Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Sub by Viki & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1
00:00:04,150 --> 00:00:06,999
♫ Nowhere to escape. ♫
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,959
♫ No bough to alight. ♫
3
00:00:09,960 --> 00:00:14,030
♫ Retrograde with smile. ♫
4
00:00:15,960 --> 00:00:18,869
♫ Never give in. ♫
5
00:00:18,870 --> 00:00:23,950
♫ Forget about the youth. ♫
6
00:00:25,950 --> 00:00:28,919
♫ I've never been afraid of loneliness. ♫
7
00:00:28,920 --> 00:00:31,789
♫ I also shed the tears of regret. ♫
8
00:00:31,790 --> 00:00:34,789
♫ But my heart is still fiery-hot. ♫
9
00:00:34,790 --> 00:00:37,839
♫ To the distance. ♫
10
00:00:37,840 --> 00:00:40,909
♫ The miserable past is like a dagger. ♫
11
00:00:40,910 --> 00:00:43,719
♫ Though my wings are broken, ♫
12
00:00:43,720 --> 00:00:49,840
♫ I will keep flying. ♫
13
00:00:52,520 --> 00:00:56,199
♫ Following the light, ♫
14
00:00:56,200 --> 00:00:58,359
♫ I'll forget you. ♫
15
00:00:58,360 --> 00:01:04,159
♫ The memory shaped my stubbornness. ♫
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,359
♫ By virtue of the light in the dark night, ♫
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,309
♫ I'll return it with a long ballad. ♫
18
00:01:10,310 --> 00:01:12,269
♫ The river of life is under my feet. ♫
19
00:01:12,270 --> 00:01:16,760
♫ I don't regret my craziness. ♫
20
00:01:26,230 --> 00:01:32,459
The Long Ballad
21
00:01:32,460 --> 00:01:36,220
Episode 38
22
00:01:50,130 --> 00:01:51,090
What happened?
23
00:01:54,170 --> 00:01:55,810
We are afraid of you now.
24
00:01:56,410 --> 00:01:59,010
So we are here to give you some presents, and make peace.
25
00:02:00,009 --> 00:02:02,049
My captain pays his respect to you, Tegin Sun.
26
00:02:02,050 --> 00:02:03,248
Is this from Pusa?
27
00:02:03,249 --> 00:02:04,169
Yes.
28
00:02:04,170 --> 00:02:06,449
Mobei was obtrusive and ignorant, which led to public wrath.
29
00:02:06,450 --> 00:02:07,968
My captain was really sorry for that.
30
00:02:07,969 --> 00:02:10,289
So he is asking for forgiveness from Ashile Tribe.
31
00:02:10,290 --> 00:02:11,090
These are our gifts.
32
00:02:11,650 --> 00:02:16,129
Please say some good words for Mobei to Great Khan.
33
00:02:16,130 --> 00:02:18,930
As long as it is done, more valuable gifts would be here.
34
00:02:19,689 --> 00:02:20,489
Of course.
35
00:02:27,650 --> 00:02:28,649
It's priceless.
36
00:02:28,650 --> 00:02:30,529
Please cherish it, Tegin Sun.
37
00:02:33,210 --> 00:02:34,448
Let me have a look.
38
00:02:34,449 --> 00:02:35,529
What so priceless?
39
00:02:36,490 --> 00:02:37,409
No worries, Tegin.
40
00:02:37,410 --> 00:02:39,970
Our captain would never make a fish of one and flesh of another.
41
00:02:41,850 --> 00:02:43,290
Why mine is so small?
42
00:02:46,370 --> 00:02:47,409
This is good!
43
00:02:47,410 --> 00:02:48,490
So big!
44
00:02:49,290 --> 00:02:51,009
I never saw such a big one before.
45
00:02:51,010 --> 00:02:52,089
Who wants your stone?
46
00:02:53,010 --> 00:02:55,369
Send these to my place later.
47
00:02:55,370 --> 00:02:55,608
Okay.
48
00:02:55,609 --> 00:02:56,409
I will divide.
49
00:02:56,410 --> 00:02:57,730
I am the most impartial one here.
50
00:02:59,809 --> 00:03:00,609
Go.
51
00:03:28,750 --> 00:03:31,510
Meet at Wild Wolf Hill at midnight
52
00:03:33,329 --> 00:03:36,010
So you are just going to have a date after all these?
53
00:03:36,889 --> 00:03:38,808
She must have something important to tell me.
54
00:03:38,809 --> 00:03:41,050
I will go to see her tonight, you guard here for me.
55
00:03:43,510 --> 00:03:45,030
Copy that...
56
00:03:47,390 --> 00:03:48,990
Copy that, be there or be square.
57
00:03:54,930 --> 00:03:55,688
What?
58
00:03:55,689 --> 00:03:57,688
Just this?
59
00:03:57,689 --> 00:03:58,489
Any problem?
60
00:03:59,770 --> 00:04:01,369
She is asking for a date.
61
00:04:01,370 --> 00:04:02,728
Sun!
62
00:04:02,729 --> 00:04:05,570
Did you ever hear a phrase, "Express your love through words"?
63
00:04:06,930 --> 00:04:09,448
We know each other, so we don't need this.
64
00:04:09,449 --> 00:04:11,889
So you don't have to write something more?
65
00:04:13,570 --> 00:04:14,570
Then what should I write?
66
00:04:15,930 --> 00:04:17,328
What?
67
00:04:17,329 --> 00:04:19,008
Should I teach you this?
68
00:04:19,009 --> 00:04:21,530
You can write anything you want to say to her.
69
00:04:37,690 --> 00:04:38,769
Fine, I won't look.
70
00:04:38,770 --> 00:04:40,289
Just write it down.
71
00:04:49,009 --> 00:04:50,009
Don't peep!
72
00:04:51,090 --> 00:04:52,408
Fine, fine.
73
00:04:52,409 --> 00:04:53,408
Keep writing.
74
00:04:53,409 --> 00:04:54,209
I won't peep.
75
00:05:06,329 --> 00:05:07,609
So fast!
76
00:05:08,970 --> 00:05:10,169
Don't you need to write more?
77
00:05:10,770 --> 00:05:11,690
It's not necessary.
78
00:05:15,289 --> 00:05:16,530
Don't peep!
79
00:05:17,409 --> 00:05:18,930
Okay, fine, I know.
80
00:05:27,129 --> 00:05:29,289
Tegin Sun said that he would be there on time tonight.
81
00:05:30,090 --> 00:05:31,328
This is?
82
00:05:31,329 --> 00:05:32,128
I have no idea.
83
00:05:32,129 --> 00:05:33,809
He just asked me to send this back to you.
84
00:05:35,090 --> 00:05:35,890
Thanks.
85
00:05:53,050 --> 00:05:53,850
Captain.
86
00:05:55,889 --> 00:05:57,008
Already checked the box?
87
00:05:57,009 --> 00:05:58,050
Anything private?
