All language subtitles for where the skin lies 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,313 --> 00:01:49,614 What are you reading? 2 00:01:49,616 --> 00:01:52,417 - Quantum Computing Algorithms. - Right turn ahead. 3 00:01:52,419 --> 00:01:55,920 - It's Eddy's book. - Sounds complicated, mate. 4 00:01:55,922 --> 00:01:58,759 - I think I've got it. - They're cool people. 5 00:02:00,393 --> 00:02:02,894 You so don't have it. 6 00:02:02,896 --> 00:02:04,795 Yes, Mum, I'll behave myself. 7 00:02:04,797 --> 00:02:06,798 Mike, tell us how it's done. 8 00:02:06,800 --> 00:02:08,966 Not a chance. You can figure it out for yourselves. 9 00:02:08,968 --> 00:02:11,936 Yeah, we're all here. No, it's not weird. 10 00:02:11,938 --> 00:02:14,505 You have reached your destination. 11 00:02:14,507 --> 00:02:16,708 - Hello? Mum? - I think this is it. 12 00:02:16,710 --> 00:02:19,344 - Recalculating route. - Oh, hang on, hang on. 13 00:02:19,346 --> 00:02:21,946 - Please turn around. - We're breaking up. 14 00:02:21,948 --> 00:02:24,649 - Hello? Hello? - What the hell? 15 00:02:24,651 --> 00:02:27,688 Mum, if you can still hear me, I'm hanging up. OK. 16 00:02:55,249 --> 00:02:57,982 Well, I suppose this is the place. 17 00:02:57,984 --> 00:03:00,785 Looks a bit different than advertised. 18 00:03:00,787 --> 00:03:02,789 It looks great, Eddy. 19 00:03:09,329 --> 00:03:11,862 - Oh, sorry. Are you alright? - I give up. 20 00:03:11,864 --> 00:03:13,867 Mum, we just talked. 21 00:03:14,901 --> 00:03:16,905 Sorry? What? 22 00:03:18,839 --> 00:03:20,842 Can you repeat that? 23 00:03:22,376 --> 00:03:24,041 Who is this? 24 00:03:24,043 --> 00:03:27,045 - Guys, a hand, please. - Yeah, sorry, John! 25 00:03:27,047 --> 00:03:29,817 - It's Jaan. - I think wrong number. 26 00:03:31,619 --> 00:03:34,255 - Bye. - Hello? 27 00:03:36,556 --> 00:03:37,922 I'm here. 28 00:03:37,924 --> 00:03:39,726 Thanks, Ray. 29 00:03:41,394 --> 00:03:43,862 Is Ray your real name, or is it short for something? 30 00:03:43,864 --> 00:03:46,832 - Sunray? - Moonray? 31 00:03:46,834 --> 00:03:48,966 Stingray. 32 00:03:48,968 --> 00:03:51,903 - Don't you guys know either? - No, not even close. 33 00:03:51,905 --> 00:03:53,704 What, you thought, she looks like a hippie, 34 00:03:53,706 --> 00:03:55,474 she must have some silly hippie name? 35 00:03:55,476 --> 00:03:57,775 - Yeah. - Nah, it's Rainbow. 36 00:03:57,777 --> 00:04:00,345 Oh, so much better. Not hippie at all. 37 00:04:00,347 --> 00:04:01,849 Much better. 38 00:04:03,716 --> 00:04:06,385 - Cheers, mate. - Everything OK, Eddy? 39 00:04:06,387 --> 00:04:11,790 Edward. My name is Edward. I told you all before. 40 00:04:11,792 --> 00:04:15,597 Only my wife calls me Eddy. Much to my chagrin. 41 00:04:21,669 --> 00:04:22,770 Ladies first? 42 00:04:24,737 --> 00:04:26,937 - Edward. - Watch it. 43 00:04:26,939 --> 00:04:31,610 - Careful, Mike, careful. - This place is huge! 44 00:04:31,612 --> 00:04:35,913 - No shit, Miss Marple. - And very... '70s. 45 00:04:35,915 --> 00:04:38,383 - It's vile. - Yes. 46 00:04:38,385 --> 00:04:40,819 Yes, it is. 47 00:04:40,821 --> 00:04:43,088 - Drafty too. - Well, I like it. 48 00:04:43,090 --> 00:04:45,891 Hey, didn't the leaflet say that this place was accessible to... 49 00:04:45,893 --> 00:04:48,927 Wheelchairs? Um, I don't know. Did it? 50 00:04:48,929 --> 00:04:50,761 - I don't remember. - Well, why would you? 51 00:04:50,763 --> 00:04:52,730 But, yeah, I'm sure it said so in the leaflet. 52 00:04:52,732 --> 00:04:55,566 Yes, it did, as a matter of fact. 53 00:04:55,568 --> 00:04:57,802 I think the brochure exaggerated in quite a few ways. 54 00:04:57,804 --> 00:05:00,905 Exaggerated? It's called lying where I come from, Eddy. 55 00:05:00,907 --> 00:05:03,475 Right, none of the rooms down here are suitable for you. 56 00:05:03,477 --> 00:05:05,110 We'll figure it out, mate. 57 00:05:05,112 --> 00:05:07,045 The kitchen and living room are up here. 58 00:05:07,047 --> 00:05:09,081 - A bedroom for Jaan? - And a bathroom? 59 00:05:09,083 --> 00:05:11,016 Yeah, both. And there's a terrace. 60 00:05:11,018 --> 00:05:14,819 Wicked. Cheers, Elsie. Right, let's do this, then. 61 00:05:14,821 --> 00:05:16,787 - Teamwork, right? - Yeah, absolutely. 62 00:05:16,789 --> 00:05:18,924 Even though only one of us is putting his back into it. 63 00:05:18,926 --> 00:05:22,694 OK, ready? Two, three. 64 00:05:22,696 --> 00:05:24,595 - Whoa. - Careful. 65 00:05:24,597 --> 00:05:27,367 - Hold on! - No, that's not working. 66 00:05:48,455 --> 00:05:52,023 Oh! I'm sorry. More to explore. 67 00:05:52,025 --> 00:05:54,626 At least you smell nice. 68 00:05:54,628 --> 00:05:56,660 It's alright, take your time, guys. 69 00:05:56,662 --> 00:05:58,499 - Coming. Sorry. - That's helpful. 70 00:06:00,133 --> 00:06:03,468 Mate, I tell you what, I don't care what happens, 71 00:06:03,470 --> 00:06:05,636 you're stuck on this floor for the rest of the weekend. 72 00:06:05,638 --> 00:06:08,139 - Thanks a lot. Thanks a lot. - No problem at all. 73 00:06:08,141 --> 00:06:10,574 There's even more bedrooms and bathrooms up here. 74 00:06:10,576 --> 00:06:12,143 - Really nice ones, actually. - Dibs! 75 00:06:12,145 --> 00:06:14,912 Oh, you are so immature. 76 00:06:14,914 --> 00:06:18,016 - Really? - This way for you. 77 00:06:18,018 --> 00:06:19,684 I can handle a level floor, you know. 78 00:06:19,686 --> 00:06:22,052 And at the far end, your chambers. 79 00:06:22,054 --> 00:06:25,790 Oh, sorry. Let's see. 80 00:06:25,792 --> 00:06:28,593 - I forgot how big this is. - Well, don't worry. 81 00:06:28,595 --> 00:06:31,099 You'll soon get used to how big it is, saucepot. 82 00:06:32,064 --> 00:06:34,067 Stop it, Jaan. 83 00:06:37,905 --> 00:06:39,006 I'm sorry. 84 00:06:42,075 --> 00:06:45,177 And here's me thinking that you're all serious and stuff. 85 00:06:45,179 --> 00:06:46,948 Yeah, well, don't tell anyone. 86 00:06:48,448 --> 00:06:50,047 I thought it would be a good idea 87 00:06:50,049 --> 00:06:52,049 if we could toast our weekend together. 88 00:06:52,051 --> 00:06:54,453 I brought champagne, munchies. 89 00:06:54,455 --> 00:06:56,855 Well, I'll get a bowl for whatever's in there, 90 00:06:56,857 --> 00:06:59,191 and glasses. 91 00:06:59,193 --> 00:07:00,862 Sweet. 92 00:07:02,996 --> 00:07:05,566 - The curtains are great. - A bit garish. 93 00:07:14,575 --> 00:07:16,077 Mike? 94 00:07:22,616 --> 00:07:24,749 Can I help? 95 00:07:24,751 --> 00:07:26,617 - No, she's got it. - Did anybody... 