Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,141 --> 00:00:02,886
www.subsfactory.it
2
00:00:03,704 --> 00:00:07,284
Traduzione: anto* Ayachan, Manchester.
3
00:00:07,971 --> 00:00:10,786
Revisione: anto*
4
00:02:36,074 --> 00:02:39,624
HINTERLAND 3X03.
A Man on the Edge.
5
00:03:07,528 --> 00:03:09,050
Ispettore capo Mathias?
6
00:03:16,240 --> 00:03:17,590
Possiamo parlare?
7
00:03:28,100 --> 00:03:31,250
Il giorno prima di morire,
Iwan Thomas l'ha chiamata.
8
00:03:34,203 --> 00:03:36,703
Ma lei non l'ha detto al sergente Owens.
9
00:03:36,890 --> 00:03:37,940
No, non l'ho detto.
10
00:03:41,349 --> 00:03:43,999
Cosa le ha detto Iwan quando l'ha chiamata?
11
00:03:46,531 --> 00:03:48,781
Mi ha chiesto come stava la mia testa.
12
00:03:49,529 --> 00:03:50,636
Tutto qui?
13
00:03:51,605 --> 00:03:53,584
� stata una conversazione breve.
14
00:03:54,165 --> 00:03:58,594
Ed � per questo che � andato a cercarlo
la sera in cui � morto?
15
00:03:58,845 --> 00:04:00,695
Perch� c'era dell'altro da dire?
16
00:04:01,159 --> 00:04:03,937
Volevo dire che quel che � troppo � troppo.
17
00:04:04,660 --> 00:04:06,810
E non ne ha avuto la possibilit�.
18
00:04:17,301 --> 00:04:21,079
Pensa che Iwan Thomas si sia ucciso?
19
00:04:22,225 --> 00:04:23,375
Lei lo pensa?
20
00:04:28,370 --> 00:04:31,998
L'ultima chiamata fatta da Iwan...
21
00:04:34,679 --> 00:04:36,879
� stata al sovrintendente capo Prosser.
22
00:04:40,879 --> 00:04:41,879
Sorpreso?
23
00:04:44,258 --> 00:04:45,061
S�.
24
00:04:45,081 --> 00:04:48,201
Iwan ha mai discusso del
suo rapporto con Prosser?
25
00:04:49,558 --> 00:04:50,558
Senta...
26
00:04:52,145 --> 00:04:54,171
se ha delle domande su Prosser...
27
00:04:55,656 --> 00:04:58,861
dovrebbe proprio farle a lui, non crede?
28
00:05:20,478 --> 00:05:21,523
Mathias.
29
00:06:28,623 --> 00:06:30,366
Era un cliente abituale.
30
00:06:30,386 --> 00:06:32,586
Veniva qui quasi tutte le mattine.
31
00:06:32,988 --> 00:06:37,040
Mi pu� dire cos'� successo stamattina?
Cosa ricorda?
32
00:06:37,237 --> 00:06:38,455
Si � fermato...
33
00:06:38,811 --> 00:06:40,065
Ha fatto rifornimento.
34
00:06:40,152 --> 00:06:45,120
E... un uomo si � avvicinato a lui...
35
00:06:45,663 --> 00:06:46,863
E gli ha...
36
00:06:48,097 --> 00:06:50,097
gli ha sparato.
37
00:06:54,948 --> 00:06:56,759
A proposito dell'aggressore...
38
00:06:57,113 --> 00:06:59,213
si ricorda che macchina guidava?
39
00:07:01,703 --> 00:07:06,534
Era sul rosso, piccola, a benzina.
40
00:07:07,502 --> 00:07:10,052
Ha visto in faccia l'uomo con la pistola?
41
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Capo.
42
00:07:23,557 --> 00:07:26,560
Il pick-up della vittima �
registrato a nome di Liam Hughes.
43
00:07:26,580 --> 00:07:28,150
Lavorava al Centro raccolta rifiuti.
44
00:07:28,170 --> 00:07:30,642
Stiamo ancora cercando
di rintracciare la famiglia.
45
00:07:57,120 --> 00:07:59,742
Perch� qualcuno vorrebbe far del male a Liam?
46
00:08:00,245 --> 00:08:03,045
Non ha mai fatto del male a nessuno.
Stava sempre...
47
00:08:03,633 --> 00:08:06,633
stava sempre a scherzare,
faceva ridere la gente.
48
00:08:07,518 --> 00:08:10,364
Sa se Liam aveva dei parenti in zona?
49
00:08:11,475 --> 00:08:14,602
Penso che la maggior parte dei suoi parenti
provengano da Welshpool.
50
00:08:14,701 --> 00:08:17,661
Liam ha avuto qualche problema recentemente?
51
00:08:19,251 --> 00:08:21,861
Un paio di settimane fa
ha avuto un piccolo screzio,
52
00:08:21,881 --> 00:08:23,832
niente di che.
Anche se non era colpa di Liam.
53
00:08:23,852 --> 00:08:24,970
Di chi era la colpa?
54
00:08:26,023 --> 00:08:27,123
Llew Morris.
55
00:08:30,693 --> 00:08:34,149
Liam aveva fatto una battuta sarcastica
su sua moglie. Per scherzo.
56
00:08:35,842 --> 00:08:37,485
Llew ha perso il controllo.
57
00:08:37,505 --> 00:08:40,024
Ha lanciato un mattone sul
parabrezza del camion di Liam.
58
00:08:41,170 --> 00:08:42,489
Ho dovuto licenziarlo.
59
00:08:42,509 --> 00:08:43,668
Llew, intendo.
60
00:08:44,614 --> 00:08:45,964
Non avevo scelta.
61
00:08:46,617 --> 00:08:47,847
Sa dove vive?
62
00:08:54,498 --> 00:08:55,498
Grazie.
63
00:09:02,874 --> 00:09:04,544
ARCHIVIO DEL PERSONALE
64
00:10:02,041 --> 00:10:03,041
Lloyd?
65
00:10:03,061 --> 00:10:04,873
Ho sentito l'ufficio registro auto.
66
00:10:04,893 --> 00:10:08,669
Hanno confermato che Llew Morris
ha una Nissan Micra rossa.
67
00:10:09,502 --> 00:10:11,317
C'� dell'altro.
68
00:10:11,337 --> 00:10:14,673
La moglie di Llew, Bethan, ha emesso
un ordine restrittivo contro di lui.
69
00:10:15,659 --> 00:10:16,659
Quando?