88
00:06:03,770 --> 00:06:05,288
What a surprise!
89
00:06:05,289 --> 00:06:09,289
This famous Ashile Sun is such a tender man!
90
00:06:19,830 --> 00:06:27,950
I miss you.
91
00:06:37,900 --> 00:06:41,649
♫ Along this way ♫
92
00:06:41,650 --> 00:06:45,950
♫ who can say she has never been shy and missed anything? ♫
93
00:06:46,725 --> 00:06:50,899
♫ Look at the color of the sky ♫
94
00:06:50,900 --> 00:06:56,274
♫ It's so beautiful on your eyebrow ♫
95
00:06:56,275 --> 00:06:58,999
♫ Look at you in my eyes ♫
96
00:06:59,000 --> 00:07:01,424
♫ You make my heart rate rock ♫
97
00:07:01,425 --> 00:07:05,624
♫ which puts my hair in a mess ♫
98
00:07:05,625 --> 00:07:08,149
♫ When I look at you ♫
99
00:07:08,150 --> 00:07:10,499
♫ I can feel that ♫
100
00:07:10,500 --> 00:07:16,175
♫ it's a kind of warmth that I have hoped for so long ♫
101
00:07:17,400 --> 00:07:19,869
♫ I hope so much that you were me ♫
102
00:07:19,870 --> 00:07:21,549
♫ The eternal song ♫
103
00:07:21,550 --> 00:07:26,399
♫ would be sung loudly when I feel lonely ♫
104
00:07:26,400 --> 00:07:29,124
♫ So I hold your hands tight ♫
105
00:07:29,125 --> 00:07:31,174
♫ All the lights ♫
106
00:07:31,175 --> 00:07:38,150
♫ would light up the immense sky ♫
107
00:07:50,810 --> 00:07:55,288
Senior Qin told me that you decided to stay at Mobei.
108
00:07:55,289 --> 00:07:56,729
If I was not for treating my people,
109
00:07:58,250 --> 00:08:00,169
I would have caught you back earlier.
110
00:08:10,169 --> 00:08:11,209
What?
111
00:08:11,210 --> 00:08:13,289
You used face powder today?
112
00:08:14,449 --> 00:08:15,810
It's from Zhenzhu.
113
00:08:17,129 --> 00:08:18,889
Maybe I touched it accidentally.
114
00:08:22,169 --> 00:08:22,970
Smells good?
115
00:08:23,690 --> 00:08:26,490
It seems her taste is not so good.
116
00:08:28,690 --> 00:08:30,329
Then I would not let her use it later.
117
00:08:32,930 --> 00:08:34,009
Back to our business.
118
00:08:34,010 --> 00:08:35,528
Why is Eagle Division here?
119
00:08:35,529 --> 00:08:37,010
Because of military orders.
120
00:08:37,930 --> 00:08:39,689
Asking those who just recovered from the plague to fight...
121
00:08:39,690 --> 00:08:42,729
It seems that Khan's Tent just wants to wipe out Eagle Division.
122
00:08:43,729 --> 00:08:44,529
Changge.
123
00:08:45,969 --> 00:08:49,569
You know that I never want to think bad of him.
124
00:08:49,570 --> 00:08:51,370
But that's the fact!
125
00:08:51,890 --> 00:08:53,650
If you are asking me to betray Ashile Tribe,
126
00:08:54,169 --> 00:08:55,289
and Great Khan,
127
00:08:56,050 --> 00:08:56,850
then I can't.
128
00:08:58,570 --> 00:09:02,050
I owe him for bringing me up.
129
00:09:02,969 --> 00:09:04,570
I can't break faith with him.
130
00:09:05,169 --> 00:09:06,528
What about Eagle Division?
131
00:09:06,529 --> 00:09:07,409
What can it do?
132
00:09:09,089 --> 00:09:09,890
I have no choice.
133
00:09:11,010 --> 00:09:11,810
You do.
134
00:09:12,570 --> 00:09:15,289
I ask you to meet here tonight, just want to tell you,
135
00:09:15,890 --> 00:09:19,089
you have a third choice apart from betrayal and hibernation.
136
00:09:22,169 --> 00:09:22,969
He agreed?
137
00:09:23,570 --> 00:09:25,570
He would reply in two days.
138
00:09:26,209 --> 00:09:27,569
I warn you.
139
00:09:27,570 --> 00:09:31,088
If I didn't get the reply I want in two days,
140
00:09:31,089 --> 00:09:33,250
you would not live to the third day.
141
00:09:49,570 --> 00:09:50,370
Sun.
142
00:09:50,930 --> 00:09:52,449
Bear Division is asking for us,
143
00:09:52,450 --> 00:09:54,408
they have something important to discuss.
144
00:09:54,409 --> 00:09:55,209
Go.
145
00:10:02,130 --> 00:10:03,648
Why do you look so terrible?
146
00:10:03,649 --> 00:10:05,169
Did you stay up late?
147
00:10:06,250 --> 00:10:07,249
Let me in!
148
00:10:07,250 --> 00:10:08,968
I have to see Mu Jin and Tegin Sun.
149
00:10:08,969 --> 00:10:10,528
Let me in, I'm here for important business!
150
00:10:10,529 --> 00:10:11,768
Mimi?
151
00:10:11,769 --> 00:10:12,690
Let her in.
152
00:10:17,649 --> 00:10:18,969
You can't trust Bear Division.
153
00:10:19,609 --> 00:10:20,450
You would die!
154
00:10:36,169 --> 00:10:36,969
Sun.
155
00:10:38,490 --> 00:10:39,290
I've checked.
156
00:10:40,760 --> 00:10:41,959
Just like Mimi said,
157
00:10:41,960 --> 00:10:44,999
the bolts and slings should have been aimed at the desert,
158
00:10:45,000 --> 00:10:46,598
but the angle is lowered now.
159
00:10:46,599 --> 00:10:48,200
It can't be such a big mistake.
160
00:10:48,719 --> 00:10:50,520
Obviously they are aiming at us.
161
00:10:53,200 --> 00:10:54,158
It's an urgent situation.
162
00:10:54,159 --> 00:10:55,839
Say something!
163
00:10:55,840 --> 00:10:56,918
Let me think about it.
164
00:10:56,919 --> 00:10:58,439
What to think about?
165
00:10:58,440 --> 00:11:00,879
In past days, dare Tu Kashe to do that?
166
00:11:00,880 --> 00:11:02,399
He must be instigated by someone else.
167
00:11:02,400 --> 00:11:03,200
Shut up!
168
00:11:06,559 --> 00:11:08,080
Even if we win this time,
169
00:11:08,679 --> 00:11:09,760
we survive the war,
170
00:11:10,280 --> 00:11:13,158
and he lets us go, what about the next time?
171
00:11:13,159 --> 00:11:14,440
And in the future?
172
00:11:21,400 --> 00:11:24,840
Only if Eagle Division vanishes, could they stop their attack to us.
