Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,378 --> 00:01:41,128
incepem abordarea
sa aterizeze la aeroportul din Paris.
2
00:01:41,212 --> 00:01:44,170
Va rugam sa va intoarceti pe scaun si sa fixati centurile.
3
00:01:44,253 --> 00:01:47,087
E unsprezece douazeci.
4
00:01:47,170 --> 00:01:50,045
Va multumim pentru zborul comun
si va doresc o zi buna.
5
00:02:00,045 --> 00:02:01,545
Sunati-l pe Sara.
6
00:02:03,128 --> 00:02:05,420
- Cze, tata.
- Ce faci, scumpo?
7
00:02:05,503 --> 00:02:08,420
- T skni za tob .
- si eu. Fii pentru ...
8
00:02:08,503 --> 00:02:11,337
65 de minute. A-1 pluta.
9
00:02:11,420 --> 00:02:13,253
Asta pentru moment.
10
00:02:42,878 --> 00:02:46,087
Unde esti? Sunt de asteptare.
Vii la mama?
11
00:02:46,920 --> 00:02:48,753
intr-un moment, puf.
12
00:02:58,128 --> 00:03:00,753
Ajuta-te. Totul bun?
13
00:03:00,837 --> 00:03:02,295
Asa-asta.
14
00:03:02,378 --> 00:03:04,878
Astazi este fierbinte, ieri rece.
15
00:03:04,962 --> 00:03:08,587
Nimic pe aceasta planeta nu functioneaza asa cum ar trebui.
16
00:03:08,670 --> 00:03:13,295
Anunta o concentratie mare de praf.
Nu trebuie sa plecati.
17
00:03:15,045 --> 00:03:18,128
De ce toata lumea spune
pentru mine ca un copil?
18
00:03:18,212 --> 00:03:21,128
Am 77 de ani si am supravietuit de mai multe ori.
19
00:03:21,212 --> 00:03:24,212
Daca aveti nevoie de ceva,
dati-mi voie sa stiu.
20
00:03:24,295 --> 00:03:25,545
Multumesc.
21
00:03:39,962 --> 00:03:41,045
Iunie
22
00:03:42,503 --> 00:03:43,712
Am o lectie.
23
00:03:43,795 --> 00:03:45,128
Tata, esti?
24
00:03:45,712 --> 00:03:46,795
Sunt aici.
25
00:03:46,878 --> 00:03:48,462
Du-te, trebuie sa termin.
26
00:03:52,795 --> 00:03:54,170
Kop ani.
27
00:03:54,628 --> 00:03:56,545
- Cum te simti?
- Bine.
28
00:03:56,628 --> 00:03:59,420
- Ce mi-ai adus?
- Surpriza. Zn w crescut.
29
00:03:59,503 --> 00:04:02,337
Am plecat o saptamina, nu am scapat.
30
00:04:02,420 --> 00:04:05,253
El a ramas afara. Pentru Noe sau pentru mine?
31
00:04:05,337 --> 00:04:08,628
- La ce ora vorbesti?
- Opriti, pentru ca mama mea va auzi.
32
00:04:08,712 --> 00:04:11,795
De ce nu-i spui ca ai un prieten?
33
00:04:12,378 --> 00:04:13,462
Nu stiu.
34
00:04:14,170 --> 00:04:15,587
Ar fi probabil rau.
35
00:04:16,295 --> 00:04:18,420
Oricum, acesta nu este prietenul meu.
36
00:04:26,462 --> 00:04:27,962
Uleiuri naturale?
37
00:04:28,920 --> 00:04:30,420
- Din Canada?
- Da.
38
00:04:30,503 --> 00:04:32,045
Nu a fost la Marsilia?
39
00:04:32,128 --> 00:04:33,462
Priviti sub flacoane.
40
00:04:37,503 --> 00:04:40,170
- Muntii stincosi filmati?
- Vederi uimitoare.
41
00:04:46,962 --> 00:04:48,087
Se ruleaza?
42
00:04:50,295 --> 00:04:51,878
Super. Wild.
43
00:04:54,462 --> 00:04:55,795
Frumoasa, nu?
44
00:04:56,337 --> 00:04:57,420
Mega.
45
00:05:16,628 --> 00:05:20,045
Poor baiat. Frumos, muncitor,
dar acest examen va esua.
46
00:05:21,295 --> 00:05:22,878
- Vrei cafea?
- Nu.
47
00:05:24,337 --> 00:05:27,253
Cum a mers? Ai angajat?
48
00:05:30,128 --> 00:05:31,462
Seceta ...
49
00:05:31,545 --> 00:05:32,378
Sigur.
50
00:05:33,795 --> 00:05:36,003
Nu erati in Marsilia.
51
00:05:36,795 --> 00:05:39,503
Am fost in Canada.
52
00:05:41,045 --> 00:05:42,545
Am gasit ceva.
53
00:05:43,420 --> 00:05:47,087
O terapie noua, foarte promitatoare.
Au loc pentru Sarah.
54
00:05:47,170 --> 00:05:49,753
- si n-am auzit niciodata de asta?
- Este nou.
55
00:05:49,837 --> 00:05:53,337
inca nu au publicat rezultatele.
Cititi raportul lor.
56
00:05:54,170 --> 00:05:56,837
Doar ca trebuie sa ne mutam acolo.
57
00:05:58,337 --> 00:06:00,170
in Canada?
58
00:06:01,337 --> 00:06:05,587
Daca a existat o terapie eficienta,
Dr. Chabrier ne-ar spune.
59
00:06:05,670 --> 00:06:07,628
Chabier nu stie!
60
00:06:09,003 --> 00:06:12,087
Ei au metode complet diferite acolo.
Cresteti-va!
61
00:06:13,795 --> 00:06:16,295
Mai trebuie sa complici totul?
62
00:06:17,420 --> 00:06:19,587
A reusit sa o scoata din spital.
63
00:06:19,670 --> 00:06:21,212
Are ceva viata.
64
00:06:22,212 --> 00:06:23,670
Aceasta nu este viata.
65
00:06:28,003 --> 00:06:30,878
Am incarcat-o. Veti vedea cit de racoros.
66
00:06:30,962 --> 00:06:33,337
Veti fi pe Zidul inghetat.
67
00:06:33,420 --> 00:06:35,628
E bine ca tatal tau se va intoarce.
68
00:06:35,712 --> 00:06:37,295
- A fost plictisitor.
- De fapt.
69
00:06:37,837 --> 00:06:41,837
Go este mega.
Uita-te la el de la Z oty Rybki.
70
00:06:41,920 --> 00:06:46,753
- Nu mai utilizati acest nume.
- Suntem ca pestii in acvariu.
