All language subtitles for miss.minoes.(2001).eng.1cd.(3392862)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,990 --> 00:01:05,490 What was that? 2 00:01:09,020 --> 00:01:10,940 Minoes, what are you up to? 3 00:01:11,050 --> 00:01:13,250 It's much too dangerous in the road! 4 00:01:13,400 --> 00:01:15,320 It wasn't me. That madman! 5 00:01:15,710 --> 00:01:18,200 Come inside, dinner's ready. - I'm coming! 6 00:01:18,770 --> 00:01:20,080 Silly mutt! 7 00:02:08,200 --> 00:02:13,540 - Look, the cat was obviously pregnant. 8 00:02:14,420 --> 00:02:20,140 Tibbe, this is no good. I want hard news and cats aren't news. 9 00:02:22,070 --> 00:02:23,450 I'll give you one more chance. 10 00:02:23,600 --> 00:02:25,790 I want a news story tomorrow. 11 00:02:25,900 --> 00:02:29,830 Real news: a fire, anniversary, whatever. If not, then... 12 00:02:32,470 --> 00:02:34,350 ...I'll have to let you go! 13 00:02:43,040 --> 00:02:43,880 Sorry... 14 00:02:55,520 --> 00:02:57,210 Okay, Tinus, I'm shy. 15 00:02:57,710 --> 00:03:00,970 You can't be shy if you work for a newspaper. 16 00:03:01,430 --> 00:03:03,120 You have to walk up to anyone. 17 00:03:03,470 --> 00:03:06,650 You have to ask the minister, even in the bath... 18 00:03:07,580 --> 00:03:09,850 ...what he got up to last night. 19 00:03:13,640 --> 00:03:15,140 But I'll do it! 20 00:03:16,530 --> 00:03:17,910 I'll find some news. 21 00:03:18,760 --> 00:03:21,520 "From our reporter: News is everywhere." 22 00:03:32,800 --> 00:03:34,300 The boiler exploded. 23 00:03:34,410 --> 00:03:36,380 A storm in a teacup. - Mr. Ellemeet, may I...? 24 00:03:41,060 --> 00:03:42,400 Mr Ellemeet... 25 00:03:46,470 --> 00:03:48,360 Mr. Ellemeet? - I'm coming. 26 00:03:53,190 --> 00:03:55,540 Mr. Ellemeet, I wanted to ask... 27 00:03:59,000 --> 00:04:00,840 Hi Tibbe, what's up? - Sjoerd! 28 00:04:01,450 --> 00:04:03,490 Have you spoken to Ellemeet? - Nearly. 29 00:04:04,180 --> 00:04:06,790 Mr Ellemeet! Killendoorn News. 30 00:04:07,210 --> 00:04:09,440 Can I ask you some questions? - Any time! 31 00:04:21,660 --> 00:04:23,310 From our own reporter: 32 00:04:23,540 --> 00:04:25,350 "Man buys fish." - Hello Tibbe. 33 00:04:27,190 --> 00:04:27,950 What? 34 00:04:28,990 --> 00:04:32,300 Four sardines, please. - Sure. 35 00:04:33,910 --> 00:04:37,560 Anything unusual around here? - No, life goes on. 36 00:04:41,050 --> 00:04:42,630 Come on! 37 00:04:43,590 --> 00:04:44,550 Here you are. 38 00:05:01,410 --> 00:05:02,480 Has he gone? 39 00:05:03,450 --> 00:05:05,180 Who? - That dog. 40 00:05:06,060 --> 00:05:07,740 Yes, he's gone. 41 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Come on down. 42 00:05:11,210 --> 00:05:13,320 I daren't, I'm so high up. 43 00:05:14,270 --> 00:05:15,610 Don't be scared. 44 00:05:16,340 --> 00:05:17,490 I'll help you. 45 00:05:21,600 --> 00:05:22,490 Come on. 46 00:05:23,680 --> 00:05:24,640 Come down. 47 00:05:33,780 --> 00:05:36,740 Sorry, I have to climb a tree when I see a dog. 48 00:05:36,850 --> 00:05:38,120 Never mind, no problem. 49 00:05:41,770 --> 00:05:42,800 Thanks... 50 00:05:43,570 --> 00:05:45,150 "Girl up tree." 51 00:05:46,840 --> 00:05:51,100 Why are you afraid of... dogs? 52 00:06:04,780 --> 00:06:05,850 Hi Bibi. 53 00:06:06,010 --> 00:06:08,610 Can I play on the computer? - Sure. 54 00:06:17,300 --> 00:06:18,060 Tibbe! 55 00:06:22,790 --> 00:06:24,480 Real typewriter sounds! 56 00:06:26,250 --> 00:06:27,440 Just right for a reporter. 57 00:06:32,470 --> 00:06:34,280 I can remove it too. 58 00:06:36,310 --> 00:06:37,540 What's the difference. 59 00:06:38,070 --> 00:06:40,110 I'm getting the sack tomorrow. - Really? 60 00:06:40,810 --> 00:06:42,490 Unless I write a good story. 61 00:06:43,330 --> 00:06:44,720 You have any good news? 62 00:06:44,830 --> 00:06:47,530 I got 8/10 for my essay. - That's good. 63 00:06:47,760 --> 00:06:49,130 But it's not news. 64 00:06:50,520 --> 00:06:53,290 You see, I'm not brave enough. 65 00:06:53,400 --> 00:06:54,860 I don't dare do anything. 66 00:06:56,850 --> 00:06:58,240 You have to do that with your tongue. 67 00:07:02,070 --> 00:07:04,570 Bibi! You should be in bed, you know that! 68 00:07:05,260 --> 00:07:06,570 Sorry, Tibbe. 69 00:07:07,260 --> 00:07:09,130 This is really tiresome. 70 00:07:11,670 --> 00:07:14,900 Shall I come and dust down sometime? 71 00:07:15,700 --> 00:07:19,240 I have an hour tonight. - No, I have to write an article. 72 00:08:06,140 --> 00:08:07,290 Auntie Moor. 73 00:08:08,910 --> 00:08:10,160 Auntie Moor. 74 00:08:12,400 --> 00:08:13,400 Auntie Moor! 75 00:08:16,090 --> 00:08:18,540 Are you really Minoes from Emma Avenue? 76 00:08:19,000 --> 00:08:21,730 Come here. Don't let anyone see! 77 00:08:22,270 --> 00:08:23,840 I'm so glad to see you. 78 00:08:26,990 --> 00:08:27,920 Goodness! 79 00:08:28,530 --> 00:08:31,870 You stink of humans. Your clothes are awful! 80 00:08:32,060 --> 00:08:34,910 Where did you get them? - I borrowed them. 81 00:08:35,370 --> 00:08:36,740 You stole them! 82 00:08:37,550 --> 00:08:39,010 You do have a tail! 83 00:08:40,860 --> 00:08:43,990 Not even a bump. - Not even a bump? 84 00:08:44,490 --> 00:08:46,610 What a disgrace! 85 00:08:47,720 --> 00:08:49,150 What did they say in Emma Avenue? 86 00:08:49,840 --> 00:08:51,370 My sister turned tail. 87 00:08:52,330 --> 00:08:53,370 She blames me. 88 00:08:54,480 --> 00:08:56,060 Quite so. A human! 89 00:08:56,180 --> 00:08:59,130 I wouldn't be human for a thousand canaries! 90 00:08:59,510 --> 00:09:02,010 Magic at work? - I don't know. 91 00:09:02,550 --> 00:09:05,230 All I know is that I went out as a puss... 92 00:09:05,350 --> 00:09:06,850 ...and came back a miss. 93 00:09:08,470 --> 00:09:10,000 It must be your fault. 94 00:09:12,840 --> 00:09:14,380 You have a house? 95 00:09:18,180 --> 00:09:19,410 Girl up tree. 96 00:09:20,410 --> 00:09:23,640 At about 8 pm, a dog chased a girl. 97 00:09:24,240 --> 00:09:27,440 She climbed to the top of a tall tree in panic. 98 00:09:28,440 --> 00:09:30,360 She didn't dare come down... 99 00:09:30,770 --> 00:09:35,470 ...so I offered her a hand. 100 00:09:39,030 --> 00:09:40,760 It's a story. 101 00:09:50,720 --> 00:09:51,900 Bibi? 102 00:10:05,880 --> 00:10:07,920 Hello, miss? - Do excuse me. 103 00:10:08,030 --> 00:10:10,030 I was on the roof and it smelt lovely. 104 00:10:10,420 --> 00:10:12,910 So I climbed in through the window. 105 00:10:14,100 --> 00:10:17,330 What a coincidence. We met today, didn't we? 106 00:10:20,520 --> 00:10:25,470 The fish has all gone. But I could get you a sandwich... 107 00:10:25,540 --> 00:10:27,810 ...a sardine sandwich? - Yes please! 108 00:10:29,800 --> 00:10:31,150 Do take a seat. 109 00:10:41,940 --> 00:10:43,290 May I ask your name? 110 00:10:43,940 --> 00:10:46,510 Minoes, Ms Minoes. 111 00:10:47,550 --> 00:10:49,350 Right. I'm... - Mr Tibbe. 112 00:10:51,350 --> 00:10:52,230 Indeed... 113 00:10:53,110 --> 00:10:55,040 ...but just call me Tibbe. 