All language subtitles for @SDW.Detective Chinatown 3 (2021) Chinese HDRip - x264@smack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:18,354 --> 00:01:22,832 Qin Feng, why do you want to get into the Criminal Police College? 3 00:01:25,999 --> 00:01:28,301 Is it so hard to answer? 4 00:01:29,164 --> 00:01:32,767 You can try again next year. It's no big deal. 5 00:01:32,911 --> 00:01:35,556 I bought you the plane ticket for a one-week vacation in Thailand. 6 00:01:35,660 --> 00:01:37,305 He will receive you. 7 00:01:37,329 --> 00:01:42,468 He is your great-aunt's husband's cousin's wife's nephew. 8 00:01:42,492 --> 00:01:47,083 A distant uncle. The number one detective of Chinatown... 9 00:01:47,107 --> 00:01:48,607 ...Tang Ren. 10 00:01:55,700 --> 00:01:57,600 DETECTIVE CHINATOWN 11 00:01:57,676 --> 00:02:04,682 ♪ Time is gone with the wind. ♪ 12 00:02:04,933 --> 00:02:12,540 ♪ The past is past. ♪ 13 00:02:12,837 --> 00:02:19,810 ♪ We are childhood sweetheart... ♪ 14 00:02:24,407 --> 00:02:26,750 What? Grandma Wang's son has gone missing? 15 00:02:26,774 --> 00:02:29,895 It's such an important case. I'll totally take it. 16 00:02:52,250 --> 00:02:53,376 Get out of the car. 17 00:03:35,469 --> 00:03:38,346 - The gold is not here. - Are you sure? 18 00:03:38,670 --> 00:03:41,123 We have searched everywhere. No sign of it. 19 00:03:41,147 --> 00:03:43,075 Sir, Kon. Tai is here. 20 00:03:52,978 --> 00:03:55,872 - Thank you, Huang. - What for? 21 00:03:55,896 --> 00:03:58,482 For protecting the crime scene for me. 22 00:03:58,506 --> 00:04:00,093 Are you on drugs? 23 00:04:00,760 --> 00:04:03,572 This is my precinct, so the case is mine. 24 00:04:03,603 --> 00:04:06,248 I have been on it for 3 months and almost solved it. 25 00:04:06,273 --> 00:04:08,210 Now the gold is gone, and the suspect is dead. 26 00:04:08,234 --> 00:04:11,161 - And you tell me this is your case? - My precinct, my case. 27 00:04:11,235 --> 00:04:13,038 - Come again? - You've got a problem with that? 28 00:04:13,112 --> 00:04:15,924 - Don't make me punch you! - I'll sue you for that. 29 00:04:16,048 --> 00:04:17,885 You've got a problem with that? 30 00:04:22,340 --> 00:04:24,158 Suspected murder weapon. 31 00:04:24,182 --> 00:04:27,812 - Check for finger prints. - Check for finger prints. 32 00:04:28,136 --> 00:04:32,107 - Check for other entrances. - Check for other entrances! 33 00:04:32,131 --> 00:04:34,818 Pull the security footages outside the house and send to my office. 34 00:04:34,842 --> 00:04:37,604 Pull the security footages outside the house and send to my office! 35 00:04:37,755 --> 00:04:40,558 - Don't you repeat my words again! - Don't you repeat my words again! 36 00:04:41,418 --> 00:04:42,502 I win! 37 00:04:42,577 --> 00:04:45,887 - Tang Ren, some dumb luck. - I win! 38 00:04:51,297 --> 00:04:54,031 - You have somewhere else to go? - Don't leave right after you win. 39 00:04:54,055 --> 00:04:56,957 Leave? I have an azure dragon drinking on the left... 40 00:04:56,981 --> 00:04:59,018 ...and a white tiger tail-whipping on the right. 41 00:04:59,042 --> 00:05:01,403 Put sand in your pocket and the money follows. 42 00:05:01,554 --> 00:05:04,115 Sit in front of a tree and God of Wealth will come. 43 00:05:04,140 --> 00:05:06,842 I'm going to win everything on you including all your clothes. 44 00:05:06,994 --> 00:05:08,478 Not you. 45 00:05:40,127 --> 00:05:41,812 Autopsy report. 46 00:05:52,331 --> 00:05:53,732 It's mine! 47 00:06:25,459 --> 00:06:27,461 What are you looking at? 48 00:06:35,861 --> 00:06:37,755 What are you doing here? 49 00:06:43,119 --> 00:06:45,854 You think you are in a gangster movie? 50 00:06:48,683 --> 00:06:51,787 You two, come to the conference room. 51 00:06:54,322 --> 00:06:56,823 - Come on. - Come on. 52 00:07:00,059 --> 00:07:03,971 The victim Sompat, 37-year-old male, owner of Sompat Workshop. 53 00:07:04,005 --> 00:07:07,175 The suspect of the gold robbery in Chinatown. 54 00:07:07,199 --> 00:07:09,828 The cause of death is blunt head trauma. 55 00:07:09,952 --> 00:07:11,880 Eleven fatal wounds on the back of head. 56 00:07:11,994 --> 00:07:15,173 According to the wound edges, the murderer is a mid-aged male. 57 00:07:15,207 --> 00:07:18,561 The murder weapon is this iron vajra. 58 00:07:18,685 --> 00:07:21,498 I can't believe he killed him with this. 59 00:07:21,572 --> 00:07:23,600 - What about the finger prints? - We are processing it. 60 00:07:23,645 --> 00:07:25,548 - Yes. - The entrance? 61 00:07:25,572 --> 00:07:28,667 No other access to the workshop other than the front door. 62 00:07:28,841 --> 00:07:31,896 - Yes, yes, yes. - Locked room murder. 63 00:07:31,920 --> 00:07:35,224 I have pulled all the video footages near Sompat Workshop. 64 00:07:35,248 --> 00:07:37,301 There are four cameras outside the front door. 65 00:07:37,325 --> 00:07:39,478 The footages are automatically overwritten every seven days. 66 00:07:39,502 --> 00:07:40,988 - We have the footages. - Yes. 67 00:07:41,012 --> 00:07:42,881 - What about the gold? - It's gone. 68 00:07:43,105 --> 00:07:46,844 I assume that Sompat's partners killed him and took the gold. 69 00:07:46,868 --> 00:07:47,878 Yes. 70 00:07:48,252 --> 00:07:52,031 You all know that Mr. Yan owns the gold. 71 00:07:52,155 --> 00:07:55,452 Even the mayor called me for this. I feel a lot of pressure. 72 00:07:55,522 --> 00:08:01,395 The one who nabs the suspect and gets the gold back... 73 00:08:01,584 --> 00:08:03,610 ...will be the deputy chief. 74 00:08:06,848 --> 00:08:07,999 Yes, sir!! 75 00:08:08,692 --> 00:08:12,286 - Tang Ren, you have lost your mojo. - It doesn't make sense. 76 00:08:12,937 --> 00:08:14,138 Come on. 77 00:08:15,574 --> 00:08:18,384 - Hello! - Tang, when will you be here? 78 00:08:23,623 --> 00:08:25,008 Qin Feng. 79 00:08:28,403 --> 00:08:33,215 Welcome to Thailand. Sorry to keep you waiting. 80 00:08:33,316 --> 00:08:36,910 You know I'm a famous detective, and have a lot on my plate. 81 00:08:36,934 --> 00:08:40,188 I was on a big case just now. 82 00:08:41,239 --> 00:08:44,108 - Are you a mute? - I am... 83 00:08:44,232 --> 00:08:46,528 Not a mute, but a stutterer. 84 00:08:47,300 --> 00:08:50,935 Forget about the college. After a few happy days in Thailand... 85 00:08:50,959 --> 00:08:53,830 ...you will even forget your grandma. 86 00:08:54,398 --> 00:08:57,425 Bangkok is the most interesting place in the whole world... 87 00:08:57,649 --> 00:08:59,745 ...and the paradise for guys. 88 00:09:18,564 --> 00:09:21,424 - Tai, you're late. - I was on a case. 89 00:09:21,648 --> 00:09:24,111 - What's going on? - Nothing. 90 00:09:24,735 --> 00:09:27,556 - Where is your relative? - There he is. 91 00:09:27,757 --> 00:09:30,825 - He doesn't look like you. - Not as cute as me, right? 92 00:09:30,949 --> 00:09:34,546 He is my boss. Tai from the Chinatown Police. 93 00:09:34,670 --> 00:09:38,116 Just have fun. It's all on me. 94 00:09:38,190 --> 00:09:41,511 Don't worry. I won't tell your grandma. 95 00:09:42,512 --> 00:09:45,933 How old are you? Are you still a virgin? 96 00:09:47,226 --> 00:09:49,987 You are into men? Transsexuals? 97 00:09:50,388 --> 00:09:52,823 He has been stressed out at home. 98 00:10:00,264 --> 00:10:03,349 Drink! You can count on me for the next few days. 99 00:10:03,373 --> 00:10:05,986 I'll make it a life-enhancing trip for you. 100 00:10:06,010 --> 00:10:08,622 Cheers! 101 00:10:11,751 --> 00:10:13,969 Cheers! You are in Bangkok. 102 00:10:20,011 --> 00:10:22,021 Yours is laced too? 103 00:10:23,262 --> 00:10:26,790 You drank mine? Mine is even spicier! 104 00:10:55,040 --> 00:10:57,740 THE FIRST DAY 105 00:11:55,936 --> 00:11:57,046 Quiet! 106 00:12:07,411 --> 00:12:10,621 How can you do something like this at such a young age? 107 00:12:10,649 --> 00:12:12,812 - I didn't... - What? 108 00:12:12,836 --> 00:12:16,055 You didn't have enough? You know, it is hot water this time. 109 00:12:16,079 --> 00:12:18,558 It will be sulfuric acid next time. 110 00:12:19,009 --> 00:12:21,335 - Who are you? - I'm his... 111 00:12:21,418 --> 00:12:24,464 Cousin. He is my cousin brother. 112 00:12:24,638 --> 00:12:29,277 Do you know who is this noble and kind girl peeped by you? 113 00:12:29,501 --> 00:12:31,180 She is my landlady. 114 00:12:31,204 --> 00:12:35,199 The most beautiful girl in Chinatown, Xiang. 115 00:12:35,224 --> 00:12:36,573 He is your cousin? 116 00:12:39,179 --> 00:12:42,291 - As cute as me, right? - No, as horny as you. 117 00:12:45,811 --> 00:12:47,478 Tang Ren, play Mahjong with us. 118 00:12:47,502 --> 00:12:50,156 You have to wait for another week. I'm completely booked. 119 00:12:50,180 --> 00:12:52,609 - Uncle Xiang, morning. - Who is he? 120 00:12:52,633 --> 00:12:53,859 My cousin. 121 00:12:54,060 --> 00:12:57,136 Chun, they've grown bigger. 122 00:12:57,260 --> 00:13:00,308 Nasty boy. Come around for tea sometime. 123 00:13:02,559 --> 00:13:05,238 Remember. Don't you ever call me uncle. 124 00:13:05,462 --> 00:13:08,124 - Why? - Stop asking me why. 125 00:13:08,548 --> 00:13:12,921 - They think I'm born in the 90s. - So what should I call you? 126 00:13:13,045 --> 00:13:15,752 - Call me Tang. - And what do you call me? 127 00:13:16,206 --> 00:13:19,718 Qin. I have made you a schedule for the week. 128 00:13:19,842 --> 00:13:22,863 Menam River, floating market, transsexual show, Wat Arun. 129 00:13:22,887 --> 00:13:26,400 We'll visit the most scenic spot in Thailand, the Grand Palace. 130 00:13:27,100 --> 00:13:29,514 I want to see the Siamese Twin. 131 00:13:29,988 --> 00:13:31,188 What? 132 00:13:31,212 --> 00:13:33,816 Ellery Queen. The detective fiction. 133 00:13:33,950 --> 00:13:37,520 Your grandma told me that you are intoall the freaky stuff. 134 00:13:37,544 --> 00:13:38,967 - Not freaky. - The novels... 135 00:13:38,991 --> 00:13:40,916 ...and movie are to fool kids like you. 136 00:13:40,940 --> 00:13:44,552 If you want to be a detective, let's solve a missing person case. 137 00:14:05,350 --> 00:14:08,494 - Do you want it like this? - Exactly like this. 138 00:14:11,247 --> 00:14:14,566 Lend me some money. I'll pay you back soon. 139 00:14:14,817 --> 00:14:15,976 Surprise! 140 00:14:17,952 --> 00:14:20,322 Grandma Wang, I found your son. 141 00:14:20,346 --> 00:14:21,874 Ban Ban. 142 00:14:24,698 --> 00:14:26,003 Ban Ban. 143 00:14:26,127 --> 00:14:27,931 Why does it look different? 144 00:14:27,955 --> 00:14:31,158 It has been starving. It will recover in a couple of days. 145 00:14:31,383 --> 00:14:34,121 It doesn't recognise me. 146 00:14:36,606 --> 00:14:38,841 He does now. See? 147 00:14:44,450 --> 00:14:46,553 Thanks. 148 00:14:49,321 --> 00:14:53,074 Grandma Wang, I'm on a big case. I have to go now. 149 00:14:53,098 --> 00:14:54,224 Tang... 150 00:14:57,270 --> 00:15:00,892 Tang, this is fraud. 151 00:15:01,616 --> 00:15:02,815 What do you know? 152 00:15:02,816 --> 00:15:06,978 I care about the mental health of elderly people. 153 00:15:06,979 --> 00:15:09,407 As long as the dog makes her happy. 154 00:15:10,108 --> 00:15:11,785 Here you are. 155 00:15:13,781 --> 00:15:16,325 This is your so-called case? 156 00:15:18,377 --> 00:15:22,194 Be patient. I'll take you to solve a crime now. 157 00:15:28,114 --> 00:15:29,326 This one. 158 00:15:33,787 --> 00:15:34,999 What do you think? 159 00:15:35,024 --> 00:15:36,908 - So... - So pretty? 160 00:15:36,932 --> 00:15:40,036 - So ugly. - What do you know? 161 00:15:41,492 --> 00:15:43,888 Qiang, give me some discount. 162 00:15:43,912 --> 00:15:45,708 - Forty percent. 163 00:15:49,256 --> 00:15:51,715 - Lend me some more. - What? 164 00:15:51,839 --> 00:15:54,277 I'll pay you back soon. 165 00:15:54,351 --> 00:15:56,295 I thought you were going to take me... 166 00:15:56,319 --> 00:15:59,191 It's for the case. Come on, come on. 167 00:16:08,124 --> 00:16:11,469 What are you doing? Why are you being so grumpy? 168 00:16:12,300 --> 00:16:13,759 Where are you going? 169 00:16:13,783 --> 00:16:16,553 - I hate liars. - How did I lie to you? 170 00:16:16,677 --> 00:16:19,290 - You are a detective? - Absolutely. 171 00:16:19,314 --> 00:16:22,533 - You bought the necklace to solve a case? - Of course. 172 00:16:22,685 --> 00:16:24,728 It's not a birthday gift for your landlady? 173 00:16:24,752 --> 00:16:26,522 How do you know that? 174 00:16:31,082 --> 00:16:33,662 You were late to pick me up because you were playing mahjong. 175 00:16:33,734 --> 00:16:34,960 How did you know that? 176 00:16:35,113 --> 00:16:38,258 Strong smell of cigarettes, bloodshot eyes... 177 00:16:38,282 --> 00:16:40,352 ...and dirt in your fingernails, especially your right hand. 178 00:16:40,376 --> 00:16:42,579 Your left hand was stained, but you are a right-handed smoker. 179 00:16:42,603 --> 00:16:45,140 Your right trouser leg was dirtier and they were both worn out. 180 00:16:45,164 --> 00:16:47,519 All these signs lead to one thing... 