96 00:07:26,619 --> 00:07:27,751 Whoop! 97 00:07:37,864 --> 00:07:39,533 Oh, cheers. 98 00:07:41,902 --> 00:07:46,304 Ah, thanks, Elsie, for organizing all of this. 99 00:07:46,306 --> 00:07:49,908 Um, today marks a year 100 00:07:49,910 --> 00:07:53,578 since the events which brought us together, 101 00:07:53,580 --> 00:07:58,917 um, and brought us to the wonderful, capable doctor 102 00:07:58,919 --> 00:08:00,755 and group therapy. 103 00:08:01,854 --> 00:08:05,492 Um, and a year since, um... 104 00:08:06,826 --> 00:08:07,828 since Joey. 105 00:08:09,229 --> 00:08:13,098 So may he rest in peace. 106 00:08:13,100 --> 00:08:15,900 Now, we've been through a lot, but this weekend is about 107 00:08:15,902 --> 00:08:20,739 putting all that stuff behind us and just having a good time. 108 00:08:20,741 --> 00:08:25,643 - So, cheers, everybody. - Cheers. 109 00:08:25,645 --> 00:08:27,011 To no more group therapy. 110 00:08:27,013 --> 00:08:28,612 To no more group therapy. 111 00:08:28,614 --> 00:08:30,282 - To Joey. - Joey. 112 00:08:30,284 --> 00:08:32,617 He had his whole life ahead of him. 113 00:08:32,619 --> 00:08:36,755 Yeah, which he wasted trying to stop a bullet with his face. 114 00:08:36,757 --> 00:08:39,723 Come on, Edward. The kid was brave. 115 00:08:39,725 --> 00:08:41,626 Eddy isn't mocking. He's just... 116 00:08:41,628 --> 00:08:43,594 I'm just pointing out facts. 117 00:08:43,596 --> 00:08:48,098 Well, the fact is, Joey died saving us. Sometimes... 118 00:08:48,100 --> 00:08:51,938 Sometimes you feel guilty, like the doctor said. 119 00:08:54,240 --> 00:08:57,107 On a lighter note, look at this. 120 00:08:57,109 --> 00:08:59,746 - Come on, show them, Eddy. - Oh. 121 00:09:02,081 --> 00:09:04,082 Ta-da. 122 00:09:04,084 --> 00:09:08,819 It's meant to be symbolic of you surviving the situation. 123 00:09:08,821 --> 00:09:13,024 You see? Six. For the hostages. 124 00:09:13,026 --> 00:09:15,193 I know I wasn't directly involved, but... 125 00:09:15,195 --> 00:09:17,929 - I can't believe this. - It's just a tattoo. 126 00:09:17,931 --> 00:09:20,098 Have I offended you? 127 00:09:20,100 --> 00:09:23,300 I didn't mean to intrude or minimize your experience. 128 00:09:23,302 --> 00:09:25,303 - I just thought... - No, it's not that. 129 00:09:25,305 --> 00:09:27,771 - Then what's the problem? - Well, I got one too. 130 00:09:27,773 --> 00:09:31,141 With a six in it. Look. 131 00:09:31,143 --> 00:09:33,678 OK, that is a mad coincidence. 132 00:09:33,680 --> 00:09:35,750 You think that's a coincidence? 133 00:09:37,850 --> 00:09:39,217 Serendipity. 134 00:09:39,219 --> 00:09:41,088 Oh, my God, you hippie. 135 00:09:42,788 --> 00:09:45,857 Didn't we talk about this in therapy? 136 00:09:45,859 --> 00:09:48,827 No, tattoos didn't come up. 137 00:09:48,829 --> 00:09:50,830 Do you wanna see something creepy? 138 00:09:55,134 --> 00:09:56,867 Ta-da-da-da! 139 00:09:56,869 --> 00:09:59,039 Yeah, alright, then, what are the odds? 140 00:10:01,774 --> 00:10:03,040 - No, I mean... - That is so... 141 00:10:03,042 --> 00:10:05,175 I mean, no, quite literally. 142 00:10:05,177 --> 00:10:07,277 So what are the odds of this happening? 143 00:10:07,279 --> 00:10:09,814 I mean, you know, it's the exact same style. 144 00:10:09,816 --> 00:10:12,383 - I mean, it's the same six. - What are you getting at? 145 00:10:12,385 --> 00:10:14,285 Well, this is some kind of joke, right? 146 00:10:14,287 --> 00:10:17,391 I mean, what, trick the scientist? 147 00:10:18,925 --> 00:10:21,092 Well, go on, then, mate. Show us yours. 148 00:10:21,094 --> 00:10:22,926 No, I'm too old for a game of 149 00:10:22,928 --> 00:10:25,163 "I'll show you mine if you show me yours," mate, 150 00:10:25,165 --> 00:10:26,897 and for tattoos. 151 00:10:26,899 --> 00:10:29,199 So you're trying to tell me that 152 00:10:29,201 --> 00:10:31,969 apart from Elsie and I, who got this done together, 153 00:10:31,971 --> 00:10:34,439 the rest of you decided independently 154 00:10:34,441 --> 00:10:38,242 to get this particular tattoo done in this style, hmm? 155 00:10:38,244 --> 00:10:40,681 Well, apart from Mike. 156 00:10:41,848 --> 00:10:44,248 - Serendipity. - Yeah, right. 157 00:10:44,250 --> 00:10:46,252 Now, I'm not stupid. 158 00:10:50,023 --> 00:10:53,724 OK, I'm going to get the rest of my luggage from the car. 159 00:10:53,726 --> 00:10:56,797 Here's to a delightful weekend in the country. 160 00:10:58,798 --> 00:11:01,732 You know the weird thing? I didn't even want a tattoo. 161 00:11:01,734 --> 00:11:05,205 I get talked into it by some bloke in the pub. 162 00:11:22,055 --> 00:11:25,356 And this never did come up in therapy, did it? 163 00:11:25,358 --> 00:11:28,262 Reunion, yeah. Tattoos, no. 164 00:11:29,463 --> 00:11:31,899 - Are you OK, Edward? - What? 165 00:11:32,733 --> 00:11:34,799 Oh, sure. 166 00:11:34,801 --> 00:11:37,035 Oh, cramp. 167 00:11:37,037 --> 00:11:40,405 Or carpal tunnel or something. I don't know. 168 00:11:40,407 --> 00:11:44,508 This is all so bizarre. Why would we all have the same idea? 169 00:11:44,510 --> 00:11:47,846 The place we got the tattoo, what was it called again? 170 00:11:47,848 --> 00:11:51,315 I can't remember. It was some awful pun with "inks." 171 00:11:51,317 --> 00:11:53,150 Jinx! 172 00:11:53,152 --> 00:11:55,753 Jinx. 173 00:11:55,755 --> 00:11:59,357 'Cause we all said the same thing at the same time. 174 00:11:59,359 --> 00:12:04,462 So, we all got the tattoo at exactly the same place 175 00:12:04,464 --> 00:12:08,900 and dare I assume with the same unsavory tattoo artist? 176 00:12:08,902 --> 00:12:11,169 She was rather creepy. 177 00:12:11,171 --> 00:12:15,839 Right, well, that's it. I'm calling this lady. 178 00:12:15,841 --> 00:12:18,309 I'm all for practical jokes... 179 00:12:18,311 --> 00:12:20,477 Actually, I'm not. 180 00:12:20,479 --> 00:12:24,348 Well, what does it matter? It's nice, no? 181 00:12:24,350 --> 00:12:27,084 Damn. It's... It's dead. 182 00:12:27,086 --> 00:12:31,256 I... Did I forget to charge the phone? 183 00:12:31,258 --> 00:12:33,359 Well, I just charged mine. 184 00:12:36,529 --> 00:12:40,166 Oh, weird. It's dead too. 185 00:12:41,433 --> 00:12:43,103 So's mine. 186 00:12:44,838 --> 00:12:46,337 What a day. 187 00:12:46,339 --> 00:12:48,506 I told you we should have stayed at home. 188 00:12:48,508 --> 00:12:50,073 This is getting ridiculous. 