Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
๏ปฟ1
00:00:01,080 --> 00:00:03,439
I was born an ealdorman of England.
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,839
True heir to the Northumbrian lands
of Bebbanburg.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,519
I was 12 years old
when I first went to war.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,399
I saw my father killed.
5
00:00:12,200 --> 00:00:16,279
Stolen by the invaders,
along with the Saxon girl Brida,
6
00:00:16,440 --> 00:00:20,479
I became first a slave,
and then a son to Earl Ragnar.
7
00:00:21,480 --> 00:00:24,439
Fate had made me a Dane.
8
00:00:24,880 --> 00:00:29,039
It made Young Ragnar my brother,
and Brida my lover.
9
00:00:29,880 --> 00:00:33,119
- And then fate brought betrayal.
- Fire!
10
00:00:35,800 --> 00:00:38,639
Lies were thrown to the wind
saying I had killed Ragnar.
11
00:00:38,800 --> 00:00:42,239
So taking his hidden wealth,
we fled south...
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,599
To Wessex, to Beocca,
13
00:00:46,760 --> 00:00:49,039
and to the king's brother Alfred.
14
00:00:49,200 --> 00:00:53,279
Seen by the Danes as a Saxon
and by Saxons as a Dane,
15
00:00:53,440 --> 00:00:55,959
my word could not be trusted.
16
00:00:56,120 --> 00:00:58,319
But I am Uhtred, son of Uhtred,
17
00:00:59,040 --> 00:01:00,879
and destiny is all.
18
00:01:41,080 --> 00:01:42,839
- Clear the way.
- Stand clear! It is the king!
19
00:01:43,840 --> 00:01:46,279
I have to speak, lord.
The axe cut deep.
20
00:01:46,440 --> 00:01:50,159
- Even a king couldn't survive.
- We shall pray and we shall see.
21
00:02:17,280 --> 00:02:18,599
Apologies, lord,
22
00:02:18,760 --> 00:02:22,039
this was the best I could do
without first speaking to Alfred.
23
00:02:22,200 --> 00:02:24,519
I have brought food and ale,
24
00:02:24,680 --> 00:02:27,919
- and more importantly, good news.
- Alfred is dead?
25
00:02:29,000 --> 00:02:31,999
The opposite.
He is alive and he is victorious.
26
00:02:32,160 --> 00:02:34,679
We defeated the Danes.
27
00:02:36,720 --> 00:02:39,479
- Why is this good news?
- Alfred acted upon your advice.
28
00:02:39,640 --> 00:02:42,159
- You share in his glory.
- Glory?
29
00:02:43,040 --> 00:02:45,839
Then why is he caged and left to shit
in the corner?
30
00:02:46,000 --> 00:02:47,439
You call that glory?
31
00:02:47,600 --> 00:02:48,999
Can she not hold her tongue
for just one moment?
32
00:02:49,160 --> 00:02:52,799
No she cannot and she will not!
33
00:02:52,960 --> 00:02:55,159
- Keep your food!
- Only Alfred--
34
00:02:55,320 --> 00:02:58,719
- I will not eat or drink!
- Only Alfred can order your release.
35
00:02:58,880 --> 00:03:00,319
I will speak with him.
36
00:03:00,480 --> 00:03:03,679
You should spend this time, girl,
to contemplate improvement.
37
00:03:03,840 --> 00:03:07,439
I will use this time to curse you.
38
00:03:07,600 --> 00:03:10,719
- Then do it.
- Alfred refused my sword.
39
00:03:13,080 --> 00:03:15,359
I won't be offering it again
unless he begs.
40
00:03:15,520 --> 00:03:17,679
Lord, I wonder whether
your pig-headedness
41
00:03:17,840 --> 00:03:19,599
is not simple stupidity.
42
00:03:19,760 --> 00:03:23,359
He'll send for you when he has scraped
the mud and blood from his mail.
43
00:03:23,520 --> 00:03:26,159
We will give thanks to Odin
for our deliverance.
44
00:03:26,320 --> 00:03:28,119
Do that.
45
00:03:28,440 --> 00:03:30,119
We are Danes!
46
00:03:31,160 --> 00:03:32,679
Show respect!
47
00:03:32,840 --> 00:03:37,279
Do it again,
and I will cut you cock to throat.
48
00:03:50,080 --> 00:03:51,919
You are a hero of Wessex.
49
00:03:52,960 --> 00:03:55,079
Congratulations.
50
00:03:55,720 --> 00:03:57,559
We're alive.
51
00:04:01,120 --> 00:04:02,879
What is it?
52
00:04:04,960 --> 00:04:07,239
I couldn't wait to see you.
53
00:04:07,400 --> 00:04:10,479
I was told you are safe,
but I needed proof.
54
00:04:12,120 --> 00:04:13,959
Here it is.
55
00:04:16,200 --> 00:04:18,399
- Leave us. My wife will help me.
- My lord.
56
00:04:22,240 --> 00:04:24,239
My privilege.
57
00:04:27,440 --> 00:04:30,519
Ensure it is repaired, and well.
58
00:04:31,280 --> 00:04:33,959
I'd be a lost fool without you.
59
00:04:38,680 --> 00:04:41,399
Heh. Fingers and thumbs.
60
00:04:50,240 --> 00:04:51,839
Who knocks?
61
00:04:52,000 --> 00:04:53,639
My lord.
62
00:04:53,920 --> 00:04:56,559
My lady. Forgive me.
63
00:04:56,720 --> 00:04:59,879
I was, hoping for a moment
to discuss the Ealdorman Uhtred.
64
00:05:00,040 --> 00:05:02,719
Father, forgive me, but my lord
is in need of rest.
65
00:05:04,280 --> 00:05:05,599
He is.
66
00:05:05,760 --> 00:05:07,519
You are, um...
67
00:05:08,720 --> 00:05:10,439
Forgive me.
68
00:05:25,320 --> 00:05:26,639
Aethelwold.
69
00:05:26,800 --> 00:05:29,119
Were you on the hill?
I didn't see you?
70
00:05:30,640 --> 00:05:34,439
I was kept safe with the priests.
71
00:05:38,800 --> 00:05:42,039
There will be other battles, many.
72
00:05:42,200 --> 00:05:45,239
And on and on it will go, I'm sure,
until we are all dead.
73
00:05:45,400 --> 00:05:48,319
- You saying we should surrender?
- Never.
74
00:05:49,120 --> 00:05:50,879
Never.
75
00:05:51,640 --> 00:05:54,079
But I am not against compromise.
76
00:05:54,240 --> 00:05:57,759
As much as I love my God,
I am in no hurry to reach heaven.
77
00:05:58,160 --> 00:06:00,279
I fear no number of kneeling clergy men
78
00:06:00,440 --> 00:06:03,439
will change what a heathen's axe
has already decreed.
79
00:06:03,600 --> 00:06:06,439
Our prayers should be
with the king's successor.
80
00:06:09,320 --> 00:06:12,159
The crown is mine, my birth right.
81
00:06:13,560 --> 00:06:14,999
You disagree?
82
00:06:15,160 --> 00:06:17,559
The argument
will be that you are young, lord.
83
00:06:17,720 --> 00:06:20,519
- I am my father's heir.
- You are your father's heir,
84
00:06:20,680 --> 00:06:23,119
but your father
was also bonded to Alfred.
85
00:06:25,040 --> 00:06:27,679
A son comes before a brother.
86
00:06:31,720 --> 00:06:34,439
Then perhaps you should speak
to the king directly.
87
00:06:36,840 --> 00:06:38,719
'Tis my thinking, lord,
88
00:06:38,880 --> 00:06:42,599
that if on his death bed your father
were to name you as his successor,
89
00:06:42,760 --> 00:06:45,999
the Witan would find it
difficult to go against him.
90
00:06:46,160 --> 00:06:49,999
I believe your father would only be
too happy to whisper in your ear,
91
00:06:50,240 --> 00:06:52,879
whether he was conscious or not.