114 00:10:55,150 --> 00:10:57,340 I'd rather call you Mr Tibbe. 115 00:11:06,090 --> 00:11:07,750 Why were you on the roof? 116 00:11:09,330 --> 00:11:11,330 I was looking for a steady job. 117 00:11:12,550 --> 00:11:13,390 On the roof? 118 00:11:14,700 --> 00:11:16,430 You work for the newspaper, don't you? 119 00:11:17,200 --> 00:11:19,380 I'm a reporter. 120 00:11:19,500 --> 00:11:21,880 I write articles, track down stories. 121 00:11:22,000 --> 00:11:23,380 But not for long? 122 00:11:24,580 --> 00:11:25,680 How did you know? 123 00:11:27,140 --> 00:11:28,070 I heard... 124 00:11:28,680 --> 00:11:29,990 Who told you? 125 00:11:30,990 --> 00:11:31,950 Auntie Moor. 126 00:11:32,670 --> 00:11:37,360 And who's Auntie Moor? - The mayor's cat. 127 00:11:37,860 --> 00:11:40,590 She heard from Mrs Vicar. - Mrs Vicar? 128 00:11:40,820 --> 00:11:42,160 The vicar's cat. 129 00:11:48,230 --> 00:11:49,000 Quite so. 130 00:11:50,120 --> 00:11:51,690 You really should go. 131 00:11:53,340 --> 00:11:54,530 Nice meeting you. 132 00:11:59,140 --> 00:11:59,940 It's late. 133 00:12:00,600 --> 00:12:01,980 I have to write an article. 134 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 I thought maybe I could help. 135 00:12:06,890 --> 00:12:08,660 I heard some news on the way. 136 00:12:09,360 --> 00:12:10,930 News? Such as? 137 00:12:12,390 --> 00:12:14,490 Can I stay the night if I tell you? 138 00:12:16,650 --> 00:12:18,840 Very well. Okay. 139 00:12:19,530 --> 00:12:20,940 Just one night. 140 00:12:21,250 --> 00:12:22,440 If it's interesting news. 141 00:12:24,870 --> 00:12:26,140 What exactly have you heard? 142 00:12:28,740 --> 00:12:30,630 Jakkepoes is having kittens. 143 00:12:35,190 --> 00:12:35,810 Right. 144 00:12:36,770 --> 00:12:40,300 I can't write about cats. The paper isn't interested. 145 00:12:42,180 --> 00:12:43,680 That's a pity... - Yes. 146 00:12:44,570 --> 00:12:46,180 You have any other news? 147 00:12:48,790 --> 00:12:49,830 No... 148 00:12:51,370 --> 00:12:54,970 Mrs Vicar found a pot of gold coins, but that's all. 149 00:13:30,310 --> 00:13:31,500 Mrs Vicar? 150 00:13:48,240 --> 00:13:49,670 "Puss finds pot of gold." 151 00:14:00,150 --> 00:14:03,330 Hello, Vicar. - Tibbe. It's very late. 152 00:14:04,180 --> 00:14:07,140 "Reporter finds old gold." 153 00:14:09,090 --> 00:14:11,210 Let's open with that story by Sjoerd. 154 00:14:11,860 --> 00:14:14,050 It's a good piece, Sjoerd. - Thanks. 155 00:14:15,200 --> 00:14:18,660 Sorry I'm late... I had to wait for the pictures. 156 00:14:20,770 --> 00:14:23,500 "Millions found in graveyard." Nice headline? 157 00:14:25,500 --> 00:14:26,530 Where did you get that? 158 00:14:27,420 --> 00:14:28,870 I happened to be nearby. 159 00:14:33,100 --> 00:14:35,250 MILLIONS FOUND IN GRAVEYARD 160 00:14:35,480 --> 00:14:36,440 Here you are. 161 00:14:37,170 --> 00:14:39,670 Two scoops of ice for a scoop! 162 00:14:39,790 --> 00:14:41,970 Thanks! - Congratulations Tibbe! 163 00:14:43,350 --> 00:14:45,540 I just love news. - Me too! 164 00:14:46,310 --> 00:14:48,280 Tomorrow too? - Yes indeed. 165 00:14:48,840 --> 00:14:50,070 I'm hot off the press. 166 00:14:51,040 --> 00:14:52,340 Ms Minoes? 167 00:14:55,330 --> 00:14:56,600 Ms Minoes? 168 00:15:40,010 --> 00:15:42,110 Quite so, it's not right. 169 00:15:42,840 --> 00:15:44,260 A human on the roof. 170 00:15:44,640 --> 00:15:48,990 I thought it was a thief. - A burglar. 171 00:15:49,110 --> 00:15:52,400 A burglar wearing a suit? - With or without a suit. 172 00:15:52,520 --> 00:15:55,250 She's human and doesn't belong on the roof. 173 00:15:56,590 --> 00:15:58,740 What about Father Christmas? 174 00:15:59,090 --> 00:16:03,420 That's true. He gets on the roof too. The teacher says so at school. 175 00:16:03,540 --> 00:16:05,850 Shut up, Simon, we have a problem. 176 00:16:06,270 --> 00:16:09,150 What does she want on our roof at this hour? 177 00:16:09,840 --> 00:16:13,720 I don't know much about ladies, only about lady cats! 178 00:16:13,840 --> 00:16:15,570 You just make them pregnant! 179 00:16:16,070 --> 00:16:18,060 Thank you! - Any time. 180 00:16:18,670 --> 00:16:21,600 She's no problem. Let's go home. 181 00:16:21,710 --> 00:16:24,780 No! Soon the roof will be teeming with people! 182 00:16:25,320 --> 00:16:26,890 We have to set an example. 183 00:16:56,130 --> 00:16:57,310 It's me, Minoes. 184 00:16:58,040 --> 00:17:01,310 From Emma Avenue. I don't know why I look human either. 185 00:17:01,890 --> 00:17:04,530 I purr, I rub noses. I'm a cat inside. 186 00:17:06,990 --> 00:17:10,220 She's a cat. I didn't realise. 187 00:17:10,330 --> 00:17:12,180 Shut up, Simon! - Sorry I spoke! 188 00:17:19,400 --> 00:17:21,170 Let me sniff your paw. 189 00:17:24,270 --> 00:17:26,490 Yugh! Human! 190 00:17:28,070 --> 00:17:32,290 Well, Mrs Pussy, the Great Miaow Song... 191 00:17:33,210 --> 00:17:34,520 Do you know it? 192 00:17:35,060 --> 00:17:37,590 Of course. - Go on then. 193 00:18:30,020 --> 00:18:31,780 Stop that horrible din! 194 00:18:40,350 --> 00:18:42,310 FROM OUR REPORTER... 195 00:18:45,800 --> 00:18:48,460 The cat box was full, so I shat on the mat. 196 00:18:50,380 --> 00:18:53,990 I'm off. Your stories make me want to do it in my pants. 197 00:18:54,370 --> 00:18:56,990 You aren't wearing any! - Shut up, Simon. 198 00:18:57,560 --> 00:19:00,440 Okay, I'm off. - Have a safe journey. 199 00:19:00,980 --> 00:19:02,020 Bye, girls... 200 00:19:02,750 --> 00:19:04,290 Leave me alone again! 201 00:19:04,520 --> 00:19:07,080 I have lots to do. 202 00:19:07,850 --> 00:19:10,300 Bye, Casanova! 203 00:19:11,270 --> 00:19:13,030 Tomcats are all the same. 204 00:19:13,870 --> 00:19:16,300 I'd like to go home too. 205 00:19:17,680 --> 00:19:18,600 I had a home... 206 00:19:19,440 --> 00:19:21,860 ...with a garden. - Stop it, Minoes. 207 00:19:21,980 --> 00:19:25,320 People only give you vets, jabs and flea collars. 208 00:19:25,780 --> 00:19:28,510 I'd love a house with a stove, Jakkepoes. 209 00:19:28,620 --> 00:19:31,470 Oh, Minoes... - As long as they clean the cat box. 210 00:19:31,580 --> 00:19:33,770 What's wrong with out in the wild? 211 00:19:34,650 --> 00:19:36,990 I don't need a clean box to be happy. - Minoes! 212 00:19:38,640 --> 00:19:40,830 Minoes! - He's calling me. 213 00:19:41,520 --> 00:19:43,790 Isn't that Tibbe the reporter? - Yes. 214 00:19:44,520 --> 00:19:45,970 Don't go there. 215 00:19:46,510 --> 00:19:50,970 Stay free. I have an old caravan where you can become a cat again. 216 00:19:53,310 --> 00:19:55,270 Ms Minoes! 217 00:19:56,190 --> 00:19:57,850 I think I'll go anyway. 218 00:19:58,880 --> 00:20:00,100 Weakling! 219 00:20:00,720 --> 00:20:03,180 Remember: they drown your kittens! 220 00:20:09,210 --> 00:20:10,480 Here I am. 221 00:20:10,940 --> 00:20:12,360 Come in. 222 00:20:16,320 --> 00:20:17,930 Ms Minoes, I wanted to ask... 223 00:20:18,510 --> 00:20:20,270 I thought about it. 224 00:20:20,920 --> 00:20:22,960 Would you be my assistant? 