71
00:06:46,837 --> 00:06:50,003
- Mai degraba ai o maimuta intr-o cusca.
- Doar.
72
00:06:50,087 --> 00:06:51,587
Sigur, mic.
73
00:06:52,962 --> 00:06:56,837
Despachetati sus. Luati-o, va rog.
74
00:06:57,170 --> 00:06:59,253
Cit de sigure vor fi rezultatele.
75
00:06:59,337 --> 00:07:00,837
Acum.
76
00:07:00,920 --> 00:07:03,045
Sara va iesi din aceasta capsula.
77
00:07:03,128 --> 00:07:06,253
Lasati doctorii sa spuna ce vor,
si tu crezi sau nu.
78
00:07:06,337 --> 00:07:08,420
El simte ca va iesi din ea.
79
00:07:08,795 --> 00:07:12,795
in cele din urma o imbratiseaza
si el va fi real.
80
00:07:12,878 --> 00:07:16,420
Nu e asa de usor.
Am incercat timp de doisprezece ani.
81
00:07:16,503 --> 00:07:19,087
Mai intii, sa vedem ce se va intimpla.
82
00:07:34,378 --> 00:07:36,462
Alexis. Nu intelegeti!
83
00:07:36,545 --> 00:07:39,045
- Ce te-a atacat?
- Era distrasa.
84
00:07:39,128 --> 00:07:40,503
Pitolenie.
85
00:07:40,587 --> 00:07:43,628
Ai vazut. Ai luat-o in totalitate.
86
00:07:44,753 --> 00:07:49,378
Rozczy sus. rechema
la el si vom reveni imediat.
87
00:07:52,337 --> 00:07:53,670
El ne-a apelat.
88
00:07:53,753 --> 00:07:55,087
Esti gelos.
89
00:07:55,170 --> 00:07:57,920
Nu-mi place foarte mult.
Prea multe stele.
90
00:07:58,003 --> 00:08:02,545
"Am 15 ani, eu sunt primul
diagnosticat in Franta cu un stimulator ".
91
00:08:02,628 --> 00:08:05,295
Esti rau, pentru ca pina de curind
ai fost primul.
92
00:08:05,378 --> 00:08:07,753
Vania. si mai bine.
93
00:08:08,087 --> 00:08:13,587
Szwecj si Dani nawiedzi o
cutremur fara precedent ...
94
00:08:37,128 --> 00:08:38,128
La naiba.
95
00:08:48,587 --> 00:08:49,795
tata?
96
00:08:52,337 --> 00:08:55,003
- Eu sunt, puf.
- A fost cutremurul?
97
00:08:55,087 --> 00:08:57,170
Se pare. Ai plecat?
98
00:08:57,670 --> 00:08:58,587
asa.
99
00:08:58,670 --> 00:09:00,212
Bateria este pornita?
100
00:09:00,295 --> 00:09:03,212
Mama doar verifica. Dar cred ca functioneaza.
101
00:09:04,003 --> 00:09:05,545
Voi fi cu voi in curind.
102
00:09:18,587 --> 00:09:19,712
Ce sa intimplat?
103
00:09:26,628 --> 00:09:28,045
Care sunt aceste sirene?
104
00:09:29,378 --> 00:09:33,003
Probabil prin socuri.
Spune-i mamei ca va fi imediat.
105
00:09:36,795 --> 00:09:37,795
Sarah?
106
00:10:04,212 --> 00:10:05,962
Trebuie sa fugi!
107
00:10:45,420 --> 00:10:48,753
Pleaca de la fereastra! Nu poti sta acolo.
108
00:10:48,837 --> 00:10:52,420
- Ce e asta?
- Nu stiu. Nu inhalati fumul.
109
00:10:52,503 --> 00:10:55,587
- Toxic?
- Sarah, trebuie sa te parasim aici.
110
00:10:57,003 --> 00:10:58,503
Ce? Nu putem.
111
00:10:59,712 --> 00:11:01,378
Capsula o protejeaza.
112
00:11:01,462 --> 00:11:04,420
- Tata are dreptate, fugi.
- Vom reveni pentru tine.
113
00:11:04,503 --> 00:11:06,003
Ne vom intoarce, baieti!
114
00:11:12,878 --> 00:11:14,712
Vino! Repede!
115
00:11:27,253 --> 00:11:30,545
Lasati statul sa se deschida!
Aici este Anna de la etajul al doilea!
116
00:11:31,170 --> 00:11:32,253
Ce se intimpla?
117
00:11:32,337 --> 00:11:36,462
- Exista o iesire din acoperis?
- Prin balcon. Dar ...
118
00:11:40,212 --> 00:11:42,003
Probabil nu va ajunge aici.
119
00:11:44,212 --> 00:11:47,462
- Ai cirpe?
- Pentru ce?
120
00:11:47,545 --> 00:11:50,670
- pentru a sigila usa.
- Da-mi un walkie-talkie.
121
00:11:52,420 --> 00:11:55,045
Sarah, gazul se sparge in capsula?
122
00:11:55,545 --> 00:11:59,753
Nu stiu. Wok este fum. O roata luzy ...
123
00:11:59,837 --> 00:12:02,045
Care este sfirsitul racirii?
124
00:12:03,462 --> 00:12:04,670
Raspunde-mi!
125
00:12:06,670 --> 00:12:10,087
- Trebuie sa mergem in jos la d?
- Stai! Nu putem.
126
00:12:11,003 --> 00:12:12,295
Syszycie mnie?
127
00:12:13,253 --> 00:12:16,795
Syszymy. Este un fum care intra in capsula?
128
00:12:16,878 --> 00:12:19,503
Relaxati-va, filtrele functioneaza.
129
00:12:19,587 --> 00:12:23,587
- Mi-a explicat ce se intimpla?
- Ar fi.
130
00:12:24,253 --> 00:12:25,295
yjesz?
131
00:12:50,545 --> 00:12:51,378
Boe!
132
00:12:51,462 --> 00:12:56,420
R mi este intreg si sanatos.
Nu-ti face griji. Vino.
133
00:13:00,212 --> 00:13:03,920
Potworno. Crezi ca e mort?
134
00:13:05,587 --> 00:13:07,128
Din acest fum?
135
00:13:08,462 --> 00:13:10,420
Nu este o explozie, este prea mult.
136
00:13:11,587 --> 00:13:12,753
Atac?
137
00:13:25,712 --> 00:13:27,878
Ne intoarcem inainte sa ne ridicam.
138
00:14:14,920 --> 00:14:17,628
Pune-l in frigider?
139
00:14:17,712 --> 00:14:20,462
Jam poate sta acolo.