92
00:06:56,000 --> 00:06:59,519
Your counsel will not be forgotten,
Young Odda.
93
00:07:00,880 --> 00:07:02,599
Thank you, lord.
94
00:07:12,200 --> 00:07:16,119
Guthrum, you went into battle
without me.
95
00:07:16,280 --> 00:07:17,759
Why was that?
96
00:07:17,920 --> 00:07:19,439
That was not the intention.
97
00:07:21,400 --> 00:07:23,279
Is that so?
98
00:07:24,400 --> 00:07:25,719
Then why did it happen?
99
00:07:26,760 --> 00:07:29,799
- Let's talk inside.
- We will talk here.
100
00:07:30,800 --> 00:07:32,999
They marched sooner
than we expected,
101
00:07:33,160 --> 00:07:35,679
and they positioned
themselves well on the hill.
102
00:07:35,840 --> 00:07:38,639
- It will not happen again.
- It will not happen again
103
00:07:38,800 --> 00:07:40,919
because you have lost
half your men.
104
00:07:41,080 --> 00:07:43,639
We killed their king, Aethelred.
105
00:07:45,360 --> 00:07:48,199
- Did you see him fall?
- Yeah, I saw him fall,
106
00:07:48,360 --> 00:07:50,919
he took an axe. He's dead.
107
00:07:51,080 --> 00:07:52,399
We were not beaten.
108
00:07:52,560 --> 00:07:55,839
Hm. You want to become king
of Wessex, I will allow that.
109
00:07:56,000 --> 00:07:58,359
But where is my payment?
My silver? My grain?
110
00:07:58,520 --> 00:08:01,679
- It was promised, but now it has gone.
- It's still there.
111
00:08:01,840 --> 00:08:04,639
- Danes do not lose.
- I am not lost.
112
00:08:04,800 --> 00:08:08,519
You have given them hope, Guthrum,
that is worse.
113
00:08:08,680 --> 00:08:11,519
Without the king, there is no hope.
114
00:08:18,800 --> 00:08:22,999
If they've defeated the Danes, which I
won't believe, why aren't they feasting?
115
00:08:23,160 --> 00:08:25,199
The priest doesn't lie,
116
00:08:25,360 --> 00:08:27,639
despite him being a priest.
117
00:08:29,760 --> 00:08:31,959
Why are they so different?
118
00:08:32,240 --> 00:08:34,719
- So miserable.
- God's wish.
119
00:08:38,120 --> 00:08:39,439
I won't become a Saxon woman,
120
00:08:39,600 --> 00:08:41,559
I won't wash,
work the fields until I drop and cook.
121
00:08:41,720 --> 00:08:43,879
- It won't come to that.
- That won't be my life.
122
00:08:44,040 --> 00:08:46,519
Alfred can help us. We'll use him...
123
00:08:48,680 --> 00:08:52,399
for shelter, and then for wealth.
124
00:08:54,440 --> 00:08:58,279
- He has used you.
- And now he owes me.
125
00:09:21,320 --> 00:09:23,039
Good morning.
126
00:09:28,560 --> 00:09:30,919
My thanks for last night.
127
00:09:46,000 --> 00:09:49,039
Open the door, I wish to see my father.
128
00:09:51,000 --> 00:09:55,719
Open the door,
or I'll have your balls for sling-shot.
129
00:09:56,600 --> 00:09:58,199
Aethelwold.
130
00:09:58,360 --> 00:10:00,999
I am here to pray for my father,
to be at his side.
131
00:10:01,160 --> 00:10:03,199
The king is dead.
132
00:10:05,240 --> 00:10:07,119
Why was I not called?
I should have been at his side.
133
00:10:07,320 --> 00:10:11,239
- You could not be found.
- I was sleeping in my chamber.
134
00:10:40,920 --> 00:10:45,199
Before he passed, the king named me
as heir to the throne.
135
00:10:48,600 --> 00:10:50,239
That's what he told me.
136
00:10:50,880 --> 00:10:52,759
It's the truth.
137
00:10:53,560 --> 00:10:55,359
His last wish.
138
00:10:56,000 --> 00:10:58,279
His last command.
139
00:10:59,160 --> 00:11:02,479
You would all do well to repeat this.
140
00:11:07,760 --> 00:11:10,239
I'll inform the Witan of your claim.
141
00:11:11,080 --> 00:11:14,479
- You should.
- Although each person here, and more,
142
00:11:14,640 --> 00:11:17,839
heard your father bequeath his crown
to Alfred.
143
00:11:18,400 --> 00:11:20,799
He must have been delirious.
144
00:11:21,840 --> 00:11:23,199
On which occasion?
145
00:11:25,400 --> 00:11:29,159
I am the son of the king.
146
00:11:30,520 --> 00:11:32,479
Do your duty.
147
00:11:42,960 --> 00:11:46,279
- My lord.
- Ah. Uhtred,
148
00:11:46,440 --> 00:11:51,359
please accept my apology for the delay
in your release. I had matters to attend.
149
00:11:51,680 --> 00:11:53,479
Ale, Father?
150
00:11:53,640 --> 00:11:56,039
A little, and for our guests.
151
00:11:56,200 --> 00:11:59,239
- It seems you spoke the truth.
- I did.
152
00:11:59,400 --> 00:12:02,679
Though I realise
our victory is temporary,
153
00:12:02,840 --> 00:12:05,559
I am indebted, Wessex is indebted.
154
00:12:06,080 --> 00:12:08,239
- Is my apology enough?
- It is not, lord.
155
00:12:09,640 --> 00:12:12,039
What Uhtred means
is that it is not necessary.
156
00:12:12,200 --> 00:12:14,679
I wish to be seen as an ealdorman,
because I am.
157
00:12:14,840 --> 00:12:17,599
- In Northumbria. This is Wessex.
- This is England.
158
00:12:17,760 --> 00:12:19,519
One kingdom is what you said.
159
00:12:19,680 --> 00:12:21,479
You are without lands, completely.
160
00:12:21,640 --> 00:12:24,399
Then that's what I want.
That's what I deserve, land.
161
00:12:27,680 --> 00:12:30,239
I brought you here
solely to convey my thanks,
162
00:12:30,400 --> 00:12:32,479
but we shall talk further
at some point,
163
00:12:32,640 --> 00:12:35,839
- I have other matters to attend.
- I gave you victory, lord,
164
00:12:36,000 --> 00:12:38,279
- what's more important?
- The king is dead.
165
00:12:40,120 --> 00:12:42,399
- Since when?
- I have not long left him.
166
00:12:45,040 --> 00:12:49,079
My first act as king
will be to offer the Danes a peace.
167
00:12:49,240 --> 00:12:51,759
They will think you spineless,
168
00:12:52,560 --> 00:12:53,879
Lord.
169
00:12:54,040 --> 00:12:56,439
Then I must convince
them otherwise.
170
00:12:57,800 --> 00:13:01,599
Girl, bring some fruits to my chamber,
some chopped apples and milk.
171
00:13:01,760 --> 00:13:05,439
Rest, wash, eat well,
you have earned it.
172
00:13:08,640 --> 00:13:12,759
What are you saying? You do not speak
to a future king in that manner.
173
00:13:12,920 --> 00:13:14,879
He's not my lord
and won't be my king.
174
00:13:15,040 --> 00:13:17,959
Hear me clearly, Uhtred.
Alfred is the man to follow.
175
00:13:18,120 --> 00:13:20,919
He is your way back to Bebbanburg,
as lord and master.
176
00:13:21,080 --> 00:13:23,839
Uhtred's path is Uhtred's business,
177
00:13:24,000 --> 00:13:25,519
not that of a priest.
178
00:13:26,720 --> 00:13:28,799
Forgive me, lord,
179
00:13:29,040 --> 00:13:30,399
I must leave,
180
00:13:30,560 --> 00:13:34,399
pray for strength and to expunge
these unholy thoughts that fill my mind.