70
00:10:16,793 --> 00:10:18,149
Cinque settimane fa, capo.
71
00:10:18,169 --> 00:10:20,069
Le invio subito l'indirizzo.
72
00:10:30,973 --> 00:10:32,073
Bethan Morris?
73
00:10:32,620 --> 00:10:33,922
Possiamo entrare?
74
00:10:39,129 --> 00:10:42,322
Cinque settimane fa emesso
un ordine restrittivo contro Llew.
75
00:10:43,090 --> 00:10:45,283
- Potrebbe parlarcene?
- Perch�?
76
00:10:45,473 --> 00:10:47,738
� importante Bethan, per favore.
77
00:10:54,957 --> 00:10:56,664
Llew � mai stato violento verso di lei?
78
00:10:56,684 --> 00:10:57,684
No, mai.
79
00:10:58,306 --> 00:11:00,306
Non � un uomo violento, non...
80
00:11:00,977 --> 00:11:04,144
non poteva accettare che il
nostro matrimonio fosse finito.
81
00:11:05,821 --> 00:11:08,021
Llew gestiva una tipografia.
82
00:11:08,814 --> 00:11:10,964
Ci aveva investito tutto ci� che avevamo.
83
00:11:11,210 --> 00:11:14,351
Quando l'azienda � fallita,
� stata molto dura per Llew.
84
00:11:15,703 --> 00:11:17,653
Pensava di averci delusi.
85
00:11:18,972 --> 00:11:20,739
E tutto questo l'ha sopraffatto.
86
00:11:21,328 --> 00:11:22,628
Si � incattivito.
87
00:11:23,525 --> 00:11:24,635
Continui...
88
00:11:26,349 --> 00:11:28,499
I debiti continuavano a crescere.
89
00:11:29,056 --> 00:11:31,511
Sua madre si � ammalata,
dentro e fuori dall'ospedale.
90
00:11:31,546 --> 00:11:33,065
Llew non ce la faceva, tutto qui.
91
00:11:33,085 --> 00:11:34,985
Perch� l'ordine restrittivo?
92
00:11:36,794 --> 00:11:38,497
Dopo la separazione...
93
00:11:39,222 --> 00:11:42,867
Llew continuava a tormentarmi
all'ospedale dove lavoro.
94
00:11:44,064 --> 00:11:45,870
Arrivava l� a tutte le ore.
95
00:11:47,181 --> 00:11:49,181
Piangeva. Gridava.
96
00:11:50,973 --> 00:11:53,518
Non volevo che Bryn vedesse
suo padre in quel modo.
97
00:11:55,260 --> 00:11:56,465
Bryn, suo figlio?
98
00:11:56,588 --> 00:11:57,588
S�.
99
00:11:59,503 --> 00:12:00,653
� lui questo?
100
00:12:03,573 --> 00:12:05,299
Dov'� adesso? A scuola?
101
00:12:05,348 --> 00:12:07,902
S�, la Gwel-y-Mor, in fondo alla strada.
102
00:12:08,057 --> 00:12:10,457
Llew le ha mai parlato di Liam Hughes?
103
00:12:12,075 --> 00:12:13,132
No.
104
00:12:13,152 --> 00:12:15,152
Ha idea di dove sia Llew adesso?
105
00:12:16,045 --> 00:12:19,095
Se non � a casa sua,
forse � a casa dei genitori.
106
00:12:19,198 --> 00:12:21,298
Va l� per dare un'occhiata a sua madre.
107
00:12:40,714 --> 00:12:42,772
Il rapporto del patologo su Iwan Thomas.
108
00:12:43,177 --> 00:12:44,177
Quindi?
109
00:12:44,602 --> 00:12:48,620
Le ferite sono state procurate dalla caduta
e aveva alcol nel sangue.
110
00:12:49,377 --> 00:12:51,691
E tracce di fibre nere sotto le unghie.
111
00:12:52,571 --> 00:12:56,547
- Niente sulle fibre?
- No, stanno ancora analizzandole.
112
00:12:59,539 --> 00:13:02,310
Ho altre domande
per l'ispettore capo Mathias.
113
00:13:03,287 --> 00:13:04,835
L'ho visto stamattina.
114
00:13:10,739 --> 00:13:12,455
Abbiamo parlato e basta.
115
00:16:34,808 --> 00:16:37,448
Chiama subito un'ambulanza. � ancora vivo.
116
00:17:39,007 --> 00:17:40,664
Polizia armata!
117
00:17:40,684 --> 00:17:41,919
Polizia armata!
118
00:17:45,822 --> 00:17:47,086
Fate largo!
119
00:17:48,109 --> 00:17:49,165
Fate largo!
120
00:18:21,700 --> 00:18:23,801
ALLONTANAMENTO DELL'UFFICIALE GIUDIZIARIO
121
00:18:36,296 --> 00:18:38,496
MAPPA DEL TESORO
122
00:19:06,034 --> 00:19:07,494
Non torner�.
123
00:19:15,317 --> 00:19:17,709
Ho appena ricevuto una chiamata
dalla scuola Gwel-y-Mor.
124
00:19:17,729 --> 00:19:21,248
Bryn Morris, il figlio di Llew, � scomparso
dal cortile durante la pausa pranzo.
125
00:19:21,450 --> 00:19:24,401
Gli altri bambini hanno detto
che � andato via con il padre.
126
00:19:30,030 --> 00:19:34,193
Sappiamo bene quanto possa essere duro per
lei Bethan, ma ci serve il suo aiuto.
127
00:19:39,940 --> 00:19:42,990
Dobbiamo scoprire tutto il possibile su Llew.
128
00:19:43,010 --> 00:19:45,188
Parenti... Amici...
129
00:19:45,613 --> 00:19:47,905
Posti in cui gli piaceva andare.
130
00:19:53,417 --> 00:19:54,599
Dovete trovarlo.
131
00:19:55,283 --> 00:19:56,433
Lo troveremo.
132
00:19:57,574 --> 00:19:59,574
Ma ci serve il suo aiuto.
133
00:20:06,229 --> 00:20:07,729
Rivoglio mio figlio.
134
00:20:08,631 --> 00:20:10,211
Lo voglio a casa.
135
00:20:10,373 --> 00:20:12,261
Lo voglio a casa ora.
136
00:20:41,316 --> 00:20:43,673
Cos'� successo ai tuoi capelli, pap�?
137
00:20:45,264 --> 00:20:47,675
Dobbiamo sembrare eleganti oggi, Bryn.