225 00:20:23,770 --> 00:20:27,220 You can sleep here in exchange for news. 226 00:20:28,760 --> 00:20:30,340 I'd love to. 227 00:20:51,650 --> 00:20:53,480 What's going on in town? 228 00:20:57,020 --> 00:20:58,370 FUEL PRICES RISE 229 00:20:58,830 --> 00:20:59,910 STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET 230 00:21:00,400 --> 00:21:01,740 MAYOR WEEZEL'S ANNIVERSARY 231 00:21:13,040 --> 00:21:14,300 Hello girls! 232 00:21:18,150 --> 00:21:21,910 The butcher's cat heard the word from the smith's tomcat. 233 00:21:22,410 --> 00:21:25,250 And Van Duyn's cat got the bird. 234 00:21:25,940 --> 00:21:27,740 And he knows where it's at. 235 00:21:27,900 --> 00:21:29,630 Tinus, that was mine! 236 00:21:30,440 --> 00:21:32,780 Hey, Tibbe... How are you? 237 00:21:34,190 --> 00:21:36,040 Busy. It's a madhouse. 238 00:21:36,500 --> 00:21:38,960 For me too. I'm drawing Jakkepoes... 239 00:21:39,350 --> 00:21:41,380 That's nice. - For the contest... 240 00:21:41,990 --> 00:21:45,070 Drawing contest? -...run by the Pet Lovers. 241 00:21:46,880 --> 00:21:48,830 You don't have time to look? 242 00:21:50,640 --> 00:21:52,680 I have so much work... 243 00:21:59,240 --> 00:22:00,860 Ms Minoes? What's that? 244 00:22:03,200 --> 00:22:04,930 Let go. Let go. 245 00:22:09,880 --> 00:22:11,190 Have you gone mad? 246 00:22:13,300 --> 00:22:17,220 Men are men and do silly things. They can't help it. 247 00:22:18,330 --> 00:22:20,870 He has a secret girlfriend. I saw her. 248 00:22:21,590 --> 00:22:25,400 Tibbe is in love. Men in love are a disaster. 249 00:22:30,580 --> 00:22:32,160 It'll pass. 250 00:22:33,270 --> 00:22:35,420 Love always passes. 251 00:22:38,490 --> 00:22:39,870 Very well... 252 00:22:40,600 --> 00:22:42,050 Thank you... 253 00:22:42,440 --> 00:22:43,710 Good evening. 254 00:22:44,400 --> 00:22:47,320 The neighbour said a girl is living with Tibbe. 255 00:22:47,440 --> 00:22:48,660 That's nice for him. 256 00:22:49,270 --> 00:22:51,620 I gather she's pretty strange. 257 00:22:53,390 --> 00:22:55,420 It's none of our business. 258 00:22:55,530 --> 00:22:58,030 Apparently she sits on the roof at night! 259 00:22:58,880 --> 00:23:01,690 How does she know? Is she up there too? 260 00:23:02,290 --> 00:23:06,220 You don't care what goes on upstairs. But I do! 261 00:23:06,330 --> 00:23:08,260 I'll talk to him tomorrow. 262 00:23:09,050 --> 00:23:10,210 Really! 263 00:23:14,130 --> 00:23:15,810 Mrs van Dam... - Hello, Tibbe. 264 00:23:16,080 --> 00:23:17,470 Is anything wrong? 265 00:23:18,120 --> 00:23:21,890 I did pay the rent, didn't I? - Right on time. 266 00:23:24,770 --> 00:23:27,730 Shall I make some coffee? - No thanks. 267 00:23:28,300 --> 00:23:32,300 I just came to say I read your articles every week. 268 00:23:33,180 --> 00:23:35,140 Can I sniff around? 269 00:23:35,710 --> 00:23:39,360 Is this the closet? - All my old rubbish... 270 00:23:48,580 --> 00:23:50,770 She scratched you! - It's not too bad. 271 00:23:51,310 --> 00:23:55,110 I wanted to tell you. This is my secretary, Ms Minoes. 272 00:23:55,230 --> 00:23:58,100 Mrs van Dam is my landlady and Bibi's mother. 273 00:23:58,260 --> 00:24:01,260 It's very nice... to meet you. 274 00:24:03,130 --> 00:24:04,940 Bye. - Bye... 275 00:24:07,250 --> 00:24:10,700 You can never go upstairs again, Bibi! You hear that? 276 00:24:11,470 --> 00:24:15,160 Okay, you have a gift of communicating with cats. Fine. 277 00:24:15,470 --> 00:24:17,420 You're a medium, okay... 278 00:24:17,810 --> 00:24:19,810 But you're a person, not a cat. 279 00:24:20,380 --> 00:24:24,360 You should spend more in the street, not on the roof. 280 00:24:24,480 --> 00:24:27,400 I was out last night! - I mean during the day. 281 00:24:27,520 --> 00:24:29,060 You could go shopping! 282 00:24:29,170 --> 00:24:31,890 But I'll wait until after dark. 283 00:24:32,280 --> 00:24:34,590 The shops are shut then. Now! 284 00:24:37,770 --> 00:24:39,420 We need some bread. 285 00:24:39,690 --> 00:24:42,770 I'm scared. - The baker is close to the fish-man. 286 00:24:43,300 --> 00:24:44,950 We need fish too. 287 00:24:46,140 --> 00:24:48,880 Maybe I can learn. Once I'm out there. 288 00:24:49,610 --> 00:24:53,560 You'll have to adjust, otherwise you can't stay here. 289 00:24:56,210 --> 00:24:57,890 And a sliced brown loaf. 290 00:24:58,700 --> 00:25:00,890 Don't go nuzzling the fish-man. 291 00:25:19,100 --> 00:25:20,440 Down, Tarzan! 292 00:25:22,710 --> 00:25:23,900 He won't do anything. 293 00:25:25,320 --> 00:25:26,820 Come on, Tarzan... 294 00:26:09,520 --> 00:26:10,910 You came for your order? 295 00:26:22,580 --> 00:26:24,530 How much fish does this buy? 296 00:26:31,790 --> 00:26:34,980 Minoes, up here on the roof. 297 00:26:36,520 --> 00:26:37,290 Simon! 298 00:26:37,560 --> 00:26:40,170 I have fantastic news for the paper. 299 00:26:41,980 --> 00:26:43,710 Let's rub noses first. 300 00:26:44,400 --> 00:26:47,770 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 301 00:26:48,240 --> 00:26:50,890 And the Titanic has sunk: 2000 dead! 302 00:26:51,200 --> 00:26:53,460 You must have been to a history lesson. 303 00:26:53,260 --> 00:26:55,920 I didn't tell you. Don't quote me. 304 00:26:59,140 --> 00:27:00,950 Okay, kids: climb! 305 00:27:02,640 --> 00:27:05,550 Bibi, up you go. Very good. 306 00:27:11,930 --> 00:27:14,200 Bibi! Watch out. 307 00:27:15,580 --> 00:27:17,200 What happened? Show me. 308 00:27:17,470 --> 00:27:18,430 Does it hurt? 309 00:27:20,920 --> 00:27:21,960 That's crazy. 310 00:27:22,920 --> 00:27:25,720 What an awful feeling. I think I feel guilty. 311 00:27:26,030 --> 00:27:28,030 Guilty? What's that? 312 00:27:29,600 --> 00:27:31,260 Max, heel! 313 00:27:32,520 --> 00:27:33,440 Here it comes. 314 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 Ms Minoes? 315 00:28:03,200 --> 00:28:04,700 Sorry to interrupt, but... 316 00:28:05,390 --> 00:28:07,340 ...my wife and I have to report... 317 00:28:09,110 --> 00:28:11,340 ...that your secretary is up a tree. 318 00:28:13,600 --> 00:28:16,910 This is most displeasing, Ms Minoes. It won't do. 319 00:28:17,260 --> 00:28:19,560 I can't help it. When I see a dog... 320 00:28:20,560 --> 00:28:21,670 Please help me. 321 00:28:21,900 --> 00:28:23,900 It's not just climbing trees. 322 00:28:25,210 --> 00:28:27,010 I was worried. 323 00:28:29,780 --> 00:28:31,510 Aren't I your assistant any more? 324 00:28:33,190 --> 00:28:34,420 I have news. 325 00:28:34,770 --> 00:28:37,270 Mr Ellemeet is to be chairman of the Pet Lovers. 326 00:28:37,880 --> 00:28:39,270 That's more like it. 327 00:28:39,870 --> 00:28:41,300 Come on. 328 00:28:46,340 --> 00:28:51,170 If you behave more like a lady, you can stay my assistant. 329 00:28:51,290 --> 00:28:53,360 No more playing a cat on the roof. 330 00:28:53,470 --> 00:28:54,930 Yes, but... - No, no... 331 00:28:55,160 --> 00:28:57,280 I must do one important thing. 332 00:29:38,290 --> 00:29:40,210 That's very good. Careful... 