181
00:13:41,520 --> 00:13:43,719
You want land in Wessex?
182
00:13:43,880 --> 00:13:46,399
It's my way back to Bebbanburg.
183
00:13:47,240 --> 00:13:50,479
Any silver you find under Alfred
will be taken by the Danes,
184
00:13:51,080 --> 00:13:53,439
along with your life.
They can't be beaten.
185
00:13:55,480 --> 00:13:58,279
- Why are you doing this?
- I've said, wealth.
186
00:14:09,040 --> 00:14:10,479
Excuse me, my lord,
187
00:14:10,640 --> 00:14:13,399
I am on an errand to my Lord Alfred.
188
00:14:13,560 --> 00:14:16,879
- The milk is for Alfred?
- It is.
189
00:14:23,200 --> 00:14:24,519
Not a word.
190
00:14:25,920 --> 00:14:27,719
Go on.
191
00:14:40,480 --> 00:14:42,519
Master Aethelwold,
192
00:14:43,120 --> 00:14:45,759
the man-child who would have
himself be king.
193
00:14:46,480 --> 00:14:50,079
Out of respect for the late king,
Alfred wishes no to harm to be done
194
00:14:50,240 --> 00:14:51,959
to a hair of your ugly head,
195
00:14:52,120 --> 00:14:55,159
but he will not put up
with your insolence and lies.
196
00:14:55,320 --> 00:14:58,079
Your own son is party
to my so called insolence.
197
00:14:58,240 --> 00:15:00,159
Quiet!
198
00:15:00,880 --> 00:15:03,359
Don't you involve others
in your conspiracies.
199
00:15:04,920 --> 00:15:07,759
My head is not ugly.
200
00:15:10,200 --> 00:15:12,959
You're to be sent to Hampton,
to a monastery,
201
00:15:13,120 --> 00:15:15,279
to be educated,
it will be a long process.
202
00:15:15,440 --> 00:15:17,119
I am the king's son.
203
00:15:17,280 --> 00:15:19,079
Wessex cannot afford division.
204
00:15:19,880 --> 00:15:23,919
Nor can it afford the ramblings
of an idiot child, noble or otherwise.
205
00:15:24,840 --> 00:15:26,679
See to it.
206
00:15:27,360 --> 00:15:30,479
- May I make him docile?
- I wish you would.
207
00:15:30,640 --> 00:15:31,959
No, no, no! Unh!
208
00:15:35,920 --> 00:15:37,439
Come.
209
00:15:39,120 --> 00:15:42,359
Lord, you wished to see me?
210
00:15:42,760 --> 00:15:45,039
I did, I did.
211
00:15:46,120 --> 00:15:50,239
You will take a message
to Guthrum, to the Danes.
212
00:15:50,440 --> 00:15:52,839
You will invite them
to negotiate within days,
213
00:15:53,000 --> 00:15:54,519
but at their own convenience.
214
00:15:56,360 --> 00:15:59,559
If it is a messenger you require, lord,
there are plenty within the palace--
215
00:15:59,720 --> 00:16:02,719
It is not a messenger I require,
it is a representative.
216
00:16:03,320 --> 00:16:04,959
You will speak for me.
217
00:16:05,120 --> 00:16:07,679
Odda, you will speak as me.
218
00:16:08,720 --> 00:16:11,399
Nothing can be written for the Danes.
219
00:16:11,560 --> 00:16:13,279
My letters would be meaningless,
220
00:16:13,440 --> 00:16:15,439
therefore the words spoken
221
00:16:15,600 --> 00:16:17,919
must be my words,
222
00:16:18,080 --> 00:16:21,079
and I entrust them to you.
223
00:16:22,440 --> 00:16:25,079
Then I shall gladly be
your representative, lord.
224
00:16:26,360 --> 00:16:27,879
Thank you.
225
00:16:34,080 --> 00:16:37,079
Do I offend you? Watching you?
226
00:16:37,240 --> 00:16:40,079
No, my lord, never.
227
00:16:41,880 --> 00:16:44,599
I will defend you with my life.
228
00:16:46,480 --> 00:16:50,119
You stand as everything that's precious.
You are Wessex, England,
229
00:16:50,280 --> 00:16:53,639
always to be cherished,
never to be violated,
230
00:16:53,800 --> 00:16:57,679
only to be loved vigorously.
231
00:16:59,360 --> 00:17:01,359
- Who is it?
- My lord.
232
00:17:01,520 --> 00:17:03,479
My conscience.
233
00:17:04,960 --> 00:17:09,519
My lord, would you care to join me
in prayer for the passing of the king?
234
00:17:09,680 --> 00:17:12,239
I will, Father. I give you my thanks.
235
00:17:13,600 --> 00:17:15,319
Forgive me, my lord,
236
00:17:15,480 --> 00:17:17,639
the milk has soured.
237
00:17:22,560 --> 00:17:26,159
I am tired of milk and apples.
I need meat.
238
00:17:26,320 --> 00:17:28,519
But you are a martyr, my lord,
to meat.
239
00:17:28,680 --> 00:17:30,479
My lord needs feeding.
240
00:17:30,640 --> 00:17:32,799
My lord is not a saint
and never shall be.
241
00:17:32,960 --> 00:17:35,599
I have survived battle, I need meat.
242
00:17:37,880 --> 00:17:41,359
We shall pray together, my lord,
for strength.
243
00:17:41,960 --> 00:17:44,519
Why does it have to be a sin?
244
00:17:52,560 --> 00:17:55,079
Already, it is a burden.
245
00:17:56,960 --> 00:17:59,599
It seems never to be about
what I would wish to do,
246
00:17:59,760 --> 00:18:02,879
it is about what I must do.
247
00:18:06,840 --> 00:18:11,279
Ask God to give me the strength
to wear the crown as well as you.
248
00:18:20,440 --> 00:18:22,319
Father Beocca.
249
00:18:22,480 --> 00:18:24,439
- A moment.
- Yes, lord.
250
00:18:24,600 --> 00:18:27,039
Uhtred may well have a use.
251
00:18:27,280 --> 00:18:29,879
I'm pleased that is what you think, lord.
252
00:18:30,040 --> 00:18:31,999
This Brida, she is what to him?
253
00:18:32,160 --> 00:18:33,999
- I would say a hindrance.
- A wife?
254
00:18:34,160 --> 00:18:37,399
- No, no. Never, no.
- She is restless.
255
00:18:37,560 --> 00:18:41,639
- She is the devil on his shoulder, I fear.
- But he is fond of her.
256
00:18:42,240 --> 00:18:45,039
Yes, that is his way.
257
00:18:45,400 --> 00:18:46,879
We shall see.
258
00:18:47,040 --> 00:18:49,479
- Thank you.
- My lord.
259
00:19:21,240 --> 00:19:22,959
I carry a message.
260
00:19:23,120 --> 00:19:26,079
- From King Alfred.
- Who is King Alfred?
261
00:19:26,240 --> 00:19:28,239
He is, Alfred, King of Wessex.
262
00:19:28,400 --> 00:19:31,559
He invites the Earl Guthrum
to negotiate a peace.
263
00:19:31,720 --> 00:19:33,599
You are Guthrum?
264
00:19:33,840 --> 00:19:36,319
Get down from your horse, boy.
265
00:19:36,480 --> 00:19:39,359
Get down from your horse
and look at me.
266
00:19:45,280 --> 00:19:48,039
You are a beauty.
267
00:19:50,120 --> 00:19:52,719
Tell this king, what was his name?
268
00:19:52,880 --> 00:19:54,679
Alfred.
269
00:19:55,520 --> 00:19:58,799
Tell King Alfred
that Guthrum accepts his invitation,
270
00:19:58,960 --> 00:20:02,199
and I will watch for him
and I shall ride out and meet him.
271
00:20:02,360 --> 00:20:04,559
I will pass on your message, lord.
272
00:20:09,200 --> 00:20:10,999
This horse belongs to me now.