140
00:14:21,128 --> 00:14:22,920
Introduceti restul.
141
00:14:26,503 --> 00:14:27,878
Ma auziti?
142
00:14:27,962 --> 00:14:29,170
Asteptati o clipa.
143
00:14:29,253 --> 00:14:32,878
Trebuie sa verific daca aplicatia primeste aici.
144
00:14:33,420 --> 00:14:36,003
Cite baterii ai avut?
145
00:14:37,462 --> 00:14:38,628
Simbata.
146
00:14:38,712 --> 00:14:39,712
Stai.
147
00:14:41,295 --> 00:14:43,087
Exista patru linii.
148
00:14:43,795 --> 00:14:45,503
- Esti sigur?
- Mama!
149
00:14:46,253 --> 00:14:50,837
mare. Avem cel putin 10 ore.
150
00:14:52,128 --> 00:14:53,878
Cind sa activezi aplicatia curenta?
151
00:14:54,378 --> 00:14:57,462
Niedugo. Acesta este un esec temporar.
152
00:14:57,545 --> 00:14:59,462
in plus, suntem alaturi.
153
00:16:47,128 --> 00:16:48,712
Nu exista semnal.
154
00:16:50,920 --> 00:16:53,503
Fiul nostru traieste doua strazi de aici.
155
00:16:55,003 --> 00:16:56,503
Dar la parter.
156
00:16:56,587 --> 00:17:00,128
Un baiat rautacios, cam ca tine.
157
00:17:00,212 --> 00:17:03,128
Probabil a gasit un loc bun de ascundere.
158
00:17:04,045 --> 00:17:05,045
Sigur.
159
00:17:05,128 --> 00:17:07,003
- Mergem?
- Doc?
160
00:17:07,087 --> 00:17:09,878
Rṁmi asteapta. Nu-ti place sa dormi.
161
00:17:09,962 --> 00:17:13,712
Trebuie sa astepti sa cada ceata.
162
00:17:13,795 --> 00:17:17,003
Apoi mergem la Rimi.
163
00:17:22,212 --> 00:17:26,753
Sotia mea are probleme cu memoria.
164
00:17:32,212 --> 00:17:34,378
Uitati-va la o carte.
165
00:17:34,462 --> 00:17:39,253
Stai, tata se intoarce. Te sun mai repede.
166
00:17:41,003 --> 00:17:42,212
Peste tot pe acoperis?
167
00:17:42,878 --> 00:17:45,628
Acest lucru este peste tot, in masura in care ochiul poate vedea.
168
00:17:47,337 --> 00:17:49,003
Nu se misca.
169
00:17:49,087 --> 00:17:52,003
- Servesc?
- Nu am vazut.
170
00:17:52,545 --> 00:17:53,712
si mig owce?
171
00:17:57,545 --> 00:17:58,712
Cum e?
172
00:17:58,795 --> 00:18:03,378
Au fost lasate patru linii de baterii.
Daca fumul nu se disipeaza ...
173
00:18:05,545 --> 00:18:06,712
Nu va dura noaptea.
174
00:18:18,087 --> 00:18:20,045
Le-am avut timp de patruzeci de ani.
175
00:18:20,128 --> 00:18:24,753
Au incercat sa ma impinga pe noi,
dar functioneaza.
176
00:18:25,503 --> 00:18:30,337
Exista un buton aici,
pe care nu l-am folosit ...
177
00:18:33,253 --> 00:18:35,628
- Unde sunt ochelarii mei?
- Aici.
178
00:18:36,337 --> 00:18:37,545
Sa vedem ...
179
00:18:39,337 --> 00:18:43,337
- Poti sa te uiti?
- Relaxati-va, va dura ceva timp.
180
00:18:44,753 --> 00:18:50,253
stiu asta. De doi ani
Eram operator radio.
181
00:18:50,337 --> 00:18:51,712
Ma voi intoarce imediat.
182
00:18:51,795 --> 00:18:53,378
in partizani.
183
00:18:53,462 --> 00:18:54,753
Nici un cuvint.
184
00:18:54,837 --> 00:18:55,795
Ce?
185
00:18:55,878 --> 00:18:57,337
Nu, nimic.
186
00:18:57,420 --> 00:18:59,545
De ce rizi?
187
00:19:00,087 --> 00:19:03,753
Am raspuns la chemarea generalului.
188
00:19:05,045 --> 00:19:07,503
Mama ta a spus altceva.
189
00:20:24,920 --> 00:20:27,212
Contactorii sunt morti. Nu functioneaza.
190
00:20:27,295 --> 00:20:29,337
Trebuie sa mergem bine.
191
00:20:30,378 --> 00:20:35,128
Pentru a merge acolo si a te intoarce, ar fi trebuit
nu a respira timp de trei-patru minute.
192
00:20:35,628 --> 00:20:36,837
Impracticabila.
193
00:20:36,920 --> 00:20:39,212
Pot ajunge acolo, problema se intoarce.
194
00:20:39,295 --> 00:20:42,253
si inca un minut pentru a inlocui bateria.
195
00:20:45,878 --> 00:20:47,795
- Ce se intimpla?
- Domnule Belkac
196
00:20:49,003 --> 00:20:50,170
are o masca de oxigen.
197
00:20:54,128 --> 00:20:56,087
Nu este mai bine sa astepti?
198
00:20:57,753 --> 00:20:59,545
Locuieste aici sub noi.
199
00:21:01,920 --> 00:21:05,545
- Poate?
- Da. Multumesc.
200
00:21:06,503 --> 00:21:12,045
si cum vei cadea sau fuma?
Mai avem timp.
201
00:21:12,128 --> 00:21:17,212
Nu se stie cum va fi.
Apoi este posibil sa nu aveti acces la fereastra.
202
00:21:23,545 --> 00:21:24,670
Ai grija de tine.
203
00:21:25,837 --> 00:21:27,045
Ma voi intoarce imediat.
204
00:23:18,087 --> 00:23:19,337
Totul se joaca!
205
00:23:19,420 --> 00:23:20,795
Am o masca.
206
00:23:22,420 --> 00:23:23,878
Uita-te la Sara.
207
00:23:24,753 --> 00:23:26,128
Buna idee!
208
00:25:03,587 --> 00:25:05,212
Eu sunt.
209
00:25:05,753 --> 00:25:07,003
Cum te simti?
210
00:25:07,670 --> 00:25:08,878
Te temi de tine.
211
00:25:09,212 --> 00:25:11,795
stiu. Trebuie sa fii puternic.
212
00:25:11,878 --> 00:25:13,587
Nu se stie cit va dura.
213
00:25:14,128 --> 00:25:15,837
Am adus mincare.
