Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,787 --> 00:01:49,822
Sa�ekaj.
2
00:03:32,827 --> 00:03:36,024
(Na nema�kom)
Walter radi.
3
00:03:37,987 --> 00:03:40,865
Walter je na poslu.
4
00:03:44,107 --> 00:03:47,383
On radi u fabrici automobila.
5
00:03:50,187 --> 00:03:52,701
Ali, on ne proizvodi kola.
6
00:03:55,427 --> 00:03:57,418
Radi u kancelariji.
7
00:03:59,467 --> 00:04:01,105
Na kompjuteru.
8
00:04:03,667 --> 00:04:06,818
�alje i prima telefonske pozive.
9
00:04:08,827 --> 00:04:12,536
Walter po�inje da radi u devet sati.
10
00:04:22,507 --> 00:04:25,499
Ne, daj da u�ivamo u ti�ini.
11
00:04:25,587 --> 00:04:26,099
Molim?
12
00:04:26,427 --> 00:04:28,543
Pusti da u�ivamo u ti�ini.
13
00:04:28,707 --> 00:04:30,379
Ho�u da slu�am traku.
14
00:04:30,467 --> 00:04:32,935
Nisam raspolo�en za tu buku.
15
00:04:32,987 --> 00:04:35,376
Misli� da sam ja
odu�evljen nema�kim glagolima?
16
00:04:35,427 --> 00:04:38,225
Alfrede, na jesen imam va�an ispit.
17
00:04:38,307 --> 00:04:42,186
�ta je sa dogovorom koji smo postigli?
18
00:04:42,267 --> 00:04:44,417
To ne va�i.
19
00:04:44,667 --> 00:04:45,667
Kako to misli�?
20
00:04:45,667 --> 00:04:47,544
Jednostavno, ne va�i.
21
00:04:47,627 --> 00:04:48,787
�ta, jebote?
22
00:04:48,787 --> 00:04:51,096
Nastavi.
23
00:04:53,787 --> 00:04:56,665
Pustida slu�am ti�inu.
24
00:04:57,507 --> 00:04:59,623
Nabij si to u dupe.
25
00:05:06,067 --> 00:05:07,785
Najdra�i Rannveig,
26
00:05:07,827 --> 00:05:09,465
hvala ti za pismo.
27
00:05:09,507 --> 00:05:14,979
Ovde imamo jako malo posla,
pa sam ga pro�itao sigurno deset puta.
28
00:05:15,387 --> 00:05:19,903
To �to sam ovde poma�e mi
da stvari vidim jasnije.
29
00:05:20,667 --> 00:05:24,347
Jednostavan fizi�ki rad je sve �to mi treba
30
00:05:24,347 --> 00:05:27,180
posle svih onih no�nih
smena u Sparbanken,
31
00:05:27,347 --> 00:05:30,896
a svaka od njih je doprinela
na�im problemima koje smo imali u prole�e.
32
00:05:31,187 --> 00:05:36,545
Ose�am se mnogo bolje,
iako mi nedostajete ti i Sonya.
33
00:05:37,707 --> 00:05:40,346
Ne mogu da ka�em da mi ba� i nedostaje Be�.
34
00:05:40,427 --> 00:05:43,385
Po�eo sam da se ose�am kao
jedan od onih kipova na Konigsplatzu.
35
00:05:43,467 --> 00:05:47,221
Bio sam usamljen me�u svim onim ljudima,
nisam mogao da razgovaram.
36
00:05:48,187 --> 00:05:52,499
�to se ti�e tvog brata, ova
pustinja gde smo sad ga nije nau�ila ni�emu
37
00:05:52,627 --> 00:05:55,903
osim da mu nedostaje no�ni �ivot.
38
00:05:55,947 --> 00:05:59,223
Mislim da ja, ti i porodica
treba da mislimo na ne�to drugo
39
00:05:59,267 --> 00:06:01,781
ukoliko nam on ikada ne�to ka�e.
40
00:06:01,827 --> 00:06:04,827
Mislim, kako mo�e� da napuni� 24
41
00:06:04,827 --> 00:06:08,227
a da ne zna� da jede� ribu,
ili da ve�e� pertlu?
42
00:06:08,227 --> 00:06:13,387
Ponekad se pona�a kao budala.
Ja ga ne mrzim i nemam ni�ta protiv njega.
43
00:06:13,387 --> 00:06:15,947
Gotov sam sa ovom.
Mogu li da dobijem drugu?
44
00:06:16,027 --> 00:06:18,063
Onda vrati tu.
-Da.
45
00:06:18,107 --> 00:06:19,825
Da li joj pi�e� o tome?
46
00:06:19,947 --> 00:06:21,221
Da.
47
00:06:21,467 --> 00:06:23,458
Nemoj to nikad da radi�.
48
00:06:23,587 --> 00:06:24,702
OK.
49
00:06:27,987 --> 00:06:29,227
Dolazi vikend
50
00:06:29,227 --> 00:06:33,227
i planiram da provedem
sam neko vreme u ti�ini.
51
00:06:33,227 --> 00:06:36,667
Tvoj brat, s druge strane,
ne mo�e da sa�eka da ode u ugrad
52
00:06:36,667 --> 00:06:40,103
i da se 'po�teno iscedi',
kako to on sam ka�e.
53
00:06:40,187 --> 00:06:43,427
Drago mi je da �ujem
daste obe dobro
54
00:06:43,427 --> 00:06:47,898
i odu�evljen sam �to se je rad sa
kiroprakti�arem pokazao kao koristan.
55
00:06:48,507 --> 00:06:53,865
�to se mene ti�e, uporno u�im
za ispit nema�kog na jesen.
56
00:06:53,987 --> 00:06:55,227
U pravu si,
57
00:06:55,227 --> 00:06:58,027
ako ne govorim nema�ki,
nikad se ne�u privi�i na �ivot ovde.
58
00:06:58,027 --> 00:07:00,827
Osim toga, za mene nema
budu�nosti u Sparbanken,
59
00:07:00,827 --> 00:07:05,343
a to mo�e biti samo dobro
za na�u malu porodicu.
60
00:07:05,387 --> 00:07:07,378
Tvoj, Finnbogi.
61
00:07:07,787 --> 00:07:14,022
PS: "Duhovi ljubavnika se nikad ne rastavljaju."
62
00:07:16,707 --> 00:07:21,622
(Na nema�kom)
PPS: �etrdeset sedmi dan.
63
00:07:58,187 --> 00:07:59,939
Finnbogi?
64
00:08:09,227 --> 00:08:10,296
Finnbogi?
65
00:08:21,267 --> 00:08:22,416
�ta je?
66
00:08:23,947 --> 00:08:25,380
Ni�ta.
67
00:09:17,307 --> 00:09:18,296
Popodne.
68
00:09:19,787 --> 00:09:20,981
Popodne.
69
00:09:39,067 --> 00:09:40,022
Evo.
70
00:09:42,027 --> 00:09:43,619
Hvala.
71
00:09:47,707 --> 00:09:49,584
Done�u vam jo� toga.
72
00:10:03,507 --> 00:10:05,862
Da malo za�inimo?
73
00:10:14,027 --> 00:10:15,904
Zna�i, sve ove ste uradili?
74
00:10:15,947 --> 00:10:16,618
�ta?
75
00:10:16,947 --> 00:10:19,381
Linije. Ofarbali ste ih?