273
00:20:14,440 --> 00:20:17,639
Uhtred, Alfred is keen
to find a use for you,
274
00:20:17,800 --> 00:20:21,559
but Brida is... She's not a help.
275
00:20:21,720 --> 00:20:23,279
Perhaps you could just
keep her away from him.
276
00:20:23,440 --> 00:20:26,119
Alfred knows I can be of use,
and I have proven it.
277
00:20:26,280 --> 00:20:28,599
Now he must prove
he can be of use to me.
278
00:20:28,760 --> 00:20:31,079
- He will be king.
- And you can serve him.
279
00:20:31,240 --> 00:20:32,919
I'm here to serve myself.
280
00:20:33,080 --> 00:20:36,319
Alfred means nothing but a path
to take back what is mine.
281
00:20:36,480 --> 00:20:39,359
My land, my wealth, and my title.
282
00:20:39,520 --> 00:20:42,479
He will have a use for me,
but I will have a use for him.
283
00:20:42,960 --> 00:20:45,999
Do not think him naรฏve.
He will see right through you.
284
00:20:46,160 --> 00:20:49,319
He will see what I allow him to see.
285
00:20:50,200 --> 00:20:54,239
Look, Uhtred, right now
you are a warrior, not a thinker.
286
00:20:55,120 --> 00:20:57,119
Though, in time, this will come.
287
00:20:58,120 --> 00:21:00,639
You are much like your father,
and he was both.
288
00:21:00,800 --> 00:21:03,519
You are Alfred's priest now, Beocca.
289
00:21:12,760 --> 00:21:14,919
You looking for company, girl?
290
00:21:15,240 --> 00:21:19,079
I prefer the company of the gods
to stupid men.
291
00:21:19,680 --> 00:21:21,799
Another time, then?
292
00:22:53,000 --> 00:22:56,199
- Good morning, Uhtred.
- Good morning, lord.
293
00:23:05,120 --> 00:23:07,079
- That's a fine coat of mail.
- It is.
294
00:23:07,240 --> 00:23:11,239
And it is yours, the battle dress
of a Saxon warrior. A gift.
295
00:23:11,400 --> 00:23:13,999
In return for what?
There's always a price.
296
00:23:14,160 --> 00:23:15,639
Which you have paid in full.
297
00:23:15,800 --> 00:23:17,759
Our victory at the hill.
298
00:23:17,920 --> 00:23:21,999
Young Odda, have you offered
your apologies to Uhtred?
299
00:23:24,280 --> 00:23:27,479
My sincere apologies,
you spoke the truth.
300
00:23:28,920 --> 00:23:31,279
A small bow, perhaps?
301
00:23:37,160 --> 00:23:38,759
You may leave us now.
302
00:23:45,040 --> 00:23:49,159
A good king relies upon
good advice, Uhtred.
303
00:23:49,800 --> 00:23:52,959
For example, my nephew,
Aethelwold, the king's son,
304
00:23:53,120 --> 00:23:55,719
he is young but sees himself
as the rightful heir.
305
00:23:55,880 --> 00:23:58,239
How am I to deal with him?
306
00:24:01,280 --> 00:24:03,119
You should kill him, lord,
307
00:24:03,280 --> 00:24:05,599
as my own uncle, Aelfric,
would kill me.
308
00:24:06,240 --> 00:24:08,359
- Not to kill him shows weakness.
- You are being insolent.
309
00:24:08,520 --> 00:24:09,839
I will allow it,
310
00:24:10,000 --> 00:24:12,519
it is the pagan in him speaking.
311
00:24:12,680 --> 00:24:14,479
You think like a Dane, Uhtred.
312
00:24:15,280 --> 00:24:19,199
If I kill Aethelwold, I am admitting
he has legitimate claim to the throne,
313
00:24:19,360 --> 00:24:21,759
which he does not.
That is how I think.
314
00:24:23,000 --> 00:24:27,119
But to have a specimen of the heathen
mind in council will be useful.
315
00:24:27,960 --> 00:24:31,359
What do they fear most, the Danes?
316
00:24:31,800 --> 00:24:33,479
They're warriors, live to fight.
317
00:24:33,640 --> 00:24:36,359
But when they lose,
as at the hill, what then?
318
00:24:36,520 --> 00:24:39,439
In battle, they'd rather retreat
than lose too many men.
319
00:24:39,600 --> 00:24:42,159
If they fear anything at all,
it is losing men.
320
00:24:42,320 --> 00:24:44,759
They love to fight but hate to lose,
321
00:24:44,920 --> 00:24:46,479
hardly a revelation.
322
00:24:46,880 --> 00:24:48,639
Odda appears not to value
your council.
323
00:24:48,800 --> 00:24:50,119
- I do not.
- I care not.
324
00:24:50,280 --> 00:24:53,959
I have been thinking on your request
to be recognised as an ealdorman.
325
00:24:54,120 --> 00:24:56,559
- Which is a nonsense.
- I am an ealdorman.
326
00:24:56,720 --> 00:24:59,959
Without a goat to your name,
never mind the land to graze it.
327
00:25:00,120 --> 00:25:02,199
- I'm an ealdorman.
- Would you consider
328
00:25:02,360 --> 00:25:04,159
becoming an ealdorman
by marriage?
329
00:25:04,320 --> 00:25:07,279
I know of a marriage
that would bring you land and title.
330
00:25:07,440 --> 00:25:10,719
- I have no need of a wife. Grow old?
- A woman helps you grow.
331
00:25:10,880 --> 00:25:13,799
Grow roots, and that is what
you are missing.
332
00:25:13,960 --> 00:25:17,119
Marriage would show your commitment,
to Wessex.
333
00:25:17,280 --> 00:25:19,399
I have shown commitment.
334
00:25:19,560 --> 00:25:21,799
You've said yourself,
I gave you victory.
335
00:25:21,960 --> 00:25:24,999
You helped, but the victory
was won by the men of Wessex.
336
00:25:25,160 --> 00:25:27,879
Whom you now refuse to join
through this marriage.
337
00:25:28,040 --> 00:25:31,519
Land and silver is what all men desire
and I'm no different.
338
00:25:31,680 --> 00:25:33,439
But believe me, lord,
I have no need of a wife.
339
00:25:35,240 --> 00:25:38,039
- My sword is yours.
- At a price?
340
00:25:39,240 --> 00:25:42,639
Everything that I have
has been taken from me.
341
00:25:43,280 --> 00:25:45,519
I need title,
I need to make my wealth.
342
00:25:45,680 --> 00:25:49,279
Are you are offering me your sword
or are you selling me your sword?
343
00:25:50,760 --> 00:25:53,079
To become an ealdorman
you must possess land,
344
00:25:53,240 --> 00:25:57,559
that is the law.
However, stand at my side
345
00:25:57,720 --> 00:26:01,919
during the negotiations ahead,
help me read my enemy
346
00:26:02,080 --> 00:26:03,759
and in return
347
00:26:03,920 --> 00:26:07,839
we shall talk further of wealth
and reward.
348
00:26:30,360 --> 00:26:32,639
Well, what did you see?
349
00:26:32,920 --> 00:26:36,079
- What did they show you?
- What I saw is my business. Unh!
350
00:26:36,240 --> 00:26:38,559
I feel unwell.
351
00:26:44,000 --> 00:26:45,399
Here.
352
00:26:46,880 --> 00:26:48,479
Water.
353
00:27:04,800 --> 00:27:07,479
Where we find ourselves is fate,
354
00:27:08,320 --> 00:27:10,439
the work of the three spinners,
355
00:27:10,600 --> 00:27:14,839
they sit deep in this earth beneath us
and they have brought us here.
356
00:27:16,120 --> 00:27:17,959
We should go...
357
00:27:19,320 --> 00:27:21,159
to Cornwalum,
358
00:27:21,320 --> 00:27:23,679
Wales, Ireland,
359
00:27:23,840 --> 00:27:25,439
- anywhere.
- Why?