189 00:12:50,075 --> 00:12:52,075 Well, I'll just go get my charger from the car. 190 00:12:52,077 --> 00:12:55,179 - Didn't you get the bags, Eddy? - What? 191 00:12:55,181 --> 00:12:58,583 No, I, um, must have forgotten. 192 00:12:58,585 --> 00:13:00,852 The doorway effect. You forget things when... 193 00:13:00,854 --> 00:13:03,858 Don't play amateur psychologist. 194 00:13:09,562 --> 00:13:12,232 It is drafty in here, isn't it? 195 00:13:17,870 --> 00:13:20,271 What is it? 196 00:13:20,273 --> 00:13:23,341 - What happened? - It's my back. It hurts. 197 00:13:23,343 --> 00:13:25,977 Uh, it felt like a whole bunch of, 198 00:13:25,979 --> 00:13:28,378 I don't know, needles or something. 199 00:13:28,380 --> 00:13:30,481 - Take a look. - Ray? 200 00:13:30,483 --> 00:13:33,617 - Does this hurt? - No. 201 00:13:33,619 --> 00:13:35,587 I thought you had a tattoo with a six in it. 202 00:13:35,589 --> 00:13:38,555 - Yeah. - That's a five. 203 00:13:38,557 --> 00:13:42,327 Don't be ridiculous. I mean, tattoos don't change. 204 00:13:42,329 --> 00:13:44,661 - This? - No, it doesn't hurt anymore. 205 00:13:44,663 --> 00:13:46,598 - It was just a sudden pain. - But... 206 00:13:46,600 --> 00:13:50,868 She may have asked for a six, but the woman drew a five 207 00:13:50,870 --> 00:13:53,304 and we all got confused, you know. 208 00:13:53,306 --> 00:13:57,242 Observer-expectancy effect. Cognitive bias? 209 00:13:57,244 --> 00:13:59,410 I'm really looking forward to reading your book, mate. 210 00:13:59,412 --> 00:14:01,445 It's just strange that we didn't notice it before. 211 00:14:01,447 --> 00:14:04,181 - No, it's not. - Mike? 212 00:14:04,183 --> 00:14:05,683 Look, I can't remember what I saw, 213 00:14:05,685 --> 00:14:08,185 but, I mean, that's clearly a five, so... 214 00:14:08,187 --> 00:14:10,487 Look, I don't even see why this is a conversation. 215 00:14:10,489 --> 00:14:14,258 It's a bloody tattoo. It's five. It always has been five. 216 00:14:14,260 --> 00:14:17,628 What the fuck's going on down there? Talk to me, somebody. 217 00:14:17,630 --> 00:14:20,100 Nothing. Everything's fine. 218 00:14:21,401 --> 00:14:22,599 Oh, yeah, great, OK, fine. 219 00:14:22,601 --> 00:14:24,604 Don't tell the fucking cripple. 220 00:14:42,221 --> 00:14:44,488 Just let me know if the pain comes back. 221 00:14:44,490 --> 00:14:45,990 - I'm OK. - Let's go upstairs. 222 00:14:45,992 --> 00:14:47,424 I know you are. 223 00:14:47,426 --> 00:14:49,026 I guess I'll go get the charger. 224 00:14:49,028 --> 00:14:50,998 No, no. No. Um... 225 00:14:52,065 --> 00:14:54,535 I'll do it. You stay inside. 226 00:15:24,630 --> 00:15:26,132 Fuck! 227 00:15:30,269 --> 00:15:31,604 What? 228 00:15:41,681 --> 00:15:45,116 Fuck. Oh, God, this can't be happening. 229 00:15:45,118 --> 00:15:47,986 Eddy, are you alright? What's going on? 230 00:15:47,988 --> 00:15:50,088 Did you hurt your wrist? 231 00:15:50,090 --> 00:15:52,357 For God's sake, Elsie, I'm not a child! 232 00:15:52,359 --> 00:15:54,360 Just stay in the house. 233 00:15:56,495 --> 00:15:58,164 OK... 234 00:16:02,435 --> 00:16:05,136 Yes, darling, why don't we go away for the weekend 235 00:16:05,138 --> 00:16:07,738 with some people I met in a hideous situation 236 00:16:07,740 --> 00:16:10,009 where someone fucking died? 237 00:16:11,710 --> 00:16:12,745 Delightful. 238 00:16:17,450 --> 00:16:21,088 Fuck. Fuck! 239 00:16:27,694 --> 00:16:29,430 Not that one! 240 00:16:30,463 --> 00:16:32,099 There's my smile. 241 00:16:33,233 --> 00:16:35,333 I smile at everyone, Jaan. 242 00:16:35,335 --> 00:16:37,104 It doesn't mean you're special. 243 00:16:38,104 --> 00:16:39,337 Oh, God. 244 00:16:39,339 --> 00:16:41,304 Edward, what's going on? 245 00:16:41,306 --> 00:16:44,074 - What's happening to me? - Edward! 246 00:16:44,076 --> 00:16:46,179 Show me your wrist, mate! 247 00:16:48,114 --> 00:16:51,681 - I'm not your mate! - Edward! 248 00:16:51,683 --> 00:16:56,154 I'm gonna find a nice hotel and empty the fucking minibar. 249 00:17:11,838 --> 00:17:16,741 I'm sorry I... Sorry I made things weird earlier. 250 00:17:16,743 --> 00:17:18,608 Look, can you just, like... 251 00:17:18,610 --> 00:17:20,013 I feel like you're crowding me. 252 00:17:24,451 --> 00:17:26,120 I'm trying to help you. 253 00:17:27,553 --> 00:17:29,787 - Help me? - Beth! 254 00:17:29,789 --> 00:17:31,692 - You're no hero, Jaan. - Beth! 255 00:17:32,658 --> 00:17:35,693 Elsie? Elsie. 256 00:17:35,695 --> 00:17:37,297 What's wrong? 257 00:17:38,263 --> 00:17:39,465 No. No, no, no, no. 258 00:17:44,637 --> 00:17:46,706 His... His face. 259 00:18:01,920 --> 00:18:04,090 Oh, Jesus Christ. 260 00:18:05,291 --> 00:18:06,292 Fuck. 261 00:19:02,682 --> 00:19:05,383 So are we stuck here? 262 00:19:05,385 --> 00:19:08,251 It's like the robbery. 263 00:19:08,253 --> 00:19:10,922 Well, that's a year of therapy down the drain, then. 264 00:19:10,924 --> 00:19:12,926 Do you think this is funny? 265 00:19:15,494 --> 00:19:18,361 Do you think making jokes now is a good idea? 266 00:19:18,363 --> 00:19:20,298 I don't know. Maybe it is. 267 00:19:20,300 --> 00:19:22,934 It's not like anyone's told me what the fuck's going on. 268 00:19:22,936 --> 00:19:25,235 I'm the one who got a bullet in the back from that day, 269 00:19:25,237 --> 00:19:26,971 so I'm allowed a bit of dark humor. 270 00:19:26,973 --> 00:19:29,540 That's what you get for running away like a little bitch! 271 00:19:29,542 --> 00:19:31,474 Shot in the back like a coward. 272 00:19:31,476 --> 00:19:33,778 And Joey was shot in the face like a hero? 273 00:19:33,780 --> 00:19:35,946 It's thanks to him you're alive. 274 00:19:35,948 --> 00:19:39,015 And Beth and Mike who dragged your worthless piece of... 275 00:19:39,017 --> 00:19:42,155 - You weren't even there! - Hey! 276 00:19:58,972 --> 00:20:01,371 It's not helping. 277 00:20:01,373 --> 00:20:03,808 Let's just focus... 278 00:20:03,810 --> 00:20:06,379 Did anyone check the house for a landline? 279 00:20:11,818 --> 00:20:16,253 Elsie, are you gonna be OK just for a bit? Yeah? 280 00:20:16,255 --> 00:20:19,959 OK, great, let's go look for a phone, get some help. 281 00:20:23,996 --> 00:20:25,998 I found it. 282 00:20:37,644 --> 00:20:38,776 Hello? 283 00:20:38,778 --> 00:20:40,011 Please remain calm, sir. 284 00:20:40,013 --> 00:20:43,446 Oh, not a sir, and I am calm. 285 00:20:43,448 --> 00:20:45,348 Why don't you take a deep breath? 286 00:20:45,350 --> 00:20:46,349 OK. 287 00:20:49,656 --> 00:20:51,355 OK, I'm good now. 288 00:20:51,357 --> 00:20:54,524 OK, that's better, sir. You're doing alright. 