All language subtitles for hinterland.s03e03.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:02,886 www.subsfactory.it 2 00:00:03,704 --> 00:00:07,284 Traduzione: anto* Ayachan, Manchester. 3 00:00:07,971 --> 00:00:10,786 Revisione: anto* 4 00:02:36,074 --> 00:02:39,624 HINTERLAND 3X03. A Man on the Edge. 5 00:03:07,528 --> 00:03:09,050 Ispettore capo Mathias? 6 00:03:16,240 --> 00:03:17,590 Possiamo parlare? 7 00:03:28,100 --> 00:03:31,250 Il giorno prima di morire, Iwan Thomas l'ha chiamata. 8 00:03:34,203 --> 00:03:36,703 Ma lei non l'ha detto al sergente Owens. 9 00:03:36,890 --> 00:03:37,940 No, non l'ho detto. 10 00:03:41,349 --> 00:03:43,999 Cosa le ha detto Iwan quando l'ha chiamata? 11 00:03:46,531 --> 00:03:48,781 Mi ha chiesto come stava la mia testa. 12 00:03:49,529 --> 00:03:50,636 Tutto qui? 13 00:03:51,605 --> 00:03:53,584 � stata una conversazione breve. 14 00:03:54,165 --> 00:03:58,594 Ed � per questo che � andato a cercarlo la sera in cui � morto? 15 00:03:58,845 --> 00:04:00,695 Perch� c'era dell'altro da dire? 16 00:04:01,159 --> 00:04:03,937 Volevo dire che quel che � troppo � troppo. 17 00:04:04,660 --> 00:04:06,810 E non ne ha avuto la possibilit�. 18 00:04:17,301 --> 00:04:21,079 Pensa che Iwan Thomas si sia ucciso? 19 00:04:22,225 --> 00:04:23,375 Lei lo pensa? 20 00:04:28,370 --> 00:04:31,998 L'ultima chiamata fatta da Iwan... 21 00:04:34,679 --> 00:04:36,879 � stata al sovrintendente capo Prosser. 22 00:04:40,879 --> 00:04:41,879 Sorpreso? 23 00:04:44,258 --> 00:04:45,061 S�. 24 00:04:45,081 --> 00:04:48,201 Iwan ha mai discusso del suo rapporto con Prosser? 25 00:04:49,558 --> 00:04:50,558 Senta... 26 00:04:52,145 --> 00:04:54,171 se ha delle domande su Prosser... 27 00:04:55,656 --> 00:04:58,861 dovrebbe proprio farle a lui, non crede? 28 00:05:20,478 --> 00:05:21,523 Mathias. 29 00:06:28,623 --> 00:06:30,366 Era un cliente abituale. 30 00:06:30,386 --> 00:06:32,586 Veniva qui quasi tutte le mattine. 31 00:06:32,988 --> 00:06:37,040 Mi pu� dire cos'� successo stamattina? Cosa ricorda? 32 00:06:37,237 --> 00:06:38,455 Si � fermato... 33 00:06:38,811 --> 00:06:40,065 Ha fatto rifornimento. 34 00:06:40,152 --> 00:06:45,120 E... un uomo si � avvicinato a lui... 35 00:06:45,663 --> 00:06:46,863 E gli ha... 36 00:06:48,097 --> 00:06:50,097 gli ha sparato. 37 00:06:54,948 --> 00:06:56,759 A proposito dell'aggressore... 38 00:06:57,113 --> 00:06:59,213 si ricorda che macchina guidava? 39 00:07:01,703 --> 00:07:06,534 Era sul rosso, piccola, a benzina. 40 00:07:07,502 --> 00:07:10,052 Ha visto in faccia l'uomo con la pistola? 41 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Capo. 42 00:07:23,557 --> 00:07:26,560 Il pick-up della vittima � registrato a nome di Liam Hughes. 43 00:07:26,580 --> 00:07:28,150 Lavorava al Centro raccolta rifiuti. 44 00:07:28,170 --> 00:07:30,642 Stiamo ancora cercando di rintracciare la famiglia. 45 00:07:57,120 --> 00:07:59,742 Perch� qualcuno vorrebbe far del male a Liam? 46 00:08:00,245 --> 00:08:03,045 Non ha mai fatto del male a nessuno. Stava sempre... 47 00:08:03,633 --> 00:08:06,633 stava sempre a scherzare, faceva ridere la gente. 48 00:08:07,518 --> 00:08:10,364 Sa se Liam aveva dei parenti in zona? 49 00:08:11,475 --> 00:08:14,602 Penso che la maggior parte dei suoi parenti provengano da Welshpool. 50 00:08:14,701 --> 00:08:17,661 Liam ha avuto qualche problema recentemente? 51 00:08:19,251 --> 00:08:21,861 Un paio di settimane fa ha avuto un piccolo screzio, 52 00:08:21,881 --> 00:08:23,832 niente di che. Anche se non era colpa di Liam. 53 00:08:23,852 --> 00:08:24,970 Di chi era la colpa? 54 00:08:26,023 --> 00:08:27,123 Llew Morris. 55 00:08:30,693 --> 00:08:34,149 Liam aveva fatto una battuta sarcastica su sua moglie. Per scherzo. 56 00:08:35,842 --> 00:08:37,485 Llew ha perso il controllo. 57 00:08:37,505 --> 00:08:40,024 Ha lanciato un mattone sul parabrezza del camion di Liam. 58 00:08:41,170 --> 00:08:42,489 Ho dovuto licenziarlo. 59 00:08:42,509 --> 00:08:43,668 Llew, intendo. 60 00:08:44,614 --> 00:08:45,964 Non avevo scelta. 61 00:08:46,617 --> 00:08:47,847 Sa dove vive? 62 00:08:54,498 --> 00:08:55,498 Grazie. 63 00:09:02,874 --> 00:09:04,544 ARCHIVIO DEL PERSONALE 64 00:10:02,041 --> 00:10:03,041 Lloyd? 65 00:10:03,061 --> 00:10:04,873 Ho sentito l'ufficio registro auto. 66 00:10:04,893 --> 00:10:08,669 Hanno confermato che Llew Morris ha una Nissan Micra rossa. 67 00:10:09,502 --> 00:10:11,317 C'� dell'altro. 68 00:10:11,337 --> 00:10:14,673 La moglie di Llew, Bethan, ha emesso un ordine restrittivo contro di lui. 69 00:10:15,659 --> 00:10:16,659 Quando? 70 00:10:16,793 --> 00:10:18,149 Cinque settimane fa, capo. 71 00:10:18,169 --> 00:10:20,069 Le invio subito l'indirizzo. 72 00:10:30,973 --> 00:10:32,073 Bethan Morris? 73 00:10:32,620 --> 00:10:33,922 Possiamo entrare? 74 00:10:39,129 --> 00:10:42,322 Cinque settimane fa emesso un ordine restrittivo contro Llew. 75 00:10:43,090 --> 00:10:45,283 - Potrebbe parlarcene? - Perch�? 76 00:10:45,473 --> 00:10:47,738 � importante Bethan, per favore. 77 00:10:54,957 --> 00:10:56,664 Llew � mai stato violento verso di lei? 78 00:10:56,684 --> 00:10:57,684 No, mai. 79 00:10:58,306 --> 00:11:00,306 Non � un uomo violento, non... 80 00:11:00,977 --> 00:11:04,144 non poteva accettare che il nostro matrimonio fosse finito. 81 00:11:05,821 --> 00:11:08,021 Llew gestiva una tipografia. 82 00:11:08,814 --> 00:11:10,964 Ci aveva investito tutto ci� che avevamo. 83 00:11:11,210 --> 00:11:14,351 Quando l'azienda � fallita, � stata molto dura per Llew. 84 00:11:15,703 --> 00:11:17,653 Pensava di averci delusi. 85 00:11:18,972 --> 00:11:20,739 E tutto questo l'ha sopraffatto. 86 00:11:21,328 --> 00:11:22,628 Si � incattivito. 87 00:11:23,525 --> 00:11:24,635 Continui... 88 00:11:26,349 --> 00:11:28,499 I debiti continuavano a crescere. 89 00:11:29,056 --> 00:11:31,511 Sua madre si � ammalata, dentro e fuori dall'ospedale. 90 00:11:31,546 --> 00:11:33,065 Llew non ce la faceva, tutto qui. 91 00:11:33,085 --> 00:11:34,985 Perch� l'ordine restrittivo? 