360
00:27:26,000 --> 00:27:27,599
Escape.
361
00:27:31,360 --> 00:27:33,239
Safety.
362
00:27:35,640 --> 00:27:37,919
I saw Ragnar's ship.
363
00:27:38,080 --> 00:27:40,999
- The past?
- No. Wind Viper.
364
00:27:42,280 --> 00:27:43,599
Young Ragnar?
365
00:27:43,760 --> 00:27:47,039
I was there on the ship. I saw it.
366
00:27:47,600 --> 00:27:49,799
I want to leave here.
367
00:27:50,040 --> 00:27:51,839
Come with me.
368
00:27:54,520 --> 00:27:56,079
Come with me.
369
00:27:56,240 --> 00:27:58,879
I've given a promise to Alfred.
370
00:27:59,840 --> 00:28:02,119
To attend the negotiations, to advise.
371
00:28:08,120 --> 00:28:10,839
Brida, there's no place else
for us to go.
372
00:28:11,000 --> 00:28:13,679
We cannot stay here.
373
00:28:15,520 --> 00:28:17,399
It's a beginning.
374
00:28:20,840 --> 00:28:22,519
Leave me.
375
00:28:24,320 --> 00:28:26,839
We cannot wander the country
and do nothing.
376
00:28:27,000 --> 00:28:28,839
How can you trust him?
377
00:28:29,000 --> 00:28:31,079
How do you know he won't simply
turn you over to Guthrum
378
00:28:31,240 --> 00:28:33,679
to pass on to Ubba?
You know nothing about him.
379
00:28:33,840 --> 00:28:36,319
I trust Father Beocca,
and Beocca is his priest.
380
00:28:36,480 --> 00:28:38,399
I said leave me.
381
00:28:44,880 --> 00:28:47,599
You were not on the ship with me!
382
00:28:48,360 --> 00:28:51,359
Go to Alfred,
and I will watch him betray you!
383
00:29:10,480 --> 00:29:13,439
So, what do we know of this Alfred?
384
00:29:13,600 --> 00:29:15,879
That he is sickly, he's weak.
385
00:29:16,040 --> 00:29:18,239
He wants to negotiate.
386
00:29:18,720 --> 00:29:21,199
Turns out that he's no warrior.
387
00:29:21,920 --> 00:29:24,839
- But he beat you, Guthrum.
- Heh, heh, heh.
388
00:29:29,920 --> 00:29:32,599
So, what does it say?
389
00:29:45,680 --> 00:29:47,799
Negotiation.
390
00:29:49,160 --> 00:29:50,879
Silver.
391
00:29:51,360 --> 00:29:53,999
We will take his silver
392
00:29:55,240 --> 00:29:56,919
and his land.
393
00:29:57,080 --> 00:29:59,999
- And If he refuses?
- He will never refuse.
394
00:30:00,160 --> 00:30:04,599
He wants to live and he wants
to be called king. Heh, heh, heh.
395
00:31:31,640 --> 00:31:33,639
Our God in his heaven,
396
00:31:33,800 --> 00:31:39,679
we ask you to find favour
with your devoted servant, Alfred.
397
00:31:40,320 --> 00:31:43,519
Bless him with courage,
strength and wisdom.
398
00:31:43,680 --> 00:31:46,079
Never leave his side. Amen.
399
00:31:46,240 --> 00:31:47,879
Amen.
400
00:31:48,040 --> 00:31:52,519
Allow him pure and holy thoughts,
401
00:31:52,680 --> 00:31:56,799
and the power to carry out your work
on this earth as our king.
402
00:31:58,200 --> 00:32:02,519
Allow this anointing of Alfred
to enable your will.
403
00:32:03,160 --> 00:32:05,959
You are God's king,
Alfred of Wessex.
404
00:32:47,840 --> 00:32:50,839
I can't imagine a time without you.
405
00:33:20,880 --> 00:33:22,799
It is Guthrum?
406
00:33:23,040 --> 00:33:24,399
Yes.
407
00:33:24,560 --> 00:33:27,839
You can see a bone in his hair.
408
00:33:28,000 --> 00:33:29,999
It's his mother's rib.
409
00:33:30,640 --> 00:33:32,479
How endearing.
410
00:33:32,880 --> 00:33:34,239
And the others?
411
00:33:34,400 --> 00:33:37,119
It is Ubba. The big man.
412
00:33:37,280 --> 00:33:38,959
The chieftain, Ubba, is with them?
413
00:33:39,120 --> 00:33:40,759
You said he was in the north.
414
00:33:41,480 --> 00:33:43,439
Now he is here.
415
00:33:45,320 --> 00:33:47,159
This is good.
416
00:34:06,960 --> 00:34:08,279
So you are Alfred,
417
00:34:08,440 --> 00:34:11,039
- the king of Wessex?
- I am.
418
00:34:11,200 --> 00:34:14,239
- You are Earl Guthrum?
- Yes.
419
00:34:14,400 --> 00:34:16,679
If you want peace, you'll have to pay.
420
00:34:18,000 --> 00:34:19,599
And you are the Earl Ubba.
421
00:34:19,760 --> 00:34:22,399
- Welcome.
- Speak.
422
00:34:22,680 --> 00:34:26,039
In exchange for an agreed amount
of grain, livestock and silver,
423
00:34:26,200 --> 00:34:29,799
I propose that you and your ships
return to Lundene and remain there.
424
00:34:29,960 --> 00:34:33,119
I further propose you confine yourselves
to East Anglia,
425
00:34:33,280 --> 00:34:34,959
Mercia and Northumbria.
426
00:34:35,120 --> 00:34:39,319
Wessex is Saxon, and as such
out-of-bounds to all Danes.
427
00:34:39,480 --> 00:34:41,639
We'll not be leaving Wessex.
428
00:34:41,800 --> 00:34:43,239
We only just arrived.
429
00:34:43,400 --> 00:34:44,999
Then you will starve.
430
00:34:46,040 --> 00:34:47,759
You have little food,
431
00:34:48,760 --> 00:34:50,439
no shelter and a weakened army.
432
00:34:50,600 --> 00:34:53,559
If you believe us weakened,
why seek peace?
433
00:34:54,360 --> 00:34:56,759
It is the Christian in me.
434
00:34:57,000 --> 00:34:58,439
The will of my God.
435
00:34:58,600 --> 00:35:02,159
- Oh, I will hear no talk of gods.
- God. There is only one.
436
00:35:02,320 --> 00:35:03,879
You will talk of grain,
437
00:35:04,560 --> 00:35:08,479
- horses, silver and land.
- I will not talk of land.
438
00:35:09,400 --> 00:35:11,199
What do they write?
439
00:35:11,360 --> 00:35:12,759
They write what we speak.
440
00:35:12,920 --> 00:35:14,999
- Every word?
- Yes, every word.
441
00:35:15,160 --> 00:35:17,999
Then may I say arse,
442
00:35:18,160 --> 00:35:19,879
tits, hump and turd.
443
00:35:20,440 --> 00:35:23,039
They record history.
We are here creating history.
444
00:35:23,200 --> 00:35:25,639
People will read of this very meeting.
445
00:35:25,800 --> 00:35:27,719
I'm waiting to hear your surrender.
446
00:35:27,880 --> 00:35:30,159
You will be paid for your return
to Lundene.
447
00:35:30,320 --> 00:35:33,839
There are no more terms
and there will be no surrender.
448
00:35:34,000 --> 00:35:38,559
Guthrum here will not
leave Readingum.
449
00:35:38,720 --> 00:35:40,479
Then I say again, he will starve.
450
00:35:40,640 --> 00:35:42,119
We will raid.
451
00:35:42,280 --> 00:35:43,599
We will kill.
452
00:35:43,760 --> 00:35:45,799
And you will lose yet more men.
453
00:35:46,040 --> 00:35:48,759
Is that your wish, Earl Guthrum,
454
00:35:48,920 --> 00:35:50,359
to lose men?