173
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
You guys leave for a moment.
174
00:11:30,640 --> 00:11:31,560
I need to be alone now.
175
00:11:33,039 --> 00:11:34,440
Let's go, Mimi.
176
00:11:36,039 --> 00:11:37,238
Mimi, I have a question.
177
00:11:37,239 --> 00:11:38,798
I know your question.
178
00:11:38,799 --> 00:11:40,199
I have something to tell you later.
179
00:11:51,320 --> 00:11:52,980
The reason why I know this
180
00:11:55,140 --> 00:11:58,039
is that I am a spy sent by Khan's Tent.
181
00:12:00,599 --> 00:12:01,759
And?
182
00:12:01,760 --> 00:12:02,560
And...
183
00:12:04,119 --> 00:12:07,499
the boy which infected Eagle Division
184
00:12:07,500 --> 00:12:09,919
looks so much like my brother Buzhen,
185
00:12:10,599 --> 00:12:12,798
so she knew that I would definitely save him.
186
00:12:12,799 --> 00:12:14,640
So... you have a brother?
187
00:12:17,000 --> 00:12:20,520
He is still in their hand as a hostage.
188
00:12:22,559 --> 00:12:24,520
They even asked me to destroy the gromwell,
189
00:12:25,960 --> 00:12:27,520
or they would kill him.
190
00:12:32,760 --> 00:12:33,919
You saved Eagle Division,
191
00:12:34,840 --> 00:12:36,400
and you are our benefactor.
192
00:12:39,479 --> 00:12:40,279
I promise,
193
00:12:41,760 --> 00:12:44,520
I would find ways to help your brother out.
194
00:12:46,919 --> 00:12:51,080
I don't even know if he is still alive.
195
00:12:56,119 --> 00:12:57,479
No matter he is alive or dead,
196
00:12:58,919 --> 00:13:00,440
I would do it for you.
197
00:13:02,400 --> 00:13:04,200
Sun and I will go to see Tu Kashe first.
198
00:13:04,799 --> 00:13:06,159
Don't worry.
199
00:13:08,159 --> 00:13:09,840
You will always be our family,
200
00:13:10,679 --> 00:13:12,000
you will always be my Mimi.
201
00:13:22,400 --> 00:13:23,200
Mu Jin!
202
00:13:24,039 --> 00:13:24,839
Follow me.
203
00:13:25,400 --> 00:13:26,359
I have to leave now.
204
00:13:39,960 --> 00:13:40,799
You're here.
205
00:13:45,840 --> 00:13:47,558
Just these food?
206
00:13:47,559 --> 00:13:49,879
I'm afraid that these are just enough for three days.
207
00:13:49,880 --> 00:13:51,719
Just for those weak soldiers in Mobei,
208
00:13:52,719 --> 00:13:54,000
isn't it enough?
209
00:13:54,520 --> 00:13:56,120
Mobei asked for peace and gave us gifts.
210
00:13:56,719 --> 00:13:57,759
What do you think of it?
211
00:13:57,760 --> 00:13:58,919
We will accept the gifts,
212
00:13:59,559 --> 00:14:00,679
and also fight against them.
213
00:14:01,320 --> 00:14:04,239
Tegin is quite a trustworthy man.
214
00:14:06,280 --> 00:14:08,080
I will start the fight tomorrow.
215
00:14:08,760 --> 00:14:12,478
I will use my 10,000 men to wipe out 5000 cavalrymen of Mobei.
216
00:14:12,479 --> 00:14:15,640
And then take the chance to besiege Mobei.
217
00:14:17,679 --> 00:14:19,679
How do you think of it, Tegin Sun?
218
00:14:22,479 --> 00:14:23,279
Okay.
219
00:14:24,880 --> 00:14:26,399
But that's not enough.
220
00:14:26,400 --> 00:14:28,038
So your opinion?
221
00:14:28,039 --> 00:14:29,640
You start the fight tomorrow,
222
00:14:30,200 --> 00:14:32,160
and they will have a whole night for preparation.
223
00:14:32,760 --> 00:14:34,440
If they store up energy and strength,
224
00:14:35,159 --> 00:14:36,279
and get into fight tomorrow,
225
00:14:36,919 --> 00:14:38,319
your odds to win would not be high.
226
00:14:39,599 --> 00:14:43,280
So your plan is... We can tell them the battle is tomorrow,
227
00:14:43,799 --> 00:14:47,478
but we will secretly start the battle tonight.
228
00:14:47,479 --> 00:14:48,359
Sneak attack?
229
00:14:48,880 --> 00:14:50,320
Taking advantage of their slackness,
230
00:14:50,919 --> 00:14:53,960
and unpreparedness, we will make a surprise attack on them.
231
00:14:55,599 --> 00:14:57,479
Okay. As you say.
232
00:15:10,239 --> 00:15:11,039
Young Khan.
233
00:15:11,679 --> 00:15:12,439
Let me in.
234
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
I have to see Uncle Khan.
235
00:15:14,479 --> 00:15:15,679
Forgive me please, Young Khan.
236
00:15:16,359 --> 00:15:18,079
Great Khan is having rest now.
237
00:15:18,080 --> 00:15:19,959
He ordered no one should disturb him.
238
00:15:19,960 --> 00:15:21,759
I'm here to pay for a visit, can't I?
239
00:15:21,760 --> 00:15:23,520
Don't put me in a pickle please, Young Khan.
240
00:15:26,719 --> 00:15:27,519
Sher.
241
00:15:29,880 --> 00:15:30,680
Mom.
242
00:15:35,599 --> 00:15:36,399
Wait.
243
00:15:38,960 --> 00:15:39,760
Mom.
244
00:15:40,960 --> 00:15:43,080
Uncle Khan said we shouldn't meet privately.
245
00:15:45,719 --> 00:15:47,959
Now this order is invalid.
246
00:15:47,960 --> 00:15:49,238
What?
247
00:15:49,239 --> 00:15:50,439
When?
248
00:15:50,440 --> 00:15:51,879
Why did no one tell me about it?
249
00:15:51,880 --> 00:15:54,799
Great Khan just told me in person.
250
00:16:00,679 --> 00:16:01,479
What happened?
251
00:16:02,159 --> 00:16:03,279
No.
252
00:16:03,280 --> 00:16:04,080
I...
253
00:16:04,880 --> 00:16:06,640
I just can't accept it at once.
254
00:16:07,159 --> 00:16:09,080
You will get used to it.
255
00:16:09,960 --> 00:16:11,798
You are my son.
256
00:16:11,799 --> 00:16:15,079
We should not be separated actually.
257
00:16:15,080 --> 00:16:17,760
But why... why did Uncle Khan permit it?
258
00:16:19,960 --> 00:16:21,199
Maybe...
259
00:16:21,200 --> 00:16:25,959
Your Uncle Khan didn't feel the importance of kinship until he fell ill.