76
00:10:19,427 --> 00:10:24,581
Ja ne. On je uradio ve�inu.
Meni je ovo prvo leto.
77
00:10:25,707 --> 00:10:26,981
Koliko?
78
00:10:28,107 --> 00:10:30,575
Ne znam ba� ta�an broj.
79
00:10:30,667 --> 00:10:33,545
Ali sam odradio
dosta posla.
80
00:10:34,547 --> 00:10:36,822
Poslovi.
81
00:10:37,667 --> 00:10:40,227
Da ne zaboravimo na posao!
82
00:10:40,347 --> 00:10:41,302
U pravu si.
83
00:10:42,627 --> 00:10:45,987
Naravno, pitanje je
da lisu ti dra�e
84
00:10:45,987 --> 00:10:48,267
vertikalne ili horizontalne linije.
85
00:10:48,267 --> 00:10:51,065
�ove�e, vi ste super.
86
00:10:57,467 --> 00:11:00,664
Da pitam, �ta to pijemo?
87
00:11:01,347 --> 00:11:03,258
Ovo je Hagavadallin.
88
00:11:03,387 --> 00:11:07,187
Najbolja rakija koju �ete probati.
89
00:11:07,187 --> 00:11:10,099
Tri puta destilovani lokalni otrov.
90
00:11:14,947 --> 00:11:17,586
Mogu li da te pitam za ovo?
91
00:11:17,707 --> 00:11:19,584
Naravno, prijatelju.
92
00:11:24,507 --> 00:11:26,707
Dakle, sami ste ovde.
93
00:11:26,707 --> 00:11:29,460
Dva mlada, zgodna momka
94
00:11:29,947 --> 00:11:31,824
a nigde pi�ke?
95
00:11:34,547 --> 00:11:37,539
Ali, da se ne me�am u to.
96
00:11:49,387 --> 00:11:50,820
Ne, to je previ�e.
97
00:11:51,147 --> 00:11:52,819
Ja ne mislim tako.
98
00:11:52,867 --> 00:11:55,779
To je moj na�in da vam se zahvalim,
99
00:11:55,827 --> 00:11:58,027
za neprocenjivu uslugu,
100
00:11:58,027 --> 00:12:01,417
pobolj�anje bezbednosti puteva na�e nacije.
101
00:12:19,187 --> 00:12:22,623
Predsednica Vigdis Finnbogadottir,
102
00:12:23,187 --> 00:12:25,143
ona nije udata, zar ne?
103
00:12:25,227 --> 00:12:25,864
Ne.
104
00:12:27,947 --> 00:12:30,142
Zna�i, slobodna je?
105
00:12:30,427 --> 00:12:32,338
Da, pretpostavljam.
106
00:12:33,347 --> 00:12:35,303
Zna�i, proba�e�?
107
00:12:35,387 --> 00:12:36,456
Alfred.
108
00:13:08,947 --> 00:13:10,858
Zar ne�e� da pojede� to?
109
00:13:10,987 --> 00:13:11,976
�ta?
110
00:13:12,067 --> 00:13:14,307
Zar ne�e� da pojede� to?
111
00:13:14,307 --> 00:13:16,138
Ko�u?
-Da.
112
00:13:16,187 --> 00:13:17,540
Ne.
113
00:13:21,507 --> 00:13:25,295
To je najhranljiviji deo.
114
00:13:39,147 --> 00:13:41,422
Jebo te, �ove�e.
115
00:13:52,587 --> 00:13:55,387
Tebi je super
�to ne jebe� celo leto?
116
00:13:55,387 --> 00:13:58,106
Nemam prilike.
117
00:14:02,707 --> 00:14:06,666
Dra�e mi je �to sam ovde
nego da se znojim u Be�u.
118
00:14:14,347 --> 00:14:16,507
Ima i jedna dobra strana ovog posla.
119
00:14:16,507 --> 00:14:17,507
A to je?
120
00:14:17,507 --> 00:14:22,023
�estoko sam napaljen
u ovoj divljini.
121
00:14:25,267 --> 00:14:26,700
Ti nisi?
122
00:14:26,867 --> 00:14:28,061
Napaljen?
123
00:14:29,027 --> 00:14:32,861
Sam sa tobom po ceo dan?
Mislim da nisam.
124
00:14:40,427 --> 00:14:45,296
Da li je druga�ije imati seks
sa �enom koja je ra�ala?
125
00:14:47,947 --> 00:14:50,142
Zna�, kao Rannveig.
-Jeste.
126
00:14:50,227 --> 00:14:52,377
Ona ima bebu.
-DSa.
127
00:14:52,467 --> 00:14:54,907
Sad vi�e nije tako uska?
128
00:14:54,907 --> 00:14:58,024
Alfrede. Ona ti je sestra.
129
00:15:05,707 --> 00:15:07,667
Ja nikad ne bih mogao da provedem
130
00:15:07,667 --> 00:15:10,067
celo leto da ne "iscedim" malog.
131
00:15:10,067 --> 00:15:13,264
Ho�e� da ka�e� da treba
da prevarim tvoju sestru?
132
00:15:17,827 --> 00:15:21,615
�uo si pri�u o Gunnaru?
133
00:15:21,907 --> 00:15:23,704
Tvom ro�aku?
134
00:15:24,267 --> 00:15:26,019
Ne.
135
00:15:27,707 --> 00:15:30,619
Pa, o kom Gunnaru?
136
00:15:31,307 --> 00:15:34,147
Zar ti Rannveig nikad nije pri�ala
o njemu?
137
00:15:34,147 --> 00:15:34,627
Ne.
138
00:15:34,627 --> 00:15:36,583
A �ta o njemu?
139
00:15:36,627 --> 00:15:39,380
Niste pri�ali o tome?
- Da.
140
00:15:39,547 --> 00:15:43,301
Zar ne zna� sa kime je spavala?
141
00:15:43,707 --> 00:15:47,336
Otkud ti zna� sa kim
je ona spavala?
142
00:15:58,507 --> 00:16:02,295
Zna�, moja soba je bila pored njene.
143
00:16:04,667 --> 00:16:08,421
I moglo je da se �uje stenjanje.
144
00:16:20,667 --> 00:16:24,137
�ta je, mislio si da je devica?
145
00:16:52,947 --> 00:16:55,620
Ima� li neke planove za vikend?
146
00:16:55,707 --> 00:16:56,662
Molim?
147
00:16:58,347 --> 00:17:00,656
Bacio si oko na neku?
148
00:17:01,947 --> 00:17:03,267
Zna�, devojku.
149
00:17:03,267 --> 00:17:05,144
U pravu si. Ne.
150
00:17:18,427 --> 00:17:20,861
U stvari, ima jedna.
- Oh.
151
00:17:21,147 --> 00:17:23,342
Sigga Maggy.
- Da.
152
00:17:24,947 --> 00:17:27,587
Radim oko nje neko vreme.
153
00:17:27,587 --> 00:17:28,940
Kao boginja je.
154
00:17:29,027 --> 00:17:31,063
I, ni�ta se ne de�ava?
155
00:17:31,147 --> 00:17:33,263
Nekako uvek zabrljam.
156
00:17:33,707 --> 00:17:35,827
Vatao je moj prijatelj.
157
00:17:35,827 --> 00:17:38,987
Ali mislim da vi�e
nisu zajedno.
158
00:17:38,987 --> 00:17:42,627
Tako se je pona�ala poslednji put
kad sam je video u disku.