92 00:11:36,794 --> 00:11:38,497 Dopo la separazione... 93 00:11:39,222 --> 00:11:42,867 Llew continuava a tormentarmi all'ospedale dove lavoro. 94 00:11:44,064 --> 00:11:45,870 Arrivava l� a tutte le ore. 95 00:11:47,181 --> 00:11:49,181 Piangeva. Gridava. 96 00:11:50,973 --> 00:11:53,518 Non volevo che Bryn vedesse suo padre in quel modo. 97 00:11:55,260 --> 00:11:56,465 Bryn, suo figlio? 98 00:11:56,588 --> 00:11:57,588 S�. 99 00:11:59,503 --> 00:12:00,653 � lui questo? 100 00:12:03,573 --> 00:12:05,299 Dov'� adesso? A scuola? 101 00:12:05,348 --> 00:12:07,902 S�, la Gwel-y-Mor, in fondo alla strada. 102 00:12:08,057 --> 00:12:10,457 Llew le ha mai parlato di Liam Hughes? 103 00:12:12,075 --> 00:12:13,132 No. 104 00:12:13,152 --> 00:12:15,152 Ha idea di dove sia Llew adesso? 105 00:12:16,045 --> 00:12:19,095 Se non � a casa sua, forse � a casa dei genitori. 106 00:12:19,198 --> 00:12:21,298 Va l� per dare un'occhiata a sua madre. 107 00:12:40,714 --> 00:12:42,772 Il rapporto del patologo su Iwan Thomas. 108 00:12:43,177 --> 00:12:44,177 Quindi? 109 00:12:44,602 --> 00:12:48,620 Le ferite sono state procurate dalla caduta e aveva alcol nel sangue. 110 00:12:49,377 --> 00:12:51,691 E tracce di fibre nere sotto le unghie. 111 00:12:52,571 --> 00:12:56,547 - Niente sulle fibre? - No, stanno ancora analizzandole. 112 00:12:59,539 --> 00:13:02,310 Ho altre domande per l'ispettore capo Mathias. 113 00:13:03,287 --> 00:13:04,835 L'ho visto stamattina. 114 00:13:10,739 --> 00:13:12,455 Abbiamo parlato e basta. 115 00:16:34,808 --> 00:16:37,448 Chiama subito un'ambulanza. � ancora vivo. 116 00:17:39,007 --> 00:17:40,664 Polizia armata! 117 00:17:40,684 --> 00:17:41,919 Polizia armata! 118 00:17:45,822 --> 00:17:47,086 Fate largo! 119 00:17:48,109 --> 00:17:49,165 Fate largo! 120 00:18:21,700 --> 00:18:23,801 ALLONTANAMENTO DELL'UFFICIALE GIUDIZIARIO 121 00:18:36,296 --> 00:18:38,496 MAPPA DEL TESORO 122 00:19:06,034 --> 00:19:07,494 Non torner�. 123 00:19:15,317 --> 00:19:17,709 Ho appena ricevuto una chiamata dalla scuola Gwel-y-Mor. 124 00:19:17,729 --> 00:19:21,248 Bryn Morris, il figlio di Llew, � scomparso dal cortile durante la pausa pranzo. 125 00:19:21,450 --> 00:19:24,401 Gli altri bambini hanno detto che � andato via con il padre. 126 00:19:30,030 --> 00:19:34,193 Sappiamo bene quanto possa essere duro per lei Bethan, ma ci serve il suo aiuto. 127 00:19:39,940 --> 00:19:42,990 Dobbiamo scoprire tutto il possibile su Llew. 128 00:19:43,010 --> 00:19:45,188 Parenti... Amici... 129 00:19:45,613 --> 00:19:47,905 Posti in cui gli piaceva andare. 130 00:19:53,417 --> 00:19:54,599 Dovete trovarlo. 131 00:19:55,283 --> 00:19:56,433 Lo troveremo. 132 00:19:57,574 --> 00:19:59,574 Ma ci serve il suo aiuto. 133 00:20:06,229 --> 00:20:07,729 Rivoglio mio figlio. 134 00:20:08,631 --> 00:20:10,211 Lo voglio a casa. 135 00:20:10,373 --> 00:20:12,261 Lo voglio a casa ora. 136 00:20:41,316 --> 00:20:43,673 Cos'� successo ai tuoi capelli, pap�? 137 00:20:45,264 --> 00:20:47,675 Dobbiamo sembrare eleganti oggi, Bryn. 138 00:20:48,555 --> 00:20:49,830 Perch�? 139 00:21:13,913 --> 00:21:16,152 Tuo bisnonno ha costruito questo posto. 140 00:21:17,367 --> 00:21:18,667 Ed eccolo qui... 141 00:21:18,976 --> 00:21:22,056 ancora bello in piedi dopo che lui � morto. 142 00:21:25,091 --> 00:21:26,279 Che ne pensi? 143 00:21:39,230 --> 00:21:40,230 Andiamo. 144 00:21:41,755 --> 00:21:42,817 Fa freddo. 145 00:21:42,837 --> 00:21:45,124 Allora, dove andiamo? Ovunque tu voglia. 146 00:21:46,875 --> 00:21:48,634 - Ovunque? - Ovunque. 147 00:21:54,261 --> 00:21:56,813 Cosa sappiamo? Cosa puoi dirmi di lui? 148 00:21:57,025 --> 00:21:58,954 Un matrimonio fallito, un'azienda fallita, 149 00:21:58,974 --> 00:22:02,214 debiti che si accumulano e una madre per cui stravedeva malata terminale. 150 00:22:02,234 --> 00:22:04,784 Llew � un uomo in caduta libera, signore. 151 00:22:05,772 --> 00:22:09,792 Stamane � arrivato a casa dei suoi genitori molto prima che si svegliassero. 152 00:22:09,812 --> 00:22:12,820 Ha soffocato la madre e poi ha sparato al padre. 153 00:22:12,840 --> 00:22:16,884 Poi � andato a cercare Liam Hughes e quando l'ha trovato, ha sparato anche a lui. 154 00:22:16,904 --> 00:22:20,448 Sappiamo che ha preso suo figlio e dobbiamo presupporre che voglia fargli del male. 155 00:22:20,468 --> 00:22:22,980 Abbiamo posti di blocco in tutte le strade principali intorno 156 00:22:23,000 --> 00:22:26,053 all'area di Aberystwyth. Finora niente tracce dell'auto di Llew. 157 00:22:26,073 --> 00:22:29,107 - A che punto siamo con la balistica? - Il rapporto conferma 158 00:22:29,127 --> 00:22:33,168 che il fucile � simile a quello regolarmente denunciato del padre di Llew. 159 00:22:33,188 --> 00:22:35,429 Era un guardacaccia della tenuta di Cefneithin. 160 00:22:35,449 --> 00:22:37,725 Il fucile non � stato trovato in casa. 161 00:22:37,745 --> 00:22:39,854 Siamo ancora in attesa di sapere se le cartucce 162 00:22:39,874 --> 00:22:41,921 trovate sulla scena del crimine corrispondono. 163 00:22:41,941 --> 00:22:42,889 Capo? 164 00:22:42,909 --> 00:22:44,259 Notizie dall'ospedale. 165 00:22:44,436 --> 00:22:48,086 Hanno predisposto un intervento d'urgenza per il padre, � tra la vita e la morte. 166 00:22:48,106 --> 00:22:49,865 Il fratello di Llew sta andando l� ora. 167 00:22:59,957 --> 00:23:03,617 - Avete un attimo? La situazione � delicata. - Certo. 168 00:23:04,356 --> 00:23:07,195 Sergente Owens, puoi far rapporto all'ispettore capo Mathias? 169 00:23:09,693 --> 00:23:10,819 Subito. 170 00:23:11,805 --> 00:23:15,051 - E il caso Iwan Thomas? - Dovr� aspettare. 171 00:23:29,771 --> 00:23:31,565 C'� nient'altro? 172 00:23:47,134 --> 00:23:49,534 Non posso credere che stia succedendo. 173 00:23:49,958 --> 00:23:52,865 Sapevo che Llew aveva dei problemi, ma fare questo... 174 00:23:54,258 --> 00:23:56,286 Quando ha visto suo fratello l'ultima volta? 175 00:23:57,881 --> 00:23:59,296 La settimana scorsa. 176 00:24:00,856 --> 00:24:02,431 S�, abbiamo litigato. 