260
00:16:25,960 --> 00:16:27,798
Then it's been a long time since I've left him,
261
00:16:27,799 --> 00:16:29,439
I should visit him now.
262
00:16:29,440 --> 00:16:32,358
Besides, I have something to ask him.
263
00:16:32,359 --> 00:16:35,158
Your Uncle Khan just drank medicine, he is asleep now.
264
00:16:35,159 --> 00:16:38,599
You can ask me anything, it's the same.
265
00:16:46,440 --> 00:16:48,840
Go ahead.
266
00:16:49,559 --> 00:16:52,238
Uncle Khan dispatched Eagle and Bear Division to fight Mobei.
267
00:16:52,239 --> 00:16:53,359
What about my Wolf Division?
268
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
So what?
269
00:16:56,000 --> 00:16:58,279
This chance should be my Wolf Division.
270
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
In the battle in Weishui,
271
00:16:59,799 --> 00:17:01,598
Wolf Division had no distribution.
272
00:17:01,599 --> 00:17:04,079
This has been a joke in the other two tribes.
273
00:17:04,640 --> 00:17:07,040
Now we need a battle to prove ourselves.
274
00:17:07,800 --> 00:17:10,838
This time, I will ask for a fight to Uncle Khan.
275
00:17:10,839 --> 00:17:12,760
I will successively attack Mobei for Uncle Khan.
276
00:17:14,880 --> 00:17:20,318
Sher, do you remember what I told you when you were young?
277
00:17:20,319 --> 00:17:22,800
Lack of forbearance in small matters upsets great plans.
278
00:17:23,479 --> 00:17:26,598
The most important thing for you is to save power.
279
00:17:26,599 --> 00:17:29,919
As long as you have strength, and hold up to the last second,
280
00:17:29,920 --> 00:17:32,159
you will have a chance to win.
281
00:17:32,160 --> 00:17:34,680
Uncle Khan sent me out immediately this time,
282
00:17:35,199 --> 00:17:36,879
to go on an expedition at the border.
283
00:17:36,880 --> 00:17:39,238
As soon as I come back, I have to prepare for the move of the court.
284
00:17:39,239 --> 00:17:40,599
And I have to clear up the desert.
285
00:17:41,319 --> 00:17:43,198
These are all too fast!
286
00:17:43,199 --> 00:17:44,839
It's not like the style of Uncle Khan.
287
00:17:47,439 --> 00:17:49,359
Let me show you something.
288
00:18:02,959 --> 00:18:03,839
The Great Seal!
289
00:18:05,800 --> 00:18:06,920
Khan is badly ill,
290
00:18:07,439 --> 00:18:10,319
he has asked me to keep this.
291
00:18:11,439 --> 00:18:16,479
From now on, the whole Khan's Tent will be under my control.
292
00:18:20,560 --> 00:18:21,360
What?
293
00:18:22,079 --> 00:18:25,559
You think your mother isn't competent to do it?
294
00:18:25,560 --> 00:18:26,360
No.
295
00:18:27,439 --> 00:18:28,519
Just...
296
00:18:28,520 --> 00:18:29,799
Sher.
297
00:18:29,800 --> 00:18:31,680
You should feel happy for me.
298
00:18:32,400 --> 00:18:36,039
From now on, I don't need to endure the humiliation.
299
00:18:36,040 --> 00:18:37,919
You can see me whenever you want.
300
00:18:37,920 --> 00:18:40,198
You can go anywhere you want.
301
00:18:40,199 --> 00:18:41,439
Isn't it great?
302
00:18:48,560 --> 00:18:49,880
Your Uncle Khan is seriously ill,
303
00:18:50,599 --> 00:18:52,239
so he can't be at labor anymore.
304
00:18:52,839 --> 00:18:53,880
From now on,
305
00:18:54,599 --> 00:18:57,040
maybe this Great Seal,
306
00:18:58,560 --> 00:18:59,999
the whole Khan's tent,
307
00:19:00,000 --> 00:19:03,920
and this grassland would all be controlled by you.
308
00:19:05,839 --> 00:19:07,560
You have to be prepared.
309
00:19:11,680 --> 00:19:14,800
Okay, go back to have a rest.
310
00:19:15,599 --> 00:19:16,880
Don't think too much.
311
00:19:57,319 --> 00:19:58,359
Are you ready?
312
00:20:01,079 --> 00:20:02,680
Tegin Sun, yes we are!
313
00:20:03,880 --> 00:20:07,759
Tonight would be a hard time for Eagle Division,
314
00:20:07,760 --> 00:20:08,958
we will cooperate well with you.
315
00:20:08,959 --> 00:20:11,039
I will lead Eagle Division to attack from the north,
316
00:20:11,560 --> 00:20:13,238
and Bear Division from the south.
317
00:20:13,239 --> 00:20:14,479
We will attack from both sides.
318
00:20:15,199 --> 00:20:15,999
Wonderful.
319
00:20:16,640 --> 00:20:17,440
Great!
320
00:20:21,119 --> 00:20:22,279
Eagle Division!
321
00:20:22,280 --> 00:20:23,078
Yes!
322
00:20:23,079 --> 00:20:24,238
Follow me!
323
00:20:24,239 --> 00:20:25,039
Yes!
324
00:20:49,640 --> 00:20:51,079
Will Tu Kashe fall into the trap?
325
00:20:52,680 --> 00:20:54,399
Will we succeed?
326
00:20:54,400 --> 00:20:55,200
No worries.
327
00:20:57,359 --> 00:20:58,719
Everything is under control.
328
00:20:59,959 --> 00:21:01,719
Today is coming to an end.
329
00:21:02,760 --> 00:21:05,000
Do you think you can be alive tomorrow?
330
00:21:05,680 --> 00:21:06,760
The sunset is so beautiful.
331
00:21:07,439 --> 00:21:09,640
Don't wet my blanket please, captain.
332
00:21:10,880 --> 00:21:11,999
Report!
333
00:21:12,000 --> 00:21:14,118
Captain! The man from Eagle Division is here.
334
00:21:14,119 --> 00:21:14,879
Bring him in.
335
00:21:14,880 --> 00:21:15,680
Yes!
336
00:21:21,119 --> 00:21:22,399
Mimi?
337
00:21:22,400 --> 00:21:23,200
Changge.
338
00:21:24,359 --> 00:21:24,999
Mimi.
339
00:21:25,000 --> 00:21:26,519
Why is it you?
340
00:21:26,520 --> 00:21:27,838
Long story.
341
00:21:27,839 --> 00:21:29,399
I just saw Tegin Sun.
342
00:21:29,400 --> 00:21:31,599
He asked you to pass some word to two kings.
343
00:21:35,199 --> 00:21:36,640
Go ahead, what is it?
344
00:21:37,400 --> 00:21:38,640
Help Eagle Division fake death.
345
00:21:39,280 --> 00:21:42,040
He would like to give a chance of success to the desert tonight.