159
00:17:42,627 --> 00:17:44,627
Problemi u vezi?
160
00:17:44,627 --> 00:17:45,946
Verovatno, za sad.
161
00:17:45,987 --> 00:17:48,787
Da li ti upu�uje signale?
162
00:17:48,787 --> 00:17:50,300
Signale?
163
00:17:50,707 --> 00:17:51,696
Da.
164
00:17:52,787 --> 00:17:56,416
Da, davala mi je signale
u toiletu.
165
00:17:56,467 --> 00:17:57,820
�ta?
166
00:17:58,347 --> 00:18:05,617
Nabio sam joj dva prsta u pi�ku
kad je neko po�eo da kuca na vrata.
167
00:18:06,267 --> 00:18:09,507
Da taj neko nije kucao, verovatno
bi oti�li do kraja.
168
00:18:09,507 --> 00:18:14,023
Sa devojkom tvog prijatelja?
-Da, sad je, verovatno, biv�a.
169
00:18:14,187 --> 00:18:16,906
Siguran si da ne�e� da po�e�?
170
00:18:18,587 --> 00:18:19,178
Jesam.
171
00:18:21,067 --> 00:18:23,058
Odlu�io sam da ostanem.
172
00:18:23,667 --> 00:18:25,817
Kako god ho�e�.
173
00:19:36,267 --> 00:19:39,623
Da li ti treba pomo� oko �atora?
174
00:19:39,827 --> 00:19:40,896
Da...
175
00:19:41,787 --> 00:19:43,220
Stvarno?
176
00:19:44,907 --> 00:19:48,695
Ne, zaboravi.
Sam �u.
177
00:19:48,987 --> 00:19:52,024
Da�u ti da ne�to zavr�i�, sa�ekaj.
178
00:20:00,627 --> 00:20:03,937
Treba da pro�e� pored po�te.
179
00:20:06,147 --> 00:20:09,184
I da mi po�alje� ova pisma.
180
00:20:10,947 --> 00:20:12,827
Za Rannveig.
181
00:20:12,827 --> 00:20:13,703
OK.
182
00:20:13,787 --> 00:20:15,106
Stani, stani.
183
00:20:15,227 --> 00:20:17,187
Treba da po�alje� i ovu uplatnicu.
184
00:20:17,187 --> 00:20:18,222
OK.
185
00:20:18,547 --> 00:20:20,265
Sa�ekaj. Alfred.
186
00:20:24,707 --> 00:20:26,026
Uplatnicu...
187
00:20:26,827 --> 00:20:28,897
u iznosu od...
188
00:20:29,667 --> 00:20:32,306
u iznosu od...
189
00:20:33,307 --> 00:20:39,303
6500 kruna.
190
00:20:41,667 --> 00:20:44,306
Tvoja majka zna sve detalje.
-OK.
191
00:20:44,387 --> 00:20:47,185
Oh, i Alfrede.
-�ta je?
192
00:20:51,027 --> 00:20:52,938
�elim ti lep vikend!
193
00:20:53,107 --> 00:20:54,699
Tako�e.
194
00:23:03,667 --> 00:23:04,577
Dobar dan.
195
00:23:05,507 --> 00:23:06,417
Zdravo.
196
00:23:06,907 --> 00:23:08,818
Dobro izgleda�.
197
00:23:09,187 --> 00:23:10,222
�ta?
198
00:23:11,227 --> 00:23:12,865
Tvoj izgled.
199
00:23:13,387 --> 00:23:16,185
Oh. Kupio sam sebi ovaj mantil.
200
00:23:17,147 --> 00:23:19,058
Kakav je bio vikend?
201
00:23:19,787 --> 00:23:21,584
Dobar.
202
00:23:26,467 --> 00:23:27,695
Novi sat?
203
00:23:27,867 --> 00:23:28,856
Da.
204
00:23:29,147 --> 00:23:30,705
Vodootporan?
205
00:23:31,947 --> 00:23:34,017
Da, na 50 metera.
206
00:24:57,147 --> 00:24:59,058
Zna�i, ni�ta se nije desilo?
207
00:24:59,547 --> 00:25:00,297
�ta?
208
00:25:01,227 --> 00:25:02,865
Preko vikenda.
209
00:25:03,107 --> 00:25:04,301
Oh, ne.
210
00:25:04,627 --> 00:25:06,299
�ta je bilo sa Sunna Fanny?
211
00:25:08,547 --> 00:25:10,060
Pri�a� o Sigga Maggy?
212
00:25:10,147 --> 00:25:11,819
Da, Sigga Maggy.
213
00:25:12,027 --> 00:25:15,064
Zar ga nisi "iscedio"?
214
00:25:15,427 --> 00:25:16,940
Ne.
215
00:25:18,627 --> 00:25:20,902
Sramota.
216
00:25:41,027 --> 00:25:44,258
Prekinula je sa tvojim prijateljem?
217
00:25:45,067 --> 00:25:47,023
Tako nekako.
218
00:25:47,067 --> 00:25:50,059
Pa, u �emu je problem?
219
00:25:51,547 --> 00:25:54,267
Zar ne mo�emo samo da slu�amo ti�inu?
220
00:25:54,267 --> 00:25:55,461
Naravno.
221
00:26:16,947 --> 00:26:20,064
�ta? Ovog puta ni prst?
222
00:26:21,347 --> 00:26:24,020
Jeste, bilo je malo.
223
00:26:30,027 --> 00:26:32,467
Ovo je bio stvarno usrani vikend.
224
00:26:32,467 --> 00:26:33,866
Oh?
225
00:26:37,707 --> 00:26:41,780
Da. Po�elo je �im sam oti�ao.
226
00:26:43,587 --> 00:26:48,456
Nisam ni stigao do grada
227
00:26:49,427 --> 00:26:51,497
a pukla mi je guma.
228
00:26:55,067 --> 00:26:58,139
Tu sam izgubio ceo sat.
229
00:26:58,827 --> 00:27:01,067
Da li si ikad menjao gumu
na putu?
230
00:27:01,067 --> 00:27:01,977
Jesam.
231
00:27:02,067 --> 00:27:04,217
Bilo je jebeno te�ko.
232
00:27:05,827 --> 00:27:09,547
Tako je dugo trajalo,
233
00:27:09,547 --> 00:27:14,826
nisam stigao ku�i
pre pono�i, tako ne�to.
234
00:27:15,507 --> 00:27:16,542
U svakom slu�aju,
235
00:27:17,427 --> 00:27:19,702
sipao sam sebi pi�e.
236
00:27:21,307 --> 00:27:25,937
Slede�a stvar koje se se�am,
spavam na kau�u.
237
00:27:27,267 --> 00:27:29,307
I nisam se budio
238
00:27:29,307 --> 00:27:33,266
dok mama i tata sutradan nisu ustali.
239
00:27:35,267 --> 00:27:38,307
Nisam oti�ao nigde u petak uve�e,
240
00:27:38,307 --> 00:27:40,821
�to je stvarno razo�aravaju�e.
241
00:27:41,507 --> 00:27:45,427
Ali, rekao sam sebi-dobro,
242
00:27:45,427 --> 00:27:50,342
bi�u u formi u subotu uve�e.'
243
00:27:50,907 --> 00:27:55,537
Pa, video sam se sa par drugara
i oti�li smo u bar.
244
00:27:56,347 --> 00:28:01,705
�im smo u�li, video sam dve ribe
sa kojima bih odmah spavao.