289 00:20:54,526 --> 00:20:59,363 Uh, I'm not a sir, and we have a situation here. 290 00:20:59,365 --> 00:21:01,401 I did what needed to be done, alright? 291 00:21:03,770 --> 00:21:05,705 That's not what Eddy said. 292 00:21:06,738 --> 00:21:09,773 You just took care of yourself. 293 00:21:09,775 --> 00:21:13,711 - Is that what he told you? - Yes. 294 00:21:13,713 --> 00:21:18,581 That's bullshit. I was trying to raise the alarm. 295 00:21:18,583 --> 00:21:21,886 No, stay put. How many are there on the other side? 296 00:21:21,888 --> 00:21:25,423 What other side? What do you mean? 297 00:21:25,425 --> 00:21:28,492 No, leave them inside, sir. It may be harmful... 298 00:21:28,494 --> 00:21:32,730 But he... he's not inside. Hello? 299 00:21:32,732 --> 00:21:36,099 You did very well, sir. The officer in charge... 300 00:21:36,101 --> 00:21:37,436 Hang up. 301 00:21:38,905 --> 00:21:41,871 Um, sorry, I'm not a sir. What? Hello? 302 00:21:41,873 --> 00:21:43,376 Just hang up. 303 00:21:44,577 --> 00:21:46,647 OK, what the fuck was that? 304 00:21:47,980 --> 00:21:50,414 I'm gonna try again. 305 00:21:50,416 --> 00:21:52,515 - Ow! - What is it? What...? 306 00:21:52,517 --> 00:21:54,484 - Your back again? - Yeah. 307 00:21:54,486 --> 00:21:56,453 - Oh, my God. - What the hell? 308 00:21:56,455 --> 00:21:59,589 I didn't see your precious Eddy do anything. 309 00:21:59,591 --> 00:22:02,492 He didn't get Joey killed. 310 00:22:02,494 --> 00:22:05,532 You did. You did. 311 00:22:06,965 --> 00:22:09,799 You didn't even know Joey. 312 00:22:09,801 --> 00:22:13,404 - You're all a bunch of cowards. - You weren't even there! 313 00:22:13,406 --> 00:22:15,405 But I didn't go outside. I don't get it. 314 00:22:15,407 --> 00:22:18,576 Something must be triggering this countdown. 315 00:22:18,578 --> 00:22:20,744 You're all cowards! 316 00:22:20,746 --> 00:22:24,915 Eddy died. He died. Horribly. 317 00:22:24,917 --> 00:22:27,417 And you all let him die! You all left him out there! 318 00:22:27,419 --> 00:22:29,753 - Well, so did you. - Mike. 319 00:22:29,755 --> 00:22:33,124 You have nothing to hide. 320 00:22:33,126 --> 00:22:35,024 Elsie, you really need to just... 321 00:22:35,026 --> 00:22:37,528 You. You did this, all of this! 322 00:22:37,530 --> 00:22:38,928 You need to relax! 323 00:22:38,930 --> 00:22:41,600 Because you're starting to lose your marbles. 324 00:22:44,137 --> 00:22:45,472 No! 325 00:22:49,542 --> 00:22:52,976 What's going on? Ray? 326 00:22:52,978 --> 00:22:55,044 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm... 327 00:22:55,046 --> 00:22:58,982 Rainbow, look at me. It's OK. Alright. 328 00:22:58,984 --> 00:23:01,918 Mike, get me a towel. 329 00:23:01,920 --> 00:23:03,887 What happened? 330 00:23:03,889 --> 00:23:06,624 Ray? Ray? What happened? 331 00:23:06,626 --> 00:23:10,461 Let me see. OK, don't worry. I've seen a lot worse. 332 00:23:10,463 --> 00:23:15,433 No, no, it's my back. I felt it sting. 333 00:23:15,435 --> 00:23:19,904 - It's down to three. - Why is this happening, Beth? 334 00:23:19,906 --> 00:23:22,606 I don't know yet, but we will figure this out. 335 00:23:22,608 --> 00:23:26,676 - Guys, you need to see this. - Shut up or I swear I will... 336 00:23:26,678 --> 00:23:29,512 I'm down to three. We have to figure this out now. 337 00:23:29,514 --> 00:23:31,482 OK, this needs stitches. 338 00:23:31,484 --> 00:23:33,684 Mike, can you see if there's a first-aid kit here about 339 00:23:33,686 --> 00:23:35,719 or something else that can serve as bandages? 340 00:23:35,721 --> 00:23:38,489 - Guys, this is important. - I told you to shut up. 341 00:23:38,491 --> 00:23:43,726 Jaan. Come over here. I need your help. Come on. 342 00:23:43,728 --> 00:23:45,731 OK, just put pressure here. 343 00:23:48,234 --> 00:23:49,602 Great. 344 00:23:50,703 --> 00:23:52,101 Is it really that bad? 345 00:23:52,103 --> 00:23:54,204 No, no, it's not that. I can fix this. 346 00:23:54,206 --> 00:23:55,941 I just really need my suture kit. 347 00:23:57,974 --> 00:23:58,210 Beth. 348 00:23:59,878 --> 00:24:03,483 Elsie, I need you to come back down, OK? 349 00:24:04,984 --> 00:24:06,051 It went up. 350 00:24:07,119 --> 00:24:08,955 My number. 351 00:24:10,490 --> 00:24:11,992 It went up. 352 00:24:20,832 --> 00:24:26,270 I can't. Eddy's out there. He's just... lying there. 353 00:24:26,272 --> 00:24:28,539 Maybe I don't really need stitches? 354 00:24:28,541 --> 00:24:30,811 - You need stitches. - Well, then, we need your bag. 355 00:24:32,011 --> 00:24:33,543 And it's in the car. 356 00:24:33,545 --> 00:24:34,747 OK, so go get it. 357 00:24:36,715 --> 00:24:37,714 What? What have I said? 358 00:24:37,716 --> 00:24:39,082 Nobody tells me anything 359 00:24:39,084 --> 00:24:40,518 and I'm supposed to know. 360 00:24:40,520 --> 00:24:42,619 It's the tattoos, Jaan. 361 00:24:42,621 --> 00:24:45,188 Going outside makes them go down. 362 00:24:45,190 --> 00:24:48,925 - It's my arm. I'll go. - No, you're down at three. 363 00:24:48,927 --> 00:24:50,528 It's not only the doctor's bag, is it? 364 00:24:50,530 --> 00:24:52,029 Everything's still in the car, 365 00:24:52,031 --> 00:24:53,696 including all the food for the weekend. 366 00:24:53,698 --> 00:24:55,167 There's fuck all to eat in the kitchen. 367 00:24:57,669 --> 00:24:59,171 Someone needs to go down there. 368 00:25:00,840 --> 00:25:03,674 OK, so she goes. She slashed at Ray. 369 00:25:03,676 --> 00:25:05,242 Somehow she managed to get an extra point. 370 00:25:05,244 --> 00:25:06,876 - She can afford the loss. - Nice. 371 00:25:06,878 --> 00:25:08,745 We're calling them points now, are we? 372 00:25:08,747 --> 00:25:11,982 Hang on a minute. You don't have a tattoo. Why don't you go? 373 00:25:11,984 --> 00:25:13,317 Because you've all got six chances 374 00:25:13,319 --> 00:25:14,818 and I might not have any. 375 00:25:14,820 --> 00:25:16,787 I don't see you fucking volunteering. 376 00:25:16,789 --> 00:25:19,723 Do you wanna carry me down the stairs and wheel me out? 377 00:25:19,725 --> 00:25:21,791 Yes, I'll happily carry you down the stairs. 378 00:25:21,793 --> 00:25:23,961 And you can bring all the stuff in on your fucking lap. 379 00:25:23,963 --> 00:25:26,931 Joey would do it. 380 00:25:26,933 --> 00:25:30,033 - Fine, I'll go. - No, I'll go. 381 00:25:30,035 --> 00:25:32,336 No, no, it can wait. 382 00:25:32,338 --> 00:25:35,004 First let's figure out what's causing these countdowns. 