All language subtitles for man who

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,073 --> 00:00:09,174 [door unlatches, creaks open] 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,114 [projector whirring] 3 00:00:27,527 --> 00:00:30,529 [light ominous music] 4 00:00:30,531 --> 00:00:37,636 5 00:00:45,545 --> 00:00:48,647 [fire crackling] 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,490 - [groans] 7 00:01:20,814 --> 00:01:26,218 8 00:01:28,354 --> 00:01:29,822 [alarm clock rings] 9 00:01:31,357 --> 00:01:33,225 [police siren wails] 10 00:01:33,227 --> 00:01:34,426 [silences alarm clock] 11 00:01:40,633 --> 00:01:42,768 Come quickly and hear me, oh Lord, 12 00:01:42,770 --> 00:01:44,803 for my spirit is weakening. 13 00:01:44,805 --> 00:01:47,139 Do not hide your face from me. 14 00:01:47,141 --> 00:01:50,642 Do not let me be like the dead who go down to the underworld. 15 00:01:50,644 --> 00:01:52,177 Amen. 16 00:01:53,546 --> 00:01:55,547 [sizzles] 17 00:02:05,558 --> 00:02:12,664 18 00:02:32,785 --> 00:02:35,587 It is the group that defines us, 19 00:02:35,589 --> 00:02:37,756 that gives us meaning, 20 00:02:37,758 --> 00:02:40,826 belonging, a sense of a common goal. 21 00:02:40,828 --> 00:02:42,694 We are born alone and die alone. 22 00:02:42,696 --> 00:02:45,364 But in this journey, 23 00:02:45,366 --> 00:02:48,667 we are given the chance to walk the path together 24 00:02:48,669 --> 00:02:51,737 instead of wandering in the mist like lost sheep. 25 00:02:51,739 --> 00:02:53,672 Body of Christ. 26 00:02:53,674 --> 00:02:55,240 - Amen. 27 00:02:55,242 --> 00:02:57,576 - Now, if we are to become a flock, 28 00:02:57,578 --> 00:02:59,478 if that is our true destiny, 29 00:02:59,480 --> 00:03:01,713 who then is our true shepherd? 30 00:03:05,485 --> 00:03:08,587 I believe it is the one who will deliver us 31 00:03:08,589 --> 00:03:10,656 to the green meadows 32 00:03:10,658 --> 00:03:13,192 instead of the slaughterhouse. 33 00:03:18,231 --> 00:03:19,698 Through the ministry of the Church, 34 00:03:19,700 --> 00:03:21,800 may God give you pardon and peace. 35 00:03:21,802 --> 00:03:23,802 I absolve you from your sins. 36 00:03:23,804 --> 00:03:26,605 In the name of the Father and of the Son and the Holy Spirit. 37 00:03:26,607 --> 00:03:27,940 - Amen. 38 00:03:27,942 --> 00:03:29,441 - You are now freed from your sins. 39 00:03:29,443 --> 00:03:30,509 Go in peace. 40 00:03:30,511 --> 00:03:32,611 - Peace be to God. 41 00:03:34,714 --> 00:03:35,814 [door closes] 42 00:03:37,350 --> 00:03:39,551 [footsteps] 43 00:03:40,887 --> 00:03:44,423 - Forgive me, Father, for I have sinned. 44 00:03:44,425 --> 00:03:47,259 It has been six years since my last confession. 45 00:03:47,261 --> 00:03:48,760 These are my sins. 46 00:03:48,762 --> 00:03:51,530 I've lost my faith. 47 00:03:51,532 --> 00:03:53,632 I've broken the vow of marriage. 48 00:03:53,634 --> 00:03:56,668 I've worked on Sunday. I've neglected prayer. 49 00:03:56,670 --> 00:04:01,974 I've shown great disrespect to my parents and family members. 50 00:04:01,976 --> 00:04:04,676 I've abused... 51 00:04:04,678 --> 00:04:08,614 alcohol and drugs a great deal, 52 00:04:08,616 --> 00:04:10,015 and I've enjoyed it. 53 00:04:10,017 --> 00:04:12,484 I've been impatient, angry, 54 00:04:12,486 --> 00:04:15,687 envious, proud, jealous, 55 00:04:15,689 --> 00:04:18,624 revengeful, and lazy. 56 00:04:18,626 --> 00:04:20,525 I have had sex 57 00:04:20,527 --> 00:04:25,664 outside of marriage countless times. 58 00:04:25,666 --> 00:04:27,599 I've not accepted God's will for me. 59 00:04:29,369 --> 00:04:32,804 Instead, I've placed my trust in substitutes for God 60 00:04:32,806 --> 00:04:36,708 and I have despaired of God's mercy. 61 00:04:36,710 --> 00:04:39,911 Can my soul really be saved? 62 00:04:39,913 --> 00:04:43,515 Could you really absolve me from all of those sins, Father? 63 00:04:45,585 --> 00:04:49,755 - What... brought you here today, child? 64 00:04:49,757 --> 00:04:52,958 - I saw God yesterday, 65 00:04:52,960 --> 00:04:55,460 and he challenged me to come here. 66 00:04:55,462 --> 00:04:56,695 - You saw God. 67 00:04:56,697 --> 00:05:00,032 - He came to me through a needle. 68 00:05:00,034 --> 00:05:02,034 God always likes to come inside of me 69 00:05:02,036 --> 00:05:03,935 through large and pointy objects. 70 00:05:03,937 --> 00:05:05,937 - [sighs] 71 00:05:05,939 --> 00:05:09,941 - Are you a tool of God, Father? 72 00:05:09,943 --> 00:05:13,478 - A-as the Father sent me, so I send you. 73 00:05:13,480 --> 00:05:16,515 Y-you are freed from your sins. Go in peace. 74 00:05:19,852 --> 00:05:21,920 [curtains slide] 75 00:05:21,922 --> 00:05:23,822 [footsteps] 76 00:05:23,824 --> 00:05:27,092 [door opens and closes] 77 00:05:27,094 --> 00:05:30,095 [ominous piano music] 78 00:05:30,097 --> 00:05:31,096 79 00:05:31,098 --> 00:05:32,564 [sighs] 80 00:05:42,842 --> 00:05:45,110 - Did you hire a new housekeeper yet? 81 00:05:46,512 --> 00:05:48,347 - No. 82 00:05:48,349 --> 00:05:50,582 - Oh, boy. 83 00:05:50,584 --> 00:05:54,619 So, what is it, eggs for breakfast, lunch, and dinner? 84 00:05:56,356 --> 00:05:59,091 - Something like that. 85 00:05:59,093 --> 00:06:00,892 Sometimes I'll make a salad. 86 00:06:02,462 --> 00:06:05,130 - The place is probably a pigsty by now. 87 00:06:06,065 --> 00:06:07,699 - It's okay. 88 00:06:09,702 --> 00:06:12,003 I enjoy the solitude. 89 00:06:12,005 --> 00:06:15,374 - Well, if you stopped drinking so much, 90 00:06:15,376 --> 00:06:16,808 you'd find it less appealing. 91 00:06:18,711 --> 00:06:20,045 - Maybe. 92 00:06:22,682 --> 00:06:25,751 - I've seen them come and go, Father. 93 00:06:25,753 --> 00:06:28,420 Nobody's perfect. 94 00:06:28,422 --> 00:06:31,790 It's okay to have doubts. 95 00:06:32,792 --> 00:06:34,593 The best ones always do. 96 00:06:37,597 --> 00:06:38,997 [alarm clock rings] 97 00:06:44,570 --> 00:06:46,805 - My Lord, 98 00:06:46,807 --> 00:06:50,442 please watch over our friend in need 99 00:06:50,444 --> 00:06:53,078 and hold a special place in your infinite wisdom and grace 100 00:06:53,080 --> 00:06:56,581 for my friend, your devoted Julie. 101 00:06:57,984 --> 00:06:59,718 [grunting] 102 00:07:00,887 --> 00:07:02,988 [pants] 103 00:07:05,825 --> 00:07:07,459 [sizzling] 104 00:07:10,196 --> 00:07:11,897 [dishes rattle] 105 00:07:17,770 --> 00:07:21,139 Satan has asked to sift all of you as wheat. 106 00:07:21,141 --> 00:07:22,641 But I have prayed for you, Peter, 107 00:07:22,643 --> 00:07:24,976 that your faith may not fail. 108 00:07:24,978 --> 00:07:27,012 And when you have turned back, you strengthen your brothers. 109 00:07:28,214 --> 00:07:31,783 Peter, in answer, said to him, 110 00:07:31,785 --> 00:07:34,586 "Even if all men doubt you, 111 00:07:34,588 --> 00:07:36,655 I will never doubt you." 112 00:07:42,028 --> 00:07:44,729 And Jesus said Peter, 113 00:07:44,731 --> 00:07:48,667 "On this night, before the rooster crows, 114 00:07:48,669 --> 00:07:50,635 you will deny me three times." 115 00:07:50,637 --> 00:07:57,742 116 00:08:12,792 --> 00:08:14,226 [sighs] 117 00:08:19,966 --> 00:08:21,967 - Did you miss me, Father? 118 00:08:21,969 --> 00:08:24,636 I've sinned again. 119 00:08:24,638 --> 00:08:28,106 It has been one week since my last confession, 120 00:08:28,108 --> 00:08:30,809 and last week 121 00:08:30,811 --> 00:08:34,012 I have pleasured myself with a cold cucumber. 122 00:08:35,815 --> 00:08:38,149 Oh, Father, 123 00:08:38,151 --> 00:08:43,288 the orgasm I experienced was truly celestial. 124 00:08:43,290 --> 00:08:48,560 I had images of Christ in my head as I was climaxing. 125 00:08:48,562 --> 00:08:50,795 Then I thought of you. 126 00:08:50,797 --> 00:08:52,297 Those eyes. 127 00:08:52,299 --> 00:08:55,934 What are they? Green? Hazel? 128 00:09:00,673 --> 00:09:04,209 I'm sorry for this and all my past sins. 129 00:09:06,279 --> 00:09:09,581 - For your penance I want you to go to Mass every morning, 130 00:09:09,583 --> 00:09:11,616 say a prayer every night before going to bed, 131 00:09:11,618 --> 00:09:13,585 and help a soul in need. 132 00:09:13,587 --> 00:09:14,920 - All right. 133 00:09:14,922 --> 00:09:16,121 - Now repeat after me. 134 00:09:16,123 --> 00:09:18,056 My God... 135 00:09:18,058 --> 00:09:20,859 - My God.... 136 00:09:20,861 --> 00:09:24,563 - I am sorry for my sins with all my heart. 137 00:09:24,565 --> 00:09:27,866 - I am sorry for my sins with all my heart. 138 00:09:27,868 --> 00:09:30,835 - In choosing to do wrong and failing to do good... 139 00:09:30,837 --> 00:09:33,705 - In choosing to do wrong and failing to do good... 140 00:09:33,707 --> 00:09:35,574 - I have sinned against you, 141 00:09:35,576 --> 00:09:38,109 whom I should love above all things. 142 00:09:38,111 --> 00:09:39,644 - I have sinned against you 143 00:09:39,646 --> 00:09:41,613 whom I should love above all things. 144 00:09:41,615 --> 00:09:44,115 - I firmly intend... - I firmly intend... 145 00:09:44,117 --> 00:09:45,784 - With your help... - With your help... 146 00:09:45,786 --> 00:09:47,619 - To do penance... - To do penance... 147 00:09:47,621 --> 00:09:49,254 - To sin no more... - To sin no more... 148 00:09:49,256 --> 00:09:51,156 - And to avoid... - And to avoid... 149 00:09:51,158 --> 00:09:54,993 - Whatever leads me to sin. - Whatever leads me to sin. 150 00:09:54,995 --> 00:09:58,129 - Our savior Jesus Christ suffered and died for us, 151 00:09:58,131 --> 00:10:00,031 in his name. 152 00:10:20,086 --> 00:10:21,853 [sighs] 153 00:10:25,992 --> 00:10:29,094 [siren wails distantly] 154 00:10:31,197 --> 00:10:38,303 155 00:10:43,042 --> 00:10:46,144 [grunting and groaning] 156 00:10:55,955 --> 00:10:59,057 [alarm clock rings] 157 00:11:10,002 --> 00:11:11,736 [door lock buzzes] 158 00:11:18,411 --> 00:11:20,779 - So how are you holding up? 159 00:11:20,781 --> 00:11:23,114 - It's been challenging, but 160 00:11:23,116 --> 00:11:25,684 I feel like I'm truly doing God's work. 161 00:11:28,320 --> 00:11:31,823 They ask about you, you know. 162 00:11:31,825 --> 00:11:34,092 You touched many lives here. 163 00:11:34,094 --> 00:11:37,162 - They touched mine too. 164 00:11:37,164 --> 00:11:40,198 Sometimes, though, I feel like... 165 00:11:40,200 --> 00:11:43,702 like they contaminated my soul, you know? 166 00:11:43,704 --> 00:11:46,337 That in the end I truly understood them. 167 00:11:46,339 --> 00:11:50,341 Their sinful ways, their lust. 168 00:11:50,343 --> 00:11:53,311 - You've been here too long Father. 169 00:11:53,313 --> 00:11:55,380 No one can fault you for wanting a change. 170 00:11:55,382 --> 00:11:57,782 Nobody can do this forever. 171 00:11:57,784 --> 00:12:00,085 - I kind of miss it now. 172 00:12:00,087 --> 00:12:02,420 Out there we're just collectors. 173 00:12:02,422 --> 00:12:05,757 It's all we seem to do. 174 00:12:05,759 --> 00:12:09,027 Sometimes I wonder, in eight years, 175 00:12:09,029 --> 00:12:11,162 did I really save anyone? 176 00:12:11,164 --> 00:12:13,098 Guide someone to the light? 177 00:12:15,000 --> 00:12:17,869 - The Lord challenges us every day. 178 00:12:17,871 --> 00:12:20,238 We are constantly tested. 