181 00:16:47,543 --> 00:16:48,943 ...playing mahjong. 182 00:16:49,470 --> 00:16:50,713 I win! 183 00:16:53,892 --> 00:16:55,801 - You learn that from the novels? - Am I right? 184 00:16:55,875 --> 00:16:58,979 I usually have a lot of cases. 185 00:16:59,053 --> 00:17:01,198 - For example? - Search for missing persons. 186 00:17:01,222 --> 00:17:02,949 - Cats and dogs. - Tail a suspect. 187 00:17:02,973 --> 00:17:04,685 - Someone's mistress. - Escort important supplies. 188 00:17:04,709 --> 00:17:07,062 - Express delivery. - How did you know it all? 189 00:17:09,182 --> 00:17:10,757 They are all in Chinese. 190 00:17:11,232 --> 00:17:13,043 You are such a loser. 191 00:17:14,238 --> 00:17:15,914 Where else can you go? 192 00:17:17,228 --> 00:17:19,099 It's just six more days. 193 00:17:19,283 --> 00:17:21,525 If I upset you, you can look away. 194 00:17:21,550 --> 00:17:24,912 I'll be with you for six days. Then my job is done. 195 00:17:25,087 --> 00:17:27,030 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 196 00:17:32,030 --> 00:17:36,209 Don't lie to me again. I hate liars. 197 00:17:36,884 --> 00:17:38,735 Fine. No more lies. 198 00:17:38,759 --> 00:17:41,373 THE SECOND DAY 199 00:17:41,623 --> 00:17:43,698 We've received the results for the finger prints. 200 00:17:43,723 --> 00:17:47,203 - It's him. - Let's go. Get him. 201 00:17:50,048 --> 00:17:52,773 Yeah. I'm talking about you. 202 00:17:52,848 --> 00:17:55,484 Hot Fuzz. 203 00:17:55,685 --> 00:17:56,760 Go, go, go! 204 00:18:05,831 --> 00:18:10,025 Do you think Xiang will kiss me when she sees this? 205 00:18:11,731 --> 00:18:14,987 You should try it, too. You will get cuter. 206 00:18:20,452 --> 00:18:23,138 You think I am a loser, don't you? 207 00:18:23,589 --> 00:18:25,741 You think you are smarter than me? 208 00:18:26,303 --> 00:18:30,161 Fine. Let's play a game. Quiz. 209 00:18:30,383 --> 00:18:33,558 If I lose, I'll give you 50 baht. If you lose, give me 100 baht. 210 00:18:33,580 --> 00:18:34,906 How about that? 211 00:18:36,200 --> 00:18:38,203 Because you are smarter than me. 212 00:18:38,652 --> 00:18:41,088 - All right. - You are younger, you first. 213 00:18:41,112 --> 00:18:43,791 What is the linear distance between the earth and sun? 214 00:18:45,388 --> 00:18:49,037 The mean distance is 149,600,000 kilometers. 215 00:18:52,480 --> 00:18:54,093 What is his name? 216 00:18:58,200 --> 00:19:00,000 So what's the answer? 217 00:19:00,275 --> 00:19:01,878 I don't know, either. 218 00:19:02,790 --> 00:19:04,922 Buy me a coke. Cold one. 219 00:19:07,134 --> 00:19:09,918 Don't be upset. It's reddish between your eyes. 220 00:19:09,919 --> 00:19:11,896 It means you are getting lucky with the ladies. 221 00:19:11,920 --> 00:19:14,773 It's blackish at the top of your nose bridge. You'll be in big trouble. 222 00:19:14,797 --> 00:19:16,123 Touch wood! 223 00:19:26,599 --> 00:19:27,712 Hello. 224 00:19:27,736 --> 00:19:30,280 You killed someone and the police is after you. 225 00:19:30,404 --> 00:19:33,616 - You think that's funny? - You are surrounded by the cops. 226 00:19:36,226 --> 00:19:38,390 Listen. The evidence is conclusive. 227 00:19:38,414 --> 00:19:41,868 You are a dead man if you get arrested. Run for your life. 228 00:19:54,280 --> 00:19:55,457 Ready. 229 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 Go! 230 00:20:01,341 --> 00:20:02,427 Get him! 231 00:20:04,130 --> 00:20:06,148 Come on, hurry up! Hurry up! 232 00:20:23,116 --> 00:20:24,116 Get him! 233 00:20:41,026 --> 00:20:42,026 Get him! 234 00:21:21,989 --> 00:21:23,689 He is a cop. Run! 235 00:21:23,914 --> 00:21:25,983 Let me be. Get him! 236 00:21:26,047 --> 00:21:27,232 Get him! 237 00:22:05,237 --> 00:22:06,237 Go. 238 00:23:21,700 --> 00:23:23,700 I thought you were taking me to the Grand Palace. 239 00:23:23,724 --> 00:23:26,372 Yes... to the Grand Palace. 240 00:23:26,396 --> 00:23:27,972 Why, why... 241 00:23:27,996 --> 00:23:31,926 - Why is the police after you? - Yes... why? 242 00:23:32,250 --> 00:23:33,876 I'm asking you. 243 00:23:35,396 --> 00:23:36,641 Why? 244 00:23:37,166 --> 00:23:38,310 Why? 245 00:23:42,037 --> 00:23:43,237 You hit me? 246 00:23:43,712 --> 00:23:45,248 No, I didn't. 247 00:23:47,284 --> 00:23:49,953 - You didn't hit me? - No. 248 00:23:50,374 --> 00:23:52,274 Why are they after you? 249 00:23:52,504 --> 00:23:55,250 - They said I killed someone. - Who did you kill? 250 00:23:55,274 --> 00:23:57,726 - Who did I kill? - Tell me who you killed. 251 00:23:57,751 --> 00:24:00,311 - Tell me who I killed. - How would I know? 252 00:24:00,335 --> 00:24:02,488 How would I know? 253 00:24:05,510 --> 00:24:07,110 Huang Landeng, how can you do something like this? 254 00:24:07,185 --> 00:24:11,125 You catch my man in my precinct without my knowledge? 255 00:24:11,149 --> 00:24:13,599 - Bastard. - Your man? 256 00:24:13,700 --> 00:24:14,849 Of course. 257 00:24:15,143 --> 00:24:18,047 Everyone in Chinatown knows that Tang Ren is my man. 258 00:24:18,170 --> 00:24:20,215 You can ask them about it. 259 00:24:20,539 --> 00:24:24,279 - What's your evidence? - Landeng, the evidence. 260 00:24:30,452 --> 00:24:35,409 Three months ago in Chinatown, four gold shops were burgled. 261 00:24:35,413 --> 00:24:38,159 101 kg of gold has gone missing. 262 00:24:38,171 --> 00:24:41,183 The first suspect we lock in the robbery gang... 263 00:24:41,269 --> 00:24:44,348 ...is the craftsman Sompat from Sompat Workshop. 264 00:24:44,372 --> 00:24:48,919 We have verified that the stolen gold is in his workshop. 265 00:24:48,969 --> 00:24:51,982 On April 15th, when we were about to arrest Sompat... 266 00:24:52,005 --> 00:24:54,806 ...he was found dead. 267 00:24:55,491 --> 00:25:00,683 The time of death is from 11 pm to 1 am on April 14th. 268 00:25:00,763 --> 00:25:02,576 According to our thorough investigation... 269 00:25:02,600 --> 00:25:04,801 ...there is only one entrance to his workshop... 270 00:25:04,826 --> 00:25:07,086 ...that is the front door. 271 00:25:08,037 --> 00:25:11,140 There are four cameras outside the front door. 272 00:25:11,164 --> 00:25:14,887 We found that during the time the murder happened... 273 00:25:14,911 --> 00:25:18,008 ...the only one who went into the crime scene... 274 00:25:21,120 --> 00:25:22,420 ...was Tang Ren. 275 00:25:22,827 --> 00:25:24,930 Tang Ren's finger prints are all over the murder weapon... 276 00:25:24,954 --> 00:25:26,548 ...and the gold is gone. 277 00:25:26,572 --> 00:25:28,199 So we figure out that... 278 00:25:28,223 --> 00:25:31,170 ...Tang Ren is the short guy among the five suspects. 279 00:25:31,194 --> 00:25:33,847 He double-crossed his partner and killed him for the gold. 280 00:25:33,971 --> 00:25:37,393 As long as we find Tang Ren, we can retrieve the stolen gold. 281 00:25:37,417 --> 00:25:39,643 - Are we clear? - Yes! 282 00:25:43,667 --> 00:25:44,767 Mr. Kon. 283 00:25:45,942 --> 00:25:47,894 Do you still have something to say? 284 00:25:50,215 --> 00:25:53,918 First of all, I have nothing to do with that Tang Ren. 285 00:25:55,570 --> 00:25:59,381 I thought you said everyone in Chinatown knows that Tang Ren is your man. 286 00:26:00,320 --> 00:26:05,162 I heard you are the big boss of that private detective agency. 287 00:26:05,286 --> 00:26:08,917 Don't you say anything like that. I'll sue you for slander. 288 00:26:08,991 --> 00:26:10,791 I'll sue you for slander! 289 00:26:10,815 --> 00:26:13,846 He is slandering me. 290 00:26:26,293 --> 00:26:27,393 Hello. 291 00:26:27,517 --> 00:26:30,044 - Tai, you... - Cut it out. 292 00:26:30,068 --> 00:26:34,933 How dare you murder a man? I give you six hours to turn yourself in. 293 00:26:34,957 --> 00:26:36,959 - Tai, I... - Cut it out. 294 00:26:37,784 --> 00:26:39,561 Don't run away from this! 295 00:26:40,014 --> 00:26:42,609 Never take a smuggler to leave Thailand... 296 00:26:42,633 --> 00:26:44,834 ...and transfer to Laos, Cambodia, Vietnam and Burma. 297 00:26:45,109 --> 00:26:49,339 Never let me see you again! I will eat you alive if I do. 298 00:27:03,013 --> 00:27:05,227 I will not live under the same sky with crimes! 299 00:27:05,302 --> 00:27:06,421 Great! 300 00:27:16,989 --> 00:27:18,589 What should we do now? 301 00:27:18,813 --> 00:27:21,532 I have to see Kon Tai and find out what it's about. 302 00:27:21,750 --> 00:27:23,594 You should turn yourself in. 303 00:27:24,061 --> 00:27:25,163 What? 304 00:27:25,537 --> 00:27:29,184 Turn yourself in. There is no death sentence in Thailand. 305 00:27:29,308 --> 00:27:32,429 You only have to serve a sentence of about 40 years. 306 00:27:32,955 --> 00:27:35,615 Are you listening to yourself? 307 00:27:35,639 --> 00:27:37,539 Who wants to be in jail for 40 years? 308 00:27:37,563 --> 00:27:39,430 I am your uncle. Your uncle! 309 00:27:39,454 --> 00:27:41,945 - A distant uncle. - Blood is thicker than water. 310 00:27:41,969 --> 00:27:43,965 But you are a murderer. 311 00:27:44,289 --> 00:27:47,453 - I am not. - Tell this to the police. 312 00:27:48,177 --> 00:27:50,338 Will they listen to me? 313 00:27:50,662 --> 00:27:52,899 I'm not a citizen here. It's all right when I behave. 314 00:27:52,923 --> 00:27:55,702 But once I break the law, they can do whatever they want to me. 315 00:27:55,726 --> 00:27:58,229 I don't want to spend the rest of my life in prison. 316 00:27:58,406 --> 00:28:00,473 It's none of my business. 317 00:28:00,497 --> 00:28:02,750 I don't want to run anymore. 318 00:28:03,475 --> 00:28:05,234 You assaulted the police. 319 00:28:05,258 --> 00:28:07,255 It's a felony in Thailand. 320 00:28:07,279 --> 00:28:09,741 You have to stay in jail for at least a dozen of years. 321 00:28:09,765 --> 00:28:11,752 I didn't know anything. 322 00:28:13,532 --> 00:28:15,594 You are in Thailand now. It's not up to you anymore. 323 00:28:15,658 --> 00:28:18,032 You can't speak fluent Mandarin, who would listen to you? 324 00:28:18,056 --> 00:28:21,626 They would beat you up and throw you in prison. 325 00:28:21,651 --> 00:28:23,629 Do you know what they have most in Thailand? 326 00:28:23,753 --> 00:28:26,099 For a cute guy like you, when you get in jail... 327 00:28:26,123 --> 00:28:28,902 ...you will be gang-raped by a dozen of big guys. 328 00:29:21,225 --> 00:29:23,635 Mohist Fist of South Sect! Thank you. 329 00:29:23,659 --> 00:29:26,965 Thank you? Cut it out. 330 00:29:28,214 --> 00:29:29,458 Blindfold him. 331 00:29:35,887 --> 00:29:38,456 You scum! You poked my eyes... 332 00:29:38,457 --> 00:29:41,501 - ...and grabbed my private area. - Enough. 333 00:29:44,996 --> 00:29:46,196 Where is it? 334 00:29:47,351 --> 00:29:49,841 - What? - You are still playing dumb? 335 00:29:50,408 --> 00:29:52,208 I'll give whatever you want. 336 00:29:52,682 --> 00:29:56,789 It seems you didn't take the hint. Where is the gold? 337 00:29:56,913 --> 00:29:58,713 The gold is on his neck. 338 00:29:58,737 --> 00:30:00,042 Neck? 339 00:30:02,053 --> 00:30:03,553 You look like a tough man. 340 00:30:03,778 --> 00:30:06,380 We are all street boys. Show me some respect. 341 00:30:06,531 --> 00:30:08,116 Why is it incomplete? 342 00:30:08,140 --> 00:30:10,611 I couldn't stand the pain, so I told them to stop. 343 00:30:10,635 --> 00:30:12,830 - A half-baked dragon. - Don't! 344 00:30:12,854 --> 00:30:15,799 Cut it out! It's not the gold I want. 345 00:30:16,053 --> 00:30:20,576 After you killed Sompat, where did you take the gold? 346 00:30:20,920 --> 00:30:22,441 Who is Sompat? 347 00:30:22,515 --> 00:30:24,315 You took their stuff. 348 00:30:24,439 --> 00:30:27,669 - Just give it back. - Shut up! I am your uncle here. 349 00:30:27,693 --> 00:30:30,521 Turns out you are his uncle. Tell us... 350 00:30:30,745 --> 00:30:32,065 ...or I'll shoot him. 351 00:30:32,089 --> 00:30:34,057 That won't make me know something I don't. 352 00:30:34,108 --> 00:30:37,229 Just tell him. I am your nephew. 353 00:30:37,453 --> 00:30:41,406 - No, just a distant nephew. - Blood is thicker than water. 354 00:30:42,173 --> 00:30:45,528 - Give me a hint. - That box of gold. 355 00:30:45,752 --> 00:30:49,024 - You mean in the statue workshop? - Go on. 356 00:30:49,098 --> 00:30:52,244 That man called me and asked me to pick up the box. 357 00:30:52,318 --> 00:30:54,146 I didn't know there was gold inside. 358 00:30:54,170 --> 00:30:56,066 Where did you take the box? 359 00:30:56,891 --> 00:30:57,991 That man asked me to... 360 00:30:58,015 --> 00:31:01,137 ...deliver it to the underground parking lot of Haitian Mansion... 361 00:31:01,261 --> 00:31:03,261 ...and drop it off next to a van. 362 00:31:03,388 --> 00:31:06,781 - King Kong, watch over them. - Okay. 363 00:31:06,805 --> 00:31:09,996 Vietnamese, let's go find the box. 364 00:31:10,120 --> 00:31:11,320 Okay. 365 00:31:12,144 --> 00:31:14,044 If you lie to me... 366 00:31:15,399 --> 00:31:16,702 You can kill me. 367 00:31:37,366 --> 00:31:38,766 You want to eat? 368 00:31:39,591 --> 00:31:42,837 You stole our gold, so we have to eat this. 369 00:33:29,243 --> 00:33:30,343 Do it! 370 00:33:40,529 --> 00:33:41,879 Again! 