346
00:21:45,239 --> 00:21:46,238
What are you talking about?
347
00:21:46,239 --> 00:21:47,799
Ask Yinan here.
348
00:21:47,800 --> 00:21:49,119
Or would I do it myself?
349
00:21:53,000 --> 00:21:54,198
Tegin.
350
00:21:54,199 --> 00:21:55,439
When shall we start?
351
00:21:56,239 --> 00:21:57,959
Just wait.
352
00:21:58,839 --> 00:22:04,479
The more they are consumed, the easier for us to clear them up.
353
00:22:20,119 --> 00:22:21,718
Bear Division!
354
00:22:21,719 --> 00:22:22,519
Yes!
355
00:22:23,959 --> 00:22:25,318
Follow me!
356
00:22:25,319 --> 00:22:26,318
Go!
357
00:22:26,319 --> 00:22:27,359
Go!
358
00:22:32,740 --> 00:22:33,780
Stop.
359
00:22:34,719 --> 00:22:35,760
Where is Eagle Division?
360
00:22:37,000 --> 00:22:38,040
Where is Eagle Division?
361
00:22:43,079 --> 00:22:44,559
Ambush!
362
00:22:44,560 --> 00:22:45,599
We are trapped!
363
00:22:46,119 --> 00:22:48,318
Why are they the armies of Monan and Mobei?
364
00:22:48,319 --> 00:22:49,800
So bad, we are trapped!
365
00:22:51,839 --> 00:22:52,680
Retreat!
366
00:22:54,160 --> 00:22:54,960
Retreat!
367
00:22:55,599 --> 00:22:56,439
Report!
368
00:22:59,839 --> 00:23:00,639
Come on in!
369
00:23:02,920 --> 00:23:03,799
How is it?
370
00:23:03,800 --> 00:23:05,559
Ashile Bear Division has already been trapped.
371
00:23:05,560 --> 00:23:07,838
Two kings from Monan and Mobei led the armies to attack from both sides,
372
00:23:07,839 --> 00:23:09,679
Bear Division has been defeated.
373
00:23:09,680 --> 00:23:11,559
What about Eagle Division?
374
00:23:11,560 --> 00:23:14,799
Eagle Division has faked to fight on the battlefield according to the plan,
375
00:23:14,800 --> 00:23:17,240
they have all retreated, with no one got injured.
376
00:23:27,880 --> 00:23:31,520
They could draw such an elaborate layout in just three to four hours,
377
00:23:32,640 --> 00:23:34,478
the desert is so talented!
378
00:23:34,479 --> 00:23:36,439
This is a kind of strategy in the Central Plains.
379
00:23:37,160 --> 00:23:39,039
Pusa and Yinan have no idea about it.
380
00:23:39,040 --> 00:23:40,479
Her idea again?
381
00:23:42,400 --> 00:23:44,279
So scary!
382
00:23:44,280 --> 00:23:45,118
Sun!
383
00:23:45,119 --> 00:23:47,078
Don't you need to think twice of it?
384
00:23:47,079 --> 00:23:49,118
This woman is so awful.
385
00:23:49,119 --> 00:23:50,879
I'm afraid that you would be cheated by her.
386
00:23:50,880 --> 00:23:51,680
Boring...
387
00:23:54,719 --> 00:23:55,759
Tegin, urgency!
388
00:23:55,760 --> 00:23:57,238
Tu Kashe was covered by soldiers of Bear Division,
389
00:23:57,239 --> 00:23:58,359
he rushed out of the circle.
390
00:23:59,400 --> 00:24:00,319
He can't go.
391
00:24:27,199 --> 00:24:29,359
Who is it?
392
00:24:46,459 --> 00:24:47,259
Sun!
393
00:24:48,020 --> 00:24:49,140
What do you mean?
394
00:24:50,140 --> 00:24:52,338
Are you going to betray Great Khan?
395
00:24:52,339 --> 00:24:53,620
I just want to live.
396
00:24:54,219 --> 00:24:56,379
I also hope Eagle Division can survive too.
397
00:24:56,380 --> 00:24:57,339
Do you deserve it?
398
00:24:58,339 --> 00:24:59,698
You are just a low-priced nobody!
399
00:24:59,699 --> 00:25:01,338
You are just a slave.
400
00:25:01,339 --> 00:25:04,779
If it was not Great Khan, could you have lived till today?
401
00:25:04,780 --> 00:25:07,219
I would never forget his grace of bringing me up.
402
00:25:08,299 --> 00:25:09,260
But in the future,
403
00:25:09,819 --> 00:25:13,879
I will return to him in my way.
404
00:25:13,880 --> 00:25:14,680
Bah!
405
00:25:15,539 --> 00:25:17,499
Just in this way?
406
00:25:17,500 --> 00:25:19,379
You Eagle Division are all bad men!
407
00:25:19,380 --> 00:25:20,980
And you, Mu Jin!
408
00:25:21,939 --> 00:25:23,619
You are shameless!
409
00:25:23,620 --> 00:25:25,379
You guys won't live till tomorrow!
410
00:25:25,380 --> 00:25:28,619
I will report everything to Great Khan.
411
00:25:28,620 --> 00:25:30,619
You have no chance to live till tomorrow!
412
00:25:30,620 --> 00:25:32,500
Don't talk big.
413
00:25:34,059 --> 00:25:34,900
It doesn't matter.
414
00:25:49,100 --> 00:25:52,020
Tu Kashe, you can't leave tonight.
415
00:26:23,459 --> 00:26:26,578
His Highness asked me to report to you that we succeeded.
416
00:26:26,579 --> 00:26:28,299
Just wait for Eagle Division coming back.
417
00:26:29,419 --> 00:26:30,219
Thanks.
418
00:26:35,020 --> 00:26:38,579
Since our plan has succeeded,
419
00:26:40,500 --> 00:26:42,058
it's time for me to go back.
420
00:26:42,059 --> 00:26:43,419
Back to where?
421
00:26:44,780 --> 00:26:47,179
Eagle Division or Khan's tent?
422
00:26:55,219 --> 00:26:56,019
Mimi.
423
00:26:57,419 --> 00:27:00,439
Actually, I wanted to ask you why you knew
424
00:27:00,440 --> 00:27:02,600
that Bear Division was going to attack Eagle Division.
425
00:27:04,219 --> 00:27:05,299
You are a kind girl.
426
00:27:06,059 --> 00:27:08,100
Or you wouldn't have said that.
427
00:27:09,020 --> 00:27:12,139
If you have any problem, you can tell me.
428
00:27:12,140 --> 00:27:13,860
We can find ways together to solve it.
429
00:27:16,100 --> 00:27:17,459
I told you.
430
00:27:19,219 --> 00:27:20,938
I have a brother.
431
00:27:20,939 --> 00:27:24,780
Yes, you told me that it was Ashile Tribe who killed your families.
432
00:27:25,419 --> 00:27:26,900
Your brother is dead.
