Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:18,354 --> 00:01:22,832
Qin Feng, why do you want to get
into the Criminal Police College?
3
00:01:25,999 --> 00:01:28,301
Is it so hard to answer?
4
00:01:29,164 --> 00:01:32,767
You can try again next year.
It's no big deal.
5
00:01:32,911 --> 00:01:35,556
I bought you the plane ticket for
a one-week vacation in Thailand.
6
00:01:35,660 --> 00:01:37,305
He will receive you.
7
00:01:37,329 --> 00:01:42,468
He is your great-aunt's husband's
cousin's wife's nephew.
8
00:01:42,492 --> 00:01:47,083
A distant uncle. The number one
detective of Chinatown...
9
00:01:47,107 --> 00:01:48,607
...Tang Ren.
10
00:01:55,700 --> 00:01:57,600
DETECTIVE CHINATOWN
11
00:01:57,676 --> 00:02:04,682
♪ Time is gone with the wind. ♪
12
00:02:04,933 --> 00:02:12,540
♪ The past is past. ♪
13
00:02:12,837 --> 00:02:19,810
♪ We are childhood sweetheart... ♪
14
00:02:24,407 --> 00:02:26,750
What? Grandma Wang's son
has gone missing?
15
00:02:26,774 --> 00:02:29,895
It's such an important case.
I'll totally take it.
16
00:02:52,250 --> 00:02:53,376
Get out of the car.
17
00:03:35,469 --> 00:03:38,346
- The gold is not here.
- Are you sure?
18
00:03:38,670 --> 00:03:41,123
We have searched everywhere.
No sign of it.
19
00:03:41,147 --> 00:03:43,075
Sir, Kon. Tai is here.
20
00:03:52,978 --> 00:03:55,872
- Thank you, Huang.
- What for?
21
00:03:55,896 --> 00:03:58,482
For protecting the
crime scene for me.
22
00:03:58,506 --> 00:04:00,093
Are you on drugs?
23
00:04:00,760 --> 00:04:03,572
This is my precinct,
so the case is mine.
24
00:04:03,603 --> 00:04:06,248
I have been on it for 3
months and almost solved it.
25
00:04:06,273 --> 00:04:08,210
Now the gold is gone,
and the suspect is dead.
26
00:04:08,234 --> 00:04:11,161
- And you tell me this is your case?
- My precinct, my case.
27
00:04:11,235 --> 00:04:13,038
- Come again?
- You've got a problem with that?
28
00:04:13,112 --> 00:04:15,924
- Don't make me punch you!
- I'll sue you for that.
29
00:04:16,048 --> 00:04:17,885
You've got a problem with that?
30
00:04:22,340 --> 00:04:24,158
Suspected murder weapon.
31
00:04:24,182 --> 00:04:27,812
- Check for finger prints.
- Check for finger prints.
32
00:04:28,136 --> 00:04:32,107
- Check for other entrances.
- Check for other entrances!
33
00:04:32,131 --> 00:04:34,818
Pull the security footages outside
the house and send to my office.
34
00:04:34,842 --> 00:04:37,604
Pull the security footages outside
the house and send to my office!
35
00:04:37,755 --> 00:04:40,558
- Don't you repeat my words again!
- Don't you repeat my words again!
36
00:04:41,418 --> 00:04:42,502
I win!
37
00:04:42,577 --> 00:04:45,887
- Tang Ren, some dumb luck.
- I win!
38
00:04:51,297 --> 00:04:54,031
- You have somewhere else to go?
- Don't leave right after you win.
39
00:04:54,055 --> 00:04:56,957
Leave? I have an azure dragon
drinking on the left...
40
00:04:56,981 --> 00:04:59,018
...and a white tiger
tail-whipping on the right.
41
00:04:59,042 --> 00:05:01,403
Put sand in your pocket
and the money follows.
42
00:05:01,554 --> 00:05:04,115
Sit in front of a tree and
God of Wealth will come.
43
00:05:04,140 --> 00:05:06,842
I'm going to win everything on you
including all your clothes.
44
00:05:06,994 --> 00:05:08,478
Not you.
45
00:05:40,127 --> 00:05:41,812
Autopsy report.
46
00:05:52,331 --> 00:05:53,732
It's mine!
47
00:06:25,459 --> 00:06:27,461
What are you looking at?
48
00:06:35,861 --> 00:06:37,755
What are you doing here?
49
00:06:43,119 --> 00:06:45,854
You think you are in
a gangster movie?
50
00:06:48,683 --> 00:06:51,787
You two,
come to the conference room.
51
00:06:54,322 --> 00:06:56,823
- Come on.
- Come on.
52
00:07:00,059 --> 00:07:03,971
The victim Sompat, 37-year-old
male, owner of Sompat Workshop.
53
00:07:04,005 --> 00:07:07,175
The suspect of the gold
robbery in Chinatown.
54
00:07:07,199 --> 00:07:09,828
The cause of death is
blunt head trauma.
55
00:07:09,952 --> 00:07:11,880
Eleven fatal wounds
on the back of head.
56
00:07:11,994 --> 00:07:15,173
According to the wound edges, the
murderer is a mid-aged male.
57
00:07:15,207 --> 00:07:18,561
The murder weapon
is this iron vajra.
58
00:07:18,685 --> 00:07:21,498
I can't believe he
killed him with this.
59
00:07:21,572 --> 00:07:23,600
- What about the finger prints?
- We are processing it.
60
00:07:23,645 --> 00:07:25,548
- Yes.
- The entrance?
61
00:07:25,572 --> 00:07:28,667
No other access to the workshop
other than the front door.
62
00:07:28,841 --> 00:07:31,896
- Yes, yes, yes.
- Locked room murder.
63
00:07:31,920 --> 00:07:35,224
I have pulled all the video
footages near Sompat Workshop.
64
00:07:35,248 --> 00:07:37,301
There are four cameras
outside the front door.
65
00:07:37,325 --> 00:07:39,478
The footages are automatically
overwritten every seven days.
66
00:07:39,502 --> 00:07:40,988
- We have the footages.
- Yes.
67
00:07:41,012 --> 00:07:42,881
- What about the gold?
- It's gone.
68
00:07:43,105 --> 00:07:46,844
I assume that Sompat's partners
killed him and took the gold.
69
00:07:46,868 --> 00:07:47,878
Yes.
70
00:07:48,252 --> 00:07:52,031
You all know that
Mr. Yan owns the gold.
71
00:07:52,155 --> 00:07:55,452
Even the mayor called me for this.
I feel a lot of pressure.
72
00:07:55,522 --> 00:08:01,395
The one who nabs the suspect
and gets the gold back...
73
00:08:01,584 --> 00:08:03,610
...will be the deputy chief.
74
00:08:06,848 --> 00:08:07,999
Yes, sir!!
75
00:08:08,692 --> 00:08:12,286
- Tang Ren, you have lost your mojo.
- It doesn't make sense.
76
00:08:12,937 --> 00:08:14,138
Come on.
77
00:08:15,574 --> 00:08:18,384
- Hello!
- Tang, when will you be here?
78
00:08:23,623 --> 00:08:25,008
Qin Feng.
79
00:08:28,403 --> 00:08:33,215
Welcome to Thailand.
Sorry to keep you waiting.
80
00:08:33,316 --> 00:08:36,910
You know I'm a famous detective,
and have a lot on my plate.
81
00:08:36,934 --> 00:08:40,188
I was on a big case just now.
82
00:08:41,239 --> 00:08:44,108
- Are you a mute?
- I am...
83
00:08:44,232 --> 00:08:46,528
Not a mute, but a stutterer.
84
00:08:47,300 --> 00:08:50,935
Forget about the college. After
a few happy days in Thailand...
85
00:08:50,959 --> 00:08:53,830
...you will even
forget your grandma.
86
00:08:54,398 --> 00:08:57,425
Bangkok is the most interesting
place in the whole world...
87
00:08:57,649 --> 00:08:59,745
...and the paradise for guys.
88
00:09:18,564 --> 00:09:21,424
- Tai, you're late.
- I was on a case.
89
00:09:21,648 --> 00:09:24,111
- What's going on?
- Nothing.
90
00:09:24,735 --> 00:09:27,556
- Where is your relative?
- There he is.
91
00:09:27,757 --> 00:09:30,825
- He doesn't look like you.
- Not as cute as me, right?
92
00:09:30,949 --> 00:09:34,546
He is my boss. Tai from
the Chinatown Police.
93
00:09:34,670 --> 00:09:38,116
Just have fun. It's all on me.
94
00:09:38,190 --> 00:09:41,511
Don't worry. I won't
tell your grandma.
95
00:09:42,512 --> 00:09:45,933
How old are you? Are
you still a virgin?
96
00:09:47,226 --> 00:09:49,987
You are into men? Transsexuals?
97
00:09:50,388 --> 00:09:52,823
He has been stressed out at home.
98
00:10:00,264 --> 00:10:03,349
Drink! You can count on me
for the next few days.
99
00:10:03,373 --> 00:10:05,986
I'll make it a
life-enhancing trip for you.
100
00:10:06,010 --> 00:10:08,622
Cheers!
101
00:10:11,751 --> 00:10:13,969
Cheers! You are in Bangkok.
102
00:10:20,011 --> 00:10:22,021
Yours is laced too?
103
00:10:23,262 --> 00:10:26,790
You drank mine?
Mine is even spicier!
104
00:10:55,040 --> 00:10:57,740
THE FIRST DAY
105
00:11:55,936 --> 00:11:57,046
Quiet!
106
00:12:07,411 --> 00:12:10,621
How can you do something like
this at such a young age?
107
00:12:10,649 --> 00:12:12,812
- I didn't...
- What?
108
00:12:12,836 --> 00:12:16,055
You didn't have enough? You know,
it is hot water this time.
109
00:12:16,079 --> 00:12:18,558
It will be sulfuric
acid next time.
110
00:12:19,009 --> 00:12:21,335
- Who are you?
- I'm his...
111
00:12:21,418 --> 00:12:24,464
Cousin. He is my cousin brother.
112
00:12:24,638 --> 00:12:29,277
Do you know who is this noble
and kind girl peeped by you?
113
00:12:29,501 --> 00:12:31,180
She is my landlady.
114
00:12:31,204 --> 00:12:35,199
The most beautiful girl
in Chinatown, Xiang.
115
00:12:35,224 --> 00:12:36,573
He is your cousin?
116
00:12:39,179 --> 00:12:42,291
- As cute as me, right?
- No, as horny as you.
117
00:12:45,811 --> 00:12:47,478
Tang Ren, play Mahjong with us.
118
00:12:47,502 --> 00:12:50,156
You have to wait for another week.
I'm completely booked.
119
00:12:50,180 --> 00:12:52,609
- Uncle Xiang, morning.
- Who is he?
120
00:12:52,633 --> 00:12:53,859
My cousin.
121
00:12:54,060 --> 00:12:57,136
Chun, they've grown bigger.
122
00:12:57,260 --> 00:13:00,308
Nasty boy. Come around
for tea sometime.
123
00:13:02,559 --> 00:13:05,238
Remember.
Don't you ever call me uncle.
124
00:13:05,462 --> 00:13:08,124
- Why?
- Stop asking me why.
125
00:13:08,548 --> 00:13:12,921
- They think I'm born in the 90s.
- So what should I call you?
126
00:13:13,045 --> 00:13:15,752
- Call me Tang.
- And what do you call me?
127
00:13:16,206 --> 00:13:19,718
Qin. I have made you a
schedule for the week.
128
00:13:19,842 --> 00:13:22,863
Menam River, floating market,
transsexual show, Wat Arun.
129
00:13:22,887 --> 00:13:26,400
We'll visit the most scenic spot
in Thailand, the Grand Palace.
130
00:13:27,100 --> 00:13:29,514
I want to see the Siamese Twin.
131
00:13:29,988 --> 00:13:31,188
What?
132
00:13:31,212 --> 00:13:33,816
Ellery Queen. The
detective fiction.
133
00:13:33,950 --> 00:13:37,520
Your grandma told me that you
are intoall the freaky stuff.
134
00:13:37,544 --> 00:13:38,967
- Not freaky.
- The novels...
135
00:13:38,991 --> 00:13:40,916
...and movie are to
fool kids like you.
136
00:13:40,940 --> 00:13:44,552
If you want to be a detective,
let's solve a missing person case.
137
00:14:05,350 --> 00:14:08,494
- Do you want it like this?
- Exactly like this.
138
00:14:11,247 --> 00:14:14,566
Lend me some money.
I'll pay you back soon.
139
00:14:14,817 --> 00:14:15,976
Surprise!
140
00:14:17,952 --> 00:14:20,322
Grandma Wang, I found your son.
141
00:14:20,346 --> 00:14:21,874
Ban Ban.
142
00:14:24,698 --> 00:14:26,003
Ban Ban.
143
00:14:26,127 --> 00:14:27,931
Why does it look different?
144
00:14:27,955 --> 00:14:31,158
It has been starving. It will
recover in a couple of days.
145
00:14:31,383 --> 00:14:34,121
It doesn't recognise me.
146
00:14:36,606 --> 00:14:38,841
He does now. See?
147
00:14:44,450 --> 00:14:46,553
Thanks.
148
00:14:49,321 --> 00:14:53,074
Grandma Wang, I'm on a big case.
I have to go now.
149
00:14:53,098 --> 00:14:54,224
Tang...
150
00:14:57,270 --> 00:15:00,892
Tang, this is fraud.
151
00:15:01,616 --> 00:15:02,815
What do you know?
152
00:15:02,816 --> 00:15:06,978
I care about the mental
health of elderly people.
153
00:15:06,979 --> 00:15:09,407
As long as the dog
makes her happy.
154
00:15:10,108 --> 00:15:11,785
Here you are.
155
00:15:13,781 --> 00:15:16,325
This is your so-called case?
156
00:15:18,377 --> 00:15:22,194
Be patient. I'll take you
to solve a crime now.
157
00:15:28,114 --> 00:15:29,326
This one.
158
00:15:33,787 --> 00:15:34,999
What do you think?
159
00:15:35,024 --> 00:15:36,908
- So...
- So pretty?
160
00:15:36,932 --> 00:15:40,036
- So ugly.
- What do you know?
161
00:15:41,492 --> 00:15:43,888
Qiang, give me some discount.
162
00:15:43,912 --> 00:15:45,708
- Forty percent.
163
00:15:49,256 --> 00:15:51,715
- Lend me some more.
- What?
164
00:15:51,839 --> 00:15:54,277
I'll pay you back soon.
165
00:15:54,351 --> 00:15:56,295
I thought you were
going to take me...
166
00:15:56,319 --> 00:15:59,191
It's for the case.
Come on, come on.
167
00:16:08,124 --> 00:16:11,469
What are you doing? Why
are you being so grumpy?
168
00:16:12,300 --> 00:16:13,759
Where are you going?
169
00:16:13,783 --> 00:16:16,553
- I hate liars.
- How did I lie to you?
170
00:16:16,677 --> 00:16:19,290
- You are a detective?
- Absolutely.
171
00:16:19,314 --> 00:16:22,533
- You bought the necklace to solve a case?
- Of course.
172
00:16:22,685 --> 00:16:24,728
It's not a birthday gift
for your landlady?
173
00:16:24,752 --> 00:16:26,522
How do you know that?
174
00:16:31,082 --> 00:16:33,662
You were late to pick me up
because you were playing mahjong.
175
00:16:33,734 --> 00:16:34,960
How did you know that?
176
00:16:35,113 --> 00:16:38,258
Strong smell of cigarettes,
bloodshot eyes...
177
00:16:38,282 --> 00:16:40,352
...and dirt in your fingernails,
especially your right hand.
178
00:16:40,376 --> 00:16:42,579
Your left hand was stained, but
you are a right-handed smoker.
179
00:16:42,603 --> 00:16:45,140
Your right trouser leg was dirtier
and they were both worn out.
180
00:16:45,164 --> 00:16:47,519
All these signs lead to one thing...
181
00:16:47,543 --> 00:16:48,943
...playing mahjong.
182
00:16:49,470 --> 00:16:50,713
I win!
183
00:16:53,892 --> 00:16:55,801
- You learn that from the novels?