371 00:33:41,953 --> 00:33:44,424 What are you doing? Let go, let go! Let go! 372 00:33:44,448 --> 00:33:46,375 - We let go together. - Fine. 373 00:33:46,499 --> 00:33:48,028 One, two, three. 374 00:33:51,874 --> 00:33:54,077 - Give me the necklace. - Here. 375 00:33:54,141 --> 00:33:55,254 Come on. 376 00:33:55,648 --> 00:33:56,653 Run! 377 00:33:56,677 --> 00:33:58,080 Let go, let go, let go! 378 00:34:16,407 --> 00:34:20,085 It's all your fault. What about the Grand Palace? 379 00:34:20,816 --> 00:34:22,552 You have caused me so much trouble. 380 00:34:22,576 --> 00:34:24,529 You are such a bird of ill omen. 381 00:34:24,553 --> 00:34:27,615 - Where are you going now? - I have to give this to Xiang. 382 00:34:28,080 --> 00:34:29,206 Are you out of your mind? 383 00:34:29,667 --> 00:34:32,203 I'll ask Tai to meet us there. 384 00:34:32,227 --> 00:34:34,539 I don't want to die for no good reason. 385 00:34:35,113 --> 00:34:37,617 How did the gangsters know where we were? 386 00:34:37,641 --> 00:34:40,527 - What are you talking about? - How did they get the handcuffs? 387 00:34:40,601 --> 00:34:43,531 You mean there is a mole in the police? 388 00:34:43,555 --> 00:34:46,550 - Even so, it can't be Tai. - You trust him? 389 00:34:46,574 --> 00:34:48,729 I'm sure he won't lie to me. 390 00:34:49,953 --> 00:34:52,073 Do you think the bike is still working? 391 00:34:52,097 --> 00:34:54,876 Cut the crap. Ask him for the case report. 392 00:34:54,900 --> 00:34:57,421 - In Chinese. - Why? 393 00:34:58,070 --> 00:35:00,624 Don't you want to know who you killed? 394 00:35:01,598 --> 00:35:03,498 NIGHTS IN SHANGAI 395 00:35:08,018 --> 00:35:10,120 Come in. Hurry up! 396 00:35:10,244 --> 00:35:13,330 What are you doing here? You are wanted in the whole Bangkok. 397 00:35:13,454 --> 00:35:16,242 - Happy birthday. - You're crazy. 398 00:35:16,416 --> 00:35:18,478 I didn't kill anyone. Do you believe me? 399 00:35:18,552 --> 00:35:20,838 So what if I believe you? You have to make the police believe you. 400 00:35:20,862 --> 00:35:23,433 So I want to meet Tai here to find out. 401 00:35:23,457 --> 00:35:25,952 - Did you steal the gold or not? - I... 402 00:35:32,568 --> 00:35:33,843 Is it Tai? 403 00:35:34,268 --> 00:35:35,501 Go upstairs. 404 00:35:41,352 --> 00:35:42,452 What do you want? 405 00:35:42,601 --> 00:35:44,119 You are Xiang, right? 406 00:35:44,633 --> 00:35:46,674 We are friends of Tang Ren. 407 00:35:46,875 --> 00:35:48,292 Who is Tang Ren? 408 00:35:48,566 --> 00:35:51,266 Drop the act. Aren't you the love of his life? 409 00:35:51,290 --> 00:35:52,445 Who the heck are you? 410 00:35:52,469 --> 00:35:55,549 We are Tang Ren's partners. 411 00:35:58,419 --> 00:35:59,630 Come in. 412 00:36:01,692 --> 00:36:02,878 Hurry up! 413 00:36:05,033 --> 00:36:07,732 - Did you really steal the gold? - Didn't he share it with you? 414 00:36:07,756 --> 00:36:08,902 Yes. 415 00:36:10,212 --> 00:36:11,562 Isn't it pretty? 416 00:36:13,842 --> 00:36:15,617 He is so cheap. 417 00:36:15,942 --> 00:36:17,478 You deserve more. 418 00:36:17,502 --> 00:36:19,664 They didn't say how much you stole in the news. 419 00:36:19,838 --> 00:36:22,867 Where is he? I'll ask him to tell you himself. 420 00:36:50,227 --> 00:36:52,964 Why does he have to meet me here? 421 00:36:53,188 --> 00:36:55,959 If anybody sees this, I will be fired. 422 00:36:56,771 --> 00:36:58,108 Where is he? 423 00:37:07,424 --> 00:37:08,599 Mr. Huang. 424 00:37:09,424 --> 00:37:10,583 Go upstairs. 425 00:37:17,500 --> 00:37:20,130 ♪ Happy birthday. ♪ 426 00:37:20,383 --> 00:37:21,433 Thank you. 427 00:37:32,503 --> 00:37:33,616 Quiet! 428 00:37:46,951 --> 00:37:48,064 Quiet! 429 00:37:49,651 --> 00:37:52,168 - Are you home alone? - Yes. 430 00:37:52,342 --> 00:37:54,442 Nobody is celebrating your birthday with you? 431 00:37:54,872 --> 00:37:56,697 I'm too old for that. 432 00:38:01,753 --> 00:38:03,675 - Who was that? - No one. 433 00:38:03,697 --> 00:38:04,822 No way. 434 00:38:06,347 --> 00:38:07,388 Detective Huang... 435 00:38:07,541 --> 00:38:09,278 ...there is nobody up there. 436 00:38:10,111 --> 00:38:11,287 Detective Huang. 437 00:38:18,486 --> 00:38:19,786 Who is he? 438 00:38:21,238 --> 00:38:22,274 My cousin. 439 00:38:22,348 --> 00:38:24,748 - You said there's nobody here. - He is nobody. 440 00:38:27,855 --> 00:38:29,415 He is retarded. 441 00:38:33,619 --> 00:38:36,436 I won't see you out since you are so busy. Come to Night In Shanghai sometime. 442 00:38:36,460 --> 00:38:39,322 I'm right next door. By the way, you are so handsome. 443 00:38:39,573 --> 00:38:40,784 Bye bye. 444 00:38:54,832 --> 00:38:57,033 - Who are they? - Tang Ren's partners. 445 00:38:57,057 --> 00:38:59,103 - Partners for what? - The gold shop burglary. 446 00:39:00,252 --> 00:39:02,847 - They are not my partners. - We are. 447 00:39:02,921 --> 00:39:06,125 - Did you really steal the gold? - No, I didn't. 448 00:39:06,149 --> 00:39:08,353 - We did it together. - Nonsense! 449 00:39:08,427 --> 00:39:10,972 - You killed the man, too? - He killed him. 450 00:39:10,996 --> 00:39:13,574 - No, I didn't. - Yes, you did. 451 00:39:13,598 --> 00:39:15,560 - No, I didn't. - Yes, you did. 452 00:39:15,584 --> 00:39:18,004 - You really killed him? - No, I didn't. 453 00:39:18,128 --> 00:39:21,241 And I didn't stole the gold. I don't have any partners. 454 00:39:21,665 --> 00:39:23,587 So, who am I? 455 00:39:25,335 --> 00:39:27,735 - I know who you are. - He knows who you are. 456 00:39:27,759 --> 00:39:30,090 - But who the heck are they? - Yes. 457 00:39:30,164 --> 00:39:32,210 Who the heck are you? 458 00:39:34,146 --> 00:39:35,646 Is it done? 459 00:39:35,921 --> 00:39:36,947 No. 460 00:39:43,889 --> 00:39:45,115 Come with me. 461 00:39:51,946 --> 00:39:53,823 Detective Huang, what brings you here again? 462 00:39:53,949 --> 00:39:56,125 There is only my cousin upstairs. 463 00:39:56,701 --> 00:39:58,201 Nobody else. 464 00:40:10,682 --> 00:40:12,482 He shows up out of thin air. 465 00:40:13,107 --> 00:40:15,542 - He is my other cousin. - Second cousin. 466 00:40:15,566 --> 00:40:17,761 How many cousins do you have? 467 00:40:25,864 --> 00:40:29,317 Where is your eldest cousin? 468 00:40:39,978 --> 00:40:41,271 Your third cousin? 469 00:41:04,185 --> 00:41:08,615 ♪ Happy Birthday to you. ♪ 470 00:41:08,739 --> 00:41:11,865 ♪ Happy Birthday to you. ♪ 471 00:41:12,166 --> 00:41:16,263 ♪ - Happy Birthday to you. ♪ - Surprise! 472 00:41:16,337 --> 00:41:21,234 ♪ Happy Birthday to you. ♪ 473 00:41:24,126 --> 00:41:25,535 Thank you, guys. 474 00:41:25,859 --> 00:41:29,180 You must feel surprised today. 475 00:41:29,354 --> 00:41:32,706 - Be happy. - Thank you, guys. 476 00:41:32,731 --> 00:41:35,381 I have something else to do. I have to go. 477 00:41:36,515 --> 00:41:38,131 Goodbye, cousins. 478 00:41:38,155 --> 00:41:39,555 Happy Birthday to you. 479 00:41:39,779 --> 00:41:41,634 Goodbye, eldest cousin. 480 00:41:49,368 --> 00:41:50,468 Xiang... 481 00:41:53,183 --> 00:41:56,205 Your taste of men is so special. 482 00:41:58,660 --> 00:42:01,078 Detective Huang, I'll see you out. 483 00:42:02,946 --> 00:42:03,946 Tai. 484 00:42:03,970 --> 00:42:07,089 This is the last time I help you. I've got you... 485 00:42:07,113 --> 00:42:08,951 ...the things you need. 486 00:42:09,075 --> 00:42:10,975 The time and place are all in here. 487 00:42:11,002 --> 00:42:13,238 - Tai. - Don't say anything. 488 00:42:13,312 --> 00:42:15,322 I can't help you anymore. 489 00:42:15,473 --> 00:42:17,858 I don't want to see you again for the rest of my life. 490 00:42:17,882 --> 00:42:20,153 - Take care. - Tai. 491 00:42:21,254 --> 00:42:23,991 I have nothing to repay you for all these years' of brotherhood. 492 00:42:24,115 --> 00:42:27,861 - Keep my heirloom as a token. - What the heck is this? 493 00:42:27,885 --> 00:42:29,371 It's been blessed and efficacious. 494 00:42:29,395 --> 00:42:31,532 With it, you can drive without fastening the seatbelt. 495 00:42:31,556 --> 00:42:33,555 I'd better fasten it. 496 00:42:40,777 --> 00:42:43,849 - You really didn't kill that man? - Of course I didn't. 497 00:42:43,923 --> 00:42:47,024 - So why did you go there? - I was playing mahjong... 498 00:42:47,098 --> 00:42:49,110 ...and I got a phone call from a stranger. 499 00:42:49,134 --> 00:42:50,134 Hello. 500 00:42:50,208 --> 00:42:53,764 The caller asked me to go to Sompat Workshop... 501 00:42:53,888 --> 00:42:57,126 ...at 12pm on April 14th to pick up a Buddha statue... 502 00:42:57,150 --> 00:42:59,462 ...and drop it off at the parking lot of Haitian Mansion. 503 00:42:59,486 --> 00:43:00,851 - And he said... - There. 504 00:43:00,875 --> 00:43:02,540 ...he would pay me. 505 00:43:02,664 --> 00:43:05,114 That man asked me to fill out a carrier's note... 506 00:43:05,166 --> 00:43:07,167 ...and gave me the money. 507 00:43:07,818 --> 00:43:10,294 The man was still alive when I left. 508 00:43:17,017 --> 00:43:18,317 Where is the box? 509 00:43:18,341 --> 00:43:21,112 I delivered it to the parking lot of Haitian Mansion as asked. 510 00:43:21,136 --> 00:43:23,381 There was only one van waiting. 511 00:43:24,005 --> 00:43:26,905 - Did you see the consignee? - No, I didn't. 512 00:43:27,374 --> 00:43:30,146 That man asked me to put the box next to the van. 513 00:43:30,170 --> 00:43:32,370 That place is higher at front and lower in the rear. 514 00:43:32,497 --> 00:43:35,218 It is so gloomy. I'm sure it's a jinx. 515 00:43:35,242 --> 00:43:38,322 - So I left right away. - Didn't you open the box? 516 00:43:38,346 --> 00:43:39,812 It was sealed. 517 00:43:39,836 --> 00:43:42,516 Who would have thought there was gold inside? 518 00:43:44,017 --> 00:43:45,917 - Interesting. - Interesting? 519 00:43:46,190 --> 00:43:47,666 According to the evidence... 520 00:43:49,472 --> 00:43:51,300 ...you are the murderer. 521 00:43:51,624 --> 00:43:52,924 No, I am not. 522 00:43:52,948 --> 00:43:56,122 - So how did he die? - How would I know? 523 00:43:56,246 --> 00:43:57,946 Just this was missing. 524 00:44:00,768 --> 00:44:02,648 Don't you want to know the truth? 525 00:44:03,581 --> 00:44:06,119 - I want to survive. - Stay here. 526 00:44:06,446 --> 00:44:07,689 Why should I stay? 527 00:44:08,690 --> 00:44:10,010 Solve the case. 528 00:44:12,684 --> 00:44:15,791 You are not having a fever. Why do you talk nonsense? 529 00:44:16,317 --> 00:44:18,617 - It's fun. - Nonsense! 530 00:44:18,641 --> 00:44:21,563 I'm risking my life. You are on your own now. 531 00:44:21,587 --> 00:44:22,987 I have to leave. 532 00:44:24,794 --> 00:44:27,385 The boat is here. I'm getting out of here. 533 00:44:38,434 --> 00:44:40,234 Goodbye, Thailand. 534 00:44:40,559 --> 00:44:41,862 Thailand. 535 00:44:45,354 --> 00:44:49,353 I don't know how to explain to the folks. 536 00:44:49,777 --> 00:44:53,532 Why do I suddenly go back while I have a good life here? 537 00:44:53,856 --> 00:44:57,727 To think that I'll never see Xiang again... 538 00:44:58,711 --> 00:45:03,283 ...I am torn with grief. Torn with grief, you know? 539 00:45:17,840 --> 00:45:19,440 Come on, hurry up. We are leaving. 540 00:45:19,689 --> 00:45:21,579 Are they going to China, too? 541 00:45:21,603 --> 00:45:23,286 Who told you that? 542 00:45:23,510 --> 00:45:26,073 - So where are you going? - Equatorial Guinea. 543 00:45:26,297 --> 00:45:28,809 - What? - Equatorial Guinea. 544 00:45:31,179 --> 00:45:33,379 Where is that? 545 00:45:34,042 --> 00:45:35,645 I think it's in Africa. 546 00:45:35,824 --> 00:45:37,530 Will we die there? 547 00:45:37,554 --> 00:45:41,059 Maybe we will die on the boat. 548 00:45:43,196 --> 00:45:44,696 Get on board. Come on. 549 00:45:44,720 --> 00:45:46,006 No, no, no. 550 00:45:46,030 --> 00:45:49,167 - Are you coming or not? - No, we are not. 551 00:45:49,341 --> 00:45:50,535 We are not? 552 00:45:50,559 --> 00:45:53,947 I'd rather go to prison. You go ahead. 553 00:45:56,142 --> 00:45:57,542 Go. 554 00:46:01,255 --> 00:46:03,455 Let's solve the case. 555 00:46:03,480 --> 00:46:04,758 No way. 556 00:46:04,782 --> 00:46:07,508 You are just a loser rejected by the police college. 557 00:46:07,829 --> 00:46:10,525 You are the Number One Detective of Chinatown, aren't you? 558 00:46:10,549 --> 00:46:12,149 Detective my foot. 559 00:46:12,756 --> 00:46:15,041 I'm not a detective, neither are you. 560 00:46:15,115 --> 00:46:18,146 But we can probably solve it together. 561 00:46:32,555 --> 00:46:34,155 What are you doing? 562 00:46:34,156 --> 00:46:36,242 We need to equip ourselves for the case. 563 00:46:44,037 --> 00:46:47,060 Why don't we look like detectives at all? 564 00:46:56,405 --> 00:46:59,518 THE THIRD DAY 565 00:47:30,421 --> 00:47:31,621 What's this? 566 00:47:33,507 --> 00:47:36,701 It can check Feng Shui and find out good or bad luck. 567 00:47:36,725 --> 00:47:39,287 It was used to seek treasures. I use it to track down murderers. 