214
00:25:15,920 --> 00:25:17,295
Ai o masca?
215
00:25:17,628 --> 00:25:19,337
Am gasit un cilindru cu oxigen.
216
00:25:20,837 --> 00:25:24,087
Am o lanterna pentru tine
si robinete pentru walkie-talkie.
217
00:25:27,003 --> 00:25:28,753
inlocuiti bateria.
218
00:25:40,253 --> 00:25:43,962
Cu siguranta va veni ajutor,
dar pentru moment, salvati proviziile.
219
00:25:44,837 --> 00:25:46,087
Trebuie sa zboare.
220
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Deja?
221
00:25:47,253 --> 00:25:50,795
Nu am de ales.
Nu rupe, fii puternic.
222
00:25:53,295 --> 00:25:54,920
Sunt mindru de tine.
223
00:25:58,212 --> 00:25:59,795
Voi veni in curind.
224
00:26:01,253 --> 00:26:02,878
Fii pe munte.
225
00:26:03,212 --> 00:26:04,253
Pentru moment.
226
00:29:08,587 --> 00:29:11,045
Te rog, mergi la stinga!
227
00:29:12,920 --> 00:29:14,837
Orice va rog!
228
00:29:15,545 --> 00:29:16,753
Unde te duci?
229
00:29:16,837 --> 00:29:18,420
Te rog, fii un grup.
230
00:29:18,503 --> 00:29:21,087
Convoiul nostru este la o jumatate de ora de mers pe jos de aici.
231
00:29:21,170 --> 00:29:24,837
Te vom duce la Montmartre,
nu este nici o ceata acolo.
232
00:29:25,587 --> 00:29:29,087
Va rugam sa setati acest lucru in jos,
in acest timp indelungat nu veti sta.
233
00:29:29,170 --> 00:29:30,753
Oxigen pur.
234
00:29:32,837 --> 00:29:34,295
Ce este acest fum?
235
00:29:34,378 --> 00:29:39,253
Nu se stie. Dar nu este un gaz de lupta.
El iese din sub pamint.
236
00:29:39,837 --> 00:29:43,253
- E inca lung?
- Nu stim mai mult decit tine.
237
00:29:52,670 --> 00:29:55,295
- Sa rupem grupul.
- Nu pot.
238
00:29:56,712 --> 00:30:01,337
Avem mult de lucru.
Nu ne putem intoarce aici.
239
00:30:01,420 --> 00:30:03,587
Familia ma asteapta acasa.
240
00:30:03,670 --> 00:30:05,170
O decizie nationala.
241
00:30:05,628 --> 00:30:06,878
Moment!
242
00:30:07,295 --> 00:30:11,295
Pot mai avea inca o masca?
C rka are un stimberger, este intr-o capsula.
243
00:30:11,378 --> 00:30:13,503
Doar asa pot sa ajung la ea.
244
00:30:18,712 --> 00:30:19,795
Mult noroc.
245
00:30:29,962 --> 00:30:32,712
- Nu este inca aici?
- Nu.
246
00:30:34,128 --> 00:30:36,420
Am venit de la mine de mult timp.
247
00:30:37,128 --> 00:30:39,753
Pysiaczku, nu-ti face griji.
248
00:30:39,837 --> 00:30:41,378
Va reveni imediat.
249
00:30:41,795 --> 00:30:44,378
Practicati-va si relaxati-va.
250
00:30:44,962 --> 00:30:45,920
Nu.
251
00:30:46,545 --> 00:30:50,420
Practica cu tine. Respira ...
252
00:30:55,795 --> 00:30:56,712
Este!
253
00:30:56,795 --> 00:30:59,837
si nu spun? Cauta si sanatos.
254
00:30:59,920 --> 00:31:01,170
te va suna inapoi.
255
00:31:03,962 --> 00:31:06,628
De ce atit de mult? Am murit de neliniste.
256
00:31:06,712 --> 00:31:10,837
Scuze. M-am dus pe strada.
Am luat ce puteam.
257
00:31:10,920 --> 00:31:12,295
De unde va aflati?
258
00:31:12,378 --> 00:31:14,837
Am dat peste un convoi militar.
259
00:31:14,920 --> 00:31:16,128
Militare?
260
00:31:16,212 --> 00:31:18,670
Duceti supravietuitorii pe Montmartre.
261
00:31:18,753 --> 00:31:21,170
Veniti si veniti dupa noi?
262
00:31:21,253 --> 00:31:24,170
Nu m-as baza pe asta. Mergeti pe jos.
263
00:31:24,253 --> 00:31:25,962
Ne petrecem noaptea aici.
264
00:31:27,295 --> 00:31:28,837
Vrei sa te uiti la Sara?
265
00:31:29,462 --> 00:31:31,420
Cit de mult este suficient acest cilindru?
266
00:31:31,503 --> 00:31:34,045
Probabil nu pentru mult timp.
267
00:31:36,795 --> 00:31:38,253
Voi astepta cu asta.
268
00:31:38,337 --> 00:31:42,045
Nu se stie cit va dura.
Salveaza mai bine aerul.
269
00:31:42,128 --> 00:31:43,128
Dreapta.
270
00:31:43,212 --> 00:31:46,462
Armata nu stie, din aceasta ceata?
271
00:31:46,545 --> 00:31:48,712
Aparent de sub pamint.
272
00:31:49,837 --> 00:31:54,295
Sunt la fel de confuzi ca si noi.
in oras, masacrul.
273
00:32:09,212 --> 00:32:13,587
Aveti o echipa Stimberger cu patul tau?
274
00:32:14,587 --> 00:32:15,503
Da.
275
00:32:16,837 --> 00:32:21,003
imi amintesc cind a venit
in aceasta masina mare.
276
00:32:21,420 --> 00:32:26,045
- Un pic.
- Peste doua saptamini.
277
00:32:26,128 --> 00:32:30,837
Copil sarac. Nu pot iesi din ea?
278
00:32:30,920 --> 00:32:34,378
Trebuie sa traiasca intr-un mediu steril.
279
00:32:35,212 --> 00:32:37,087
Din cauza poluarii?
280
00:32:37,462 --> 00:32:39,087
Partial.
281
00:32:40,712 --> 00:32:44,503
Aerul filtrat
il tine in viata.
282
00:32:45,462 --> 00:32:48,670
Nu exista nici un tratament pentru acest lucru inca.
283
00:32:49,045 --> 00:32:52,045
Aceste boli rare sunt teribile.
284
00:32:54,337 --> 00:32:58,045
Aceasta nu este considerata a fi rare.
285
00:32:59,295 --> 00:33:03,045
Se nasc tot mai multi copii
cu un astfel de defect genetic.