179 00:12:20,240 --> 00:12:22,807 - So what is our role then? 180 00:12:22,809 --> 00:12:24,375 Take their money and hold their hand 181 00:12:24,377 --> 00:12:26,444 as we all fail miserably to pass? 182 00:12:28,981 --> 00:12:31,349 I want to be tested. Believe me, I want to. 183 00:12:32,985 --> 00:12:36,087 [alarm clock rings] 184 00:12:37,022 --> 00:12:38,757 [church bell tolls] 185 00:12:46,132 --> 00:12:53,238 186 00:13:13,025 --> 00:13:14,259 [sighs] 187 00:13:24,069 --> 00:13:25,904 [thunder rumbles] 188 00:13:42,154 --> 00:13:43,454 [door opens and closes] 189 00:13:43,456 --> 00:13:45,924 [woman sobbing, quick footsteps] 190 00:13:45,926 --> 00:13:49,160 - Father, please help me. 191 00:13:57,903 --> 00:13:59,170 - Come with me. 192 00:14:01,040 --> 00:14:02,607 - [coughs] 193 00:14:02,609 --> 00:14:04,008 - Shh. 194 00:14:05,377 --> 00:14:07,512 - [coughing] 195 00:14:07,514 --> 00:14:09,881 - God. I'm calling an ambulance. 196 00:14:09,883 --> 00:14:11,182 - No, don't. No, don't, please. 197 00:14:11,184 --> 00:14:13,251 Just let me stay here for a while. 198 00:14:13,253 --> 00:14:14,519 [coughing] 199 00:14:38,878 --> 00:14:40,411 [door opening] 200 00:14:40,413 --> 00:14:42,080 It's them. 201 00:14:42,082 --> 00:14:43,982 It's them. 202 00:14:43,984 --> 00:14:45,350 - Stay here. 203 00:14:45,352 --> 00:14:48,453 - [panting] 204 00:14:52,324 --> 00:14:54,392 - What brings you here at this hour? 205 00:14:54,394 --> 00:14:57,195 - We are looking for someone, Father. 206 00:14:57,197 --> 00:14:59,297 A big sinner. 207 00:14:59,299 --> 00:15:03,001 Might as well be the devil herself. 208 00:15:03,003 --> 00:15:05,637 - In the house of the Lord, no one stays invisible. 209 00:15:07,506 --> 00:15:09,574 - You mind if we take a look? 210 00:15:09,576 --> 00:15:12,610 - Go ahead. 211 00:15:12,612 --> 00:15:15,613 [eerie tones] 212 00:15:15,615 --> 00:15:19,484 213 00:15:19,486 --> 00:15:21,653 Are you a Catholic? 214 00:15:24,189 --> 00:15:26,925 Then show some respect, my son. Bless yourself. 215 00:15:36,468 --> 00:15:38,336 [door slams] 216 00:15:43,375 --> 00:15:44,509 - [laughs] 217 00:15:46,078 --> 00:15:49,480 Naughty, naughty. 218 00:15:49,482 --> 00:15:52,650 Father, you really have no idea who you are dealing with. 219 00:15:52,652 --> 00:15:54,352 - Boss. 220 00:16:02,661 --> 00:16:09,968 221 00:16:30,289 --> 00:16:32,290 - [sighs] 222 00:16:33,492 --> 00:16:35,193 - Thank you. 223 00:16:35,195 --> 00:16:36,427 - You're welcome. 224 00:16:44,203 --> 00:16:51,309 225 00:16:54,279 --> 00:16:57,281 [tense music building] 226 00:16:57,283 --> 00:17:01,753 227 00:17:01,755 --> 00:17:03,755 Our Father, who art in heaven... 228 00:17:10,596 --> 00:17:17,702 229 00:17:21,206 --> 00:17:23,174 [zipper opens] 230 00:17:23,176 --> 00:17:24,809 - [gasps and pants] 231 00:17:28,547 --> 00:17:31,616 [heavy breathing] 232 00:17:33,819 --> 00:17:36,821 - [grunting] 233 00:17:36,823 --> 00:17:39,757 [dramatic music] 234 00:17:39,759 --> 00:17:42,193 - Are you committed? 235 00:17:42,195 --> 00:17:44,095 [train rumbling distantly] 236 00:17:47,766 --> 00:17:50,134 [church bell tolls faintly] 237 00:18:17,463 --> 00:18:18,629 - [sighs] 238 00:18:18,631 --> 00:18:21,332 Arise, oh God. 239 00:18:21,334 --> 00:18:23,267 Judge thy own cause. 240 00:18:27,473 --> 00:18:30,374 Remember thy reproaches... 241 00:18:30,376 --> 00:18:31,776 [alarm ringing] With which the foolish man 242 00:18:31,778 --> 00:18:33,845 hath reproached thee all the day. 243 00:18:55,334 --> 00:18:57,268 [sighs] 244 00:18:57,270 --> 00:19:04,375 245 00:19:06,145 --> 00:19:08,379 [sighing] 246 00:19:08,381 --> 00:19:10,214 - And then I told her she was stupid, 247 00:19:10,216 --> 00:19:11,749 but I didn't mean it. 248 00:19:11,751 --> 00:19:13,451 And then I gave her doll back. 249 00:19:13,453 --> 00:19:14,685 [sobbing] 250 00:19:14,687 --> 00:19:16,220 - There now. 251 00:19:16,222 --> 00:19:18,556 You regret what you did. It's okay. 252 00:19:18,558 --> 00:19:22,293 Just say a Hail Mary before you go to bed tonight, 253 00:19:22,295 --> 00:19:24,495 and God Almighty will forgive you. 254 00:19:24,497 --> 00:19:25,897 - Thank you, Father. 255 00:19:27,199 --> 00:19:29,367 [curtains slide] 256 00:19:29,369 --> 00:19:30,635 [door opens] 257 00:19:30,637 --> 00:19:32,503 [footsteps] 258 00:19:32,505 --> 00:19:33,905 [curtains slide] 259 00:19:37,276 --> 00:19:39,443 - Forgive me, Father, for I have sinned. 260 00:19:39,445 --> 00:19:41,245 - I know. 261 00:19:41,247 --> 00:19:42,647 - I'm pregnant. 262 00:19:48,520 --> 00:19:49,720 - I, um... 263 00:19:51,323 --> 00:19:53,324 I have to ask. 264 00:19:53,326 --> 00:19:54,926 - How do I know it's yours? 265 00:19:56,461 --> 00:19:58,763 That day I came to you for help, 266 00:19:58,765 --> 00:20:01,699 I decided to turn my life around. 267 00:20:01,701 --> 00:20:03,834 I promised myself no more cheap thrills. 268 00:20:03,836 --> 00:20:05,937 Just life. 269 00:20:08,340 --> 00:20:10,808 But I know I'm not fit to keep this child, so I... 270 00:20:10,810 --> 00:20:12,410 I'll leave today. 271 00:20:12,412 --> 00:20:15,346 I-I promise I'll try to pay you back somehow. 272 00:20:15,348 --> 00:20:17,548 - No, I...don't. 273 00:20:24,957 --> 00:20:26,591 We'll leave together. 274 00:20:28,460 --> 00:20:31,329 I'm really not fit for this anymore. 275 00:20:31,331 --> 00:20:33,264 - No, no, no, it's complicated. 276 00:20:33,266 --> 00:20:34,365 - No, what? What's complicated? 277 00:20:34,367 --> 00:20:35,600 - They're gonna come after us. 278 00:20:35,602 --> 00:20:37,001 I still owe them money. 279 00:20:50,916 --> 00:20:52,516 - How much? 280 00:20:54,920 --> 00:20:56,787 - Twenty grand. 281 00:21:04,663 --> 00:21:06,564 - Take this. 282 00:21:06,566 --> 00:21:09,667 Get yourself a room at the motel next to the train station. 283 00:21:09,669 --> 00:21:12,837 We'll go first thing in the morning and settle your debt. 284 00:21:12,839 --> 00:21:14,272 - I-I can't do this. 285 00:21:14,274 --> 00:21:15,740 - Yes, you can, and you will. 286 00:21:30,856 --> 00:21:33,891 [eerie tones] 287 00:21:40,532 --> 00:21:43,067 - Son of a bitch. 288 00:21:43,069 --> 00:21:44,869 Under the sink. 289 00:21:44,871 --> 00:21:46,570 Never saw that coming. 290 00:21:47,906 --> 00:21:50,474 Must have got some action. 291 00:21:50,476 --> 00:21:51,876 I'll give you a bonus, I suppose. 292 00:21:55,347 --> 00:21:57,782 - Burn it all down. 293 00:21:57,784 --> 00:21:58,883 [echoing] Save yourself. 294 00:22:01,386 --> 00:22:02,820 [indistinct whispers] 295 00:22:07,526 --> 00:22:08,859 - [groans] 296 00:22:24,609 --> 00:22:25,943 [sighs] 297 00:22:31,817 --> 00:22:33,617 [bottle cap clatters] 298 00:22:43,395 --> 00:22:44,562 [glass breaks] 299 00:22:44,564 --> 00:22:47,565 300 00:22:47,567 --> 00:22:50,368 - Burn it all down. 301 00:22:50,370 --> 00:22:52,036 Save yourself. 302 00:22:52,038 --> 00:22:58,776 303 00:22:58,778 --> 00:23:00,077 [loud explosion] 304 00:23:00,079 --> 00:23:03,080 [dramatic music] 305 00:23:03,082 --> 00:23:10,388 306 00:23:23,568 --> 00:23:25,503 - Are you committed? 307 00:23:25,505 --> 00:23:27,671 [gunshot] 308 00:23:27,673 --> 00:23:29,473 - [shouts indistinctly] 309 00:23:29,475 --> 00:23:32,576 [airplane flying overhead] 310 00:23:38,984 --> 00:23:41,986 [in Italian, over P.A.] 311 00:23:56,168 --> 00:24:03,474 312 00:24:04,176 --> 00:24:07,178 [dramatic music] 313 00:24:07,180 --> 00:24:14,485 314 00:24:49,488 --> 00:24:53,157 - I think you are beyond saving. 315 00:24:53,159 --> 00:24:56,727 You've got friends in high places. 316 00:24:56,729 --> 00:24:59,597 That's the only reason you are here. 317 00:24:59,599 --> 00:25:02,967 But if your friends think this is what you need, 318 00:25:02,969 --> 00:25:06,036 I'll show you the time of your life. 319 00:25:16,548 --> 00:25:19,550 [dark music] 320 00:25:19,552 --> 00:25:26,557 321 00:25:26,559 --> 00:25:30,661 Welcome to Monastero Saligia. 322 00:25:34,933 --> 00:25:36,901 [door creaking closed] 323 00:25:39,137 --> 00:25:40,237 [door lock clicks] 324 00:25:45,043 --> 00:25:46,911 [door opens] 325 00:25:55,820 --> 00:25:58,122 [door closes and locks] 326 00:26:07,132 --> 00:26:08,232 - [sighs] 327 00:26:16,274 --> 00:26:18,208 [pill rattles] 328 00:26:21,813 --> 00:26:24,715 [distant screaming] 329 00:26:24,717 --> 00:26:27,718 [light eerie music] 330 00:26:27,720 --> 00:26:31,155 331 00:26:31,157 --> 00:26:33,157 [door opens] 332 00:26:34,759 --> 00:26:36,026 - Wake up. 333 00:26:36,028 --> 00:26:37,061 [screaming] 334 00:26:37,063 --> 00:26:40,364 335 00:26:40,366 --> 00:26:42,700 - What did you do to her? 336 00:26:42,702 --> 00:26:46,337 [dramatic music] 337 00:26:47,739 --> 00:26:50,741 [light, eerie music] 338 00:26:50,743 --> 00:26:55,379 339 00:26:55,381 --> 00:26:57,348 - [groans] 340 00:26:57,350 --> 00:27:00,384 - I'm not sure what I find more troubling, 341 00:27:00,386 --> 00:27:03,754 your current condition, or your reading material. 342 00:27:06,191 --> 00:27:07,658 - Holy shit. 343 00:27:07,660 --> 00:27:09,193 Charlie. 344 00:27:11,796 --> 00:27:15,399 - From your host's handbook for treating sinners. 345 00:27:15,401 --> 00:27:19,870 But then again, it does have a fairly acceptable success rate. 346 00:27:19,872 --> 00:27:21,105 - Untie me, Charlie. 347 00:27:21,107 --> 00:27:23,040 - Of course. 348 00:27:23,042 --> 00:27:24,775 But first, can you tell me 349 00:27:24,777 --> 00:27:26,243 why do you think you were tied down? 350 00:27:26,245 --> 00:27:28,712 - Um... 351 00:27:28,714 --> 00:27:32,650 some crazy nun tried to stab me with a crucifix. 352 00:27:32,652 --> 00:27:33,751 - Classic. 353 00:27:33,753 --> 00:27:35,119 - I'm serious. 354 00:27:35,121 --> 00:27:36,887 - Hmm. 355 00:27:44,329 --> 00:27:46,263 - What was that all about? 356 00:27:47,165 --> 00:27:48,298 - Vatican Intelligence. 357 00:27:53,004 --> 00:27:54,304 [car horns honk] 358 00:27:54,306 --> 00:27:56,907 359 00:27:56,909 --> 00:27:59,443 - Prego, senor. 360 00:27:59,445 --> 00:28:01,211 Grazie. 361 00:28:04,949 --> 00:28:08,085 Best gelato in Rome. 362 00:28:08,087 --> 00:28:09,820 You like the view? 363 00:28:09,822 --> 00:28:13,057 - It's all a bit overkill, don't you think? 364 00:28:13,059 --> 00:28:15,726 - Say what you will about good old Benito, 365 00:28:15,728 --> 00:28:20,030 but he truly understood the essence of religion. 366 00:28:20,032 --> 00:28:21,198 - Who? 367 00:28:21,200 --> 00:28:22,933 - Mussolini. 368 00:28:22,935 --> 00:28:24,234 Il Duce. 369 00:28:26,371 --> 00:28:27,905 If it wasn't for him, 370 00:28:27,907 --> 00:28:30,007 the Vatican wouldn't have its own state, 371 00:28:30,009 --> 00:28:33,277 and you would be rotting in jail right now. 372 00:28:33,279 --> 00:28:37,014 Aggravated arson, hate crime. 373 00:28:37,016 --> 00:28:38,782 Ten years, I would say. 374 00:28:40,385 --> 00:28:41,885 - It's a nice thought, 375 00:28:41,887 --> 00:28:43,887 owing your freedom to a dictator. 376 00:28:43,889 --> 00:28:47,291 - Is that why you tried to kill yourself? 377 00:28:47,293 --> 00:28:50,094 You thought it would set you free. 378 00:28:50,096 --> 00:28:52,429 Because I got to tell you, 379 00:28:52,431 --> 00:28:55,833 there are much better reasons on this God's earth, 380 00:28:55,835 --> 00:28:57,735 to give one's life away. 381 00:29:01,005 --> 00:29:04,208 Come, I'll buy you a drink instead. 382 00:29:12,784 --> 00:29:15,753 [blues music on stereo] 383 00:29:15,755 --> 00:29:18,055 ♪ 384 00:29:18,057 --> 00:29:19,323 - What is it gonna be, folks? 