568 00:47:39,311 --> 00:47:41,790 It's a Chinese treasure of five thousand years. 569 00:47:41,914 --> 00:47:44,317 The Americans use it to find aliens. 570 00:47:44,341 --> 00:47:46,845 Its English name is Dowsing Rod. 571 00:47:47,169 --> 00:47:50,273 And our ancestors called it Dragon-Seeking Ruler. 572 00:47:51,876 --> 00:47:55,036 The van was parked right there. But now it's gone. 573 00:47:57,279 --> 00:47:58,879 What have you found? 574 00:47:59,103 --> 00:48:01,800 Due to the unity in the heart, it points to the south. 575 00:48:01,874 --> 00:48:03,623 The murderer is in the south. 576 00:48:04,819 --> 00:48:07,947 A van without plate. An abandoned parking lot. 577 00:48:08,221 --> 00:48:10,721 Conspiracy. It must be a conspiracy. 578 00:48:10,998 --> 00:48:14,793 The van had been parked here for a long time. The left-front tire is new. 579 00:48:18,254 --> 00:48:20,667 - What are you doing? - Sherlock Holmes can identify... 580 00:48:20,691 --> 00:48:23,019 ...the carriage type by the smell on the ground. 581 00:48:24,113 --> 00:48:25,812 Fish odour. Do you smell that? 582 00:48:25,836 --> 00:48:28,273 No. Not at all. 583 00:48:34,461 --> 00:48:36,407 You have a dog's nose? 584 00:48:36,782 --> 00:48:39,127 What else do you remember about that van? 585 00:48:39,151 --> 00:48:40,327 Nothing. 586 00:48:40,651 --> 00:48:42,056 Do we have to find... 587 00:48:42,080 --> 00:48:45,409 ...that seafood van among the six million vehicles in Bangkok? 588 00:48:45,533 --> 00:48:48,495 There aren't many seafood market in Bangkok, are there? 589 00:48:49,794 --> 00:48:51,924 Let's go to Klong Toey first. It's in the south. 590 00:49:01,089 --> 00:49:04,495 Yeah. We had a white van like this, but it was scrapped a month ago. 591 00:49:04,519 --> 00:49:07,614 - Scrapped? So where is it now? - The junk yard. 592 00:49:07,868 --> 00:49:11,843 What? Do you register your own garbage at home? 593 00:49:11,867 --> 00:49:13,971 You have to find it yourselves. 594 00:49:52,000 --> 00:49:53,527 Come on, let's go. 595 00:49:57,454 --> 00:49:58,538 Come on. 596 00:50:23,084 --> 00:50:25,539 The airflow scatters in all directions and doesn't come back. 597 00:50:25,563 --> 00:50:27,401 It's a haunted house. 598 00:50:27,825 --> 00:50:30,949 Do what you have to do. We can't stay here for too long. 599 00:51:01,168 --> 00:51:04,567 - What are you doing? - This is called professional. 600 00:51:05,093 --> 00:51:07,270 There is really no other entrance here. 601 00:51:07,294 --> 00:51:09,993 - So? - So you are the murderer. 602 00:51:14,798 --> 00:51:17,098 He sat right here when I left. 603 00:51:17,438 --> 00:51:19,614 But nobody else came here after you left. 604 00:51:19,738 --> 00:51:22,694 - So? - So you are the murderer. 605 00:52:00,972 --> 00:52:02,416 You got anything? 606 00:52:02,941 --> 00:52:04,184 Nothing. 607 00:52:05,914 --> 00:52:08,615 Can you say something else other than that? 608 00:52:11,222 --> 00:52:13,386 The room is neither messy nor smelly. 609 00:52:13,450 --> 00:52:15,596 He must be a sissy or a gay. 610 00:52:15,630 --> 00:52:16,730 That's right! 611 00:52:44,870 --> 00:52:47,383 I have searched here and found nothing at all. 612 00:52:47,407 --> 00:52:50,169 There are two more rooms. Keep searching. 613 00:52:50,193 --> 00:52:52,847 You can't hide so much gold without being noticed. 614 00:52:52,881 --> 00:52:54,935 Tang Ren must have moved it. 615 00:53:05,261 --> 00:53:06,266 Hello. 616 00:53:07,559 --> 00:53:09,156 We haven't found it. 617 00:53:10,346 --> 00:53:13,702 It must have been moved by Tang Ren. 618 00:53:15,826 --> 00:53:16,826 Okay. 619 00:53:17,050 --> 00:53:19,140 Okay. I will be right there. 620 00:53:22,469 --> 00:53:23,469 Let's go! 621 00:53:24,095 --> 00:53:26,528 He poked my eyes and grabbed my private part. 622 00:53:26,552 --> 00:53:28,456 My behind is still burning now. 623 00:53:28,480 --> 00:53:30,518 I'll kill him when I get him. 624 00:53:30,742 --> 00:53:31,937 Kill him. 625 00:53:44,616 --> 00:53:46,116 What are you looking at? 626 00:53:47,841 --> 00:53:49,002 Nothing. 627 00:53:50,444 --> 00:53:51,819 Who was he calling? 628 00:53:51,843 --> 00:53:54,726 The man who called you and told you to run away. 629 00:53:54,800 --> 00:53:56,978 The man who saw us but let us go. 630 00:53:57,002 --> 00:53:59,698 Huang Landeng's assistant? Why would he do that? 631 00:53:59,772 --> 00:54:02,317 - Give it a guess. - He thought I had the gold. 632 00:54:02,441 --> 00:54:04,794 So he doesn't want me to be arrested. 633 00:54:04,918 --> 00:54:07,251 You are not that dumb after all. 634 00:54:07,276 --> 00:54:09,500 Is he one of the robbers? 635 00:54:09,810 --> 00:54:12,810 Plus the victim. That's all five of them. 636 00:54:12,934 --> 00:54:15,372 So who asked me to moved the gold? 637 00:54:15,546 --> 00:54:18,322 If we find him, we can solve the case. 638 00:54:18,473 --> 00:54:20,300 And I will be proven innocent. 639 00:54:21,451 --> 00:54:22,704 But who is he? 640 00:54:22,878 --> 00:54:23,978 I don't know. 641 00:54:24,502 --> 00:54:25,646 You don't know? 642 00:54:25,670 --> 00:54:27,840 You tell me you don't know after such a long night? 643 00:54:28,052 --> 00:54:30,584 I have to watch the surveillance footages first. 644 00:54:31,835 --> 00:54:33,912 They are in the police office. 645 00:54:33,936 --> 00:54:35,499 - ¿Yes? - Yes. 646 00:54:35,523 --> 00:54:37,625 - So? - So you have no access to them. 647 00:54:37,850 --> 00:54:39,568 I have to watch them. 648 00:54:39,592 --> 00:54:43,500 You think you own the police office or what? You can't do whatever you want. 649 00:54:44,326 --> 00:54:47,433 It's nearly dawn. We can ask Tai for help. 650 00:54:47,457 --> 00:54:50,065 Don't you want to have some sleep? We haven't slept for two days. 651 00:54:50,089 --> 00:54:53,643 When you are put into jail, you can sleep for 40 years. 652 00:54:56,033 --> 00:54:58,470 THE FOURTH DAY 653 00:54:58,494 --> 00:55:00,745 - Hello. - Tai, it's me. 654 00:55:00,769 --> 00:55:04,198 Tang Ren, are you calling from Malaysia or South Korea? 655 00:55:04,222 --> 00:55:06,232 I'm at your doorstep. 656 00:55:09,731 --> 00:55:11,531 Why are you still here? 657 00:55:11,755 --> 00:55:15,467 - I have to prove my innocence. - We have to solve the case. 658 00:55:15,641 --> 00:55:19,846 You think you are in a movie? The Return of the King? 659 00:55:19,970 --> 00:55:21,725 You've got to help me. 660 00:55:21,849 --> 00:55:23,948 I helped you leave Thailand. 661 00:55:24,172 --> 00:55:27,678 - You've got to help me again. - I will be fired. 662 00:55:29,039 --> 00:55:31,783 If they know you accepted bribes and owned a mini casino... 663 00:55:31,797 --> 00:55:33,344 How dare you threaten me? 664 00:55:33,368 --> 00:55:35,405 If your wife finds out that you have a mistress... 665 00:55:35,429 --> 00:55:39,336 - How can I help you? - We want the details on Sompat. 666 00:55:39,360 --> 00:55:41,376 And his expense lists for the last six months. 667 00:55:41,400 --> 00:55:42,476 Okay. 668 00:55:42,720 --> 00:55:44,321 We have to enter the station. 669 00:55:44,345 --> 00:55:46,724 - To watch the video footages. - Are you crazy? 670 00:55:46,748 --> 00:55:50,152 - You and the chief's wife... - Let's draw up a plan. 671 00:55:50,822 --> 00:55:55,904 Huang Landeng keeps all the computer data in his office. 672 00:55:56,207 --> 00:55:58,036 To get to his office... 673 00:55:58,160 --> 00:56:00,730 ...you have to go through the office areas... 674 00:56:00,754 --> 00:56:02,681 ...of a dozen of cops. 675 00:56:03,402 --> 00:56:04,885 It's impossible. 676 00:56:05,249 --> 00:56:07,058 We can go in at night. 677 00:56:07,082 --> 00:56:09,924 The computer system is turned off automatically at night. 678 00:56:09,948 --> 00:56:11,648 And I don't have the password. 679 00:56:11,672 --> 00:56:14,409 We go there during daytime. It won't take too long. 680 00:56:14,433 --> 00:56:17,261 You are both wanted. 681 00:56:17,954 --> 00:56:20,156 Do you think all the cops are blind? 682 00:56:22,621 --> 00:56:24,042 Why are you looking at me? 683 00:56:24,365 --> 00:56:26,938 - You draw them away. - Draw them away? 684 00:56:28,101 --> 00:56:30,260 What are you talking about? 685 00:56:31,871 --> 00:56:34,498 Send more people to the airport, railway station and ports... 686 00:56:34,522 --> 00:56:36,022 ...to find Tang Ren. 687 00:56:36,096 --> 00:56:39,192 If Tang Ren leaves Bangkok, you will be fired. 688 00:56:39,266 --> 00:56:41,220 Out! Get out! 689 00:57:54,690 --> 00:57:55,965 Tang Ren. 690 00:57:56,090 --> 00:57:58,890 A short guy with curly hair... 691 00:57:59,165 --> 00:58:01,010 ...small eyes... 692 00:58:01,417 --> 00:58:04,699 ...and a gold tooth. 693 00:58:06,423 --> 00:58:10,539 Weird. We can't find him anywhere in Bangkok. 694 00:58:12,313 --> 00:58:13,487 Hurry! 695 00:58:20,649 --> 00:58:21,724 Hurry! 696 00:58:21,949 --> 00:58:23,074 Hurry! 697 00:58:29,867 --> 00:58:30,992 Hurry! 698 00:58:35,312 --> 00:58:37,174 Hello! 699 00:58:43,163 --> 00:58:44,338 Tang Ren? 700 00:58:44,663 --> 00:58:46,666 Get him! 701 00:59:24,446 --> 00:59:26,846 Get him! Hurry! 702 00:59:36,443 --> 00:59:38,343 Get him! Hurry! 703 00:59:38,768 --> 00:59:39,943 Get down! 704 00:59:40,048 --> 00:59:41,072 Get down! 705 00:59:54,819 --> 00:59:56,119 Throw! 706 01:00:38,774 --> 01:00:41,374 Don't step on me! I'm the chief. 707 01:01:25,984 --> 01:01:27,484 Seven days of video footages... 708 01:01:27,508 --> 01:01:30,544 ...before the murder on the four cameras are all here. 709 01:01:30,768 --> 01:01:33,371 Play them for me, starting from day 1. 710 01:01:33,395 --> 01:01:35,316 It's impossible for you to watch them all. 711 01:01:35,440 --> 01:01:36,866 Just play them. 712 01:01:39,886 --> 01:01:41,010 Fast forward. 713 01:01:43,123 --> 01:01:44,182 Faster. 714 01:01:51,259 --> 01:01:53,059 What can you see at such a high speed? 715 01:01:53,083 --> 01:01:54,183 Faster. 716 01:01:57,837 --> 01:01:58,862 Faster. 717 01:01:58,886 --> 01:02:00,386 Faster. 718 01:02:01,038 --> 01:02:02,102 Faster. 719 01:02:35,080 --> 01:02:37,180 Sir, let me help you. 720 01:02:37,604 --> 01:02:39,481 Stop it! Get him! 721 01:02:55,934 --> 01:02:57,459 What did you get? 722 01:02:58,334 --> 01:03:00,108 Where is the stuff I want? 723 01:03:02,891 --> 01:03:05,291 All in here. They are in Thai. 724 01:03:17,097 --> 01:03:18,397 What are you doing here? 725 01:03:19,122 --> 01:03:22,682 My computer crashed. So I use yours to play games. 726 01:03:25,838 --> 01:03:27,017 Play games? 727 01:03:32,114 --> 01:03:33,813 Busted. 728 01:03:35,061 --> 01:03:37,561 I was just watching some porns. 729 01:03:51,667 --> 01:03:55,021 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 730 01:03:55,096 --> 01:03:57,106 It doesn't mention the reason here. 731 01:03:57,130 --> 01:04:02,378 He moved to Bangkok from Lamkan and ran the statue workshop. 732 01:04:02,803 --> 01:04:06,765 He has a son called Dan, who went missing a year ago. 733 01:04:09,518 --> 01:04:11,228 Can you read Thai? 734 01:04:18,486 --> 01:04:22,681 - Where... Where is this? - A Chinese market. 735 01:04:23,032 --> 01:04:24,525 It's in Chinatown. 736 01:04:25,476 --> 01:04:27,511 And where is this? 737 01:04:27,835 --> 01:04:31,456 Lucky Coffee Shop. 738 01:04:47,089 --> 01:04:48,697 It points to the east. This way. 739 01:04:50,301 --> 01:04:52,719 - Where are we going? - The coffee shop. 740 01:04:53,070 --> 01:04:55,616 What does the coffee shop have to do with it? 741 01:04:56,790 --> 01:04:58,066 Answer me. 742 01:04:58,267 --> 01:05:00,760 I watched all the footages. 743 01:05:00,811 --> 01:05:03,321 Before you were there, everybody went in and out. 744 01:05:03,345 --> 01:05:06,057 And after you left, nobody went in. 745 01:05:06,309 --> 01:05:08,368 Besides, there is only one entrance. 746 01:05:08,769 --> 01:05:12,197 - So you think I'm the murderer? - Or... 747 01:05:12,248 --> 01:05:14,633 - Who? - A ghost. 748 01:05:14,984 --> 01:05:17,560 What does the ghost have to do with the coffee shop? 749 01:05:17,712 --> 01:05:19,354 According to the placement of the camera... 750 01:05:19,405 --> 01:05:21,431 ...the victim used it all the time. 751 01:05:21,682 --> 01:05:23,960 But there's no SD card in it. 752 01:05:24,734 --> 01:05:25,910 Unless... 753 01:05:25,961 --> 01:05:27,579 It was taken out. 754 01:05:28,280 --> 01:05:31,824 I still don't know what it has to do with the coffee shop. 755 01:05:32,209 --> 01:05:35,945 For the past three months, the usual haunts of the victim... 756 01:05:35,996 --> 01:05:39,474 ...are the supermarket and the coffee shop. 757 01:05:39,825 --> 01:05:42,852 Why did he go all the way there to have coffee? 758 01:05:43,003 --> 01:05:44,971 Because the coffee there is good. 759 01:05:46,189 --> 01:05:49,395 This is the last clue. Are you coming or not? 760 01:05:50,285 --> 01:05:54,497 The murderer is so arrogant that he provoked in the police office! 