138
00:20:48,555 --> 00:20:49,830
Perch�?
139
00:21:13,913 --> 00:21:16,152
Tuo bisnonno ha costruito questo posto.
140
00:21:17,367 --> 00:21:18,667
Ed eccolo qui...
141
00:21:18,976 --> 00:21:22,056
ancora bello in piedi dopo che lui � morto.
142
00:21:25,091 --> 00:21:26,279
Che ne pensi?
143
00:21:39,230 --> 00:21:40,230
Andiamo.
144
00:21:41,755 --> 00:21:42,817
Fa freddo.
145
00:21:42,837 --> 00:21:45,124
Allora, dove andiamo? Ovunque tu voglia.
146
00:21:46,875 --> 00:21:48,634
- Ovunque?
- Ovunque.
147
00:21:54,261 --> 00:21:56,813
Cosa sappiamo? Cosa puoi dirmi di lui?
148
00:21:57,025 --> 00:21:58,954
Un matrimonio fallito, un'azienda fallita,
149
00:21:58,974 --> 00:22:02,214
debiti che si accumulano e una madre
per cui stravedeva malata terminale.
150
00:22:02,234 --> 00:22:04,784
Llew � un uomo in caduta libera, signore.
151
00:22:05,772 --> 00:22:09,792
Stamane � arrivato a casa dei suoi genitori
molto prima che si svegliassero.
152
00:22:09,812 --> 00:22:12,820
Ha soffocato la madre e
poi ha sparato al padre.
153
00:22:12,840 --> 00:22:16,884
Poi � andato a cercare Liam Hughes e quando
l'ha trovato, ha sparato anche a lui.
154
00:22:16,904 --> 00:22:20,448
Sappiamo che ha preso suo figlio e dobbiamo
presupporre che voglia fargli del male.
155
00:22:20,468 --> 00:22:22,980
Abbiamo posti di blocco in tutte le
strade principali intorno
156
00:22:23,000 --> 00:22:26,053
all'area di Aberystwyth.
Finora niente tracce dell'auto di Llew.
157
00:22:26,073 --> 00:22:29,107
- A che punto siamo con la balistica?
- Il rapporto conferma
158
00:22:29,127 --> 00:22:33,168
che il fucile � simile a quello
regolarmente denunciato del padre di Llew.
159
00:22:33,188 --> 00:22:35,429
Era un guardacaccia della
tenuta di Cefneithin.
160
00:22:35,449 --> 00:22:37,725
Il fucile non � stato trovato in casa.
161
00:22:37,745 --> 00:22:39,854
Siamo ancora in attesa
di sapere se le cartucce
162
00:22:39,874 --> 00:22:41,921
trovate sulla scena
del crimine corrispondono.
163
00:22:41,941 --> 00:22:42,889
Capo?
164
00:22:42,909 --> 00:22:44,259
Notizie dall'ospedale.
165
00:22:44,436 --> 00:22:48,086
Hanno predisposto un intervento d'urgenza
per il padre, � tra la vita e la morte.
166
00:22:48,106 --> 00:22:49,865
Il fratello di Llew sta andando l� ora.
167
00:22:59,957 --> 00:23:03,617
- Avete un attimo? La situazione � delicata.
- Certo.
168
00:23:04,356 --> 00:23:07,195
Sergente Owens,
puoi far rapporto all'ispettore capo Mathias?
169
00:23:09,693 --> 00:23:10,819
Subito.
170
00:23:11,805 --> 00:23:15,051
- E il caso Iwan Thomas?
- Dovr� aspettare.
171
00:23:29,771 --> 00:23:31,565
C'� nient'altro?
172
00:23:47,134 --> 00:23:49,534
Non posso credere che stia succedendo.
173
00:23:49,958 --> 00:23:52,865
Sapevo che Llew aveva dei problemi,
ma fare questo...
174
00:23:54,258 --> 00:23:56,286
Quando ha visto suo fratello l'ultima volta?
175
00:23:57,881 --> 00:23:59,296
La settimana scorsa.
176
00:24:00,856 --> 00:24:02,431
S�, abbiamo litigato.
177
00:24:02,594 --> 00:24:04,660
Avete litigato? Per cosa?
178
00:24:04,997 --> 00:24:06,747
Che differenza fa adesso?
179
00:24:07,379 --> 00:24:09,766
Non dovreste essere fuori, a cercare Bryn?
180
00:24:12,067 --> 00:24:15,348
Perch� non correva per niente buon sangue
tra Llew e suo padre?
181
00:24:17,558 --> 00:24:19,515
Pap� voleva che fossimo forti.
182
00:24:19,889 --> 00:24:22,866
Sapeva che la vita non ti regala niente.
183
00:24:22,886 --> 00:24:25,548
Che devi combattere.
184
00:24:25,568 --> 00:24:27,716
E lui era un vero guerriero.
185
00:24:27,960 --> 00:24:29,683
� un guerriero.
186
00:24:30,586 --> 00:24:31,828
E Llew?
187
00:24:32,230 --> 00:24:33,648
Anche lui � un guerriero?
188
00:24:34,850 --> 00:24:35,850
No.
189
00:24:38,702 --> 00:24:41,936
Quando l'attivit� di Llew � andata in malora,
190
00:24:42,484 --> 00:24:44,133
ha iniziato ad avere problemi.
191
00:24:45,305 --> 00:24:47,989
Debiti, mutui bancari, cose cos�.
192
00:24:48,009 --> 00:24:50,822
Allora ha chiesto dei soldi a nostro padre.
193
00:24:52,253 --> 00:24:54,075
Pap� si � rifiutato di darglieli.
194
00:24:54,095 --> 00:24:57,312
Gli disse: "Tu hai fatto il casino,
tu lo sistemi".
195
00:24:58,533 --> 00:25:00,559
Ha idea di dove potrebbe essere?
196
00:25:00,655 --> 00:25:02,448
Dove pu� aver portato Bryn?
197
00:25:02,807 --> 00:25:03,807
No.
198
00:26:28,751 --> 00:26:33,097
L'ultima persona che ha parlato con Iwan
al telefono � stato il suo ex-capo.
199
00:26:34,661 --> 00:26:35,936
Prosser.
200
00:26:38,143 --> 00:26:39,351
Quindi?
201
00:26:39,391 --> 00:26:41,552
Non pensa che sia strano?
202
00:26:45,271 --> 00:26:46,576
Lei s�?
203
00:26:47,442 --> 00:26:49,467
Dipende da quello che si sono detti.