333 00:29:40,700 --> 00:29:42,970 Don't be afraid or look down. 334 00:29:44,820 --> 00:29:48,690 Pull up. You're a natural! 335 00:29:55,760 --> 00:29:56,950 Isn't it lovely? 336 00:30:00,340 --> 00:30:02,100 Look, there's the school. 337 00:30:05,180 --> 00:30:07,100 Tinus, what's up? 338 00:30:11,670 --> 00:30:12,820 Jakkepoes has had kittens! 339 00:30:14,130 --> 00:30:16,390 How do you know? - Tinus says so. 340 00:30:16,890 --> 00:30:18,270 He's the father! 341 00:30:19,160 --> 00:30:20,620 Can you talk to cats? 342 00:30:22,950 --> 00:30:24,220 I was one myself. 343 00:30:25,110 --> 00:30:26,920 But... - I don't understand either... 344 00:30:27,570 --> 00:30:29,450 I remember something about a barrel... 345 00:30:30,520 --> 00:30:32,870 Now I'm a cat in the wrong body. 346 00:30:33,910 --> 00:30:34,780 Strange... 347 00:30:48,340 --> 00:30:49,570 See? 348 00:30:53,230 --> 00:30:54,530 Let me try. 349 00:30:57,680 --> 00:30:59,060 Congratulations. 350 00:30:59,220 --> 00:31:02,780 They're so tiny. But they're pretty. 351 00:31:02,940 --> 00:31:05,210 The little one is just like Tinus. 352 00:31:07,980 --> 00:31:09,850 I nearly forgot. 353 00:31:09,970 --> 00:31:13,240 Go and see Aunt Moor. She's waiting for you. 354 00:31:13,930 --> 00:31:15,230 I don't have time. 355 00:31:16,150 --> 00:31:18,500 Minoes. She has news of your sister. 356 00:31:19,410 --> 00:31:21,020 What does she say? 357 00:31:21,640 --> 00:31:23,090 Just gossip. 358 00:31:26,750 --> 00:31:29,470 For you, because we're friends now. 359 00:31:32,620 --> 00:31:34,620 That's a kiss. You didn't know? 360 00:31:34,850 --> 00:31:36,690 Yes, but we always rub noses. 361 00:31:41,920 --> 00:31:42,790 Goodnight. 362 00:31:52,480 --> 00:31:53,860 Hey, Ms Minoes. 363 00:31:54,520 --> 00:31:58,550 Jakkepoes has had four kittens. - Great. 364 00:32:01,010 --> 00:32:02,500 Goodnight Mr Tibbe. 365 00:32:03,460 --> 00:32:05,190 Goodnight Ms Minoes. 366 00:32:15,530 --> 00:32:19,750 "A great car for a great reporter," Mrs Bongers said. 367 00:32:21,060 --> 00:32:22,740 All thanks to you. 368 00:32:24,580 --> 00:32:26,010 I have something for you. 369 00:32:27,280 --> 00:32:28,350 Take them. 370 00:32:31,540 --> 00:32:33,040 For at the reception. 371 00:32:33,150 --> 00:32:35,810 So you won't hurt if you scratch anyone. 372 00:32:36,800 --> 00:32:39,100 Reception? I thought this was for the drawing contest? 373 00:32:39,840 --> 00:32:42,140 But afterwards there's a reception. 374 00:32:44,250 --> 00:32:45,480 I'm not going. 375 00:32:46,630 --> 00:32:47,980 Ms Minoes... 376 00:32:48,630 --> 00:32:50,550 It would be good for you. 377 00:32:52,970 --> 00:32:54,010 And for me too. 378 00:32:55,280 --> 00:32:58,960 We're both shy and have to learn. 379 00:33:02,610 --> 00:33:05,020 I think the fish-man will be there. 380 00:33:07,170 --> 00:33:08,710 Hurry up, Tibbe. 381 00:33:11,700 --> 00:33:13,200 Congratulations. 382 00:33:15,780 --> 00:33:17,190 I didn't expect it. 383 00:33:17,620 --> 00:33:20,810 I want to thank the Pet Lovers for this prize. 384 00:33:23,040 --> 00:33:26,220 Special thanks for inspiration to Ms Minoes. 385 00:33:33,170 --> 00:33:35,940 Congratulations, Bibi van Dam. 386 00:33:40,510 --> 00:33:42,010 Nice to see you, Tibbe. 387 00:33:42,970 --> 00:33:46,230 This is my secretary. - Secretary? Is that what they call it? 388 00:33:47,580 --> 00:33:49,850 Yes. Ms Minoes. - I think we met. 389 00:33:50,800 --> 00:33:53,030 Didn't we? In a tree? 390 00:33:53,880 --> 00:33:55,650 We have to get on. - See you later. 391 00:33:56,260 --> 00:33:58,170 Can I have some? - Later... 392 00:33:58,440 --> 00:34:01,910 It's a great honour to announce... 393 00:34:02,370 --> 00:34:06,280 ...the benefactor of our town, Mr Ellemeet. 394 00:34:13,310 --> 00:34:16,160 Is that the mayor? - No, that's Mr Ellemeet. 395 00:34:16,270 --> 00:34:19,610 He owns the factory and does good. - What good? 396 00:34:19,720 --> 00:34:21,990 He gives money to good causes. 397 00:34:22,110 --> 00:34:25,020 The new chairman of the Pet Lovers, Mr Ellemeet. 398 00:34:26,440 --> 00:34:30,060 This is the official chairman's badge. 399 00:34:30,370 --> 00:34:31,900 May I? - Certainly! 400 00:34:32,670 --> 00:34:34,240 There's only one of these... 401 00:34:37,890 --> 00:34:40,770 Thanks, Harry. I accept this post... 402 00:34:41,120 --> 00:34:45,800 ...with great pride and as the new chairman... 403 00:35:06,420 --> 00:35:07,960 Some people can't wait. 404 00:35:08,110 --> 00:35:11,260 Let's celebrate with a snack and a sip. 405 00:35:14,490 --> 00:35:17,020 Tibbe, have you lost anything? - No, it's all right. 406 00:35:17,370 --> 00:35:19,090 I'll help you look. - No, thanks. 407 00:35:34,110 --> 00:35:36,920 It's nice to talk to you privately. 408 00:35:38,500 --> 00:35:41,370 I've been thinking, Mr Mayor. 409 00:35:41,490 --> 00:35:43,600 I was thinking of a swimming pool. 410 00:35:44,870 --> 00:35:46,670 A swimming pool. 411 00:35:47,670 --> 00:35:50,550 You mean the factory extension... 412 00:35:51,400 --> 00:35:55,930 A pool... A town like Killendoorn can always use a pool. 413 00:35:56,540 --> 00:35:58,700 How big is your back garden? 414 00:36:01,270 --> 00:36:02,530 My back garden... 415 00:36:05,040 --> 00:36:06,180 I don't know... 416 00:36:09,870 --> 00:36:13,550 I shall advise the council to approve your expansion. 417 00:36:14,020 --> 00:36:16,670 Why don't we talk about it later? 418 00:36:17,210 --> 00:36:21,470 Drop by the factory. Take a look. 419 00:36:22,470 --> 00:36:24,350 That's a good idea. 420 00:36:24,470 --> 00:36:26,340 You know my wife? - Yes... 421 00:36:34,020 --> 00:36:36,440 Ms Minoes... Ms Minoes.. 422 00:36:44,780 --> 00:36:45,890 Ms Minoes? 423 00:36:51,500 --> 00:36:53,570 Ms Minoes.... Where were you? 424 00:36:53,680 --> 00:36:55,600 I have news. - I don't care. 425 00:36:55,720 --> 00:36:59,100 You have to stop it. All this catty behaviour. 426 00:36:59,640 --> 00:37:02,480 Feline, not catty. - Okay, feline. 427 00:37:07,430 --> 00:37:10,780 You'll get me in trouble. - I'm trying, but I can't. 428 00:37:11,550 --> 00:37:14,770 It's confusing being two creatures at once. 429 00:37:15,080 --> 00:37:16,810 Half human, half cat. 430 00:37:18,920 --> 00:37:21,840 It's pretty confusing being human sometimes. 431 00:37:23,260 --> 00:37:25,260 Really? - Yes. 432 00:37:28,130 --> 00:37:29,600 You know what it is? 433 00:37:30,210 --> 00:37:31,980 I sometimes have my doubts. 434 00:37:32,400 --> 00:37:34,890 I wish I were a cat. 435 00:37:38,700 --> 00:37:41,460 Tail raised under the laburnum... 436 00:37:42,580 --> 00:37:45,620 Hunting baby starlings in the garden... 437 00:37:49,070 --> 00:37:51,570 Sometimes I even yearn for my cat box. 438 00:37:56,170 --> 00:37:59,250 But being a girl has its bright side. 439 00:37:59,330 --> 00:38:00,250 Quite so. 440 00:38:05,280 --> 00:38:06,320 Herring... 441 00:38:10,120 --> 00:38:11,690 What was the news? 442 00:38:13,160 --> 00:38:17,020 The deodorant factory is expanding. - Thanks. 