385 00:29:21,092 --> 00:29:23,293 - Uh, Jack. 386 00:29:23,295 --> 00:29:25,362 - You got it. 387 00:29:25,364 --> 00:29:26,964 [glasses clinking] 388 00:29:36,307 --> 00:29:38,375 There you go. 389 00:29:38,377 --> 00:29:40,310 - Cheers...Jack. 390 00:29:40,312 --> 00:29:41,945 - Cheers, Padre. 391 00:29:43,381 --> 00:29:44,381 There's no trick. 392 00:29:44,383 --> 00:29:46,950 I'm as blind as a bat. 393 00:29:49,053 --> 00:29:51,822 You're sitting in the bar that could only be more run-down 394 00:29:51,824 --> 00:29:53,223 since last time I saw it, 395 00:29:53,225 --> 00:29:54,958 which tells me you're not from a family 396 00:29:54,960 --> 00:29:57,060 that would have a crest or a ring. 397 00:29:57,062 --> 00:30:00,030 You're in a deadbeat bar on a Sunday afternoon, 398 00:30:00,032 --> 00:30:02,266 so you probably ain't married either. 399 00:30:02,268 --> 00:30:04,968 Now, the ring could be rock and roll. 400 00:30:04,970 --> 00:30:07,104 Didn't sound hollow, though. It sounded sharp, 401 00:30:07,106 --> 00:30:09,006 like it had something on top of it, 402 00:30:09,008 --> 00:30:13,043 like your skulls or your sword, or a crucifix. 403 00:30:14,979 --> 00:30:17,181 Silence implies consent. 404 00:30:17,183 --> 00:30:19,082 Now, who's driving? The other padre? 405 00:30:19,084 --> 00:30:21,051 - Indeed. Orange juice, please. 406 00:30:21,053 --> 00:30:23,020 - Oh, sure. 407 00:30:23,022 --> 00:30:26,156 - The stories they tell of you, they are no exaggeration. 408 00:30:26,158 --> 00:30:29,193 - Sure they are. 409 00:30:29,195 --> 00:30:31,195 And if Jesus was alive today, 410 00:30:31,197 --> 00:30:33,564 he'd be doing magic tricks at birthday parties 411 00:30:33,566 --> 00:30:35,465 and get booed off the stage. 412 00:30:35,467 --> 00:30:37,501 Don't buy into myths. 413 00:30:37,503 --> 00:30:40,537 I guess Father O.J. here is a local. 414 00:30:40,539 --> 00:30:43,207 How about you, son? 415 00:30:43,209 --> 00:30:45,509 What brings you to the Eternal City? 416 00:30:45,511 --> 00:30:48,846 - Okay, I think it's best if we move to a table. 417 00:30:48,848 --> 00:30:50,080 - Yeah. 418 00:30:50,082 --> 00:30:52,416 - Okay. 419 00:30:52,418 --> 00:30:54,885 - I'm just screwing with you boys. 420 00:30:54,887 --> 00:30:58,522 I mean, if you're old enough to fuck, 421 00:30:58,524 --> 00:31:01,091 you're old enough to be fucked with. 422 00:31:01,093 --> 00:31:03,460 Bye, Padre. 423 00:31:03,462 --> 00:31:05,629 - I had to pull all the strings I ever held 424 00:31:05,631 --> 00:31:08,232 to get you in Saligia. 425 00:31:08,234 --> 00:31:10,000 - Thank you. 426 00:31:10,002 --> 00:31:11,869 - You'd better. 427 00:31:11,871 --> 00:31:14,872 If I hadn't, you would have been excommunicated. 428 00:31:14,874 --> 00:31:17,507 - It's starting to feel inevitable, Charlie. 429 00:31:17,509 --> 00:31:19,409 - Hmm. [lighter scratches] 430 00:31:19,411 --> 00:31:21,979 You're a good man. 431 00:31:21,981 --> 00:31:24,548 And only good men get their hearts broken. 432 00:31:24,550 --> 00:31:27,284 - Even by a whore? 433 00:31:27,286 --> 00:31:29,653 - Especially by a whore. 434 00:31:29,655 --> 00:31:33,156 - I was just trying to save her. 435 00:31:33,158 --> 00:31:35,959 - But God had different plans. 436 00:31:35,961 --> 00:31:37,561 - Like what? 437 00:31:39,597 --> 00:31:40,998 What the hell is this? 438 00:31:41,000 --> 00:31:42,566 - We're not sure. Something new. 439 00:31:42,568 --> 00:31:44,468 An underground group 440 00:31:44,470 --> 00:31:46,303 that champions anarchy by way of terror, 441 00:31:46,305 --> 00:31:49,406 and whose focal point is the Catholic Church. 442 00:31:49,408 --> 00:31:52,442 This graffiti, we tried to identify them with the help 443 00:31:52,444 --> 00:31:55,445 of the best handwriting experts in the world. 444 00:31:55,447 --> 00:31:57,481 We found some matches in Testaccio. 445 00:31:57,483 --> 00:32:01,451 That's Rome's most depraved neighborhood. 446 00:32:01,453 --> 00:32:06,189 Drugs, prostitution, underground clubs of all kinds. 447 00:32:06,191 --> 00:32:08,692 But if you look at the writings, though, 448 00:32:08,694 --> 00:32:10,961 they are pretty interesting. 449 00:32:14,933 --> 00:32:15,933 - Pelaguis. 450 00:32:15,935 --> 00:32:18,302 - Mr. Freewill himself. 451 00:32:18,304 --> 00:32:21,038 This is not the work of some angry kids. 452 00:32:21,040 --> 00:32:25,208 These are serious scholars. Men of the cloth. 453 00:32:25,210 --> 00:32:27,277 Or at least they once were. 454 00:32:27,279 --> 00:32:29,713 - You think they were expelled from Saligia. 455 00:32:29,715 --> 00:32:31,581 - You see? 456 00:32:31,583 --> 00:32:33,984 I chose you for a reason. 457 00:32:33,986 --> 00:32:36,320 - For what? 458 00:32:36,322 --> 00:32:39,589 - This was photographed a couple of years ago. 459 00:32:39,591 --> 00:32:43,327 One of the inmates wrote it with his own shit. 460 00:32:43,329 --> 00:32:45,395 The same handwriting. 461 00:32:45,397 --> 00:32:47,531 - Who is he? - We don't know. 462 00:32:47,533 --> 00:32:49,066 They never found the culprit, 463 00:32:49,068 --> 00:32:51,201 and obviously he is no longer there. 464 00:32:51,203 --> 00:32:53,136 But whoever he is, 465 00:32:53,138 --> 00:32:56,139 I'm convinced he's part of a bigger group, 466 00:32:56,141 --> 00:32:59,609 backed by someone with infinite resources. 467 00:32:59,611 --> 00:33:03,513 And I'm afraid they could pull off something we can't foresee. 468 00:33:03,515 --> 00:33:07,317 Something of earth-shattering proportions. 469 00:33:07,319 --> 00:33:08,719 - Like what? 470 00:33:08,721 --> 00:33:11,455 - That's what I need you to find out. 471 00:33:11,457 --> 00:33:13,757 I need a man who can go under. 472 00:33:13,759 --> 00:33:15,726 Attract the ants, find the queen, 473 00:33:15,728 --> 00:33:18,662 and see what she's after. 474 00:33:18,664 --> 00:33:20,163 - Why me? 475 00:33:20,165 --> 00:33:21,665 - Well, you're the perfect choice. 476 00:33:21,667 --> 00:33:23,600 You spent a decade with convicts, 477 00:33:23,602 --> 00:33:25,202 and run with your brother before that. 478 00:33:25,204 --> 00:33:26,436 - I was just a kid. 479 00:33:26,438 --> 00:33:29,473 - As tough a kid as I've ever seen. 480 00:33:29,475 --> 00:33:31,541 Thank God your mom let me place you in the seminary. 481 00:33:31,543 --> 00:33:35,012 Can you imagine where you would be if she hadn't? 482 00:33:35,014 --> 00:33:37,047 The point is, I'm the only one alive 483 00:33:37,049 --> 00:33:39,583 who knows how far you've come. 484 00:33:39,585 --> 00:33:42,619 God was truly by your side when you needed him. 485 00:33:44,188 --> 00:33:45,489 You want to throw your life away? 486 00:33:45,491 --> 00:33:47,591 Fine. 487 00:33:47,593 --> 00:33:50,127 But you have a chance to rediscover your faith 488 00:33:50,129 --> 00:33:53,096 and to save yourself. 489 00:33:53,098 --> 00:33:55,632 Listen, you do this 490 00:33:55,634 --> 00:33:58,301 and I'll get you an audience with the Pope. 491 00:33:58,303 --> 00:34:00,404 Personal pardon. 492 00:34:00,406 --> 00:34:03,340 Then you pick a post anywhere in the world. 493 00:34:07,512 --> 00:34:09,379 [glasses clink] 494 00:34:09,381 --> 00:34:11,281 - Where do I start? 495 00:34:11,283 --> 00:34:14,084 - I've booked you a room in Testaccio. 496 00:34:14,086 --> 00:34:15,752 There's a map in the folder that shows you 497 00:34:15,754 --> 00:34:19,623 where the most relevant walls are. 498 00:34:22,226 --> 00:34:24,161 - Hi. - Aside from that, 499 00:34:24,163 --> 00:34:26,530 all we know is the leader's pseudonym. 500 00:34:26,532 --> 00:34:28,065 Sunday. 501 00:34:28,067 --> 00:34:30,233 - Sunday? - Mm-hmm. 502 00:34:30,235 --> 00:34:33,570 - Great, that should make it easy to ask around. 503 00:34:33,572 --> 00:34:38,809 504 00:34:44,682 --> 00:34:51,788 505 00:34:53,858 --> 00:34:55,659 [no audible dialog] 506 00:35:02,834 --> 00:35:05,135 - [speaking Italian] 507 00:35:07,672 --> 00:35:13,143 508 00:35:13,145 --> 00:35:16,580 - "That we are able to do good is of God. 509 00:35:16,582 --> 00:35:20,817 That we actually do good is of ourselves." 510 00:35:20,819 --> 00:35:28,125 511 00:35:32,230 --> 00:35:33,730 [sighs] 512 00:35:33,732 --> 00:35:40,837 513 00:35:47,411 --> 00:35:50,313 "Day by day, hour by hour, 514 00:35:50,315 --> 00:35:54,417 we have to choose between good and evil." 515 00:35:54,419 --> 00:36:00,891 516 00:36:00,893 --> 00:36:03,760 "The freedom to choose makes us like God. 517 00:36:03,762 --> 00:36:06,696 "If we choose evil, that freedom becomes a curse. 518 00:36:06,698 --> 00:36:10,767 If we choose good, it becomes our greatest blessing." 519 00:36:10,769 --> 00:36:15,739 520 00:36:15,741 --> 00:36:18,375 [sighs] 521 00:36:18,377 --> 00:36:25,482 522 00:36:29,554 --> 00:36:31,254 - Mussolini. 523 00:36:33,457 --> 00:36:35,892 Il Duce. 524 00:36:35,894 --> 00:36:41,831 525 00:36:41,833 --> 00:36:44,434 [crowd chattering] 526 00:36:44,436 --> 00:36:49,272 [music playing distantly] 527 00:36:49,274 --> 00:36:50,740 - Come on. 528 00:36:52,410 --> 00:36:53,877 - Ciao, Santo. 529 00:36:59,317 --> 00:37:02,385 [dance music blaring] 530 00:37:02,387 --> 00:37:09,492 ♪ 531 00:37:56,507 --> 00:38:00,277 [music slows and distorts] 532 00:38:00,279 --> 00:38:03,380 [eerie tones] 533 00:38:09,887 --> 00:38:11,655 [crowd cheers] 534 00:38:14,458 --> 00:38:16,960 - [crowd] Duce! Duce! Duce! 535 00:38:16,962 --> 00:38:21,698 Duce! Duce! Duce! Duce! Duce! 536 00:38:21,700 --> 00:38:28,805 ♪ 537 00:38:33,611 --> 00:38:35,412 [whips crack] 538 00:38:35,414 --> 00:38:42,519 ♪ 539 00:39:03,507 --> 00:39:05,375 [woman crying distantly] 540 00:39:05,377 --> 00:39:07,711 [spray paint hissing] 541 00:39:07,713 --> 00:39:10,814 [woman crying louder] 542 00:39:25,796 --> 00:39:26,930 - [screams] 543 00:39:31,702 --> 00:39:32,969 [speaking Italian] 544 00:39:49,019 --> 00:39:50,120 - [sobbing] 545 00:39:52,656 --> 00:39:55,425 [exciting music] 546 00:39:55,427 --> 00:39:56,559 - [grunts] 547 00:39:56,561 --> 00:39:58,428 Go! Go! Get help! 548 00:39:58,430 --> 00:40:04,067 549 00:40:04,069 --> 00:40:05,869 - [all] Duce! 550 00:40:05,871 --> 00:40:07,504 - If he was following her, 551 00:40:07,506 --> 00:40:08,838 then why would he defend her? 552 00:40:08,840 --> 00:40:10,473 You shouldn't have brought him here. 553 00:40:10,475 --> 00:40:12,475 - He saved me. Doesn't that mean something? 554 00:40:12,477 --> 00:40:14,043 - It proves... 555 00:40:14,045 --> 00:40:16,846 - Enough. What happened to her could happen to anybody. 556 00:40:16,848 --> 00:40:18,515 We're getting close. We're all-- 557 00:40:18,517 --> 00:40:19,916 - So let's ask somebody. 558 00:40:19,918 --> 00:40:21,418 Why won't you tell us the plan? 559 00:40:21,420 --> 00:40:23,186 - Maybe he hasn't told you-- - He? 560 00:40:23,188 --> 00:40:24,788 - You don't know it's a he. - I'm just saying. 561 00:40:24,790 --> 00:40:26,423 - You don't know what you're saying. 562 00:40:26,425 --> 00:40:27,891 I know the plan, but we're not ready. 563 00:40:27,893 --> 00:40:28,892 Not until he says so. 564 00:40:28,894 --> 00:40:30,160 - So, what do we do now? 565 00:40:30,162 --> 00:40:32,195 - We test his commitment. 