455
00:35:50,520 --> 00:35:54,519
Your surviving warriors
may look to find a new lord.
456
00:35:54,680 --> 00:35:56,599
Did you call a meeting to insult me?
457
00:35:56,760 --> 00:35:58,999
I offer peace and I offer facts.
458
00:36:01,000 --> 00:36:03,559
His head, and you can have your peace.
459
00:36:04,640 --> 00:36:06,239
Him.
460
00:36:13,040 --> 00:36:15,999
Uhtred Ragnarson.
461
00:36:16,960 --> 00:36:18,319
A traitor.
462
00:36:25,280 --> 00:36:29,199
- Nothing to say?
- I'll speak to young Ragnar.
463
00:36:29,360 --> 00:36:32,279
No other Dane has my respect.
464
00:36:32,440 --> 00:36:34,479
His head, for peace.
465
00:36:34,640 --> 00:36:36,279
You want Uhtred here for peace?
466
00:36:36,440 --> 00:36:39,959
No silver, no grain, no horses?
467
00:36:40,120 --> 00:36:43,079
We want silver,
and the traitors head.
468
00:36:43,240 --> 00:36:46,639
These are the terms.
And you, Alfred, heh,
469
00:36:46,800 --> 00:36:49,199
you may remain king,
470
00:36:49,360 --> 00:36:53,479
but we will occupy
all of the Saxon forts.
471
00:36:53,640 --> 00:36:57,159
If you wish to occupy the fortresses,
then do it, take them.
472
00:36:59,800 --> 00:37:01,479
How many have you taken to date?
473
00:37:02,400 --> 00:37:05,679
- How many have they taken to date?
- None, lord.
474
00:37:08,800 --> 00:37:10,999
We can take all fortresses at any time!
475
00:37:11,880 --> 00:37:15,399
We have taken the whole of England.
476
00:37:17,840 --> 00:37:20,199
And we can do the same with Wessex.
477
00:37:20,360 --> 00:37:22,639
Let me be clear.
478
00:37:22,800 --> 00:37:25,639
I'm prepared to return to the sword.
We outnumber you.
479
00:37:25,800 --> 00:37:29,879
We are many and we are dangerous,
but I would prefer to establish a peace.
480
00:37:30,040 --> 00:37:31,999
And Uhtred here shall keep his head,
481
00:37:32,160 --> 00:37:35,679
but I will pay you well to leave Wessex.
482
00:37:36,480 --> 00:37:38,839
That is what people will read.
483
00:37:39,000 --> 00:37:41,239
That Alfred sought peace.
484
00:37:41,400 --> 00:37:46,479
Alfred paid Lords Ubba and Guthrum
in silver in exchange for peace.
485
00:37:47,000 --> 00:37:50,279
It is I who is seeking an end
to the fighting.
486
00:37:51,160 --> 00:37:53,639
That is what will be written.
487
00:38:15,600 --> 00:38:17,039
Uhtred.
488
00:38:21,400 --> 00:38:25,039
I would never have given you up
to Ubba.
489
00:38:25,200 --> 00:38:27,359
But the thought
did cross your mind, lord.
490
00:38:27,520 --> 00:38:29,319
Not once.
491
00:38:29,480 --> 00:38:30,799
The fact is,
492
00:38:30,960 --> 00:38:33,839
I would like you to swear an oath,
493
00:38:34,000 --> 00:38:37,399
on holy relics, a years' service.
494
00:38:37,800 --> 00:38:40,639
During which time you will help
my warriors understand
495
00:38:40,800 --> 00:38:44,399
that the heathens are but men,
496
00:38:44,560 --> 00:38:46,519
and in return, and in time,
497
00:38:46,680 --> 00:38:49,159
you shall have your own reward.
498
00:38:49,400 --> 00:38:51,799
Uhtred of Bebbanburg.
499
00:38:54,600 --> 00:38:56,199
One year.
500
00:39:33,800 --> 00:39:35,319
Boy.
501
00:39:44,040 --> 00:39:45,719
For the king.
502
00:39:57,320 --> 00:40:00,279
They have been halted,
but nothing more.
503
00:40:01,000 --> 00:40:03,239
They are not defeated.
504
00:40:03,760 --> 00:40:06,359
Our task now is both simple
and impossible.
505
00:40:06,520 --> 00:40:10,239
- We determine what they will do.
- They will do what Danes do, attack.
506
00:40:10,400 --> 00:40:11,839
How? Where? When? How many?
507
00:40:12,000 --> 00:40:15,719
We're supposed to be celebrating peace,
do we have to talk of fighting?
508
00:40:15,880 --> 00:40:19,039
We do, my dear,
because the peace will not last.
509
00:40:19,480 --> 00:40:23,199
It'll take at least a year before they
can gather a second great army.
510
00:40:23,360 --> 00:40:25,119
- Do we have your word?
- Son.
511
00:40:25,280 --> 00:40:26,679
Is there any meat here?
512
00:40:26,840 --> 00:40:29,279
- Should she even be here?
- Brida is my guest.
513
00:40:29,440 --> 00:40:32,639
You should have taken up
the king's offer of a wife.
514
00:40:32,800 --> 00:40:34,119
A lady.
515
00:40:34,280 --> 00:40:37,279
What happens next is that
they will come by land and sea.
516
00:40:37,440 --> 00:40:40,319
They will split our army in two,
possibly more.
517
00:40:40,480 --> 00:40:44,319
Now, Uhtred may be correct,
this may not occur for a year or more,
518
00:40:44,480 --> 00:40:48,319
but what is clear
is that we need ships.
519
00:40:48,920 --> 00:40:52,039
We are bordered by water,
yet we have so few ships.
520
00:40:52,200 --> 00:40:53,919
You'll not get me on a ship.
521
00:40:54,080 --> 00:40:55,839
I'll volunteer my son.
522
00:40:56,000 --> 00:40:59,319
To save our shores,
we have to look beyond them,
523
00:40:59,480 --> 00:41:01,639
and to serve God,
524
00:41:01,800 --> 00:41:05,039
- his word must travel.
- Amen. Praise him.
525
00:41:05,200 --> 00:41:06,599
Uhtred, the beasts,
526
00:41:07,240 --> 00:41:08,759
on the prows of Danes' ships,
527
00:41:08,920 --> 00:41:11,999
they are a representation
of their gods?
528
00:41:12,160 --> 00:41:14,159
No, lord. They are just beasts.
529
00:41:14,320 --> 00:41:18,079
They can be lifted, so not
to frighten the spirits of the land.
530
00:41:18,240 --> 00:41:20,079
Spirits of the land. Heh, heh.
531
00:41:20,240 --> 00:41:23,839
I'd like to know why some of them
make their own teeth into points.
532
00:41:24,000 --> 00:41:26,119
- They do that?
- Some, lady.
533
00:41:26,280 --> 00:41:27,999
God save us.
534
00:41:28,160 --> 00:41:30,239
To show that they aren't afraid.
535
00:41:30,400 --> 00:41:34,319
If they can inflict pain on themselves,
think what they can do to a Saxon.
536
00:41:34,480 --> 00:41:37,199
We will understand them more
by the day, I'm sure.
537
00:41:37,360 --> 00:41:40,839
Uhtred of the Danes has promised me
a year of his service.
538
00:41:42,800 --> 00:41:44,239
Is that so?
539
00:41:44,400 --> 00:41:45,839
It is.
540
00:41:46,000 --> 00:41:48,599
It will be his responsibility
to show our warriors
541
00:41:48,760 --> 00:41:50,399
how the Danes approach battle,
542
00:41:50,600 --> 00:41:53,639
the construction of their shield wall,
and the like.
543
00:41:53,800 --> 00:41:55,759
Lord, if I may.
544
00:41:55,920 --> 00:42:00,799
The arseling here is barely a man,
you expect him to teach me to fight?
545
00:42:00,960 --> 00:42:03,719
Leofric, I expect him
to teach you nothing.