761 01:05:54,548 --> 01:05:58,134 And you actually let him slip away! 762 01:05:58,635 --> 01:06:02,731 I will order all the cops of Bangkok to get Tang Ren. 763 01:06:02,756 --> 01:06:05,757 Three days. I'll give you three days. 764 01:06:06,276 --> 01:06:11,723 If you can't get him by then, you can sell yourselves at Nana! 765 01:06:12,791 --> 01:06:14,309 Have you seen this guy? 766 01:06:18,055 --> 01:06:20,470 This guy used to come here all the time. 767 01:06:20,494 --> 01:06:22,228 He sat there every time. 768 01:06:22,702 --> 01:06:25,502 But he hasn't shown up for a while. 769 01:06:25,763 --> 01:06:28,406 - Anything special about him? - Nothing special. 770 01:06:28,657 --> 01:06:33,177 He often aimed his camera at the outside and took pictures. 771 01:06:38,650 --> 01:06:42,912 - Hello. Sirs, coffee or tea? - Do we have to drink something? 772 01:06:43,405 --> 01:06:46,474 - Come on, this is a coffee shop. - Fine, a coffee for me. 773 01:06:46,525 --> 01:06:48,113 100 baht. 774 01:06:50,288 --> 01:06:51,486 Thank you. 775 01:06:58,044 --> 01:07:01,005 Why would anyone want to take pictures of a lousy building? 776 01:07:02,324 --> 01:07:04,459 The building was his target. 777 01:07:07,354 --> 01:07:10,064 I want to check the household register here. 778 01:07:10,115 --> 01:07:11,649 No, you can't. 779 01:07:22,436 --> 01:07:26,297 - Sirs, coffee or tea? - I thought we ordered coffee. 780 01:07:26,448 --> 01:07:27,891 But you left. 781 01:07:27,915 --> 01:07:29,241 But we come back now. 782 01:07:29,342 --> 01:07:31,953 You have to order again when you come back. 783 01:07:32,529 --> 01:07:33,955 We just went to the bathroom. 784 01:07:33,999 --> 01:07:35,943 Firstly, you went to the bathroom at the same time. 785 01:07:36,074 --> 01:07:37,591 Secondly, you didn't use our bathroom. 786 01:07:37,742 --> 01:07:40,494 Thirdly, it took you too long in the bathroom. 787 01:07:40,518 --> 01:07:43,014 - A coffee for me. - 100 baht. 788 01:07:45,725 --> 01:07:48,469 - I'll give a negative comment! - Thank you. 789 01:07:54,745 --> 01:07:56,446 What does this mean? 790 01:07:58,523 --> 01:08:02,260 Gong... Gong Pa. Ding... Shading... 791 01:08:02,653 --> 01:08:06,631 Gong Tai Pu Sa Ti Sa San. The name of a middle school. 792 01:08:13,330 --> 01:08:15,158 Sompat's son studied there. 793 01:08:15,182 --> 01:08:17,750 This is the only overlapping information in the two materials. 794 01:08:17,801 --> 01:08:20,905 Is it a breakthrough? You have an amazing mind. 795 01:08:20,929 --> 01:08:23,356 You are a human camera and an automatic recognition machine. 796 01:08:23,380 --> 01:08:25,041 Let's see who they are. 797 01:08:42,751 --> 01:08:44,031 Who is it? 798 01:08:44,256 --> 01:08:45,561 The police. 799 01:08:45,685 --> 01:08:48,640 - What should we say? - Leave it to me. 800 01:08:52,830 --> 01:08:55,448 - Are you Chinese? - Yes, so are you. 801 01:08:55,517 --> 01:08:59,463 What a coincidence. Look. We are with the police. 802 01:08:59,526 --> 01:09:01,570 Can we ask you a few questions? 803 01:09:05,299 --> 01:09:07,976 - What's your name? - I'm Snow. 804 01:09:10,287 --> 01:09:12,872 - Your parents are not home? - My dad has gone to work. 805 01:09:14,066 --> 01:09:16,760 Aren't you too young to be a cop? 806 01:09:17,211 --> 01:09:19,312 He is my assistant. 807 01:09:26,420 --> 01:09:30,990 - Do you know him? - He is my schoolmate. 808 01:09:31,091 --> 01:09:33,409 He has been absent from school for a long time. 809 01:09:33,533 --> 01:09:35,645 Everybody says he has gone missing. 810 01:09:35,769 --> 01:09:37,406 Do you know why? 811 01:09:40,052 --> 01:09:41,612 Do you know this guy? 812 01:09:45,115 --> 01:09:48,119 Are you stalked by anyone lately? 813 01:09:48,693 --> 01:09:49,719 No. 814 01:09:49,743 --> 01:09:52,472 Did anything weird happen to you lately? 815 01:09:53,326 --> 01:09:55,577 Did you run into any weirdos? 816 01:09:58,095 --> 01:10:00,655 Do you guys count? 817 01:10:12,386 --> 01:10:13,938 What are you doing? 818 01:10:16,018 --> 01:10:18,351 You.. are so pretty. 819 01:10:20,056 --> 01:10:21,234 Thank you. 820 01:10:27,868 --> 01:10:29,865 Ah, youth. 821 01:10:30,654 --> 01:10:32,422 Have you got anything? 822 01:10:32,773 --> 01:10:34,999 You have a crush on her, don't you? 823 01:10:35,351 --> 01:10:38,478 - What are you talking about? - It's so obvious. 824 01:10:40,313 --> 01:10:41,581 Again! 825 01:10:42,866 --> 01:10:44,609 Our boss wants to see you. 826 01:11:06,582 --> 01:11:08,058 Nice to meet you. 827 01:11:08,409 --> 01:11:14,330 Do you know who is the owner of the stolen gold? Mr. Yan. 828 01:11:19,436 --> 01:11:22,247 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 829 01:11:28,712 --> 01:11:31,397 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 830 01:11:31,421 --> 01:11:33,208 The police told me it was you. 831 01:11:34,559 --> 01:11:37,278 The police makes mistakes all the time. 832 01:11:37,429 --> 01:11:40,105 I know the five guys who stole your gold. 833 01:11:40,724 --> 01:11:44,752 - Who are they? - Let us go after I tell you. 834 01:11:44,846 --> 01:11:47,316 - Are you bargaining with me? - No, no, no. 835 01:11:47,497 --> 01:11:50,407 The victim Sompat, Huang Landeng's assistant Tony... 836 01:11:50,431 --> 01:11:52,534 ...a northeasterner, a Vietnamese... 837 01:11:52,558 --> 01:11:56,131 ...and a fat, big guy, called King Kong. 838 01:11:57,232 --> 01:11:58,908 How do I know if you are telling the truth? 839 01:11:58,932 --> 01:12:01,662 - He can prove it. - I can prove it. 840 01:12:07,683 --> 01:12:09,893 Are you kidding me? 841 01:12:12,265 --> 01:12:13,824 I can prove it, too. 842 01:12:17,787 --> 01:12:18,905 Xiang. 843 01:12:19,390 --> 01:12:20,565 Mr. Yan. 844 01:12:20,832 --> 01:12:22,966 I met those three guys. 845 01:12:23,017 --> 01:12:26,269 And I know that Kon Tai helped him get the boat to leave here. 846 01:12:26,343 --> 01:12:29,422 If they have the gold, they wouldn't have stayed. 847 01:12:29,524 --> 01:12:31,066 - Xiang. - Shut up. 848 01:12:31,167 --> 01:12:34,077 Mr. Yan, please believe me. 849 01:12:34,151 --> 01:12:38,565 Even if you didn't steal it, you moved it from Sompat's Workshop. 850 01:12:39,116 --> 01:12:40,917 I knew nothing about it. 851 01:12:40,991 --> 01:12:44,429 For Xiang's sake, I'll give you ten days to find the gold. 852 01:12:44,453 --> 01:12:48,649 I won't touch you within ten days. 853 01:12:48,860 --> 01:12:50,495 Find it in time... 854 01:12:50,695 --> 01:12:53,807 ...or I will throw you into the Menam River to feed the crocodiles. 855 01:12:54,413 --> 01:12:56,722 - Thank Mr. Yan for that. - Ten days? 856 01:12:56,996 --> 01:12:59,291 - How about twenty days? - Seven days. 857 01:12:59,315 --> 01:13:00,751 Half a month. Half a month will do. 858 01:13:00,775 --> 01:13:03,446 - Five days. - Fine, fine. Five days. 859 01:13:03,470 --> 01:13:05,598 It can't be less than that. 860 01:13:07,877 --> 01:13:09,437 What do you think? 861 01:13:11,488 --> 01:13:13,214 Okay, it's a deal. 862 01:13:13,465 --> 01:13:14,673 Three days. 863 01:13:16,238 --> 01:13:17,566 Just three days. 864 01:13:18,453 --> 01:13:19,914 Are you out of your mind? 865 01:13:22,958 --> 01:13:24,651 All right, three days. 866 01:13:24,752 --> 01:13:27,490 - I'll give you three days. - You are going to get me killed. 867 01:13:27,514 --> 01:13:30,109 I don't have that much time before I go home. 868 01:13:30,110 --> 01:13:34,555 Just let me know if you need any help. 869 01:13:34,605 --> 01:13:36,091 Find the gold in time... 870 01:13:36,115 --> 01:13:38,842 ...or I promise that you will be fed to the crocodiles. 871 01:13:38,843 --> 01:13:40,095 THE FIFTH DAY - 872 01:13:40,119 --> 01:13:41,119 THE FIFTH DAY - Crazy. 873 01:13:41,120 --> 01:13:42,521 You must be crazy. 874 01:13:42,545 --> 01:13:46,217 You asked for three days instead of five. How can we find the gold in three days? 875 01:13:46,241 --> 01:13:48,310 Do you know who Mr. Yan is? 876 01:13:48,434 --> 01:13:51,755 Most of the gold shops in Chinatown are owned by him. 877 01:13:51,779 --> 01:13:54,775 The taxi company, floating market, Chinese market and KTV club... 878 01:13:54,800 --> 01:13:56,185 ...are all owned by him. 879 01:13:56,409 --> 01:13:59,488 The officials or the gangsters, nobody wants to mess with him. 880 01:13:59,562 --> 01:14:01,490 Even the military shows him respect. 881 01:14:01,514 --> 01:14:05,302 If he said we would be fed to the crocodiles, we would. 882 01:14:05,945 --> 01:14:09,423 He meant you, not us. 883 01:14:11,843 --> 01:14:15,246 What are you talking about? You want to be done with me now? 884 01:14:15,747 --> 01:14:18,844 Aren't we partners? The detectives of Chinatown? 885 01:14:18,868 --> 01:14:21,895 And I'm your uncle, too. You are inhumane! 886 01:14:23,272 --> 01:14:25,957 - Where are we going now? - To the girl's school. 887 01:14:27,758 --> 01:14:29,627 You are going to pick up girls now? 888 01:14:29,651 --> 01:14:31,621 We only have three days. 889 01:14:31,645 --> 01:14:33,790 Then we will be fed to the crocodiles. 890 01:14:33,814 --> 01:14:37,160 Only after we solve the murder can we find the gold. 891 01:14:37,184 --> 01:14:43,066 Nonsense! Do you have any clues? I have been with you these days. 892 01:14:43,140 --> 01:14:45,168 I don't think you have gotten anything. 893 01:14:45,442 --> 01:14:47,045 Where is the murderer? 894 01:14:47,069 --> 01:14:51,241 You don't even know when he went in and out. 895 01:14:51,815 --> 01:14:56,553 You think you are a real detective because you read a few fictions? 896 01:14:56,774 --> 01:15:00,550 You're wrong. I'm on vacation here. 897 01:15:00,674 --> 01:15:04,922 And? I haven't gone to the Grand Palace. 898 01:15:05,246 --> 01:15:09,092 I haven't eaten or slept for the last few days. 899 01:15:10,920 --> 01:15:13,815 Anyway, there are three days left. 900 01:15:16,200 --> 01:15:20,278 I know. Three days later, you will fly home... 901 01:15:20,302 --> 01:15:22,756 ...and leave me here for the crocodiles, won't you? 902 01:15:22,880 --> 01:15:24,000 Yes. 903 01:15:25,451 --> 01:15:27,854 Partners, the detectives of Chinatown. 904 01:15:27,878 --> 01:15:30,622 - They are all lies, aren't they? - Yes. 905 01:15:30,746 --> 01:15:35,427 - I am your uncle. - No, just a distant uncle. 906 01:15:36,278 --> 01:15:38,665 I don't have a loser uncle like you. 907 01:15:39,089 --> 01:15:42,654 You are Tang, and I'm Qin. 908 01:15:44,914 --> 01:15:49,835 You think I can't find the gold and solve the case without you? 909 01:15:50,059 --> 01:15:52,189 I don't want to be your babysitter anymore. 910 01:15:52,253 --> 01:15:56,091 You think I want to be with a moron like you? 911 01:15:56,215 --> 01:15:58,422 - Break up! - Fine. 912 01:15:58,446 --> 01:15:59,946 Break up! 913 01:16:25,605 --> 01:16:27,332 Mr. Yan wants to see you. 914 01:16:45,116 --> 01:16:47,585 Where is your uncle? He is not with you? 915 01:16:48,237 --> 01:16:51,464 - I... - Nobody's home. Let's go. 916 01:17:13,568 --> 01:17:14,828 Give me a light. 917 01:18:10,518 --> 01:18:12,904 Why are you alone at home again? 918 01:18:14,080 --> 01:18:16,573 My parents died in a car accident. 919 01:18:16,697 --> 01:18:18,976 My stepfather adopted me from the orphanage. 920 01:18:19,100 --> 01:18:20,604 He has gone to work. 921 01:18:22,255 --> 01:18:23,982 What about your parents? 922 01:18:25,734 --> 01:18:28,236 My mother passed away a long time ago. 923 01:18:29,460 --> 01:18:31,067 What about your dad? 924 01:18:31,442 --> 01:18:32,907 He is in prison. 925 01:18:33,483 --> 01:18:35,368 What did he do? 926 01:18:36,393 --> 01:18:38,220 I don't know. 927 01:18:39,420 --> 01:18:41,224 Is he a bad guy? 928 01:18:41,848 --> 01:18:46,420 Good or bad, it depends. 929 01:18:47,071 --> 01:18:49,323 Do you always talk like this? 930 01:18:50,124 --> 01:18:52,443 I barely talked when I was younger. 931 01:18:52,467 --> 01:18:53,945 I'm better now. 932 01:18:57,724 --> 01:19:00,184 Why did you pose as police? 933 01:19:00,208 --> 01:19:01,769 Who told you that? 934 01:19:03,094 --> 01:19:04,979 You are not so photogenic. 935 01:19:05,180 --> 01:19:07,414 So why did you invite me in? 936 01:19:07,529 --> 01:19:09,934 I don't think you are a bad guy. 937 01:19:10,085 --> 01:19:12,232 But why did you come to me? 938 01:19:12,456 --> 01:19:15,056 Dan's father was stalking you. 939 01:19:15,390 --> 01:19:18,721 - Did he? Why? - I want to know that, too. 940 01:19:20,967 --> 01:19:24,802 Our physics teacher left us a funny assignment today. 941 01:19:24,933 --> 01:19:27,069 To make a piece of paper stand. 942 01:19:37,955 --> 01:19:41,316 - It can't be so simple. - Yes, you are right. 943 01:19:47,440 --> 01:19:48,482 Dad. 944 01:19:49,371 --> 01:19:52,778 - Who is he? - My classmate. 