177 00:24:02,594 --> 00:24:04,660 Avete litigato? Per cosa? 178 00:24:04,997 --> 00:24:06,747 Che differenza fa adesso? 179 00:24:07,379 --> 00:24:09,766 Non dovreste essere fuori, a cercare Bryn? 180 00:24:12,067 --> 00:24:15,348 Perch� non correva per niente buon sangue tra Llew e suo padre? 181 00:24:17,558 --> 00:24:19,515 Pap� voleva che fossimo forti. 182 00:24:19,889 --> 00:24:22,866 Sapeva che la vita non ti regala niente. 183 00:24:22,886 --> 00:24:25,548 Che devi combattere. 184 00:24:25,568 --> 00:24:27,716 E lui era un vero guerriero. 185 00:24:27,960 --> 00:24:29,683 � un guerriero. 186 00:24:30,586 --> 00:24:31,828 E Llew? 187 00:24:32,230 --> 00:24:33,648 Anche lui � un guerriero? 188 00:24:34,850 --> 00:24:35,850 No. 189 00:24:38,702 --> 00:24:41,936 Quando l'attivit� di Llew � andata in malora, 190 00:24:42,484 --> 00:24:44,133 ha iniziato ad avere problemi. 191 00:24:45,305 --> 00:24:47,989 Debiti, mutui bancari, cose cos�. 192 00:24:48,009 --> 00:24:50,822 Allora ha chiesto dei soldi a nostro padre. 193 00:24:52,253 --> 00:24:54,075 Pap� si � rifiutato di darglieli. 194 00:24:54,095 --> 00:24:57,312 Gli disse: "Tu hai fatto il casino, tu lo sistemi". 195 00:24:58,533 --> 00:25:00,559 Ha idea di dove potrebbe essere? 196 00:25:00,655 --> 00:25:02,448 Dove pu� aver portato Bryn? 197 00:25:02,807 --> 00:25:03,807 No. 198 00:26:28,751 --> 00:26:33,097 L'ultima persona che ha parlato con Iwan al telefono � stato il suo ex-capo. 199 00:26:34,661 --> 00:26:35,936 Prosser. 200 00:26:38,143 --> 00:26:39,351 Quindi? 201 00:26:39,391 --> 00:26:41,552 Non pensa che sia strano? 202 00:26:45,271 --> 00:26:46,576 Lei s�? 203 00:26:47,442 --> 00:26:49,467 Dipende da quello che si sono detti. 204 00:26:53,374 --> 00:26:55,128 Non posso aiutarla... 205 00:26:55,931 --> 00:26:58,643 se non mi dice quello che sa. 206 00:27:07,622 --> 00:27:09,672 Voglio solo scoprire la verit�. 207 00:27:11,564 --> 00:27:12,935 Solo questo. 208 00:28:12,573 --> 00:28:14,253 Ho parlato con la vicina. 209 00:28:14,539 --> 00:28:17,580 Ha detto che questa mattina � stata svegliata da un colpo forte. 210 00:28:17,676 --> 00:28:21,242 � andata alla finestra, � sicura d'aver visto la macchina di Llew. 211 00:28:21,871 --> 00:28:24,881 - A che ora? - Tra le 7 e le 7:30. 212 00:28:25,405 --> 00:28:27,357 Ha pensato fosse successo qualcosa alla madre. 213 00:28:27,377 --> 00:28:30,348 Ma quando s'� affacciata un'ora dopo, la macchina non c'era pi�. 214 00:28:31,015 --> 00:28:32,194 Grazie, Sian. 215 00:28:36,402 --> 00:28:37,436 Ehi. 216 00:28:40,390 --> 00:28:42,291 � bello riaverti in squadra. 217 00:28:46,384 --> 00:28:47,564 Grazie. 218 00:29:07,007 --> 00:29:08,827 Hai idea di dove possa essere stata scattata? 219 00:30:00,655 --> 00:30:01,831 Pap�? 220 00:30:05,148 --> 00:30:06,153 Pap�? 221 00:30:09,233 --> 00:30:10,401 Che c'�? 222 00:30:12,496 --> 00:30:14,269 Devo fare pip�. 223 00:30:25,912 --> 00:30:27,202 Andiamo. 224 00:30:47,317 --> 00:30:48,748 La targa corrisponde. 225 00:30:49,416 --> 00:30:52,473 Potrebbe essere l� dentro, con il bambino. 226 00:30:53,366 --> 00:30:55,170 Potrebbe essere la nostra unica possibilit�. 227 00:31:00,743 --> 00:31:01,924 Chiama i rinforzi. 228 00:31:44,196 --> 00:31:45,896 Ha visto questo bambino? 229 00:32:12,285 --> 00:32:13,437 Pap�? 230 00:33:18,575 --> 00:33:19,909 � la giacca di Bryn? 231 00:33:20,624 --> 00:33:23,463 La cameriera ricorda d'aver visto il padre con una borsa o uno zaino. 232 00:33:23,483 --> 00:33:24,748 Dentro c'� il fucile. 233 00:33:24,768 --> 00:33:28,093 - Non possono essere andati lontano a piedi. - � di questo che ho paura. 234 00:33:28,663 --> 00:33:32,453 Llew a piedi � un pericolo per gli altri. Li avevamo presi, Mared. Erano qui. 235 00:33:34,388 --> 00:33:36,288 Ce li siamo fatti scappare. 236 00:33:41,316 --> 00:33:42,433 Capo. 237 00:33:42,484 --> 00:33:45,662 Il padre non ce l'ha fatta, � morto in sala operatoria. 238 00:33:48,254 --> 00:33:50,316 Abbiamo un uomo armato in fuga con un bambino. 239 00:33:50,336 --> 00:33:51,828 Sono morte tre persone. 240 00:33:51,848 --> 00:33:54,696 Abbiamo messo un posto di blocco qui, l� e laggi�. 241 00:33:54,716 --> 00:33:56,788 Abbiamo definito un perimetro di 25 chilometri, 242 00:33:56,808 --> 00:34:01,105 e gli agenti hanno iniziato a setacciare il bosco. 243 00:34:01,221 --> 00:34:03,524 I residenti dell'area coinvolta devono essere avvertiti. 244 00:34:03,544 --> 00:34:06,613 Ci hanno messo a disposizione cani da ricerca e squadre aeree. 245 00:34:06,633 --> 00:34:08,673 Abbiamo tre vittime, due scene del crimine, 246 00:34:08,693 --> 00:34:10,015 due indagini attive. 247 00:34:10,035 --> 00:34:13,816 Non possiamo dar nulla per scontato, dobbiamo trattare questa indagine come tutte le altre, 248 00:34:13,836 --> 00:34:15,047 aprire un caso. 249 00:34:15,067 --> 00:34:18,025 E voglio essere informato di ogni sviluppo in qualsiasi momento. 250 00:34:19,345 --> 00:34:20,822 - Domande? - No. 251 00:34:20,842 --> 00:34:21,947 Bene. 252 00:34:22,816 --> 00:34:24,335 Ispettore capo Mathias. 253 00:34:25,759 --> 00:34:27,517 Cos'� successo? Perch� li abbiamo persi? 254 00:34:27,537 --> 00:34:29,626 Ho preso una decisione personale, signore. 255 00:34:30,701 --> 00:34:31,930 Ed era sbagliata. 256 00:34:57,280 --> 00:34:58,282 Pap�? 257 00:34:58,971 --> 00:35:00,805 Dove stiamo andando? 258 00:35:00,825 --> 00:35:02,787 Voglio andare a casa. 259 00:35:02,954 --> 00:35:04,954 Dobbiamo continuare a camminare. 260 00:35:04,974 --> 00:35:06,288 Forza. 261 00:35:42,852 --> 00:35:44,333 Mi dispiace, 262 00:35:44,555 --> 00:35:46,341 ma dobbiamo esserne sicuri. 263 00:36:03,338 --> 00:36:06,216 Come avete potuto farvelo scappare? 264 00:36:18,314 --> 00:36:20,261 Fatemi passare. 265 00:36:20,281 --> 00:36:21,426 Spostate la macchina 266 00:36:21,446 --> 00:36:22,614 Spostate la macchina! 267 00:36:22,634 --> 00:36:24,935 Non pu� passare. � un posto di blocco. 268 00:36:25,750 --> 00:36:28,980 Se non spostate la macchina, lo far� io. 269 00:36:31,236 --> 00:36:32,863 Cosa ci fa qui, Dafydd? 270 00:36:33,978 --> 00:36:35,268 Li avete trovati? 