286
00:33:03,128 --> 00:33:06,003
stim ceva despre ea.
287
00:33:06,087 --> 00:33:09,295
Fiul ne vorbeste.
288
00:33:09,795 --> 00:33:11,628
Trebuie sa te cunoastem.
289
00:33:11,712 --> 00:33:15,003
El te poate ajuta, stie multi oameni.
290
00:33:16,837 --> 00:33:19,253
Nu ai fi asa de singuri.
291
00:33:19,795 --> 00:33:20,962
E dragut.
292
00:33:21,670 --> 00:33:24,712
Sa incercam sa dormim.
293
00:33:24,795 --> 00:33:26,128
Bine.
294
00:33:26,712 --> 00:33:27,837
Noapte buna.
295
00:33:27,920 --> 00:33:32,128
- Daca ai nevoie de ceva ...
Multumesc.
296
00:33:39,295 --> 00:33:40,128
Vino.
297
00:33:40,212 --> 00:33:41,837
Noapte buna.
298
00:33:46,712 --> 00:33:48,503
Ascundeti ceva inaintea mea.
299
00:33:50,212 --> 00:33:53,462
Ceata se inalta.
300
00:33:59,087 --> 00:34:00,462
Cit de repede?
301
00:34:03,545 --> 00:34:05,503
Cativa centimetri pe ora.
302
00:34:08,753 --> 00:34:11,045
Nu putem sta aici fara sfirsit.
303
00:34:12,003 --> 00:34:13,712
Am trecut traseul.
304
00:34:14,962 --> 00:34:16,587
Nu va fi mai bine.
305
00:34:17,087 --> 00:34:18,753
Se va agrava.
306
00:34:20,087 --> 00:34:21,253
Inseamna asta?
307
00:34:23,295 --> 00:34:24,670
Nu ma cunosc.
308
00:34:26,878 --> 00:34:29,753
Trebuie sa existe un numar acceptabil de victime.
309
00:34:29,837 --> 00:34:35,837
Rata mortalitatii de mai sus
societatea nu va mai reconstrui.
310
00:34:38,378 --> 00:34:40,503
Nu aveti nicio idee despre cum este acolo.
311
00:34:41,087 --> 00:34:44,795
Cred ca doua treimi dintre cupluri
a murit la fata locului.
312
00:34:44,878 --> 00:34:50,295
Daca acest lucru este cazul peste tot,
nu functioneaza.
313
00:34:50,378 --> 00:34:56,545
Nu exista politisti, medici
sau ambulanta energetica?
314
00:35:00,795 --> 00:35:02,170
Nimic.
315
00:36:14,587 --> 00:36:16,128
Va fi bine, iubito.
316
00:36:57,295 --> 00:36:58,753
Ar trebui sa functioneze.
317
00:36:58,837 --> 00:37:02,003
- Cind a luat instrumentul?
- Din biroul meu.
318
00:37:02,087 --> 00:37:04,003
Ai vazut-o pe Sar ?
319
00:37:04,837 --> 00:37:06,753
M-am uitat la ea. Somn.
320
00:37:06,837 --> 00:37:11,462
Este bine ca capsula are incalzire.
Acasa, rece ca intr-o canisa.
321
00:37:15,337 --> 00:37:21,628
Comunicarea Ministerului de Interne.
Franta se afla intr-o stare de urgenta.
322
00:37:21,712 --> 00:37:26,878
Va rugam sa luati adapost in cel mai apropiat
cladirea, blocheaza toate deschiderile,
323
00:37:26,962 --> 00:37:30,587
opriti aerul conditionat
incalzire si ventilatie.
324
00:37:30,670 --> 00:37:33,503
Nu merge la scoala pentru copii.
325
00:37:33,587 --> 00:37:36,378
La fel in toate statiile?
326
00:37:41,087 --> 00:37:42,212
Cred ca da.
327
00:37:45,420 --> 00:37:46,503
Ce este asta?
328
00:37:54,545 --> 00:37:55,545
Vino.
329
00:38:13,503 --> 00:38:14,462
A se vedea.
330
00:38:18,295 --> 00:38:19,378
Potworno.
331
00:38:20,503 --> 00:38:22,545
Un pic de iad a fost dezlegat.
332
00:38:35,545 --> 00:38:36,670
Vino.
333
00:38:53,587 --> 00:38:56,462
- Revolte?
- Da. Mai mult, neatins,
334
00:38:56,545 --> 00:38:59,503
asa ca oamenii se adunasera pe Montmartre.
O mizerie teribila.
335
00:38:59,587 --> 00:39:01,045
Maninca Charlotte.
336
00:39:01,128 --> 00:39:03,462
La scaunul rulant al lui Sara?
337
00:39:03,545 --> 00:39:08,503
Locuieste in Morvan, in munti.
Parintii ei ne-ar accepta cu siguranta.
338
00:39:08,587 --> 00:39:10,837
Putea imparti capsula cu Sar .
339
00:39:12,212 --> 00:39:16,670
- Am nevoie de un costum de spatiu.
- Nu este fiica din capsula?
340
00:39:16,753 --> 00:39:20,462
Sunt costume speciale,
unde se poate muta.
341
00:39:20,545 --> 00:39:24,045
Scump si rar,
parintii trebuie sa le plateasca pentru schimbare.
342
00:39:24,128 --> 00:39:26,712
- Unde le cauti?
- in laborator, in centru.
343
00:39:26,795 --> 00:39:29,295
intoarce-te intr-o ora.
344
00:39:29,378 --> 00:39:34,795
Am patit. Ei si-au schimbat locul.
Nu m-am pierdut mult.
345
00:39:34,878 --> 00:39:39,337
Mergem impreuna. Nu te va lasa sa pleci
acelasi haos.
346
00:39:54,753 --> 00:39:57,045
- Tata, mama!
- Totul e in regula?
347
00:39:57,128 --> 00:40:00,087
- Da. Dar dureaza.
- stiu.
348
00:40:00,170 --> 00:40:03,337
iti vom cauta costumul. in cazul plecarii.
349
00:40:03,920 --> 00:40:05,295
Fumul nu dispare?
350
00:40:05,378 --> 00:40:07,253
Nu se va misca pentru moment.
351
00:40:07,337 --> 00:40:12,128
Am parasit walkie-talkie-ul cu domnul Lucien.
il poti suna.
352
00:40:13,253 --> 00:40:15,170
Ai putea sa te uiti la Noe?
353
00:40:16,670 --> 00:40:18,128
Va rog, va rog.
354
00:40:18,212 --> 00:40:21,003
Parintii lui nu erau acasa.
Probabil ca este singur.