945 01:21:03,445 --> 01:21:06,138 I have to go. 946 01:21:24,657 --> 01:21:26,075 I'll see you out. 947 01:21:36,895 --> 01:21:40,240 Huang Landeng, stop chasing me. 948 01:21:41,691 --> 01:21:44,735 Only if you stop running. 949 01:21:44,759 --> 01:21:47,496 I will, as soon as you stop. 950 01:21:47,920 --> 01:21:50,774 Not before you stop. 951 01:22:16,968 --> 01:22:18,426 Go ahead. 952 01:22:19,451 --> 01:22:21,053 I'm exhausted. 953 01:22:24,425 --> 01:22:27,352 Don't push me. If you push me again... 954 01:22:27,376 --> 01:22:30,414 - ...I'll jump. - Go ahead, jump! 955 01:22:44,923 --> 01:22:48,943 - God bless me. - Even God can't help you now. 956 01:22:49,244 --> 01:22:50,469 Tang Ren. 957 01:22:51,394 --> 01:22:54,891 You stole the gold and murdered Sompat. 958 01:22:54,892 --> 01:22:56,060 For God's sake. 959 01:22:56,084 --> 01:22:57,752 You are under arrest. 960 01:23:10,225 --> 01:23:12,000 Goodbye. 961 01:23:12,150 --> 01:23:14,753 Tang Ren, come back here! 962 01:23:34,576 --> 01:23:36,795 I knew you'd be here. 963 01:24:10,453 --> 01:24:11,829 I know. 964 01:24:12,030 --> 01:24:14,186 The video footages showed that there was nobody... 965 01:24:14,210 --> 01:24:16,766 ...going in or out but me, right? 966 01:24:17,338 --> 01:24:19,297 - Right. - You and the police... 967 01:24:19,321 --> 01:24:22,072 ...are sure there's no other entrance, right? 968 01:24:22,246 --> 01:24:23,255 Yes. 969 01:24:23,506 --> 01:24:24,901 Sompat... 970 01:24:26,276 --> 01:24:28,520 ...was killed by the vajra. 971 01:24:29,831 --> 01:24:31,361 Is it possible that... 972 01:24:31,986 --> 01:24:34,115 ...he did too many evils... 973 01:24:34,892 --> 01:24:37,655 - ...and the vajra made its power felt? - The vajra is here! 974 01:24:43,890 --> 01:24:46,597 How can you laugh at such a creepy thing? 975 01:24:48,941 --> 01:24:52,143 The footages are automatically overwritten every seven days. 976 01:24:52,167 --> 01:24:53,394 So? 977 01:24:55,450 --> 01:24:57,941 I don't believe in supernatural beings. 978 01:24:58,065 --> 01:25:01,470 The only explanation is that the murderer... 979 01:25:01,494 --> 01:25:03,647 ...had been hiding here a week before. 980 01:25:03,671 --> 01:25:04,797 What? 981 01:25:05,298 --> 01:25:09,018 Hiding here a week before? How is that possible? 982 01:25:09,092 --> 01:25:12,822 In Shogo Utano's "The Secret Chamber of the Seeker"... 983 01:25:13,196 --> 01:25:17,758 ...the murderer hid in the courtyard for a month to kill someone. 984 01:25:20,012 --> 01:25:22,765 That's fictional. 985 01:25:23,366 --> 01:25:25,242 Sherlock Holmes said: 986 01:25:25,316 --> 01:25:27,511 "When you have eliminated all which is impossible... 987 01:25:27,535 --> 01:25:30,498 ...then whatever remains, however improbable... 988 01:25:33,022 --> 01:25:34,827 ...must be the truth." 989 01:25:37,789 --> 01:25:41,224 So where did he hide? He'd be discovered, wouldn't he? 990 01:25:41,448 --> 01:25:44,244 Do you remember Dan's room? 991 01:25:46,269 --> 01:25:50,567 Sompat didn't often go to the room of his dead son. 992 01:25:52,111 --> 01:25:54,554 So the murderer hid under Dan's bed. 993 01:25:54,755 --> 01:25:57,299 He left that footprint by accident. 994 01:25:57,781 --> 01:26:00,418 - Yes. - But what did he eat every day? 995 01:26:00,442 --> 01:26:02,562 And what if he wanted to go the bathroom? 996 01:26:02,972 --> 01:26:05,315 Sompat often went to the coffee shop, remember? 997 01:26:05,539 --> 01:26:07,576 This guy used to come here all the time. 998 01:26:07,600 --> 01:26:12,391 A man who wants to kill you has been hiding in your home. 999 01:26:13,790 --> 01:26:17,100 - It's so creepy just to think of it. - Now let's re-enact the murder. 1000 01:26:18,106 --> 01:26:19,485 Is it necessary? 1001 01:26:19,812 --> 01:26:24,801 To solve the crime, you have to approach it, or even be it. 1002 01:26:25,125 --> 01:26:28,113 I'll play you, and you'll play Sompat. 1003 01:26:35,420 --> 01:26:37,971 Sir, I'm here for a pick up. 1004 01:26:37,995 --> 01:26:39,163 No. 1005 01:26:39,314 --> 01:26:42,308 - What? - I didn't stutter. 1006 01:26:42,383 --> 01:26:45,878 Fine, you play yourself. I'll play Sompat. 1007 01:26:47,091 --> 01:26:48,147 Remember... 1008 01:26:48,177 --> 01:26:50,879 ...don't miss any details. 1009 01:26:59,986 --> 01:27:01,504 I'm here for a pick up. 1010 01:27:08,577 --> 01:27:09,753 Sit. 1011 01:27:12,497 --> 01:27:13,632 Stop. 1012 01:27:16,752 --> 01:27:18,727 Your finger prints. 1013 01:27:20,116 --> 01:27:21,324 Go on? 1014 01:27:23,050 --> 01:27:24,225 Go on. 1015 01:27:35,479 --> 01:27:36,863 - Stop. - Again? 1016 01:27:38,388 --> 01:27:41,494 Are you sure he paid you... 1017 01:27:41,569 --> 01:27:43,519 ...before he handed you the note? 1018 01:27:49,551 --> 01:27:50,826 Yes. Why? 1019 01:27:51,551 --> 01:27:54,613 All he said to you was "sit"? 1020 01:27:54,687 --> 01:27:55,764 Yes. 1021 01:27:57,161 --> 01:27:59,549 Okay. Go on. 1022 01:28:24,344 --> 01:28:26,487 - Stop. - I knew it. 1023 01:28:27,262 --> 01:28:29,982 When you left, you didn't see Sompat? 1024 01:28:30,231 --> 01:28:33,169 He was in his studio, and all I saw was his silhouette. 1025 01:28:34,555 --> 01:28:35,930 His silhouette. 1026 01:28:36,905 --> 01:28:38,223 His silhouette. 1027 01:28:38,738 --> 01:28:45,275 Silhouette, silhouette, silhouette. 1028 01:28:57,519 --> 01:29:00,197 The Sompat you saw that day was like this, wasn't he? 1029 01:29:06,428 --> 01:29:07,553 Yes, yes, yes. 1030 01:29:07,578 --> 01:29:08,738 Exactly. 1031 01:29:14,186 --> 01:29:16,236 What's going on? Where is the murderer? 1032 01:29:16,260 --> 01:29:17,487 He is right beneath your eyes. 1033 01:29:17,488 --> 01:29:20,006 - You are the murderer? - Yes, I am the murderer. 1034 01:29:20,030 --> 01:29:21,075 Stop it! 1035 01:29:21,099 --> 01:29:23,578 No. The man I play is the murderer. 1036 01:29:23,802 --> 01:29:27,055 You play Sompat. You mean Sompat killed himself? 1037 01:29:27,379 --> 01:29:29,759 I know. He committed suicide. 1038 01:29:30,582 --> 01:29:33,980 Detective, try to smash the back of your own head. 1039 01:29:35,290 --> 01:29:36,965 So what the heck happened? 1040 01:29:37,259 --> 01:29:40,797 - You didn't see his face clearly. - The light was too dim. 1041 01:29:43,817 --> 01:29:46,461 - Was it like this that day? - Yes, exactly like this. 1042 01:29:46,785 --> 01:29:48,811 He didn't want you to see him clearly... 1043 01:29:48,862 --> 01:29:50,899 ...because he was not Sompat. 1044 01:29:51,000 --> 01:29:52,475 He was...? 1045 01:29:52,500 --> 01:29:54,301 - The murderer. - The murderer is here! 1046 01:29:54,325 --> 01:29:55,329 Right. 1047 01:30:26,897 --> 01:30:28,072 Are you okay? 1048 01:30:28,297 --> 01:30:29,432 I'm fine. 1049 01:30:29,506 --> 01:30:30,932 Who is he? 1050 01:30:31,383 --> 01:30:34,277 He wants to kill us. It means... 1051 01:30:34,370 --> 01:30:35,538 What? 1052 01:30:36,882 --> 01:30:39,134 - We are right. - We are right? 1053 01:30:42,658 --> 01:30:43,763 Oh, no! 1054 01:30:45,872 --> 01:30:46,978 Run! 1055 01:31:03,778 --> 01:31:04,853 Tang! 1056 01:31:04,977 --> 01:31:06,005 Tang! 1057 01:31:06,356 --> 01:31:07,711 Tang! 1058 01:31:09,957 --> 01:31:11,132 Tang! 1059 01:31:15,613 --> 01:31:16,763 Qin! 1060 01:31:16,888 --> 01:31:17,963 Tang! 1061 01:31:17,987 --> 01:31:19,614 - Qin! - Tang! 1062 01:31:20,315 --> 01:31:22,259 Tang, I'm here! 1063 01:31:23,801 --> 01:31:24,951 Qin! 1064 01:31:25,146 --> 01:31:26,298 Qin! 1065 01:31:37,936 --> 01:31:39,737 Come on, help us. 1066 01:31:39,862 --> 01:31:41,451 Come on, come on. 1067 01:31:52,388 --> 01:31:53,687 Do you want to live? 1068 01:31:55,966 --> 01:31:57,041 Let's go! 1069 01:31:57,166 --> 01:31:58,270 One, two, three. 1070 01:32:08,932 --> 01:32:10,807 What do you want this for? 1071 01:32:12,768 --> 01:32:14,544 This is evidence. 1072 01:32:18,381 --> 01:32:21,274 Which is more important, your life or solving the case? 1073 01:32:22,337 --> 01:32:23,837 They are both important. 1074 01:32:31,052 --> 01:32:32,127 Let's go. 1075 01:32:57,756 --> 01:33:00,431 Mr. Yan has blown my cover. 1076 01:33:00,955 --> 01:33:04,284 - I can't stay in Thailand anymore. - You can go to Australia. 1077 01:33:04,486 --> 01:33:06,817 There's great sunshine, and delicious seafood. 1078 01:33:06,841 --> 01:33:08,464 - Really? - Yes. 1079 01:33:08,688 --> 01:33:10,383 Are you kidding me? 1080 01:33:11,694 --> 01:33:14,269 It's simple. I'll count to three. 1081 01:33:14,294 --> 01:33:18,884 And you tell me where the gold is. Or I'll shoot her. 1082 01:33:19,108 --> 01:33:21,011 - One. - We really don't know. 1083 01:33:21,065 --> 01:33:22,743 - Really? - I really don't know! 1084 01:33:22,767 --> 01:33:24,413 - Really? - Really! 1085 01:33:24,414 --> 01:33:26,040 My friend. 1086 01:33:36,094 --> 01:33:38,804 Have some pity on me. 1087 01:33:40,004 --> 01:33:43,735 We spent over six months planning for this. 1088 01:33:44,434 --> 01:33:48,345 And when we finally got the gold, it was gone. 1089 01:33:48,782 --> 01:33:50,800 Now I can't stay in Thailand anymore. 1090 01:33:50,824 --> 01:33:54,330 I still have to provide for my mother. I have to leave here. I am in misery. 1091 01:33:54,366 --> 01:33:57,189 - Put the gun down. - You tell him. 1092 01:33:57,764 --> 01:33:58,972 Me? 1093 01:34:01,746 --> 01:34:03,941 I... 1094 01:34:04,065 --> 01:34:08,326 Well, he is a stutterer. And even more so when he is nervous. 1095 01:34:08,350 --> 01:34:10,676 Take it easy. I can wait. I have a lot of time. 1096 01:34:10,848 --> 01:34:12,286 - Two. - Don't! 1097 01:34:12,486 --> 01:34:14,397 I... 1098 01:34:14,548 --> 01:34:15,666 I know! 1099 01:34:15,740 --> 01:34:18,911 You won't stutter if you sing. You can sing it out. 1100 01:34:19,885 --> 01:34:21,872 - I can't sing. - What's so difficult about that? 1101 01:34:21,896 --> 01:34:23,422 Sing along with me. 1102 01:34:24,141 --> 01:34:29,071 ♪ Time is gone with the wind. ♪ 1103 01:34:29,195 --> 01:34:30,521 Ready? Sing! 1104 01:34:31,819 --> 01:34:36,329 ♪ Time is gone... ♪ 1105 01:34:36,353 --> 01:34:38,953 Stop, stop. You are out of tune. You're singing it wrong. 1106 01:34:39,574 --> 01:34:43,302 ♪ So la so mi. ♪ ♪ La mi la do la do. ♪ 1107 01:34:43,426 --> 01:34:47,308 ♪ Time is gone... ♪ 1108 01:34:47,332 --> 01:34:49,432 ♪ La mi la do la do. ♪ 1109 01:34:49,456 --> 01:34:52,821 ♪ - With the wind. ♪ - Right. 1110 01:34:52,895 --> 01:34:55,121 It sounds better now. Your "time" sounds very well. 1111 01:34:55,122 --> 01:34:58,125 You have to keep "wind" longer. 1112 01:34:58,149 --> 01:35:00,052 ♪ Wind... ♪ Keep it longer. 1113 01:35:00,077 --> 01:35:03,532 ♪ Gone with the wind... ♪ 1114 01:35:03,556 --> 01:35:04,560 ♪ Wind. ♪ 1115 01:35:04,585 --> 01:35:06,523 Do you think I'm dumb? 1116 01:35:08,579 --> 01:35:12,944 Am I dumb? It's okay. This is your last chance. 1117 01:35:12,968 --> 01:35:14,844 - No! - Two and a half. 1118 01:35:15,045 --> 01:35:17,422 - Just tell him! Quiet! - I... 1119 01:35:17,447 --> 01:35:18,625 - Tell me! - Loser... 1120 01:35:18,649 --> 01:35:21,675 Stuttering when the crunch comes. No wonder you can't get into college. 1121 01:35:21,699 --> 01:35:24,174 No college will admit a little stutterer like you. 1122 01:35:24,400 --> 01:35:25,837 I'm better than you. 1123 01:35:25,861 --> 01:35:28,591 You think you are a detective. You are actually an old hooligan. 1124 01:35:28,615 --> 01:35:31,369 - How dare you call me that? - So what? You old hooligan! 1125 01:35:31,393 --> 01:35:33,280 - You little stutterer! - You old hooligan! 1126 01:35:33,304 --> 01:35:35,107 - You little stutterer! - You old hooligan! 1127 01:35:35,131 --> 01:35:36,384 You little stutterer! 1128 01:35:36,408 --> 01:35:38,734 - I'm the point. - You old hooligan! 1129 01:36:02,970 --> 01:36:05,570 - Xiang, are you okay? - I'm okay. 1130 01:36:18,460 --> 01:36:19,515 Xiang! 1131 01:36:20,560 --> 01:36:22,855 Use DiDi Taxi to take her to the hospital. 1132 01:36:22,879 --> 01:36:24,866 What are you talking about? Call the ambulance! 1133 01:36:26,752 --> 01:36:27,801 Xiang! 1134 01:36:29,527 --> 01:36:30,878 Please stop here. 1135 01:36:31,252 --> 01:36:33,279 - Let's go! - Where to? 1136 01:36:33,280 --> 01:36:34,857 The police is here! 1137 01:36:35,308 --> 01:36:37,771 I don't care! They can arrest me here. 1138 01:36:42,042 --> 01:36:44,869 Xiang, now I know how much you love me. 1139 01:36:45,093 --> 01:36:47,119 You are willing to take a bullet for me. 1140 01:36:47,320 --> 01:36:49,038 How can I let her down? 1141 01:36:49,831 --> 01:36:51,991 You think too much. 1142 01:36:52,385 --> 01:36:55,526 When she gets well, I'll have kids with her. 1143 01:36:56,140 --> 01:36:57,640 A lot of kids. 1144 01:36:58,514 --> 01:37:00,102 A lot of kids. 1145 01:37:13,740 --> 01:37:15,440 Why are you looking at me? 1146 01:37:18,047 --> 01:37:19,673 Thanks for saving me. 1147 01:37:22,120 --> 01:37:24,246 I hope you don't blame me for dragging you down. 1148 01:37:24,319 --> 01:37:26,154 Your vacation... 