566 00:40:32,197 --> 00:40:34,631 God knows we could use more committed men. 567 00:40:34,633 --> 00:40:36,800 - Where am I? 568 00:40:36,802 --> 00:40:40,670 - Come, sit with us. 569 00:40:40,672 --> 00:40:42,839 - Who were those men? 570 00:40:42,841 --> 00:40:44,974 - I went to school with one of them. 571 00:40:44,976 --> 00:40:46,609 I have a Jewish last name. 572 00:40:46,611 --> 00:40:49,112 But my father left us, and besides, my mother-- 573 00:40:49,114 --> 00:40:52,949 - All that matters is that you're safe. 574 00:40:52,951 --> 00:40:55,051 Thanks to you. 575 00:40:56,821 --> 00:40:58,621 - They need to be stopped. 576 00:40:58,623 --> 00:41:00,757 - Tonight, we put a plan into action. 577 00:41:00,759 --> 00:41:03,059 One that will eradicate all traces of thugs like that. 578 00:41:03,061 --> 00:41:05,829 One to destroy both the symptoms and their cause. 579 00:41:05,831 --> 00:41:07,897 - How? 580 00:41:07,899 --> 00:41:09,199 - Excellent question. 581 00:41:09,201 --> 00:41:11,701 You're new here, aren't you? 582 00:41:11,703 --> 00:41:13,903 - Been here a few days. 583 00:41:15,706 --> 00:41:18,241 - Will you trust us tonight? 584 00:41:28,152 --> 00:41:29,752 [cups clink] 585 00:41:29,754 --> 00:41:32,755 [dramatic music] 586 00:41:32,757 --> 00:41:38,561 587 00:41:38,563 --> 00:41:42,532 - To make you see. 588 00:41:42,534 --> 00:41:49,639 589 00:41:52,576 --> 00:41:55,578 [techno music plays] 590 00:41:55,580 --> 00:42:01,718 ♪ 591 00:42:02,887 --> 00:42:08,758 ♪ 592 00:42:08,760 --> 00:42:11,761 [exciting music building] 593 00:42:11,763 --> 00:42:18,868 594 00:42:27,177 --> 00:42:30,179 [dramatic music] 595 00:42:30,181 --> 00:42:37,287 596 00:43:05,282 --> 00:43:07,083 - Are you committed? - Wake up. 597 00:43:07,085 --> 00:43:08,184 - [gasps] 598 00:43:19,930 --> 00:43:23,032 [eerie tones] 599 00:43:28,706 --> 00:43:29,806 Hey. 600 00:43:50,227 --> 00:43:52,328 - Hi. - Hi. 601 00:43:52,330 --> 00:43:53,663 - Stay with me. 602 00:43:55,032 --> 00:43:57,066 - Wait. 603 00:43:57,068 --> 00:43:58,735 [panting] 604 00:44:03,974 --> 00:44:05,341 - [gasping] 605 00:44:05,343 --> 00:44:08,344 [tense music] 606 00:44:08,346 --> 00:44:14,150 607 00:44:14,152 --> 00:44:15,985 - You're late. 608 00:44:15,987 --> 00:44:17,820 Tough night again? 609 00:44:17,822 --> 00:44:19,722 - I'm sorry. What is going on? 610 00:44:19,724 --> 00:44:22,759 - We wanted to formally introduce ourselves. 611 00:44:22,761 --> 00:44:23,826 Monday. 612 00:44:23,828 --> 00:44:25,695 Tuesday. 613 00:44:25,697 --> 00:44:27,230 Wednesday. 614 00:44:27,232 --> 00:44:28,297 Friday. 615 00:44:28,299 --> 00:44:30,033 And I am Saturday. 616 00:44:30,035 --> 00:44:32,902 617 00:44:32,904 --> 00:44:34,337 So, who are you? 618 00:44:34,339 --> 00:44:36,005 - I'm...I'm Smith. 619 00:44:36,007 --> 00:44:38,074 - That is your name, but who are you? 620 00:44:38,076 --> 00:44:39,709 - Is he okay? 621 00:44:39,711 --> 00:44:41,444 - [gasping] - Oh, he'll be all right. 622 00:44:41,446 --> 00:44:45,982 He's having a crisis of faith. We're trying to save his soul. 623 00:44:45,984 --> 00:44:47,750 Repeat after me. 624 00:44:47,752 --> 00:44:50,219 [all] Life was a fly that faded, 625 00:44:50,221 --> 00:44:52,955 and death the drone that stung. 626 00:44:52,957 --> 00:44:56,059 The world was very old indeed when you and I were young. 627 00:44:56,061 --> 00:44:58,361 We have seen the city of Mansoul, 628 00:44:58,363 --> 00:45:00,396 even as it rocked relieved. 629 00:45:00,398 --> 00:45:02,265 Blessed are they who did not see, 630 00:45:02,267 --> 00:45:05,001 - but being blind... - [all] Believed. 631 00:45:05,003 --> 00:45:06,135 - [gasping] 632 00:45:06,137 --> 00:45:07,336 - Believed. 633 00:45:09,039 --> 00:45:10,873 - He's gonna die. We need to call an ambulance. 634 00:45:10,875 --> 00:45:16,212 635 00:45:16,214 --> 00:45:18,014 You believe in self-sacrifice? 636 00:45:18,016 --> 00:45:21,951 - Why, yes. A perfect way to call attention. 637 00:45:21,953 --> 00:45:24,253 Just ask your Christ Almighty. 638 00:45:24,255 --> 00:45:26,055 We're not insane. 639 00:45:26,057 --> 00:45:28,424 - Then what are you? - They will call us terrorists, 640 00:45:28,426 --> 00:45:29,992 but we are warriors of change. 641 00:45:29,994 --> 00:45:31,761 - Where are your weapons? 642 00:45:31,763 --> 00:45:34,297 - A man's brain is his weapon. We're heavily armed. 643 00:45:34,299 --> 00:45:36,499 - [moaning] - He's losing too much blood. 644 00:45:36,501 --> 00:45:39,135 - He's gonna die. - Friday. 645 00:45:39,137 --> 00:45:40,770 What's it to you if he lives or dies? 646 00:45:40,772 --> 00:45:41,904 - What? 647 00:45:41,906 --> 00:45:43,239 - Who sent you? 648 00:45:43,241 --> 00:45:46,209 I can smell a priest, and you stink. 649 00:45:46,211 --> 00:45:49,345 - I was a priest, but I'm not anymore. 650 00:45:49,347 --> 00:45:51,948 They sent me here for rehab. 651 00:45:51,950 --> 00:45:53,516 But it was too late. 652 00:45:53,518 --> 00:45:55,184 I'd lost my faith already. 653 00:45:55,186 --> 00:45:57,453 I was excommunicated. 654 00:45:57,455 --> 00:45:59,255 - You were in Saligia? 655 00:45:59,257 --> 00:46:02,191 - Yeah. 656 00:46:02,193 --> 00:46:04,093 - Come with me. 657 00:46:06,396 --> 00:46:08,397 I was a nun 658 00:46:08,399 --> 00:46:11,801 when I was assigned to a mission in the Congo. 659 00:46:11,803 --> 00:46:14,470 One night we were in this village near Misama, 660 00:46:14,472 --> 00:46:16,105 and in the middle of the night 661 00:46:16,107 --> 00:46:17,940 one of the priest crawls into my bed 662 00:46:17,942 --> 00:46:21,010 and whispers, "Are you wet?" 663 00:46:22,346 --> 00:46:25,281 I was so shocked I couldn't open my mouth. 664 00:46:25,283 --> 00:46:27,850 And then he touched me. 665 00:46:27,852 --> 00:46:30,052 I tried to make him stop, but he kept going. 666 00:46:30,054 --> 00:46:32,188 He kept forcing himself. 667 00:46:32,190 --> 00:46:35,224 I tried to scream. 668 00:46:35,226 --> 00:46:38,127 And then at some point... 669 00:46:38,129 --> 00:46:40,830 I just separated my mind from my body. 670 00:46:42,466 --> 00:46:44,500 And I realized it's the mind that needs to be freed, 671 00:46:44,502 --> 00:46:47,336 not the body. 672 00:46:47,338 --> 00:46:49,238 - I'm so sorry. 673 00:46:49,240 --> 00:46:51,474 - He threatened to kill me if I told anyone. 674 00:46:51,476 --> 00:46:53,209 I pretended to be in shock. 675 00:46:53,211 --> 00:46:55,444 And then when he finally went back to his quarters, 676 00:46:55,446 --> 00:46:59,182 I got up, found the biggest knife I could get my hands on, 677 00:46:59,184 --> 00:47:02,819 and butchered him in his sleep. 678 00:47:02,821 --> 00:47:04,887 And then I realized, 679 00:47:04,889 --> 00:47:07,490 God is a myth. 680 00:47:07,492 --> 00:47:11,227 It wasn't when he was raping me--That's just my body. 681 00:47:11,229 --> 00:47:13,229 It was when I killed a man 682 00:47:13,231 --> 00:47:16,199 that I understood, it's just me. 683 00:47:16,201 --> 00:47:19,001 My decisions, my actions. 684 00:47:20,437 --> 00:47:22,004 We're all alone. 685 00:47:26,376 --> 00:47:28,945 - And they sent you to Saligia? 686 00:47:28,947 --> 00:47:31,480 - I managed to escape, 687 00:47:31,482 --> 00:47:34,116 thanks to one special man. 688 00:47:34,118 --> 00:47:37,186 And then, I decided to put an end to it all. 689 00:47:38,355 --> 00:47:39,555 To change everything. 690 00:47:41,091 --> 00:47:42,425 - Saturday! 691 00:47:42,427 --> 00:47:43,993 [tense music] 692 00:47:43,995 --> 00:47:45,528 - [gasping] 693 00:47:45,530 --> 00:47:47,230 - How is he? - Oh, relax. 694 00:47:47,232 --> 00:47:48,631 - This man is gonna die 695 00:47:48,633 --> 00:47:50,132 if we don't take him to a hospital right now. 696 00:47:50,134 --> 00:47:52,869 - Friday! - Hey! 697 00:47:52,871 --> 00:47:54,904 - Psychological anarchy is a state of mind. 698 00:47:54,906 --> 00:47:57,240 There is only you and the consequences of your actions. 699 00:47:57,242 --> 00:47:59,475 Are you willing to accept that? 700 00:47:59,477 --> 00:48:02,879 Are you? Decisions, decisions. 701 00:48:02,881 --> 00:48:05,014 - Okay. Okay, yes, I accept. 702 00:48:05,016 --> 00:48:07,116 - Oh! I always love difficult cases. 703 00:48:07,118 --> 00:48:10,286 - Now fucking do something. - Already done. 704 00:48:10,288 --> 00:48:12,955 - Come on. [distant sirens wailing] 705 00:48:12,957 --> 00:48:15,291 - You will not say anything about what you just saw. 706 00:48:15,293 --> 00:48:17,059 You're one of us now. You'd better not let me down. 707 00:48:17,061 --> 00:48:18,527 - What? - Friday! 708 00:48:18,529 --> 00:48:21,197 - [gagging] 709 00:48:23,333 --> 00:48:24,533 - Hey. 710 00:48:24,535 --> 00:48:26,302 Hey, wake up. 711 00:48:27,571 --> 00:48:29,105 Come on, quickly. 712 00:48:31,675 --> 00:48:33,175 They're waiting for us. 713 00:48:33,177 --> 00:48:34,443 Stay with me. 714 00:48:39,249 --> 00:48:41,951 [door opens and closes] 715 00:48:47,057 --> 00:48:50,059 [eerie string music] 716 00:48:50,061 --> 00:48:51,260 717 00:48:51,262 --> 00:48:53,362 - You're late. 718 00:48:53,364 --> 00:48:55,598 Tough night again? 719 00:48:55,600 --> 00:48:58,567 - I'm sorry, what's going on? 720 00:48:58,569 --> 00:49:00,569 Wait a second, that's exactly what I said to you 721 00:49:00,571 --> 00:49:03,172 before you formally introduced yourselves. 722 00:49:05,676 --> 00:49:08,077 I'm going insane. 723 00:49:08,079 --> 00:49:10,212 - Oh, no, you're not insane. 724 00:49:10,214 --> 00:49:11,647 You proved your sanity. That's why you're here. 725 00:49:11,649 --> 00:49:13,416 You're one of the sane ones. 726 00:49:18,255 --> 00:49:19,722 - Friday. 727 00:49:19,724 --> 00:49:21,590 Wednesday. Tuesday. 728 00:49:22,559 --> 00:49:24,026 - I'm Saturday. 729 00:49:25,262 --> 00:49:26,329 - Where's Monday? 730 00:49:26,331 --> 00:49:28,531 - What is it to you? 731 00:49:28,533 --> 00:49:29,665 - Where's Thursday? 732 00:49:29,667 --> 00:49:32,168 - You're Thursday. 733 00:49:33,437 --> 00:49:35,738 - I chose you for a reason. - For what? 734 00:49:35,740 --> 00:49:39,475 735 00:49:39,477 --> 00:49:41,444 - What's wrong with you? 736 00:49:41,446 --> 00:49:42,478 - No, I'm just-- 737 00:49:42,480 --> 00:49:43,713 - Pull yourself together. 738 00:49:43,715 --> 00:49:45,748 You're key to the resistance. 739 00:49:45,750 --> 00:49:47,149 - The resistance? 740 00:49:47,151 --> 00:49:49,085 - Gruppo d'Azione Patriottica. 741 00:49:49,087 --> 00:49:53,022 - We're gonna stop Mussolini from corrupting the Church. 742 00:49:53,024 --> 00:49:54,390 - If it wasn't for him, 743 00:49:54,392 --> 00:49:56,726 the Vatican wouldn't have its own state. 744 00:50:00,330 --> 00:50:02,465 - What day is it today? 745 00:50:02,467 --> 00:50:04,633 - March 22nd. 746 00:50:04,635 --> 00:50:06,335 - What year? 747 00:50:07,371 --> 00:50:08,738 What year? 748 00:50:08,740 --> 00:50:11,240 - 1942. 749 00:50:11,242 --> 00:50:12,742 - I'm dreaming. 750 00:50:12,744 --> 00:50:14,777 - This is a dream. - Feels like it, doesn't it? 751 00:50:14,779 --> 00:50:16,379 - No, no, no, I mean I'm dreaming now. 752 00:50:16,381 --> 00:50:18,280 I'm actually asleep, and this is a dream. 753 00:50:18,282 --> 00:50:19,548 I'm making this up. 754 00:50:21,351 --> 00:50:23,386 Just fucking say something! 