355
00:40:21,087 --> 00:40:25,503
Nu putem, iubito.
Trebuie sa salvam oxigenul.
356
00:40:25,587 --> 00:40:29,670
Locuieste in apropiere, pe strada Saint Ange.
Deasupra magazinului de biciclete.
357
00:40:29,753 --> 00:40:31,795
Nu avem timp.
358
00:40:32,295 --> 00:40:35,337
si daca am nevoie de ajutor
parintii lui?
359
00:40:41,087 --> 00:40:42,003
Va rog.
360
00:41:01,087 --> 00:41:02,170
Boe ...
361
00:41:02,670 --> 00:41:04,920
incearca sa nu te uiti.
362
00:41:15,003 --> 00:41:16,253
Numai repede.
363
00:41:26,837 --> 00:41:27,878
Ce este asta?
364
00:41:38,295 --> 00:41:39,462
Stai.
365
00:41:46,045 --> 00:41:47,045
Vino!
366
00:41:50,212 --> 00:41:51,212
Repede!
367
00:46:18,878 --> 00:46:20,170
Eu sunt.
368
00:46:22,003 --> 00:46:25,253
Te-am vazut ca ai cazut.
Functioneaza atit de repede ...
369
00:46:25,337 --> 00:46:28,962
- Ma tem foarte mult.
- si eu. Ca te-am pierdut.
370
00:46:29,045 --> 00:46:31,378
- Totul e in regula?
- Da.
371
00:46:31,462 --> 00:46:35,545
Vom da sfaturi. E acolo.
372
00:46:37,587 --> 00:46:38,670
C-5.
373
00:46:40,003 --> 00:46:41,670
A lovit. B-4.
374
00:46:41,753 --> 00:46:44,170
- Asculta?
- B-4.
375
00:46:44,753 --> 00:46:47,462
imi pare rau. Este lovit.
376
00:46:49,837 --> 00:46:50,878
Esti sigur?
377
00:46:51,628 --> 00:46:55,337
Sigur. Vezi tu.
378
00:46:56,712 --> 00:47:01,045
Crezi ca batrinul
este a cincea stare lipsa?
379
00:47:02,920 --> 00:47:03,753
D-2.
380
00:47:46,795 --> 00:47:47,878
TDY.
381
00:48:04,712 --> 00:48:05,670
Aici.
382
00:48:12,045 --> 00:48:14,545
Au fost aici. Nu inteleg.
383
00:48:14,628 --> 00:48:15,712
La naiba.
384
00:48:19,420 --> 00:48:20,378
Acolo!
385
00:48:27,170 --> 00:48:28,837
- Este.
- Mergem.
386
00:48:41,712 --> 00:48:42,753
TDY.
387
00:49:25,420 --> 00:49:27,545
- Sunt bine.
- Esti sigur?
388
00:49:29,962 --> 00:49:31,253
Ce se intimpla?
389
00:49:39,670 --> 00:49:40,628
La naiba!
390
00:49:43,420 --> 00:49:45,212
Stai.
391
00:49:55,212 --> 00:49:56,545
Sa mergem.
392
00:50:46,587 --> 00:50:47,878
Pentru.
393
00:50:51,878 --> 00:50:52,962
Afisare.
394
00:50:57,587 --> 00:50:59,628
Trebuie sa dezvaluiti asta.
395
00:51:00,212 --> 00:51:03,503
Stai aici. Ma voi intoarce imediat.
396
00:51:46,753 --> 00:51:47,753
Sunt aici.
397
00:51:57,587 --> 00:52:00,087
Podcignij. Stai.
398
00:52:02,712 --> 00:52:04,170
Scuze.
399
00:52:25,670 --> 00:52:26,503
Ce?
400
00:52:30,420 --> 00:52:32,628
Am facut-o in Barcelona.
401
00:52:33,753 --> 00:52:38,128
intotdeauna am vrut sa am un tatuaj,
dar mi-a fost lipsit de curaj.
402
00:52:38,212 --> 00:52:40,670
Sigur, inteleg. Opriti-va.
in porzdku?
403
00:52:40,753 --> 00:52:42,753
- Da
- iti poti da sfaturi?
404
00:52:43,837 --> 00:52:46,170
- Te voi ajuta.
- Nu trebuie.
405
00:53:07,920 --> 00:53:09,045
Ce sa intimplat?
406
00:53:10,170 --> 00:53:11,503
Aproape gol.
407
00:53:12,087 --> 00:53:16,087
- Nu este suficient pentru noi sa-i adunam impreuna.
- O sa incercam.
408
00:53:16,170 --> 00:53:18,795
Nu. intoarce-te singur.
409
00:53:20,462 --> 00:53:22,587
Nu te voi lasa aici.
410
00:53:22,670 --> 00:53:25,712
Nu avem nici o cale de iesire. Haideti.
411
00:53:26,753 --> 00:53:30,087
Vei fi tot drumul
t�inind respiratia?
412
00:53:30,712 --> 00:53:33,962
Ceva emotionat. Poate merge pe acoperisuri.
413
00:53:34,045 --> 00:53:36,462
Nu bastard.
414
00:53:36,545 --> 00:53:39,170
Se poate face. Crede-ma.
415
00:53:41,378 --> 00:53:42,878
Seceta.
416
00:53:43,962 --> 00:53:46,378
Trebuie sa-i iei costumul.
417
00:53:47,670 --> 00:53:51,462
Sarah va merge la farmacie pe colt.
418
00:53:53,128 --> 00:53:56,378
Este inteligent, va gasi provizii de oxigen.
419
00:53:56,462 --> 00:54:00,753
si apoi putem face totul.
Vom merge la Charlotte.
420
00:54:00,837 --> 00:54:05,628
Nu este atit de departe. Asteptam acolo,
situatia va reveni la normal.
421
00:54:08,128 --> 00:54:10,670
Nu pot face fara tine.
422
00:54:11,837 --> 00:54:13,837
- Va rog, ajutati-va.
- Da.
423
00:54:14,670 --> 00:54:19,128
Ambii sunteti puternici.
Doua femei din viata mea.
424
00:54:22,712 --> 00:54:24,920
Veti vedea ca sunteti gata sa va alaturati.
425
00:54:25,003 --> 00:54:29,212
Un astfel de optimist incurabil
nu se va intoarce de la nimic.
426
00:55:00,837 --> 00:55:02,420
Id-ul.
427
00:57:59,378 --> 00:58:01,503
Slava Domnului ca ai reusit.
428
00:58:02,128 --> 00:58:03,253
Unde este m ?
429
00:58:03,962 --> 00:58:05,337
Trebuia sa stai acolo.