204
00:26:53,374 --> 00:26:55,128
Non posso aiutarla...
205
00:26:55,931 --> 00:26:58,643
se non mi dice quello che sa.
206
00:27:07,622 --> 00:27:09,672
Voglio solo scoprire la verit�.
207
00:27:11,564 --> 00:27:12,935
Solo questo.
208
00:28:12,573 --> 00:28:14,253
Ho parlato con la vicina.
209
00:28:14,539 --> 00:28:17,580
Ha detto che questa mattina
� stata svegliata da un colpo forte.
210
00:28:17,676 --> 00:28:21,242
� andata alla finestra,
� sicura d'aver visto la macchina di Llew.
211
00:28:21,871 --> 00:28:24,881
- A che ora?
- Tra le 7 e le 7:30.
212
00:28:25,405 --> 00:28:27,357
Ha pensato fosse successo
qualcosa alla madre.
213
00:28:27,377 --> 00:28:30,348
Ma quando s'� affacciata un'ora dopo,
la macchina non c'era pi�.
214
00:28:31,015 --> 00:28:32,194
Grazie, Sian.
215
00:28:36,402 --> 00:28:37,436
Ehi.
216
00:28:40,390 --> 00:28:42,291
� bello riaverti in squadra.
217
00:28:46,384 --> 00:28:47,564
Grazie.
218
00:29:07,007 --> 00:29:08,827
Hai idea di dove possa essere stata scattata?
219
00:30:00,655 --> 00:30:01,831
Pap�?
220
00:30:05,148 --> 00:30:06,153
Pap�?
221
00:30:09,233 --> 00:30:10,401
Che c'�?
222
00:30:12,496 --> 00:30:14,269
Devo fare pip�.
223
00:30:25,912 --> 00:30:27,202
Andiamo.
224
00:30:47,317 --> 00:30:48,748
La targa corrisponde.
225
00:30:49,416 --> 00:30:52,473
Potrebbe essere l� dentro, con il bambino.
226
00:30:53,366 --> 00:30:55,170
Potrebbe essere la nostra unica possibilit�.
227
00:31:00,743 --> 00:31:01,924
Chiama i rinforzi.
228
00:31:44,196 --> 00:31:45,896
Ha visto questo bambino?
229
00:32:12,285 --> 00:32:13,437
Pap�?
230
00:33:18,575 --> 00:33:19,909
� la giacca di Bryn?
231
00:33:20,624 --> 00:33:23,463
La cameriera ricorda d'aver visto il padre
con una borsa o uno zaino.
232
00:33:23,483 --> 00:33:24,748
Dentro c'� il fucile.
233
00:33:24,768 --> 00:33:28,093
- Non possono essere andati lontano a piedi.
- � di questo che ho paura.
234
00:33:28,663 --> 00:33:32,453
Llew a piedi � un pericolo per gli altri.
Li avevamo presi, Mared. Erano qui.
235
00:33:34,388 --> 00:33:36,288
Ce li siamo fatti scappare.
236
00:33:41,316 --> 00:33:42,433
Capo.
237
00:33:42,484 --> 00:33:45,662
Il padre non ce l'ha fatta,
� morto in sala operatoria.
238
00:33:48,254 --> 00:33:50,316
Abbiamo un uomo armato in fuga
con un bambino.
239
00:33:50,336 --> 00:33:51,828
Sono morte tre persone.
240
00:33:51,848 --> 00:33:54,696
Abbiamo messo un posto di blocco
qui, l� e laggi�.
241
00:33:54,716 --> 00:33:56,788
Abbiamo definito
un perimetro di 25 chilometri,
242
00:33:56,808 --> 00:34:01,105
e gli agenti hanno iniziato
a setacciare il bosco.
243
00:34:01,221 --> 00:34:03,524
I residenti dell'area coinvolta
devono essere avvertiti.
244
00:34:03,544 --> 00:34:06,613
Ci hanno messo a disposizione
cani da ricerca e squadre aeree.
245
00:34:06,633 --> 00:34:08,673
Abbiamo tre vittime, due scene del crimine,
246
00:34:08,693 --> 00:34:10,015
due indagini attive.
247
00:34:10,035 --> 00:34:13,816
Non possiamo dar nulla per scontato, dobbiamo
trattare questa indagine come tutte le altre,
248
00:34:13,836 --> 00:34:15,047
aprire un caso.
249
00:34:15,067 --> 00:34:18,025
E voglio essere informato
di ogni sviluppo in qualsiasi momento.
250
00:34:19,345 --> 00:34:20,822
- Domande?
- No.
251
00:34:20,842 --> 00:34:21,947
Bene.
252
00:34:22,816 --> 00:34:24,335
Ispettore capo Mathias.
253
00:34:25,759 --> 00:34:27,517
Cos'� successo? Perch� li abbiamo persi?
254
00:34:27,537 --> 00:34:29,626
Ho preso una decisione personale, signore.
255
00:34:30,701 --> 00:34:31,930
Ed era sbagliata.
256
00:34:57,280 --> 00:34:58,282
Pap�?
257
00:34:58,971 --> 00:35:00,805
Dove stiamo andando?
258
00:35:00,825 --> 00:35:02,787
Voglio andare a casa.
259
00:35:02,954 --> 00:35:04,954
Dobbiamo continuare a camminare.
260
00:35:04,974 --> 00:35:06,288
Forza.
261
00:35:42,852 --> 00:35:44,333
Mi dispiace,
262
00:35:44,555 --> 00:35:46,341
ma dobbiamo esserne sicuri.
263
00:36:03,338 --> 00:36:06,216
Come avete potuto farvelo scappare?
264
00:36:18,314 --> 00:36:20,261
Fatemi passare.
265
00:36:20,281 --> 00:36:21,426
Spostate la macchina
266
00:36:21,446 --> 00:36:22,614
Spostate la macchina!
267
00:36:22,634 --> 00:36:24,935
Non pu� passare. � un posto di blocco.
268
00:36:25,750 --> 00:36:28,980
Se non spostate la macchina, lo far� io.
269
00:36:31,236 --> 00:36:32,863
Cosa ci fa qui, Dafydd?
270
00:36:33,978 --> 00:36:35,268
Li avete trovati?
271
00:36:35,288 --> 00:36:37,042
Avete trovato Llew e Bryn?
272
00:36:41,156 --> 00:36:42,959
Cercavo solo di dare una mano.
273
00:36:45,833 --> 00:36:48,335
Sapevo cosa Bethan stesse passando con Llew.