755 00:50:23,388 --> 00:50:25,154 - [loud thump] - They found us! 756 00:50:25,156 --> 00:50:26,322 There must be another mole. 757 00:50:26,324 --> 00:50:28,157 - No, no, it cannot be him. 758 00:50:28,159 --> 00:50:29,759 He's the only one that's ever been here. 759 00:50:29,761 --> 00:50:32,128 [thumping and muffled shouting] 760 00:50:32,130 --> 00:50:33,162 Come on. 761 00:50:33,164 --> 00:50:36,165 [dramatic music] 762 00:50:36,167 --> 00:50:38,334 763 00:50:38,336 --> 00:50:40,102 Friday, torch it. 764 00:50:40,104 --> 00:50:42,038 765 00:50:42,040 --> 00:50:43,272 [explosion] 766 00:50:43,274 --> 00:50:46,742 767 00:50:46,744 --> 00:50:48,577 Are you committed? 768 00:50:51,214 --> 00:50:53,049 - Yeah. 769 00:50:53,051 --> 00:50:56,318 - Good. I need you to lead them astray. Now, run. 770 00:50:56,320 --> 00:50:57,820 Go! 771 00:50:57,822 --> 00:51:00,823 [dramatic music] 772 00:51:00,825 --> 00:51:08,130 773 00:51:32,355 --> 00:51:33,789 - Quick, through here. 774 00:51:36,793 --> 00:51:38,194 - [speaking Italian] 775 00:51:40,464 --> 00:51:41,831 [laughs] 776 00:51:41,833 --> 00:51:45,134 [speaking Italian] 777 00:51:47,337 --> 00:51:54,443 778 00:52:04,554 --> 00:52:06,255 [gunshot] - Aah! 779 00:52:06,257 --> 00:52:08,390 [gasps] 780 00:52:08,392 --> 00:52:09,692 Jack? 781 00:52:09,694 --> 00:52:11,193 - Bull's-eye. 782 00:52:11,195 --> 00:52:12,695 Still got it, Padre. 783 00:52:16,366 --> 00:52:19,301 So, you want to tell me what happened to you last night? 784 00:52:19,303 --> 00:52:20,769 - What do you mean? 785 00:52:20,771 --> 00:52:22,271 - You busted in all wet, 786 00:52:22,273 --> 00:52:23,806 smelling like you rolled in the gutter, 787 00:52:23,808 --> 00:52:28,244 murmuring "Death to Il Duce, freedom to the people." 788 00:52:28,246 --> 00:52:31,347 That was the partisan slogan in World War II. 789 00:52:31,349 --> 00:52:32,848 - Wait, what? I said that? 790 00:52:32,850 --> 00:52:35,317 - Just before you drank yourself into submission. 791 00:52:37,187 --> 00:52:38,220 - I think I found them. 792 00:52:38,222 --> 00:52:39,388 - Found who? 793 00:52:39,390 --> 00:52:40,789 - The group. 794 00:52:40,791 --> 00:52:42,391 I think they were trying to test me, 795 00:52:42,393 --> 00:52:45,561 and then police showed up. 796 00:52:45,563 --> 00:52:46,729 And then we all ran. 797 00:52:47,864 --> 00:52:49,331 Everyone but Monday. 798 00:52:49,333 --> 00:52:51,934 - You okay, Padre? You seem lost. 799 00:52:51,936 --> 00:52:53,636 - Well, I-I am lost. 800 00:52:53,638 --> 00:52:56,338 I-I don't know what to believe anymore. 801 00:52:56,340 --> 00:52:58,674 - Good old crisis of faith. 802 00:52:58,676 --> 00:53:00,476 Been there. 803 00:53:00,478 --> 00:53:02,845 I lost both my eyes for God and country, 804 00:53:02,847 --> 00:53:04,880 and had to learn the hard way 805 00:53:04,882 --> 00:53:10,419 there's only me and the consequences of my actions. 806 00:53:10,421 --> 00:53:11,921 We're all alone. 807 00:53:14,424 --> 00:53:16,225 - Where did you hear that? 808 00:53:16,227 --> 00:53:19,228 - Hear what? 809 00:53:19,230 --> 00:53:23,232 Just trying to interpret what you said last night. 810 00:53:23,234 --> 00:53:25,701 "Death to Il Duce, freedom to the people." 811 00:53:25,703 --> 00:53:27,570 Il Duce was Mussolini's nickname. 812 00:53:27,572 --> 00:53:29,672 It means, "the leader." 813 00:53:29,674 --> 00:53:33,475 Maybe you think we should be careful who we chose to follow. 814 00:53:33,477 --> 00:53:36,745 Maybe you think there is no leader at all. 815 00:53:36,747 --> 00:53:40,549 - Yes. Yes, that's exactly it. 816 00:53:40,551 --> 00:53:42,384 There's no Sunday. 817 00:53:42,386 --> 00:53:43,586 Thanks, Jack. 818 00:53:43,588 --> 00:53:45,754 Thanks. Uh, got to run. 819 00:53:45,756 --> 00:53:48,757 [eerie music] 820 00:53:48,759 --> 00:53:50,492 [dialing] 821 00:53:52,295 --> 00:53:53,796 [phone line beeps] 822 00:54:00,704 --> 00:54:04,473 - So, what did you find? 823 00:54:04,475 --> 00:54:07,576 - I'm, uh--I'm Thursday. 824 00:54:09,813 --> 00:54:10,879 - You can't be. 825 00:54:10,881 --> 00:54:12,781 - I am. 826 00:54:12,783 --> 00:54:14,283 The former Thursday quit, 827 00:54:14,285 --> 00:54:17,353 and they inducted me the new Thursday. 828 00:54:17,355 --> 00:54:18,520 - Who did? 829 00:54:18,522 --> 00:54:20,656 - Saturday. She's the leader. 830 00:54:20,658 --> 00:54:24,660 You were right, looks like they're all former Saligia. 831 00:54:24,662 --> 00:54:28,030 - Saturday? She can't be the leader. 832 00:54:28,032 --> 00:54:30,432 - Listen, I'm pretty certain she is the leader. 833 00:54:30,434 --> 00:54:32,534 - Sunday is the leader. 834 00:54:32,536 --> 00:54:34,436 - No, there was no Sunday. 835 00:54:34,438 --> 00:54:35,971 And no Thursday either. 836 00:54:35,973 --> 00:54:38,307 That woman ran the whole show. 837 00:54:38,309 --> 00:54:39,942 She is the leader. 838 00:54:39,944 --> 00:54:43,445 And even if there is a Sunday, he's just a... 839 00:54:43,447 --> 00:54:44,947 I don't know, okay? 840 00:54:47,584 --> 00:54:50,786 I was passed out in front of a bar this morning. 841 00:54:50,788 --> 00:54:53,022 I had this weird nightmare. 842 00:54:53,024 --> 00:54:54,890 - Are you sure you even met them? 843 00:54:54,892 --> 00:54:56,992 - Of course I did... 844 00:54:56,994 --> 00:54:58,994 I think. 845 00:54:58,996 --> 00:55:01,030 - So, nothing on Sunday. 846 00:55:01,032 --> 00:55:03,565 - There is no Sunday. 847 00:55:03,567 --> 00:55:06,969 - You believe there is no Sunday? 848 00:55:08,738 --> 00:55:10,306 [guards speaking Italian] 849 00:55:14,544 --> 00:55:17,546 [tense music] 850 00:55:17,548 --> 00:55:24,653 851 00:55:31,728 --> 00:55:33,896 - Carlo, great to see you. 852 00:55:33,898 --> 00:55:35,497 - How are you, Ispettore? 853 00:55:35,499 --> 00:55:38,667 - [speaking Italian] 854 00:55:44,674 --> 00:55:46,709 - Excuse us, Ispettore. Let's go. 855 00:55:46,711 --> 00:55:51,113 856 00:55:51,115 --> 00:55:54,717 - I was here last night. 857 00:55:54,719 --> 00:55:56,452 She wrote the poem with his blood. 858 00:55:56,454 --> 00:55:58,587 I thought it was just-- 859 00:55:58,589 --> 00:56:00,589 Oh, Lord, did they actually kill them? 860 00:56:00,591 --> 00:56:03,792 - Who? - Monday. 861 00:56:03,794 --> 00:56:08,130 - Thursday was found dead last month 862 00:56:08,132 --> 00:56:10,399 floating lifeless in the river. 863 00:56:10,401 --> 00:56:11,667 - What? 864 00:56:14,604 --> 00:56:16,105 Why didn't you tell me? 865 00:56:16,107 --> 00:56:17,806 I think they thought he was a mole. 866 00:56:17,808 --> 00:56:19,541 - Relax. 867 00:56:19,543 --> 00:56:21,143 It seems someone is feeding her with false information. 868 00:56:21,145 --> 00:56:23,078 - Who? 869 00:56:23,080 --> 00:56:24,747 - It doesn't matter. 870 00:56:24,749 --> 00:56:29,385 What's important is that your secret is safe with me. 871 00:56:29,387 --> 00:56:30,719 We need to find Sunday. 872 00:56:30,721 --> 00:56:32,121 We need to know what they're after. 873 00:56:33,923 --> 00:56:36,658 Don't turn your back on God. 874 00:56:36,660 --> 00:56:38,026 - Why? 875 00:56:38,028 --> 00:56:40,562 He sure as hell turned his back on me. 876 00:56:40,564 --> 00:56:45,534 - Because you should have faith in your own righteousness. 877 00:56:45,536 --> 00:56:48,837 And if you believe you can right your wrongdoings, 878 00:56:48,839 --> 00:56:50,839 then you can do it for other people. 879 00:56:52,709 --> 00:56:54,943 Do you believe you can right your wrongdoings? 880 00:56:56,880 --> 00:56:59,481 - Yes. 881 00:56:59,483 --> 00:57:02,451 - Well, then you believe in God. 882 00:57:27,777 --> 00:57:30,779 [dramatic music] 883 00:57:30,781 --> 00:57:37,886 884 00:57:59,209 --> 00:58:02,211 [grunting] 885 00:58:02,213 --> 00:58:09,518 886 00:58:12,088 --> 00:58:13,655 [gunshot] 887 00:58:13,657 --> 00:58:17,659 888 00:58:17,661 --> 00:58:18,694 [sighs] 889 00:58:18,696 --> 00:58:19,795 890 00:58:20,864 --> 00:58:22,164 [gasps] 891 00:58:22,166 --> 00:58:24,700 - You were supposed to take me to her. 892 00:58:24,702 --> 00:58:26,001 - What? Take you to who? 893 00:58:26,003 --> 00:58:27,636 - Saturday. 894 00:58:27,638 --> 00:58:28,804 She told me that you'd know where she is. 895 00:58:28,806 --> 00:58:29,838 - No, I don't. Why would I? 896 00:58:29,840 --> 00:58:31,740 - Don't fuck with me, boy! 897 00:58:31,742 --> 00:58:34,910 I'm gonna shoot you right here, right now, 898 00:58:34,912 --> 00:58:36,044 and I'm gonna tell her you're the mole. 899 00:58:36,046 --> 00:58:37,980 - No, no. 900 00:58:39,249 --> 00:58:42,050 - [screams] 901 00:58:42,052 --> 00:58:43,585 [gunshot] 902 00:58:49,158 --> 00:58:52,661 - [grunting] 903 00:58:52,663 --> 00:58:54,263 - [speaks Italian] 904 00:58:54,265 --> 00:58:57,566 - [coughing] 905 00:59:05,708 --> 00:59:08,644 [breathing heavily] 906 00:59:08,646 --> 00:59:09,645 - Charles. 907 00:59:09,647 --> 00:59:10,979 - Hmm. 908 00:59:10,981 --> 00:59:16,318 No bruises. Just painful memories. 909 00:59:16,320 --> 00:59:19,054 Imperative to your ultimate success. 910 00:59:19,056 --> 00:59:21,023 - [groans] 911 00:59:21,025 --> 00:59:22,991 - Good. 912 00:59:24,093 --> 00:59:28,263 I'm sorry about this, but they are getting paranoid. 913 00:59:28,265 --> 00:59:31,333 They could never suspect you. You're doing a remarkable job. 914 00:59:31,335 --> 00:59:33,135 - Where are we? 915 00:59:33,137 --> 00:59:34,570 What is this? 916 00:59:34,572 --> 00:59:36,939 - Friday was also our agent, 917 00:59:36,941 --> 00:59:39,107 but he lost his nerve. 918 00:59:39,109 --> 00:59:43,312 He was gonna gun Saturday down before she did him. 919 00:59:43,314 --> 00:59:48,016 So we set up the meeting on the bridge, as a test. 920 00:59:48,018 --> 00:59:50,719 He failed. 921 00:59:50,721 --> 00:59:53,755 Saturday can't be compromised. 922 00:59:53,757 --> 00:59:56,024 We're gonna drop you next to her house, 923 00:59:56,026 --> 00:59:59,027 and you tell her we surprised you at the bridge. 924 00:59:59,029 --> 01:00:00,963 There was a shootout, 925 01:00:00,965 --> 01:00:03,999 and Friday, in his dying breath... 926 01:00:04,001 --> 01:00:05,834 - What? - ...told you to find her 927 01:00:05,836 --> 01:00:06,935 and warn her. 928 01:00:06,937 --> 01:00:08,337 - You know where Saturday is? 929 01:00:08,339 --> 01:00:10,372 - Of course. 930 01:00:10,374 --> 01:00:11,707 I told you... 931 01:00:14,210 --> 01:00:17,713 the mission is Sunday! 932 01:00:20,350 --> 01:00:23,151 You must convince her to lead you to him. 933 01:00:23,153 --> 01:00:25,287 - Why would she believe me? 934 01:00:25,289 --> 01:00:27,189 No, no. 935 01:00:27,191 --> 01:00:29,091 [grunts and groans] 936 01:00:29,093 --> 01:00:32,861 - Because you're a hero. 937 01:00:32,863 --> 01:00:35,197 You jumped out of the ambulance and escaped. 938 01:00:37,100 --> 01:00:38,667 Don't worry. 939 01:00:38,669 --> 01:00:40,736 Tuesday will find you 940 01:00:40,738 --> 01:00:43,405 and deliver you to her. 941 01:00:43,407 --> 01:00:47,209 Long live Il Duce. 942 01:00:56,052 --> 01:00:59,054 [eerie music] 943 01:00:59,056 --> 01:01:06,161 944 01:01:20,410 --> 01:01:22,411 [drill whirring] 945 01:01:22,413 --> 01:01:29,718 946 01:01:34,891 --> 01:01:37,893 [tense music] 947 01:01:37,895 --> 01:01:43,231 948 01:01:43,233 --> 01:01:45,867 - Relax, it's me, it's me. 949 01:01:45,869 --> 01:01:47,135 It's me. 950 01:01:47,137 --> 01:01:48,270 [drops pipe] 951 01:01:51,474 --> 01:01:52,774 [both breathing heavily] 952 01:01:52,776 --> 01:01:54,142 - How the fuck did I get here? 953 01:01:54,144 --> 01:01:56,244 - I had Tuesday follow you from your motel. 