- Am I right?
184
00:16:55,875 --> 00:16:58,979
I usually have a lot of cases.
185
00:16:59,053 --> 00:17:01,198
- For example?
- Search for missing persons.
186
00:17:01,222 --> 00:17:02,949
- Cats and dogs.
- Tail a suspect.
187
00:17:02,973 --> 00:17:04,685
- Someone's mistress.
- Escort important supplies.
188
00:17:04,709 --> 00:17:07,062
- Express delivery.
- How did you know it all?
189
00:17:09,182 --> 00:17:10,757
They are all in Chinese.
190
00:17:11,232 --> 00:17:13,043
You are such a loser.
191
00:17:14,238 --> 00:17:15,914
Where else can you go?
192
00:17:17,228 --> 00:17:19,099
It's just six more days.
193
00:17:19,283 --> 00:17:21,525
If I upset you, you can look away.
194
00:17:21,550 --> 00:17:24,912
I'll be with you for six days.
Then my job is done.
195
00:17:25,087 --> 00:17:27,030
I'll take you to
the Grand Palace tomorrow.
196
00:17:32,030 --> 00:17:36,209
Don't lie to me again.
I hate liars.
197
00:17:36,884 --> 00:17:38,735
Fine. No more lies.
198
00:17:38,759 --> 00:17:41,373
THE SECOND DAY
199
00:17:41,623 --> 00:17:43,698
We've received the results for
the finger prints.
200
00:17:43,723 --> 00:17:47,203
- It's him.
- Let's go. Get him.
201
00:17:50,048 --> 00:17:52,773
Yeah. I'm talking about you.
202
00:17:52,848 --> 00:17:55,484
Hot Fuzz.
203
00:17:55,685 --> 00:17:56,760
Go, go, go!
204
00:18:05,831 --> 00:18:10,025
Do you think Xiang will
kiss me when she sees this?
205
00:18:11,731 --> 00:18:14,987
You should try it, too.
You will get cuter.
206
00:18:20,452 --> 00:18:23,138
You think I am a
loser, don't you?
207
00:18:23,589 --> 00:18:25,741
You think you are smarter than me?
208
00:18:26,303 --> 00:18:30,161
Fine. Let's play a game. Quiz.
209
00:18:30,383 --> 00:18:33,558
If I lose, I'll give you 50 baht.
If you lose, give me 100 baht.
210
00:18:33,580 --> 00:18:34,906
How about that?
211
00:18:36,200 --> 00:18:38,203
Because you are smarter than me.
212
00:18:38,652 --> 00:18:41,088
- All right.
- You are younger, you first.
213
00:18:41,112 --> 00:18:43,791
What is the linear distance
between the earth and sun?
214
00:18:45,388 --> 00:18:49,037
The mean distance is
149,600,000 kilometers.
215
00:18:52,480 --> 00:18:54,093
What is his name?
216
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
So what's the answer?
217
00:19:00,275 --> 00:19:01,878
I don't know, either.
218
00:19:02,790 --> 00:19:04,922
Buy me a coke. Cold one.
219
00:19:07,134 --> 00:19:09,918
Don't be upset. It's
reddish between your eyes.
220
00:19:09,919 --> 00:19:11,896
It means you are getting
lucky with the ladies.
221
00:19:11,920 --> 00:19:14,773
It's blackish at the top of your nose
bridge. You'll be in big trouble.
222
00:19:14,797 --> 00:19:16,123
Touch wood!
223
00:19:26,599 --> 00:19:27,712
Hello.
224
00:19:27,736 --> 00:19:30,280
You killed someone and
the police is after you.
225
00:19:30,404 --> 00:19:33,616
- You think that's funny?
- You are surrounded by the cops.
226
00:19:36,226 --> 00:19:38,390
Listen. The evidence
is conclusive.
227
00:19:38,414 --> 00:19:41,868
You are a dead man if you get arrested.
Run for your life.
228
00:19:54,280 --> 00:19:55,457
Ready.
229
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
Go!
230
00:20:01,341 --> 00:20:02,427
Get him!
231
00:20:04,130 --> 00:20:06,148
Come on, hurry up! Hurry up!
232
00:20:23,116 --> 00:20:24,116
Get him!
233
00:20:41,026 --> 00:20:42,026
Get him!
234
00:21:21,989 --> 00:21:23,689
He is a cop. Run!
235
00:21:23,914 --> 00:21:25,983
Let me be. Get him!
236
00:21:26,047 --> 00:21:27,232
Get him!
237
00:22:05,237 --> 00:22:06,237
Go.
238
00:23:21,700 --> 00:23:23,700
I thought you were taking
me to the Grand Palace.
239
00:23:23,724 --> 00:23:26,372
Yes... to the Grand Palace.
240
00:23:26,396 --> 00:23:27,972
Why, why...
241
00:23:27,996 --> 00:23:31,926
- Why is the police after you?
- Yes... why?
242
00:23:32,250 --> 00:23:33,876
I'm asking you.
243
00:23:35,396 --> 00:23:36,641
Why?
244
00:23:37,166 --> 00:23:38,310
Why?
245
00:23:42,037 --> 00:23:43,237
You hit me?
246
00:23:43,712 --> 00:23:45,248
No, I didn't.
247
00:23:47,284 --> 00:23:49,953
- You didn't hit me?
- No.
248
00:23:50,374 --> 00:23:52,274
Why are they after you?
249
00:23:52,504 --> 00:23:55,250
- They said I killed someone.
- Who did you kill?
250
00:23:55,274 --> 00:23:57,726
- Who did I kill?
- Tell me who you killed.
251
00:23:57,751 --> 00:24:00,311
- Tell me who I killed.
- How would I know?
252
00:24:00,335 --> 00:24:02,488
How would I know?
253
00:24:05,510 --> 00:24:07,110
Huang Landeng, how can you
do something like this?
254
00:24:07,185 --> 00:24:11,125
You catch my man in my
precinct without my knowledge?
255
00:24:11,149 --> 00:24:13,599
- Bastard.
- Your man?
256
00:24:13,700 --> 00:24:14,849
Of course.
257
00:24:15,143 --> 00:24:18,047
Everyone in Chinatown knows
that Tang Ren is my man.
258
00:24:18,170 --> 00:24:20,215
You can ask them about it.
259
00:24:20,539 --> 00:24:24,279
- What's your evidence?
- Landeng, the evidence.
260
00:24:30,452 --> 00:24:35,409
Three months ago in Chinatown,
four gold shops were burgled.
261
00:24:35,413 --> 00:24:38,159
101 kg of gold has gone missing.
262
00:24:38,171 --> 00:24:41,183
The first suspect we lock
in the robbery gang...
263
00:24:41,269 --> 00:24:44,348
...is the craftsman Sompat
from Sompat Workshop.
264
00:24:44,372 --> 00:24:48,919
We have verified that the
stolen gold is in his workshop.
265
00:24:48,969 --> 00:24:51,982
On April 15th, when we were
about to arrest Sompat...
266
00:24:52,005 --> 00:24:54,806
...he was found dead.
267
00:24:55,491 --> 00:25:00,683
The time of death is from 11
pm to 1 am on April 14th.
268
00:25:00,763 --> 00:25:02,576
According to our thorough
investigation...
269
00:25:02,600 --> 00:25:04,801
...there is only one
entrance to his workshop...
270
00:25:04,826 --> 00:25:07,086
...that is the front door.
271
00:25:08,037 --> 00:25:11,140
There are four cameras
outside the front door.
272
00:25:11,164 --> 00:25:14,887
We found that during the
time the murder happened...
273
00:25:14,911 --> 00:25:18,008
...the only one who went
into the crime scene...
274
00:25:21,120 --> 00:25:22,420
...was Tang Ren.
275
00:25:22,827 --> 00:25:24,930
Tang Ren's finger prints are
all over the murder weapon...
276
00:25:24,954 --> 00:25:26,548
...and the gold is gone.
277
00:25:26,572 --> 00:25:28,199
So we figure out that...
278
00:25:28,223 --> 00:25:31,170
...Tang Ren is the short guy
among the five suspects.
279
00:25:31,194 --> 00:25:33,847
He double-crossed his partner
and killed him for the gold.
280
00:25:33,971 --> 00:25:37,393
As long as we find Tang Ren, we
can retrieve the stolen gold.
281
00:25:37,417 --> 00:25:39,643
- Are we clear?
- Yes!
282
00:25:43,667 --> 00:25:44,767
Mr. Kon.
283
00:25:45,942 --> 00:25:47,894
Do you still have something to say?
284
00:25:50,215 --> 00:25:53,918
First of all, I have nothing
to do with that Tang Ren.
285
00:25:55,570 --> 00:25:59,381
I thought you said everyone in Chinatown
knows that Tang Ren is your man.
286
00:26:00,320 --> 00:26:05,162
I heard you are the big boss
of that private detective agency.
287
00:26:05,286 --> 00:26:08,917
Don't you say anything like that.
I'll sue you for slander.
288
00:26:08,991 --> 00:26:10,791
I'll sue you for slander!
289
00:26:10,815 --> 00:26:13,846
He is slandering me.
290
00:26:26,293 --> 00:26:27,393
Hello.
291
00:26:27,517 --> 00:26:30,044
- Tai, you...
- Cut it out.
292
00:26:30,068 --> 00:26:34,933
How dare you murder a man?
I give you six hours to turn yourself in.
293
00:26:34,957 --> 00:26:36,959
- Tai, I...
- Cut it out.
294
00:26:37,784 --> 00:26:39,561
Don't run away from this!
295
00:26:40,014 --> 00:26:42,609
Never take a smuggler
to leave Thailand...
296
00:26:42,633 --> 00:26:44,834
...and transfer to Laos,
Cambodia, Vietnam and Burma.
297
00:26:45,109 --> 00:26:49,339
Never let me see you again!
I will eat you alive if I do.
298
00:27:03,013 --> 00:27:05,227
I will not live under the
same sky with crimes!
299
00:27:05,302 --> 00:27:06,421
Great!
300
00:27:16,989 --> 00:27:18,589
What should we do now?
301
00:27:18,813 --> 00:27:21,532
I have to see Kon Tai and
find out what it's about.
302
00:27:21,750 --> 00:27:23,594
You should turn yourself in.
303
00:27:24,061 --> 00:27:25,163
What?
304
00:27:25,537 --> 00:27:29,184
Turn yourself in. There is no
death sentence in Thailand.
305
00:27:29,308 --> 00:27:32,429
You only have to serve a
sentence of about 40 years.
306
00:27:32,955 --> 00:27:35,615
Are you listening to yourself?
307
00:27:35,639 --> 00:27:37,539
Who wants to be in jail
for 40 years?
308
00:27:37,563 --> 00:27:39,430
I am your uncle.
Your uncle!
309
00:27:39,454 --> 00:27:41,945
- A distant uncle.
- Blood is thicker than water.
310
00:27:41,969 --> 00:27:43,965
But you are a murderer.
311
00:27:44,289 --> 00:27:47,453
- I am not.
- Tell this to the police.
312
00:27:48,177 --> 00:27:50,338
Will they listen to me?
313
00:27:50,662 --> 00:27:52,899
I'm not a citizen here. It's
all right when I behave.
314
00:27:52,923 --> 00:27:55,702
But once I break the law, they
can do whatever they want to me.
315
00:27:55,726 --> 00:27:58,229
I don't want to spend the
rest of my life in prison.
316
00:27:58,406 --> 00:28:00,473
It's none of my business.
317
00:28:00,497 --> 00:28:02,750
I don't want to run anymore.
318
00:28:03,475 --> 00:28:05,234
You assaulted the police.
319
00:28:05,258 --> 00:28:07,255
It's a felony in Thailand.
320
00:28:07,279 --> 00:28:09,741
You have to stay in jail for
at least a dozen of years.
321
00:28:09,765 --> 00:28:11,752
I didn't know anything.
322
00:28:13,532 --> 00:28:15,594
You are in Thailand now.
It's not up to you anymore.
323
00:28:15,658 --> 00:28:18,032
You can't speak fluent Mandarin,
who would listen to you?
324
00:28:18,056 --> 00:28:21,626
They would beat you up
and throw you in prison.
325
00:28:21,651 --> 00:28:23,629
Do you know what they
have most in Thailand?
326
00:28:23,753 --> 00:28:26,099
For a cute guy like you,
when you get in jail...
327
00:28:26,123 --> 00:28:28,902
...you will be gang-raped
by a dozen of big guys.
328
00:29:21,225 --> 00:29:23,635
Mohist Fist of South Sect!
Thank you.
329
00:29:23,659 --> 00:29:26,965
Thank you? Cut it out.
330
00:29:28,214 --> 00:29:29,458
Blindfold him.
331
00:29:35,887 --> 00:29:38,456
You scum! You poked my eyes...
332
00:29:38,457 --> 00:29:41,501
- ...and grabbed my private area.
- Enough.
333
00:29:44,996 --> 00:29:46,196
Where is it?
334
00:29:47,351 --> 00:29:49,841
- What?
- You are still playing dumb?
335
00:29:50,408 --> 00:29:52,208
I'll give whatever you want.
336
00:29:52,682 --> 00:29:56,789
It seems you didn't take the hint.
Where is the gold?
337
00:29:56,913 --> 00:29:58,713
The gold is on his neck.
338
00:29:58,737 --> 00:30:00,042
Neck?
339
00:30:02,053 --> 00:30:03,553
You look like a tough man.
340
00:30:03,778 --> 00:30:06,380
We are all street boys.
Show me some respect.
341
00:30:06,531 --> 00:30:08,116
Why is it incomplete?
342
00:30:08,140 --> 00:30:10,611
I couldn't stand the pain,
so I told them to stop.
343
00:30:10,635 --> 00:30:12,830
- A half-baked dragon.
- Don't!
344
00:30:12,854 --> 00:30:15,799
Cut it out!
It's not the gold I want.
345
00:30:16,053 --> 00:30:20,576
After you killed Sompat,
where did you take the gold?
346
00:30:20,920 --> 00:30:22,441
Who is Sompat?
347
00:30:22,515 --> 00:30:24,315
You took their stuff.
348
00:30:24,439 --> 00:30:27,669
- Just give it back.
- Shut up! I am your uncle here.
349
00:30:27,693 --> 00:30:30,521
Turns out you are his uncle.
Tell us...
350
00:30:30,745 --> 00:30:32,065
...or I'll shoot him.
351
00:30:32,089 --> 00:30:34,057
That won't make me know
something I don't.
352
00:30:34,108 --> 00:30:37,229
Just tell him. I am your nephew.
353
00:30:37,453 --> 00:30:41,406
- No, just a distant nephew.
- Blood is thicker than water.
354
00:30:42,173 --> 00:30:45,528
- Give me a hint.
- That box of gold.
355
00:30:45,752 --> 00:30:49,024
- You mean in the statue workshop?
- Go on.
356
00:30:49,098 --> 00:30:52,244
That man called me and asked
me to pick up the box.
357
00:30:52,318 --> 00:30:54,146
I didn't know there
was gold inside.
358
00:30:54,170 --> 00:30:56,066
Where did you take the box?
359
00:30:56,891 --> 00:30:57,991
That man asked me to...
360
00:30:58,015 --> 00:31:01,137
...deliver it to the underground
parking lot of Haitian Mansion...
361
00:31:01,261 --> 00:31:03,261
...and drop it off next to a van.
362
00:31:03,388 --> 00:31:06,781
- King Kong, watch over them.
- Okay.
363
00:31:06,805 --> 00:31:09,996
Vietnamese, let's go find the box.
364
00:31:10,120 --> 00:31:11,320
Okay.
365
00:31:12,144 --> 00:31:14,044
If you lie to me...
366
00:31:15,399 --> 00:31:16,702
You can kill me.
367
00:31:37,366 --> 00:31:38,766
You want to eat?
368
00:31:39,591 --> 00:31:42,837
You stole our gold,
so we have to eat this.
369
00:33:29,243 --> 00:33:30,343
Do it!
370
00:33:40,529 --> 00:33:41,879
Again!
371
00:33:41,953 --> 00:33:44,424
What are you doing? Let go, let go!
Let go!
372
00:33:44,448 --> 00:33:46,375
- We let go together.