271 00:36:35,288 --> 00:36:37,042 Avete trovato Llew e Bryn? 272 00:36:41,156 --> 00:36:42,959 Cercavo solo di dare una mano. 273 00:36:45,833 --> 00:36:48,335 Sapevo cosa Bethan stesse passando con Llew. 274 00:36:49,185 --> 00:36:50,427 Stava soffrendo. 275 00:36:51,652 --> 00:36:56,199 Ho provato a parlare con lui, ma viveva per Bethan e Bryn. Non l'avrebbe mai accettato. 276 00:36:57,077 --> 00:36:58,838 Una sera Bethan mi ha chiamato, 277 00:36:59,687 --> 00:37:00,899 e sono andato da lei. 278 00:37:01,071 --> 00:37:02,971 Era a pezzi. 279 00:37:08,761 --> 00:37:10,571 Non so come sia successo. 280 00:37:12,369 --> 00:37:14,034 � successo solo una volta. 281 00:37:17,202 --> 00:37:20,020 Llew l'ha scoperto. Sorvegliava la casa. 282 00:37:20,496 --> 00:37:21,813 Mi aveva visto arrivare. 283 00:37:22,377 --> 00:37:24,119 Per questo avete litigato? 284 00:37:29,023 --> 00:37:30,688 Come ho potuto fare questo... 285 00:37:32,414 --> 00:37:33,966 a mio fratello? 286 00:37:50,583 --> 00:37:51,695 Vieni. 287 00:37:51,891 --> 00:37:53,317 Ci siamo quasi. 288 00:38:11,261 --> 00:38:12,746 Posso aiutarvi? 289 00:38:25,281 --> 00:38:28,033 Che peccato che vi si sia rotta la macchina. 290 00:38:31,687 --> 00:38:34,052 Avete camminato molto? 291 00:38:34,597 --> 00:38:35,894 Tu e il tuo pap�? 292 00:38:36,538 --> 00:38:38,608 Deve essere stato divertente. 293 00:38:42,126 --> 00:38:44,376 Ma non importa. Questo ti scalder�. 294 00:38:57,858 --> 00:38:59,726 Andr� tutto bene, vedrai. 295 00:38:59,858 --> 00:39:01,890 Pap� sistemer� tutto. 296 00:39:05,738 --> 00:39:07,398 Ho parlato con l'officina. 297 00:39:07,418 --> 00:39:10,164 Manderanno qualcuno il prima possibile. 298 00:39:10,184 --> 00:39:12,078 Tra un'ora o poco pi�. 299 00:39:12,098 --> 00:39:14,059 Allora possiamo chiacchierare un po'. 300 00:39:15,508 --> 00:39:16,753 � molto silenzioso. 301 00:39:16,773 --> 00:39:18,513 Sembra introverso. 302 00:39:19,108 --> 00:39:20,602 � solo timido. 303 00:39:21,213 --> 00:39:23,065 Dovrebbe vederlo a casa. 304 00:39:23,909 --> 00:39:26,489 - Hai fame? - Sta bene cos�. 305 00:39:27,387 --> 00:39:29,847 Ha gi� mangiato. Anch'io. 306 00:39:30,115 --> 00:39:31,965 Hai spazio per un biscotto? 307 00:39:41,303 --> 00:39:44,653 Dove stavate andando quando vi si � rotta la macchina? 308 00:39:44,734 --> 00:39:46,504 Stavamo facendo un giro. 309 00:39:47,073 --> 00:39:48,855 Non c'� scuola oggi pomeriggio? 310 00:39:51,658 --> 00:39:54,278 Non importa. Non lo dir� a nessuno. 311 00:39:56,916 --> 00:39:58,252 Ecco qua. 312 00:39:58,883 --> 00:40:00,281 Ringrazia la signora. 313 00:40:00,755 --> 00:40:02,184 Grazie. 314 00:40:03,423 --> 00:40:05,728 Allora ce l'hai la lingua. 315 00:40:24,077 --> 00:40:25,821 � molto tranquillo qui. 316 00:40:28,279 --> 00:40:30,004 Vive da sola? 317 00:40:30,634 --> 00:40:32,591 S�, da quando � morto mio marito. 318 00:40:34,007 --> 00:40:36,360 Ho un figlio e una figlia. 319 00:40:37,903 --> 00:40:40,382 Se ne sono andati. Non li vedo mai. 320 00:40:41,366 --> 00:40:43,013 Cos� sono i figli. 321 00:40:43,238 --> 00:40:44,688 Hanno la loro vita. 322 00:40:46,577 --> 00:40:48,377 Tu hai tutta la vita davanti. 323 00:41:02,208 --> 00:41:04,716 Quando daremo la notizia, saremo sommersi di telefonate. 324 00:41:04,736 --> 00:41:07,542 Pi� tempo impiegheremo per trovarli, pi� il bambino sar� in pericolo. 325 00:41:07,562 --> 00:41:11,251 Mi rendo conto, Tom, ma non abbiamo scelta, dobbiamo dare qualcosa alla stampa. 326 00:41:17,417 --> 00:41:21,532 Grazie per essere venuti qui nonostante il breve preavviso. Non vi tratter� molto. 327 00:41:22,800 --> 00:41:24,642 Questa mattina, alle 8:42, 328 00:41:24,662 --> 00:41:26,824 i poliziotti sono stati chiamati per una sparatoria 329 00:41:27,294 --> 00:41:30,205 avvenuta al negozio di forniture agricole di Ifor Evans. 330 00:41:30,225 --> 00:41:33,090 Una persona � stata uccisa. 331 00:41:40,624 --> 00:41:42,510 Questa � la nostra zona rossa. 332 00:41:42,814 --> 00:41:45,346 Stiamo proseguendo le indagini porta a porta. 333 00:41:45,366 --> 00:41:49,792 Sono state controllate le fattorie nella zona rossa, nessun avvistamento. 334 00:41:49,878 --> 00:41:53,676 Siamo riusciti a contattare la maggior parte dei residenti all'esterno dell'area, 335 00:41:53,696 --> 00:41:55,507 per avvertirli di Llew e Bryn. 336 00:41:55,527 --> 00:41:57,927 Li abbiamo avvisati di stare sempre in guardia, 337 00:41:57,947 --> 00:42:00,680 ma parecchie abitazioni in questa lista non hanno risposto. 338 00:42:00,700 --> 00:42:02,576 Stiamo cercando di avere un riscontro. 339 00:42:02,596 --> 00:42:03,815 Cercando? 340 00:42:04,106 --> 00:42:05,624 � un'area molto grande, capo. 341 00:42:05,644 --> 00:42:06,656 Cercando? 342 00:42:06,676 --> 00:42:08,997 Si stanno muovendo il pi� velocemente possibile. 343 00:42:16,657 --> 00:42:17,901 Ehi, Elin. 344 00:42:18,520 --> 00:42:20,573 A che ora torni? 345 00:42:21,265 --> 00:42:22,379 Perch�? 346 00:42:22,399 --> 00:42:24,622 Volevo andare da Lynwen. 347 00:42:25,999 --> 00:42:28,303 Per favore, resta a casa stasera. 348 00:42:28,927 --> 00:42:30,872 Davvero? Perch�? 349 00:42:31,049 --> 00:42:32,699 Perch� te lo chiedo io. 350 00:42:35,202 --> 00:42:36,911 - Okay. - Grazie. 351 00:42:37,520 --> 00:42:39,847 - Ti voglio bene. - Anche io, mamma. 352 00:42:43,863 --> 00:42:46,743 - Come vanno le indagini? - Sono in corso. 353 00:42:48,089 --> 00:42:49,815 Sviluppi? 354 00:42:50,105 --> 00:42:51,377 Qualcuno. 355 00:42:51,446 --> 00:42:52,628 Mared? 356 00:43:01,911 --> 00:43:03,345 Posso vederla? 357 00:43:04,275 --> 00:43:05,485 Elin. 358 00:43:21,322 --> 00:43:23,096 Dov'� l'ispettore capo Mathias? 359 00:44:23,427 --> 00:44:26,385 Dove si � rotta la macchina? 360 00:44:29,384 --> 00:44:31,877 Qui non c'� molto traffico. 361 00:44:32,846 --> 00:44:34,791 Non c'� proprio nulla. 362 00:44:41,844 --> 00:44:43,176 Dove stavate andando? 363 00:44:43,602 --> 00:44:45,706 Posso portarvici io. 364 00:44:47,172 --> 00:44:48,616 Va bene cos�. 365 00:44:49,604 --> 00:44:51,109 Possiamo aspettare. 