546
00:42:04,440 --> 00:42:07,839
Whip him with staves in practise
by all means.
547
00:42:08,000 --> 00:42:09,359
Thank you, lord.
548
00:42:09,520 --> 00:42:10,919
But,
549
00:42:11,320 --> 00:42:13,119
our lesser men,
550
00:42:13,280 --> 00:42:15,559
if they can know what a Dane knows,
551
00:42:16,480 --> 00:42:19,999
fear can be expelled with knowledge,
552
00:42:20,400 --> 00:42:22,959
regardless how sharp their teeth.
553
00:42:36,520 --> 00:42:38,319
You didn't eat tonight.
554
00:42:38,480 --> 00:42:40,559
I'd only throw it up.
555
00:42:41,440 --> 00:42:42,999
A year?
556
00:42:45,240 --> 00:42:48,039
It starts with a year
and becomes a lifetime.
557
00:42:49,440 --> 00:42:50,799
And he offered you a wife?
558
00:42:50,960 --> 00:42:52,279
I have no need of a wife.
559
00:42:52,440 --> 00:42:54,519
Instead you swore an oath
to kill Danes.
560
00:42:54,680 --> 00:42:56,839
You know my reasons.
561
00:42:58,160 --> 00:43:00,559
We have been living in a palace.
562
00:43:01,520 --> 00:43:03,279
What happens if you find yourself
563
00:43:03,440 --> 00:43:06,679
facing young Ragnar in battle?
564
00:43:10,520 --> 00:43:12,199
We fight.
565
00:43:40,040 --> 00:43:41,359
Where is she?
566
00:43:41,520 --> 00:43:44,879
- I haven't heard her all morning.
- She'll not be far.
567
00:43:45,240 --> 00:43:46,759
Well, we're about to leave.
568
00:43:46,920 --> 00:43:48,679
I can see.
569
00:43:49,840 --> 00:43:51,399
I'll follow.
570
00:44:26,400 --> 00:44:28,039
Brida!
571
00:44:37,120 --> 00:44:38,999
Brida!
572
00:44:51,400 --> 00:44:53,559
Brida!
573
00:45:00,680 --> 00:45:01,999
Brida?
574
00:45:12,840 --> 00:45:14,839
Almost a child.
575
00:45:18,800 --> 00:45:20,879
- You knew?
- Hm?
576
00:45:21,320 --> 00:45:23,159
That you were carrying?
577
00:45:29,080 --> 00:45:30,559
No.
578
00:45:31,120 --> 00:45:33,359
You didn't see it in your dreams,
579
00:45:33,520 --> 00:45:35,799
when you drank the mushroom ale.
580
00:45:42,320 --> 00:45:43,799
I'll bury it.
581
00:45:46,520 --> 00:45:49,639
We will bury it.
It is a sign of a passing.
582
00:45:57,800 --> 00:46:01,119
- Stand together!
- Shields front!
583
00:46:01,280 --> 00:46:02,959
- Shields up!
- Shields together!
584
00:46:03,760 --> 00:46:06,199
- Look them in the eye!
- Closer together! Unbreakable!
585
00:46:06,360 --> 00:46:08,759
- Are we ready?
- Yeah!
586
00:46:08,920 --> 00:46:11,239
- I said, are we ready?
- Forward!
587
00:46:11,400 --> 00:46:13,679
Yeah!
588
00:46:14,480 --> 00:46:17,919
- Kill the bastards!
- Stand together!
589
00:46:22,560 --> 00:46:23,999
Unh!
590
00:46:24,800 --> 00:46:26,239
Shields together!
591
00:46:26,400 --> 00:46:30,399
We hammer them with our shields!
They are our defence and our weapon!
592
00:46:30,560 --> 00:46:32,239
We knock them off their feet!
593
00:46:32,400 --> 00:46:33,839
We are a wall!
594
00:46:40,360 --> 00:46:41,919
- Charge!
- Argh!
595
00:46:53,120 --> 00:46:54,479
Before the two walls meet,
596
00:46:55,240 --> 00:46:59,319
the first three rows of men act together,
to create a tall shield wall.
597
00:46:59,480 --> 00:47:03,319
First row crouches lower,
protecting the lower body and legs.
598
00:47:03,480 --> 00:47:07,399
The second row reaches forward,
protecting the upper body.
599
00:47:07,560 --> 00:47:12,519
The third row leans in,
protecting the head of all rows of men.
600
00:47:12,680 --> 00:47:14,399
Shields up.
601
00:47:15,880 --> 00:47:17,359
Shields together!
602
00:47:18,600 --> 00:47:20,439
Shield wall!
603
00:47:25,080 --> 00:47:26,639
I like it, arseling.
604
00:47:27,240 --> 00:47:28,919
I do.
605
00:47:29,720 --> 00:47:32,319
Now, kill the bastards!
606
00:47:52,800 --> 00:47:54,119
The wealth is not mine,
607
00:47:55,520 --> 00:47:57,679
it belongs to Lord Ragnar, the fearless.
608
00:47:58,560 --> 00:48:01,119
You will do well to leave me alone.
609
00:48:01,280 --> 00:48:03,559
Are you Brida?
610
00:48:03,880 --> 00:48:05,639
Who asks?
611
00:48:10,400 --> 00:48:13,119
- Brida.
- What of her?
612
00:48:14,440 --> 00:48:16,599
I'm no seer,
613
00:48:16,760 --> 00:48:18,359
but I'd say she's unhappy.
614
00:48:19,880 --> 00:48:23,239
She prefers the company of Danes
to Saxons,
615
00:48:23,400 --> 00:48:24,719
nothing wrong in that.
616
00:48:25,720 --> 00:48:27,479
She's been with the wrong Saxons.
617
00:48:28,040 --> 00:48:31,239
- The Danes have a hunger for life.
- Don't we all?
618
00:48:32,240 --> 00:48:33,839
Alfred...
619
00:48:35,640 --> 00:48:37,799
He's serious.
620
00:48:38,160 --> 00:48:40,679
A pious bastard.
621
00:48:40,840 --> 00:48:42,439
Dislike him, by all means,
622
00:48:42,600 --> 00:48:45,199
but never underestimate him.
623
00:48:45,600 --> 00:48:47,239
He's ruthless,
624
00:48:47,400 --> 00:48:50,119
and the man thinks,
625
00:48:50,280 --> 00:48:52,439
which is more than you or I could do.
626
00:48:52,600 --> 00:48:54,439
Leofric the warrior,
627
00:48:55,160 --> 00:48:56,479
may I sit with you?
628
00:48:56,640 --> 00:48:58,319
No, you may not.
629
00:48:58,480 --> 00:49:00,759
Do the monks know you're missing?
630
00:49:02,000 --> 00:49:05,679
Uhtred, this is Aethelwold,
another arseling.
631
00:49:06,520 --> 00:49:10,279
- Nephew of the king.
- No, I am not the nephew of the king.
632
00:49:10,440 --> 00:49:13,559
I am the king.
633
00:49:14,280 --> 00:49:15,759
But Alfred likes to pretend,
634
00:49:15,920 --> 00:49:18,639
and every bastard appears
to be happy with the lie. Heh, heh.
635
00:49:21,240 --> 00:49:23,639
- What are we talking about?
- Alfred.
636
00:49:23,800 --> 00:49:26,519
He will not allow me to fight.
Have I told you that?
637
00:49:26,680 --> 00:49:28,319
- Many times.
- Well, it's true.
638
00:49:28,480 --> 00:49:30,119
He will not allow me to fight.
639
00:49:30,280 --> 00:49:33,359
I would like you, warrior Leofric,
640
00:49:33,520 --> 00:49:37,839
to teach me how to fight
and I shall teach you how to...
641
00:49:38,000 --> 00:49:41,079
- Go on.
- You will not forget to pay for this.
642
00:49:41,960 --> 00:49:43,399
Have I ever?
643
00:49:43,560 --> 00:49:45,519
Once or twice.