- Fine.
373
00:33:46,499 --> 00:33:48,028
One, two, three.
374
00:33:51,874 --> 00:33:54,077
- Give me the necklace.
- Here.
375
00:33:54,141 --> 00:33:55,254
Come on.
376
00:33:55,648 --> 00:33:56,653
Run!
377
00:33:56,677 --> 00:33:58,080
Let go, let go, let go!
378
00:34:16,407 --> 00:34:20,085
It's all your fault. What
about the Grand Palace?
379
00:34:20,816 --> 00:34:22,552
You have caused me
so much trouble.
380
00:34:22,576 --> 00:34:24,529
You are such a bird of ill omen.
381
00:34:24,553 --> 00:34:27,615
- Where are you going now?
- I have to give this to Xiang.
382
00:34:28,080 --> 00:34:29,206
Are you out of your mind?
383
00:34:29,667 --> 00:34:32,203
I'll ask Tai to meet us there.
384
00:34:32,227 --> 00:34:34,539
I don't want to die
for no good reason.
385
00:34:35,113 --> 00:34:37,617
How did the gangsters
know where we were?
386
00:34:37,641 --> 00:34:40,527
- What are you talking about?
- How did they get the handcuffs?
387
00:34:40,601 --> 00:34:43,531
You mean there is a
mole in the police?
388
00:34:43,555 --> 00:34:46,550
- Even so, it can't be Tai.
- You trust him?
389
00:34:46,574 --> 00:34:48,729
I'm sure he won't lie to me.
390
00:34:49,953 --> 00:34:52,073
Do you think the bike
is still working?
391
00:34:52,097 --> 00:34:54,876
Cut the crap. Ask him
for the case report.
392
00:34:54,900 --> 00:34:57,421
- In Chinese.
- Why?
393
00:34:58,070 --> 00:35:00,624
Don't you want to
know who you killed?
394
00:35:01,598 --> 00:35:03,498
NIGHTS IN SHANGAI
395
00:35:08,018 --> 00:35:10,120
Come in. Hurry up!
396
00:35:10,244 --> 00:35:13,330
What are you doing here? You are
wanted in the whole Bangkok.
397
00:35:13,454 --> 00:35:16,242
- Happy birthday.
- You're crazy.
398
00:35:16,416 --> 00:35:18,478
I didn't kill anyone.
Do you believe me?
399
00:35:18,552 --> 00:35:20,838
So what if I believe you? You have
to make the police believe you.
400
00:35:20,862 --> 00:35:23,433
So I want to meet Tai
here to find out.
401
00:35:23,457 --> 00:35:25,952
- Did you steal the gold or not?
- I...
402
00:35:32,568 --> 00:35:33,843
Is it Tai?
403
00:35:34,268 --> 00:35:35,501
Go upstairs.
404
00:35:41,352 --> 00:35:42,452
What do you want?
405
00:35:42,601 --> 00:35:44,119
You are Xiang, right?
406
00:35:44,633 --> 00:35:46,674
We are friends of Tang Ren.
407
00:35:46,875 --> 00:35:48,292
Who is Tang Ren?
408
00:35:48,566 --> 00:35:51,266
Drop the act.
Aren't you the love of his life?
409
00:35:51,290 --> 00:35:52,445
Who the heck are you?
410
00:35:52,469 --> 00:35:55,549
We are Tang Ren's partners.
411
00:35:58,419 --> 00:35:59,630
Come in.
412
00:36:01,692 --> 00:36:02,878
Hurry up!
413
00:36:05,033 --> 00:36:07,732
- Did you really steal the gold?
- Didn't he share it with you?
414
00:36:07,756 --> 00:36:08,902
Yes.
415
00:36:10,212 --> 00:36:11,562
Isn't it pretty?
416
00:36:13,842 --> 00:36:15,617
He is so cheap.
417
00:36:15,942 --> 00:36:17,478
You deserve more.
418
00:36:17,502 --> 00:36:19,664
They didn't say how much
you stole in the news.
419
00:36:19,838 --> 00:36:22,867
Where is he? I'll ask him
to tell you himself.
420
00:36:50,227 --> 00:36:52,964
Why does he have to meet me here?
421
00:36:53,188 --> 00:36:55,959
If anybody sees this,
I will be fired.
422
00:36:56,771 --> 00:36:58,108
Where is he?
423
00:37:07,424 --> 00:37:08,599
Mr. Huang.
424
00:37:09,424 --> 00:37:10,583
Go upstairs.
425
00:37:17,500 --> 00:37:20,130
♪ Happy birthday. ♪
426
00:37:20,383 --> 00:37:21,433
Thank you.
427
00:37:32,503 --> 00:37:33,616
Quiet!
428
00:37:46,951 --> 00:37:48,064
Quiet!
429
00:37:49,651 --> 00:37:52,168
- Are you home alone?
- Yes.
430
00:37:52,342 --> 00:37:54,442
Nobody is celebrating
your birthday with you?
431
00:37:54,872 --> 00:37:56,697
I'm too old for that.
432
00:38:01,753 --> 00:38:03,675
- Who was that?
- No one.
433
00:38:03,697 --> 00:38:04,822
No way.
434
00:38:06,347 --> 00:38:07,388
Detective Huang...
435
00:38:07,541 --> 00:38:09,278
...there is nobody up there.
436
00:38:10,111 --> 00:38:11,287
Detective Huang.
437
00:38:18,486 --> 00:38:19,786
Who is he?
438
00:38:21,238 --> 00:38:22,274
My cousin.
439
00:38:22,348 --> 00:38:24,748
- You said there's nobody here.
- He is nobody.
440
00:38:27,855 --> 00:38:29,415
He is retarded.
441
00:38:33,619 --> 00:38:36,436
I won't see you out since you are so busy.
Come to Night In Shanghai sometime.
442
00:38:36,460 --> 00:38:39,322
I'm right next door.
By the way, you are so handsome.
443
00:38:39,573 --> 00:38:40,784
Bye bye.
444
00:38:54,832 --> 00:38:57,033
- Who are they?
- Tang Ren's partners.
445
00:38:57,057 --> 00:38:59,103
- Partners for what?
- The gold shop burglary.
446
00:39:00,252 --> 00:39:02,847
- They are not my partners.
- We are.
447
00:39:02,921 --> 00:39:06,125
- Did you really steal the gold?
- No, I didn't.
448
00:39:06,149 --> 00:39:08,353
- We did it together.
- Nonsense!
449
00:39:08,427 --> 00:39:10,972
- You killed the man, too?
- He killed him.
450
00:39:10,996 --> 00:39:13,574
- No, I didn't.
- Yes, you did.
451
00:39:13,598 --> 00:39:15,560
- No, I didn't.
- Yes, you did.
452
00:39:15,584 --> 00:39:18,004
- You really killed him?
- No, I didn't.
453
00:39:18,128 --> 00:39:21,241
And I didn't stole the gold.
I don't have any partners.
454
00:39:21,665 --> 00:39:23,587
So, who am I?
455
00:39:25,335 --> 00:39:27,735
- I know who you are.
- He knows who you are.
456
00:39:27,759 --> 00:39:30,090
- But who the heck are they?
- Yes.
457
00:39:30,164 --> 00:39:32,210
Who the heck are you?
458
00:39:34,146 --> 00:39:35,646
Is it done?
459
00:39:35,921 --> 00:39:36,947
No.
460
00:39:43,889 --> 00:39:45,115
Come with me.
461
00:39:51,946 --> 00:39:53,823
Detective Huang, what
brings you here again?
462
00:39:53,949 --> 00:39:56,125
There is only my cousin upstairs.
463
00:39:56,701 --> 00:39:58,201
Nobody else.
464
00:40:10,682 --> 00:40:12,482
He shows up out of thin air.
465
00:40:13,107 --> 00:40:15,542
- He is my other cousin.
- Second cousin.
466
00:40:15,566 --> 00:40:17,761
How many cousins do you have?
467
00:40:25,864 --> 00:40:29,317
Where is your eldest cousin?
468
00:40:39,978 --> 00:40:41,271
Your third cousin?
469
00:41:04,185 --> 00:41:08,615
♪ Happy Birthday to you. ♪
470
00:41:08,739 --> 00:41:11,865
♪ Happy Birthday to you. ♪
471
00:41:12,166 --> 00:41:16,263
♪ - Happy Birthday to you. ♪
- Surprise!
472
00:41:16,337 --> 00:41:21,234
♪ Happy Birthday to you. ♪
473
00:41:24,126 --> 00:41:25,535
Thank you, guys.
474
00:41:25,859 --> 00:41:29,180
You must feel surprised today.
475
00:41:29,354 --> 00:41:32,706
- Be happy.
- Thank you, guys.
476
00:41:32,731 --> 00:41:35,381
I have something else to do.
I have to go.
477
00:41:36,515 --> 00:41:38,131
Goodbye, cousins.
478
00:41:38,155 --> 00:41:39,555
Happy Birthday to you.
479
00:41:39,779 --> 00:41:41,634
Goodbye, eldest cousin.
480
00:41:49,368 --> 00:41:50,468
Xiang...
481
00:41:53,183 --> 00:41:56,205
Your taste of men
is so special.
482
00:41:58,660 --> 00:42:01,078
Detective Huang, I'll see you out.
483
00:42:02,946 --> 00:42:03,946
Tai.
484
00:42:03,970 --> 00:42:07,089
This is the last time I help you.
I've got you...
485
00:42:07,113 --> 00:42:08,951
...the things you need.
486
00:42:09,075 --> 00:42:10,975
The time and place
are all in here.
487
00:42:11,002 --> 00:42:13,238
- Tai.
- Don't say anything.
488
00:42:13,312 --> 00:42:15,322
I can't help you anymore.
489
00:42:15,473 --> 00:42:17,858
I don't want to see you again
for the rest of my life.
490
00:42:17,882 --> 00:42:20,153
- Take care.
- Tai.
491
00:42:21,254 --> 00:42:23,991
I have nothing to repay you for
all these years' of brotherhood.
492
00:42:24,115 --> 00:42:27,861
- Keep my heirloom as a token.
- What the heck is this?
493
00:42:27,885 --> 00:42:29,371
It's been blessed and efficacious.
494
00:42:29,395 --> 00:42:31,532
With it, you can drive without
fastening the seatbelt.
495
00:42:31,556 --> 00:42:33,555
I'd better fasten it.
496
00:42:40,777 --> 00:42:43,849
- You really didn't kill that man?
- Of course I didn't.
497
00:42:43,923 --> 00:42:47,024
- So why did you go there?
- I was playing mahjong...
498
00:42:47,098 --> 00:42:49,110
...and I got a phone
call from a stranger.
499
00:42:49,134 --> 00:42:50,134
Hello.
500
00:42:50,208 --> 00:42:53,764
The caller asked me to
go to Sompat Workshop...
501
00:42:53,888 --> 00:42:57,126
...at 12pm on April 14th to
pick up a Buddha statue...
502
00:42:57,150 --> 00:42:59,462
...and drop it off at the
parking lot of Haitian Mansion.
503
00:42:59,486 --> 00:43:00,851
- And he said...
- There.
504
00:43:00,875 --> 00:43:02,540
...he would pay me.
505
00:43:02,664 --> 00:43:05,114
That man asked me to
fill out a carrier's note...
506
00:43:05,166 --> 00:43:07,167
...and gave me the money.
507
00:43:07,818 --> 00:43:10,294
The man was still alive
when I left.
508
00:43:17,017 --> 00:43:18,317
Where is the box?
509
00:43:18,341 --> 00:43:21,112
I delivered it to the parking lot
of Haitian Mansion as asked.
510
00:43:21,136 --> 00:43:23,381
There was only one van waiting.
511
00:43:24,005 --> 00:43:26,905
- Did you see the consignee?
- No, I didn't.
512
00:43:27,374 --> 00:43:30,146
That man asked me to put
the box next to the van.
513
00:43:30,170 --> 00:43:32,370
That place is higher at front
and lower in the rear.
514
00:43:32,497 --> 00:43:35,218
It is so gloomy.
I'm sure it's a jinx.
515
00:43:35,242 --> 00:43:38,322
- So I left right away.
- Didn't you open the box?
516
00:43:38,346 --> 00:43:39,812
It was sealed.
517
00:43:39,836 --> 00:43:42,516
Who would have thought
there was gold inside?
518
00:43:44,017 --> 00:43:45,917
- Interesting.
- Interesting?
519
00:43:46,190 --> 00:43:47,666
According to the evidence...
520
00:43:49,472 --> 00:43:51,300
...you are the murderer.
521
00:43:51,624 --> 00:43:52,924
No, I am not.
522
00:43:52,948 --> 00:43:56,122
- So how did he die?
- How would I know?
523
00:43:56,246 --> 00:43:57,946
Just this was missing.
524
00:44:00,768 --> 00:44:02,648
Don't you want to know the truth?
525
00:44:03,581 --> 00:44:06,119
- I want to survive.
- Stay here.
526
00:44:06,446 --> 00:44:07,689
Why should I stay?
527
00:44:08,690 --> 00:44:10,010
Solve the case.
528
00:44:12,684 --> 00:44:15,791
You are not having a fever.
Why do you talk nonsense?
529
00:44:16,317 --> 00:44:18,617
- It's fun.
- Nonsense!
530
00:44:18,641 --> 00:44:21,563
I'm risking my life.
You are on your own now.
531
00:44:21,587 --> 00:44:22,987
I have to leave.
532
00:44:24,794 --> 00:44:27,385
The boat is here.
I'm getting out of here.
533
00:44:38,434 --> 00:44:40,234
Goodbye, Thailand.
534
00:44:40,559 --> 00:44:41,862
Thailand.
535
00:44:45,354 --> 00:44:49,353
I don't know how to
explain to the folks.
536
00:44:49,777 --> 00:44:53,532
Why do I suddenly go back while
I have a good life here?
537
00:44:53,856 --> 00:44:57,727
To think that I'll never
see Xiang again...
538
00:44:58,711 --> 00:45:03,283
...I am torn with grief.
Torn with grief, you know?
539
00:45:17,840 --> 00:45:19,440
Come on, hurry up.
We are leaving.
540
00:45:19,689 --> 00:45:21,579
Are they going to China, too?
541
00:45:21,603 --> 00:45:23,286
Who told you that?
542
00:45:23,510 --> 00:45:26,073
- So where are you going?
- Equatorial Guinea.
543
00:45:26,297 --> 00:45:28,809
- What?
- Equatorial Guinea.
544
00:45:31,179 --> 00:45:33,379
Where is that?
545
00:45:34,042 --> 00:45:35,645
I think it's in Africa.
546
00:45:35,824 --> 00:45:37,530
Will we die there?
547
00:45:37,554 --> 00:45:41,059
Maybe we will die on the boat.
548
00:45:43,196 --> 00:45:44,696
Get on board. Come on.
549
00:45:44,720 --> 00:45:46,006
No, no, no.
550
00:45:46,030 --> 00:45:49,167
- Are you coming or not?
- No, we are not.
551
00:45:49,341 --> 00:45:50,535
We are not?
552
00:45:50,559 --> 00:45:53,947
I'd rather go to prison.
You go ahead.
553
00:45:56,142 --> 00:45:57,542
Go.
554
00:46:01,255 --> 00:46:03,455
Let's solve the case.
555
00:46:03,480 --> 00:46:04,758
No way.
556
00:46:04,782 --> 00:46:07,508
You are just a loser
rejected by the police college.
557
00:46:07,829 --> 00:46:10,525
You are the Number One Detective
of Chinatown, aren't you?
558
00:46:10,549 --> 00:46:12,149
Detective my foot.
559
00:46:12,756 --> 00:46:15,041
I'm not a detective,
neither are you.
560
00:46:15,115 --> 00:46:18,146
But we can probably
solve it together.
561
00:46:32,555 --> 00:46:34,155
What are you doing?
562
00:46:34,156 --> 00:46:36,242
We need to equip
ourselves for the case.
563
00:46:44,037 --> 00:46:47,060
Why don't we look like
detectives at all?
564
00:46:56,405 --> 00:46:59,518
THE THIRD DAY
565
00:47:30,421 --> 00:47:31,621
What's this?