366 00:44:52,301 --> 00:44:54,422 Non vogliamo darle alcun fastidio. 367 00:44:55,350 --> 00:44:57,182 Nessun fastidio. 368 00:44:59,463 --> 00:45:02,549 Magari pu� richiamare l'officina... 369 00:45:03,842 --> 00:45:06,109 per sapere se stanno arrivando. 370 00:45:07,795 --> 00:45:10,583 Non penso che l'officina mander� qualcuno stasera. 371 00:45:11,694 --> 00:45:14,096 Allora vi accompagno dove volete. 372 00:45:17,134 --> 00:45:21,708 Penso sia meglio per tutti se restiamo qui un altro po'. 373 00:45:31,708 --> 00:45:32,949 Bryn? 374 00:45:34,266 --> 00:45:37,925 Ti andrebbe di giocare nell'altra stanza con qualche vecchio giocattolo? 375 00:45:42,563 --> 00:45:45,854 Credo che Bryn si divertir� di pi� di l�. 376 00:45:51,987 --> 00:45:53,993 Vuoi andare nell'altra stanza? 377 00:46:05,417 --> 00:46:08,116 Vediamo cosa riusciamo a trovare. 378 00:46:14,830 --> 00:46:16,101 Ecco qua. 379 00:46:16,121 --> 00:46:17,550 Siediti. 380 00:46:47,118 --> 00:46:49,060 Mi ha detto che � diverso, 381 00:46:49,302 --> 00:46:52,685 che non � come gli altri. Che posso fidarmi di lei. 382 00:46:53,155 --> 00:46:54,443 Me lo dimostri. 383 00:47:34,774 --> 00:47:37,047 - Pronto? - Ti disturbo? 384 00:47:38,975 --> 00:47:40,667 No, no. No, no. 385 00:47:41,239 --> 00:47:43,114 Ho visto il telegiornale. 386 00:47:44,009 --> 00:47:45,160 Ero... 387 00:47:45,748 --> 00:47:47,582 ero preoccupata per te. 388 00:47:47,959 --> 00:47:49,152 Preoccupata? 389 00:47:50,700 --> 00:47:52,274 Ci vediamo stasera? 390 00:47:53,541 --> 00:47:55,600 Mi piacerebbe vederti. 391 00:47:57,424 --> 00:47:59,221 Piacerebbe anche a me. 392 00:48:02,341 --> 00:48:04,067 Ora devo andare. 393 00:48:04,872 --> 00:48:05,938 Okay. 394 00:48:07,324 --> 00:48:08,620 Sta' attento. 395 00:48:10,050 --> 00:48:11,659 Okay. Ciao. 396 00:48:23,611 --> 00:48:24,843 Ecco qua. 397 00:48:25,015 --> 00:48:26,425 Grazie. 398 00:48:58,971 --> 00:49:00,994 Non c'� nessuna officina, vero? 399 00:49:03,016 --> 00:49:04,635 E nessuna macchina. 400 00:49:07,956 --> 00:49:09,480 Non verr� nessuno. 401 00:49:16,599 --> 00:49:18,705 Qualsiasi cosa lei abbia fatto... 402 00:49:20,658 --> 00:49:22,460 non potr� nascondersi per sempre. 403 00:49:24,837 --> 00:49:27,002 Deve pensare a suo figlio. 404 00:49:28,767 --> 00:49:31,008 Deve pensare a cosa � meglio per Bryn. 405 00:49:31,200 --> 00:49:32,200 Perch�? 406 00:49:34,433 --> 00:49:35,926 A che serve? 407 00:49:39,642 --> 00:49:41,334 Lavori duramente. 408 00:49:43,149 --> 00:49:44,813 Fai dei progetti. 409 00:49:47,575 --> 00:49:50,638 Pensi di avere qualcosa per cui vivere... 410 00:49:51,548 --> 00:49:53,111 ma � tutta una finta. 411 00:50:02,481 --> 00:50:05,114 Volevo solo sistemare le cose... 412 00:50:07,828 --> 00:50:09,790 per dimostrare che potevo farcela. 413 00:50:14,288 --> 00:50:17,738 So di aver fatto degli errori, ma tutti commettiamo degli errori. 414 00:50:24,050 --> 00:50:26,167 Rivolevo solo la mia famiglia. 415 00:50:31,014 --> 00:50:33,464 La gente si � sempre presa gioco di me. 416 00:50:39,054 --> 00:50:41,299 Ma gliel'ho fatta vedere io. 417 00:50:42,978 --> 00:50:44,638 Gliel'ho fatta vedere io. 418 00:50:48,124 --> 00:50:49,952 Ora non ridono pi�. 419 00:50:54,794 --> 00:50:56,344 Non se l'aspettavano. 420 00:51:43,424 --> 00:51:45,329 - Chi �? - Non lo so. 421 00:51:46,857 --> 00:51:48,432 Chi ha chiamato? 422 00:51:49,276 --> 00:51:52,360 - Con chi ha parlato? - Con nessuno. Come avrei potuto...? 423 00:51:52,426 --> 00:51:53,753 Chiunque sia, 424 00:51:54,358 --> 00:51:55,854 qualsiasi cosa voglia... 425 00:51:55,874 --> 00:51:57,274 non lo faccia entrare. 426 00:51:58,257 --> 00:52:01,407 Se lo fa, quello che succeder� sar� solo colpa sua. 427 00:52:33,638 --> 00:52:34,790 Salve. 428 00:52:35,230 --> 00:52:38,190 Sono l'ispettore capo Mathias, mi scusi se la disturbo. 429 00:52:38,294 --> 00:52:40,583 Sto cercando un bambino scomparso, 430 00:52:40,603 --> 00:52:43,348 e un uomo sulla trentina. 431 00:52:43,537 --> 00:52:44,721 Li ha visti? 432 00:52:45,097 --> 00:52:47,950 - No, no. Mi spiace. - Ne � sicura? 433 00:52:48,951 --> 00:52:51,191 S�, s�, ne sono sicura. 434 00:52:53,352 --> 00:52:54,438 Okay. 435 00:52:55,287 --> 00:52:58,438 Se sente o vede qualcosa di sospetto, o se vede quest'uomo, 436 00:52:58,458 --> 00:53:00,270 non si avvicini a lui, 437 00:53:01,640 --> 00:53:03,773 mi chiami immediatamente. 438 00:53:08,768 --> 00:53:09,966 Grazie. 439 00:53:11,155 --> 00:53:12,542 Sicura di stare bene? 440 00:53:13,711 --> 00:53:14,711 S�. 441 00:53:15,259 --> 00:53:17,081 S�, tutto bene. 442 00:53:17,321 --> 00:53:18,456 Grazie. 443 00:53:22,794 --> 00:53:23,919 Okay. 444 00:53:24,245 --> 00:53:26,145 Grazie per la disponibilit�. 445 00:53:27,023 --> 00:53:28,160 Buona fortuna. 446 00:54:17,914 --> 00:54:19,534 Allontanati da l�! 447 00:54:34,436 --> 00:54:35,819 Scendi dalla macchina. 448 00:54:36,947 --> 00:54:39,521 Scendi dalla macchina! Adesso! 449 00:55:13,668 --> 00:55:14,972 Vai l�! 450 00:55:16,397 --> 00:55:19,403 In ginocchio. In ginocchio! 451 00:55:19,530 --> 00:55:20,855 Perch� sei qui? 452 00:55:20,875 --> 00:55:23,226 Saresti potuto andartene. Hai avuto la tua possibilit�. 453 00:55:23,246 --> 00:55:25,103 Hai rovinato tutto. 454 00:55:25,123 --> 00:55:27,284 - La prego, non lo faccia. - � solo colpa tua. 455 00:55:27,304 --> 00:55:28,524 Non farlo, Llew, 456 00:55:29,153 --> 00:55:31,354 - non davanti a Bryn. - Non parlare di mio figlio. 457 00:55:31,374 --> 00:55:34,001 - Non nominarlo nemmeno. - Pap�? 458 00:55:37,148 --> 00:55:39,025 Non sono arrabbiato con te, Bryn. 459 00:55:40,205 --> 00:55:41,973 Non gli far� del male. 460 00:55:42,513 --> 00:55:43,956 Non preoccuparti. 461 00:55:46,464 --> 00:55:48,385 Voglio andare a casa. 462 00:55:48,766 --> 00:55:51,058 Voglio andare a casa dalla mamma. 463 00:55:52,009 --> 00:55:53,939 Sanno dove sono, Llew. 464 00:55:54,884 --> 00:55:56,497 Mi troveranno. 465 00:55:57,454 --> 00:55:59,850 Quindi lasciali andare. Non c'entrano niente. 466 00:55:59,870 --> 00:56:02,419 Stai zitto! Non un'altra parola. 