245
00:28:01,867 --> 00:28:05,780
Jednu od njih sam, zapravo,
ranije ve� ispalio.
246
00:28:05,947 --> 00:28:07,665
Ali, to je OK.
247
00:28:08,427 --> 00:28:12,625
Imala je tako male i debele nogice.
248
00:28:12,707 --> 00:28:16,143
Mislim da je to malo...�udno.
249
00:28:17,587 --> 00:28:22,980
U svakom slu�aju, ve� sam
odlu�io da jebem Sigga Maggy
250
00:28:23,307 --> 00:28:26,902
ili neku koja je u njenom rangu.
251
00:28:27,347 --> 00:28:30,464
I, oti�li smo u disko
252
00:28:31,507 --> 00:28:34,385
i ona se je pojavila.
253
00:28:34,787 --> 00:28:36,186
-Sigga Maggy?
254
00:28:36,267 --> 00:28:37,461
Sigga Maggy.
255
00:28:37,867 --> 00:28:40,461
Izgledala je tako jebeno vru�e.
256
00:28:40,987 --> 00:28:42,818
Kao uvek.
257
00:28:43,267 --> 00:28:46,862
I, javio mi setaj ose�aj,
kao i uvek.
258
00:28:46,907 --> 00:28:53,585
Popeli smo se na podijum
i sve je bilo u redu.
259
00:28:53,707 --> 00:28:58,576
Bilo je vreme zatvaranja
i pitao sam je da po�e ku�i sa mnom.
260
00:28:58,667 --> 00:29:02,587
Ali, ona je htela i dalje da se zeza,
261
00:29:02,587 --> 00:29:07,786
jer je kasnije bila �urka
kod njenih prijatelja.
262
00:29:09,827 --> 00:29:14,617
Rekao sam 'OK' zato �to
nisam imao izbor,
263
00:29:15,387 --> 00:29:21,303
i javio mi se taj ose�aj,
kao da ni�ta ne�e biti.
264
00:29:25,707 --> 00:29:27,299
Ne znam �ta je to bilo.
265
00:29:27,427 --> 00:29:30,703
Ne ka�em da sam vidovit, ili �ta ve�.
266
00:29:31,667 --> 00:29:34,704
Kao da ne�to mogu...
267
00:29:34,787 --> 00:29:36,547
Zna� na �ta mislim?
268
00:29:36,547 --> 00:29:37,662
Intuicija?
269
00:29:37,707 --> 00:29:40,426
Da. Ne znam.
270
00:29:40,787 --> 00:29:45,656
Jednostavno, kao da ponekad znam
�ta �e da se dogodi.
271
00:29:47,027 --> 00:29:52,260
I, oti�li smo na �urku
272
00:29:52,907 --> 00:29:57,147
pa sam je odveo u spava�u sobu
i krenuli smo da...
273
00:29:57,147 --> 00:30:01,777
Nagurao sam joj prste
da vidim koliko je napaljena.
274
00:30:02,227 --> 00:30:05,219
Ali, odjednom mi je rekla da stanem.
275
00:30:07,387 --> 00:30:14,657
Morao sam da joj obe�am
da �emo zajedno oti�i sa �urke.
276
00:30:14,707 --> 00:30:15,776
O�igledno.
277
00:30:15,827 --> 00:30:19,342
Ona ka�e 'va�i', ona ka�e 'OK'.
278
00:30:20,387 --> 00:30:22,855
Napustili smo spava�u sobu
279
00:30:22,907 --> 00:30:26,502
i videli smo Fannara.
280
00:30:27,067 --> 00:30:28,466
Tvog prijatelja?
281
00:30:29,027 --> 00:30:31,495
Da, njenog biv�eg.
282
00:30:31,547 --> 00:30:33,503
Da, vidim.
283
00:30:34,787 --> 00:30:39,224
I pre nego �to smo shvatili ko je to,
284
00:30:39,267 --> 00:30:43,226
on je ve� bio besan �to nas vidi zajedno
285
00:30:46,227 --> 00:30:48,058
i udario me je.
286
00:30:48,787 --> 00:30:51,699
Vau, stvarno te je zakovao.
287
00:30:56,467 --> 00:31:00,699
Onda su oti�li zajedno
288
00:31:01,507 --> 00:31:04,547
a ona je potpuno ishisterisala,
plakala je i sve to
289
00:31:04,547 --> 00:31:06,663
i potpuno je odlepila.
290
00:31:06,867 --> 00:31:09,665
Stvarno ne treba da pije.
-Stvarno.
291
00:31:09,707 --> 00:31:12,904
On je kompletan kreten kad popije.
292
00:31:14,347 --> 00:31:18,260
Po�to su oti�li,
293
00:31:19,107 --> 00:31:23,464
mislio sam da �u da jebem
onu sa debelim nogama.
294
00:31:23,507 --> 00:31:27,546
Ali, ona je ve� bila sa nekim.
295
00:31:31,867 --> 00:31:35,267
Onda je ju�e bila nedelja,
296
00:31:35,267 --> 00:31:38,187
nema �urki, i nema �ta da se povali.
297
00:31:38,187 --> 00:31:41,463
Dobro, do�i �e novi vikend.
-Da.
298
00:31:43,107 --> 00:31:46,179
Ovo sa Sunna Fanny izgleda malo komplikovano.
299
00:31:46,347 --> 00:31:49,147
Ne mo�e� da izbaci�
tu devojku iz glave.
300
00:31:49,147 --> 00:31:50,978
Da, znam.
301
00:31:55,827 --> 00:31:58,136
Ipak, prili�no sam optimisti�an
u vezi slede�eg vikenda.
302
00:31:58,227 --> 00:31:59,455
Jesi?
303
00:31:59,827 --> 00:32:02,819
Da, idem na tu �urku na otvorenom.
304
00:32:03,147 --> 00:32:06,267
Zna�i, ima� dobar ose�aj
za slede�i vikend?
305
00:32:06,267 --> 00:32:11,705
Da, imam 80, 90 %
da popravim utisak.
306
00:32:51,707 --> 00:32:53,618
Sigurno ne�e� zalogaj?
307
00:32:54,667 --> 00:32:55,941
Ne.
308
00:32:56,707 --> 00:32:58,937
Imam neki �udan ose�aj u stomaku.
309
00:32:59,547 --> 00:33:02,823
Mislim da sam jo� uvek mamuran od vikenda.
310
00:33:03,267 --> 00:33:05,027
Uzeo si antacid?
311
00:33:05,027 --> 00:33:05,982
Jesam.
312
00:33:11,787 --> 00:33:13,140
Da li je sve u redu?
313
00:33:13,867 --> 00:33:15,061
Jeste.
314
00:33:15,987 --> 00:33:19,866
Ose�am se kao neko ko ne treba
da bude ovde sada.
315
00:33:24,627 --> 00:33:26,147
Uzmi moj �tap
316
00:33:26,147 --> 00:33:28,347
pa vidi da li mo�e� da upeca� neku ribu.
317
00:33:28,347 --> 00:33:29,939
Ne.
318
00:33:30,027 --> 00:33:33,427
Hajde, to je dobro za du�u.
�isti misli.
319
00:33:33,427 --> 00:33:34,780
Ne.
320
00:33:36,427 --> 00:33:38,179
Hajde, uzmi �tap.
321
00:33:38,787 --> 00:33:40,857
Mo�e� da pozajmi� i kombinezon.