566
00:47:33,507 --> 00:47:36,701
It can check Feng Shui and
find out good or bad luck.
567
00:47:36,725 --> 00:47:39,287
It was used to seek treasures. I
use it to track down murderers.
568
00:47:39,311 --> 00:47:41,790
It's a Chinese treasure
of five thousand years.
569
00:47:41,914 --> 00:47:44,317
The Americans use
it to find aliens.
570
00:47:44,341 --> 00:47:46,845
Its English name is Dowsing Rod.
571
00:47:47,169 --> 00:47:50,273
And our ancestors called
it Dragon-Seeking Ruler.
572
00:47:51,876 --> 00:47:55,036
The van was parked right there.
But now it's gone.
573
00:47:57,279 --> 00:47:58,879
What have you found?
574
00:47:59,103 --> 00:48:01,800
Due to the unity in the heart,
it points to the south.
575
00:48:01,874 --> 00:48:03,623
The murderer is in the south.
576
00:48:04,819 --> 00:48:07,947
A van without plate.
An abandoned parking lot.
577
00:48:08,221 --> 00:48:10,721
Conspiracy.
It must be a conspiracy.
578
00:48:10,998 --> 00:48:14,793
The van had been parked here for
a long time. The left-front tire is new.
579
00:48:18,254 --> 00:48:20,667
- What are you doing?
- Sherlock Holmes can identify...
580
00:48:20,691 --> 00:48:23,019
...the carriage type by
the smell on the ground.
581
00:48:24,113 --> 00:48:25,812
Fish odour. Do you smell that?
582
00:48:25,836 --> 00:48:28,273
No. Not at all.
583
00:48:34,461 --> 00:48:36,407
You have a dog's nose?
584
00:48:36,782 --> 00:48:39,127
What else do you
remember about that van?
585
00:48:39,151 --> 00:48:40,327
Nothing.
586
00:48:40,651 --> 00:48:42,056
Do we have to find...
587
00:48:42,080 --> 00:48:45,409
...that seafood van among the
six million vehicles in Bangkok?
588
00:48:45,533 --> 00:48:48,495
There aren't many seafood
market in Bangkok, are there?
589
00:48:49,794 --> 00:48:51,924
Let's go to Klong Toey first.
It's in the south.
590
00:49:01,089 --> 00:49:04,495
Yeah. We had a white van like this,
but it was scrapped a month ago.
591
00:49:04,519 --> 00:49:07,614
- Scrapped? So where is it now?
- The junk yard.
592
00:49:07,868 --> 00:49:11,843
What? Do you register
your own garbage at home?
593
00:49:11,867 --> 00:49:13,971
You have to find it yourselves.
594
00:49:52,000 --> 00:49:53,527
Come on, let's go.
595
00:49:57,454 --> 00:49:58,538
Come on.
596
00:50:23,084 --> 00:50:25,539
The airflow scatters in all
directions and doesn't come back.
597
00:50:25,563 --> 00:50:27,401
It's a haunted house.
598
00:50:27,825 --> 00:50:30,949
Do what you have to do.
We can't stay here for too long.
599
00:51:01,168 --> 00:51:04,567
- What are you doing?
- This is called professional.
600
00:51:05,093 --> 00:51:07,270
There is really
no other entrance here.
601
00:51:07,294 --> 00:51:09,993
- So?
- So you are the murderer.
602
00:51:14,798 --> 00:51:17,098
He sat right here when I left.
603
00:51:17,438 --> 00:51:19,614
But nobody else came here
after you left.
604
00:51:19,738 --> 00:51:22,694
- So?
- So you are the murderer.
605
00:52:00,972 --> 00:52:02,416
You got anything?
606
00:52:02,941 --> 00:52:04,184
Nothing.
607
00:52:05,914 --> 00:52:08,615
Can you say something
else other than that?
608
00:52:11,222 --> 00:52:13,386
The room is neither
messy nor smelly.
609
00:52:13,450 --> 00:52:15,596
He must be a sissy or a gay.
610
00:52:15,630 --> 00:52:16,730
That's right!
611
00:52:44,870 --> 00:52:47,383
I have searched here and
found nothing at all.
612
00:52:47,407 --> 00:52:50,169
There are two more rooms.
Keep searching.
613
00:52:50,193 --> 00:52:52,847
You can't hide so much gold
without being noticed.
614
00:52:52,881 --> 00:52:54,935
Tang Ren must have moved it.
615
00:53:05,261 --> 00:53:06,266
Hello.
616
00:53:07,559 --> 00:53:09,156
We haven't found it.
617
00:53:10,346 --> 00:53:13,702
It must have been
moved by Tang Ren.
618
00:53:15,826 --> 00:53:16,826
Okay.
619
00:53:17,050 --> 00:53:19,140
Okay. I will be right there.
620
00:53:22,469 --> 00:53:23,469
Let's go!
621
00:53:24,095 --> 00:53:26,528
He poked my eyes and
grabbed my private part.
622
00:53:26,552 --> 00:53:28,456
My behind is still burning now.
623
00:53:28,480 --> 00:53:30,518
I'll kill him when I get him.
624
00:53:30,742 --> 00:53:31,937
Kill him.
625
00:53:44,616 --> 00:53:46,116
What are you looking at?
626
00:53:47,841 --> 00:53:49,002
Nothing.
627
00:53:50,444 --> 00:53:51,819
Who was he calling?
628
00:53:51,843 --> 00:53:54,726
The man who called you and
told you to run away.
629
00:53:54,800 --> 00:53:56,978
The man who saw us but let us go.
630
00:53:57,002 --> 00:53:59,698
Huang Landeng's assistant?
Why would he do that?
631
00:53:59,772 --> 00:54:02,317
- Give it a guess.
- He thought I had the gold.
632
00:54:02,441 --> 00:54:04,794
So he doesn't want
me to be arrested.
633
00:54:04,918 --> 00:54:07,251
You are not that dumb after all.
634
00:54:07,276 --> 00:54:09,500
Is he one of the robbers?
635
00:54:09,810 --> 00:54:12,810
Plus the victim.
That's all five of them.
636
00:54:12,934 --> 00:54:15,372
So who asked me to moved the gold?
637
00:54:15,546 --> 00:54:18,322
If we find him,
we can solve the case.
638
00:54:18,473 --> 00:54:20,300
And I will be proven innocent.
639
00:54:21,451 --> 00:54:22,704
But who is he?
640
00:54:22,878 --> 00:54:23,978
I don't know.
641
00:54:24,502 --> 00:54:25,646
You don't know?
642
00:54:25,670 --> 00:54:27,840
You tell me you don't know
after such a long night?
643
00:54:28,052 --> 00:54:30,584
I have to watch
the surveillance footages first.
644
00:54:31,835 --> 00:54:33,912
They are in the police office.
645
00:54:33,936 --> 00:54:35,499
- ¿Yes?
- Yes.
646
00:54:35,523 --> 00:54:37,625
- So?
- So you have no access to them.
647
00:54:37,850 --> 00:54:39,568
I have to watch them.
648
00:54:39,592 --> 00:54:43,500
You think you own the police office or
what? You can't do whatever you want.
649
00:54:44,326 --> 00:54:47,433
It's nearly dawn.
We can ask Tai for help.
650
00:54:47,457 --> 00:54:50,065
Don't you want to have some sleep?
We haven't slept for two days.
651
00:54:50,089 --> 00:54:53,643
When you are put into jail,
you can sleep for 40 years.
652
00:54:56,033 --> 00:54:58,470
THE FOURTH DAY
653
00:54:58,494 --> 00:55:00,745
- Hello.
- Tai, it's me.
654
00:55:00,769 --> 00:55:04,198
Tang Ren, are you calling
from Malaysia or South Korea?
655
00:55:04,222 --> 00:55:06,232
I'm at your doorstep.
656
00:55:09,731 --> 00:55:11,531
Why are you still here?
657
00:55:11,755 --> 00:55:15,467
- I have to prove my innocence.
- We have to solve the case.
658
00:55:15,641 --> 00:55:19,846
You think you are in a movie?
The Return of the King?
659
00:55:19,970 --> 00:55:21,725
You've got to help me.
660
00:55:21,849 --> 00:55:23,948
I helped you leave Thailand.
661
00:55:24,172 --> 00:55:27,678
- You've got to help me again.
- I will be fired.
662
00:55:29,039 --> 00:55:31,783
If they know you accepted bribes
and owned a mini casino...
663
00:55:31,797 --> 00:55:33,344
How dare you threaten me?
664
00:55:33,368 --> 00:55:35,405
If your wife finds out that
you have a mistress...
665
00:55:35,429 --> 00:55:39,336
- How can I help you?
- We want the details on Sompat.
666
00:55:39,360 --> 00:55:41,376
And his expense lists
for the last six months.
667
00:55:41,400 --> 00:55:42,476
Okay.
668
00:55:42,720 --> 00:55:44,321
We have to enter the station.
669
00:55:44,345 --> 00:55:46,724
- To watch the video footages.
- Are you crazy?
670
00:55:46,748 --> 00:55:50,152
- You and the chief's wife...
- Let's draw up a plan.
671
00:55:50,822 --> 00:55:55,904
Huang Landeng keeps all
the computer data in his office.
672
00:55:56,207 --> 00:55:58,036
To get to his office...
673
00:55:58,160 --> 00:56:00,730
...you have to go through
the office areas...
674
00:56:00,754 --> 00:56:02,681
...of a dozen of cops.
675
00:56:03,402 --> 00:56:04,885
It's impossible.
676
00:56:05,249 --> 00:56:07,058
We can go in at night.
677
00:56:07,082 --> 00:56:09,924
The computer system is turned
off automatically at night.
678
00:56:09,948 --> 00:56:11,648
And I don't have the password.
679
00:56:11,672 --> 00:56:14,409
We go there during daytime.
It won't take too long.
680
00:56:14,433 --> 00:56:17,261
You are both wanted.
681
00:56:17,954 --> 00:56:20,156
Do you think all the cops
are blind?
682
00:56:22,621 --> 00:56:24,042
Why are you looking at me?
683
00:56:24,365 --> 00:56:26,938
- You draw them away.
- Draw them away?
684
00:56:28,101 --> 00:56:30,260
What are you talking about?
685
00:56:31,871 --> 00:56:34,498
Send more people to the airport,
railway station and ports...
686
00:56:34,522 --> 00:56:36,022
...to find Tang Ren.
687
00:56:36,096 --> 00:56:39,192
If Tang Ren leaves Bangkok,
you will be fired.
688
00:56:39,266 --> 00:56:41,220
Out! Get out!
689
00:57:54,690 --> 00:57:55,965
Tang Ren.
690
00:57:56,090 --> 00:57:58,890
A short guy with curly hair...
691
00:57:59,165 --> 00:58:01,010
...small eyes...
692
00:58:01,417 --> 00:58:04,699
...and a gold tooth.
693
00:58:06,423 --> 00:58:10,539
Weird. We can't find him
anywhere in Bangkok.
694
00:58:12,313 --> 00:58:13,487
Hurry!
695
00:58:20,649 --> 00:58:21,724
Hurry!
696
00:58:21,949 --> 00:58:23,074
Hurry!
697
00:58:29,867 --> 00:58:30,992
Hurry!
698
00:58:35,312 --> 00:58:37,174
Hello!
699
00:58:43,163 --> 00:58:44,338
Tang Ren?
700
00:58:44,663 --> 00:58:46,666
Get him!
701
00:59:24,446 --> 00:59:26,846
Get him! Hurry!
702
00:59:36,443 --> 00:59:38,343
Get him! Hurry!
703
00:59:38,768 --> 00:59:39,943
Get down!
704
00:59:40,048 --> 00:59:41,072
Get down!
705
00:59:54,819 --> 00:59:56,119
Throw!
706
01:00:38,774 --> 01:00:41,374
Don't step on me! I'm the chief.
707
01:01:25,984 --> 01:01:27,484
Seven days of video footages...
708
01:01:27,508 --> 01:01:30,544
...before the murder on
the four cameras are all here.
709
01:01:30,768 --> 01:01:33,371
Play them for me,
starting from day 1.
710
01:01:33,395 --> 01:01:35,316
It's impossible for you to
watch them all.
711
01:01:35,440 --> 01:01:36,866
Just play them.
712
01:01:39,886 --> 01:01:41,010
Fast forward.
713
01:01:43,123 --> 01:01:44,182
Faster.
714
01:01:51,259 --> 01:01:53,059
What can you see
at such a high speed?
715
01:01:53,083 --> 01:01:54,183
Faster.
716
01:01:57,837 --> 01:01:58,862
Faster.
717
01:01:58,886 --> 01:02:00,386
Faster.
718
01:02:01,038 --> 01:02:02,102
Faster.
719
01:02:35,080 --> 01:02:37,180
Sir, let me help you.
720
01:02:37,604 --> 01:02:39,481
Stop it! Get him!
721
01:02:55,934 --> 01:02:57,459
What did you get?
722
01:02:58,334 --> 01:03:00,108
Where is the stuff I want?
723
01:03:02,891 --> 01:03:05,291
All in here. They are in Thai.
724
01:03:17,097 --> 01:03:18,397
What are you doing here?
725
01:03:19,122 --> 01:03:22,682
My computer crashed.
So I use yours to play games.
726
01:03:25,838 --> 01:03:27,017
Play games?
727
01:03:32,114 --> 01:03:33,813
Busted.
728
01:03:35,061 --> 01:03:37,561
I was just watching some porns.
729
01:03:51,667 --> 01:03:55,021
Sompat got divorced with
his wife nine years ago.
730
01:03:55,096 --> 01:03:57,106
It doesn't mention
the reason here.
731
01:03:57,130 --> 01:04:02,378
He moved to Bangkok from Lamkan
and ran the statue workshop.
732
01:04:02,803 --> 01:04:06,765
He has a son called Dan,
who went missing a year ago.
733
01:04:09,518 --> 01:04:11,228
Can you read Thai?
734
01:04:18,486 --> 01:04:22,681
- Where... Where is this?
- A Chinese market.
735
01:04:23,032 --> 01:04:24,525
It's in Chinatown.
736
01:04:25,476 --> 01:04:27,511
And where is this?
737
01:04:27,835 --> 01:04:31,456
Lucky Coffee Shop.
738
01:04:47,089 --> 01:04:48,697
It points to the east. This way.
739
01:04:50,301 --> 01:04:52,719
- Where are we going?
- The coffee shop.
740
01:04:53,070 --> 01:04:55,616
What does the coffee shop
have to do with it?
741
01:04:56,790 --> 01:04:58,066
Answer me.
742
01:04:58,267 --> 01:05:00,760
I watched all the footages.
743
01:05:00,811 --> 01:05:03,321
Before you were there,
everybody went in and out.
744
01:05:03,345 --> 01:05:06,057
And after you left,
nobody went in.
745
01:05:06,309 --> 01:05:08,368
Besides,
there is only one entrance.
746
01:05:08,769 --> 01:05:12,197
- So you think I'm the murderer?
- Or...
747
01:05:12,248 --> 01:05:14,633
- Who?
- A ghost.
748
01:05:14,984 --> 01:05:17,560
What does the ghost have to do
with the coffee shop?
749
01:05:17,712 --> 01:05:19,354
According to the placement
of the camera...
750
01:05:19,405 --> 01:05:21,431
...the victim
used it all the time.
751
01:05:21,682 --> 01:05:23,960
But there's no SD card in it.
752
01:05:24,734 --> 01:05:25,910
Unless...
753
01:05:25,961 --> 01:05:27,579
It was taken out.
754
01:05:28,280 --> 01:05:31,824
I still don't know what it has
to do with the coffee shop.
755
01:05:32,209 --> 01:05:35,945
For the past three months,
the usual haunts of the victim...
756
01:05:35,996 --> 01:05:39,474
...are the supermarket
and the coffee shop.
757
01:05:39,825 --> 01:05:42,852
Why did he go all the way there
to have coffee?
758
01:05:43,003 --> 01:05:44,971
Because the coffee there is good.
759
01:05:46,189 --> 01:05:49,395
This is the last clue.
Are you coming or not?
760
01:05:50,285 --> 01:05:54,497
The murderer is so arrogant that
he provoked in the police office!