383 00:25:35,006 --> 00:25:36,941 I'll be quick. 384 00:25:36,943 --> 00:25:40,213 Does anyone need anything that's important from the car? 385 00:25:41,746 --> 00:25:43,249 Medication? 386 00:25:44,884 --> 00:25:46,750 - OK. - Beth... 387 00:25:46,752 --> 00:25:48,088 Oh, fuck. 388 00:25:57,929 --> 00:25:59,930 - You don't... - Yes, she does. 389 00:25:59,932 --> 00:26:02,165 - We've been through this. - Jaan, I'm sick... 390 00:26:02,167 --> 00:26:04,169 It's OK. He's right. 391 00:26:06,906 --> 00:26:08,542 Go on, then. 392 00:26:11,877 --> 00:26:13,213 Go! 393 00:27:00,659 --> 00:27:02,661 Are you OK? 394 00:27:05,296 --> 00:27:07,998 It's five. I'm sorry. 395 00:27:08,000 --> 00:27:10,670 It's not your fault. And we knew that would happen. 396 00:27:47,840 --> 00:27:50,843 You're not gonna try and stab me again, are you? 397 00:28:12,798 --> 00:28:15,402 Alright. I'll leave you be. 398 00:28:24,342 --> 00:28:28,444 There was a guy who... 399 00:28:28,446 --> 00:28:31,915 who came to hospital, I think a few months ago, 400 00:28:31,917 --> 00:28:34,151 claiming he was pregnant. 401 00:28:34,153 --> 00:28:37,954 He was referred to us by the psychiatric department. 402 00:28:37,956 --> 00:28:41,058 Did he have a belly? A pregnant belly? 403 00:28:41,060 --> 00:28:42,494 He did have a belly. 404 00:28:45,196 --> 00:28:47,097 Was he alright? 405 00:28:47,099 --> 00:28:51,236 Um, yeah, he was fine. It was just a cyst. 406 00:28:57,009 --> 00:29:01,214 - Is Elsie gonna be alright? - You're worried about Elsie? 407 00:29:02,414 --> 00:29:03,516 You're not? 408 00:29:05,150 --> 00:29:08,318 I think she's gonna be fine. 409 00:29:08,320 --> 00:29:11,323 The group just needs to stay focused, stay together. 410 00:29:17,428 --> 00:29:19,932 Do you think Joey is getting back at us? 411 00:29:21,466 --> 00:29:23,399 Joey is dead, sweetheart. 412 00:29:23,401 --> 00:29:25,437 You have to get your head around that. 413 00:29:29,440 --> 00:29:32,408 You sound like Edward. 414 00:29:32,410 --> 00:29:34,446 I'm sorry. 415 00:29:37,850 --> 00:29:41,987 I think we are going to get to the bottom of whatever this is. 416 00:29:43,355 --> 00:29:45,492 - If we don't? - We will. 417 00:29:47,392 --> 00:29:48,560 Beth? 418 00:29:51,597 --> 00:29:52,866 Beth? 419 00:29:54,132 --> 00:29:55,367 What if we're not? 420 00:30:00,205 --> 00:30:02,574 There you go. Good as new. 421 00:30:29,501 --> 00:30:31,503 Oh, come on! 422 00:31:00,398 --> 00:31:02,334 It's a closed system. 423 00:31:03,534 --> 00:31:05,537 - You what? - Nothing. 424 00:31:11,243 --> 00:31:14,179 Don't suppose there's any beer in there, is there? 425 00:31:21,920 --> 00:31:23,922 Apparently not. 426 00:31:26,358 --> 00:31:28,161 What's a closed system? 427 00:31:29,360 --> 00:31:32,197 Nothing. I'm just being silly. 428 00:31:34,233 --> 00:31:36,098 - Sorry. - It's alright. 429 00:31:36,100 --> 00:31:38,370 It's not like I can feel anything. 430 00:31:39,538 --> 00:31:41,704 Any beer? 431 00:31:41,706 --> 00:31:44,878 - Apparently not. - Really? 432 00:31:49,747 --> 00:31:53,282 We should probably ration the food. 433 00:31:53,284 --> 00:31:57,053 We don't know how long this situation is gonna last. 434 00:31:57,055 --> 00:31:59,088 There's only so much to go around. 435 00:31:59,090 --> 00:32:00,426 Yeah. 436 00:32:06,197 --> 00:32:10,535 Are you OK? Because you look like you've seen a ghost. 437 00:32:12,236 --> 00:32:16,341 Of course not. No such thing as ghosts. 438 00:32:21,714 --> 00:32:23,715 Eddy was onto you. 439 00:32:38,062 --> 00:32:40,065 Champagne it is, then. 440 00:32:52,410 --> 00:32:54,511 Fuck it. 441 00:32:54,513 --> 00:32:57,716 It's a poor excuse for a bottle of beer anyway, innit, mate? 442 00:33:09,794 --> 00:33:11,761 - Hey. - Hey. 443 00:33:11,763 --> 00:33:15,197 Um, what do you say we... 444 00:33:15,199 --> 00:33:18,434 we get everyone together and think this through? 445 00:33:18,436 --> 00:33:22,239 Yeah, OK. How's Ray? 446 00:33:22,241 --> 00:33:24,574 Oh, she'll be fine. 447 00:33:24,576 --> 00:33:27,844 She'll be fine. She'll be down in a minute. 448 00:33:27,846 --> 00:33:30,246 She's gotta get her head together, 449 00:33:30,248 --> 00:33:32,382 around all this, like we all do. 450 00:33:32,384 --> 00:33:35,719 OK. Alright, I'll be down in a second. 451 00:33:35,721 --> 00:33:37,521 OK, I'll get Elsie and Jaan. 452 00:33:37,523 --> 00:33:39,524 - Beth? - Yeah? 453 00:33:42,727 --> 00:33:45,261 - Are you alright? - Yeah. 454 00:33:45,263 --> 00:33:46,599 Yeah? 455 00:33:51,602 --> 00:33:54,471 What if the, uh... 456 00:33:54,473 --> 00:33:57,143 What if the tattoos go up when you hurt someone? 457 00:34:00,279 --> 00:34:01,681 What do you mean? 458 00:34:08,087 --> 00:34:09,422 Come here. 459 00:34:22,734 --> 00:34:25,605 We're not a good match, Mike. 460 00:34:30,109 --> 00:34:32,145 Isn't that the beauty of it, though? 461 00:34:36,114 --> 00:34:38,216 The doctor-patient thing. 462 00:34:40,485 --> 00:34:41,621 Alright. 463 00:34:46,725 --> 00:34:49,161 Hang on. I wasn't the patient. 464 00:34:50,161 --> 00:34:51,460 Mmm. 465 00:34:51,462 --> 00:34:54,199 - Well, group therapy, then. - Right. 466 00:34:57,469 --> 00:34:59,739 It's not always about you, Mike. 467 00:35:17,656 --> 00:35:19,859 That's better than therapy, innit? 468 00:35:24,795 --> 00:35:26,098 True. 469 00:35:28,567 --> 00:35:30,235 Better than therapy. 470 00:36:07,505 --> 00:36:10,576 Hey, you wanna join us? 471 00:36:13,212 --> 00:36:15,313 Yes, please. 472 00:36:18,449 --> 00:36:22,955 I'm sorry... about Ray. I... I don't know what... 473 00:36:27,558 --> 00:36:29,793 Listen, it happened. 474 00:36:29,795 --> 00:36:31,797 You lost control, huh? 475 00:36:35,500 --> 00:36:38,471 Well, us girls need to stick together, right? 476 00:36:44,275 --> 00:36:46,279 I'll see you in there. 477 00:37:22,514 --> 00:37:24,313 Come on, you know I was right. 478 00:37:24,315 --> 00:37:26,351 Don't act like I pissed on your chips. 479 00:37:27,386 --> 00:37:29,585 I'm not. I'm thinking. 480 00:37:29,587 --> 00:37:31,987 I'm just trying to get a grip on this. 481 00:37:31,989 --> 00:37:35,991 We're gonna calmly discuss this and work it out step by step. 482 00:37:35,993 --> 00:37:37,996 I'm here. Just two seconds. 483 00:37:40,598 --> 00:37:44,433 - Is something wrong, Elsie? - Yes. No. 484 00:37:44,435 --> 00:37:46,302 Can we get on with this, please? 