954 01:01:56,246 --> 01:01:57,813 She picked you up on the side of the road 955 01:01:57,815 --> 01:02:00,115 after you jumped out of a moving ambulance. 956 01:02:00,117 --> 01:02:02,884 We suspected Friday was an informer. 957 01:02:02,886 --> 01:02:04,886 I told him you were gonna bring him to me. 958 01:02:04,888 --> 01:02:06,388 Tuesday saw the whole thing. 959 01:02:06,390 --> 01:02:08,223 Said Friday walked you into a trap, 960 01:02:08,225 --> 01:02:11,226 shot you in the arm, but you managed to escape. 961 01:02:11,228 --> 01:02:12,928 - Why did you have me followed? 962 01:02:12,930 --> 01:02:14,396 Why would you use me as bait? 963 01:02:14,398 --> 01:02:16,231 - I didn't know if I could trust you or not. 964 01:02:16,233 --> 01:02:17,432 I wanted to make sure you were committed. 965 01:02:17,434 --> 01:02:19,201 - Committed to what? 966 01:02:19,203 --> 01:02:22,003 Do you even know what the mission is? 967 01:02:22,005 --> 01:02:23,071 Did Sunday tell you what we're after? 968 01:02:23,073 --> 01:02:25,407 - No. 969 01:02:25,409 --> 01:02:27,776 - What is it that you want? 970 01:02:27,778 --> 01:02:30,245 What is this insanity really about? 971 01:02:30,247 --> 01:02:32,314 Destroying the system? 972 01:02:32,316 --> 01:02:33,915 Abolishing the Church? 973 01:02:33,917 --> 01:02:35,517 - What? - Church. 974 01:02:35,519 --> 01:02:37,786 I want to abolish God. 975 01:02:37,788 --> 01:02:40,288 - God? - Yes. 976 01:02:40,290 --> 01:02:42,758 I thought that you... you didn't think he existed. 977 01:02:42,760 --> 01:02:45,761 - I think he's a myth, 978 01:02:45,763 --> 01:02:47,362 but myths exist. 979 01:02:47,364 --> 01:02:49,164 - Did you ever see God? 980 01:02:49,166 --> 01:02:51,366 - Did you ever see Sunday? 981 01:02:51,368 --> 01:02:54,169 I don't believe in creating anarchy to achieve a goal. 982 01:02:54,171 --> 01:02:55,771 If you have your own agenda, 983 01:02:55,773 --> 01:02:58,306 all you'll eventually do is create a new system. 984 01:02:58,308 --> 01:03:00,108 People rise up for their rights. 985 01:03:00,110 --> 01:03:02,944 I denounce rights and I denounce wrongs. 986 01:03:02,946 --> 01:03:05,080 When I'm through, there will be no God, 987 01:03:05,082 --> 01:03:07,115 there will be no system. 988 01:03:07,117 --> 01:03:10,819 There will be nothing. 989 01:03:10,821 --> 01:03:13,555 - Ashes to ashes. Dust to dust. 990 01:03:13,557 --> 01:03:16,558 [tense music] 991 01:03:16,560 --> 01:03:19,394 992 01:03:19,396 --> 01:03:21,396 - Freedom. 993 01:03:21,398 --> 01:03:23,231 994 01:03:23,233 --> 01:03:24,533 - [sighs] 995 01:03:24,535 --> 01:03:27,302 996 01:03:27,304 --> 01:03:30,305 [both breathing heavily] 997 01:03:30,307 --> 01:03:37,412 998 01:03:44,120 --> 01:03:45,520 - [gasps] 999 01:03:45,522 --> 01:03:51,059 1000 01:03:51,061 --> 01:03:52,828 No. 1001 01:03:52,830 --> 01:03:54,262 You keep it. 1002 01:03:56,599 --> 01:03:58,366 - [sighs] 1003 01:03:58,368 --> 01:04:00,001 - What's wrong? 1004 01:04:01,370 --> 01:04:04,906 - Been having these weird dreams 1005 01:04:04,908 --> 01:04:07,175 ever since I got here. 1006 01:04:09,111 --> 01:04:11,213 I just don't know what's real anymore. 1007 01:04:17,954 --> 01:04:20,021 Who is Sunday? 1008 01:04:21,123 --> 01:04:22,991 - There is no Sunday. 1009 01:04:24,293 --> 01:04:25,927 I made him up. 1010 01:04:25,929 --> 01:04:29,030 [woman shouting in foreign language] 1011 01:04:36,138 --> 01:04:38,006 [both grunting] 1012 01:04:38,008 --> 01:04:41,109 - [praying in Italian] 1013 01:04:43,613 --> 01:04:46,448 - [screams] - Shit. 1014 01:04:46,450 --> 01:04:49,651 - I tried to protect you. 1015 01:04:50,953 --> 01:04:53,021 - If there is no Sunday, 1016 01:04:53,023 --> 01:04:56,658 it's her that needs to be stopped. 1017 01:04:56,660 --> 01:05:03,965 1018 01:05:06,002 --> 01:05:08,169 - You saved me. 1019 01:05:12,241 --> 01:05:14,242 Go on, get out of here. 1020 01:05:15,611 --> 01:05:17,245 I'll clean it up. 1021 01:05:17,247 --> 01:05:20,315 We'll meet in this bar in exactly 48 hours. 1022 01:05:20,317 --> 01:05:23,184 You, me, and Wednesday. 1023 01:05:23,186 --> 01:05:25,120 We can finish this job, 1024 01:05:25,122 --> 01:05:27,355 blow Il Duce to pieces once and for all. Come on. 1025 01:05:27,357 --> 01:05:31,626 1026 01:05:31,628 --> 01:05:34,062 - Are you a tool of God, Father? 1027 01:05:35,531 --> 01:05:39,434 - I want to be tested. Believe me, I want to. 1028 01:05:39,436 --> 01:05:41,269 - You do this, and I'll get you 1029 01:05:41,271 --> 01:05:42,470 an audience with the pope. 1030 01:05:42,472 --> 01:05:44,406 Personal pardon. 1031 01:05:44,408 --> 01:05:48,043 Do you believe you can right your wrongdoings? 1032 01:05:48,045 --> 01:05:50,111 - When I'm through, there will be no God. 1033 01:05:50,113 --> 01:05:52,080 There will be no system. 1034 01:05:52,082 --> 01:05:55,083 There will be nothing! 1035 01:05:55,085 --> 01:05:58,119 - There are much better reasons on this God's earth 1036 01:05:58,121 --> 01:06:00,956 to give one's life away. 1037 01:06:00,958 --> 01:06:04,225 - Save yourself. - Save yourself. 1038 01:06:04,227 --> 01:06:06,428 - [shouts in Italian] 1039 01:06:06,430 --> 01:06:08,430 [glass bottle shatters] 1040 01:06:08,432 --> 01:06:15,537 1041 01:06:38,494 --> 01:06:41,496 [indistinct chatter] 1042 01:06:41,498 --> 01:06:44,499 [violin music plays] 1043 01:06:44,501 --> 01:06:51,606 ♪ 1044 01:06:54,043 --> 01:06:56,144 - There you are. 1045 01:06:56,146 --> 01:06:58,179 ♪ 1046 01:06:58,181 --> 01:07:02,784 I've been worried sick about you. 1047 01:07:02,786 --> 01:07:04,419 [chuckles] 1048 01:07:04,421 --> 01:07:05,587 ♪ 1049 01:07:05,589 --> 01:07:07,589 [laughing] 1050 01:07:10,359 --> 01:07:17,465 ♪ 1051 01:07:21,470 --> 01:07:22,737 Sugar? 1052 01:07:23,672 --> 01:07:25,106 - Scotch. 1053 01:07:27,576 --> 01:07:29,577 - So, what did you find? 1054 01:07:31,147 --> 01:07:33,181 - I'm tired of this. 1055 01:07:33,183 --> 01:07:34,516 I want to wake up. 1056 01:07:34,518 --> 01:07:37,218 - Wake up from what? - I'm dreaming. 1057 01:07:37,220 --> 01:07:39,154 This is not real. 1058 01:07:39,156 --> 01:07:40,422 This table is not real. 1059 01:07:40,424 --> 01:07:42,090 This horrible tea is not real. 1060 01:07:42,092 --> 01:07:44,826 You're not real. This jacket is not... 1061 01:07:44,828 --> 01:07:46,795 - [gasps] - Shh! 1062 01:07:46,797 --> 01:07:49,264 Calm down. Have you lost your mind? 1063 01:07:50,166 --> 01:07:51,533 - Oh, my God. 1064 01:07:51,535 --> 01:07:52,801 I thought it was a dream. 1065 01:07:54,236 --> 01:07:56,071 I thought it was a nightmare. 1066 01:07:56,073 --> 01:07:58,473 But they're actually all dead, aren't they? 1067 01:07:58,475 --> 01:08:00,341 Monday was a mole. 1068 01:08:00,343 --> 01:08:02,143 You're a mole. 1069 01:08:02,145 --> 01:08:05,346 And Tuesday, and Friday, and me. 1070 01:08:05,348 --> 01:08:07,749 How many of us were working for you? 1071 01:08:07,751 --> 01:08:09,117 - Hmm. 1072 01:08:09,119 --> 01:08:11,286 Everyone. 1073 01:08:11,288 --> 01:08:13,421 Except Saturday and Sunday. 1074 01:08:13,423 --> 01:08:16,591 And still, we have no identity on Sunday. 1075 01:08:16,593 --> 01:08:18,526 Nothing. Who is he? 1076 01:08:18,528 --> 01:08:21,529 [tense music] 1077 01:08:21,531 --> 01:08:25,133 1078 01:08:25,135 --> 01:08:28,603 - There is no Sunday. She made him up. 1079 01:08:29,705 --> 01:08:31,606 She's making a bomb. 1080 01:08:31,608 --> 01:08:33,508 She wants to blow up Il Duce. 1081 01:08:34,577 --> 01:08:36,177 - [shouts in Italian] 1082 01:08:37,213 --> 01:08:38,780 You too. And if you're right, 1083 01:08:38,782 --> 01:08:40,582 he is gonna personally decorate you. 1084 01:08:40,584 --> 01:08:41,850 I give you my word. 1085 01:08:41,852 --> 01:08:44,519 Wait, wait, just let me use the restroom. 1086 01:08:44,521 --> 01:08:51,626 1087 01:08:52,895 --> 01:08:54,696 [breathing heavily] 1088 01:09:04,507 --> 01:09:05,773 Okay. 1089 01:09:05,775 --> 01:09:07,142 [spits] 1090 01:09:07,144 --> 01:09:08,376 [door opening] 1091 01:09:08,378 --> 01:09:10,778 1092 01:09:16,585 --> 01:09:17,785 - Come on, kid. 1093 01:09:17,787 --> 01:09:20,822 I've got the SWAT team waiting. 1094 01:09:20,824 --> 01:09:22,924 It's your big moment. 1095 01:09:26,462 --> 01:09:29,564 [eerie tones] 1096 01:09:44,380 --> 01:09:45,480 [loud pop] 1097 01:09:54,490 --> 01:09:56,524 - [in Italian, over radio] 1098 01:09:56,526 --> 01:09:59,527 [tense music] 1099 01:09:59,529 --> 01:10:06,634 1100 01:10:24,587 --> 01:10:27,322 [all shouting] 1101 01:10:27,324 --> 01:10:32,227 1102 01:10:34,463 --> 01:10:36,664 - [gasps] 1103 01:10:46,609 --> 01:10:48,543 - Take her to Saligia tonight. 1104 01:10:48,545 --> 01:10:51,813 - Saligia? She attacked my men. 1105 01:10:51,815 --> 01:10:53,548 - You just stopped an assassination attempt 1106 01:10:53,550 --> 01:10:55,283 against the Pope. 1107 01:10:55,285 --> 01:10:56,884 I think it's a matter best left for the Vatican. 1108 01:10:56,886 --> 01:10:59,020 The last thing you want is this making the news. 1109 01:10:59,022 --> 01:11:01,389 Are we clear? 1110 01:11:01,391 --> 01:11:07,495 1111 01:11:09,031 --> 01:11:12,033 [police siren wails] 1112 01:11:12,035 --> 01:11:19,340 1113 01:11:25,447 --> 01:11:26,447 [glasses clink] 1114 01:11:26,449 --> 01:11:27,915 - So... 1115 01:11:27,917 --> 01:11:29,450 you get to meet the Pope. 1116 01:11:30,519 --> 01:11:34,522 Il Duce, holy dude numero uno. 1117 01:11:34,524 --> 01:11:36,958 - Thought I was lost when I got here, but... 1118 01:11:36,960 --> 01:11:38,426 [inhales and exhales sharply] 1119 01:11:38,428 --> 01:11:40,361 ...crisis ongoing. 1120 01:11:40,363 --> 01:11:42,830 - When you're sitting behind the bar for as long as I have, 1121 01:11:42,832 --> 01:11:45,500 you come to learn one thing: we're all the same. 1122 01:11:45,502 --> 01:11:49,304 We are mice on a boat to nowhere. 1123 01:11:49,306 --> 01:11:51,472 One day the water's gonna break in, 1124 01:11:51,474 --> 01:11:52,907 we're all gonna go under 1125 01:11:52,909 --> 01:11:55,877 when the big flood hits again. 1126 01:11:55,879 --> 01:11:58,646 - So, not one righteous man, huh? 1127 01:11:58,648 --> 01:12:00,748 - Not even one. 1128 01:12:00,750 --> 01:12:02,750 Here's my advice. 1129 01:12:02,752 --> 01:12:05,653 Wear your cloth, do your job, 1130 01:12:05,655 --> 01:12:06,921 get paid. 1131 01:12:07,923 --> 01:12:09,624 You just saved the Pope. 1132 01:12:09,626 --> 01:12:10,925 You will be remembered. 1133 01:12:10,927 --> 01:12:13,561 You, my friend, 1134 01:12:13,563 --> 01:12:15,997 have achieved immortality. 1135 01:12:17,933 --> 01:12:19,634 Of course, if you killed the Pope, 1136 01:12:19,636 --> 01:12:21,803 you'd be even harder to forget. 1137 01:12:25,040 --> 01:12:26,974 - I got to take a leak. 1138 01:12:41,924 --> 01:12:45,526 [urinating] 1139 01:12:45,528 --> 01:12:48,529 [mysterious music] 1140 01:12:48,531 --> 01:12:55,636 1141 01:13:01,610 --> 01:13:03,711 Jesus Christ, what are you doing here? 1142 01:13:03,713 --> 01:13:05,113 - No, what are you doing here? 1143 01:13:05,115 --> 01:13:06,714 - What do you mean? 1144 01:13:06,716 --> 01:13:08,716 - You think I like these piercings? Huh? 1145 01:13:08,718 --> 01:13:10,852 These stinky clothes? 