433
00:27:29,459 --> 00:27:30,620
He is alive?
434
00:27:33,140 --> 00:27:36,620
You mean... he is at Khan's tent now?
435
00:27:37,260 --> 00:27:40,020
No, in Dingxiang.
436
00:27:41,339 --> 00:27:42,299
It's Yi Cheng...
437
00:27:42,939 --> 00:27:44,900
She threatened me by my brother's life.
438
00:27:46,140 --> 00:27:48,459
And forced me to stay in Eagle Division.
439
00:27:49,500 --> 00:27:50,579
Changge.
440
00:27:53,059 --> 00:27:54,339
I had no choice.
441
00:27:56,780 --> 00:27:58,259
I prefer to die.
442
00:27:58,260 --> 00:27:59,418
Mimi.
443
00:27:59,419 --> 00:28:02,539
You never harmed Eagle Division, but helped it.
444
00:28:03,500 --> 00:28:06,779
Now it no longer exists, you are free too.
445
00:28:06,780 --> 00:28:08,058
How could I be free?
446
00:28:08,059 --> 00:28:11,538
If my brother is still alive, he must be waiting for me to save him.
447
00:28:11,539 --> 00:28:12,698
Mimi.
448
00:28:12,699 --> 00:28:16,099
We will discuss together about your brother when they come back.
449
00:28:16,100 --> 00:28:17,100
Just remember,
450
00:28:17,620 --> 00:28:20,298
Eagle Division are annihilated, you are dead too.
451
00:28:20,299 --> 00:28:21,740
Nothing could threaten you now.
452
00:28:23,579 --> 00:28:25,900
Forget all the things in the past.
453
00:28:26,459 --> 00:28:27,579
From now on,
454
00:28:28,539 --> 00:28:29,860
let's start a new life.
455
00:28:30,740 --> 00:28:32,339
A new life...
456
00:28:34,339 --> 00:28:36,260
Can I start a new life?
457
00:28:38,059 --> 00:28:40,100
Mimi in the past has been dead,
458
00:28:40,780 --> 00:28:43,419
you will be a brand new Mimi in the future.
459
00:28:44,740 --> 00:28:48,179
You can do anything you want freely.
460
00:28:49,620 --> 00:28:51,058
Wait for them to be back,
461
00:28:51,059 --> 00:28:53,620
and we will find a way together to help your brother out.
462
00:29:07,299 --> 00:29:08,099
Sun.
463
00:29:08,699 --> 00:29:09,499
Wait.
464
00:29:12,620 --> 00:29:13,780
Hand me your helmet.
465
00:29:14,740 --> 00:29:16,818
Eagle and Bear Division are both annihilated here.
466
00:29:16,819 --> 00:29:18,458
I need a physical evidence.
467
00:29:18,459 --> 00:29:19,259
Mu Jin,
468
00:29:20,459 --> 00:29:21,818
it's not necessary.
469
00:29:21,819 --> 00:29:22,979
Sun.
470
00:29:22,980 --> 00:29:24,419
Someone has to go back to report.
471
00:29:25,059 --> 00:29:27,178
We have never been separated from each other.
472
00:29:27,179 --> 00:29:30,338
Only if I go back alone, and tell them you are dead,
473
00:29:30,339 --> 00:29:31,539
can they believe it.
474
00:29:40,860 --> 00:29:41,939
You have to be safe.
475
00:29:43,860 --> 00:29:44,859
No worries.
476
00:29:44,860 --> 00:29:47,578
Even the plague didn't take my life, I can't be dead easily.
477
00:29:47,579 --> 00:29:48,539
In this way,
478
00:29:49,539 --> 00:29:51,380
you can't see Mimi for long time.
479
00:29:55,339 --> 00:29:56,139
It's okay.
480
00:29:56,660 --> 00:29:59,059
I also have some selfish motives this time to go back.
481
00:30:03,380 --> 00:30:04,180
Take care.
482
00:30:07,400 --> 00:30:08,519
Go!
483
00:30:08,520 --> 00:30:09,320
Go!
484
00:30:31,380 --> 00:30:32,180
Mimi!
485
00:30:40,539 --> 00:30:41,459
Where are you going?
486
00:30:42,900 --> 00:30:43,700
You see?
487
00:30:46,339 --> 00:30:47,139
When I go back,
488
00:30:47,660 --> 00:30:49,899
I will cheat those in Khan's tent.
489
00:30:49,900 --> 00:30:51,338
You can't go!
490
00:30:51,339 --> 00:30:53,059
They won't let you go this time!
491
00:30:55,179 --> 00:30:55,979
Mimi.
492
00:30:56,939 --> 00:30:58,218
Believe me.
493
00:30:58,219 --> 00:30:59,339
I will come back.
494
00:31:00,140 --> 00:31:04,020
I promised you that I would find a way to help your brother out.
495
00:31:06,660 --> 00:31:08,299
But Dingxiang is strictly guarded,
496
00:31:09,140 --> 00:31:10,299
you are alone.
497
00:31:11,459 --> 00:31:12,620
How could you do that?
498
00:31:18,140 --> 00:31:20,139
Take me with you, okay?
499
00:31:27,539 --> 00:31:28,339
Mimi.
500
00:31:30,140 --> 00:31:30,940
I am a man.
501
00:31:31,500 --> 00:31:33,740
A man should do his job.
502
00:31:35,579 --> 00:31:36,379
You promise me,
503
00:31:37,299 --> 00:31:38,660
be safe.
504
00:31:40,339 --> 00:31:41,260
And wait for me.
505
00:31:44,750 --> 00:31:48,599
♫ Those years ♫
506
00:31:48,600 --> 00:31:52,249
♫ we made our wish together ♫
507
00:31:52,250 --> 00:31:55,599
♫ Forget it. Did you forget it? ♫
508
00:31:55,600 --> 00:32:00,125
♫ Only I was left ♫
509
00:32:01,020 --> 00:32:02,380
You are my man,
510
00:32:04,419 --> 00:32:05,819
you have to be responsible for me.
511
00:32:07,020 --> 00:32:09,699
So you have to be alive and come back!
512
00:32:12,100 --> 00:32:14,999
♫ And condense to sand ♫
513
00:32:15,000 --> 00:32:18,649
♫ Your shadow cannot be left ♫
514
00:32:18,650 --> 00:32:22,719
♫ I hope to continue our destiny in our next life ♫
515
00:32:22,720 --> 00:32:26,049
♫ Even if it's just a handful of sand ♫
516
00:32:26,050 --> 00:32:29,800
♫ We have a moment for us ♫
517
00:32:31,225 --> 00:32:34,574
♫ For the rest of the road ♫
518
00:32:34,575 --> 00:32:37,680
♫ Let's go down together with a smile ♫
519
00:32:38,500 --> 00:32:42,499
♫ You drop down in my eyes ♫
520
00:32:42,500 --> 00:32:44,538
♫ and condense to sand ♫
521
00:32:44,539 --> 00:32:47,020
After getting back, I will never leave you again!