322
00:33:43,227 --> 00:33:44,187
Stvarno?
323
00:33:44,187 --> 00:33:45,063
Da.
324
00:33:46,467 --> 00:33:47,695
OK.
325
00:33:58,787 --> 00:33:59,697
Alfred.
326
00:34:01,947 --> 00:34:04,097
Zar ne�e� da uzme� �tap?
327
00:34:04,147 --> 00:34:04,977
Ne, ne.
328
00:36:19,827 --> 00:36:21,146
Finnbogi.
329
00:37:01,707 --> 00:37:03,347
Dragi Finnbogi,
330
00:37:03,347 --> 00:37:05,861
Sonja i ja smo dobro.
331
00:37:06,107 --> 00:37:08,867
U gradu je postalo nesnosno vru�e,
332
00:37:08,867 --> 00:37:13,507
pa �esto mislimo na va�
hrskavi islandski letnji vazduh.
333
00:37:13,507 --> 00:37:17,427
Dosta razmi�ljam o na�em odnosu
proteklih nedelja
334
00:37:17,427 --> 00:37:21,707
i ose�am da stvari vidim druga�ije
otkako si oti�ao.
335
00:37:21,707 --> 00:37:26,147
Nemoj pogre�no da me shvati�,
mnogo mi nedostaje�.
336
00:37:26,147 --> 00:37:29,827
Tako�e sam shvatila da ima�
jak uticaj
337
00:37:29,827 --> 00:37:33,507
i da si sjajan o�uh Sonji.
338
00:37:33,507 --> 00:37:35,147
Ali, kao i �to smo pri�ali u prole�e,
339
00:37:35,147 --> 00:37:39,618
na� odnos je do�ao do
neprijatne raskrsnice.
340
00:37:39,707 --> 00:37:43,987
Kada si oti�ao, odlu�ile
smo da napravimo promene.
341
00:37:43,987 --> 00:37:46,707
Ono �to me najvi�e pla�i jeste �injenica
342
00:37:46,707 --> 00:37:49,779
da ne mogu da promenim ono �to
ose�am u srcu.
343
00:38:04,187 --> 00:38:05,987
Nemoj pogre�no da me shvati�, molim te,
344
00:38:05,987 --> 00:38:07,420
ja te volim,
345
00:38:07,507 --> 00:38:09,896
celim srcem.
346
00:38:09,947 --> 00:38:13,387
Ono �to sve ja�e i ja�e ose�am otkad si oti�ao
347
00:38:13,387 --> 00:38:17,824
jeste da ono �to je nekad postojalo
me�u nama je nestalo,
348
00:38:17,867 --> 00:38:20,256
kao vatra koja se je ugasila.
349
00:38:20,587 --> 00:38:21,947
Najdra�i Finnbogi,
350
00:38:21,947 --> 00:38:24,947
ne mogu da ti ka�em koliko mi
je te�ko da donesem odluku,
351
00:38:24,947 --> 00:38:27,707
ali ovo radim krajnje iskreno,
352
00:38:27,707 --> 00:38:30,107
ja to radim iz srca.
353
00:38:30,107 --> 00:38:31,827
Sa tugom i dubokim �aljenjem
354
00:38:31,827 --> 00:38:34,587
predla�em
da zavr�imo na�u vezu,
355
00:38:34,587 --> 00:38:36,307
ali i da budemo optimisti�ni
356
00:38:36,307 --> 00:38:41,904
jer stvarno mislim da �emo u budu�nosti
biti sretniji rastavljeni.
357
00:38:41,947 --> 00:38:44,867
Predla�em ti da se ne vra�a�
u Be� na jesen.
358
00:38:44,867 --> 00:38:47,587
Sredi�u da ti tvoje stvari
po�aljem ku�i.
359
00:38:47,587 --> 00:38:53,583
Se�anje na vreme provedeno sa tobom
�e uvek biti deo mene.
360
00:38:53,627 --> 00:38:58,781
Deo mog srca �e uvek biti tvoj, Rannveig.
361
00:38:59,707 --> 00:39:01,186
OK.
362
00:41:15,307 --> 00:41:18,185
Dragi prijatelju, jo� uvek si ovde?
363
00:41:19,067 --> 00:41:21,347
Mislio sam na vas, momci.
364
00:41:21,347 --> 00:41:22,027
Zdravo.
365
00:41:22,027 --> 00:41:24,787
Znate li koliko ste linija ofarbali?
366
00:41:24,787 --> 00:41:25,344
Ne.
367
00:41:26,307 --> 00:41:28,387
Prekrili ste celu deonicu sa asfaltom,
368
00:41:28,387 --> 00:41:30,025
sad prelazite na onaj deo
gde je �ljunak .
369
00:41:30,707 --> 00:41:34,222
To je otprilike 8.2 kilometara.
370
00:41:35,027 --> 00:41:38,867
I po�to je prosek izme�u dve linije
4.6 metara,
371
00:41:38,867 --> 00:41:42,667
a svaka linija je 5 metara duga.
372
00:41:42,667 --> 00:41:44,942
Koliko tu ima linija?
373
00:41:46,307 --> 00:41:47,820
Nemam pojima.
374
00:41:48,787 --> 00:41:50,584
Misli� da ne znam?
375
00:41:51,307 --> 00:41:54,424
�ekaj, koliko si rekao da
ima kilometara?
376
00:41:54,867 --> 00:41:56,459
8.2
377
00:41:57,387 --> 00:41:59,821
To je 8,200 metara.
378
00:42:01,587 --> 00:42:05,102
Tako je, zar ne?
jedan kilometar je 1,000 metara.
379
00:42:05,787 --> 00:42:07,698
Pomno�eno sa...
380
00:42:07,787 --> 00:42:13,657
koliko si rekao,
4.6 metara izme�u svake linije?
381
00:42:15,227 --> 00:42:17,343
pomno�eno sa 9.6
382
00:42:18,107 --> 00:42:23,181
To je 854.888
383
00:42:23,427 --> 00:42:28,137
Izra�unao sam 855.
384
00:42:29,707 --> 00:42:33,097
Pa, prili�no blizu.
385
00:42:34,347 --> 00:42:36,781
Gde ide ova �ena?
386
00:42:36,867 --> 00:42:38,141
Koja �ena?
387
00:42:38,467 --> 00:42:42,426
�ena koja je iza�la iz tvog kamiona,
gore na brdu.
388
00:42:42,467 --> 00:42:44,507
Slu�aj me, mladi �ove�e.
389
00:42:44,507 --> 00:42:49,587
Da sam imao �enu u kamionu,
sigurno je ne bih pustio.
390
00:42:49,587 --> 00:42:51,225
Nema �anse!
391
00:42:55,867 --> 00:42:57,425
Gde ti je kolega?
392
00:42:58,587 --> 00:42:59,986
Ne znam.
393
00:43:00,107 --> 00:43:02,143
Pa, zar vi ne radite zajedno?
394
00:43:04,187 --> 00:43:05,017
Da,radimo.
395
00:43:05,147 --> 00:43:06,296
Ta�no.
396
00:43:06,787 --> 00:43:07,981
Ta�no.
397
00:43:10,547 --> 00:43:12,538
Hajde, popij.
398
00:43:12,587 --> 00:43:15,306
Ne, hvala.
399
00:43:23,507 --> 00:43:25,304
Da me ti ne la�e� ne�to?