485 00:37:46,304 --> 00:37:48,471 We're waiting for Ray. She'll be down in a minute. 486 00:37:48,473 --> 00:37:49,572 She had to get something. 487 00:37:49,574 --> 00:37:51,675 I totally didn't think of this. 488 00:37:51,677 --> 00:37:53,342 I carry this thing everywhere with me. 489 00:37:53,344 --> 00:37:55,311 - And? - I'll connect to the internet. 490 00:37:55,313 --> 00:37:56,545 No! 491 00:37:56,547 --> 00:37:59,449 - What? - No. 492 00:37:59,451 --> 00:38:01,918 I felt it. The number went down. 493 00:38:01,920 --> 00:38:06,623 Fuck. You knew that was gonna happen. 494 00:38:06,625 --> 00:38:10,326 - You've figured this out. - No, I haven't. 495 00:38:10,328 --> 00:38:13,362 Did you see the way she reacted? 496 00:38:13,364 --> 00:38:15,764 You're acting like you know something. 497 00:38:15,766 --> 00:38:17,833 Are you kidding? 498 00:38:17,835 --> 00:38:20,804 - It was a feeling. - Feeling? 499 00:38:20,806 --> 00:38:24,607 Well, every time we reach for help, we get... punished. 500 00:38:24,609 --> 00:38:28,578 Yeah, but it wasn't us that got punished, was it? It was Ray. 501 00:38:28,580 --> 00:38:32,514 Because you didn't share your feelings with the rest of us. 502 00:38:32,516 --> 00:38:36,119 She's on two fucking points. 503 00:38:36,121 --> 00:38:40,523 You're gonna get us all killed. Or is that what you want? 504 00:38:40,525 --> 00:38:43,559 Yes, Jaan, that's exactly what I want. 505 00:38:43,561 --> 00:38:45,829 - Relax. - Relax? Fuck off! 506 00:38:45,831 --> 00:38:50,032 - Don't tell me what to do. - Stop it, Jaan, please. 507 00:38:50,034 --> 00:38:55,340 We just need to work this out together, before... before I... 508 00:38:56,507 --> 00:38:58,511 before something... 509 00:39:00,545 --> 00:39:03,112 Well, I don't know anything, 510 00:39:03,114 --> 00:39:07,386 but it seems as though there are rules to this. 511 00:39:10,688 --> 00:39:12,554 Well, enlighten us. 512 00:39:12,556 --> 00:39:13,892 One. 513 00:39:15,527 --> 00:39:17,460 Leaving the house 514 00:39:17,462 --> 00:39:22,398 or attempting to contact the outside world in any way 515 00:39:22,400 --> 00:39:23,935 gets penalized. 516 00:39:25,036 --> 00:39:26,706 Yeah, seems about right. 517 00:39:27,639 --> 00:39:28,871 OK, well, that's one. 518 00:39:28,873 --> 00:39:31,808 - What's next? - OK. Two. 519 00:39:31,810 --> 00:39:34,580 And this is highly conjectural. 520 00:39:36,882 --> 00:39:41,550 It seems as though, for lack of a better word, 521 00:39:41,552 --> 00:39:47,123 the tattoo points form some sort of limited resource 522 00:39:47,125 --> 00:39:50,226 that we may be able to redistribute. 523 00:39:50,228 --> 00:39:52,561 Now, the keyword here is "limited." 524 00:39:52,563 --> 00:39:54,463 What? 525 00:39:54,465 --> 00:39:58,034 We can't afford to lose any more from the pool. 526 00:39:58,036 --> 00:40:01,471 Wait. Turn back. Redistribute? How? 527 00:40:01,473 --> 00:40:05,241 OK, this is just guesswork. 528 00:40:05,243 --> 00:40:07,811 But when Elsie hurt your arm, 529 00:40:07,813 --> 00:40:10,947 it looks like the point you lost wasn't actually lost 530 00:40:10,949 --> 00:40:12,952 but transferred over to her. 531 00:40:17,855 --> 00:40:19,087 So you're saying it's possible 532 00:40:19,089 --> 00:40:21,891 to get Ray's points back up, then? 533 00:40:21,893 --> 00:40:25,527 - Yes, but... - At the cost of someone else. 534 00:40:25,529 --> 00:40:27,532 It's the tragedy of the commons. 535 00:40:32,270 --> 00:40:33,605 OK. 536 00:40:38,076 --> 00:40:41,543 So how do we proceed from here, then? 537 00:40:41,545 --> 00:40:43,880 I think we need a leader. 538 00:40:43,882 --> 00:40:46,014 If you're right about these rules, 539 00:40:46,016 --> 00:40:48,518 then we need someone in control of the points. 540 00:40:48,520 --> 00:40:49,788 Why? 541 00:40:51,656 --> 00:40:54,824 Maybe if we'd had someone in charge before, 542 00:40:54,826 --> 00:40:56,558 I would have asked about the tablet 543 00:40:56,560 --> 00:41:00,532 and I wouldn't be in this position. 544 00:41:03,502 --> 00:41:06,268 OK. So let's... let's vote. 545 00:41:06,270 --> 00:41:08,003 No. 546 00:41:08,005 --> 00:41:11,944 It should be you. It has to be Beth. 547 00:41:13,911 --> 00:41:17,212 You're smart and you know how to deal with stress. 548 00:41:17,214 --> 00:41:19,148 Her? She's been keeping things from us. 549 00:41:19,150 --> 00:41:22,888 Jaan! I don't want to die. 550 00:41:23,889 --> 00:41:25,654 You're not gonna die. 551 00:41:25,656 --> 00:41:30,696 We do need a leader. I accept Beth. 552 00:41:31,630 --> 00:41:33,061 I'll follow your lead. 553 00:41:33,063 --> 00:41:35,230 Have you all lost your minds? 554 00:41:35,232 --> 00:41:36,835 Shh! 555 00:41:43,975 --> 00:41:46,645 Please. For me. 556 00:41:52,116 --> 00:41:53,284 Fine. 557 00:41:59,790 --> 00:42:03,159 - What? - What do you mean, what? 558 00:42:03,161 --> 00:42:05,164 Are you on board or aren't you? 559 00:42:08,333 --> 00:42:09,201 No. 560 00:42:11,703 --> 00:42:14,270 Like I said before, I'm too old for games 561 00:42:14,272 --> 00:42:16,007 and that includes Follow the Leader. 562 00:42:18,143 --> 00:42:20,342 I think we should approach this as adults 563 00:42:20,344 --> 00:42:23,047 capable of making decisions for ourselves. 564 00:42:25,282 --> 00:42:27,252 But whatever works for you lot. 565 00:42:29,020 --> 00:42:31,387 Were you born a complete fucking prick? 566 00:42:31,389 --> 00:42:32,725 Stop it! 567 00:42:35,927 --> 00:42:37,759 Enough of this bickering. I'm done with it. 568 00:42:37,761 --> 00:42:39,764 We're all done with it. 569 00:42:41,632 --> 00:42:44,904 Now, are you putting me in charge or not? 570 00:42:48,206 --> 00:42:51,644 Yes. Yes, we are. 571 00:42:53,043 --> 00:42:56,079 - Yes. - Of course. 572 00:42:56,081 --> 00:43:00,619 OK. Alright. Then I take the lead. 573 00:43:04,855 --> 00:43:06,859 It's back to six. 574 00:43:09,393 --> 00:43:10,728 Guys. 575 00:43:11,395 --> 00:43:13,565 Ray, she's... 576 00:43:15,165 --> 00:43:16,668 Ray? 577 00:43:25,710 --> 00:43:28,147 It's back to one now, isn't it? 578 00:43:31,248 --> 00:43:32,750 Show us. 579 00:43:37,255 --> 00:43:40,757 You bitch! She's trying to kill Ray. 580 00:43:40,759 --> 00:43:42,891 - That's not true. - She's lying. 581 00:43:42,893 --> 00:43:44,460 She's manipulating all of us. 582 00:43:44,462 --> 00:43:48,431 - How could I have known? - You're not so smart. 583 00:43:48,433 --> 00:43:52,869 Hurt her. Ray, hurt her! Come on. You'll get your point back. 584 00:43:52,871 --> 00:43:55,038 - What? No. - Get off me! 585 00:43:55,040 --> 00:43:57,239 - I'm not stupid. - Yes, she's right. 