443 00:38:24,740 --> 00:38:25,900 Delicious. 444 00:38:31,430 --> 00:38:32,690 Just look at me! 445 00:38:34,040 --> 00:38:36,340 Look how high! Look at me climbing! 446 00:38:36,450 --> 00:38:37,990 Mummy's going for a drink. 447 00:38:38,110 --> 00:38:39,840 Don't wreck the place while I'm away. 448 00:39:27,650 --> 00:39:29,410 Get lost, filthy cat! 449 00:39:41,780 --> 00:39:43,770 Ah, Tibbe... - Mr Ellemeet. 450 00:39:43,890 --> 00:39:44,850 Come in... 451 00:39:46,310 --> 00:39:49,760 A nice surprise. How's the paper? - Fine, thanks. 452 00:39:51,190 --> 00:39:53,340 We're expecting guests any minute... 453 00:39:54,030 --> 00:39:55,230 Carry on. 454 00:39:56,950 --> 00:39:58,640 It's Tibbe from the paper. 455 00:39:59,520 --> 00:40:02,810 A glass of wine? I have a great Bourgogne. 456 00:40:03,270 --> 00:40:05,080 No thanks. I have to write. 457 00:40:06,040 --> 00:40:07,310 Take a seat. 458 00:40:10,340 --> 00:40:12,000 What I wanted to ask... 459 00:40:12,570 --> 00:40:15,570 What are the expansions plans for the factory? 460 00:40:17,100 --> 00:40:20,290 The plans are not final. The council has to meet. 461 00:40:22,100 --> 00:40:23,320 Not right now. 462 00:40:24,400 --> 00:40:26,130 But if it goes ahead... 463 00:40:27,750 --> 00:40:29,580 ...you'll be the first to know. 464 00:40:30,040 --> 00:40:34,080 Very clever of you to know it already. How come? 465 00:40:39,110 --> 00:40:40,920 I said it hurts! Let go. 466 00:40:41,040 --> 00:40:45,030 I want to make sure nothing's broken. It looks nasty... 467 00:40:45,530 --> 00:40:48,060 Get off me! Don't fuss. 468 00:40:48,560 --> 00:40:50,710 I don't want a basket or a jab. 469 00:40:51,940 --> 00:40:53,320 I'd rather die. 470 00:40:53,860 --> 00:40:55,750 People are all scum! 471 00:40:56,700 --> 00:40:57,780 Surely this is news. 472 00:40:58,550 --> 00:41:01,700 Jakkepoes beaten up by Pet Lovers chairman. 473 00:41:03,340 --> 00:41:04,690 She can hardly walk. 474 00:41:05,810 --> 00:41:07,500 It's terrible, of course. 475 00:41:11,450 --> 00:41:16,340 But I can imagine he was mad to find a cat on his buffet. 476 00:41:17,400 --> 00:41:22,290 I can imagine that you'd chase the cat away... 477 00:41:22,830 --> 00:41:25,470 I met him. Ellemeet isn't a bad type... 478 00:41:28,430 --> 00:41:30,460 It's no good for the paper. 479 00:41:30,580 --> 00:41:31,880 Cats aren't news. 480 00:41:34,610 --> 00:41:35,580 Human! 481 00:42:14,360 --> 00:42:15,660 Auntie Moor. 482 00:42:17,960 --> 00:42:19,150 Auntie Moor. 483 00:42:26,880 --> 00:42:29,030 Minoes, there you are at last. 484 00:42:31,640 --> 00:42:35,480 Still no progress, no tail? Just that awful suit. 485 00:42:35,520 --> 00:42:38,320 I spoke to your sister. She isn't angry any more. 486 00:42:38,590 --> 00:42:39,470 You can come back... 487 00:42:41,240 --> 00:42:42,670 ...as a cat. 488 00:42:43,200 --> 00:42:46,080 Yes, but how... -Your sister has an idea. 489 00:42:46,190 --> 00:42:48,160 She's waiting in Emma Avenue. Go quickly. 490 00:42:50,690 --> 00:42:53,840 What are you waiting for? That's enough fuss. 491 00:42:56,450 --> 00:42:57,220 Well? 492 00:42:58,410 --> 00:43:00,140 I don't know if I want... 493 00:43:01,790 --> 00:43:02,980 I have my doubts. 494 00:43:03,520 --> 00:43:06,360 I can't walk out on the cat press service. 495 00:43:06,470 --> 00:43:10,630 I'm just passing on your sister's message. She said to hurry. 496 00:43:10,700 --> 00:43:13,620 I don't know. It's all so confusing. 497 00:43:14,890 --> 00:43:16,200 Auntie! 498 00:43:23,340 --> 00:43:26,330 Minoes! - Mrs Vicar? 499 00:43:27,180 --> 00:43:29,470 Praise the Lord I found you. 500 00:43:30,280 --> 00:43:32,120 The fish stall has been knocked over. 501 00:43:46,720 --> 00:43:47,680 Harry! 502 00:43:57,740 --> 00:43:59,740 Don't worry, Ms Minoes. 503 00:44:00,080 --> 00:44:02,200 Harry is hurt but not dead. 504 00:44:12,030 --> 00:44:14,680 Do you know what happened, Tibbe? 505 00:44:14,990 --> 00:44:18,450 The stall was on its side and Harry unconscious. That's all. 506 00:44:27,080 --> 00:44:28,470 I know who did it. 507 00:44:28,810 --> 00:44:31,200 Mrs Vicar saw it. Guess who.... 508 00:44:36,070 --> 00:44:37,530 Ellemeet? 509 00:44:38,730 --> 00:44:42,870 Yes, and Ellemeet robbed the bank and killed hundred of people... 510 00:44:45,060 --> 00:44:46,900 Tinus and Simon saw it. 511 00:44:47,480 --> 00:44:48,630 Saw what? 512 00:44:49,250 --> 00:44:52,520 What's this? You come over the roof? - Ellemeet beat up Jakkepoes... 513 00:44:52,590 --> 00:44:55,890 ...then knocked over the fish stall and drove off. 514 00:44:56,010 --> 00:44:57,580 What a stinker. - Yes... 515 00:44:57,700 --> 00:45:00,690 The witnesses are Simon, Tinus and Mrs Vicar. 516 00:45:01,270 --> 00:45:03,570 Cats aren't witnesses. - Oh no? 517 00:45:04,310 --> 00:45:10,560 I can't write: "Several cats said Mr Ellemeet knocked over the fish stall." 518 00:45:10,910 --> 00:45:14,160 That isn't evidence. - Tibbe, you're a coward! 519 00:45:15,510 --> 00:45:21,080 All the news the cat press service gave you, was any of it untrue? 520 00:45:21,920 --> 00:45:23,540 No, it wasn't. 521 00:45:27,030 --> 00:45:30,640 Ellemeet is a benefactor. Why would he hit and run? 522 00:45:30,760 --> 00:45:33,370 He wants to stay clean. Understand? 523 00:45:33,480 --> 00:45:36,130 Or the council would reject his plans. 524 00:45:36,250 --> 00:45:38,060 He doesn't want that. - But... 525 00:45:39,830 --> 00:45:42,240 I don't want to be your assistant! 526 00:45:44,430 --> 00:45:46,240 You're a coward! 527 00:45:50,230 --> 00:45:51,580 Do you think so too? 528 00:45:54,680 --> 00:45:56,840 Sorry, Tibbe. You're a real wimp! 529 00:46:09,280 --> 00:46:11,090 Hey Tibbe. - Hello Harry. 530 00:46:11,390 --> 00:46:12,320 How are you? 531 00:46:12,700 --> 00:46:14,920 I was pretty shaken up, but I'm better now. 532 00:46:16,880 --> 00:46:18,040 Thanks. 533 00:46:19,420 --> 00:46:21,410 There was nothing serious. 534 00:46:22,260 --> 00:46:24,410 What happened? - No idea. 535 00:46:24,910 --> 00:46:26,880 A bang and I passed out. 536 00:46:26,990 --> 00:46:29,600 Someone hit my stall, but I didn't hear it coming. 537 00:46:31,670 --> 00:46:36,130 There's a rumour that Ellemeet did it. - Ellemeet? 538 00:46:36,700 --> 00:46:38,860 He's one of my best customers! 539 00:46:39,430 --> 00:46:42,000 He would help, not drive off. 540 00:46:42,420 --> 00:46:46,620 Gossip like that makes me angry. - Yes, it's gossip. 541 00:46:47,120 --> 00:46:49,450 Did you see anything? - Did you? 542 00:46:49,990 --> 00:46:51,720 We didn't see anything. 543 00:46:54,110 --> 00:46:55,640 The very idea... 544 00:47:16,750 --> 00:47:17,830 Ms Minoes. 545 00:47:17,940 --> 00:47:21,100 I'm on strike, and so is the cat press service! 546 00:47:22,200 --> 00:47:26,130 I realise you're disappointed, but I'm working on it. 547 00:47:27,240 --> 00:47:30,200 I'm doing my best, but no one believes me. 548 00:47:30,700 --> 00:47:33,270 Ellemeet is a hero and I'm a gossip. 