274
00:36:49,185 --> 00:36:50,427
Stava soffrendo.
275
00:36:51,652 --> 00:36:56,199
Ho provato a parlare con lui, ma viveva per
Bethan e Bryn. Non l'avrebbe mai accettato.
276
00:36:57,077 --> 00:36:58,838
Una sera Bethan mi ha chiamato,
277
00:36:59,687 --> 00:37:00,899
e sono andato da lei.
278
00:37:01,071 --> 00:37:02,971
Era a pezzi.
279
00:37:08,761 --> 00:37:10,571
Non so come sia successo.
280
00:37:12,369 --> 00:37:14,034
� successo solo una volta.
281
00:37:17,202 --> 00:37:20,020
Llew l'ha scoperto. Sorvegliava la casa.
282
00:37:20,496 --> 00:37:21,813
Mi aveva visto arrivare.
283
00:37:22,377 --> 00:37:24,119
Per questo avete litigato?
284
00:37:29,023 --> 00:37:30,688
Come ho potuto fare questo...
285
00:37:32,414 --> 00:37:33,966
a mio fratello?
286
00:37:50,583 --> 00:37:51,695
Vieni.
287
00:37:51,891 --> 00:37:53,317
Ci siamo quasi.
288
00:38:11,261 --> 00:38:12,746
Posso aiutarvi?
289
00:38:25,281 --> 00:38:28,033
Che peccato che vi si sia rotta la macchina.
290
00:38:31,687 --> 00:38:34,052
Avete camminato molto?
291
00:38:34,597 --> 00:38:35,894
Tu e il tuo pap�?
292
00:38:36,538 --> 00:38:38,608
Deve essere stato divertente.
293
00:38:42,126 --> 00:38:44,376
Ma non importa. Questo ti scalder�.
294
00:38:57,858 --> 00:38:59,726
Andr� tutto bene, vedrai.
295
00:38:59,858 --> 00:39:01,890
Pap� sistemer� tutto.
296
00:39:05,738 --> 00:39:07,398
Ho parlato con l'officina.
297
00:39:07,418 --> 00:39:10,164
Manderanno qualcuno il prima possibile.
298
00:39:10,184 --> 00:39:12,078
Tra un'ora o poco pi�.
299
00:39:12,098 --> 00:39:14,059
Allora possiamo chiacchierare un po'.
300
00:39:15,508 --> 00:39:16,753
� molto silenzioso.
301
00:39:16,773 --> 00:39:18,513
Sembra introverso.
302
00:39:19,108 --> 00:39:20,602
� solo timido.
303
00:39:21,213 --> 00:39:23,065
Dovrebbe vederlo a casa.
304
00:39:23,909 --> 00:39:26,489
- Hai fame?
- Sta bene cos�.
305
00:39:27,387 --> 00:39:29,847
Ha gi� mangiato. Anch'io.
306
00:39:30,115 --> 00:39:31,965
Hai spazio per un biscotto?
307
00:39:41,303 --> 00:39:44,653
Dove stavate andando
quando vi si � rotta la macchina?
308
00:39:44,734 --> 00:39:46,504
Stavamo facendo un giro.
309
00:39:47,073 --> 00:39:48,855
Non c'� scuola oggi pomeriggio?
310
00:39:51,658 --> 00:39:54,278
Non importa. Non lo dir� a nessuno.
311
00:39:56,916 --> 00:39:58,252
Ecco qua.
312
00:39:58,883 --> 00:40:00,281
Ringrazia la signora.
313
00:40:00,755 --> 00:40:02,184
Grazie.
314
00:40:03,423 --> 00:40:05,728
Allora ce l'hai la lingua.
315
00:40:24,077 --> 00:40:25,821
� molto tranquillo qui.
316
00:40:28,279 --> 00:40:30,004
Vive da sola?
317
00:40:30,634 --> 00:40:32,591
S�, da quando � morto mio marito.
318
00:40:34,007 --> 00:40:36,360
Ho un figlio e una figlia.
319
00:40:37,903 --> 00:40:40,382
Se ne sono andati. Non li vedo mai.
320
00:40:41,366 --> 00:40:43,013
Cos� sono i figli.
321
00:40:43,238 --> 00:40:44,688
Hanno la loro vita.
322
00:40:46,577 --> 00:40:48,377
Tu hai tutta la vita davanti.
323
00:41:02,208 --> 00:41:04,716
Quando daremo la notizia,
saremo sommersi di telefonate.
324
00:41:04,736 --> 00:41:07,542
Pi� tempo impiegheremo per trovarli,
pi� il bambino sar� in pericolo.
325
00:41:07,562 --> 00:41:11,251
Mi rendo conto, Tom, ma non abbiamo scelta,
dobbiamo dare qualcosa alla stampa.
326
00:41:17,417 --> 00:41:21,532
Grazie per essere venuti qui nonostante
il breve preavviso. Non vi tratter� molto.
327
00:41:22,800 --> 00:41:24,642
Questa mattina, alle 8:42,
328
00:41:24,662 --> 00:41:26,824
i poliziotti sono stati chiamati
per una sparatoria
329
00:41:27,294 --> 00:41:30,205
avvenuta al negozio di forniture agricole
di Ifor Evans.
330
00:41:30,225 --> 00:41:33,090
Una persona � stata uccisa.
331
00:41:40,624 --> 00:41:42,510
Questa � la nostra zona rossa.
332
00:41:42,814 --> 00:41:45,346
Stiamo proseguendo le indagini porta a porta.
333
00:41:45,366 --> 00:41:49,792
Sono state controllate le fattorie
nella zona rossa, nessun avvistamento.
334
00:41:49,878 --> 00:41:53,676
Siamo riusciti a contattare la maggior
parte dei residenti all'esterno dell'area,
335
00:41:53,696 --> 00:41:55,507
per avvertirli di Llew e Bryn.
336
00:41:55,527 --> 00:41:57,927
Li abbiamo avvisati
di stare sempre in guardia,
337
00:41:57,947 --> 00:42:00,680
ma parecchie abitazioni in questa lista
non hanno risposto.
338
00:42:00,700 --> 00:42:02,576
Stiamo cercando di avere un riscontro.
339
00:42:02,596 --> 00:42:03,815
Cercando?
340
00:42:04,106 --> 00:42:05,624
� un'area molto grande, capo.
341
00:42:05,644 --> 00:42:06,656
Cercando?
342
00:42:06,676 --> 00:42:08,997
Si stanno muovendo
il pi� velocemente possibile.