467 00:56:07,846 --> 00:56:09,112 Togliti la cravatta. 468 00:56:11,165 --> 00:56:13,518 Via la cravatta! Subito! 469 00:56:16,746 --> 00:56:17,889 Sbrigati! 470 00:56:21,963 --> 00:56:23,189 La prenda. 471 00:56:23,652 --> 00:56:24,840 Presto! 472 00:56:25,554 --> 00:56:26,811 Aspetta qui. 473 00:56:30,665 --> 00:56:32,007 Gli leghi i polsi. 474 00:56:33,157 --> 00:56:35,288 E lo leghi a quello. 475 00:56:56,044 --> 00:56:58,004 Stringa bene quel nodo. 476 00:57:16,189 --> 00:57:17,923 Ora, state tutti zitti. 477 00:57:18,664 --> 00:57:19,791 Nessuno si muova. 478 00:57:37,573 --> 00:57:40,302 Hanno sospeso le ricerche. Riprenderemo domani. 479 00:57:40,322 --> 00:57:41,305 E gli agenti? 480 00:57:41,325 --> 00:57:44,390 Continuano il porta a porta e le ricerche aeree. 481 00:57:44,410 --> 00:57:47,276 Llew e Bryn troveranno un riparo. 482 00:57:47,296 --> 00:57:49,213 Dobbiamo presumere siano ancora vivi. 483 00:57:52,508 --> 00:57:53,901 L'esame balistico. 484 00:57:53,952 --> 00:57:56,484 Conferma che i bossoli... 485 00:57:56,504 --> 00:58:00,482 trovati nel garage e in casa sono gli stessi. 486 00:58:02,264 --> 00:58:03,708 Dov'� l'ispettore capo Mathias? 487 00:58:05,302 --> 00:58:07,693 � tornato per aiutare con le ricerche. 488 00:58:08,192 --> 00:58:09,419 Da solo? 489 00:58:11,648 --> 00:58:13,782 Chiamami appena torna. 490 00:58:21,337 --> 00:58:23,245 Ispettore capo Mathias, lasciate un messaggio. 491 00:58:23,265 --> 00:58:25,888 Tom, chiamami quando ricevi questo messaggio. 492 00:58:28,064 --> 00:58:29,144 Tom? 493 00:58:30,659 --> 00:58:31,874 Cosa c'�, Lloyd? 494 00:58:47,166 --> 00:58:48,470 Mi sta punendo. 495 00:58:52,362 --> 00:58:54,212 Non volevo fargli del male. 496 00:58:56,169 --> 00:58:58,693 Con quello che � successo con Dafydd. 497 00:59:03,105 --> 00:59:05,555 Mi � stato vicino dopo che Llew e io... 498 00:59:07,765 --> 00:59:09,156 Mi stava a sentire. 499 00:59:10,379 --> 00:59:12,331 � successo una sera, solo una volta... 500 00:59:12,351 --> 00:59:13,689 tutto qui. 501 00:59:15,162 --> 00:59:17,398 Non � colpa sua. 502 00:59:18,357 --> 00:59:20,703 Tutto quello che sta succedendo con Llew... 503 00:59:21,692 --> 00:59:24,478 riguarda qualcosa di pi� di una sola sera. 504 00:59:30,656 --> 00:59:34,084 Amo mio figlio. Moltissimo. 505 00:59:37,298 --> 00:59:39,108 Trovatelo, vi prego. 506 00:59:41,308 --> 00:59:42,604 Vi prego. 507 00:59:52,080 --> 00:59:53,967 Ispettore capo Mathias, lasciate un messaggio. 508 01:00:28,564 --> 01:00:30,400 Non deve finire cos� per forza, Llew. 509 01:00:32,877 --> 01:00:34,103 Non � troppo tardi. 510 01:00:34,887 --> 01:00:38,533 La polizia sa dove sono andato. Mi troveranno, � solo questione di tempo. 511 01:00:38,553 --> 01:00:39,693 Stai zitto. 512 01:00:39,854 --> 01:00:43,154 Chiudi la bocca. Piantala di dirmi cosa devo fare. 513 01:00:44,363 --> 01:00:45,975 Sono io che comando qui... 514 01:00:45,995 --> 01:00:47,502 prendo io le decisioni. 515 01:00:47,522 --> 01:00:50,194 Capisco, mi spiace. Non era mia intenzione dirti cosa fare. 516 01:00:50,243 --> 01:00:51,995 - Volevo solo essere d'aiuto. - D'aiuto? 517 01:00:52,015 --> 01:00:53,230 Per Bryn. 518 01:00:55,157 --> 01:00:58,943 Devi lasciarlo andare, non hai bisogno di lui, non hai bisogno di nessuno di loro due. 519 01:01:02,283 --> 01:01:03,390 Nessuno... 520 01:01:04,299 --> 01:01:05,799 va da nessuna parte. 521 01:01:25,859 --> 01:01:27,800 Come posso aiutarla? 522 01:01:28,668 --> 01:01:33,254 C'era lei al comando quando Iwan Thomas avanzava di carriera. 523 01:01:33,851 --> 01:01:34,851 S�. 524 01:01:36,476 --> 01:01:38,399 Hanno trovato il suo cadavere... 525 01:01:38,945 --> 01:01:40,317 a Devil's Bridge. 526 01:01:40,453 --> 01:01:42,025 S�, lo so. 527 01:01:42,602 --> 01:01:44,289 Suicidio, vero? 528 01:01:44,562 --> 01:01:47,062 � quello che sto cercando di dimostrare. 529 01:01:49,349 --> 01:01:50,696 Ci siamo gi� incontrati. 530 01:01:52,758 --> 01:01:55,208 Ad una conferenza della polizia... 531 01:01:55,459 --> 01:01:58,118 circa otto, nove anni fa. 532 01:02:00,499 --> 01:02:03,301 Era il relatore ospite. 533 01:02:04,354 --> 01:02:05,770 Era un'altra vita. 534 01:02:08,163 --> 01:02:09,448 Dia un'occhiata. 535 01:02:27,229 --> 01:02:30,408 CAPO DELLA POLIZIA LOCALE APPREZZATO PER PROGRAMMA ASSISTENZIALE. 536 01:02:32,867 --> 01:02:34,156 Dove l'ha trovato? 537 01:02:34,666 --> 01:02:37,514 Gareth Thomas. Il cugino di Iwan. 538 01:02:38,505 --> 01:02:42,203 Perch� pensa che Iwan Thomas tenesse un dossier sull'ispettore capo Mathias? 539 01:02:43,152 --> 01:02:44,346 Su Prosser? 540 01:02:46,065 --> 01:02:47,247 Su di lei? 541 01:02:49,358 --> 01:02:50,664 E chi lo sa? 542 01:02:52,250 --> 01:02:54,691 Cosa ricorda del caso Kieron Jones? 543 01:02:54,852 --> 01:02:59,026 Nulla. � successo dopo che me ne sono andato. Ormai ero in pensione. 544 01:02:59,046 --> 01:03:01,761 Ha idea del perch� Iwan Thomas si sia voluto suicidare... 545 01:03:02,377 --> 01:03:04,089 a Devil's Bridge? 546 01:03:04,748 --> 01:03:07,119 � un mistero, non � cos�? 547 01:03:07,450 --> 01:03:09,488 In che rapporti � con Prosser? 548 01:03:12,067 --> 01:03:14,883 Dove vuole arrivare? 549 01:03:15,978 --> 01:03:19,905 Spero non stia insinuando che Prosser sia in qualche modo coinvolto. 550 01:03:20,087 --> 01:03:21,700 Non sto insinuando nulla. 551 01:03:23,362 --> 01:03:25,304 Voglio solo scoprire la verit�. 552 01:03:26,854 --> 01:03:28,638 La verit� di chi? 553 01:03:30,703 --> 01:03:34,374 Bisogna procedere con cautela quando si scava nel passato. 554 01:03:36,481 --> 01:03:38,543 Tutti noi abbiamo scheletri nell'armadio. 555 01:03:40,353 --> 01:03:41,651 Perfino lei. 556 01:03:44,791 --> 01:03:47,600 So che lei e l'ispettrice Rhys eravate... 557 01:03:48,458 --> 01:03:50,175 come posso dire... 558 01:03:51,077 --> 01:03:53,493 eravate molto intimi, una volta. 559 01:03:53,893 --> 01:03:57,198 Era il suo capo. Aveva il dovere di rivelare... 560 01:03:57,452 --> 01:03:59,837 i dettagli della vostra relazione. 