586 00:43:57,241 --> 00:44:00,342 - It will transfer. - No. I can't. 587 00:44:00,344 --> 00:44:02,978 - I'm not like that. - Then become like that! 588 00:44:02,980 --> 00:44:04,380 Have you all gone crazy? 589 00:44:04,382 --> 00:44:06,849 - Mike. - Better that than dead. 590 00:44:06,851 --> 00:44:09,918 - What are you doing? - Use this. 591 00:44:09,920 --> 00:44:11,087 What are you doing? 592 00:44:11,089 --> 00:44:13,121 This is not all about you, Beth. 593 00:44:13,123 --> 00:44:15,058 What the hell are you talking about? 594 00:44:15,060 --> 00:44:17,226 Come on, Ray! Get it over with. 595 00:44:17,228 --> 00:44:19,762 Please, not my hand! 596 00:44:19,764 --> 00:44:21,431 Please, hit her. 597 00:44:21,433 --> 00:44:23,166 I don't want you to die. Hit her, please. 598 00:44:23,168 --> 00:44:26,436 I can't do it. It's wrong! It's wrong! 599 00:44:26,438 --> 00:44:30,505 She took your point. Take it back. You're on one! 600 00:44:30,507 --> 00:44:33,208 I don't want to die, Beth. I'm scared. 601 00:44:33,210 --> 00:44:35,210 Hit her or you will die! 602 00:44:35,212 --> 00:44:37,746 - I'm sorry... - Please, not my hand. 603 00:44:37,748 --> 00:44:40,319 - Hit her! - No! 604 00:44:42,319 --> 00:44:45,922 - Harder! - Don't. Don't do it. 605 00:44:45,924 --> 00:44:47,226 Do it! 606 00:45:32,270 --> 00:45:35,107 Ray, Ray, Ray, Ray. 607 00:45:40,344 --> 00:45:42,445 I'm sorry. 608 00:45:42,447 --> 00:45:45,313 Hit me. Hit me. Take one of mine. 609 00:45:45,315 --> 00:45:46,815 - Come on. - Get off. Get off. 610 00:45:46,817 --> 00:45:48,821 - Come on. - Get off me. 611 00:45:49,987 --> 00:45:51,322 Ray! 612 00:46:53,217 --> 00:46:56,221 Supply and demand, Eddy. 613 00:48:04,489 --> 00:48:06,491 So you're helping me now? 614 00:48:15,465 --> 00:48:19,605 - It was nothing personal. - Nothing personal? 615 00:48:22,639 --> 00:48:25,676 - Yes. - What was it, then? 616 00:48:38,221 --> 00:48:42,493 You taught me how to rationalize and find a solution. 617 00:48:44,362 --> 00:48:46,262 Disassociate. 618 00:48:46,264 --> 00:48:49,098 Now, we have to find out how these tattoos work, 619 00:48:49,100 --> 00:48:53,071 so... we needed an experiment. 620 00:48:54,172 --> 00:48:55,407 We? 621 00:48:58,241 --> 00:49:00,244 That's cold, Mike. 622 00:49:01,779 --> 00:49:04,583 Well, it's supposed to be cold. 623 00:49:08,786 --> 00:49:10,956 You're hilarious. 624 00:49:12,589 --> 00:49:14,659 You got the most points, Beth. 625 00:49:17,328 --> 00:49:19,431 You know I made the right call. 626 00:49:21,598 --> 00:49:23,100 Maybe. 627 00:49:25,770 --> 00:49:27,239 I'm sorry. 628 00:49:30,574 --> 00:49:32,977 I really am. 629 00:49:46,357 --> 00:49:50,458 So did it work out the way you expected, this experiment? 630 00:49:50,460 --> 00:49:51,629 No. 631 00:49:53,264 --> 00:49:55,463 No, it didn't. 632 00:49:55,465 --> 00:49:57,301 It really didn't. 633 00:50:00,103 --> 00:50:02,471 But it was educational, I guess. 634 00:50:02,473 --> 00:50:04,141 Was it educational? 635 00:50:05,342 --> 00:50:07,242 - Jesus, Mike. - Oh, come... 636 00:50:07,244 --> 00:50:09,779 And only, what, one more of us had to die? 637 00:50:09,781 --> 00:50:12,284 You know what I mean. 638 00:50:15,152 --> 00:50:17,388 None of us wanted Rainbow to die. 639 00:50:29,534 --> 00:50:32,233 OK, so let's talk numbers, then, 640 00:50:32,235 --> 00:50:33,672 see where we stand. 641 00:50:35,239 --> 00:50:36,441 OK. 642 00:50:38,208 --> 00:50:41,811 - Elsie is at her original six. - Yeah. 643 00:50:41,813 --> 00:50:47,550 I have seven, and, well, assuming Jaan got my point 644 00:50:47,552 --> 00:50:52,557 and Ray's last one, he's at seven too. 645 00:50:54,592 --> 00:50:56,494 No, he's at eight. 646 00:50:57,728 --> 00:51:00,829 What? How? 647 00:51:00,831 --> 00:51:04,168 'Cause he took your point when he forced you to go outside. 648 00:51:09,306 --> 00:51:11,308 Is this true? 649 00:51:15,480 --> 00:51:17,482 You hypocrite. 650 00:51:20,418 --> 00:51:22,650 Tell me everything you know, 651 00:51:22,652 --> 00:51:26,590 and don't you dare leave anything out. 652 00:51:28,259 --> 00:51:30,228 I don't have to tell you anything. 653 00:51:31,761 --> 00:51:34,395 You're not the boss of me. 654 00:51:34,397 --> 00:51:36,431 That stopped when Ray died. 655 00:51:36,433 --> 00:51:39,336 It clearly stopped before she died. 656 00:51:41,471 --> 00:51:44,739 - What? - That's why she died. 657 00:51:44,741 --> 00:51:47,845 You said you were gonna listen to me, but you didn't. 658 00:51:49,714 --> 00:51:51,715 So you killed her. 659 00:51:53,183 --> 00:51:56,253 - You did. - Fuck you. 660 00:52:00,458 --> 00:52:02,561 You call me a hypocrite. 661 00:52:04,395 --> 00:52:06,264 He lied about his tattoo. 662 00:52:07,431 --> 00:52:08,697 He doesn't have one. 663 00:52:08,699 --> 00:52:11,103 Then why is he still here? 664 00:52:14,404 --> 00:52:16,340 Why don't you just go home? 665 00:52:18,808 --> 00:52:20,211 You can't. 666 00:52:21,913 --> 00:52:26,251 Because he has a fucking tattoo just like the rest of us. 667 00:52:28,552 --> 00:52:30,355 Is this true? 668 00:52:31,688 --> 00:52:33,190 Mike? 669 00:53:18,335 --> 00:53:20,337 I'm still on six. 670 00:53:24,641 --> 00:53:26,177 Why do you lie to me? 671 00:53:28,478 --> 00:53:31,512 I should never have got a fucking tattoo. 672 00:53:31,514 --> 00:53:33,748 After everything we've been through. 673 00:53:33,750 --> 00:53:35,953 Oh, come on, Beth, you know why. 674 00:53:39,257 --> 00:53:40,492 Coward. 675 00:53:44,261 --> 00:53:46,561 Now, I'm gonna go and take care of... 676 00:53:46,563 --> 00:53:48,232 - Go. - Wait. 677 00:53:50,935 --> 00:53:52,938 You need a sheet... 678 00:53:55,505 --> 00:53:57,542 to cover her body. 679 00:54:01,444 --> 00:54:03,480 Yeah, I'll get one from my room. 680 00:55:13,083 --> 00:55:14,886 What are you doing? 681 00:55:16,987 --> 00:55:19,424 Means and opportunity. 682 00:55:20,991 --> 00:55:24,492 - What are you talking about? - The robbery. 683 00:55:24,494 --> 00:55:26,795 - You're a security tech. - I never hid anything. 684 00:55:26,797 --> 00:55:28,096 You were in on it. 685 00:55:28,098 --> 00:55:30,866 All this time, all this therapy, 686 00:55:30,868 --> 00:55:32,800 all this reunion. 687 00:55:32,802 --> 00:55:34,505 And motive. 