343
00:42:16,657 --> 00:42:17,901
Ehi, Elin.
344
00:42:18,520 --> 00:42:20,573
A che ora torni?
345
00:42:21,265 --> 00:42:22,379
Perch�?
346
00:42:22,399 --> 00:42:24,622
Volevo andare da Lynwen.
347
00:42:25,999 --> 00:42:28,303
Per favore, resta a casa stasera.
348
00:42:28,927 --> 00:42:30,872
Davvero? Perch�?
349
00:42:31,049 --> 00:42:32,699
Perch� te lo chiedo io.
350
00:42:35,202 --> 00:42:36,911
- Okay.
- Grazie.
351
00:42:37,520 --> 00:42:39,847
- Ti voglio bene.
- Anche io, mamma.
352
00:42:43,863 --> 00:42:46,743
- Come vanno le indagini?
- Sono in corso.
353
00:42:48,089 --> 00:42:49,815
Sviluppi?
354
00:42:50,105 --> 00:42:51,377
Qualcuno.
355
00:42:51,446 --> 00:42:52,628
Mared?
356
00:43:01,911 --> 00:43:03,345
Posso vederla?
357
00:43:04,275 --> 00:43:05,485
Elin.
358
00:43:21,322 --> 00:43:23,096
Dov'� l'ispettore capo Mathias?
359
00:44:23,427 --> 00:44:26,385
Dove si � rotta la macchina?
360
00:44:29,384 --> 00:44:31,877
Qui non c'� molto traffico.
361
00:44:32,846 --> 00:44:34,791
Non c'� proprio nulla.
362
00:44:41,844 --> 00:44:43,176
Dove stavate andando?
363
00:44:43,602 --> 00:44:45,706
Posso portarvici io.
364
00:44:47,172 --> 00:44:48,616
Va bene cos�.
365
00:44:49,604 --> 00:44:51,109
Possiamo aspettare.
366
00:44:52,301 --> 00:44:54,422
Non vogliamo darle alcun fastidio.
367
00:44:55,350 --> 00:44:57,182
Nessun fastidio.
368
00:44:59,463 --> 00:45:02,549
Magari pu� richiamare l'officina...
369
00:45:03,842 --> 00:45:06,109
per sapere se stanno arrivando.
370
00:45:07,795 --> 00:45:10,583
Non penso che l'officina
mander� qualcuno stasera.
371
00:45:11,694 --> 00:45:14,096
Allora vi accompagno dove volete.
372
00:45:17,134 --> 00:45:21,708
Penso sia meglio per tutti
se restiamo qui un altro po'.
373
00:45:31,708 --> 00:45:32,949
Bryn?
374
00:45:34,266 --> 00:45:37,925
Ti andrebbe di giocare nell'altra stanza
con qualche vecchio giocattolo?
375
00:45:42,563 --> 00:45:45,854
Credo che Bryn si divertir� di pi� di l�.
376
00:45:51,987 --> 00:45:53,993
Vuoi andare nell'altra stanza?
377
00:46:05,417 --> 00:46:08,116
Vediamo cosa riusciamo a trovare.
378
00:46:14,830 --> 00:46:16,101
Ecco qua.
379
00:46:16,121 --> 00:46:17,550
Siediti.
380
00:46:47,118 --> 00:46:49,060
Mi ha detto che � diverso,
381
00:46:49,302 --> 00:46:52,685
che non � come gli altri.
Che posso fidarmi di lei.
382
00:46:53,155 --> 00:46:54,443
Me lo dimostri.
383
00:47:34,774 --> 00:47:37,047
- Pronto?
- Ti disturbo?
384
00:47:38,975 --> 00:47:40,667
No, no. No, no.
385
00:47:41,239 --> 00:47:43,114
Ho visto il telegiornale.
386
00:47:44,009 --> 00:47:45,160
Ero...
387
00:47:45,748 --> 00:47:47,582
ero preoccupata per te.
388
00:47:47,959 --> 00:47:49,152
Preoccupata?
389
00:47:50,700 --> 00:47:52,274
Ci vediamo stasera?
390
00:47:53,541 --> 00:47:55,600
Mi piacerebbe vederti.
391
00:47:57,424 --> 00:47:59,221
Piacerebbe anche a me.
392
00:48:02,341 --> 00:48:04,067
Ora devo andare.
393
00:48:04,872 --> 00:48:05,938
Okay.
394
00:48:07,324 --> 00:48:08,620
Sta' attento.
395
00:48:10,050 --> 00:48:11,659
Okay. Ciao.
396
00:48:23,611 --> 00:48:24,843
Ecco qua.
397
00:48:25,015 --> 00:48:26,425
Grazie.
398
00:48:58,971 --> 00:49:00,994
Non c'� nessuna officina, vero?
399
00:49:03,016 --> 00:49:04,635
E nessuna macchina.
400
00:49:07,956 --> 00:49:09,480
Non verr� nessuno.
401
00:49:16,599 --> 00:49:18,705
Qualsiasi cosa lei abbia fatto...
402
00:49:20,658 --> 00:49:22,460
non potr� nascondersi per sempre.
403
00:49:24,837 --> 00:49:27,002
Deve pensare a suo figlio.
404
00:49:28,767 --> 00:49:31,008
Deve pensare a cosa � meglio per Bryn.
405
00:49:31,200 --> 00:49:32,200
Perch�?
406
00:49:34,433 --> 00:49:35,926
A che serve?
407
00:49:39,642 --> 00:49:41,334
Lavori duramente.
408
00:49:43,149 --> 00:49:44,813
Fai dei progetti.
409
00:49:47,575 --> 00:49:50,638
Pensi di avere qualcosa per cui vivere...
410
00:49:51,548 --> 00:49:53,111
ma � tutta una finta.
411
00:50:02,481 --> 00:50:05,114
Volevo solo sistemare le cose...
412
00:50:07,828 --> 00:50:09,790
per dimostrare che potevo farcela.
413
00:50:14,288 --> 00:50:17,738
So di aver fatto degli errori,
ma tutti commettiamo degli errori.
414
00:50:24,050 --> 00:50:26,167
Rivolevo solo la mia famiglia.
415
00:50:31,014 --> 00:50:33,464
La gente si � sempre presa gioco di me.
416
00:50:39,054 --> 00:50:41,299
Ma gliel'ho fatta vedere io.
417
00:50:42,978 --> 00:50:44,638
Gliel'ho fatta vedere io.