522
00:32:49,400 --> 00:32:51,724
♫ I hope to continue our destiny in our next life ♫
523
00:32:51,725 --> 00:32:52,525
Go!
524
00:32:53,640 --> 00:32:56,338
♫ Even if it's just a handful of sand ♫
525
00:32:56,339 --> 00:32:58,100
I will wait for you coming back!
526
00:32:58,640 --> 00:33:02,240
♫ We have a moment for us ♫
527
00:33:03,400 --> 00:33:05,625
♫ A moment for us ♫
528
00:33:48,939 --> 00:33:50,020
Everything comes to an end.
529
00:33:51,339 --> 00:33:52,380
I'm here to take you back.
530
00:33:56,260 --> 00:33:58,259
I've been worried last night.
531
00:33:58,260 --> 00:33:59,298
I was afraid if the plan would be changed.
532
00:33:59,299 --> 00:34:00,698
I was afraid if Tu Kashe would find your trick.
533
00:34:00,699 --> 00:34:02,259
I was afraid if you would be in danger.
534
00:34:03,299 --> 00:34:05,299
But, thanks, Sun.
535
00:34:06,100 --> 00:34:07,698
You are back safely with a great victory.
536
00:34:07,699 --> 00:34:08,499
I'm back.
537
00:34:11,100 --> 00:34:11,979
Later,
538
00:34:14,180 --> 00:34:15,900
Eagle Division would never exist.
539
00:34:17,739 --> 00:34:19,380
Neither does the Tegin of Eagle Division.
540
00:34:20,380 --> 00:34:21,380
Do you regret?
541
00:34:22,539 --> 00:34:24,019
This is the best result.
542
00:34:24,860 --> 00:34:27,659
Eagle Division would never be disturbed by those interests or disputes,
543
00:34:27,660 --> 00:34:29,779
nor would it be manipulated by others as a slayer.
544
00:34:30,940 --> 00:34:35,299
Although Eagle Division doesn't exist now, you can't repudiate a debt.
545
00:34:36,579 --> 00:34:37,620
What debt?
546
00:34:40,620 --> 00:34:43,258
When you recommended yourself as my military counselor,
547
00:34:43,259 --> 00:34:45,100
you promised me three things.
548
00:34:45,979 --> 00:34:48,539
Are you going to deny it?
549
00:34:49,700 --> 00:34:51,339
I thought that you had forgotten it.
550
00:34:51,860 --> 00:34:53,099
I'm Li Changge.
551
00:34:53,100 --> 00:34:54,660
I never break my promises.
552
00:34:55,339 --> 00:34:59,140
Since you have put it forward, you already have your idea, go ahead.
553
00:34:59,739 --> 00:35:01,258
I am not sure yet.
554
00:35:01,259 --> 00:35:04,379
But the first, I have thought of it for a while.
555
00:35:05,819 --> 00:35:10,579
Could you be more girlish in the future?
556
00:35:13,900 --> 00:35:15,460
You mean...
557
00:35:16,420 --> 00:35:17,538
I lack femininity?
558
00:35:17,539 --> 00:35:18,538
No, no.
559
00:35:18,539 --> 00:35:19,739
How could it be? I...
560
00:35:21,259 --> 00:35:22,460
I am worried about you.
561
00:35:23,140 --> 00:35:25,619
I am worried that you always fight regardless of your own life,
562
00:35:25,620 --> 00:35:27,778
and plan it effortlessly.
563
00:35:27,779 --> 00:35:28,579
Little counsellor,
564
00:35:29,579 --> 00:35:30,499
give me a chance,
565
00:35:31,339 --> 00:35:32,700
and let me be your man.
566
00:35:33,380 --> 00:35:34,860
I will protect you in the future.
567
00:35:37,019 --> 00:35:40,140
But I know you are like a wild horse.
568
00:35:40,860 --> 00:35:41,899
You have your own world.
569
00:35:41,900 --> 00:35:42,859
I respect you.
570
00:35:42,860 --> 00:35:44,978
I would never stop you from anything you want to do.
571
00:35:44,979 --> 00:35:46,940
But no matter in what situation,
572
00:35:47,779 --> 00:35:49,420
you can't risk your life,
573
00:35:50,140 --> 00:35:51,859
nor can you leave without telling me.
574
00:35:51,860 --> 00:35:53,620
No matter what happens, we will face it together.
575
00:35:54,660 --> 00:35:57,579
No matter if it's wind or storm, or swords or arrows,
576
00:35:58,739 --> 00:36:00,299
Me, Ashile Sun would fend against it.
577
00:36:02,259 --> 00:36:03,180
Clear?
578
00:36:05,339 --> 00:36:06,259
This...
579
00:36:07,900 --> 00:36:08,900
I'll go and see.
580
00:36:20,299 --> 00:36:21,099
Sun!
581
00:36:22,100 --> 00:36:22,900
Sun!
582
00:36:27,140 --> 00:36:28,338
Sun!
583
00:36:28,339 --> 00:36:29,538
Sun!
584
00:36:29,539 --> 00:36:31,139
Sun! Don't scare me!
585
00:36:31,140 --> 00:36:32,379
Sun!
586
00:36:32,380 --> 00:36:33,619
Help!
587
00:36:33,620 --> 00:36:34,660
Please! Help!
588
00:36:35,299 --> 00:36:36,659
Sun!
589
00:36:36,660 --> 00:36:37,779
Sun!
590
00:37:25,140 --> 00:37:25,940
Who are you?
591
00:37:29,059 --> 00:37:32,900
Eagle Division and Bear Division are completely annihilated.
592
00:38:00,539 --> 00:38:02,539
Why are they dismantling tents?
593
00:38:03,100 --> 00:38:04,579
Are they going to remove?
594
00:38:07,779 --> 00:38:09,339
What happened?
595
00:38:13,579 --> 00:38:14,899
Two main forces!
596
00:38:14,900 --> 00:38:16,460
How could they be annihilated?
597
00:38:17,620 --> 00:38:20,179
Ashile Sun! What is he planning?
598
00:38:20,180 --> 00:38:23,019
What can a dead man plan?
599
00:38:26,100 --> 00:38:27,019
Sun is dead,
600
00:38:27,819 --> 00:38:29,420
I have no reason to live.
601
00:38:30,620 --> 00:38:34,220
You can kill me whenever you want.
602
00:38:39,739 --> 00:38:41,380
Sun is the god of war on grasslands.
603
00:38:42,779 --> 00:38:44,140
No one can kill him!
604
00:38:45,019 --> 00:38:46,380
What can valiancy do?
605
00:38:46,900 --> 00:38:48,620
He can't escape from a back stab!
606
00:38:49,339 --> 00:38:53,259
So many people here want him to die!