430
00:58:06,295 --> 00:58:10,087
- Dar Sar ?
- Bine, fara griji.
431
00:58:22,837 --> 00:58:23,878
Nu.
432
00:58:31,462 --> 00:58:32,753
Este imposibil.
433
00:59:55,795 --> 00:59:57,045
E cineva acolo?
434
01:01:04,337 --> 01:01:05,545
E cineva aici?
435
01:02:19,920 --> 01:02:21,420
El se ridica.
436
01:02:26,420 --> 01:02:27,878
Notiuni de baza mai repede.
437
01:02:31,670 --> 01:02:33,087
Din masca.
438
01:02:36,087 --> 01:02:38,295
si asa este si dupa tine.
439
01:02:39,837 --> 01:02:42,503
Doar iti intorc miinile.
440
01:02:44,837 --> 01:02:46,920
Od t cholern mask .
441
01:02:47,003 --> 01:02:50,920
Sa-mi dai o picatura? Ca asta?
442
01:03:47,795 --> 01:03:48,795
Mama?
443
01:03:53,295 --> 01:03:55,420
Crezi ca este ceva?
444
01:03:57,003 --> 01:03:58,003
Atunci?
445
01:03:58,670 --> 01:04:00,378
Dupa moarte.
446
01:04:01,212 --> 01:04:03,920
Vom disparea sau altceva?
447
01:04:07,628 --> 01:04:09,087
si cum crezi?
448
01:04:11,087 --> 01:04:14,670
Cred ca nu e sfirsitul.
449
01:04:16,503 --> 01:04:18,378
Ei bine, asta spuneti.
450
01:04:20,670 --> 01:04:22,170
Crezi in Dumnezeu?
451
01:04:23,587 --> 01:04:25,545
Asta e tot ce a creat?
452
01:04:27,587 --> 01:04:29,253
Sunt un om de stiinta.
453
01:04:29,337 --> 01:04:33,337
in fizica, fiecare actiune
produce o reactie.
454
01:04:34,587 --> 01:04:40,753
Aceasta ceata nu este divina sau vrajitorie,
doar o reactie naturala la ceva.
455
01:04:42,337 --> 01:04:43,420
Pentru ce?
456
01:04:44,628 --> 01:04:45,920
Nu stiu.
457
01:04:56,378 --> 01:04:57,795
Esti acolo?
458
01:04:59,420 --> 01:05:02,295
Trebuie sa verific ceva. Terminarea.
459
01:05:31,170 --> 01:05:32,462
Ce sa intimplat?
460
01:05:32,545 --> 01:05:34,170
Am de gind sa inlocuiesc bateria.
461
01:05:34,587 --> 01:05:37,837
- Nu te vei intoarce fara o masca.
- E mai putin de 10 minute.
462
01:05:37,920 --> 01:05:39,128
Voi cobori.
463
01:05:39,212 --> 01:05:40,962
Ce vrei sa spui?
464
01:05:41,045 --> 01:05:46,003
Cu miscarile inimii si diabetul
nu vei putea sa-ti tii respiratia.
465
01:05:46,087 --> 01:05:48,253
Daca nu va intoarceti, o mica pierdere.
466
01:05:48,753 --> 01:05:51,795
Apreciez foarte mult.
Dating de tine.
467
01:05:51,878 --> 01:05:53,920
Dar locul feminin este aici.
468
01:05:54,003 --> 01:05:55,003
Mama?
469
01:05:55,670 --> 01:05:58,420
- Esti bine, dragule?
- Da.
470
01:05:59,212 --> 01:06:00,878
Vreau sa intreb ...
471
01:06:01,628 --> 01:06:03,128
Pentru ca nu stiu.
472
01:06:05,628 --> 01:06:08,920
Din aceasta stim ca suntem indragostiti?
473
01:06:12,170 --> 01:06:13,670
Sa indragostit?
474
01:06:15,003 --> 01:06:16,295
Cred ca da.
475
01:06:18,878 --> 01:06:20,587
Acest tip norocos este No?
476
01:06:22,212 --> 01:06:23,753
Crezi ca e prost?
477
01:06:23,837 --> 01:06:26,753
Nu putin. Asta e bine.
478
01:06:28,170 --> 01:06:30,878
Nu te superi?
479
01:06:37,295 --> 01:06:40,962
Baby, asculta. Acest lucru este important.
480
01:06:42,045 --> 01:06:44,587
Bateria din walkie-talkie se termina.
481
01:06:45,462 --> 01:06:46,878
Un pieptene.
482
01:06:48,795 --> 01:06:53,128
Dar fii foarte fericit ca te-ai indragostit.
483
01:06:55,212 --> 01:07:00,962
Mi o tatalui tau si nasterii tale
este cel mai frumos lucru pe care l-am supravietuit.
484
01:07:03,378 --> 01:07:09,212
Ai dreptul sa fii indragostit,
mai mult decit oricine altcineva.
485
01:07:12,337 --> 01:07:13,503
Totul se joaca?
486
01:07:16,087 --> 01:07:17,628
Te iubesc, draga.
487
01:07:18,712 --> 01:07:20,253
Peste tot.
488
01:07:21,587 --> 01:07:23,253
Sunt si tu.
489
01:07:28,212 --> 01:07:29,295
Multumesc.
490
01:07:49,962 --> 01:07:51,795
Exista o problema cu bateria.
491
01:07:56,170 --> 01:07:57,587
Capsulele au fost stinse.
492
01:07:59,753 --> 01:08:02,462
Ce ar trebui sa fac, cum fumezi?
493
01:08:24,545 --> 01:08:27,170
Nu ai o masca? De ce?
494
01:08:31,837 --> 01:08:34,545
Trebuie sa te intorci! Ce faci?
495
01:08:38,003 --> 01:08:39,795
De ce ai venit fara o masca?
496
01:08:40,545 --> 01:08:41,962
Ce se intimpla?
497
01:08:47,628 --> 01:08:49,378
De ce ai facut-o?
498
01:08:51,045 --> 01:08:52,503
Vino inapoi!
499
01:09:18,545 --> 01:09:19,587
Mama?
500
01:09:21,087 --> 01:09:22,253
Esti acolo?
501
01:09:26,170 --> 01:09:27,878
A ajuns la virf?
502
01:09:34,587 --> 01:09:36,087
Sa intimplat ceva?
503
01:09:36,170 --> 01:09:39,837
Mama viitorul este inlocuirea bateriei,
dar nu avea o masca.
504
01:10:14,795 --> 01:10:16,378
Da-mi sfatul.
505
01:10:17,962 --> 01:10:19,253
Unde e Anna?
506
01:10:21,170 --> 01:10:22,462
Mamo, sa�e?