400
00:43:25,867 --> 00:43:27,778
Da li se je ne�to desilo?
401
00:43:28,147 --> 00:43:30,138
Ne, nije.
402
00:43:31,387 --> 00:43:33,617
Ne�to se je sigurno desilo.
403
00:43:34,147 --> 00:43:39,824
Ne mo�e� da napusti� prijatelja
u sred ovakve nedo�ije.
404
00:43:41,387 --> 00:43:43,067
Nemam pojima �ta se je desilo.
405
00:43:43,067 --> 00:43:44,347
Nikad nemoj da ka�e� 'desilo'.
406
00:43:44,347 --> 00:43:46,587
Ka�i 'dogodilo',
'do�lo' ili 'desi�e se'.
407
00:43:46,587 --> 00:43:48,867
Osim ako niste Danci. Jeste li Danci?
408
00:43:48,867 --> 00:43:49,458
Nismo.
409
00:43:49,627 --> 00:43:51,936
Pa, �ta se je desilo tvom prijatelju?
410
00:43:55,267 --> 00:43:59,545
Dobio je pismo od devojke,
411
00:44:00,507 --> 00:44:02,702
i nekako ga je... preseklo.
412
00:44:05,187 --> 00:44:09,419
Za�to neka kurva uvek mora
da se ubaci izme�u prijatelja?
413
00:44:10,467 --> 00:44:12,378
Ona mi je, zapravo, sestra.
414
00:44:15,187 --> 00:44:19,863
Tvoja sestra je njegova devojka?
415
00:44:19,987 --> 00:44:20,703
Jeste.
416
00:44:23,387 --> 00:44:25,298
Sad biv�a devojka.
417
00:44:29,107 --> 00:44:31,098
Ima� li ti devojku?
418
00:44:31,227 --> 00:44:32,057
Ne.
419
00:44:32,387 --> 00:44:34,218
Trenutno ne.
420
00:44:34,587 --> 00:44:38,867
Nikad ne treba da jebe� istu �ena
vi�e od tri puta.
421
00:44:38,867 --> 00:44:41,707
Nema veze koliko je dobra.
422
00:44:41,707 --> 00:44:44,867
U suprotnom, jave se ose�anja.
423
00:44:44,867 --> 00:44:45,982
Ose�anja!
424
00:44:50,587 --> 00:44:53,867
Ako ne po�tuje� ovo pravilo,
425
00:44:53,867 --> 00:44:56,147
onda je bolje da ga samo parkira�.
426
00:44:56,147 --> 00:44:57,705
Da ga parkiram?
427
00:44:57,867 --> 00:45:01,337
Misli�, da to uop�te ne radim?
428
00:45:01,827 --> 00:45:03,340
Ba� tako.
429
00:45:04,827 --> 00:45:08,058
Bolje da krenem.
430
00:45:08,947 --> 00:45:12,827
Ne interesuje me pri�a
nekog ostavljenog
431
00:45:12,827 --> 00:45:15,864
koji �e verovatno da cmizdri.
432
00:45:24,787 --> 00:45:27,779
Ne zavidim ti zbog posla koji
je pred tobom, prijatelju.
433
00:45:29,267 --> 00:45:34,466
Ali, to �e pomo�i tvom prijatelju
da pregura najgori deo.
434
00:47:06,107 --> 00:47:08,302
Da li je sve u redu?
435
00:47:09,667 --> 00:47:11,100
Jeste.
436
00:47:13,787 --> 00:47:18,258
Primetio sam samo da te nema
jutros kad sam se probudio.
437
00:47:18,507 --> 00:47:20,623
Morao sam samo da telefoniram.
438
00:47:55,947 --> 00:47:58,859
Postoji li ne�to o �emu
�eli� da pri�amo?
439
00:47:59,627 --> 00:48:01,902
O �emu bi hteo da pri�amo?
440
00:48:02,787 --> 00:48:04,300
Ne znam.
441
00:48:05,827 --> 00:48:09,067
U�inilo mi se je samo da �eli�
da pri�amo o ne�emu.
442
00:48:09,067 --> 00:48:12,423
Zar ne mo�emo malo da u�ivamo u ti�ini?
443
00:48:12,787 --> 00:48:14,015
Naravno.
444
00:48:16,307 --> 00:48:19,107
Uvek je bolje pri�ati.
445
00:48:19,107 --> 00:48:21,307
Za�to ti nikad nisi zadovoljan?
446
00:48:21,307 --> 00:48:23,867
Za�to uvek ja moram da te uveseljavam?
447
00:48:23,867 --> 00:48:28,702
Zar ne shvata�, da ljudi
ponekad samo �ele mir?
448
00:48:29,307 --> 00:48:31,457
Samo probaj da bude� fin.
449
00:49:07,627 --> 00:49:10,227
Da li je sve u redu sa Rannveig?
450
00:49:10,227 --> 00:49:14,107
Za�to ne�to ne bi bilo u redu?
Za�to nju ne pita�?
451
00:49:14,107 --> 00:49:17,507
Mislio sam da si mo�da �uo neku
lo�u vest, ili tako ne�to.
452
00:49:17,507 --> 00:49:20,907
�ta nije u redu sa tvojom porodicom,
za�to ste svi takva jebena nju�kala?
453
00:49:20,907 --> 00:49:23,627
Za�to jednostavno ne ostavite ljude na miru?
454
00:49:23,627 --> 00:49:24,667
Isti si kao tvoja sestra:
455
00:49:24,667 --> 00:49:26,267
'Na �ta misli�,
o �emu razmi�lja�?'
456
00:49:26,267 --> 00:49:28,027
Oladi, �ove�e.
457
00:49:28,027 --> 00:49:31,178
Nisam ja kriv �to te je ona ostavila.
458
00:49:33,947 --> 00:49:36,586
Otkud ti zna� ko je koga ostavio?
459
00:49:37,027 --> 00:49:38,699
Ne znam.
460
00:49:38,787 --> 00:49:41,096
Da li si gurao nos u moja pisma?
461
00:49:42,507 --> 00:49:44,338
Kakva porodica.
462
00:49:44,667 --> 00:49:48,057
Usranko. Ti si samo jedan usranko.
463
00:49:48,587 --> 00:49:51,306
Pa, ti si jebena budala.
464
00:49:52,187 --> 00:49:55,027
'Kako mo�e� da napuni� 24
465
00:49:55,027 --> 00:49:59,107
a da ne zna� �ta je dobra riba
ili kako da ve�e� �vor?'
466
00:49:59,107 --> 00:50:01,147
Kako da napuni� 33
467
00:50:01,147 --> 00:50:04,583
i da o� ne zna� da si luzer?
468
00:53:14,147 --> 00:53:16,267
Za danas ne�e� biti pla�en.
469
00:53:16,267 --> 00:53:18,383
Useri se u ga�e.
470
00:53:43,307 --> 00:53:44,296
Pusti.
-Ne.
471
00:53:44,547 --> 00:53:46,583
Pusti to, ti jebeno deri�te.
472
00:53:46,667 --> 00:53:48,464
Jedi govna i crkni.
473
00:55:21,667 --> 00:55:22,463
Otvori.
474
00:55:30,547 --> 00:55:31,696
Lepo ti ka�em, otvori.
475
00:55:31,827 --> 00:55:33,146
Ne, �trajkujem.
476
00:55:34,107 --> 00:55:36,337
Ne budi dete,
treba mi auto.