761
01:05:54,548 --> 01:05:58,134
And you actually
let him slip away!
762
01:05:58,635 --> 01:06:02,731
I will order all the cops
of Bangkok to get Tang Ren.
763
01:06:02,756 --> 01:06:05,757
Three days.
I'll give you three days.
764
01:06:06,276 --> 01:06:11,723
If you can't get him by then,
you can sell yourselves at Nana!
765
01:06:12,791 --> 01:06:14,309
Have you seen this guy?
766
01:06:18,055 --> 01:06:20,470
This guy used to come here
all the time.
767
01:06:20,494 --> 01:06:22,228
He sat there every time.
768
01:06:22,702 --> 01:06:25,502
But he hasn't shown
up for a while.
769
01:06:25,763 --> 01:06:28,406
- Anything special about him?
- Nothing special.
770
01:06:28,657 --> 01:06:33,177
He often aimed his camera at
the outside and took pictures.
771
01:06:38,650 --> 01:06:42,912
- Hello. Sirs, coffee or tea?
- Do we have to drink something?
772
01:06:43,405 --> 01:06:46,474
- Come on, this is a coffee shop.
- Fine, a coffee for me.
773
01:06:46,525 --> 01:06:48,113
100 baht.
774
01:06:50,288 --> 01:06:51,486
Thank you.
775
01:06:58,044 --> 01:07:01,005
Why would anyone want to take
pictures of a lousy building?
776
01:07:02,324 --> 01:07:04,459
The building was his target.
777
01:07:07,354 --> 01:07:10,064
I want to check
the household register here.
778
01:07:10,115 --> 01:07:11,649
No, you can't.
779
01:07:22,436 --> 01:07:26,297
- Sirs, coffee or tea?
- I thought we ordered coffee.
780
01:07:26,448 --> 01:07:27,891
But you left.
781
01:07:27,915 --> 01:07:29,241
But we come back now.
782
01:07:29,342 --> 01:07:31,953
You have to order again
when you come back.
783
01:07:32,529 --> 01:07:33,955
We just went to the bathroom.
784
01:07:33,999 --> 01:07:35,943
Firstly, you went to the
bathroom at the same time.
785
01:07:36,074 --> 01:07:37,591
Secondly,
you didn't use our bathroom.
786
01:07:37,742 --> 01:07:40,494
Thirdly, it took you too long
in the bathroom.
787
01:07:40,518 --> 01:07:43,014
- A coffee for me.
- 100 baht.
788
01:07:45,725 --> 01:07:48,469
- I'll give a negative comment!
- Thank you.
789
01:07:54,745 --> 01:07:56,446
What does this mean?
790
01:07:58,523 --> 01:08:02,260
Gong... Gong Pa.
Ding... Shading...
791
01:08:02,653 --> 01:08:06,631
Gong Tai Pu Sa Ti Sa San.
The name of a middle school.
792
01:08:13,330 --> 01:08:15,158
Sompat's son studied there.
793
01:08:15,182 --> 01:08:17,750
This is the only overlapping
information in the two materials.
794
01:08:17,801 --> 01:08:20,905
Is it a breakthrough?
You have an amazing mind.
795
01:08:20,929 --> 01:08:23,356
You are a human camera and an
automatic recognition machine.
796
01:08:23,380 --> 01:08:25,041
Let's see who they are.
797
01:08:42,751 --> 01:08:44,031
Who is it?
798
01:08:44,256 --> 01:08:45,561
The police.
799
01:08:45,685 --> 01:08:48,640
- What should we say?
- Leave it to me.
800
01:08:52,830 --> 01:08:55,448
- Are you Chinese?
- Yes, so are you.
801
01:08:55,517 --> 01:08:59,463
What a coincidence. Look.
We are with the police.
802
01:08:59,526 --> 01:09:01,570
Can we ask you a few questions?
803
01:09:05,299 --> 01:09:07,976
- What's your name?
- I'm Snow.
804
01:09:10,287 --> 01:09:12,872
- Your parents are not home?
- My dad has gone to work.
805
01:09:14,066 --> 01:09:16,760
Aren't you too young to be a cop?
806
01:09:17,211 --> 01:09:19,312
He is my assistant.
807
01:09:26,420 --> 01:09:30,990
- Do you know him?
- He is my schoolmate.
808
01:09:31,091 --> 01:09:33,409
He has been absent from school
for a long time.
809
01:09:33,533 --> 01:09:35,645
Everybody says he
has gone missing.
810
01:09:35,769 --> 01:09:37,406
Do you know why?
811
01:09:40,052 --> 01:09:41,612
Do you know this guy?
812
01:09:45,115 --> 01:09:48,119
Are you stalked by anyone lately?
813
01:09:48,693 --> 01:09:49,719
No.
814
01:09:49,743 --> 01:09:52,472
Did anything weird
happen to you lately?
815
01:09:53,326 --> 01:09:55,577
Did you run into any weirdos?
816
01:09:58,095 --> 01:10:00,655
Do you guys count?
817
01:10:12,386 --> 01:10:13,938
What are you doing?
818
01:10:16,018 --> 01:10:18,351
You.. are so pretty.
819
01:10:20,056 --> 01:10:21,234
Thank you.
820
01:10:27,868 --> 01:10:29,865
Ah, youth.
821
01:10:30,654 --> 01:10:32,422
Have you got anything?
822
01:10:32,773 --> 01:10:34,999
You have a crush on her,
don't you?
823
01:10:35,351 --> 01:10:38,478
- What are you talking about?
- It's so obvious.
824
01:10:40,313 --> 01:10:41,581
Again!
825
01:10:42,866 --> 01:10:44,609
Our boss wants to see you.
826
01:11:06,582 --> 01:11:08,058
Nice to meet you.
827
01:11:08,409 --> 01:11:14,330
Do you know who is the owner
of the stolen gold? Mr. Yan.
828
01:11:19,436 --> 01:11:22,247
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
829
01:11:28,712 --> 01:11:31,397
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
830
01:11:31,421 --> 01:11:33,208
The police told me it was you.
831
01:11:34,559 --> 01:11:37,278
The police makes mistakes
all the time.
832
01:11:37,429 --> 01:11:40,105
I know the five guys
who stole your gold.
833
01:11:40,724 --> 01:11:44,752
- Who are they?
- Let us go after I tell you.
834
01:11:44,846 --> 01:11:47,316
- Are you bargaining with me?
- No, no, no.
835
01:11:47,497 --> 01:11:50,407
The victim Sompat,
Huang Landeng's assistant Tony...
836
01:11:50,431 --> 01:11:52,534
...a northeasterner,
a Vietnamese...
837
01:11:52,558 --> 01:11:56,131
...and a fat, big guy,
called King Kong.
838
01:11:57,232 --> 01:11:58,908
How do I know if you are
telling the truth?
839
01:11:58,932 --> 01:12:01,662
- He can prove it.
- I can prove it.
840
01:12:07,683 --> 01:12:09,893
Are you kidding me?
841
01:12:12,265 --> 01:12:13,824
I can prove it, too.
842
01:12:17,787 --> 01:12:18,905
Xiang.
843
01:12:19,390 --> 01:12:20,565
Mr. Yan.
844
01:12:20,832 --> 01:12:22,966
I met those three guys.
845
01:12:23,017 --> 01:12:26,269
And I know that Kon Tai helped him
get the boat to leave here.
846
01:12:26,343 --> 01:12:29,422
If they have the gold,
they wouldn't have stayed.
847
01:12:29,524 --> 01:12:31,066
- Xiang.
- Shut up.
848
01:12:31,167 --> 01:12:34,077
Mr. Yan, please believe me.
849
01:12:34,151 --> 01:12:38,565
Even if you didn't steal it, you
moved it from Sompat's Workshop.
850
01:12:39,116 --> 01:12:40,917
I knew nothing about it.
851
01:12:40,991 --> 01:12:44,429
For Xiang's sake, I'll give you
ten days to find the gold.
852
01:12:44,453 --> 01:12:48,649
I won't touch you within ten days.
853
01:12:48,860 --> 01:12:50,495
Find it in time...
854
01:12:50,695 --> 01:12:53,807
...or I will throw you into the Menam
River to feed the crocodiles.
855
01:12:54,413 --> 01:12:56,722
- Thank Mr. Yan for that.
- Ten days?
856
01:12:56,996 --> 01:12:59,291
- How about twenty days?
- Seven days.
857
01:12:59,315 --> 01:13:00,751
Half a month. Half
a month will do.
858
01:13:00,775 --> 01:13:03,446
- Five days.
- Fine, fine. Five days.
859
01:13:03,470 --> 01:13:05,598
It can't be less than that.
860
01:13:07,877 --> 01:13:09,437
What do you think?
861
01:13:11,488 --> 01:13:13,214
Okay, it's a deal.
862
01:13:13,465 --> 01:13:14,673
Three days.
863
01:13:16,238 --> 01:13:17,566
Just three days.
864
01:13:18,453 --> 01:13:19,914
Are you out of your mind?
865
01:13:22,958 --> 01:13:24,651
All right, three days.
866
01:13:24,752 --> 01:13:27,490
- I'll give you three days.
- You are going to get me killed.
867
01:13:27,514 --> 01:13:30,109
I don't have that much time
before I go home.
868
01:13:30,110 --> 01:13:34,555
Just let me know
if you need any help.
869
01:13:34,605 --> 01:13:36,091
Find the gold in time...
870
01:13:36,115 --> 01:13:38,842
...or I promise that you
will be fed to the crocodiles.
871
01:13:38,843 --> 01:13:40,095
THE FIFTH DAY
-
872
01:13:40,119 --> 01:13:41,119
THE FIFTH DAY
- Crazy.
873
01:13:41,120 --> 01:13:42,521
You must be crazy.
874
01:13:42,545 --> 01:13:46,217
You asked for three days instead of five.
How can we find the gold in three days?
875
01:13:46,241 --> 01:13:48,310
Do you know who Mr. Yan is?
876
01:13:48,434 --> 01:13:51,755
Most of the gold shops in
Chinatown are owned by him.
877
01:13:51,779 --> 01:13:54,775
The taxi company, floating market,
Chinese market and KTV club...
878
01:13:54,800 --> 01:13:56,185
...are all owned by him.
879
01:13:56,409 --> 01:13:59,488
The officials or the gangsters,
nobody wants to mess with him.
880
01:13:59,562 --> 01:14:01,490
Even the military
shows him respect.
881
01:14:01,514 --> 01:14:05,302
If he said we would be fed
to the crocodiles, we would.
882
01:14:05,945 --> 01:14:09,423
He meant you, not us.
883
01:14:11,843 --> 01:14:15,246
What are you talking about?
You want to be done with me now?
884
01:14:15,747 --> 01:14:18,844
Aren't we partners?
The detectives of Chinatown?
885
01:14:18,868 --> 01:14:21,895
And I'm your uncle, too.
You are inhumane!
886
01:14:23,272 --> 01:14:25,957
- Where are we going now?
- To the girl's school.
887
01:14:27,758 --> 01:14:29,627
You are going to
pick up girls now?
888
01:14:29,651 --> 01:14:31,621
We only have three days.
889
01:14:31,645 --> 01:14:33,790
Then we will be fed
to the crocodiles.
890
01:14:33,814 --> 01:14:37,160
Only after we solve the
murder can we find the gold.
891
01:14:37,184 --> 01:14:43,066
Nonsense! Do you have any clues?
I have been with you these days.
892
01:14:43,140 --> 01:14:45,168
I don't think you
have gotten anything.
893
01:14:45,442 --> 01:14:47,045
Where is the murderer?
894
01:14:47,069 --> 01:14:51,241
You don't even know when
he went in and out.
895
01:14:51,815 --> 01:14:56,553
You think you are a real detective
because you read a few fictions?
896
01:14:56,774 --> 01:15:00,550
You're wrong.
I'm on vacation here.
897
01:15:00,674 --> 01:15:04,922
And? I haven't gone
to the Grand Palace.
898
01:15:05,246 --> 01:15:09,092
I haven't eaten or slept
for the last few days.
899
01:15:10,920 --> 01:15:13,815
Anyway, there are three days left.
900
01:15:16,200 --> 01:15:20,278
I know. Three days later,
you will fly home...
901
01:15:20,302 --> 01:15:22,756
...and leave me here for
the crocodiles, won't you?
902
01:15:22,880 --> 01:15:24,000
Yes.
903
01:15:25,451 --> 01:15:27,854
Partners,
the detectives of Chinatown.
904
01:15:27,878 --> 01:15:30,622
- They are all lies, aren't they?
- Yes.
905
01:15:30,746 --> 01:15:35,427
- I am your uncle.
- No, just a distant uncle.
906
01:15:36,278 --> 01:15:38,665
I don't have a loser
uncle like you.
907
01:15:39,089 --> 01:15:42,654
You are Tang, and I'm Qin.
908
01:15:44,914 --> 01:15:49,835
You think I can't find the gold
and solve the case without you?
909
01:15:50,059 --> 01:15:52,189
I don't want to be your
babysitter anymore.
910
01:15:52,253 --> 01:15:56,091
You think I want to be
with a moron like you?
911
01:15:56,215 --> 01:15:58,422
- Break up!
- Fine.
912
01:15:58,446 --> 01:15:59,946
Break up!
913
01:16:25,605 --> 01:16:27,332
Mr. Yan wants to see you.
914
01:16:45,116 --> 01:16:47,585
Where is your uncle?
He is not with you?
915
01:16:48,237 --> 01:16:51,464
- I...
- Nobody's home. Let's go.
916
01:17:13,568 --> 01:17:14,828
Give me a light.
917
01:18:10,518 --> 01:18:12,904
Why are you alone at home again?
918
01:18:14,080 --> 01:18:16,573
My parents died in a car accident.
919
01:18:16,697 --> 01:18:18,976
My stepfather adopted
me from the orphanage.
920
01:18:19,100 --> 01:18:20,604
He has gone to work.
921
01:18:22,255 --> 01:18:23,982
What about your parents?
922
01:18:25,734 --> 01:18:28,236
My mother passed away
a long time ago.
923
01:18:29,460 --> 01:18:31,067
What about your dad?
924
01:18:31,442 --> 01:18:32,907
He is in prison.
925
01:18:33,483 --> 01:18:35,368
What did he do?
926
01:18:36,393 --> 01:18:38,220
I don't know.
927
01:18:39,420 --> 01:18:41,224
Is he a bad guy?
928
01:18:41,848 --> 01:18:46,420
Good or bad, it depends.
929
01:18:47,071 --> 01:18:49,323
Do you always talk like this?
930
01:18:50,124 --> 01:18:52,443
I barely talked
when I was younger.
931
01:18:52,467 --> 01:18:53,945
I'm better now.
932
01:18:57,724 --> 01:19:00,184
Why did you pose as police?
933
01:19:00,208 --> 01:19:01,769
Who told you that?
934
01:19:03,094 --> 01:19:04,979
You are not so photogenic.
935
01:19:05,180 --> 01:19:07,414
So why did you invite me in?
936
01:19:07,529 --> 01:19:09,934
I don't think you are a bad guy.
937
01:19:10,085 --> 01:19:12,232
But why did you come to me?
938
01:19:12,456 --> 01:19:15,056
Dan's father was stalking you.
939
01:19:15,390 --> 01:19:18,721
- Did he? Why?
- I want to know that, too.
940
01:19:20,967 --> 01:19:24,802
Our physics teacher left us
a funny assignment today.
941
01:19:24,933 --> 01:19:27,069
To make a piece of paper stand.
942
01:19:37,955 --> 01:19:41,316
- It can't be so simple.
- Yes, you are right.
943
01:19:47,440 --> 01:19:48,482
Dad.
944
01:19:49,371 --> 01:19:52,778
- Who is he?
- My classmate.
945
01:21:03,445 --> 01:21:06,138
I have to go.
946
01:21:24,657 --> 01:21:26,075
I'll see you out.
947
01:21:36,895 --> 01:21:40,240
Huang Landeng, stop chasing me.
948
01:21:41,691 --> 01:21:44,735
Only if you stop running.
949
01:21:44,759 --> 01:21:47,496
I will, as soon as you stop.