607
00:38:54,019 --> 00:38:55,140
Even so,
608
00:38:56,059 --> 00:38:58,700
Sun asked me to go back with his last breath,
609
00:38:59,299 --> 00:39:03,499
he asked me to notice Khan that the desert tribes have united.
610
00:39:04,299 --> 00:39:06,539
Ashile Tribe must pay attention to this.
611
00:39:11,979 --> 00:39:13,059
The desert...
612
00:39:14,739 --> 00:39:15,940
Good!
613
00:39:18,259 --> 00:39:20,900
I will make them pay for Ashile Sun's death!
614
00:39:36,100 --> 00:39:37,099
Khatun.
615
00:39:37,100 --> 00:39:38,339
Stand up.
616
00:39:41,620 --> 00:39:46,860
What a pity for what happened on Eagle and Bear Division!
617
00:39:48,019 --> 00:39:51,778
I'm afraid if Khan can't accept his son's death,
618
00:39:51,779 --> 00:39:53,739
his situation would become worse.
619
00:39:54,620 --> 00:39:58,298
So after he is better, I will tell him about it.
620
00:39:58,299 --> 00:39:59,779
Great Khan is ill?
621
00:40:00,900 --> 00:40:02,860
For a few days.
622
00:40:03,579 --> 00:40:07,498
Now he even can't talk.
623
00:40:07,499 --> 00:40:08,499
What disease?
624
00:40:09,380 --> 00:40:11,818
I don't know what he is suffering from.
625
00:40:11,819 --> 00:40:13,979
Grand Witches are helping him effortlessly.
626
00:40:14,539 --> 00:40:15,499
What a pity!
627
00:40:16,660 --> 00:40:19,860
I haven't told Tegin Sun about it,
628
00:40:21,019 --> 00:40:25,299
they have been separated in two worlds.
629
00:40:28,059 --> 00:40:28,859
By the way,
630
00:40:29,819 --> 00:40:34,779
you just said that there's a secret in Tegin Sun's death?
631
00:40:37,100 --> 00:40:38,220
Don't be afraid.
632
00:40:38,979 --> 00:40:40,859
If there's really a secret in it,
633
00:40:40,860 --> 00:40:44,900
Great Khan will be on Tegin Sun and Eagle Division's side.
634
00:40:47,700 --> 00:40:48,579
Khatun.
635
00:40:49,700 --> 00:40:51,180
There is a traitor in Eagle Division.
636
00:40:51,739 --> 00:40:53,940
All the people are dead because of her.
637
00:40:54,900 --> 00:40:56,099
I am to blame.
638
00:40:56,100 --> 00:40:57,659
I was obsessed with her.
639
00:40:57,660 --> 00:40:59,738
I shouldn't have taken her to the battlefield.
640
00:40:59,739 --> 00:41:01,259
She attacked Sun in his back.
641
00:41:02,100 --> 00:41:03,220
Who is she?
642
00:41:04,100 --> 00:41:04,940
I have no idea.
643
00:41:06,180 --> 00:41:09,499
When I decided to ask her, she killed herself with her sword.
644
00:41:11,499 --> 00:41:15,259
Till now, no one knows who sent her there.
645
00:41:16,380 --> 00:41:20,059
I'll tell this to the women and children of Eagle Division.
646
00:41:22,860 --> 00:41:24,499
Please pass this on to Great Khan.
647
00:42:00,660 --> 00:42:01,940
The desert tribes rebelled,
648
00:42:02,900 --> 00:42:06,259
Khan sent Eagle and Bear Division to encircle and suppress them.
649
00:42:06,979 --> 00:42:08,979
But unfortunately, they fell into an ambush.
650
00:42:10,979 --> 00:42:13,220
What a pity!
651
00:42:15,460 --> 00:42:19,499
Isn't it familiar to you, Khan?
652
00:42:21,579 --> 00:42:25,420
Would you want to look at it carefully?
653
00:42:33,779 --> 00:42:36,819
It seems that you are not seriously ill.
654
00:42:38,380 --> 00:42:41,739
You still can see that it's Ashile Sun's helmet.
655
00:42:50,940 --> 00:42:54,539
I've been thinking about him day and night.
656
00:42:55,180 --> 00:42:59,059
Now he can stay beside you now.
657
00:43:22,080 --> 00:43:25,689
♫ The heart gradually responds, ♫
658
00:43:25,690 --> 00:43:28,169
♫ gradually revives, ♫
659
00:43:28,170 --> 00:43:31,489
♫ gradually swims towards you. ♫
660
00:43:31,490 --> 00:43:34,640
♫ Before bidding farewell, ♫
661
00:43:35,730 --> 00:43:37,970
♫ we expect an encounter. ♫
662
00:43:40,280 --> 00:43:44,449
♫ Entwist your figure, ♫
663
00:43:44,450 --> 00:43:48,880
♫ and lock it into my tender dream. ♫
664
00:43:49,600 --> 00:43:52,279
♫ Before the daybreak, ♫
665
00:43:52,280 --> 00:43:54,769
♫ through the obsession of love, ♫
666
00:43:54,770 --> 00:43:58,599
♫ the longing flows. ♫
667
00:43:58,600 --> 00:44:01,969
♫ There's always a moment ♫
668
00:44:01,970 --> 00:44:07,769
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
669
00:44:07,770 --> 00:44:11,209
♫ There's always solicitude ♫
670
00:44:11,210 --> 00:44:17,929
♫ which freezes everything between you and me. ♫
671
00:44:17,930 --> 00:44:20,319
♫ Meet each other in different time. ♫
672
00:44:20,320 --> 00:44:22,599
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
673
00:44:22,600 --> 00:44:27,169
♫ My longings become a cocoon, ♫
674
00:44:27,170 --> 00:44:29,929
♫ layer after layer. ♫
675
00:44:29,930 --> 00:44:31,969
♫ It turns into eternity. ♫
676
00:44:31,970 --> 00:44:37,840
♫ The cocoon in the dark night. ♫
677
00:44:42,450 --> 00:44:46,249
♫ There's always a moment ♫
678
00:44:46,250 --> 00:44:51,879
♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫
679
00:44:51,880 --> 00:44:55,489
♫ There's always solicitude ♫
680
00:44:55,490 --> 00:45:01,799
♫ which freezes everything between you and me. ♫
681
00:45:01,800 --> 00:45:04,359
♫ Meet each other in different time. ♫
682
00:45:04,360 --> 00:45:06,729
♫ Encourage each other in different worlds. ♫
683
00:45:06,730 --> 00:45:11,209
♫ My longings become a cocoon, ♫
684
00:45:11,210 --> 00:45:14,079
♫ layer after layer. ♫
685
00:45:14,080 --> 00:45:16,079
♫ It turns into eternity. ♫
686
00:45:16,080 --> 00:45:22,490
♫ The cocoon in the dark night. ♫
687
00:45:29,630 --> 00:45:31,660
♫ It is sleepless. ♫
688
00:45:39,550 --> 00:45:44,790
The Long Ballad
44141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.