418
00:50:48,124 --> 00:50:49,952
Ora non ridono pi�.
419
00:50:54,794 --> 00:50:56,344
Non se l'aspettavano.
420
00:51:43,424 --> 00:51:45,329
- Chi �?
- Non lo so.
421
00:51:46,857 --> 00:51:48,432
Chi ha chiamato?
422
00:51:49,276 --> 00:51:52,360
- Con chi ha parlato?
- Con nessuno. Come avrei potuto...?
423
00:51:52,426 --> 00:51:53,753
Chiunque sia,
424
00:51:54,358 --> 00:51:55,854
qualsiasi cosa voglia...
425
00:51:55,874 --> 00:51:57,274
non lo faccia entrare.
426
00:51:58,257 --> 00:52:01,407
Se lo fa, quello che succeder�
sar� solo colpa sua.
427
00:52:33,638 --> 00:52:34,790
Salve.
428
00:52:35,230 --> 00:52:38,190
Sono l'ispettore capo Mathias,
mi scusi se la disturbo.
429
00:52:38,294 --> 00:52:40,583
Sto cercando un bambino scomparso,
430
00:52:40,603 --> 00:52:43,348
e un uomo sulla trentina.
431
00:52:43,537 --> 00:52:44,721
Li ha visti?
432
00:52:45,097 --> 00:52:47,950
- No, no. Mi spiace.
- Ne � sicura?
433
00:52:48,951 --> 00:52:51,191
S�, s�, ne sono sicura.
434
00:52:53,352 --> 00:52:54,438
Okay.
435
00:52:55,287 --> 00:52:58,438
Se sente o vede qualcosa di sospetto,
o se vede quest'uomo,
436
00:52:58,458 --> 00:53:00,270
non si avvicini a lui,
437
00:53:01,640 --> 00:53:03,773
mi chiami immediatamente.
438
00:53:08,768 --> 00:53:09,966
Grazie.
439
00:53:11,155 --> 00:53:12,542
Sicura di stare bene?
440
00:53:13,711 --> 00:53:14,711
S�.
441
00:53:15,259 --> 00:53:17,081
S�, tutto bene.
442
00:53:17,321 --> 00:53:18,456
Grazie.
443
00:53:22,794 --> 00:53:23,919
Okay.
444
00:53:24,245 --> 00:53:26,145
Grazie per la disponibilit�.
445
00:53:27,023 --> 00:53:28,160
Buona fortuna.
446
00:54:17,914 --> 00:54:19,534
Allontanati da l�!
447
00:54:34,436 --> 00:54:35,819
Scendi dalla macchina.
448
00:54:36,947 --> 00:54:39,521
Scendi dalla macchina! Adesso!
449
00:55:13,668 --> 00:55:14,972
Vai l�!
450
00:55:16,397 --> 00:55:19,403
In ginocchio. In ginocchio!
451
00:55:19,530 --> 00:55:20,855
Perch� sei qui?
452
00:55:20,875 --> 00:55:23,226
Saresti potuto andartene.
Hai avuto la tua possibilit�.
453
00:55:23,246 --> 00:55:25,103
Hai rovinato tutto.
454
00:55:25,123 --> 00:55:27,284
- La prego, non lo faccia.
- � solo colpa tua.
455
00:55:27,304 --> 00:55:28,524
Non farlo, Llew,
456
00:55:29,153 --> 00:55:31,354
- non davanti a Bryn.
- Non parlare di mio figlio.
457
00:55:31,374 --> 00:55:34,001
- Non nominarlo nemmeno.
- Pap�?
458
00:55:37,148 --> 00:55:39,025
Non sono arrabbiato con te, Bryn.
459
00:55:40,205 --> 00:55:41,973
Non gli far� del male.
460
00:55:42,513 --> 00:55:43,956
Non preoccuparti.
461
00:55:46,464 --> 00:55:48,385
Voglio andare a casa.
462
00:55:48,766 --> 00:55:51,058
Voglio andare a casa dalla mamma.
463
00:55:52,009 --> 00:55:53,939
Sanno dove sono, Llew.
464
00:55:54,884 --> 00:55:56,497
Mi troveranno.
465
00:55:57,454 --> 00:55:59,850
Quindi lasciali andare. Non c'entrano niente.
466
00:55:59,870 --> 00:56:02,419
Stai zitto! Non un'altra parola.
467
00:56:07,846 --> 00:56:09,112
Togliti la cravatta.
468
00:56:11,165 --> 00:56:13,518
Via la cravatta! Subito!
469
00:56:16,746 --> 00:56:17,889
Sbrigati!
470
00:56:21,963 --> 00:56:23,189
La prenda.
471
00:56:23,652 --> 00:56:24,840
Presto!
472
00:56:25,554 --> 00:56:26,811
Aspetta qui.
473
00:56:30,665 --> 00:56:32,007
Gli leghi i polsi.
474
00:56:33,157 --> 00:56:35,288
E lo leghi a quello.
475
00:56:56,044 --> 00:56:58,004
Stringa bene quel nodo.
476
00:57:16,189 --> 00:57:17,923
Ora, state tutti zitti.
477
00:57:18,664 --> 00:57:19,791
Nessuno si muova.
478
00:57:37,573 --> 00:57:40,302
Hanno sospeso le ricerche.
Riprenderemo domani.
479
00:57:40,322 --> 00:57:41,305
E gli agenti?
480
00:57:41,325 --> 00:57:44,390
Continuano il porta a porta
e le ricerche aeree.
481
00:57:44,410 --> 00:57:47,276
Llew e Bryn troveranno un riparo.
482
00:57:47,296 --> 00:57:49,213
Dobbiamo presumere siano ancora vivi.
483
00:57:52,508 --> 00:57:53,901
L'esame balistico.
484
00:57:53,952 --> 00:57:56,484
Conferma che i bossoli...
485
00:57:56,504 --> 00:58:00,482
trovati nel garage e in casa sono gli stessi.
486
00:58:02,264 --> 00:58:03,708
Dov'� l'ispettore capo Mathias?
487
00:58:05,302 --> 00:58:07,693
� tornato per aiutare con le ricerche.
488
00:58:08,192 --> 00:58:09,419
Da solo?
489
00:58:11,648 --> 00:58:13,782
Chiamami appena torna.
490
00:58:21,337 --> 00:58:23,245
Ispettore capo Mathias,
lasciate un messaggio.
491
00:58:23,265 --> 00:58:25,888
Tom, chiamami quando ricevi questo messaggio.