1146 01:13:10,854 --> 01:13:13,554 Look at me. I am a man of God. 1147 01:13:13,556 --> 01:13:16,657 I've done this for two years, and when I almost got to him, 1148 01:13:16,659 --> 01:13:18,393 you just got to... 1149 01:13:18,395 --> 01:13:21,028 [speaks Italian] 1150 01:13:21,030 --> 01:13:23,865 She was gonna introduce us to the devil himself tonight, 1151 01:13:23,867 --> 01:13:25,900 and you turned her in. - Sunday? 1152 01:13:25,902 --> 01:13:27,702 - Don't pretend you didn't know. 1153 01:13:27,704 --> 01:13:29,604 You're a double agent. You work for him. 1154 01:13:29,606 --> 01:13:33,441 - No, no, I swear. - Where is Sunday? 1155 01:13:33,443 --> 01:13:34,542 - Charles, VIS. 1156 01:13:34,544 --> 01:13:36,577 I work for Charles. Only him. 1157 01:13:36,579 --> 01:13:37,745 - Carlo? 1158 01:13:37,747 --> 01:13:39,414 You work for Carlo too? 1159 01:13:39,416 --> 01:13:41,549 [explosion] 1160 01:13:45,888 --> 01:13:48,990 [monitors beeping] 1161 01:13:57,533 --> 01:14:00,902 - I can't believe you survived the explosion. 1162 01:14:00,904 --> 01:14:03,805 It's a miracle. [chuckles] 1163 01:14:03,807 --> 01:14:07,175 His Holiness will thank you personally 1164 01:14:07,177 --> 01:14:10,678 and pardon you once you get well. 1165 01:14:10,680 --> 01:14:11,946 - How's Jack? 1166 01:14:11,948 --> 01:14:13,915 - Jack isn't gonna make it, kid. 1167 01:14:13,917 --> 01:14:15,450 - Why? 1168 01:14:15,452 --> 01:14:18,953 - Well, maybe it's his lack of faith. 1169 01:14:18,955 --> 01:14:21,823 - No, Jack has faith. 1170 01:14:21,825 --> 01:14:24,659 Only his faith isn't blind. 1171 01:14:24,661 --> 01:14:28,529 He doesn't buy into concepts, God, the devil, religion. 1172 01:14:28,531 --> 01:14:32,066 He simply believes in live and let live. 1173 01:14:32,068 --> 01:14:34,168 - Mm-hmm. 1174 01:14:34,170 --> 01:14:38,206 Some kind of faith may be good... 1175 01:14:40,242 --> 01:14:42,176 for mosquitoes. 1176 01:14:43,879 --> 01:14:48,516 Men are perpetual sinners in need of constant order. 1177 01:14:48,518 --> 01:14:51,219 - Yeah, I don't know, Charlie. 1178 01:14:51,221 --> 01:14:54,722 Perhaps if God showed himself every once in a while, 1179 01:14:54,724 --> 01:14:58,593 it'd be easier for the common man to believe. 1180 01:14:58,595 --> 01:15:00,628 And maybe we wouldn't sin so much. 1181 01:15:00,630 --> 01:15:03,064 - And how would that help Jack? 1182 01:15:04,666 --> 01:15:07,802 Even if God made himself present, 1183 01:15:07,804 --> 01:15:09,704 he would not be able to see. 1184 01:15:09,706 --> 01:15:11,772 - [scoffs] 1185 01:15:12,774 --> 01:15:14,976 - Get some sleep, son. 1186 01:15:14,978 --> 01:15:17,011 [monitors beeping] 1187 01:15:17,013 --> 01:15:20,815 You'll become a new hero. 1188 01:15:22,084 --> 01:15:24,619 Saint Smith. 1189 01:15:26,955 --> 01:15:28,089 [speaks Italian] 1190 01:15:33,896 --> 01:15:37,265 [monitors beeping rapidly] 1191 01:15:37,267 --> 01:15:39,100 - [wheezing breaths] 1192 01:15:40,969 --> 01:15:42,103 - Jack? 1193 01:15:44,072 --> 01:15:46,173 Jack? - [labored breathing] 1194 01:15:46,175 --> 01:15:49,110 - Nurse! 1195 01:15:49,112 --> 01:15:50,211 Jack. 1196 01:15:52,114 --> 01:15:53,614 Jesus Christ. 1197 01:15:53,616 --> 01:15:54,982 - [gasps] 1198 01:15:54,984 --> 01:15:57,818 - You all right? I thought you were dying. 1199 01:15:57,820 --> 01:15:59,287 Can I get you anything? 1200 01:15:59,289 --> 01:16:01,923 - Whiskey, thank you very much. 1201 01:16:06,128 --> 01:16:09,764 - Jack, I know who you are. 1202 01:16:10,799 --> 01:16:13,601 I know you're Sunday. 1203 01:16:13,603 --> 01:16:17,138 You are him, and you can see. 1204 01:16:17,140 --> 01:16:19,774 - I have no idea what you're talking about. 1205 01:16:21,043 --> 01:16:24,245 I can't see. 1206 01:16:26,582 --> 01:16:27,682 I... 1207 01:16:31,019 --> 01:16:32,887 I'm scared. 1208 01:16:33,989 --> 01:16:36,824 I'm so fucking scared. 1209 01:16:38,093 --> 01:16:40,361 I see God. 1210 01:16:41,697 --> 01:16:45,166 [sobbing] 1211 01:16:45,168 --> 01:16:47,802 If I fear him so much, 1212 01:16:47,804 --> 01:16:51,172 what am I gonna feel about the devil, Father? 1213 01:16:52,608 --> 01:16:54,909 Please tell me. 1214 01:16:54,911 --> 01:16:56,711 What do you think? 1215 01:16:57,779 --> 01:16:59,080 [gasping] 1216 01:16:59,082 --> 01:17:03,250 - No. No. No. 1217 01:17:03,252 --> 01:17:04,719 No! 1218 01:17:04,721 --> 01:17:06,687 [monitor flatlines] Nurse! 1219 01:17:06,689 --> 01:17:09,690 [dramatic music] 1220 01:17:09,692 --> 01:17:12,727 1221 01:17:12,729 --> 01:17:16,864 [defibrillator charging] 1222 01:17:16,866 --> 01:17:23,971 1223 01:17:35,183 --> 01:17:38,285 [Charles praying distantly] 1224 01:17:41,790 --> 01:17:48,796 1225 01:17:48,798 --> 01:17:50,398 - Cleanse them of their sins 1226 01:17:50,400 --> 01:17:53,267 and fulfill their ardent desires, 1227 01:17:53,269 --> 01:17:55,736 that maybe made worthy to behold, 1228 01:17:55,738 --> 01:17:59,440 be face-to-face in thy glory. 1229 01:17:59,442 --> 01:18:01,809 - Stop. 1230 01:18:01,811 --> 01:18:04,111 - Huh. 1231 01:18:04,113 --> 01:18:06,847 The new saint has arrived. 1232 01:18:06,849 --> 01:18:08,916 - How did she die? 1233 01:18:08,918 --> 01:18:11,252 - She killed herself, obviously. 1234 01:18:11,254 --> 01:18:13,087 Ever the true believer. 1235 01:18:13,089 --> 01:18:17,091 Nothing like self-sacrifice to hammer home your cause. 1236 01:18:17,093 --> 01:18:19,293 - She didn't have a cause. 1237 01:18:20,862 --> 01:18:22,730 - Chaos is also a cause. 1238 01:18:27,769 --> 01:18:33,307 She had some lethal poison prepared for the occasion. 1239 01:18:33,309 --> 01:18:34,909 [flesh ripping] 1240 01:18:34,911 --> 01:18:37,478 Turns out she really knew her chemicals. 1241 01:18:39,047 --> 01:18:41,849 - She wanted to make a statement, 1242 01:18:41,851 --> 01:18:44,251 but no one will ever even know who she was. 1243 01:18:47,222 --> 01:18:49,724 The Church will eradicate her from history. 1244 01:18:49,726 --> 01:18:52,326 - We cover what we must, 1245 01:18:52,328 --> 01:18:54,128 or what we can. 1246 01:18:54,130 --> 01:18:56,330 If she had succeeded, it would have been very different. 1247 01:18:56,332 --> 01:18:59,033 - But if she didn't exist, 1248 01:18:59,035 --> 01:19:00,868 then who did I stop? 1249 01:19:00,870 --> 01:19:02,737 - That's a very good question, 1250 01:19:02,739 --> 01:19:05,039 but better keep it to yourself. 1251 01:19:05,041 --> 01:19:08,476 Or you'll be the one hammered to the cross. 1252 01:19:08,478 --> 01:19:15,483 1253 01:19:15,485 --> 01:19:17,752 Can you believe? 1254 01:19:19,154 --> 01:19:21,822 She had no heart. 1255 01:19:21,824 --> 01:19:26,527 1256 01:19:26,529 --> 01:19:28,329 Wake up, son. 1257 01:19:28,331 --> 01:19:31,999 The Pope wants to bless you. 1258 01:19:32,001 --> 01:19:35,102 [bells tolling] 1259 01:19:36,805 --> 01:19:39,807 [dramatic music] 1260 01:19:39,809 --> 01:19:46,914 1261 01:19:56,024 --> 01:19:59,026 [metal detector beeps] 1262 01:19:59,028 --> 01:20:06,133 1263 01:20:07,335 --> 01:20:10,838 What's wrong, kid? 1264 01:20:10,840 --> 01:20:13,007 - She would've never made it. 1265 01:20:13,009 --> 01:20:15,843 - So, have you thought about your next destination? 1266 01:20:15,845 --> 01:20:18,412 - I'd actually like to stay here for a while. 1267 01:20:18,414 --> 01:20:21,148 Bask in the corrupt glory of Rome. 1268 01:20:21,150 --> 01:20:22,349 - [clicking tongue] 1269 01:20:22,351 --> 01:20:23,851 Watch it. 1270 01:20:23,853 --> 01:20:25,586 - Is this really the city of God? 1271 01:20:25,588 --> 01:20:30,157 Or is it the one bought and paid for by a fascist dictator? 1272 01:20:30,159 --> 01:20:33,527 Silent consent for the murder of millions to build Holy See. 1273 01:20:36,598 --> 01:20:39,266 If we could change the system from within, Charles, 1274 01:20:39,268 --> 01:20:41,502 but I really want to believe. 1275 01:20:41,504 --> 01:20:44,538 I want to with all my heart. 1276 01:20:44,540 --> 01:20:46,273 But if not, 1277 01:20:46,275 --> 01:20:49,210 I'm just not that interested anymore. 1278 01:20:49,212 --> 01:20:50,611 - Well, you're being tested, kid, 1279 01:20:50,613 --> 01:20:52,613 but I still like your chances. 1280 01:20:52,615 --> 01:20:54,548 - Saturday didn't voice her criticism, all right? 1281 01:20:54,550 --> 01:20:56,884 She wasn't entirely wrong. 1282 01:20:56,886 --> 01:20:59,520 We can and we should evolve! - Come on. 1283 01:21:00,622 --> 01:21:02,890 Saturday was a lunatic, 1284 01:21:02,892 --> 01:21:05,459 a psychiatry case that needed to be treated. 1285 01:21:05,461 --> 01:21:09,263 Inventing Sunday, how delusionally brilliant. 1286 01:21:09,265 --> 01:21:11,232 We just let her operate freely 1287 01:21:11,234 --> 01:21:14,869 to find a leader that doesn't exist, 1288 01:21:14,871 --> 01:21:18,439 because there was no Sunday, was there? 1289 01:21:20,308 --> 01:21:22,943 - If one person is delusional, 1290 01:21:22,945 --> 01:21:25,012 it's a psychiatric case. 1291 01:21:25,014 --> 01:21:27,348 If a lot of people are, 1292 01:21:27,350 --> 01:21:29,383 it's religion. 1293 01:21:32,988 --> 01:21:35,456 - Go get your blessing. 1294 01:21:35,458 --> 01:21:38,459 [light piano music] 1295 01:21:38,461 --> 01:21:42,196 1296 01:21:42,198 --> 01:21:43,664 [door opens] 1297 01:21:45,634 --> 01:21:49,036 - His Holiness will see you now. 1298 01:21:49,038 --> 01:21:55,009 1299 01:21:55,011 --> 01:21:56,377 - Holy Father. 1300 01:21:58,313 --> 01:22:00,681 - You helped uncover a plot to kill me, 1301 01:22:00,683 --> 01:22:02,416 for which I'm grateful. 1302 01:22:02,418 --> 01:22:04,685 I prayed for your soul. 1303 01:22:04,687 --> 01:22:07,421 I hear from Charles 1304 01:22:07,423 --> 01:22:11,158 you have failed others in your life. 1305 01:22:12,994 --> 01:22:15,262 - Am I a lost cause? 1306 01:22:18,466 --> 01:22:23,671 - Faith is being certain of that which can be proven. 1307 01:22:23,673 --> 01:22:28,142 A true believer makes his eyes blind to temptation, 1308 01:22:28,144 --> 01:22:32,046 so that his heart can lead him to the divine. 1309 01:22:32,048 --> 01:22:35,616 Do you believe even a blind man can find his way 1310 01:22:35,618 --> 01:22:37,618 from darkness into light? 1311 01:22:42,624 --> 01:22:45,125 Your faith is strong. 1312 01:22:50,165 --> 01:22:53,534 - May I be so bold as to ask, Your Holiness? 1313 01:22:53,536 --> 01:22:56,704 This belonged to someone I-- 1314 01:22:56,706 --> 01:22:58,305 I cared about. 1315 01:22:58,307 --> 01:23:02,109 1316 01:23:02,111 --> 01:23:04,378 Would you bless it? 1317 01:23:07,349 --> 01:23:10,351 - [speaking Latin] 1318 01:23:12,220 --> 01:23:13,721 [snap] 1319 01:23:16,157 --> 01:23:17,324 [gasps] 1320 01:23:17,326 --> 01:23:18,559 - Is Your Holiness all right? 1321 01:23:18,561 --> 01:23:20,627 [Pope gasping and groaning] 1322 01:23:20,629 --> 01:23:23,630 [tense music] 1323 01:23:23,632 --> 01:23:27,067 1324 01:23:27,069 --> 01:23:28,235 [groaning] 1325 01:23:28,237 --> 01:23:29,703 - Oh, my God. 1326 01:23:30,672 --> 01:23:32,239 Oh, God. Oh, Lord. 1327 01:23:35,010 --> 01:23:36,110 Oh! 1328 01:23:36,112 --> 01:23:37,511 - You keep it. 1329 01:23:37,513 --> 01:23:40,481 [eerie tones] 1330 01:23:40,483 --> 01:23:42,549 - No. 1331 01:23:42,551 --> 01:23:44,284 1332 01:23:44,286 --> 01:23:45,786 No, no, I had nothing to do with this. 1333 01:23:45,788 --> 01:23:47,354 - I know. 1334 01:23:47,356 --> 01:23:50,557 - We need to call an ambulance. 