561 01:04:03,016 --> 01:04:04,331 Ma non l'ha fatto. 562 01:04:05,845 --> 01:04:09,395 Non l'ha detto nemmeno a sua moglie o ai suoi figli. 563 01:04:09,584 --> 01:04:10,759 Non � cos�? 564 01:04:11,866 --> 01:04:15,294 Sarebbe meglio che il passato rimanesse... 565 01:04:15,785 --> 01:04:17,117 nel passato. 566 01:04:33,358 --> 01:04:35,992 Grazie per la disponibilit�. 567 01:04:59,368 --> 01:05:00,793 Powell � appena stato qui. 568 01:05:02,662 --> 01:05:04,294 Bisogna fare qualcosa. 569 01:05:05,995 --> 01:05:08,798 Ho un uomo armato con il figlio scomparso, l� fuori. 570 01:05:09,296 --> 01:05:10,898 Powell dovr� aspettare. 571 01:05:12,072 --> 01:05:14,394 Non possiamo aspettare ancora. 572 01:05:22,738 --> 01:05:24,012 Avanti. 573 01:05:25,171 --> 01:05:27,514 Signore, abbiamo un problema. 574 01:05:28,852 --> 01:05:30,079 L'ispettore capo Mathias. 575 01:05:31,745 --> 01:05:33,653 Nessuno riesce a contattarlo. 576 01:05:49,481 --> 01:05:51,921 A partire dalle 21:30, non siamo pi� stati in grado 577 01:05:51,941 --> 01:05:54,936 di metterci in contatto con l'ispettore capo Mathias. Lloyd? 578 01:05:55,155 --> 01:05:59,990 Un agente ha detto di aver visto l'ispettore capo Mathias a un posto di blocco, qui... 579 01:06:00,109 --> 01:06:01,697 alle 20:45... 580 01:06:01,805 --> 01:06:06,198 Ipotizziamo che l'ispettore capo Mathias abbia ripreso la ricerca porta a porta. 581 01:06:06,230 --> 01:06:09,657 Pensiamo che l'ispettore capo Mathias stesse lavorando con questa lista. 582 01:06:09,677 --> 01:06:13,754 Abitazioni nel perimetro interno che la polizia non � riuscita a contattare. 583 01:06:13,774 --> 01:06:15,785 Dobbiamo controllare tutti quelli nella lista. 584 01:06:15,805 --> 01:06:17,679 Telefonate. Parlate con chiunque per vedere 585 01:06:17,699 --> 01:06:20,983 se qualcuno a questi indirizzi ha avuto contatti con l'ispettore capo Mathias. 586 01:06:21,003 --> 01:06:25,090 Ricostruite ogni suo movimento. Dobbiamo stabilire una cronologia. In fretta. 587 01:06:52,608 --> 01:06:55,294 So quanto dev'essere stato difficile andare avanti, Llew. 588 01:06:58,860 --> 01:07:00,143 Non arrendersi mai. 589 01:07:00,776 --> 01:07:02,193 Continuare a combattere. 590 01:07:05,407 --> 01:07:07,611 � questo che tuo padre voleva che facessi, giusto? 591 01:07:07,631 --> 01:07:08,933 Essere forte. 592 01:07:10,361 --> 01:07:11,761 Essere un guerriero. 593 01:07:15,146 --> 01:07:18,008 Perci� quando le cose sono andate male e gli hai chiesto aiuto... 594 01:07:18,758 --> 01:07:20,174 te l'ha negato, vero? 595 01:07:22,151 --> 01:07:24,760 Proprio tuo padre. Dev'essere stato doloroso. 596 01:07:25,404 --> 01:07:27,254 Non sa niente di lui. 597 01:07:27,643 --> 01:07:31,285 Hai dovuto elemosinare i soldi da tuo padre quando la tua attivit� stava fallendo. 598 01:07:34,865 --> 01:07:38,559 Se ti avesse prestato quei soldi, Llew, niente di tutto questo sarebbe successo. 599 01:07:38,579 --> 01:07:39,887 Basta parlare. 600 01:07:40,195 --> 01:07:41,802 Potrebbe essere ancora vivo. 601 01:07:43,542 --> 01:07:46,197 - Anche tua madre potrebbe essere viva. - Zitto! 602 01:07:57,283 --> 01:07:59,770 Per tutta la vita ho provato a compiacerlo. 603 01:08:02,501 --> 01:08:04,089 Perch� fosse fiero di me. 604 01:08:08,161 --> 01:08:09,695 Ho perso tutto... 605 01:08:10,066 --> 01:08:11,326 per colpa sua. 606 01:08:13,498 --> 01:08:14,898 Meritava di morire. 607 01:08:16,049 --> 01:08:17,449 E tua madre, Llew? 608 01:08:19,592 --> 01:08:21,542 Anche lei meritava di morire? 609 01:08:24,719 --> 01:08:26,045 Era malata... 610 01:08:28,370 --> 01:08:29,650 stava soffrendo... 611 01:08:30,555 --> 01:08:31,979 Con dolore, stava morendo. 612 01:08:31,999 --> 01:08:33,327 L'hai soffocata. 613 01:08:33,347 --> 01:08:36,199 L'ho aiutata. L'ho resa libera. 614 01:08:37,557 --> 01:08:39,491 La nonna � morta? 615 01:08:42,845 --> 01:08:44,503 Anche il nonno? 616 01:08:49,584 --> 01:08:50,744 Mi dispiace. 617 01:08:58,358 --> 01:09:01,145 Il nonno e la nonna sono in un posto migliore. 618 01:09:01,165 --> 01:09:04,494 Sono felici. Rimarranno insieme per sempre. 619 01:10:05,063 --> 01:10:06,700 Eiry, venga qui. Mi sleghi. 620 01:10:11,895 --> 01:10:13,816 Eiry, forza, mi sleghi! 621 01:10:14,059 --> 01:10:16,079 Adesso! Si fidi di me, so cosa sto facendo. 622 01:10:17,644 --> 01:10:18,846 Forza! 623 01:10:19,143 --> 01:10:20,305 Cos�. 624 01:10:22,147 --> 01:10:23,333 Si sbrighi. 625 01:10:27,146 --> 01:10:28,988 - Ha un coltello? - In cucina. 626 01:10:29,240 --> 01:10:30,528 Non c'� tempo. 627 01:10:33,698 --> 01:10:36,571 - Le chiavi dell'auto, dove sono? - Appese a un gancio sul retro. 628 01:10:36,591 --> 01:10:39,092 - Riesce a prenderle? - Non lo so. E se mi prende? 629 01:10:39,112 --> 01:10:42,383 Potrebbe essere l'unico modo per lei e Bryn di riuscire a scappare. 630 01:10:45,905 --> 01:10:48,461 - No, non posso. Non posso abbandonarla qui. - S�, invece! 631 01:10:48,481 --> 01:10:49,995 � la sua unica possibilit�. 632 01:10:51,168 --> 01:10:52,392 Mi dispiace. 633 01:11:09,664 --> 01:11:10,788 Bryn? 634 01:11:13,653 --> 01:11:15,044 Bryn, guardami. 635 01:11:19,062 --> 01:11:20,481 Quando sono andato di sopra... 636 01:11:22,450 --> 01:11:24,219 cos'ha detto l'uomo alla signora? 637 01:11:43,351 --> 01:11:44,801 Cos'ha detto, Bryn? 638 01:11:52,911 --> 01:11:54,051 Niente. 639 01:12:06,259 --> 01:12:08,597 Devo andare in bagno. 640 01:12:12,779 --> 01:12:14,004 Per favore. 641 01:12:17,669 --> 01:12:18,980 Allora si sbrighi. 642 01:13:34,205 --> 01:13:35,487 So di tuo fratello. 643 01:13:39,771 --> 01:13:41,669 So cos'� successo tra lui e Bethan. 644 01:13:45,547 --> 01:13:47,427 - Ha parlato con loro? - S�. 645 01:13:48,380 --> 01:13:51,887 � stato un errore. Non � stata colpa di nessuno, non volevano ferirti. 646 01:13:52,294 --> 01:13:54,784 Lei pensa che si tratti solo di quello. 647 01:13:56,046 --> 01:13:57,483 Non mi conosce. 648 01:13:57,537 --> 01:14:00,125 No, no, ma credo che quella sia stata l'ultima goccia. 