549 00:47:33,730 --> 00:47:35,960 There is no proof. No one saw it. 550 00:47:36,070 --> 00:47:39,260 The fish stall is clean and Ellemeet's car looks fine. 551 00:47:39,570 --> 00:47:42,180 He wasn't in his own car. 552 00:47:42,750 --> 00:47:44,680 He was in the big night truck. 553 00:47:45,520 --> 00:47:46,980 The big night truck? 554 00:48:28,390 --> 00:48:29,230 Lovely, eh? 555 00:48:30,260 --> 00:48:32,730 The recipe is secret. 556 00:48:33,030 --> 00:48:36,330 But I can assure you that the combination... 557 00:48:36,450 --> 00:48:40,370 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 558 00:48:41,020 --> 00:48:43,930 ...makes Deo's deodorant so special. 559 00:48:44,850 --> 00:48:48,970 Pure and natural. Good for man and beast. 560 00:48:49,880 --> 00:48:51,690 Got it? Let's go outside! 561 00:48:54,030 --> 00:48:57,990 A good factory needs space... 562 00:48:58,560 --> 00:49:01,290 ...space to grow. 563 00:49:01,450 --> 00:49:03,750 Wait. It wasn't on. 564 00:49:06,170 --> 00:49:07,590 What's the matter? 565 00:49:09,020 --> 00:49:09,970 Ah, Mr Mayor. 566 00:49:10,580 --> 00:49:13,470 Come with me and we'll have a walk, Moor. 567 00:49:13,930 --> 00:49:15,550 Mayor van Weezel. 568 00:49:16,650 --> 00:49:18,040 What a surprise. 569 00:49:19,960 --> 00:49:21,310 How are you? 570 00:49:21,420 --> 00:49:24,450 Can you manage, Mrs Ellemeet? - Great! Come this way. 571 00:49:25,640 --> 00:49:27,100 Occupy yourself! 572 00:49:36,480 --> 00:49:41,550 The old caravan will be demolished. - Of course. 573 00:49:45,080 --> 00:49:46,190 The press... 574 00:49:47,920 --> 00:49:49,040 Excuse me. 575 00:50:14,580 --> 00:50:15,960 I'm coming. 576 00:50:20,680 --> 00:50:22,610 You can't stay here alone. 577 00:50:23,410 --> 00:50:24,370 Come on. 578 00:50:41,220 --> 00:50:43,490 Looking for something, Tibbe? 579 00:50:44,940 --> 00:50:50,020 With the expansion plans, I am fascinated with developments here. 580 00:50:51,130 --> 00:50:54,130 As I said, you'll be the first to know. 581 00:50:54,590 --> 00:50:58,190 I'm working on a promotional film. I could send you a copy. 582 00:50:58,690 --> 00:51:00,150 No, thanks. 583 00:51:00,810 --> 00:51:03,500 I thought you had a small truck? 584 00:51:05,380 --> 00:51:07,680 I did, but not any more. 585 00:51:10,880 --> 00:51:14,100 I don't like this investigative reporting. 586 00:51:14,750 --> 00:51:15,940 I hope that is clear. 587 00:51:18,200 --> 00:51:20,050 You're not losing any time. 588 00:51:20,170 --> 00:51:23,510 You've started digging before the referendum. 589 00:51:23,630 --> 00:51:28,850 Tibbe, Pia Bongers is a good friend of mine and my wife. 590 00:51:30,160 --> 00:51:34,220 A fine career can be ruined in no time. 591 00:51:35,530 --> 00:51:37,220 I hope that is clear. 592 00:51:47,900 --> 00:51:49,240 Mr Ellemeet... 593 00:51:49,670 --> 00:51:52,890 As Pet Lovers chairman, I'm sure you can help. 594 00:51:54,930 --> 00:51:56,350 Any time... 595 00:52:04,570 --> 00:52:05,680 Auntie Moor... 596 00:52:05,790 --> 00:52:08,290 Something terrible has happened. 597 00:52:11,440 --> 00:52:14,270 Don't complain. Be glad we're rid of them. 598 00:52:14,540 --> 00:52:17,850 But you're chairman of the Pet Lovers! 599 00:52:17,970 --> 00:52:19,990 But I don't run a cats' home! 600 00:52:25,720 --> 00:52:26,600 Minoes! 601 00:52:26,950 --> 00:52:27,910 Problems? 602 00:52:28,020 --> 00:52:30,910 I'm glad to see you. We have to find them. 603 00:52:48,840 --> 00:52:52,150 Tennis is like life: give and take. 604 00:52:52,500 --> 00:52:54,520 The ball comes and goes. 605 00:52:54,870 --> 00:52:56,950 One serves, the other returns. 606 00:52:57,260 --> 00:52:58,560 We all understand? 607 00:52:59,550 --> 00:53:00,980 Bibi too? 608 00:53:01,550 --> 00:53:03,900 Great. Now you can try. 609 00:53:10,850 --> 00:53:13,300 Minoes, what's up? 610 00:53:13,420 --> 00:53:15,840 Ellemeet has Jakkepoes's kittens! 611 00:53:28,440 --> 00:53:30,670 Thank goodness, there you are. 612 00:53:31,860 --> 00:53:32,900 I'll help you. 613 00:53:33,660 --> 00:53:35,470 Dear Lord, do something! 614 00:53:36,310 --> 00:53:38,810 It'll be all right. 615 00:53:48,410 --> 00:53:50,220 I won't be long, wait there. 616 00:54:01,540 --> 00:54:03,190 We'll never find them. 617 00:54:09,370 --> 00:54:10,140 Where? 618 00:54:32,540 --> 00:54:34,490 Calm down, don't panic. 619 00:55:13,250 --> 00:55:15,900 That's enough! Down! Sit! 620 00:55:19,550 --> 00:55:21,280 Stop! 621 00:55:25,660 --> 00:55:27,080 I've got them. 622 00:55:35,290 --> 00:55:36,750 Incredible. 623 00:55:37,250 --> 00:55:38,400 Incredible... 624 00:55:38,970 --> 00:55:41,050 What about Jakkepoes? Where is she? 625 00:55:41,170 --> 00:55:43,080 She didn't want to come with us. 626 00:55:43,190 --> 00:55:46,730 You know her. But I can't leave them in the caravan. 627 00:55:47,040 --> 00:55:49,150 It's terrible. Who'd do that? 628 00:55:49,720 --> 00:55:52,110 The chairman of the Pet Lovers! 629 00:55:52,220 --> 00:55:53,990 Honorary citizen of Killendoorn. 630 00:55:54,110 --> 00:55:55,560 The town benefactor. 631 00:55:58,210 --> 00:56:01,830 Minoes, coffee. Bibi, chewing gum. 632 00:56:07,860 --> 00:56:09,890 Will you write an article? 633 00:56:10,270 --> 00:56:13,040 No, Ms Minoes. I'll write THE article. 634 00:56:28,180 --> 00:56:30,090 Tibbe's writing! 635 00:56:45,650 --> 00:56:48,260 At last! 636 00:56:53,990 --> 00:56:56,670 ELLEMEET, BENEFACTOR OR BUM? 637 00:57:14,420 --> 00:57:15,960 Surprise! 638 00:57:17,870 --> 00:57:18,830 Look... 639 00:57:20,060 --> 00:57:22,550 "Ellemeet, benefactor or bum?" 640 00:57:22,710 --> 00:57:23,970 Great, Tibbe! 641 00:57:24,970 --> 00:57:25,740 Jakkepoes? 642 00:57:27,620 --> 00:57:30,000 Mr Tibbe, looks who's here. 643 00:57:31,420 --> 00:57:33,570 Even Jakkepoes is proud of you. 644 00:57:58,610 --> 00:58:02,270 "Ellemeet, benefactor or bum?" What rubbish! 645 00:58:28,380 --> 00:58:31,640 Tibbe's house here? Tibbe, it's for you. 646 00:58:33,990 --> 00:58:35,950 This is Tibbe! 647 00:58:41,930 --> 00:58:46,110 Listen. Ellemeet is angry, he's furious. 648 00:58:46,230 --> 00:58:49,730 He's quite right to be. I trusted you but this is libel. 649 00:58:50,310 --> 00:58:54,370 It's the truth. Ellemeet is evil. - Where's your proof? 650 00:58:58,290 --> 00:58:59,440 Quite so, Tibbe. 651 00:58:59,560 --> 00:59:04,590 You can make up by writing that Ellemeet is a blessing to Killendoorn. 652 00:59:04,700 --> 00:59:05,930 That you're sorry... 653 00:59:06,050 --> 00:59:09,120 ...you made a mistake and the Deo factory smells great. 654 00:59:09,230 --> 00:59:12,760 That we can't do without deodorant, everyone would stink. 655 00:59:12,880 --> 00:59:14,880 Agreed. - No. 656 00:59:15,610 --> 00:59:18,750 Ellemeet does evil things. He's dangerous. 657 00:59:20,330 --> 00:59:21,330 Tibbe... 658 00:59:22,140 --> 00:59:24,100 You were doing so well. 659 00:59:25,130 --> 00:59:28,160 We can't do without his ads. Be sensible. 