1335 01:23:50,559 --> 01:23:52,593 No, Saturday gave me the crucifix. 1336 01:23:52,595 --> 01:23:55,295 I just wanted him to bless it, pray for her soul. 1337 01:23:55,297 --> 01:23:57,264 - You need to go. 1338 01:23:57,266 --> 01:24:00,034 Your freedom awaits you. 1339 01:24:00,036 --> 01:24:02,503 - Oh, God. 1340 01:24:02,505 --> 01:24:04,271 It's you? 1341 01:24:04,273 --> 01:24:05,506 - [shouts in Italian] 1342 01:24:05,508 --> 01:24:08,575 - [laughing] 1343 01:24:08,577 --> 01:24:11,345 - You're Sunday. 1344 01:24:11,347 --> 01:24:13,547 Why? 1345 01:24:13,549 --> 01:24:16,050 - Like you said, it's time to evolve. 1346 01:24:16,052 --> 01:24:18,685 It will take a little while, but it will happen. 1347 01:24:18,687 --> 01:24:20,487 Now, before you go, 1348 01:24:20,489 --> 01:24:22,656 would you be so kind 1349 01:24:22,658 --> 01:24:26,493 and give me your best shot? 1350 01:24:26,495 --> 01:24:32,633 1351 01:24:32,635 --> 01:24:34,201 Go. 1352 01:24:34,203 --> 01:24:37,204 I'll give you a head start. 1353 01:24:37,206 --> 01:24:40,607 Come on, come on! 1354 01:24:40,609 --> 01:24:42,776 [alarm blaring] 1355 01:24:42,778 --> 01:24:45,612 - [shouting in Italian] 1356 01:24:45,614 --> 01:24:52,352 1357 01:24:52,354 --> 01:24:53,787 - [shouts in Italian] 1358 01:24:53,789 --> 01:24:57,724 1359 01:24:57,726 --> 01:25:00,594 - Get in! Come on! 1360 01:25:00,596 --> 01:25:02,429 - The Pope is dead. You killed him. 1361 01:25:02,431 --> 01:25:05,099 - It was Sunday's doing, all of it, I swear. Come on. 1362 01:25:05,101 --> 01:25:08,202 1363 01:25:08,204 --> 01:25:09,837 [tires screech] 1364 01:25:09,839 --> 01:25:13,140 1365 01:25:13,142 --> 01:25:15,309 - You were dead. I saw your corpse. 1366 01:25:15,311 --> 01:25:16,777 He said you swallowed poison. 1367 01:25:16,779 --> 01:25:18,679 There was also poison in the crucifix. 1368 01:25:18,681 --> 01:25:21,148 - Sunday gave it to me on the day I got expelled from Saligia. 1369 01:25:21,150 --> 01:25:23,283 I did not kill Monday or the previous Thursday. 1370 01:25:23,285 --> 01:25:25,552 He did. He had Friday shot, 1371 01:25:25,554 --> 01:25:27,321 and he planted the bomb in Jack's bar. 1372 01:25:27,323 --> 01:25:29,289 It was all him. You have to believe me. 1373 01:25:29,291 --> 01:25:30,891 He was going to frame me for the Pope's death 1374 01:25:30,893 --> 01:25:32,493 and make you into a martyr. 1375 01:25:32,495 --> 01:25:33,794 - How the hell do you know all this? 1376 01:25:33,796 --> 01:25:34,795 - Hold on. 1377 01:25:34,797 --> 01:25:36,563 [police siren] 1378 01:25:36,565 --> 01:25:40,534 [tires squeal] 1379 01:25:40,536 --> 01:25:42,536 [distant thunder] 1380 01:25:42,538 --> 01:25:48,909 1381 01:25:48,911 --> 01:25:50,711 - Who are you? 1382 01:25:50,713 --> 01:25:53,514 - Given many religions recognize God to be the judge, 1383 01:25:53,516 --> 01:25:55,549 I guess I'd be prosecutor. 1384 01:25:55,551 --> 01:25:57,451 - Fuck me, you are crazy. 1385 01:25:57,453 --> 01:25:59,186 - You just accused me of resurrecting myself 1386 01:25:59,188 --> 01:26:01,288 from the dead-- I'm crazy? 1387 01:26:01,290 --> 01:26:03,390 Revelation 12:9, 1388 01:26:03,392 --> 01:26:05,392 "This great dragon, the ancient serpent 1389 01:26:05,394 --> 01:26:07,294 "called the devil, or Satan. 1390 01:26:07,296 --> 01:26:10,397 "The one that deceives the whole world was thrown down to earth 1391 01:26:10,399 --> 01:26:11,732 with all of his angels." 1392 01:26:11,734 --> 01:26:13,734 You wanted proof, remember? 1393 01:26:13,736 --> 01:26:14,768 Here I am. 1394 01:26:14,770 --> 01:26:16,470 God's own agent. 1395 01:26:16,472 --> 01:26:19,706 Hold on. [tires screech] 1396 01:26:19,708 --> 01:26:21,175 - This can't be true. 1397 01:26:21,177 --> 01:26:24,378 - Oh, it can and it is. 1398 01:26:27,815 --> 01:26:34,922 1399 01:26:40,461 --> 01:26:42,462 [steam hissing] 1400 01:26:47,368 --> 01:26:49,970 I did what you wanted. We achieved our goal. 1401 01:26:49,972 --> 01:26:52,339 - You always knew it had to end this way. 1402 01:26:54,742 --> 01:26:58,445 - Our Father, who art in heaven, 1403 01:26:58,447 --> 01:27:00,380 hallowed be thy name. 1404 01:27:00,382 --> 01:27:02,649 Thy kingdom come, thy will be done 1405 01:27:02,651 --> 01:27:04,885 on earth as it is in heaven. 1406 01:27:04,887 --> 01:27:07,454 Give us today our daily bread. 1407 01:27:07,456 --> 01:27:08,956 - What nerve. 1408 01:27:08,958 --> 01:27:11,491 Praying to God now? 1409 01:27:11,493 --> 01:27:13,760 What's your angle, I wonder? 1410 01:27:13,762 --> 01:27:17,364 Go on, finish it. 1411 01:27:17,366 --> 01:27:19,967 Lead us not into temptation, 1412 01:27:19,969 --> 01:27:22,903 but deliver us from evil. 1413 01:27:22,905 --> 01:27:24,471 - Charles, 1414 01:27:24,473 --> 01:27:26,340 what the fuck are you doing? 1415 01:27:26,342 --> 01:27:28,976 - One of you needs to take the fall for the assassination 1416 01:27:28,978 --> 01:27:32,646 and die for our mission to be complete. 1417 01:27:32,648 --> 01:27:34,815 There is no other way. 1418 01:27:34,817 --> 01:27:36,383 This is the lamb of God 1419 01:27:36,385 --> 01:27:39,486 who takes away the sins of the world. 1420 01:27:39,488 --> 01:27:42,623 Happy are those who are called to his supper. 1421 01:27:42,625 --> 01:27:43,957 Say it. 1422 01:27:43,959 --> 01:27:46,293 - Charles, you're fucking insane. 1423 01:27:46,295 --> 01:27:47,661 - Thursday, don't. 1424 01:27:47,663 --> 01:27:49,830 - Step aside, kid. - I am not... 1425 01:27:49,832 --> 01:27:51,565 I am the devil. 1426 01:27:51,567 --> 01:27:53,567 - Stop it. Stop. 1427 01:27:54,969 --> 01:27:57,938 You can't kill her, Charles. 1428 01:27:57,940 --> 01:28:00,774 Take me. 1429 01:28:00,776 --> 01:28:02,643 I'm ready. 1430 01:28:03,778 --> 01:28:06,013 Lord... 1431 01:28:06,015 --> 01:28:09,650 I am not worthy to receive you... 1432 01:28:09,652 --> 01:28:12,019 but only say the word 1433 01:28:12,021 --> 01:28:14,488 and I shall be healed. 1434 01:28:14,490 --> 01:28:19,026 1435 01:28:19,028 --> 01:28:20,560 - Amen. 1436 01:28:20,562 --> 01:28:21,995 Rest in peace, my son. 1437 01:28:21,997 --> 01:28:24,831 [gunshot, bullet clatters] 1438 01:28:24,833 --> 01:28:25,999 - No! 1439 01:28:26,001 --> 01:28:33,307 1440 01:28:39,681 --> 01:28:40,881 [body thuds] 1441 01:28:43,718 --> 01:28:44,885 [sighs] 1442 01:28:53,494 --> 01:28:55,495 These pitiful creatures. 1443 01:28:58,333 --> 01:29:00,334 A real saint. 1444 01:29:00,336 --> 01:29:01,935 Who would have thought it? 1445 01:29:01,937 --> 01:29:04,404 Wasn't expecting this, though. 1446 01:29:05,640 --> 01:29:08,875 I mean, for you to grace us in the flesh. 1447 01:29:08,877 --> 01:29:10,444 Can you believe it? 1448 01:29:10,446 --> 01:29:12,846 I tell him to his face 1449 01:29:12,848 --> 01:29:17,617 I am the devil. 1450 01:29:17,619 --> 01:29:19,519 In one ear, out the other. 1451 01:29:21,589 --> 01:29:23,824 We never had a draw before. 1452 01:29:23,826 --> 01:29:25,892 - What was the wager? 1453 01:29:25,894 --> 01:29:29,429 - Find a soul in desperation, a lost cause, 1454 01:29:29,431 --> 01:29:31,498 and get him. 1455 01:29:31,500 --> 01:29:34,101 One soul lost is humanity lost. 1456 01:29:34,103 --> 01:29:37,838 One soul saved is humanity saved. 1457 01:29:39,874 --> 01:29:41,875 - I win. 1458 01:29:41,877 --> 01:29:43,110 - No. 1459 01:29:44,679 --> 01:29:46,546 No, you don't. 1460 01:29:46,548 --> 01:29:48,648 I had him. 1461 01:29:48,650 --> 01:29:49,883 He loved me. 1462 01:29:49,885 --> 01:29:52,619 He died for me! 1463 01:29:52,621 --> 01:29:55,422 - Thursday believed you were good. 1464 01:29:55,424 --> 01:29:58,792 He loved you for all the lies you told him. 1465 01:29:58,794 --> 01:30:03,730 And he died in the name of innocence... 1466 01:30:03,732 --> 01:30:07,467 saving you. 1467 01:30:07,469 --> 01:30:10,971 The man reformed. 1468 01:30:10,973 --> 01:30:18,078 1469 01:30:19,714 --> 01:30:21,481 He's with me. 1470 01:30:21,483 --> 01:30:23,717 He's with me. 1471 01:30:23,719 --> 01:30:24,985 He's with me. 1472 01:30:24,987 --> 01:30:28,722 1473 01:30:28,724 --> 01:30:31,124 He's with me. 1474 01:30:32,994 --> 01:30:40,033 1475 01:30:41,903 --> 01:30:44,004 [thunder rumbles] 1476 01:30:49,911 --> 01:30:51,211 [lighter scratches] 1477 01:30:51,213 --> 01:30:54,214 - Life was a fly that faded, 1478 01:30:54,216 --> 01:30:56,683 and death the drone that stung. 1479 01:30:56,685 --> 01:30:58,151 The world was very old... - The world was very old 1480 01:30:58,153 --> 01:31:01,521 indeed when you and I were young. 1481 01:31:01,523 --> 01:31:03,590 We have seen the city of Mansoul 1482 01:31:03,592 --> 01:31:06,726 even as it rocked relieved... - Even as it rocked relieved. 1483 01:31:06,728 --> 01:31:09,696 Blessed are they who did not see, 1484 01:31:09,698 --> 01:31:13,800 but being blind believed. 1485 01:31:20,508 --> 01:31:23,510 [dramatic music] 1486 01:31:23,512 --> 01:31:30,617 1487 01:32:21,068 --> 01:32:24,838 - ♪ For the hunter, the kill 1488 01:32:24,840 --> 01:32:28,775 ♪ For the conqueror, the thrill ♪ 1489 01:32:28,777 --> 01:32:32,946 ♪ For you 1490 01:32:32,948 --> 01:32:36,283 ♪ For you, yeah 1491 01:32:36,285 --> 01:32:40,654 ♪ For the whole world to see ♪ 1492 01:32:40,656 --> 01:32:44,190 ♪ To show what you mean 1493 01:32:44,192 --> 01:32:48,028 ♪ To me 1494 01:32:48,030 --> 01:32:51,831 ♪ To me, yeah 1495 01:32:51,833 --> 01:32:55,635 ♪ By the law we break 1496 01:32:55,637 --> 01:32:59,639 ♪ By the law we say 1497 01:32:59,641 --> 01:33:03,276 ♪ By the blood in me 1498 01:33:03,278 --> 01:33:07,147 ♪ I can't get you free 1499 01:33:07,149 --> 01:33:10,884 ♪ I got all your chemicals 1500 01:33:10,886 --> 01:33:14,988 ♪ In my bloodstream 1501 01:33:14,990 --> 01:33:18,625 ♪ I got all your chemicals 1502 01:33:18,627 --> 01:33:22,829 ♪ In my veins 1503 01:33:22,831 --> 01:33:26,066 ♪ And I hope you can see 1504 01:33:26,068 --> 01:33:30,370 ♪ That I'm not quite over you just yet ♪ 1505 01:33:30,372 --> 01:33:33,974 ♪ I got all your chemicals 1506 01:33:33,976 --> 01:33:38,244 ♪ In my veins 1507 01:33:38,246 --> 01:33:41,982 1508 01:33:41,984 --> 01:33:45,719 ♪ There's a moth in the flame ♪ 1509 01:33:45,721 --> 01:33:49,789 ♪ As the hunter, the game 1510 01:33:49,791 --> 01:33:53,827 ♪ I wrote 1511 01:33:53,829 --> 01:33:57,097 ♪ To you, yeah 1512 01:33:57,099 --> 01:34:01,067 ♪ For the whole world to see 1513 01:34:01,069 --> 01:34:04,871 ♪ You crawl under my skin 1514 01:34:04,873 --> 01:34:08,842 ♪ By the love in me 1515 01:34:08,844 --> 01:34:12,779 ♪ I swear I can't get free 1516 01:34:12,781 --> 01:34:16,016 ♪ I got all your chemicals 1517 01:34:16,018 --> 01:34:20,420 ♪ In my bloodstream 1518 01:34:20,422 --> 01:34:23,890 ♪ I got all your chemicals 1519 01:34:23,892 --> 01:34:28,128 ♪ In my veins 1520 01:34:28,130 --> 01:34:31,731 ♪ And I hope you can see 1521 01:34:31,733 --> 01:34:35,702 ♪ That I'm not quite over you just yet ♪ 1522 01:34:35,704 --> 01:34:39,139 ♪ I got all your chemicals 1523 01:34:39,141 --> 01:34:43,276 ♪ In my veins 1524 01:34:43,278 --> 01:34:45,145 1525 01:34:45,147 --> 01:34:49,249 ♪ All your chemicals in my veins ♪ 101255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.