649 01:14:00,145 --> 01:14:02,688 � quello che ti ha portato a fare quello che hai fatto, 650 01:14:02,708 --> 01:14:05,165 che ti ha fatto credere di non avere altra scelta. 651 01:14:05,635 --> 01:14:07,625 Basta parlarne. 652 01:14:07,645 --> 01:14:08,834 Ascoltami. 653 01:14:08,974 --> 01:14:13,489 Bethan non si merita niente di tutto questo. Nessuna madre merita questo, Llew. 654 01:14:14,079 --> 01:14:15,427 Pensa a lui. 655 01:14:15,690 --> 01:14:18,151 Pensa a tuo figlio. Lascia che torni da sua madre. 656 01:14:18,171 --> 01:14:20,464 Ho detto di chiudere quella bocca! 657 01:14:20,484 --> 01:14:23,002 No! Pap�, ferma! 658 01:14:43,084 --> 01:14:44,336 Si sieda. 659 01:14:49,368 --> 01:14:50,516 Nessuno si muova. 660 01:15:17,345 --> 01:15:20,560 Ho appena parlato con la signora della fattoria Llwyn-yr-Eos. 661 01:15:20,580 --> 01:15:23,093 L'ispettore capo Mathias � andato l� alle 20:55. 662 01:15:23,161 --> 01:15:25,897 La successiva nella lista � Yr Hen Berllan. 663 01:15:26,055 --> 01:15:29,164 Ho provato a chiamare, ma la linea � interrotta. 664 01:15:29,346 --> 01:15:32,492 La compagnia telefonica ha detto che � stata staccata da l�. 665 01:15:32,755 --> 01:15:36,718 Nessun segno che l'ispettore capo Mathias si sia spinto oltre Yr Hen Berllan. 666 01:15:36,738 --> 01:15:40,287 Voglio che l'unit� speciale armata vada l�. Subito. 667 01:15:40,550 --> 01:15:41,846 S�, signore. 668 01:15:43,341 --> 01:15:44,886 Lloyd, con me. Subito! 669 01:15:45,145 --> 01:15:47,990 Ci servono dei rinforzi a Yr Hen Berllan. 670 01:15:48,469 --> 01:15:49,671 Tutte le unit�. 671 01:16:19,393 --> 01:16:20,574 Eiry? 672 01:16:22,351 --> 01:16:23,640 Vada via ora. 673 01:16:24,766 --> 01:16:26,623 - Subito! - Forza, Bryn! 674 01:17:36,047 --> 01:17:37,186 Bryn! 675 01:17:38,363 --> 01:17:39,485 Bryn! 676 01:17:42,470 --> 01:17:43,883 Bryn, no! 677 01:17:50,442 --> 01:17:51,598 Bryn! 678 01:17:52,749 --> 01:17:53,982 Bryn! 679 01:17:54,452 --> 01:17:55,830 Bryn! 680 01:17:56,692 --> 01:17:57,692 No! 681 01:19:14,855 --> 01:19:16,875 - � ferita? - No. 682 01:19:16,895 --> 01:19:17,987 Bryn? 683 01:19:18,656 --> 01:19:21,887 - No. - L'ispettore capo Mathias � ancora in casa? 684 01:19:22,137 --> 01:19:23,881 - � ferito? - No. 685 01:19:26,657 --> 01:19:27,785 Bryn? 686 01:19:28,027 --> 01:19:31,526 Vorrei che facessi un giro sull'ambulanza... 687 01:19:31,749 --> 01:19:34,291 per poter andare dal dottore, in ospedale. 688 01:19:34,673 --> 01:19:36,284 Quando arrivi l�... 689 01:19:36,665 --> 01:19:38,092 ci sar� la tua mamma... 690 01:19:38,757 --> 01:19:40,690 ad aspettarti. Va bene? 691 01:19:46,049 --> 01:19:47,162 Grazie. 692 01:19:59,853 --> 01:20:01,950 L'ispettore capo Mathias � ancora in casa. 693 01:20:01,970 --> 01:20:04,849 La polizia armata si sta mobilitando. 694 01:20:04,869 --> 01:20:06,213 E Tom? 695 01:20:06,673 --> 01:20:08,485 Stiamo facendo tutto quello che possiamo. 696 01:20:28,831 --> 01:20:32,288 Llew? Pensa a cosa stai facendo. Non sei costretto a farlo. 697 01:20:32,983 --> 01:20:35,417 Puoi ancora cavartela, hai ancora una possibilit�. 698 01:20:37,847 --> 01:20:38,973 Pensa a Bryn. 699 01:20:39,591 --> 01:20:41,291 Potrai vederlo di nuovo. 700 01:20:41,681 --> 01:20:42,796 No, non posso. 701 01:20:44,943 --> 01:20:46,161 Non dopo questo. 702 01:20:47,437 --> 01:20:49,781 Mio figlio mi vedr� solo come un assassino. 703 01:20:51,376 --> 01:20:54,358 - Un omicida. - � per questo che devi fermarti adesso. 704 01:20:54,841 --> 01:20:59,338 Puoi ancora avere una possibilit� di sistemare le cose, non sprecarla! 705 01:20:59,942 --> 01:21:02,884 Senti, mostra a Bryn chi � davvero suo padre. 706 01:21:03,344 --> 01:21:05,469 � tuo figlio, capir�! 707 01:21:06,885 --> 01:21:09,507 Pensiamo di poter controllare la nostra vita, ma non � vero. 708 01:21:11,341 --> 01:21:12,637 Nessuno pu� farlo. 709 01:21:25,890 --> 01:21:27,490 Ho perso il controllo. 710 01:21:30,587 --> 01:21:32,437 Ero troppo sotto pressione. 711 01:21:37,247 --> 01:21:38,997 Le cose sono andate male. 712 01:21:42,837 --> 01:21:44,337 � andato tutto male. 713 01:21:51,850 --> 01:21:54,007 Volevo solo un ultimo giorno. 714 01:21:56,867 --> 01:21:59,878 Un ultimo giorno perfetto con mio figlio. 715 01:22:01,848 --> 01:22:03,287 Vederlo sorridere. 716 01:22:05,270 --> 01:22:06,784 Vederlo felice. 717 01:22:10,667 --> 01:22:12,609 Non volevo che soffrisse. 718 01:22:14,453 --> 01:22:15,702 Non Bryn. 719 01:22:17,636 --> 01:22:21,673 Non volevo che vivesse vergognandosi di quello che avevo fatto. 720 01:22:25,279 --> 01:22:27,089 Volevo renderlo libero. 721 01:22:29,918 --> 01:22:31,878 Come avevo fatto con mia madre. 722 01:22:34,658 --> 01:22:36,110 Niente pi� dolore. 723 01:22:41,638 --> 01:22:43,974 Ma non sono riuscito a fare bene neanche questo. 724 01:22:58,781 --> 01:23:01,017 Llew, Llew! Guardami! 725 01:23:01,282 --> 01:23:03,465 Se esci con quella pistola in mano... 726 01:23:03,873 --> 01:23:05,730 Pensa solo a Bryn! 727 01:23:05,961 --> 01:23:07,674 Sto pensando a Bryn. 728 01:23:09,977 --> 01:23:11,377 La prego, dica a Bryn... 729 01:23:12,385 --> 01:23:14,279 che questo non sono io. 730 01:23:16,479 --> 01:23:18,967 Non andare l� fuori! Non farlo, per favore! 731 01:23:19,352 --> 01:23:20,784 Fermati, Llew! 732 01:23:22,554 --> 01:23:23,794 Polizia armata! 733 01:25:54,340 --> 01:25:55,506 Tom? 734 01:25:57,630 --> 01:25:58,953 Hai un'aria stanca. 735 01:26:02,855 --> 01:26:04,123 Sono stanco. 736 01:26:24,447 --> 01:26:25,651 Che ore sono? 737 01:26:27,351 --> 01:26:28,584 � presto. 738 01:26:30,756 --> 01:26:32,106 Cosa c'�, mamma? 739 01:26:34,105 --> 01:26:35,492 Tuo padre � qui. 740 01:26:37,355 --> 01:26:38,564 In citt�. 741 01:26:40,658 --> 01:26:42,282 E vuole vederti. 742 01:26:47,730 --> 01:26:50,094 Non � una decisione che posso prendere per te. 743 01:26:51,530 --> 01:26:52,853 � una tua scelta. 744 01:27:00,240 --> 01:27:04,682 Non si � mai interessato a me in questi 17 anni. 745 01:27:07,989 --> 01:27:09,871 Perch� dovrei volerlo vedere adesso? 746 01:28:20,944 --> 01:28:25,044 www.subsfactory.it 52952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.