507
01:10:24,337 --> 01:10:25,337
tata?
508
01:10:27,253 --> 01:10:29,253
Am auzit niste strigate.
509
01:10:30,628 --> 01:10:33,545
Du-te la tine.
O sa vorbesc cu ea.
510
01:10:33,628 --> 01:10:35,420
De ce nu raspunzi?
511
01:10:37,670 --> 01:10:39,045
Vorbeste!
512
01:10:39,128 --> 01:10:40,712
E bine.
513
01:10:40,795 --> 01:10:42,003
Ei trebuie sa ...
514
01:10:58,837 --> 01:10:59,878
Sarah,
515
01:11:02,087 --> 01:11:03,212
aici e tata.
516
01:12:17,212 --> 01:12:20,753
Ce se intimpla? Cutremur?
517
01:12:22,045 --> 01:12:26,712
Au anuntat-o. Nimic serios.
518
01:12:54,712 --> 01:12:56,253
Domnule Lucien.
519
01:12:59,670 --> 01:13:03,795
Ceata se ridica brusc.
Nu putem ramine aici.
520
01:13:04,587 --> 01:13:07,337
La Place des Victories, in apropiere.
521
01:13:07,420 --> 01:13:10,878
Pe drum, am vazut un camion
cu un costum militar.
522
01:13:10,962 --> 01:13:13,670
ii pot da sfaturi lui Sarah.
523
01:13:13,753 --> 01:13:17,045
si pentru tine voi cauta masti de oxigen.
524
01:13:17,128 --> 01:13:18,920
Nu aveti nevoie de asta.
525
01:13:20,462 --> 01:13:22,670
Calea noastra se termina aici.
526
01:13:23,128 --> 01:13:24,628
Va fi mai bine.
527
01:13:24,712 --> 01:13:26,753
De ce? Desigur, zd .
528
01:13:26,837 --> 01:13:30,878
Nu vrei sa-ti supravietuiesti pe fiul tau.
529
01:13:34,795 --> 01:13:37,212
- imi pare rau.
- Inutil.
530
01:13:39,420 --> 01:13:41,045
Am avut o viata frumoasa.
531
01:13:41,128 --> 01:13:42,837
Suntem acasa ...
532
01:13:46,753 --> 01:13:48,753
si totusi impreuna.
533
01:13:50,003 --> 01:13:51,628
Multumesc, domnule.
534
01:13:52,587 --> 01:13:54,587
Va sprijinim cu toata inima.
535
01:13:57,087 --> 01:13:59,878
- Cere-i sa ma faca sa ma simt mai bine.
- Bine.
536
01:14:02,337 --> 01:14:04,837
Ce se intimpla? Ce e asta?
537
01:14:04,920 --> 01:14:10,003
Nimic, suflet. Era tinar
jucind cu pocnitori.
538
01:14:12,170 --> 01:14:14,795
Va fi bine, nu va faceti griji.
539
01:14:29,420 --> 01:14:30,587
Eu sunt.
540
01:14:33,587 --> 01:14:35,170
Trebuie sa vorbim.
541
01:14:39,920 --> 01:14:41,170
Uita-te la mine.
542
01:14:44,795 --> 01:14:47,837
Uite, draga.
Vreau sa spui ceva.
543
01:14:51,670 --> 01:14:53,545
- Plec.
- Ce?
544
01:14:54,462 --> 01:14:55,962
Ma duc inapoi afara.
545
01:14:56,587 --> 01:14:58,712
Nu poti. Ce va face ea singura?
546
01:14:58,795 --> 01:15:00,962
Trebuie sa-ti rezolvi costumul.
547
01:15:01,045 --> 01:15:02,837
Nu vreau!
548
01:15:03,212 --> 01:15:04,878
Nu fi nervos.
549
01:15:04,962 --> 01:15:08,920
Vei muri acolo, ca si mama mea. Din nou din cauza mea.
550
01:15:09,003 --> 01:15:10,545
De ce spui asta?
551
01:15:11,670 --> 01:15:15,337
Sunt interzisa pentru tine. Mama ar fi rau.
552
01:15:15,420 --> 01:15:19,378
A fost decizia ei, nu a ta.
stia ce face.
553
01:15:20,878 --> 01:15:22,295
Crede-ma.
554
01:15:23,253 --> 01:15:25,087
Promit sa ma intorc.
555
01:15:27,462 --> 01:15:28,962
Trebuie sa ma credeti.
556
01:15:29,045 --> 01:15:33,503
De indata ce te vei intoarce, amindoi vom pleca.
557
01:15:34,170 --> 01:15:35,378
impreuna.
558
01:15:35,878 --> 01:15:36,920
Ei bine?
559
01:15:39,087 --> 01:15:40,087
Du-te acum.
560
01:15:41,337 --> 01:15:42,795
Nu plinge, iubito.
561
01:15:52,170 --> 01:15:53,837
Du-te de aici.
562
01:16:00,128 --> 01:16:03,212
Chiar ai o viata frumoasa cu mine?
563
01:16:04,253 --> 01:16:08,045
Daca exista vreun adevar
in aceasta lume, este ca si cum
564
01:16:08,670 --> 01:16:13,170
Ca am fost cel mai fericit cu tine
de la oameni.
565
01:18:25,753 --> 01:18:28,670
Tata, esti acolo? Nu te voi auzi.
566
01:18:37,670 --> 01:18:39,045
Tata, esti tu?
567
01:19:26,628 --> 01:19:28,378
Sarah, ma auziti?
568
01:19:40,003 --> 01:19:42,795
Sunt. Am un costum de spatiu.
569
01:19:43,753 --> 01:19:45,503
Haide, iubito.
570
01:20:17,920 --> 01:20:19,253
Ma auziti?
571
01:20:20,712 --> 01:20:22,337
Vin la tine.
572
01:21:12,128 --> 01:21:13,337
Poti sa respiri?
573
01:21:14,378 --> 01:21:17,587
Ai venit pentru mine.
Aceasta ceata nu ne dauneaza.
574
01:21:22,128 --> 01:21:24,753
- Cum este posibil acest lucru?
- Nu stiu.
575
01:21:31,295 --> 01:21:32,545
Ce faci?
576
01:21:49,212 --> 01:21:50,712
Sunteti liberi.
577
01:21:52,462 --> 01:21:55,670
- Bine?
- Da, draga.
578
01:22:04,337 --> 01:22:06,170
Ai stiut.
579
01:23:43,253 --> 01:23:44,295
Sarah?
580
01:23:46,587 --> 01:23:47,962
Asteptati un minut.
583
01:23:59,670 --> 01:24:02,462
cataclism
39337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.