477
00:55:36,387 --> 00:55:38,867
Jedi govna i crkni. �trajkujem.
478
00:55:38,867 --> 00:55:39,822
Alfred.
479
00:55:49,667 --> 00:55:51,897
Otpusti�u te.
480
00:58:08,387 --> 00:58:09,263
ALFREDE!
481
00:58:12,427 --> 00:58:13,382
ALFREDE!
482
00:58:17,907 --> 00:58:18,783
ALFREDE!
483
00:58:55,147 --> 00:58:55,897
Hvala.
484
00:59:02,507 --> 00:59:05,101
Hvala ti �to si me izvadio iz vode.
485
00:59:08,027 --> 00:59:09,779
Nema problema.
486
00:59:13,307 --> 00:59:16,344
�ao mi je zbog sata.
487
00:59:24,707 --> 00:59:28,416
Tako�e ho�u da se izvinim
zbog onog �to sam rekao ju�e.
488
00:59:29,867 --> 00:59:32,825
Nisam imao pravo da te tako uvredim.
489
00:59:34,187 --> 00:59:35,700
Ne brini.
490
00:59:36,787 --> 00:59:38,584
�ao mi je.
491
00:59:41,467 --> 00:59:45,938
Nisam trebao da �itam tvoja pisma.
492
00:59:46,547 --> 00:59:49,015
U pravu si.
493
00:59:52,027 --> 00:59:55,542
Ipak, to ne opravdava ono �to sam rekao.
494
01:00:10,227 --> 01:00:12,536
Pa, da li je stvarno gotovo?
495
01:00:16,107 --> 01:00:18,018
Izme�u mene i Rannveig?
496
01:00:19,627 --> 01:00:22,858
Da, mislim da jeste.
497
01:00:29,627 --> 01:00:31,777
Upoznala je nekog drugog.
498
01:00:33,787 --> 01:00:35,300
Ozbiljno?
499
01:00:39,707 --> 01:00:42,175
Nekog stranca?
500
01:00:44,267 --> 01:00:45,541
Austrijanca?
501
01:00:46,267 --> 01:00:47,063
Polu.
502
01:00:49,267 --> 01:00:50,780
Polu Italijan.
503
01:00:59,107 --> 01:01:01,143
Da li ga zna�?
504
01:01:01,427 --> 01:01:02,337
Ne.
505
01:01:04,387 --> 01:01:06,423
Ose�am se kao da ga poznajem,
506
01:01:07,267 --> 01:01:09,303
koliko sam �uo o njemu.
507
01:01:10,987 --> 01:01:12,898
Neki njen prijatelj iz razreda?
508
01:01:13,187 --> 01:01:14,256
Ne.
509
01:01:17,907 --> 01:01:21,058
Neko iz kom�iluka?
510
01:01:21,587 --> 01:01:22,622
Ne.
511
01:01:23,067 --> 01:01:24,705
Njen kiroprakti�ar.
512
01:01:28,067 --> 01:01:29,625
�ta je to?
513
01:01:30,707 --> 01:01:32,902
Njen kiroprakti�ar.
514
01:01:34,547 --> 01:01:35,821
Dobro.
515
01:01:36,627 --> 01:01:38,697
On je maser.
516
01:01:39,107 --> 01:01:42,019
Le�io je njen vrat.
517
01:01:44,907 --> 01:01:47,216
Smuvala se je sa maserom?
518
01:02:19,027 --> 01:02:20,176
Evo.
519
01:02:20,787 --> 01:02:23,142
Onaj voza� kamiona je ostavio za tebe.
520
01:02:23,307 --> 01:02:24,103
Oh?
521
01:02:24,547 --> 01:02:28,335
Rekao je da �e ti to pomo�i
dok prolazi� kroz te�ak period.
522
01:02:28,707 --> 01:02:30,140
Kako to misli�?
523
01:02:31,147 --> 01:02:35,106
Rekao sam mu koliko ti se dopala poslednja,
524
01:02:35,147 --> 01:02:38,264
pa je re�io da ti ostavi jo� jednu.
525
01:02:38,307 --> 01:02:39,137
Oh?
526
01:02:52,387 --> 01:02:54,855
Dobro te protrese, zar ne?
527
01:03:05,827 --> 01:03:08,295
Mora� da na�e� izlaz
iz svega ovoga.
528
01:03:08,347 --> 01:03:11,339
Alfrede, ja volim tvoju sestru.
529
01:03:11,627 --> 01:03:14,699
Ona je jedina �ena koju sam voleo.
530
01:03:15,867 --> 01:03:20,383
Znam, ali seks i ljubav
nije ista stvar.
531
01:03:20,427 --> 01:03:22,418
Jeste, ista je.
532
01:03:22,587 --> 01:03:26,067
�ta, Rannveig je jedina �ena
sa kojom si spavao?
533
01:03:26,067 --> 01:03:26,943
Ne.
534
01:03:27,547 --> 01:03:31,222
Bila je jo� jedna.
535
01:03:34,387 --> 01:03:38,096
Zna�i, ve� si pro�ao kroz raskid?
536
01:03:38,787 --> 01:03:42,462
Ne, toje bila prava veza.
537
01:03:55,827 --> 01:04:01,107
Daj, �ove�e. Samo �e�
se opijati slede�a tri meseca.
538
01:04:01,107 --> 01:04:02,620
Mo�da i du�e.
539
01:04:17,587 --> 01:04:20,499
I ja sam imao nikakav vikend.
540
01:04:22,827 --> 01:04:25,182
'Ni�ta nisi povalio?
541
01:04:25,987 --> 01:04:26,976
Ne.
542
01:04:31,427 --> 01:04:33,895
Disa je trudna.
543
01:04:36,067 --> 01:04:37,136
�ta?
544
01:04:37,667 --> 01:04:43,424
Disa. Devojka sa kojom sam spavao
dva, tri puta.
545
01:04:43,827 --> 01:04:46,500
Ni�ta posebno.
546
01:04:49,347 --> 01:04:54,027
Mama mi je prenela poruku
kad sam se probudio u subotu,
547
01:04:54,027 --> 01:04:56,867
da treba da pozovem Disu.
548
01:04:56,867 --> 01:04:59,506
Ali, nisam hteo da smetam.
549
01:04:59,587 --> 01:05:06,220
Ali, po�to sam ga ispu�io u subotu uve�e,
550
01:05:06,387 --> 01:05:10,547
pomislio sam da mo�da pozovem Disu
551
01:05:10,547 --> 01:05:12,856
valjda �u dobiti ne�to.
552
01:05:13,867 --> 01:05:15,698
Pozvao sam je,
553
01:05:16,827 --> 01:05:23,346
i kad sam do�ao kod nje,
sva je bila dramati�na
554
01:05:23,867 --> 01:05:26,665
a ja nisam znao zbog �ega,
555
01:05:27,067 --> 01:05:29,907
i samo mi je rekla da ho�e da razgovara.
556
01:05:29,907 --> 01:05:34,822
Bio sam u fazonu '�ta treba
da pri�amo?'
557
01:05:35,827 --> 01:05:42,175
Pala je na kolena i po�ela da pla�e,
558
01:05:42,907 --> 01:05:49,346
i rekla mi je da je trudna
i da ne zna �ta �e da radi.
559
01:05:52,267 --> 01:05:54,303
A ja sam bio u fazonu
560
01:05:54,587 --> 01:05:57,818
'�ta, moje je?'