1149 01:37:26,306 --> 01:37:28,601 ...turns out like this. 1150 01:37:30,428 --> 01:37:33,139 Why did you come to Thailand? 1151 01:37:33,765 --> 01:37:37,960 Anyone who has a good life at home won't go to another country. 1152 01:37:39,908 --> 01:37:43,916 We all have reasons to go abroad and stay. 1153 01:37:49,095 --> 01:37:50,838 It's nothing like that. Eldest brother. 1154 01:37:51,112 --> 01:37:52,292 It's nothing like that. 1155 01:37:52,316 --> 01:37:55,876 In no time, the whole town knew about the scandal. 1156 01:37:57,027 --> 01:38:01,031 - I finally realise that... - What would you like me to use? 1157 01:38:01,056 --> 01:38:05,377 Being pitied by everyone is more miserable than... 1158 01:38:05,452 --> 01:38:07,787 ...being despised by them. 1159 01:38:09,759 --> 01:38:12,688 It's been a long time. Don't you want to go home? 1160 01:38:13,063 --> 01:38:16,042 There is no place like home. 1161 01:38:18,268 --> 01:38:20,228 But what can I do, even if I go back? 1162 01:38:20,679 --> 01:38:22,755 I have been bragging about my life here. 1163 01:38:23,506 --> 01:38:27,667 They all think I have a successful career. 1164 01:38:27,791 --> 01:38:32,999 But I have to bear my own cross. 1165 01:38:34,400 --> 01:38:36,640 And nobody knows my bitterness. 1166 01:38:37,395 --> 01:38:41,210 Anybody who stay away from home... 1167 01:38:43,234 --> 01:38:45,258 ...have their own problems. 1168 01:38:46,696 --> 01:38:49,675 What about you? You are so smart. 1169 01:38:50,200 --> 01:38:54,095 It's the police college's loss for rejecting you. 1170 01:38:57,482 --> 01:39:01,227 Qin Feng, why do you want to get into the Criminal Police College? 1171 01:39:03,821 --> 01:39:05,874 Is it so hard to answer? 1172 01:39:07,075 --> 01:39:09,704 I don't want to lie to you. 1173 01:39:10,023 --> 01:39:12,123 We don't want you to lie. 1174 01:39:13,625 --> 01:39:17,775 I want to commit a perfect crime. 1175 01:39:17,847 --> 01:39:19,974 What? You actually said that? 1176 01:39:22,110 --> 01:39:23,670 You are really a freak. 1177 01:39:23,847 --> 01:39:25,549 You read all the books and watch all the movies... 1178 01:39:25,600 --> 01:39:28,244 ...not to solve crimes, but to commit one? 1179 01:39:42,341 --> 01:39:45,577 Does it have something to do with your dad in prison? 1180 01:39:47,932 --> 01:39:50,836 - I'll tell you next time. - Next time? When is that? 1181 01:39:55,158 --> 01:39:56,893 She's out of danger. 1182 01:39:57,117 --> 01:39:58,417 ¡Yes! 1183 01:40:01,707 --> 01:40:03,025 She is fine. 1184 01:40:07,437 --> 01:40:09,228 We can't run away this time. 1185 01:40:09,548 --> 01:40:12,722 The case is almost solved. How about we surrender? 1186 01:40:12,751 --> 01:40:14,312 No, I need the last piece of the puzzle. 1187 01:40:14,336 --> 01:40:16,238 - We have to run again? - Yes. 1188 01:40:16,262 --> 01:40:19,725 With all the police out there, we really can't escape this time. 1189 01:40:20,050 --> 01:40:22,526 Got it! Let's get help. 1190 01:40:29,226 --> 01:40:30,423 Brother. 1191 01:40:30,798 --> 01:40:32,044 Any news? 1192 01:40:32,871 --> 01:40:35,641 Tony says Tang Ren and the gold are all in the hospital. 1193 01:40:38,794 --> 01:40:42,464 Brother, our ordeal is coming to an end. 1194 01:40:47,200 --> 01:40:48,885 Finally! 1195 01:41:32,514 --> 01:41:33,698 Come on! Hurry up! 1196 01:41:41,683 --> 01:41:42,783 Get in! 1197 01:42:11,502 --> 01:42:12,687 You didn't die in peace. 1198 01:42:18,785 --> 01:42:19,878 Quiet. 1199 01:42:26,718 --> 01:42:28,745 Quiet, quiet. 1200 01:43:29,028 --> 01:43:30,747 Stop! 1201 01:44:45,296 --> 01:44:47,846 THE SIXTH DAY 1202 01:44:50,117 --> 01:44:56,332 Yes, Mayor. It will never happen again. 1203 01:45:05,107 --> 01:45:07,767 You all heard that. 1204 01:45:08,018 --> 01:45:10,563 We have actually accomplished something in this operation. 1205 01:45:10,588 --> 01:45:14,115 We shot a man dead and arrested two of the robbers. 1206 01:45:14,667 --> 01:45:18,128 So you blew off a hospital? 1207 01:45:19,900 --> 01:45:24,195 After the police station, and now it's the hospital. 1208 01:45:24,219 --> 01:45:28,515 Do you have to blast the whole Bangkok to get Tang Ren? 1209 01:45:28,540 --> 01:45:31,879 - No. - I don't want to hear that. 1210 01:45:31,904 --> 01:45:34,798 - No. - Tomorrow is the deadline. 1211 01:45:35,049 --> 01:45:39,819 If you can't get him by then, you can sell yourselves at Cowboy! 1212 01:45:39,970 --> 01:45:42,088 - I thought you said Nana. - Get out! 1213 01:45:42,169 --> 01:45:45,701 - Do you know who the murderer is? - Snow's stepfather, Lee. 1214 01:45:45,726 --> 01:45:50,330 - How can it be him? - He works at the junk yard. 1215 01:45:51,181 --> 01:45:52,432 It's a coincidence. 1216 01:45:52,456 --> 01:45:54,718 But it doesn't mean he is the murderer. 1217 01:45:55,169 --> 01:45:58,774 He took a week's leave before April 13th. 1218 01:45:58,998 --> 01:46:02,016 - Not so much a coincidence, huh? - How do you know that? 1219 01:46:02,117 --> 01:46:04,153 I asked the Chinese guy at the junk yard. 1220 01:46:04,228 --> 01:46:07,681 But what about the gold? We have two days left. 1221 01:46:07,756 --> 01:46:09,991 I don't want to go to prison or be fed to the crocodiles. 1222 01:46:10,042 --> 01:46:12,143 This is all elaborately planned by him. 1223 01:46:12,144 --> 01:46:14,662 We will find the gold when the murderer is found. 1224 01:46:14,713 --> 01:46:16,481 So where are we going now? 1225 01:46:16,932 --> 01:46:18,833 To find out the motive for murder. 1226 01:46:32,606 --> 01:46:33,673 Snow. 1227 01:46:34,758 --> 01:46:36,743 Sleeping pills. Suicide. 1228 01:46:37,619 --> 01:46:39,550 - What are you doing? - Give her mouth-to-mouth. 1229 01:46:39,580 --> 01:46:41,881 Cut it out. It's not like she is drowned. 1230 01:46:41,905 --> 01:46:43,967 Right, let's take her to hospital. 1231 01:46:53,669 --> 01:46:55,046 What's in there? 1232 01:46:56,609 --> 01:46:58,996 - The motive. - What motive? 1233 01:47:00,364 --> 01:47:02,324 What's really in there? 1234 01:47:03,467 --> 01:47:04,584 How is she? 1235 01:47:04,778 --> 01:47:07,997 We have pumped her stomach. 1236 01:47:08,050 --> 01:47:09,676 She is out of danger now. 1237 01:47:09,868 --> 01:47:11,411 She is fine. 1238 01:47:16,338 --> 01:47:18,015 They just won't leave us alone. 1239 01:47:28,266 --> 01:47:30,742 Tang, I get it now. 1240 01:47:30,893 --> 01:47:32,619 - What? - Let's find a car. 1241 01:47:32,770 --> 01:47:34,496 - What for? - Go to Sompat's Workshop. 1242 01:47:34,647 --> 01:47:36,373 - Now? - This is our last chance. 1243 01:47:36,574 --> 01:47:38,108 - For what? - To find the gold. 1244 01:47:44,907 --> 01:47:46,359 Sir, it's Tang Ren. 1245 01:47:49,370 --> 01:47:51,430 - Over there. - Get him, go, go, go! 1246 01:47:59,678 --> 01:48:01,628 Block them at the next intersection. 1247 01:48:23,318 --> 01:48:25,461 Look there! It's the Grand Palace. 1248 01:49:00,922 --> 01:49:02,857 Don't shoot. I want him alive. 1249 01:49:12,433 --> 01:49:13,955 Tang Ren... 1250 01:49:14,329 --> 01:49:16,029 ...give up resistance... 1251 01:49:16,253 --> 01:49:18,606 ...and surrender now! 1252 01:49:18,756 --> 01:49:19,997 What do we do now? 1253 01:49:20,031 --> 01:49:21,471 You have nowhere to go now. 1254 01:49:23,294 --> 01:49:24,695 Run them over! 1255 01:49:42,553 --> 01:49:43,728 Run! 1256 01:49:45,464 --> 01:49:46,815 Get him alive! 1257 01:49:49,251 --> 01:49:50,358 Here! 1258 01:50:08,745 --> 01:50:10,480 Get in the car and go after them! 1259 01:50:14,485 --> 01:50:15,918 Excuse me! Excuse me! 1260 01:50:15,969 --> 01:50:17,904 We can't get to Chinatown this way. 1261 01:50:17,955 --> 01:50:19,973 Call Mr. Yan. 1262 01:50:29,675 --> 01:50:31,459 Thank you for giving Tony to me. 1263 01:50:31,510 --> 01:50:33,336 But you only have less than two days. 1264 01:50:33,387 --> 01:50:35,580 We don't need two days. We can get your gold back today. 1265 01:50:35,631 --> 01:50:37,757 But you have to help us! 1266 01:50:52,156 --> 01:50:53,356 Go, go! 1267 01:51:04,551 --> 01:51:06,344 Get out of the way! 1268 01:51:09,481 --> 01:51:10,890 Go around them! 1269 01:51:24,767 --> 01:51:26,551 Help from heaven. 1270 01:51:57,241 --> 01:51:58,600 Let's go! 1271 01:52:15,309 --> 01:52:17,961 Digging your own grave. Besiege here! 1272 01:52:25,903 --> 01:52:28,346 - What are you looking for? - The gold. 1273 01:52:28,447 --> 01:52:29,831 I moved it. 1274 01:52:29,905 --> 01:52:32,827 It should still be here. It weighs over 100kg. Shouldn't be so hard to find it. 1275 01:52:32,852 --> 01:52:35,370 The police searched several times, but couldn't find anything. 1276 01:52:35,395 --> 01:52:36,613 Find it! 1277 01:52:36,714 --> 01:52:38,915 - What if we can't find it? - We will be dead meat. 1278 01:52:41,618 --> 01:52:42,919 The megaphone! 1279 01:52:45,539 --> 01:52:47,265 The men in there, listen carefully. 1280 01:52:47,289 --> 01:52:51,002 Don't kick against the pricks. You are besieged. 1281 01:52:51,353 --> 01:52:53,957 Tang Ren, I only have so much patience. 1282 01:52:54,081 --> 01:52:55,787 I'll count to three. 1283 01:52:55,811 --> 01:52:58,234 If you don't come out by then, we will go in. 1284 01:52:58,308 --> 01:52:59,844 We will go in. 1285 01:53:01,647 --> 01:53:03,389 - One. - One. 1286 01:53:03,440 --> 01:53:04,925 Two. 1287 01:53:08,561 --> 01:53:09,570 Three. 1288 01:53:31,233 --> 01:53:33,019 Tang Ren, what's wrong with you? 1289 01:53:33,044 --> 01:53:35,520 Are you holding the Buddha statue hostage? 1290 01:53:35,851 --> 01:53:39,388 Huang Landeng, the gold you are looking for is in here. 1291 01:53:40,284 --> 01:53:41,519 What the heck? 1292 01:53:49,326 --> 01:53:51,077 The gold is in here the whole time. 1293 01:53:51,178 --> 01:53:52,913 It never left the place. 1294 01:53:53,964 --> 01:53:56,925 Sompat made it into a Buddha statue... 1295 01:53:57,051 --> 01:54:00,236 ...but he got killed before he could tell his partners. 1296 01:54:00,312 --> 01:54:02,414 The five suspects of the robbery gang... 1297 01:54:02,438 --> 01:54:05,390 ...are Sompat, your assistant Tony... 1298 01:54:05,551 --> 01:54:07,594 ...and the three guys at the hospital yesterday. 1299 01:54:07,718 --> 01:54:10,504 The owner of the stolen gold, Mr. Yan, can prove that. 1300 01:54:11,557 --> 01:54:14,717 - But you are still the murderer. - No, I'm not. 1301 01:54:14,868 --> 01:54:18,087 - It's someone else. - We have found him. 1302 01:54:18,497 --> 01:54:21,974 - And we can take you to him now. - To testify against him. 1303 01:54:34,262 --> 01:54:37,447 Huang Landeng, I know you are the Hot Fuzz. 1304 01:54:37,740 --> 01:54:41,827 - Don't you want to know the truth? - It's thrilling. 1305 01:54:41,978 --> 01:54:45,739 I'll believe you one more time. Don't play tricks with me. 1306 01:54:53,648 --> 01:54:55,557 - The gold robbery case is yours. - What? 1307 01:54:55,608 --> 01:54:58,285 - And the homicide case is mine. - I... 1308 01:54:58,310 --> 01:55:01,271 And I will be the deputy chief, too. 1309 01:55:04,725 --> 01:55:06,902 Here, it's brain-boosting. 1310 01:55:08,571 --> 01:55:13,300 Do you have any questions? You confront the murderer. 1311 01:55:13,834 --> 01:55:16,086 Why me again? 1312 01:55:16,637 --> 01:55:19,331 What do you think? 1313 01:55:22,643 --> 01:55:24,161 You shouldn't have done this. 1314 01:55:24,185 --> 01:55:26,280 Nice to meet you, Mr. Employer. 1315 01:55:26,879 --> 01:55:28,328 What are you talking about? 1316 01:55:31,202 --> 01:55:35,554 We met on the night Sompat was killed. Don't you remember that? 1317 01:55:35,798 --> 01:55:37,475 I don't know what you are talking about. 1318 01:55:40,094 --> 01:55:43,614 It sounds like a line of the villain in a lame film. 1319 01:55:44,921 --> 01:55:47,990 Ladies and gentlemen, I would like to point out that... 1320 01:55:48,110 --> 01:55:52,905 ...the murder of Sompat and the robbery are two different cases. 1321 01:55:53,031 --> 01:55:57,276 But coincidentally, Sompat was one of the robbers. 1322 01:55:57,552 --> 01:56:02,223 So it brought so much trouble to Detective Huang and me. 1323 01:56:02,274 --> 01:56:06,544 - Get to the point! - The story began from April 7th... 1324 01:56:06,795 --> 01:56:09,714 ...which is seven days before the murder. 1325 01:56:10,565 --> 01:56:14,668 On that day, I got a phone call from a stranger. 1326 01:56:14,920 --> 01:56:16,304 Hello. 1327 01:56:16,455 --> 01:56:20,950 Now I know that the caller is Mr. Lee here. 1328 01:56:21,201 --> 01:56:25,554 It's a part of his plan. Find a fall guy first. 1329 01:56:25,706 --> 01:56:28,265 I went to Sompat's Workshop as asked. 1330 01:56:28,417 --> 01:56:30,935 I thought the guy I met was Sompat. 1331 01:56:31,086 --> 01:56:34,772 But the man I really saw was Mr. Lee. 1332 01:56:35,374 --> 01:56:38,225 It's impossible. How did he get into the workshop? 1333 01:56:38,276 --> 01:56:40,294 He didn't even show up in the footages. 