660 00:59:34,540 --> 00:59:36,150 I won't do it. 661 00:59:39,950 --> 00:59:40,990 Right... 662 00:59:43,760 --> 00:59:44,840 Fine... 663 00:59:45,640 --> 00:59:47,790 I have nothing more to say. 664 00:59:49,170 --> 00:59:50,560 You can go! 665 00:59:54,550 --> 00:59:55,970 Tibbe de Vries. 666 00:59:56,280 --> 00:59:58,090 Car keys, please. 667 01:00:07,760 --> 01:00:09,150 Sacked... 668 01:00:10,190 --> 01:00:11,840 Sorry I have to say it... 669 01:00:12,180 --> 01:00:14,330 ...but it was just gossip. 670 01:00:14,710 --> 01:00:16,210 Where did you get it? 671 01:00:16,330 --> 01:00:17,250 Thanks! 672 01:00:21,470 --> 01:00:24,510 Harry, you'll never guess what happened. 673 01:00:27,540 --> 01:00:29,080 I suppose it figures. 674 01:00:29,540 --> 01:00:31,810 First I was saved by the cats. 675 01:00:32,000 --> 01:00:34,490 Now I've been sacked, thanks to the cats. 676 01:00:37,720 --> 01:00:40,750 But I did what I had to. - It isn't over yet. 677 01:00:40,870 --> 01:00:43,410 Ellemeet can't get away with it. 678 01:00:43,520 --> 01:00:45,970 We're having a Miaow-in to discuss plans tonight. 679 01:00:46,090 --> 01:00:47,320 A Miaow-in? What time. 680 01:00:47,440 --> 01:00:49,980 It's only for cats. - That's discrimination! 681 01:00:51,270 --> 01:00:52,500 Sorry. 682 01:01:02,990 --> 01:01:04,060 Bibi... 683 01:01:15,500 --> 01:01:17,270 I'm glad you come here again. 684 01:01:23,960 --> 01:01:25,460 I hadn't forgotten you. 685 01:01:26,340 --> 01:01:29,260 But Minoes and the cat press service... 686 01:01:29,680 --> 01:01:31,180 ...it was secret at first. 687 01:01:31,720 --> 01:01:32,910 I understand. 688 01:01:34,590 --> 01:01:36,480 Listen, Tibbe. I talked to my husband. 689 01:01:36,820 --> 01:01:38,750 He agrees. This can't go on. 690 01:01:39,280 --> 01:01:40,970 What d'you mean? - I mean... 691 01:01:41,350 --> 01:01:43,580 This place is crawling with cats. 692 01:01:43,970 --> 01:01:48,650 Four kittens, a stray, that girl and hundreds of cats on the roof. 693 01:01:49,460 --> 01:01:52,650 What is my daughter doing here? 694 01:01:53,070 --> 01:01:55,950 Bibi. You should be in bed! 695 01:01:56,330 --> 01:01:59,220 You can make a fool of Mr Ellemeet, but not me! 696 01:01:59,680 --> 01:02:01,440 You have to be out of here in a week! 697 01:02:01,820 --> 01:02:05,210 I'll rent the room to someone reliable! Goodnight! 698 01:02:15,380 --> 01:02:16,540 Minoes! 699 01:02:17,070 --> 01:02:19,190 It'll be all right. We have a plan. 700 01:02:21,300 --> 01:02:24,260 Onions too, Mr Ellemeet? - Please Harry. 701 01:02:25,720 --> 01:02:28,320 Call it 20, Harry. - Thank you! 702 01:02:28,790 --> 01:02:34,660 You will vote for me next week, won't you? 703 01:02:36,000 --> 01:02:38,340 You can count on me, Mr Ellemeet. 704 01:02:39,960 --> 01:02:41,990 Even the cats are voting for you. 705 01:02:42,720 --> 01:02:44,840 You're a real pet lover. 706 01:02:46,300 --> 01:02:49,830 Here's the fish. - Keep the change, Harry. 707 01:03:03,460 --> 01:03:06,380 Mr Ellemeet, we'll vote for you too. 708 01:03:06,850 --> 01:03:08,950 We love cats. 709 01:03:10,800 --> 01:03:12,570 Some nice steak... 710 01:03:13,180 --> 01:03:14,670 Thank you. 711 01:03:18,290 --> 01:03:19,250 Here you are. 712 01:03:26,660 --> 01:03:30,000 Here's your Bourgogne. - Thank you. 713 01:03:31,690 --> 01:03:33,420 Is everything in order, Mr Ellemeet? 714 01:03:33,850 --> 01:03:36,340 Yes, Bob. Thanks for your support. 715 01:03:51,010 --> 01:03:52,320 Cross my claws... 716 01:04:37,900 --> 01:04:40,200 Give up, coward! 717 01:04:41,820 --> 01:04:43,700 Did I look convincing? 718 01:04:46,620 --> 01:04:48,730 A lovely meal, darling. 719 01:04:52,420 --> 01:04:54,420 That's such an nasty habit. 720 01:04:57,370 --> 01:05:00,140 I'm so glad you're not mad at me any more. 721 01:05:00,600 --> 01:05:03,210 I hope you behave from now on. 722 01:05:04,130 --> 01:05:06,860 Animals have feelings. - You're right. 723 01:05:12,730 --> 01:05:14,730 Darling, never mind! 724 01:05:17,110 --> 01:05:18,260 My roses! 725 01:05:18,530 --> 01:05:21,730 They're destroying my roses! - Darling! 726 01:05:29,680 --> 01:05:31,320 Have they gone or not?! 727 01:05:32,860 --> 01:05:33,900 Darling, really. 728 01:05:40,390 --> 01:05:42,740 What are you doing? No, don't! 729 01:05:44,340 --> 01:05:45,300 Scum! 730 01:06:03,770 --> 01:06:05,500 What are you doing here? 731 01:06:06,530 --> 01:06:08,690 Get out of my garden! Brat! 732 01:06:22,860 --> 01:06:25,310 Look at this rectification. 733 01:06:25,510 --> 01:06:28,200 They didn't have any bigger letters. 734 01:06:28,700 --> 01:06:33,960 The factory will expand and we'll never find out what he was up to. 735 01:06:36,420 --> 01:06:37,800 Ms Minoes... 736 01:06:38,260 --> 01:06:41,910 If you wanted to hide a truck, where would you do it? 737 01:06:42,450 --> 01:06:43,800 As cat or human? 738 01:06:46,290 --> 01:06:47,480 Never mind. 739 01:06:57,080 --> 01:06:58,230 You look lovely. 740 01:06:58,650 --> 01:07:00,460 Tonight's the referendum. 741 01:07:02,310 --> 01:07:04,570 Yes, I know. I'm not going. 742 01:07:04,680 --> 01:07:07,260 I'm glad I don't have to write any more. 743 01:07:07,410 --> 01:07:08,990 Killendoorn hates me. 744 01:07:09,720 --> 01:07:12,900 I'm going and I'd like you to come too. 745 01:07:20,090 --> 01:07:23,930 She's not coming. It's all for nothing. She daren't! 746 01:07:24,050 --> 01:07:27,230 Shut up, Joop. Women can do more than you think. 747 01:07:27,350 --> 01:07:30,230 Yes, Mrs Vicar. You certainly can, darling! 748 01:07:30,960 --> 01:07:35,180 Tinus, you're a father! - That's true. So what? 749 01:07:35,300 --> 01:07:38,030 Tomcats have a one-track mind! - Indeed! 750 01:07:39,900 --> 01:07:40,870 There she is! 751 01:07:40,980 --> 01:07:42,170 There's Minoes. 752 01:07:46,860 --> 01:07:49,920 Come on, you have to dare. Remember? 753 01:07:54,340 --> 01:07:58,640 First the video and then we have half an hour... 754 01:08:13,270 --> 01:08:16,310 There's the reporter with his secretary. 755 01:08:16,730 --> 01:08:18,190 He doesn't work for the paper any more. 756 01:08:18,540 --> 01:08:22,260 Because of that disgraceful piece about Mr Ellemeet. 757 01:08:22,380 --> 01:08:27,020 With those ridiculous accusations. - Dear friends and townspeople. 758 01:08:31,410 --> 01:08:33,590 What a lot of people... 759 01:08:34,510 --> 01:08:40,430 As you know, only you can make the factory expansion possible. 760 01:08:41,390 --> 01:08:43,930 To make everything clear... 761 01:08:44,310 --> 01:08:48,800 ...my wife and I have made a film we'd like to show you. 762 01:08:49,490 --> 01:08:52,910 Is that all right, Mr Mayor? - Of course. 763 01:08:53,830 --> 01:08:54,680 Great. 764 01:09:08,040 --> 01:09:11,730 Lovely...The recipe is secret. 765 01:09:12,460 --> 01:09:15,220 But I can assure you that the combination... 766 01:09:15,340 --> 01:09:20,600 ...of delicious scents, gentle oils and powerful herbs... 