950
01:21:47,920 --> 01:21:50,774
Not before you stop.
951
01:22:16,968 --> 01:22:18,426
Go ahead.
952
01:22:19,451 --> 01:22:21,053
I'm exhausted.
953
01:22:24,425 --> 01:22:27,352
Don't push me.
If you push me again...
954
01:22:27,376 --> 01:22:30,414
- ...I'll jump.
- Go ahead, jump!
955
01:22:44,923 --> 01:22:48,943
- God bless me.
- Even God can't help you now.
956
01:22:49,244 --> 01:22:50,469
Tang Ren.
957
01:22:51,394 --> 01:22:54,891
You stole the gold
and murdered Sompat.
958
01:22:54,892 --> 01:22:56,060
For God's sake.
959
01:22:56,084 --> 01:22:57,752
You are under arrest.
960
01:23:10,225 --> 01:23:12,000
Goodbye.
961
01:23:12,150 --> 01:23:14,753
Tang Ren, come back here!
962
01:23:34,576 --> 01:23:36,795
I knew you'd be here.
963
01:24:10,453 --> 01:24:11,829
I know.
964
01:24:12,030 --> 01:24:14,186
The video footages showed
that there was nobody...
965
01:24:14,210 --> 01:24:16,766
...going in or out but me, right?
966
01:24:17,338 --> 01:24:19,297
- Right.
- You and the police...
967
01:24:19,321 --> 01:24:22,072
...are sure there's no
other entrance, right?
968
01:24:22,246 --> 01:24:23,255
Yes.
969
01:24:23,506 --> 01:24:24,901
Sompat...
970
01:24:26,276 --> 01:24:28,520
...was killed by the vajra.
971
01:24:29,831 --> 01:24:31,361
Is it possible that...
972
01:24:31,986 --> 01:24:34,115
...he did too many evils...
973
01:24:34,892 --> 01:24:37,655
- ...and the vajra made its power felt?
- The vajra is here!
974
01:24:43,890 --> 01:24:46,597
How can you laugh at
such a creepy thing?
975
01:24:48,941 --> 01:24:52,143
The footages are automatically
overwritten every seven days.
976
01:24:52,167 --> 01:24:53,394
So?
977
01:24:55,450 --> 01:24:57,941
I don't believe in
supernatural beings.
978
01:24:58,065 --> 01:25:01,470
The only explanation is
that the murderer...
979
01:25:01,494 --> 01:25:03,647
...had been hiding
here a week before.
980
01:25:03,671 --> 01:25:04,797
What?
981
01:25:05,298 --> 01:25:09,018
Hiding here a week before?
How is that possible?
982
01:25:09,092 --> 01:25:12,822
In Shogo Utano's "The Secret
Chamber of the Seeker"...
983
01:25:13,196 --> 01:25:17,758
...the murderer hid in the courtyard
for a month to kill someone.
984
01:25:20,012 --> 01:25:22,765
That's fictional.
985
01:25:23,366 --> 01:25:25,242
Sherlock Holmes said:
986
01:25:25,316 --> 01:25:27,511
"When you have eliminated
all which is impossible...
987
01:25:27,535 --> 01:25:30,498
...then whatever remains,
however improbable...
988
01:25:33,022 --> 01:25:34,827
...must be the truth."
989
01:25:37,789 --> 01:25:41,224
So where did he hide? He'd
be discovered, wouldn't he?
990
01:25:41,448 --> 01:25:44,244
Do you remember Dan's room?
991
01:25:46,269 --> 01:25:50,567
Sompat didn't often go to
the room of his dead son.
992
01:25:52,111 --> 01:25:54,554
So the murderer hid
under Dan's bed.
993
01:25:54,755 --> 01:25:57,299
He left that footprint
by accident.
994
01:25:57,781 --> 01:26:00,418
- Yes.
- But what did he eat every day?
995
01:26:00,442 --> 01:26:02,562
And what if he wanted
to go the bathroom?
996
01:26:02,972 --> 01:26:05,315
Sompat often went to the
coffee shop, remember?
997
01:26:05,539 --> 01:26:07,576
This guy used to come
here all the time.
998
01:26:07,600 --> 01:26:12,391
A man who wants to kill you
has been hiding in your home.
999
01:26:13,790 --> 01:26:17,100
- It's so creepy just to think of it.
- Now let's re-enact the murder.
1000
01:26:18,106 --> 01:26:19,485
Is it necessary?
1001
01:26:19,812 --> 01:26:24,801
To solve the crime, you have
to approach it, or even be it.
1002
01:26:25,125 --> 01:26:28,113
I'll play you, and
you'll play Sompat.
1003
01:26:35,420 --> 01:26:37,971
Sir, I'm here for a pick up.
1004
01:26:37,995 --> 01:26:39,163
No.
1005
01:26:39,314 --> 01:26:42,308
- What?
- I didn't stutter.
1006
01:26:42,383 --> 01:26:45,878
Fine, you play yourself.
I'll play Sompat.
1007
01:26:47,091 --> 01:26:48,147
Remember...
1008
01:26:48,177 --> 01:26:50,879
...don't miss any details.
1009
01:26:59,986 --> 01:27:01,504
I'm here for a pick up.
1010
01:27:08,577 --> 01:27:09,753
Sit.
1011
01:27:12,497 --> 01:27:13,632
Stop.
1012
01:27:16,752 --> 01:27:18,727
Your finger prints.
1013
01:27:20,116 --> 01:27:21,324
Go on?
1014
01:27:23,050 --> 01:27:24,225
Go on.
1015
01:27:35,479 --> 01:27:36,863
- Stop.
- Again?
1016
01:27:38,388 --> 01:27:41,494
Are you sure he paid you...
1017
01:27:41,569 --> 01:27:43,519
...before he handed you the note?
1018
01:27:49,551 --> 01:27:50,826
Yes. Why?
1019
01:27:51,551 --> 01:27:54,613
All he said to you was "sit"?
1020
01:27:54,687 --> 01:27:55,764
Yes.
1021
01:27:57,161 --> 01:27:59,549
Okay. Go on.
1022
01:28:24,344 --> 01:28:26,487
- Stop.
- I knew it.
1023
01:28:27,262 --> 01:28:29,982
When you left,
you didn't see Sompat?
1024
01:28:30,231 --> 01:28:33,169
He was in his studio, and all
I saw was his silhouette.
1025
01:28:34,555 --> 01:28:35,930
His silhouette.
1026
01:28:36,905 --> 01:28:38,223
His silhouette.
1027
01:28:38,738 --> 01:28:45,275
Silhouette, silhouette, silhouette.
1028
01:28:57,519 --> 01:29:00,197
The Sompat you saw that day
was like this, wasn't he?
1029
01:29:06,428 --> 01:29:07,553
Yes, yes, yes.
1030
01:29:07,578 --> 01:29:08,738
Exactly.
1031
01:29:14,186 --> 01:29:16,236
What's going on?
Where is the murderer?
1032
01:29:16,260 --> 01:29:17,487
He is right beneath your eyes.
1033
01:29:17,488 --> 01:29:20,006
- You are the murderer?
- Yes, I am the murderer.
1034
01:29:20,030 --> 01:29:21,075
Stop it!
1035
01:29:21,099 --> 01:29:23,578
No. The man I play
is the murderer.
1036
01:29:23,802 --> 01:29:27,055
You play Sompat. You mean
Sompat killed himself?
1037
01:29:27,379 --> 01:29:29,759
I know. He committed suicide.
1038
01:29:30,582 --> 01:29:33,980
Detective, try to smash
the back of your own head.
1039
01:29:35,290 --> 01:29:36,965
So what the heck happened?
1040
01:29:37,259 --> 01:29:40,797
- You didn't see his face clearly.
- The light was too dim.
1041
01:29:43,817 --> 01:29:46,461
- Was it like this that day?
- Yes, exactly like this.
1042
01:29:46,785 --> 01:29:48,811
He didn't want you to
see him clearly...
1043
01:29:48,862 --> 01:29:50,899
...because he was not Sompat.
1044
01:29:51,000 --> 01:29:52,475
He was...?
1045
01:29:52,500 --> 01:29:54,301
- The murderer.
- The murderer is here!
1046
01:29:54,325 --> 01:29:55,329
Right.
1047
01:30:26,897 --> 01:30:28,072
Are you okay?
1048
01:30:28,297 --> 01:30:29,432
I'm fine.
1049
01:30:29,506 --> 01:30:30,932
Who is he?
1050
01:30:31,383 --> 01:30:34,277
He wants to kill us.
It means...
1051
01:30:34,370 --> 01:30:35,538
What?
1052
01:30:36,882 --> 01:30:39,134
- We are right.
- We are right?
1053
01:30:42,658 --> 01:30:43,763
Oh, no!
1054
01:30:45,872 --> 01:30:46,978
Run!
1055
01:31:03,778 --> 01:31:04,853
Tang!
1056
01:31:04,977 --> 01:31:06,005
Tang!
1057
01:31:06,356 --> 01:31:07,711
Tang!
1058
01:31:09,957 --> 01:31:11,132
Tang!
1059
01:31:15,613 --> 01:31:16,763
Qin!
1060
01:31:16,888 --> 01:31:17,963
Tang!
1061
01:31:17,987 --> 01:31:19,614
- Qin!
- Tang!
1062
01:31:20,315 --> 01:31:22,259
Tang, I'm here!
1063
01:31:23,801 --> 01:31:24,951
Qin!
1064
01:31:25,146 --> 01:31:26,298
Qin!
1065
01:31:37,936 --> 01:31:39,737
Come on, help us.
1066
01:31:39,862 --> 01:31:41,451
Come on, come on.
1067
01:31:52,388 --> 01:31:53,687
Do you want to live?
1068
01:31:55,966 --> 01:31:57,041
Let's go!
1069
01:31:57,166 --> 01:31:58,270
One, two, three.
1070
01:32:08,932 --> 01:32:10,807
What do you want this for?
1071
01:32:12,768 --> 01:32:14,544
This is evidence.
1072
01:32:18,381 --> 01:32:21,274
Which is more important,
your life or solving the case?
1073
01:32:22,337 --> 01:32:23,837
They are both important.
1074
01:32:31,052 --> 01:32:32,127
Let's go.
1075
01:32:57,756 --> 01:33:00,431
Mr. Yan has blown my cover.
1076
01:33:00,955 --> 01:33:04,284
- I can't stay in Thailand anymore.
- You can go to Australia.
1077
01:33:04,486 --> 01:33:06,817
There's great sunshine,
and delicious seafood.
1078
01:33:06,841 --> 01:33:08,464
- Really?
- Yes.
1079
01:33:08,688 --> 01:33:10,383
Are you kidding me?
1080
01:33:11,694 --> 01:33:14,269
It's simple. I'll count to three.
1081
01:33:14,294 --> 01:33:18,884
And you tell me where the gold is.
Or I'll shoot her.
1082
01:33:19,108 --> 01:33:21,011
- One.
- We really don't know.
1083
01:33:21,065 --> 01:33:22,743
- Really?
- I really don't know!
1084
01:33:22,767 --> 01:33:24,413
- Really?
- Really!
1085
01:33:24,414 --> 01:33:26,040
My friend.
1086
01:33:36,094 --> 01:33:38,804
Have some pity on me.
1087
01:33:40,004 --> 01:33:43,735
We spent over six months
planning for this.
1088
01:33:44,434 --> 01:33:48,345
And when we finally got
the gold, it was gone.
1089
01:33:48,782 --> 01:33:50,800
Now I can't stay in
Thailand anymore.
1090
01:33:50,824 --> 01:33:54,330
I still have to provide for my mother.
I have to leave here. I am in misery.
1091
01:33:54,366 --> 01:33:57,189
- Put the gun down.
- You tell him.
1092
01:33:57,764 --> 01:33:58,972
Me?
1093
01:34:01,746 --> 01:34:03,941
I...
1094
01:34:04,065 --> 01:34:08,326
Well, he is a stutterer. And
even more so when he is nervous.
1095
01:34:08,350 --> 01:34:10,676
Take it easy. I can wait.
I have a lot of time.
1096
01:34:10,848 --> 01:34:12,286
- Two.
- Don't!
1097
01:34:12,486 --> 01:34:14,397
I...
1098
01:34:14,548 --> 01:34:15,666
I know!
1099
01:34:15,740 --> 01:34:18,911
You won't stutter if you sing.
You can sing it out.
1100
01:34:19,885 --> 01:34:21,872
- I can't sing.
- What's so difficult about that?
1101
01:34:21,896 --> 01:34:23,422
Sing along with me.
1102
01:34:24,141 --> 01:34:29,071
♪ Time is gone with the wind. ♪
1103
01:34:29,195 --> 01:34:30,521
Ready? Sing!
1104
01:34:31,819 --> 01:34:36,329
♪ Time is gone... ♪
1105
01:34:36,353 --> 01:34:38,953
Stop, stop. You are out of tune.
You're singing it wrong.
1106
01:34:39,574 --> 01:34:43,302
♪ So la so mi. ♪
♪ La mi la do la do. ♪
1107
01:34:43,426 --> 01:34:47,308
♪ Time is gone... ♪
1108
01:34:47,332 --> 01:34:49,432
♪ La mi la do la do. ♪
1109
01:34:49,456 --> 01:34:52,821
♪ - With the wind. ♪
- Right.
1110
01:34:52,895 --> 01:34:55,121
It sounds better now.
Your "time" sounds very well.
1111
01:34:55,122 --> 01:34:58,125
You have to keep "wind" longer.
1112
01:34:58,149 --> 01:35:00,052
♪ Wind... ♪
Keep it longer.
1113
01:35:00,077 --> 01:35:03,532
♪ Gone with the wind... ♪
1114
01:35:03,556 --> 01:35:04,560
♪ Wind. ♪
1115
01:35:04,585 --> 01:35:06,523
Do you think I'm dumb?
1116
01:35:08,579 --> 01:35:12,944
Am I dumb? It's okay.
This is your last chance.
1117
01:35:12,968 --> 01:35:14,844
- No!
- Two and a half.
1118
01:35:15,045 --> 01:35:17,422
- Just tell him! Quiet!
- I...
1119
01:35:17,447 --> 01:35:18,625
- Tell me!
- Loser...
1120
01:35:18,649 --> 01:35:21,675
Stuttering when the crunch comes.
No wonder you can't get into college.
1121
01:35:21,699 --> 01:35:24,174
No college will admit a
little stutterer like you.
1122
01:35:24,400 --> 01:35:25,837
I'm better than you.
1123
01:35:25,861 --> 01:35:28,591
You think you are a detective. You
are actually an old hooligan.
1124
01:35:28,615 --> 01:35:31,369
- How dare you call me that?
- So what? You old hooligan!
1125
01:35:31,393 --> 01:35:33,280
- You little stutterer!
- You old hooligan!
1126
01:35:33,304 --> 01:35:35,107
- You little stutterer!
- You old hooligan!
1127
01:35:35,131 --> 01:35:36,384
You little stutterer!
1128
01:35:36,408 --> 01:35:38,734
- I'm the point.
- You old hooligan!
1129
01:36:02,970 --> 01:36:05,570
- Xiang, are you okay?
- I'm okay.
1130
01:36:18,460 --> 01:36:19,515
Xiang!
1131
01:36:20,560 --> 01:36:22,855
Use DiDi Taxi to
take her to the hospital.
1132
01:36:22,879 --> 01:36:24,866
What are you talking about?
Call the ambulance!
1133
01:36:26,752 --> 01:36:27,801
Xiang!
1134
01:36:29,527 --> 01:36:30,878
Please stop here.
1135
01:36:31,252 --> 01:36:33,279
- Let's go!
- Where to?
1136
01:36:33,280 --> 01:36:34,857
The police is here!
1137
01:36:35,308 --> 01:36:37,771
I don't care!
They can arrest me here.
1138
01:36:42,042 --> 01:36:44,869
Xiang, now I know how
much you love me.
1139
01:36:45,093 --> 01:36:47,119
You are willing to
take a bullet for me.
1140
01:36:47,320 --> 01:36:49,038
How can I let her down?
1141
01:36:49,831 --> 01:36:51,991
You think too much.