688 00:55:35,873 --> 00:55:37,509 A cancer kid. 689 00:55:39,743 --> 00:55:43,512 - That's mine. - I know, yeah. I know it is. 690 00:55:43,514 --> 00:55:45,614 We're onto you, Eddy and I. 691 00:55:45,616 --> 00:55:47,815 Eddy thought you were just an electrician, 692 00:55:47,817 --> 00:55:50,886 but you were there for the alarm systems, weren't you? 693 00:55:50,888 --> 00:55:53,721 I know. I know. 694 00:55:53,723 --> 00:55:55,726 Case solved. 695 00:56:00,697 --> 00:56:02,701 How is this relevant? 696 00:56:04,435 --> 00:56:07,639 It's motive. You needed the money. 697 00:56:08,806 --> 00:56:11,172 And Beth? 698 00:56:11,174 --> 00:56:13,474 Is Beth in on this? 699 00:56:13,476 --> 00:56:17,913 - Beth was... - You'll die here, like Eddy. 700 00:56:17,915 --> 00:56:20,983 Or I'm gonna get you arrested, both of you. 701 00:56:20,985 --> 00:56:23,388 Beth has nothing to do with it. 702 00:56:25,855 --> 00:56:28,757 - This was after. - Aiding and abetting. 703 00:56:28,759 --> 00:56:30,992 - Hostage taking. - No. 704 00:56:30,994 --> 00:56:32,594 - Accessory to murder. - No, please. 705 00:56:32,596 --> 00:56:35,431 Grievous injury with disability as a result. 706 00:56:35,433 --> 00:56:38,534 - Stop it. - You lost. 707 00:56:38,536 --> 00:56:42,603 - You lost the game. - Oh, my God. 708 00:56:42,605 --> 00:56:46,377 - This is why Eddy hated you. - I outsmarted you. 709 00:56:50,547 --> 00:56:52,816 They said no one was gonna get hurt. 710 00:56:54,518 --> 00:56:56,087 And how did that work out for you? 711 00:56:59,123 --> 00:57:02,460 And now you have to help me. 712 00:57:03,828 --> 00:57:08,029 We need to collect more points, you and I. 713 00:57:08,031 --> 00:57:11,902 If we get enough, we can get out of the... out of the range. 714 00:57:16,540 --> 00:57:20,110 - How big's this range? - I don't know. 715 00:57:21,679 --> 00:57:23,782 The tattoos only started behaving... 716 00:57:25,815 --> 00:57:27,819 We need as many as we can. 717 00:57:31,255 --> 00:57:33,691 You didn't think this through, mate. 718 00:57:34,891 --> 00:57:36,194 What do you... 719 00:59:23,266 --> 00:59:24,768 Fuck. 720 01:00:37,273 --> 01:00:38,775 OK. 721 01:01:14,811 --> 01:01:16,411 Um... 722 01:01:16,413 --> 01:01:17,915 OK. 723 01:03:32,583 --> 01:03:35,019 - Hey. - Hey. 724 01:03:36,152 --> 01:03:39,454 - You alright? - Yeah. Are you? 725 01:03:39,456 --> 01:03:42,493 Yeah. Yeah, I'm good. 726 01:03:44,527 --> 01:03:46,496 - I don't... - I got the sheet. 727 01:03:47,496 --> 01:03:49,000 For Ray. 728 01:03:51,368 --> 01:03:54,371 - OK. - I'm gonna go do that now. 729 01:03:55,172 --> 01:03:56,307 OK. 730 01:03:58,141 --> 01:04:01,979 - I'm gonna go freshen up. - Yeah, good. Cool. 731 01:05:18,087 --> 01:05:19,422 OK. 732 01:06:10,072 --> 01:06:11,574 Shit. Fuck. 733 01:08:45,361 --> 01:08:49,199 Well, you ballsed that one up, didn't you, Beth? 734 01:09:40,616 --> 01:09:41,784 OK. 735 01:09:50,794 --> 01:09:54,595 You can walk? You sick... 736 01:09:54,597 --> 01:09:56,600 What you said to me downstairs... 737 01:10:00,003 --> 01:10:03,206 - Say it again. - What are you talking about? 738 01:10:04,406 --> 01:10:07,942 Come on, say it again. 739 01:10:07,944 --> 01:10:09,245 I dare you! 740 01:11:35,065 --> 01:11:37,431 Here's J... 741 01:11:42,739 --> 01:11:44,674 You wanker. 742 01:12:40,996 --> 01:12:42,499 Beth? 743 01:13:26,709 --> 01:13:28,545 It was an accident. 744 01:13:29,445 --> 01:13:31,447 He attacked me. 745 01:13:42,991 --> 01:13:44,660 I'm so sorry. 746 01:13:48,897 --> 01:13:50,900 But this is the only way. 747 01:14:08,250 --> 01:14:11,454 Oh, come on, open the door. You've got nowhere to go, Beth. 748 01:14:17,227 --> 01:14:21,796 Come on. Open the door, Beth. You've got nowhere to go. 749 01:14:21,798 --> 01:14:23,634 Fuck you, Mike! 750 01:14:24,801 --> 01:14:26,736 Fucking lunatics. 751 01:14:29,838 --> 01:14:32,273 - 14. - Fucking prick. 752 01:14:32,275 --> 01:14:34,574 Come on! 753 01:14:34,576 --> 01:14:37,513 You're making this so much harder than it needs to be. 754 01:14:39,214 --> 01:14:41,717 Do you really think Lilly would want this? 755 01:14:43,119 --> 01:14:45,121 A coward for a father? 756 01:14:59,002 --> 01:15:01,004 You fucking bitch. 757 01:16:33,829 --> 01:16:35,197 Oh, fuck. 758 01:16:38,735 --> 01:16:40,067 Fuck. 759 01:16:40,069 --> 01:16:41,571 OK. 760 01:16:44,173 --> 01:16:46,172 OK. 761 01:16:46,174 --> 01:16:48,378 See if you can stop this, arsehole. 762 01:16:55,250 --> 01:16:57,820 Come on. Come on. 763 01:16:59,355 --> 01:17:00,787 Fuck. 764 01:17:00,789 --> 01:17:02,658 Shit. 765 01:17:04,160 --> 01:17:05,458 OK. 766 01:17:05,460 --> 01:17:07,697 OK. I get it. 767 01:17:17,173 --> 01:17:20,377 OK. Good. Good. 768 01:17:48,838 --> 01:17:49,840 OK. 769 01:17:59,481 --> 01:18:00,650 OK. 770 01:18:10,993 --> 01:18:11,995 OK. 771 01:18:16,065 --> 01:18:17,067 OK. 772 01:18:38,820 --> 01:18:41,490 Oh, shit the bed. 773 01:21:40,937 --> 01:21:42,372 Mike? 774 01:21:48,977 --> 01:21:50,978 Mike? 775 01:22:01,958 --> 01:22:03,093 Mike? 776 01:22:04,459 --> 01:22:06,060 Can you speak slower? 777 01:22:06,062 --> 01:22:08,061 There's one man down. 778 01:22:08,063 --> 01:22:09,595 Two men down. 779 01:22:16,972 --> 01:22:18,973 ...possible spinal injury. 780 01:22:18,975 --> 01:22:20,674 He's been shot in the back. 781 01:22:20,676 --> 01:22:22,242 Do you need medical assistance? 782 01:22:22,244 --> 01:22:24,577 Yes, yes, yes. 783 01:22:24,579 --> 01:22:28,716 We're gonna need immediate attention to... 784 01:22:28,718 --> 01:22:30,617 Hang on... 785 01:22:30,619 --> 01:22:32,318 No. No. 786 01:23:39,789 --> 01:23:43,626 Oh, Jesus Christ, Beth, you really are a piece of work. 787 01:25:07,676 --> 01:25:09,643 It's OK. 788 01:25:09,645 --> 01:25:11,778 I've got you. 789 01:25:11,780 --> 01:25:16,453 I've got you. I've got you. It's OK. 790 01:25:23,959 --> 01:25:25,695 I need to get out of this house. 791 01:25:27,829 --> 01:25:29,832 I need to get home to Lilly. 792 01:25:33,435 --> 01:25:34,704 And I need your points. 793 01:25:36,638 --> 01:25:38,805 So that I can get far enough away from this house 794 01:25:38,807 --> 01:25:40,674 before they run out. 795 01:25:40,676 --> 01:25:42,344 Do you understand? 796 01:26:23,953 --> 01:26:24,954 No. 797 01:26:28,523 --> 01:26:30,160 Oh, my God. 798 01:27:16,338 --> 01:27:18,441 I'm coming home, Lilly. 799 01:27:22,511 --> 01:27:23,946 Beth? 800 01:27:27,850 --> 01:27:29,485 Beth? 801 01:30:52,754 --> 01:30:54,857 I think this is the place. 56344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.