1334 01:56:40,345 --> 01:56:43,255 Mr. Lee knew that the video footages... 1335 01:56:43,281 --> 01:56:45,341 ...would be automatically overwritten every seven days. 1336 01:56:45,492 --> 01:56:49,720 So he hid in Sompat's workshop a week in advance. 1337 01:56:52,307 --> 01:56:56,619 The footprint he had left under the bed gave him away. 1338 01:56:56,670 --> 01:57:00,564 On the night of April 14th, with careful timing... 1339 01:57:01,340 --> 01:57:05,544 ...Mr. Lee killed Sompat with the vajra before I showed up. 1340 01:57:05,607 --> 01:57:07,975 Mr. Lee didn't turn on the light that night. 1341 01:57:08,068 --> 01:57:11,662 He lit a candle instead because it could not only dazzle me... 1342 01:57:11,763 --> 01:57:13,923 ...but also burn out itself. 1343 01:57:14,191 --> 01:57:19,211 And he dressed like Sompat, and put on wig and glasses... 1344 01:57:19,363 --> 01:57:23,174 ...to make me believe that he was Sompat. 1345 01:57:23,325 --> 01:57:26,118 Soon, I arrived in time. 1346 01:57:26,142 --> 01:57:27,696 I'm here for a pick up. 1347 01:57:30,173 --> 01:57:32,566 Now is the highlight of the story. 1348 01:57:32,668 --> 01:57:34,811 What we couldn't figure out was... 1349 01:57:34,835 --> 01:57:37,196 ...how the killer left the crime scene. 1350 01:57:37,220 --> 01:57:40,466 Just a while ago, when I knocked over a trolley in the hospital... 1351 01:57:40,490 --> 01:57:42,393 ...I figured it out. 1352 01:57:42,940 --> 01:57:45,484 This is so perfect. 1353 01:57:45,935 --> 01:57:50,872 What he asked me to pick up was himself. 1354 01:57:51,073 --> 01:57:55,143 He got into the box and turned on the speaker in the studio... 1355 01:57:55,194 --> 01:57:58,321 ...to make me believe that the working man was Sompat. 1356 01:57:58,445 --> 01:58:02,359 But in fact, what I saw was a dead body. 1357 01:58:02,560 --> 01:58:05,120 He locked the box from inside. 1358 01:58:05,271 --> 01:58:07,555 I thought I left with a Buddha statue. 1359 01:58:07,707 --> 01:58:10,475 And you thought I left with the gold. 1360 01:58:10,626 --> 01:58:15,058 But no one ever thought that I left with him... 1361 01:58:15,256 --> 01:58:17,119 ...the murderer. 1362 01:58:23,179 --> 01:58:25,947 In Jacques Futrelle's "The Problem of the Lost Radium"... 1363 01:58:26,058 --> 01:58:29,327 ...the murderer snuck into the lab lying in a suitcase. 1364 01:58:29,428 --> 01:58:32,355 In Yugo Aosaki's "Murder in the Gym"... 1365 01:58:32,548 --> 01:58:36,393 ...the murderer left the scene in a trolley. 1366 01:58:36,894 --> 01:58:41,223 It's not something new in our detective world. 1367 01:58:44,106 --> 01:58:47,964 The murderer took advantage of the surveillance footages... 1368 01:58:47,990 --> 01:58:50,019 ...to set me up... 1369 01:58:50,143 --> 01:58:53,552 ...and took advantage of me to bring the real murderer out. 1370 01:58:53,576 --> 01:58:57,193 I have to say, he did such a good job. 1371 01:58:57,636 --> 01:59:01,282 If he didn't miss a step... 1372 01:59:01,306 --> 01:59:05,852 ...and took the Number One detective of Chinatown as his fall guy... 1373 01:59:06,503 --> 01:59:10,390 ...the crime he committed would have been perfect. 1374 01:59:10,761 --> 01:59:14,555 It sounds interesting. But what's his motive? 1375 01:59:15,616 --> 01:59:20,436 You must know that Sompat's son, Dan went missing a year ago. 1376 01:59:20,537 --> 01:59:21,632 Yes. 1377 01:59:22,555 --> 01:59:27,626 But what you don't know is that Dan is Snow's schoolmate. 1378 01:59:28,477 --> 01:59:34,191 It led us to another sad story. 1379 01:59:39,413 --> 01:59:42,435 You must have read this journal. 1380 01:59:43,284 --> 01:59:44,883 Whose journal is it? 1381 01:59:46,912 --> 01:59:50,533 Hers. She tried to burn it before she attempted suicide... 1382 01:59:50,557 --> 01:59:52,457 ...but we stopped her in time. 1383 01:59:52,526 --> 01:59:56,546 - What's in the journal? - The motive for murder. 1384 01:59:58,115 --> 02:00:02,410 Snow's journal keeps track of Sompat's psychological changes... 1385 02:00:02,435 --> 02:00:04,479 ...after his son had gone missing. 1386 02:00:04,503 --> 02:00:08,057 He started to stalk his son's schoolmates. 1387 02:00:08,081 --> 02:00:09,644 It's so creepy. 1388 02:00:09,668 --> 02:00:14,439 What's creepier is that he brought Snow home and raped her. 1389 02:00:17,318 --> 02:00:18,669 Shut up! 1390 02:00:19,887 --> 02:00:21,997 The girl felt ashamed to tell anybody... 1391 02:00:22,021 --> 02:00:25,141 ...so she kept the painful experience in her journal. 1392 02:00:25,584 --> 02:00:27,022 But unfortunately... 1393 02:00:27,196 --> 02:00:30,872 ...her stepfather read the journal one day. 1394 02:00:31,133 --> 02:00:33,860 Even if what's in the journal is true... 1395 02:00:34,552 --> 02:00:37,170 ...you can't testify against me. 1396 02:00:37,244 --> 02:00:42,283 I have never gone to that workshop or met Sompat. 1397 02:00:43,512 --> 02:00:46,373 That van comes from the junk yard. 1398 02:00:46,397 --> 02:00:49,985 - And you work there, don't you? - It's just a coincidence. 1399 02:00:50,776 --> 02:00:52,419 Where is the evidence? 1400 02:00:52,730 --> 02:00:55,140 We fought against the real murderer last night. 1401 02:00:55,214 --> 02:00:58,769 If I've got it right, your right arm is injured. 1402 02:01:01,130 --> 02:01:06,910 Even if I am, it's from an accident at work a few days ago. 1403 02:01:07,972 --> 02:01:09,872 You... Look at you. 1404 02:01:09,972 --> 02:01:12,633 Your eyebrows are pointy at the front and wide at rear. 1405 02:01:12,681 --> 02:01:16,411 You have a black mole at your Life Palace. You have bloodshot eyes and crow's feet. 1406 02:01:16,435 --> 02:01:19,529 Someone having a face like that is either violent or wicked. 1407 02:01:19,590 --> 02:01:23,051 You want evidence, don't you? 1408 02:01:25,963 --> 02:01:29,057 The Bluetooth-enabled speaker can remember the users. 1409 02:01:29,081 --> 02:01:32,786 Turn on your phone and see if it connects automatically. 1410 02:01:35,886 --> 02:01:38,573 Dad, is this true? 1411 02:01:42,513 --> 02:01:44,573 I don't regret this. 1412 02:01:47,140 --> 02:01:48,345 I love you. 1413 02:01:52,348 --> 02:01:56,195 - I know. - No, you don't know. 1414 02:01:57,719 --> 02:01:59,119 I love you. 1415 02:02:27,950 --> 02:02:30,219 He has retrieved the stolen gold... 1416 02:02:30,243 --> 02:02:35,124 ...and killed the murderer who tried to escape. 1417 02:02:35,936 --> 02:02:42,023 Let's welcome our new deputy chief of Chinatown Police... 1418 02:02:42,647 --> 02:02:43,847 ...Kon Tai. 1419 02:03:08,021 --> 02:03:09,730 I hope you will come to Thailand again. 1420 02:03:09,754 --> 02:03:10,775 Thank you. 1421 02:03:10,874 --> 02:03:13,049 You must come for our wedding. 1422 02:03:13,226 --> 02:03:15,294 Who says I will marry you, pauper? 1423 02:03:15,318 --> 02:03:17,196 I have to call you aunt now? 1424 02:03:17,220 --> 02:03:19,190 Of course. 1425 02:03:19,214 --> 02:03:23,410 Aunt? Isn't he your cousin? Aren't you born in the 90s? 1426 02:03:23,461 --> 02:03:25,504 - Goodbye! - Liars! 1427 02:03:33,263 --> 02:03:35,289 What? You don't want to leave? 1428 02:03:36,291 --> 02:03:39,060 What will you miss more, Thailand or the Thai people? 1429 02:03:39,234 --> 02:03:43,198 - What are you talking about? - You don't want to leave me. 1430 02:03:46,427 --> 02:03:47,862 Stop, stop! 1431 02:03:50,339 --> 02:03:52,133 What is written on that signboard? 1432 02:03:53,534 --> 02:03:55,327 It's the name of that bar. 1433 02:03:55,501 --> 02:03:58,472 It's the most famous gay bar in Bangkok. 1434 02:03:59,757 --> 02:04:02,776 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 1435 02:04:02,850 --> 02:04:06,222 The room is neither messy nor smelly. He must be a sissy or a gay. 1436 02:04:19,994 --> 02:04:22,208 I thought you were going home today. 1437 02:04:23,535 --> 02:04:25,741 I want to tell you a story. 1438 02:04:26,742 --> 02:04:29,978 Both you and that uncle love stories. 1439 02:04:31,381 --> 02:04:32,909 A boy went missing. 1440 02:04:33,783 --> 02:04:35,983 His father had been looking for him. 1441 02:04:37,726 --> 02:04:40,119 He suspected that his son was dead. 1442 02:04:40,243 --> 02:04:44,582 More importantly, he suspected the murderer of his son... 1443 02:04:45,134 --> 02:04:47,011 ...might be a girl. 1444 02:05:02,597 --> 02:05:04,432 The girl found out about it. 1445 02:05:04,856 --> 02:05:06,726 She was afraid that she'd be exposed. 1446 02:05:08,077 --> 02:05:11,580 So she decided to get rid of the father. 1447 02:05:11,604 --> 02:05:14,374 She knew about the perverted love her stepfather had for her. 1448 02:05:14,398 --> 02:05:17,396 So she fabricated a journal... 1449 02:05:20,882 --> 02:05:23,775 ...and let her stepfather read it intentionally. 1450 02:05:28,097 --> 02:05:31,451 I wondered what was in the part that was ripped off. 1451 02:05:32,552 --> 02:05:35,062 What was it that she didn't want us to know? 1452 02:05:35,163 --> 02:05:38,381 Maybe it was the way the murder was committed. 1453 02:05:41,144 --> 02:05:46,907 If I could kill him, I'd find a scrapped van... 1454 02:05:47,208 --> 02:05:49,386 ...and a fall guy first. 1455 02:05:51,274 --> 02:05:55,378 I'd get into his house before the footages are automatically overwritten. 1456 02:05:59,766 --> 02:06:03,327 I'd make him suffer thousands of times worse than I did. 1457 02:06:12,479 --> 02:06:15,247 The girl didn't expect that we'd come to her. 1458 02:06:15,598 --> 02:06:19,543 So she changed her plan and used us... 1459 02:06:20,094 --> 02:06:22,996 ...to get rid of her perverted stepfather. 1460 02:06:26,976 --> 02:06:30,587 The timing the journal showed up and its burning speed... 1461 02:06:30,661 --> 02:06:32,390 ...were exactly on spot. 1462 02:06:32,841 --> 02:06:37,269 But the girl didn't know that the man she framed a rape against... 1463 02:06:38,052 --> 02:06:39,597 ...is a gay. 1464 02:06:40,530 --> 02:06:42,380 You don't stutter now. 1465 02:06:42,404 --> 02:06:45,892 Of course, these are all hypothesized. 1466 02:06:46,245 --> 02:06:49,800 No evidence can prove the sexual orientation of a dead man. 1467 02:06:50,074 --> 02:06:53,003 - But I don't get it. - Forget it. 1468 02:06:54,022 --> 02:06:57,791 This book says, while we are individual lives... 1469 02:06:57,892 --> 02:07:00,686 ...the summation of good and evil is invariant. 1470 02:07:00,710 --> 02:07:04,473 Everyone plays his role from birth. 1471 02:07:04,797 --> 02:07:07,769 Some of them are good, and some of them are evil. 1472 02:07:08,843 --> 02:07:10,243 What are you? 1473 02:07:16,061 --> 02:07:19,163 Should the villain smile like this? 1474 02:07:47,043 --> 02:07:48,853 So this is it? 1475 02:07:49,504 --> 02:07:51,417 There's nothing else I can do. 1476 02:07:51,841 --> 02:07:54,041 Nobody cares about the truth. 1477 02:07:54,968 --> 02:07:59,005 They only believe the truth they want to see. 1478 02:08:02,033 --> 02:08:04,886 Good and evil are incompatible. 1479 02:08:06,037 --> 02:08:10,308 When there is evil, there has to be good. 1480 02:08:10,959 --> 02:08:13,276 Yes. There are so many mysteries. 1481 02:08:13,350 --> 02:08:16,188 As detectives of Chinatown, we have to uphold justice... 1482 02:08:16,212 --> 02:08:18,307 ...punish the evil and praise the good. 1483 02:08:20,885 --> 02:08:21,986 The plane! 1484 02:08:24,806 --> 02:08:28,842 - What should I do? - How would I know? 1485 02:08:30,612 --> 02:08:32,780 So I have to endorse the ticket. 1486 02:08:35,016 --> 02:08:37,943 Or you can stay for another seven days. 1487 02:08:37,967 --> 02:08:41,071 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 1488 02:08:41,223 --> 02:08:42,948 No! 1489 02:08:52,236 --> 02:08:55,160 THREE MONTHS LATER... 1490 02:08:59,132 --> 02:09:00,532 Detectives... 1491 02:09:01,848 --> 02:09:05,673 Welcome to the world's most advanced science laboratory. 1492 02:09:05,998 --> 02:09:09,148 We are committed to cutting-edge technical research... 1493 02:09:09,247 --> 02:09:11,048 ...for all areas' globally... 1494 02:09:11,073 --> 02:09:13,772 ...some of which are highly confidential. 1495 02:09:13,797 --> 02:09:16,326 There are more state-of-the-art gadgets here... 1496 02:09:16,351 --> 02:09:18,451 - Don't touch! - ...than in the 007 movies. 1497 02:09:18,748 --> 02:09:21,273 As indtructed by Mr. Chen... 1498 02:09:21,397 --> 02:09:26,023 ...you can pick whatever you want here, as long as you can help Mr. Chen... 1499 02:09:26,448 --> 02:09:27,948 ...solve the case. 1500 02:09:37,786 --> 02:09:38,786 CHINATOWN 1501 02:09:38,810 --> 02:09:39,810 NEW YORK 1502 02:09:40,360 --> 02:09:43,682 A CHEN SICHENG FILM 1503 02:09:43,706 --> 02:09:51,706 Subtitle by jantoniot 1504 02:09:51,706 --> 02:09:59,706 Resynced by jantoniot 1505 02:13:19,835 --> 02:13:20,885 Cut! 1505 02:13:21,305 --> 02:14:21,281 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4b6dk Help other users to choose the best subtitles157179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.