644
00:49:55,880 --> 00:49:57,919
Alfred was caught
humping a nun once.
645
00:49:58,120 --> 00:49:59,479
Unh!
646
00:50:00,120 --> 00:50:03,839
What I ought to do
is slit his gizzard. Unh!
647
00:50:04,000 --> 00:50:06,759
Say that to anyone but me,
boy, and you'll be hanged.
648
00:50:06,920 --> 00:50:09,359
You are hurting royalty.
649
00:50:12,680 --> 00:50:15,039
You are lucky Alfred
hasn't had you killed.
650
00:50:15,200 --> 00:50:17,599
God will not allow him.
651
00:50:18,240 --> 00:50:19,959
I like God.
652
00:50:48,680 --> 00:50:50,239
Silver.
653
00:50:50,960 --> 00:50:52,399
Yes.
654
00:50:52,560 --> 00:50:54,199
Why?
655
00:50:56,160 --> 00:50:58,919
- You leaving me.
- Are you drunk?
656
00:51:00,520 --> 00:51:02,399
Maybe a little.
657
00:51:02,560 --> 00:51:05,239
We will give the silver
to young Ragnar.
658
00:51:06,640 --> 00:51:08,279
Tomorrow.
659
00:51:08,440 --> 00:51:10,399
Dusk.
660
00:51:12,360 --> 00:51:13,719
He's here.
661
00:51:14,920 --> 00:51:17,079
We can tell him the truth,
662
00:51:17,920 --> 00:51:20,479
and we can join Ragnar and his men.
663
00:51:27,640 --> 00:51:32,959
I need men bound to me by God, by duty,
by the land, by Wessex itself.
664
00:51:33,680 --> 00:51:37,199
I would again like to put to Uhtred
the prospect of marriage.
665
00:51:37,360 --> 00:51:40,159
- To my goddaughter?
- To Mildrith, yes.
666
00:51:41,240 --> 00:51:43,639
Well, it would certainly bind him
to the land,
667
00:51:43,800 --> 00:51:45,759
and indirectly to the church, to God.
668
00:51:45,920 --> 00:51:48,679
- It would test him.
- It would.
669
00:51:48,840 --> 00:51:51,279
You would be in favour still?
670
00:51:51,440 --> 00:51:52,839
Of course.
671
00:51:53,000 --> 00:51:54,599
Anything for Wessex.
672
00:52:08,840 --> 00:52:11,799
Uhtred Ragnarson is a good man to be.
673
00:52:13,480 --> 00:52:14,959
Look at me.
674
00:52:15,120 --> 00:52:17,119
You owe Alfred nothing.
675
00:52:17,280 --> 00:52:20,319
To him, your word means nothing,
you are a pagan.
676
00:52:20,480 --> 00:52:22,159
Please.
677
00:52:30,960 --> 00:52:35,759
Uhtred Ragnarson can never become
Uhtred of Bebbanburg.
678
00:52:38,920 --> 00:52:40,479
Never.
679
00:52:50,920 --> 00:52:52,839
Did you kill my father?
680
00:52:53,880 --> 00:52:55,199
You need to ask?
681
00:52:55,360 --> 00:52:58,159
Did you kill my family?
682
00:52:58,320 --> 00:52:59,639
He didn't.
683
00:52:59,800 --> 00:53:02,239
I am speaking with Uhtred.
684
00:53:04,800 --> 00:53:08,399
I won't ask a second time.
685
00:53:13,040 --> 00:53:15,759
If you believe that I would
kill our father,
686
00:53:15,920 --> 00:53:17,999
our mother,
687
00:53:18,160 --> 00:53:19,959
and our family...
688
00:53:23,280 --> 00:53:25,439
take your revenge.
689
00:53:33,320 --> 00:53:34,959
I knew it.
690
00:53:36,040 --> 00:53:37,639
I knew it.
691
00:53:38,880 --> 00:53:40,359
I had to be sure, I knew it.
692
00:53:47,360 --> 00:53:49,359
It was Kjartan.
693
00:53:49,760 --> 00:53:51,959
Kjartan attacked and set the fire.
694
00:53:52,120 --> 00:53:54,999
- If we could have saved them, we would.
- I knew it.
695
00:53:55,160 --> 00:53:57,319
I didn't believe a word I was hearing.
696
00:53:57,480 --> 00:53:59,999
We have Ragnar's wealth.
697
00:54:00,160 --> 00:54:02,079
We kept it for you.
698
00:54:03,760 --> 00:54:07,319
- Brida. A fully grown woman now.
- Heh, heh, heh.
699
00:54:13,560 --> 00:54:16,999
I've seen this moment in my dreams
so many times.
700
00:54:19,880 --> 00:54:24,079
So Kjartan's story is that the English
rose against our father,
701
00:54:24,240 --> 00:54:26,599
encouraged by you.
702
00:54:27,960 --> 00:54:31,279
He claims to have revenged himself
for the killers.
703
00:54:32,360 --> 00:54:34,479
Did you ever believe him?
704
00:54:36,560 --> 00:54:38,279
Never.
705
00:54:39,040 --> 00:54:40,799
But he is Lord Kjartan now.
706
00:54:40,960 --> 00:54:44,879
He has three times the men,
and the ear of Ubba.
707
00:54:47,680 --> 00:54:49,159
Hm.
708
00:54:49,840 --> 00:54:52,919
When I kill him,
it will need to be planned.
709
00:54:53,560 --> 00:54:55,519
When we kill him.
710
00:54:56,560 --> 00:54:59,319
- It will be dangerous.
- It must be done.
711
00:54:59,480 --> 00:55:01,959
Ragnar, we're with you.
712
00:55:03,720 --> 00:55:06,279
Then you will sail with me?
713
00:55:08,320 --> 00:55:09,879
I will.
714
00:55:11,320 --> 00:55:14,079
I have sworn to Alfred.
715
00:55:14,680 --> 00:55:16,399
It means nothing.
716
00:55:19,360 --> 00:55:21,679
Well, if you have sworn...
717
00:55:24,080 --> 00:55:26,399
then you must keep your word.
718
00:55:36,960 --> 00:55:39,999
I need this revenge like I need water.
719
00:55:40,920 --> 00:55:44,319
When the time is right,
I swear I will be with you.
720
00:55:45,240 --> 00:55:47,119
I know.
721
00:55:55,520 --> 00:55:58,479
I can't believe I'm about
to let you go.
722
00:55:59,400 --> 00:56:01,159
Lose you.
723
00:56:04,120 --> 00:56:06,799
You have been half my life.
724
00:56:09,400 --> 00:56:11,839
All of my madness.
725
00:56:22,400 --> 00:56:24,159
Be happy.
726
00:56:52,000 --> 00:56:54,399
I take it she has gone then?
727
00:56:57,320 --> 00:57:00,319
I'm guessing that's it's Alfred
that kept you here.
728
00:57:01,600 --> 00:57:03,719
I sold myself.
729
00:57:04,920 --> 00:57:07,479
For a mail coat and helmet.
730
00:57:08,080 --> 00:57:11,079
That's what we do, we sell ourselves.
731
00:57:15,280 --> 00:57:16,999
This year,
732
00:57:17,400 --> 00:57:21,079
what you've giving to Alfred,
it's not about a mail coat.
733
00:57:21,240 --> 00:57:23,159
It's about you.
734
00:57:23,640 --> 00:57:26,119
The bastard thinks, didn't I say?
735
00:57:30,360 --> 00:57:32,999
He wants more than a year's service.
736
00:57:33,480 --> 00:57:36,479
He wants you to help
take back England.
737
00:57:36,880 --> 00:57:38,639
All of England.
738
00:57:40,760 --> 00:57:44,159
Of course, when the year's up,
you could go back to the Danes.
739
00:57:44,920 --> 00:57:47,879
That would at least
give me the chance to kill you.
740
00:57:50,440 --> 00:57:52,279
But what would you be?
741
00:57:53,920 --> 00:57:55,839
Who would you be?
54644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.