1142
01:36:52,385 --> 01:36:55,526
When she gets well,
I'll have kids with her.
1143
01:36:56,140 --> 01:36:57,640
A lot of kids.
1144
01:36:58,514 --> 01:37:00,102
A lot of kids.
1145
01:37:13,740 --> 01:37:15,440
Why are you looking at me?
1146
01:37:18,047 --> 01:37:19,673
Thanks for saving me.
1147
01:37:22,120 --> 01:37:24,246
I hope you don't blame me
for dragging you down.
1148
01:37:24,319 --> 01:37:26,154
Your vacation...
1149
01:37:26,306 --> 01:37:28,601
...turns out like this.
1150
01:37:30,428 --> 01:37:33,139
Why did you come to Thailand?
1151
01:37:33,765 --> 01:37:37,960
Anyone who has a good life at
home won't go to another country.
1152
01:37:39,908 --> 01:37:43,916
We all have reasons to
go abroad and stay.
1153
01:37:49,095 --> 01:37:50,838
It's nothing like that. Eldest brother.
1154
01:37:51,112 --> 01:37:52,292
It's nothing like that.
1155
01:37:52,316 --> 01:37:55,876
In no time, the whole town
knew about the scandal.
1156
01:37:57,027 --> 01:38:01,031
- I finally realise that...
- What would you like me to use?
1157
01:38:01,056 --> 01:38:05,377
Being pitied by everyone
is more miserable than...
1158
01:38:05,452 --> 01:38:07,787
...being despised by them.
1159
01:38:09,759 --> 01:38:12,688
It's been a long time.
Don't you want to go home?
1160
01:38:13,063 --> 01:38:16,042
There is no place like home.
1161
01:38:18,268 --> 01:38:20,228
But what can I do,
even if I go back?
1162
01:38:20,679 --> 01:38:22,755
I have been bragging about
my life here.
1163
01:38:23,506 --> 01:38:27,667
They all think I have
a successful career.
1164
01:38:27,791 --> 01:38:32,999
But I have to bear my own cross.
1165
01:38:34,400 --> 01:38:36,640
And nobody knows my bitterness.
1166
01:38:37,395 --> 01:38:41,210
Anybody who stay away from home...
1167
01:38:43,234 --> 01:38:45,258
...have their own problems.
1168
01:38:46,696 --> 01:38:49,675
What about you?
You are so smart.
1169
01:38:50,200 --> 01:38:54,095
It's the police college's loss
for rejecting you.
1170
01:38:57,482 --> 01:39:01,227
Qin Feng, why do you want to get
into the Criminal Police College?
1171
01:39:03,821 --> 01:39:05,874
Is it so hard to answer?
1172
01:39:07,075 --> 01:39:09,704
I don't want to lie to you.
1173
01:39:10,023 --> 01:39:12,123
We don't want you to lie.
1174
01:39:13,625 --> 01:39:17,775
I want to commit a perfect crime.
1175
01:39:17,847 --> 01:39:19,974
What? You actually said that?
1176
01:39:22,110 --> 01:39:23,670
You are really a freak.
1177
01:39:23,847 --> 01:39:25,549
You read all the books and
watch all the movies...
1178
01:39:25,600 --> 01:39:28,244
...not to solve crimes,
but to commit one?
1179
01:39:42,341 --> 01:39:45,577
Does it have something to do
with your dad in prison?
1180
01:39:47,932 --> 01:39:50,836
- I'll tell you next time.
- Next time? When is that?
1181
01:39:55,158 --> 01:39:56,893
She's out of danger.
1182
01:39:57,117 --> 01:39:58,417
¡Yes!
1183
01:40:01,707 --> 01:40:03,025
She is fine.
1184
01:40:07,437 --> 01:40:09,228
We can't run away this time.
1185
01:40:09,548 --> 01:40:12,722
The case is almost solved.
How about we surrender?
1186
01:40:12,751 --> 01:40:14,312
No, I need the last piece of the puzzle.
1187
01:40:14,336 --> 01:40:16,238
- We have to run again?
- Yes.
1188
01:40:16,262 --> 01:40:19,725
With all the police out there,
we really can't escape this time.
1189
01:40:20,050 --> 01:40:22,526
Got it!
Let's get help.
1190
01:40:29,226 --> 01:40:30,423
Brother.
1191
01:40:30,798 --> 01:40:32,044
Any news?
1192
01:40:32,871 --> 01:40:35,641
Tony says Tang Ren and the gold
are all in the hospital.
1193
01:40:38,794 --> 01:40:42,464
Brother, our ordeal
is coming to an end.
1194
01:40:47,200 --> 01:40:48,885
Finally!
1195
01:41:32,514 --> 01:41:33,698
Come on! Hurry up!
1196
01:41:41,683 --> 01:41:42,783
Get in!
1197
01:42:11,502 --> 01:42:12,687
You didn't die in peace.
1198
01:42:18,785 --> 01:42:19,878
Quiet.
1199
01:42:26,718 --> 01:42:28,745
Quiet, quiet.
1200
01:43:29,028 --> 01:43:30,747
Stop!
1201
01:44:45,296 --> 01:44:47,846
THE SIXTH DAY
1202
01:44:50,117 --> 01:44:56,332
Yes, Mayor.
It will never happen again.
1203
01:45:05,107 --> 01:45:07,767
You all heard that.
1204
01:45:08,018 --> 01:45:10,563
We have actually accomplished
something in this operation.
1205
01:45:10,588 --> 01:45:14,115
We shot a man dead and
arrested two of the robbers.
1206
01:45:14,667 --> 01:45:18,128
So you blew off a hospital?
1207
01:45:19,900 --> 01:45:24,195
After the police station,
and now it's the hospital.
1208
01:45:24,219 --> 01:45:28,515
Do you have to blast the whole
Bangkok to get Tang Ren?
1209
01:45:28,540 --> 01:45:31,879
- No.
- I don't want to hear that.
1210
01:45:31,904 --> 01:45:34,798
- No.
- Tomorrow is the deadline.
1211
01:45:35,049 --> 01:45:39,819
If you can't get him by then,
you can sell yourselves at Cowboy!
1212
01:45:39,970 --> 01:45:42,088
- I thought you said Nana.
- Get out!
1213
01:45:42,169 --> 01:45:45,701
- Do you know who the murderer is?
- Snow's stepfather, Lee.
1214
01:45:45,726 --> 01:45:50,330
- How can it be him?
- He works at the junk yard.
1215
01:45:51,181 --> 01:45:52,432
It's a coincidence.
1216
01:45:52,456 --> 01:45:54,718
But it doesn't mean
he is the murderer.
1217
01:45:55,169 --> 01:45:58,774
He took a week's leave
before April 13th.
1218
01:45:58,998 --> 01:46:02,016
- Not so much a coincidence, huh?
- How do you know that?
1219
01:46:02,117 --> 01:46:04,153
I asked the Chinese
guy at the junk yard.
1220
01:46:04,228 --> 01:46:07,681
But what about the gold?
We have two days left.
1221
01:46:07,756 --> 01:46:09,991
I don't want to go to prison
or be fed to the crocodiles.
1222
01:46:10,042 --> 01:46:12,143
This is all elaborately
planned by him.
1223
01:46:12,144 --> 01:46:14,662
We will find the gold
when the murderer is found.
1224
01:46:14,713 --> 01:46:16,481
So where are we going now?
1225
01:46:16,932 --> 01:46:18,833
To find out the motive for murder.
1226
01:46:32,606 --> 01:46:33,673
Snow.
1227
01:46:34,758 --> 01:46:36,743
Sleeping pills. Suicide.
1228
01:46:37,619 --> 01:46:39,550
- What are you doing?
- Give her mouth-to-mouth.
1229
01:46:39,580 --> 01:46:41,881
Cut it out.
It's not like she is drowned.
1230
01:46:41,905 --> 01:46:43,967
Right, let's take her to hospital.
1231
01:46:53,669 --> 01:46:55,046
What's in there?
1232
01:46:56,609 --> 01:46:58,996
- The motive.
- What motive?
1233
01:47:00,364 --> 01:47:02,324
What's really in there?
1234
01:47:03,467 --> 01:47:04,584
How is she?
1235
01:47:04,778 --> 01:47:07,997
We have pumped her stomach.
1236
01:47:08,050 --> 01:47:09,676
She is out of danger now.
1237
01:47:09,868 --> 01:47:11,411
She is fine.
1238
01:47:16,338 --> 01:47:18,015
They just won't leave us alone.
1239
01:47:28,266 --> 01:47:30,742
Tang, I get it now.
1240
01:47:30,893 --> 01:47:32,619
- What?
- Let's find a car.
1241
01:47:32,770 --> 01:47:34,496
- What for?
- Go to Sompat's Workshop.
1242
01:47:34,647 --> 01:47:36,373
- Now?
- This is our last chance.
1243
01:47:36,574 --> 01:47:38,108
- For what?
- To find the gold.
1244
01:47:44,907 --> 01:47:46,359
Sir, it's Tang Ren.
1245
01:47:49,370 --> 01:47:51,430
- Over there.
- Get him, go, go, go!
1246
01:47:59,678 --> 01:48:01,628
Block them at
the next intersection.
1247
01:48:23,318 --> 01:48:25,461
Look there! It's the Grand Palace.
1248
01:49:00,922 --> 01:49:02,857
Don't shoot.
I want him alive.
1249
01:49:12,433 --> 01:49:13,955
Tang Ren...
1250
01:49:14,329 --> 01:49:16,029
...give up resistance...
1251
01:49:16,253 --> 01:49:18,606
...and surrender now!
1252
01:49:18,756 --> 01:49:19,997
What do we do now?
1253
01:49:20,031 --> 01:49:21,471
You have nowhere to go now.
1254
01:49:23,294 --> 01:49:24,695
Run them over!
1255
01:49:42,553 --> 01:49:43,728
Run!
1256
01:49:45,464 --> 01:49:46,815
Get him alive!
1257
01:49:49,251 --> 01:49:50,358
Here!
1258
01:50:08,745 --> 01:50:10,480
Get in the car and go after them!
1259
01:50:14,485 --> 01:50:15,918
Excuse me! Excuse me!
1260
01:50:15,969 --> 01:50:17,904
We can't get to Chinatown
this way.
1261
01:50:17,955 --> 01:50:19,973
Call Mr. Yan.
1262
01:50:29,675 --> 01:50:31,459
Thank you for giving Tony to me.
1263
01:50:31,510 --> 01:50:33,336
But you only have
less than two days.
1264
01:50:33,387 --> 01:50:35,580
We don't need two days.
We can get your gold back today.
1265
01:50:35,631 --> 01:50:37,757
But you have to help us!
1266
01:50:52,156 --> 01:50:53,356
Go, go!
1267
01:51:04,551 --> 01:51:06,344
Get out of the way!
1268
01:51:09,481 --> 01:51:10,890
Go around them!
1269
01:51:24,767 --> 01:51:26,551
Help from heaven.
1270
01:51:57,241 --> 01:51:58,600
Let's go!
1271
01:52:15,309 --> 01:52:17,961
Digging your own grave.
Besiege here!
1272
01:52:25,903 --> 01:52:28,346
- What are you looking for?
- The gold.
1273
01:52:28,447 --> 01:52:29,831
I moved it.
1274
01:52:29,905 --> 01:52:32,827
It should still be here. It weighs over
100kg. Shouldn't be so hard to find it.
1275
01:52:32,852 --> 01:52:35,370
The police searched several times,
but couldn't find anything.
1276
01:52:35,395 --> 01:52:36,613
Find it!
1277
01:52:36,714 --> 01:52:38,915
- What if we can't find it?
- We will be dead meat.
1278
01:52:41,618 --> 01:52:42,919
The megaphone!
1279
01:52:45,539 --> 01:52:47,265
The men in there,
listen carefully.
1280
01:52:47,289 --> 01:52:51,002
Don't kick against the pricks.
You are besieged.
1281
01:52:51,353 --> 01:52:53,957
Tang Ren, I only have
so much patience.
1282
01:52:54,081 --> 01:52:55,787
I'll count to three.
1283
01:52:55,811 --> 01:52:58,234
If you don't come out
by then, we will go in.
1284
01:52:58,308 --> 01:52:59,844
We will go in.
1285
01:53:01,647 --> 01:53:03,389
- One.
- One.
1286
01:53:03,440 --> 01:53:04,925
Two.
1287
01:53:08,561 --> 01:53:09,570
Three.
1288
01:53:31,233 --> 01:53:33,019
Tang Ren, what's wrong with you?
1289
01:53:33,044 --> 01:53:35,520
Are you holding
the Buddha statue hostage?
1290
01:53:35,851 --> 01:53:39,388
Huang Landeng, the gold
you are looking for is in here.
1291
01:53:40,284 --> 01:53:41,519
What the heck?
1292
01:53:49,326 --> 01:53:51,077
The gold is in here
the whole time.
1293
01:53:51,178 --> 01:53:52,913
It never left the place.
1294
01:53:53,964 --> 01:53:56,925
Sompat made it into
a Buddha statue...
1295
01:53:57,051 --> 01:54:00,236
...but he got killed before
he could tell his partners.
1296
01:54:00,312 --> 01:54:02,414
The five suspects
of the robbery gang...
1297
01:54:02,438 --> 01:54:05,390
...are Sompat,
your assistant Tony...
1298
01:54:05,551 --> 01:54:07,594
...and the three guys
at the hospital yesterday.
1299
01:54:07,718 --> 01:54:10,504
The owner of the stolen gold, Mr.
Yan, can prove that.
1300
01:54:11,557 --> 01:54:14,717
- But you are still the murderer.
- No, I'm not.
1301
01:54:14,868 --> 01:54:18,087
- It's someone else.
- We have found him.
1302
01:54:18,497 --> 01:54:21,974
- And we can take you to him now.
- To testify against him.
1303
01:54:34,262 --> 01:54:37,447
Huang Landeng,
I know you are the Hot Fuzz.
1304
01:54:37,740 --> 01:54:41,827
- Don't you want to know the truth?
- It's thrilling.
1305
01:54:41,978 --> 01:54:45,739
I'll believe you one more time.
Don't play tricks with me.
1306
01:54:53,648 --> 01:54:55,557
- The gold robbery case is yours.
- What?
1307
01:54:55,608 --> 01:54:58,285
- And the homicide case is mine.
- I...
1308
01:54:58,310 --> 01:55:01,271
And I will be
the deputy chief, too.
1309
01:55:04,725 --> 01:55:06,902
Here, it's brain-boosting.
1310
01:55:08,571 --> 01:55:13,300
Do you have any questions?
You confront the murderer.
1311
01:55:13,834 --> 01:55:16,086
Why me again?
1312
01:55:16,637 --> 01:55:19,331
What do you think?
1313
01:55:22,643 --> 01:55:24,161
You shouldn't have done this.
1314
01:55:24,185 --> 01:55:26,280
Nice to meet you, Mr. Employer.
1315
01:55:26,879 --> 01:55:28,328
What are you talking about?
1316
01:55:31,202 --> 01:55:35,554
We met on the night Sompat was
killed. Don't you remember that?
1317
01:55:35,798 --> 01:55:37,475
I don't know
what you are talking about.
1318
01:55:40,094 --> 01:55:43,614
It sounds like a line of
the villain in a lame film.
1319
01:55:44,921 --> 01:55:47,990
Ladies and gentlemen,
I would like to point out that...
1320
01:55:48,110 --> 01:55:52,905
...the murder of Sompat and the
robbery are two different cases.
1321
01:55:53,031 --> 01:55:57,276
But coincidentally,
Sompat was one of the robbers.
1322
01:55:57,552 --> 01:56:02,223
So it brought so much trouble
to Detective Huang and me.
1323
01:56:02,274 --> 01:56:06,544
- Get to the point!
- The story began from April 7th...
1324
01:56:06,795 --> 01:56:09,714
...which is seven days
before the murder.
1325
01:56:10,565 --> 01:56:14,668
On that day, I got a phone call
from a stranger.
1326
01:56:14,920 --> 01:56:16,304
Hello.
1327
01:56:16,455 --> 01:56:20,950
Now I know that
the caller is Mr. Lee here.