767 01:09:20,600 --> 01:09:24,980 ...makes Deo's deodorant so special. 768 01:09:25,680 --> 01:09:26,980 Pure and natural. 769 01:09:27,130 --> 01:09:29,900 Good for man and.... 770 01:09:37,530 --> 01:09:39,260 Hey, that's Mrs Vicar. 771 01:09:41,410 --> 01:09:42,870 Go and look at that thing. 772 01:09:47,440 --> 01:09:51,090 What are you going? - Darling, nothing... 773 01:09:57,850 --> 01:09:59,040 There's Tinus! 774 01:10:05,530 --> 01:10:09,060 People, this is trick photography. 775 01:10:09,180 --> 01:10:11,830 Someone is trying to smear me. 776 01:10:16,750 --> 01:10:18,480 What are you doing here? 777 01:10:22,470 --> 01:10:25,660 He hit my child! A disgrace! 778 01:10:25,780 --> 01:10:28,040 I thought Mr Ellemeet loved pets! 779 01:10:28,150 --> 01:10:29,340 Poor Mrs Vicar! 780 01:10:45,750 --> 01:10:47,060 Interval... 781 01:10:47,620 --> 01:10:49,200 It's time for a break. 782 01:10:49,310 --> 01:10:50,700 No! 783 01:10:52,780 --> 01:10:54,380 See? I was right! 784 01:10:55,310 --> 01:10:57,540 There is probably more evidence. 785 01:10:58,230 --> 01:11:01,260 Let's go to the Deo factory! - Right now. 786 01:11:16,240 --> 01:11:17,310 Minoes, here... 787 01:11:20,310 --> 01:11:22,140 Auntie Moor, I did it! 788 01:11:22,990 --> 01:11:24,530 Great, eh?! - Just in time. 789 01:11:25,260 --> 01:11:27,760 It has to happen tonight. - Tonight... 790 01:11:27,870 --> 01:11:31,750 This is your only chance. Your sister can make you a cat. 791 01:11:32,210 --> 01:11:33,480 I can't do it... 792 01:11:33,980 --> 01:11:35,470 My boss Tibbe needs me. 793 01:11:35,590 --> 01:11:39,050 Fiddlesticks! He can do it all without you. 794 01:11:40,590 --> 01:11:42,110 To the factory! 795 01:11:47,230 --> 01:11:49,370 I don't want to go to Chile! 796 01:11:52,340 --> 01:11:55,250 You don't listen. I have my life here. 797 01:11:55,600 --> 01:11:57,440 You just don't understand, woman! 798 01:11:57,900 --> 01:12:00,830 Maybe you don't care, but I have my own life. 799 01:12:03,550 --> 01:12:05,130 What are they up to? 800 01:12:05,820 --> 01:12:07,470 Get out of here! 801 01:12:12,460 --> 01:12:14,540 What are you doing on my land? 802 01:12:21,150 --> 01:12:23,790 What's this? - A truck... 803 01:12:24,400 --> 01:12:26,140 A truck with a dent. - Harry? 804 01:12:26,250 --> 01:12:27,330 You'd lost one! 805 01:12:38,190 --> 01:12:39,580 You know what you are? 806 01:12:39,690 --> 01:12:41,350 Ungrateful hounds! 807 01:12:42,450 --> 01:12:44,030 Everything I have done... 808 01:12:44,260 --> 01:12:46,610 ...was to your benefit and glory. 809 01:12:46,720 --> 01:12:47,760 Just for you! 810 01:12:48,570 --> 01:12:53,100 Killendoorn only flourishes thanks to me! 811 01:12:53,410 --> 01:12:55,140 I don't want thanks... 812 01:12:55,560 --> 01:12:58,240 ...just a little respect. 813 01:13:01,730 --> 01:13:03,450 People of Killendoorn. 814 01:13:03,920 --> 01:13:06,490 This man tried to bribe me... 815 01:13:06,610 --> 01:13:08,570 ...with a swimming pool! 816 01:13:09,300 --> 01:13:12,560 I know the perfect place for a pool. 817 01:13:12,910 --> 01:13:16,440 One, two, three! 818 01:13:27,890 --> 01:13:30,070 Auntie Moor... What should I do? 819 01:13:30,420 --> 01:13:33,420 Eat a bullfinch, feathers and all. - A bullfinch? 820 01:13:33,920 --> 01:13:39,220 Listen! Bullfinches eat herbs that cure illness. Yours too. 821 01:13:40,560 --> 01:13:42,250 Come on, Minoes. 822 01:13:42,600 --> 01:13:45,740 There's one in Emma Avenue. Hurry or we'll miss it. 823 01:13:47,940 --> 01:13:51,970 Well done Tibbe. But you didn't have any evidence. 824 01:13:52,080 --> 01:13:54,660 And you can't publish without evidence. 825 01:13:55,040 --> 01:13:56,840 I hope you do it differently next time. 826 01:13:56,960 --> 01:13:59,610 Next time? - You will stay? 827 01:14:00,190 --> 01:14:03,830 Please. - How did you find out about the barrels? 828 01:14:04,220 --> 01:14:08,140 Even Ellemeet's staff didn't know he used dangerous hormones. 829 01:14:08,600 --> 01:14:11,050 I have my sources. - Your secretary again? 830 01:14:11,170 --> 01:14:12,820 Where is she? Up a tree? 831 01:14:17,700 --> 01:14:21,700 Minoes! - Tibbe, I want to say... 832 01:14:22,080 --> 01:14:24,800 ...you don't have to leave. - Thanks. 833 01:14:24,920 --> 01:14:26,840 We've thought about it... 834 01:14:38,250 --> 01:14:39,940 Ms Minoes! 835 01:14:41,630 --> 01:14:44,040 Where should we go? Which number? 836 01:14:44,160 --> 01:14:46,610 A yellow laburnum in the garden... 837 01:14:48,190 --> 01:14:50,040 Is this a laburnum? 838 01:14:53,560 --> 01:14:54,640 Tibbe, come on! 839 01:15:05,120 --> 01:15:06,850 Minoes? 840 01:15:14,880 --> 01:15:17,150 Oh no... we're too late! - Shit! 841 01:15:24,070 --> 01:15:25,710 Minoes, let go! - Don't! 842 01:15:26,710 --> 01:15:27,940 It's natural. 843 01:15:29,750 --> 01:15:32,120 Cats eat birds. - Nasty nature! 844 01:15:37,890 --> 01:15:40,000 There's ice cream in the fridge. 845 01:16:07,960 --> 01:16:10,120 I'm sorry. - That's the limit! 846 01:16:10,920 --> 01:16:12,410 I can't help it. 847 01:16:16,300 --> 01:16:20,330 Another? Sure! The garden's full of rare bullfinches! 848 01:16:21,480 --> 01:16:23,750 You know what you are!? A person! 849 01:16:24,400 --> 01:16:25,740 They're all the same. 850 01:16:26,010 --> 01:16:28,390 They eat chicken, but we mustn't catch birds! 851 01:16:28,700 --> 01:16:30,890 It's not fair. - So why do it? 852 01:16:31,190 --> 01:16:32,610 I don't know. 853 01:16:35,030 --> 01:16:36,720 I must have changed. 854 01:16:38,380 --> 01:16:41,830 I imagined that the bird was scared and hurt. 855 01:16:44,020 --> 01:16:45,520 Strange, eh? 856 01:16:48,010 --> 01:16:49,200 You know what? 857 01:16:49,590 --> 01:16:51,590 I have my job back and my home... 858 01:16:51,930 --> 01:16:53,660 ...but I don't care. 859 01:16:54,080 --> 01:16:55,660 Without Minoes... 860 01:16:56,350 --> 01:16:58,000 I has so much to ask her. 861 01:16:58,810 --> 01:17:00,260 Did I ever thank her? 862 01:17:02,420 --> 01:17:04,680 I really liked her. 863 01:17:05,180 --> 01:17:08,060 The way she could climb trees. 864 01:17:08,330 --> 01:17:09,480 Purr... 865 01:17:10,330 --> 01:17:13,400 She was so sweet when she purred. - She was. 866 01:17:14,470 --> 01:17:16,170 And rubbed noses. 867 01:17:19,240 --> 01:17:21,580 She was a cat, but I didn't see it. 868 01:17:22,620 --> 01:17:26,720 I'd like to turn back the clock. She can keep all her feline habits. 869 01:17:26,840 --> 01:17:29,070 All of them? - Minoes! 870 01:17:29,650 --> 01:17:33,060 Of course. You can purr and scratch and nuzzle. 871 01:17:33,180 --> 01:17:37,020 I don't need to scratch, but a nice nuzzle... 872 01:17:37,180 --> 01:17:38,370 Go ahead! 873 01:17:42,400 --> 01:17:45,550 I'm so glad you're back. 874 01:17:50,700 --> 01:17:54,070 How does it go, rubbing noses? 875 01:18:04,250 --> 01:18:06,720 Is that right? - Very good! 876 01:18:13,480 --> 01:18:14,330 I can do it! 60412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.