561
01:05:59,947 --> 01:06:05,587
Onda mi ona ka�e da nije
spavala ni sa kim drugim
562
01:06:05,587 --> 01:06:08,055
poslednjih �est meseci.
563
01:06:10,067 --> 01:06:17,826
Rekao sam joj da ja ne mogu to.
564
01:06:18,267 --> 01:06:20,781
Rekao sam joj da abortira.
565
01:06:23,827 --> 01:06:26,022
Onda je ona po�ela da pla�e jo� vi�e,
566
01:06:26,147 --> 01:06:28,945
ka�e da ne sme da rizikuje
567
01:06:29,027 --> 01:06:31,257
zato �to mo�da vi�e
ne�e ostati trudna,
568
01:06:31,307 --> 01:06:32,827
jer zbog uro�ene mane,
569
01:06:32,827 --> 01:06:36,217
ona nije ni trebala
da ostane trudna.
570
01:06:38,947 --> 01:06:43,587
Zato sam joj rekao da onda
o bebi mora sama da se brine.
571
01:06:43,587 --> 01:06:46,055
Ako �eli da je sa�uva.
572
01:06:56,867 --> 01:06:59,984
Vidi�, kakav poklon od Boga?
573
01:07:00,107 --> 01:07:03,507
To je najlep�a stvar
koju neko mo�e da po�eli.
574
01:07:03,507 --> 01:07:05,498
Posebno neko kao ti.
575
01:07:08,507 --> 01:07:14,423
Ali, ja nisam spreman da budem otac.
576
01:07:15,107 --> 01:07:17,143
Nikad nisi spreman.
577
01:07:17,187 --> 01:07:20,145
To je samo slede�i korak.
578
01:07:20,667 --> 01:07:23,659
Postati otac.
579
01:07:40,347 --> 01:07:42,187
Ona nije htela jo� jedno dete.
580
01:07:42,187 --> 01:07:44,417
Treba da joj bude� zahvalan, �ove�e.
581
01:07:47,107 --> 01:07:49,337
Mo�da si u pravu.
582
01:10:14,027 --> 01:10:15,176
Finnbogi?
583
01:10:19,227 --> 01:10:20,296
Finnbogi?
584
01:10:23,907 --> 01:10:25,306
Molim?
585
01:10:28,787 --> 01:10:33,627
Misli� da stvarno trebam
da imam dete sa Disom?
586
01:10:33,627 --> 01:10:35,424
Da, definitivno.
587
01:10:38,587 --> 01:10:43,615
Razmi�ljao sam o onome
�to si rekao sino�.
588
01:10:44,987 --> 01:10:46,306
Ta�no.
589
01:10:51,867 --> 01:10:56,107
I mo�da je nepravedno prema njoj
da joj ka�em da digne ruke od svega.
590
01:10:56,107 --> 01:11:00,259
Naro�ito zato �to je njoj
te�ko da ostane trudna.
591
01:11:06,347 --> 01:11:10,545
Mo�da �u je pozvati sutra
592
01:11:11,387 --> 01:11:14,267
i re�i joj, da, ako ho�e
mo�e da zadr�i bebu.
593
01:11:14,267 --> 01:11:17,896
Uze�u i ja neku ulogu u svemu tome.
594
01:11:17,947 --> 01:11:20,700
Dobra ideja.
595
01:11:33,467 --> 01:11:34,695
Freddi.
596
01:11:37,787 --> 01:11:41,027
Jo� ide� na onaj festival na otvorenom?
597
01:11:41,027 --> 01:11:42,016
Da.
598
01:11:47,867 --> 01:11:50,335
Mogu li i ja sa tobom?
599
01:11:54,027 --> 01:11:56,461
Stvarno?
-Da.
600
01:11:59,467 --> 01:12:01,537
Da, naravno.
601
01:12:03,667 --> 01:12:06,659
Moramo da ti se odu�imo.
602
01:12:06,707 --> 01:12:11,462
To ti duguje moja porodica.
603
01:12:14,787 --> 01:12:18,382
�ak i poznajem par devojaka
604
01:12:18,827 --> 01:12:21,182
koje vole starije momke.
605
01:12:22,427 --> 01:12:24,782
�ta, ja sam stariji momak?
606
01:12:28,507 --> 01:12:30,498
Na pozitivan na�in.
607
01:12:30,947 --> 01:12:33,256
Ti si od onih �to imaju iskustvo.
608
01:12:33,307 --> 01:12:34,376
Ta�no.
609
01:12:58,027 --> 01:13:02,942
Kako se zove momak
sa kojim Rannveig izlazi?
610
01:13:03,627 --> 01:13:05,060
Gianni.
611
01:13:05,827 --> 01:13:06,498
Ne.
612
01:13:08,467 --> 01:13:12,699
To je ne�to drugo.
�udna re� za maserar.
613
01:13:12,867 --> 01:13:14,186
Kiroprakti�ar.
614
01:13:14,267 --> 01:13:14,779
Ba� to.
615
01:13:15,867 --> 01:13:18,176
Kiroprakti�ar.
616
01:13:18,467 --> 01:13:20,776
Ne mogu da upamtim.
617
01:13:24,027 --> 01:13:26,787
To je ona masa�a
kad si go?
618
01:13:26,787 --> 01:13:27,697
Alfred.
619
01:13:28,147 --> 01:13:30,024
Izvini.
620
01:13:58,867 --> 01:14:00,987
Ne mo�e� da me natera� da to uradim.
621
01:14:00,987 --> 01:14:02,659
Nema �anse.
622
01:14:16,547 --> 01:14:18,105
Slu�aj, Finnbogi.
623
01:14:18,587 --> 01:14:19,383
Da.
624
01:14:20,067 --> 01:14:21,295
Zna�,
625
01:14:22,307 --> 01:14:25,379
6,500 kruna...
626
01:14:27,347 --> 01:14:30,544
koje sam trebao da po�aljem Rannveig.
627
01:14:31,027 --> 01:14:32,858
Da, �ta je sa njima?
628
01:14:36,187 --> 01:14:41,705
Zaboravio sam da ih predam u po�tu.
629
01:14:44,027 --> 01:14:47,815
Pla�io sam da ti ka�em.
Izvini.
630
01:14:52,987 --> 01:14:54,187
U redu je.
631
01:14:54,187 --> 01:14:55,461
Stvarno?
632
01:14:55,667 --> 01:14:58,101
Da, to je stvarno ok.
633
01:14:59,987 --> 01:15:03,582
Potro�i�emo ih na
neke devojke.
634
01:15:10,587 --> 01:15:12,707
Imamo sre�u?
635
01:15:12,707 --> 01:15:13,662
�ta?
636
01:15:13,867 --> 01:15:15,346
Stoper.
637
01:15:17,667 --> 01:15:20,818
Neka lepa devojka.
-Da.
638
01:15:25,467 --> 01:15:26,866
Dobar dan.
639
01:15:27,707 --> 01:15:29,584
Da li je sve u redu?
640
01:15:30,427 --> 01:15:32,463
Treba ti vo�nja?
641
01:15:35,027 --> 01:15:37,222
Misli� da je strankinja?
642
01:15:42,987 --> 01:15:46,946
(Na nema�kom)
Ho�e� sa nama?
643
01:16:01,227 --> 01:16:05,345
Vidi, vidi, momci.
Gotov posao?
644
01:16:07,387 --> 01:16:10,379
To je dobro za vas.
43611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.