1328
01:56:21,201 --> 01:56:25,554
It's a part of his plan.
Find a fall guy first.
1329
01:56:25,706 --> 01:56:28,265
I went to Sompat's Workshop
as asked.
1330
01:56:28,417 --> 01:56:30,935
I thought the guy I met
was Sompat.
1331
01:56:31,086 --> 01:56:34,772
But the man I really saw
was Mr. Lee.
1332
01:56:35,374 --> 01:56:38,225
It's impossible.
How did he get into the workshop?
1333
01:56:38,276 --> 01:56:40,294
He didn't even show up
in the footages.
1334
01:56:40,345 --> 01:56:43,255
Mr. Lee knew that
the video footages...
1335
01:56:43,281 --> 01:56:45,341
...would be automatically
overwritten every seven days.
1336
01:56:45,492 --> 01:56:49,720
So he hid in Sompat's workshop
a week in advance.
1337
01:56:52,307 --> 01:56:56,619
The footprint he had left
under the bed gave him away.
1338
01:56:56,670 --> 01:57:00,564
On the night of April 14th,
with careful timing...
1339
01:57:01,340 --> 01:57:05,544
...Mr. Lee killed Sompat with
the vajra before I showed up.
1340
01:57:05,607 --> 01:57:07,975
Mr. Lee didn't turn on
the light that night.
1341
01:57:08,068 --> 01:57:11,662
He lit a candle instead because
it could not only dazzle me...
1342
01:57:11,763 --> 01:57:13,923
...but also burn out itself.
1343
01:57:14,191 --> 01:57:19,211
And he dressed like Sompat,
and put on wig and glasses...
1344
01:57:19,363 --> 01:57:23,174
...to make me believe that
he was Sompat.
1345
01:57:23,325 --> 01:57:26,118
Soon, I arrived in time.
1346
01:57:26,142 --> 01:57:27,696
I'm here for a pick up.
1347
01:57:30,173 --> 01:57:32,566
Now is the highlight of the story.
1348
01:57:32,668 --> 01:57:34,811
What we couldn't figure out was...
1349
01:57:34,835 --> 01:57:37,196
...how the killer
left the crime scene.
1350
01:57:37,220 --> 01:57:40,466
Just a while ago, when I knocked
over a trolley in the hospital...
1351
01:57:40,490 --> 01:57:42,393
...I figured it out.
1352
01:57:42,940 --> 01:57:45,484
This is so perfect.
1353
01:57:45,935 --> 01:57:50,872
What he asked me to pick up
was himself.
1354
01:57:51,073 --> 01:57:55,143
He got into the box and turned on
the speaker in the studio...
1355
01:57:55,194 --> 01:57:58,321
...to make me believe that
the working man was Sompat.
1356
01:57:58,445 --> 01:58:02,359
But in fact, what I
saw was a dead body.
1357
01:58:02,560 --> 01:58:05,120
He locked the box from inside.
1358
01:58:05,271 --> 01:58:07,555
I thought I left
with a Buddha statue.
1359
01:58:07,707 --> 01:58:10,475
And you thought
I left with the gold.
1360
01:58:10,626 --> 01:58:15,058
But no one ever thought
that I left with him...
1361
01:58:15,256 --> 01:58:17,119
...the murderer.
1362
01:58:23,179 --> 01:58:25,947
In Jacques Futrelle's "The Problem
of the Lost Radium"...
1363
01:58:26,058 --> 01:58:29,327
...the murderer snuck into
the lab lying in a suitcase.
1364
01:58:29,428 --> 01:58:32,355
In Yugo Aosaki's
"Murder in the Gym"...
1365
01:58:32,548 --> 01:58:36,393
...the murderer left the scene
in a trolley.
1366
01:58:36,894 --> 01:58:41,223
It's not something new
in our detective world.
1367
01:58:44,106 --> 01:58:47,964
The murderer took advantage of
the surveillance footages...
1368
01:58:47,990 --> 01:58:50,019
...to set me up...
1369
01:58:50,143 --> 01:58:53,552
...and took advantage of me
to bring the real murderer out.
1370
01:58:53,576 --> 01:58:57,193
I have to say, he did
such a good job.
1371
01:58:57,636 --> 01:59:01,282
If he didn't miss a step...
1372
01:59:01,306 --> 01:59:05,852
...and took the Number One detective
of Chinatown as his fall guy...
1373
01:59:06,503 --> 01:59:10,390
...the crime he committed
would have been perfect.
1374
01:59:10,761 --> 01:59:14,555
It sounds interesting.
But what's his motive?
1375
01:59:15,616 --> 01:59:20,436
You must know that Sompat's son,
Dan went missing a year ago.
1376
01:59:20,537 --> 01:59:21,632
Yes.
1377
01:59:22,555 --> 01:59:27,626
But what you don't know is
that Dan is Snow's schoolmate.
1378
01:59:28,477 --> 01:59:34,191
It led us to another sad story.
1379
01:59:39,413 --> 01:59:42,435
You must have read this journal.
1380
01:59:43,284 --> 01:59:44,883
Whose journal is it?
1381
01:59:46,912 --> 01:59:50,533
Hers. She tried to burn it
before she attempted suicide...
1382
01:59:50,557 --> 01:59:52,457
...but we stopped her in time.
1383
01:59:52,526 --> 01:59:56,546
- What's in the journal?
- The motive for murder.
1384
01:59:58,115 --> 02:00:02,410
Snow's journal keeps track of
Sompat's psychological changes...
1385
02:00:02,435 --> 02:00:04,479
...after his son had gone missing.
1386
02:00:04,503 --> 02:00:08,057
He started to stalk his
son's schoolmates.
1387
02:00:08,081 --> 02:00:09,644
It's so creepy.
1388
02:00:09,668 --> 02:00:14,439
What's creepier is that
he brought Snow home and raped her.
1389
02:00:17,318 --> 02:00:18,669
Shut up!
1390
02:00:19,887 --> 02:00:21,997
The girl felt ashamed to
tell anybody...
1391
02:00:22,021 --> 02:00:25,141
...so she kept the painful
experience in her journal.
1392
02:00:25,584 --> 02:00:27,022
But unfortunately...
1393
02:00:27,196 --> 02:00:30,872
...her stepfather read the journal one day.
1394
02:00:31,133 --> 02:00:33,860
Even if what's
in the journal is true...
1395
02:00:34,552 --> 02:00:37,170
...you can't testify against me.
1396
02:00:37,244 --> 02:00:42,283
I have never gone to that
workshop or met Sompat.
1397
02:00:43,512 --> 02:00:46,373
That van comes from the junk yard.
1398
02:00:46,397 --> 02:00:49,985
- And you work there, don't you?
- It's just a coincidence.
1399
02:00:50,776 --> 02:00:52,419
Where is the evidence?
1400
02:00:52,730 --> 02:00:55,140
We fought against
the real murderer last night.
1401
02:00:55,214 --> 02:00:58,769
If I've got it right,
your right arm is injured.
1402
02:01:01,130 --> 02:01:06,910
Even if I am, it's from an
accident at work a few days ago.
1403
02:01:07,972 --> 02:01:09,872
You... Look at you.
1404
02:01:09,972 --> 02:01:12,633
Your eyebrows are pointy
at the front and wide at rear.
1405
02:01:12,681 --> 02:01:16,411
You have a black mole at your Life Palace.
You have bloodshot eyes and crow's feet.
1406
02:01:16,435 --> 02:01:19,529
Someone having a face like that
is either violent or wicked.
1407
02:01:19,590 --> 02:01:23,051
You want evidence, don't you?
1408
02:01:25,963 --> 02:01:29,057
The Bluetooth-enabled speaker
can remember the users.
1409
02:01:29,081 --> 02:01:32,786
Turn on your phone and see if
it connects automatically.
1410
02:01:35,886 --> 02:01:38,573
Dad, is this true?
1411
02:01:42,513 --> 02:01:44,573
I don't regret this.
1412
02:01:47,140 --> 02:01:48,345
I love you.
1413
02:01:52,348 --> 02:01:56,195
- I know.
- No, you don't know.
1414
02:01:57,719 --> 02:01:59,119
I love you.
1415
02:02:27,950 --> 02:02:30,219
He has retrieved
the stolen gold...
1416
02:02:30,243 --> 02:02:35,124
...and killed the murderer
who tried to escape.
1417
02:02:35,936 --> 02:02:42,023
Let's welcome our new deputy chief
of Chinatown Police...
1418
02:02:42,647 --> 02:02:43,847
...Kon Tai.
1419
02:03:08,021 --> 02:03:09,730
I hope you will
come to Thailand again.
1420
02:03:09,754 --> 02:03:10,775
Thank you.
1421
02:03:10,874 --> 02:03:13,049
You must come for our wedding.
1422
02:03:13,226 --> 02:03:15,294
Who says I will marry you,
pauper?
1423
02:03:15,318 --> 02:03:17,196
I have to call you aunt now?
1424
02:03:17,220 --> 02:03:19,190
Of course.
1425
02:03:19,214 --> 02:03:23,410
Aunt? Isn't he your cousin?
Aren't you born in the 90s?
1426
02:03:23,461 --> 02:03:25,504
- Goodbye!
- Liars!
1427
02:03:33,263 --> 02:03:35,289
What? You don't want to leave?
1428
02:03:36,291 --> 02:03:39,060
What will you miss more,
Thailand or the Thai people?
1429
02:03:39,234 --> 02:03:43,198
- What are you talking about?
- You don't want to leave me.
1430
02:03:46,427 --> 02:03:47,862
Stop, stop!
1431
02:03:50,339 --> 02:03:52,133
What is written on that signboard?
1432
02:03:53,534 --> 02:03:55,327
It's the name of that bar.
1433
02:03:55,501 --> 02:03:58,472
It's the most famous
gay bar in Bangkok.
1434
02:03:59,757 --> 02:04:02,776
Sompat got divorced with his wife
nine years ago.
1435
02:04:02,850 --> 02:04:06,222
The room is neither messy nor smelly.
He must be a sissy or a gay.
1436
02:04:19,994 --> 02:04:22,208
I thought you were
going home today.
1437
02:04:23,535 --> 02:04:25,741
I want to tell you a story.
1438
02:04:26,742 --> 02:04:29,978
Both you and that uncle
love stories.
1439
02:04:31,381 --> 02:04:32,909
A boy went missing.
1440
02:04:33,783 --> 02:04:35,983
His father had been looking for him.
1441
02:04:37,726 --> 02:04:40,119
He suspected that
his son was dead.
1442
02:04:40,243 --> 02:04:44,582
More importantly, he suspected
the murderer of his son...
1443
02:04:45,134 --> 02:04:47,011
...might be a girl.
1444
02:05:02,597 --> 02:05:04,432
The girl found out about it.
1445
02:05:04,856 --> 02:05:06,726
She was afraid that
she'd be exposed.
1446
02:05:08,077 --> 02:05:11,580
So she decided to
get rid of the father.
1447
02:05:11,604 --> 02:05:14,374
She knew about the perverted
love her stepfather had for her.
1448
02:05:14,398 --> 02:05:17,396
So she fabricated a journal...
1449
02:05:20,882 --> 02:05:23,775
...and let her stepfather
read it intentionally.
1450
02:05:28,097 --> 02:05:31,451
I wondered what was in the part
that was ripped off.
1451
02:05:32,552 --> 02:05:35,062
What was it that
she didn't want us to know?
1452
02:05:35,163 --> 02:05:38,381
Maybe it was the way the
murder was committed.
1453
02:05:41,144 --> 02:05:46,907
If I could kill him,
I'd find a scrapped van...
1454
02:05:47,208 --> 02:05:49,386
...and a fall guy first.
1455
02:05:51,274 --> 02:05:55,378
I'd get into his house before the
footages are automatically overwritten.
1456
02:05:59,766 --> 02:06:03,327
I'd make him suffer thousands
of times worse than I did.
1457
02:06:12,479 --> 02:06:15,247
The girl didn't expect that
we'd come to her.
1458
02:06:15,598 --> 02:06:19,543
So she changed her
plan and used us...
1459
02:06:20,094 --> 02:06:22,996
...to get rid of her
perverted stepfather.
1460
02:06:26,976 --> 02:06:30,587
The timing the journal showed up
and its burning speed...
1461
02:06:30,661 --> 02:06:32,390
...were exactly on spot.
1462
02:06:32,841 --> 02:06:37,269
But the girl didn't know that
the man she framed a rape against...
1463
02:06:38,052 --> 02:06:39,597
...is a gay.
1464
02:06:40,530 --> 02:06:42,380
You don't stutter now.
1465
02:06:42,404 --> 02:06:45,892
Of course, these are
all hypothesized.
1466
02:06:46,245 --> 02:06:49,800
No evidence can prove the sexual
orientation of a dead man.
1467
02:06:50,074 --> 02:06:53,003
- But I don't get it.
- Forget it.
1468
02:06:54,022 --> 02:06:57,791
This book says,
while we are individual lives...
1469
02:06:57,892 --> 02:07:00,686
...the summation of good
and evil is invariant.
1470
02:07:00,710 --> 02:07:04,473
Everyone plays his
role from birth.
1471
02:07:04,797 --> 02:07:07,769
Some of them are good,
and some of them are evil.
1472
02:07:08,843 --> 02:07:10,243
What are you?
1473
02:07:16,061 --> 02:07:19,163
Should the villain
smile like this?
1474
02:07:47,043 --> 02:07:48,853
So this is it?
1475
02:07:49,504 --> 02:07:51,417
There's nothing else I can do.
1476
02:07:51,841 --> 02:07:54,041
Nobody cares about the truth.
1477
02:07:54,968 --> 02:07:59,005
They only believe
the truth they want to see.
1478
02:08:02,033 --> 02:08:04,886
Good and evil are incompatible.
1479
02:08:06,037 --> 02:08:10,308
When there is evil,
there has to be good.
1480
02:08:10,959 --> 02:08:13,276
Yes. There are so many mysteries.
1481
02:08:13,350 --> 02:08:16,188
As detectives of Chinatown,
we have to uphold justice...
1482
02:08:16,212 --> 02:08:18,307
...punish the evil
and praise the good.
1483
02:08:20,885 --> 02:08:21,986
The plane!
1484
02:08:24,806 --> 02:08:28,842
- What should I do?
- How would I know?
1485
02:08:30,612 --> 02:08:32,780
So I have to endorse the ticket.
1486
02:08:35,016 --> 02:08:37,943
Or you can stay
for another seven days.
1487
02:08:37,967 --> 02:08:41,071
I'll take you to the
Grand Palace tomorrow.
1488
02:08:41,223 --> 02:08:42,948
No!
1489
02:08:52,236 --> 02:08:55,160
THREE MONTHS LATER...
1490
02:08:59,132 --> 02:09:00,532
Detectives...
1491
02:09:01,848 --> 02:09:05,673
Welcome to the world's most advanced
science laboratory.
1492
02:09:05,998 --> 02:09:09,148
We are committed to cutting-edge
technical research...
1493
02:09:09,247 --> 02:09:11,048
...for all areas' globally...
1494
02:09:11,073 --> 02:09:13,772
...some of which are highly confidential.
1495
02:09:13,797 --> 02:09:16,326
There are more state-of-the-art
gadgets here...
1496
02:09:16,351 --> 02:09:18,451
- Don't touch!
- ...than in the 007 movies.
1497
02:09:18,748 --> 02:09:21,273
As indtructed by Mr. Chen...
1498
02:09:21,397 --> 02:09:26,023
...you can pick whatever you want here,
as long as you can help Mr. Chen...
1499
02:09:26,448 --> 02:09:27,948
...solve the case.
1500
02:09:37,786 --> 02:09:38,786
CHINATOWN
1501
02:09:38,810 --> 02:09:39,810
NEW YORK
1502
02:09:40,360 --> 02:09:43,682
A CHEN SICHENG FILM
1503
02:09:43,706 --> 02:09:51,706
Subtitle by
jantoniot
1504
02:09:51,706 --> 02:09:59,706
Resynced by
jantoniot
1505
02:13:19,835 --> 02:13:20,885
Cut!
1505
02:13:21,305 --> 02:14:21,281
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4b6dk
Help other users to choose the best subtitles157179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.