492
00:58:28,064 --> 00:58:29,144
Tom?
493
00:58:30,659 --> 00:58:31,874
Cosa c'�, Lloyd?
494
00:58:47,166 --> 00:58:48,470
Mi sta punendo.
495
00:58:52,362 --> 00:58:54,212
Non volevo fargli del male.
496
00:58:56,169 --> 00:58:58,693
Con quello che � successo con Dafydd.
497
00:59:03,105 --> 00:59:05,555
Mi � stato vicino dopo che Llew e io...
498
00:59:07,765 --> 00:59:09,156
Mi stava a sentire.
499
00:59:10,379 --> 00:59:12,331
� successo una sera, solo una volta...
500
00:59:12,351 --> 00:59:13,689
tutto qui.
501
00:59:15,162 --> 00:59:17,398
Non � colpa sua.
502
00:59:18,357 --> 00:59:20,703
Tutto quello che sta succedendo con Llew...
503
00:59:21,692 --> 00:59:24,478
riguarda qualcosa di pi� di una sola sera.
504
00:59:30,656 --> 00:59:34,084
Amo mio figlio. Moltissimo.
505
00:59:37,298 --> 00:59:39,108
Trovatelo, vi prego.
506
00:59:41,308 --> 00:59:42,604
Vi prego.
507
00:59:52,080 --> 00:59:53,967
Ispettore capo Mathias,
lasciate un messaggio.
508
01:00:28,564 --> 01:00:30,400
Non deve finire cos� per forza, Llew.
509
01:00:32,877 --> 01:00:34,103
Non � troppo tardi.
510
01:00:34,887 --> 01:00:38,533
La polizia sa dove sono andato.
Mi troveranno, � solo questione di tempo.
511
01:00:38,553 --> 01:00:39,693
Stai zitto.
512
01:00:39,854 --> 01:00:43,154
Chiudi la bocca.
Piantala di dirmi cosa devo fare.
513
01:00:44,363 --> 01:00:45,975
Sono io che comando qui...
514
01:00:45,995 --> 01:00:47,502
prendo io le decisioni.
515
01:00:47,522 --> 01:00:50,194
Capisco, mi spiace.
Non era mia intenzione dirti cosa fare.
516
01:00:50,243 --> 01:00:51,995
- Volevo solo essere d'aiuto.
- D'aiuto?
517
01:00:52,015 --> 01:00:53,230
Per Bryn.
518
01:00:55,157 --> 01:00:58,943
Devi lasciarlo andare, non hai bisogno di
lui, non hai bisogno di nessuno di loro due.
519
01:01:02,283 --> 01:01:03,390
Nessuno...
520
01:01:04,299 --> 01:01:05,799
va da nessuna parte.
521
01:01:25,859 --> 01:01:27,800
Come posso aiutarla?
522
01:01:28,668 --> 01:01:33,254
C'era lei al comando
quando Iwan Thomas avanzava di carriera.
523
01:01:33,851 --> 01:01:34,851
S�.
524
01:01:36,476 --> 01:01:38,399
Hanno trovato il suo cadavere...
525
01:01:38,945 --> 01:01:40,317
a Devil's Bridge.
526
01:01:40,453 --> 01:01:42,025
S�, lo so.
527
01:01:42,602 --> 01:01:44,289
Suicidio, vero?
528
01:01:44,562 --> 01:01:47,062
� quello che sto cercando di dimostrare.
529
01:01:49,349 --> 01:01:50,696
Ci siamo gi� incontrati.
530
01:01:52,758 --> 01:01:55,208
Ad una conferenza della polizia...
531
01:01:55,459 --> 01:01:58,118
circa otto, nove anni fa.
532
01:02:00,499 --> 01:02:03,301
Era il relatore ospite.
533
01:02:04,354 --> 01:02:05,770
Era un'altra vita.
534
01:02:08,163 --> 01:02:09,448
Dia un'occhiata.
535
01:02:27,229 --> 01:02:30,408
CAPO DELLA POLIZIA LOCALE APPREZZATO
PER PROGRAMMA ASSISTENZIALE.
536
01:02:32,867 --> 01:02:34,156
Dove l'ha trovato?
537
01:02:34,666 --> 01:02:37,514
Gareth Thomas. Il cugino di Iwan.
538
01:02:38,505 --> 01:02:42,203
Perch� pensa che Iwan Thomas tenesse
un dossier sull'ispettore capo Mathias?
539
01:02:43,152 --> 01:02:44,346
Su Prosser?
540
01:02:46,065 --> 01:02:47,247
Su di lei?
541
01:02:49,358 --> 01:02:50,664
E chi lo sa?
542
01:02:52,250 --> 01:02:54,691
Cosa ricorda del caso Kieron Jones?
543
01:02:54,852 --> 01:02:59,026
Nulla. � successo dopo che me ne sono andato.
Ormai ero in pensione.
544
01:02:59,046 --> 01:03:01,761
Ha idea del perch� Iwan Thomas
si sia voluto suicidare...
545
01:03:02,377 --> 01:03:04,089
a Devil's Bridge?
546
01:03:04,748 --> 01:03:07,119
� un mistero, non � cos�?
547
01:03:07,450 --> 01:03:09,488
In che rapporti � con Prosser?
548
01:03:12,067 --> 01:03:14,883
Dove vuole arrivare?
549
01:03:15,978 --> 01:03:19,905
Spero non stia insinuando
che Prosser sia in qualche modo coinvolto.
550
01:03:20,087 --> 01:03:21,700
Non sto insinuando nulla.
551
01:03:23,362 --> 01:03:25,304
Voglio solo scoprire la verit�.
552
01:03:26,854 --> 01:03:28,638
La verit� di chi?
553
01:03:30,703 --> 01:03:34,374
Bisogna procedere con cautela
quando si scava nel passato.
554
01:03:36,481 --> 01:03:38,543
Tutti noi abbiamo scheletri nell'armadio.
555
01:03:40,353 --> 01:03:41,651
Perfino lei.
556
01:03:44,791 --> 01:03:47,600
So che lei e l'ispettrice Rhys eravate...
557
01:03:48,458 --> 01:03:50,175
come posso dire...
558
01:03:51,077 --> 01:03:53,493
eravate molto intimi, una volta.
559
01:03:53,893 --> 01:03:57,198
Era il suo capo.
Aveva il dovere di rivelare...
560
01:03:57,452 --> 01:03:59,837
i dettagli della vostra relazione.
561
01:04:03,016 --> 01:04:04,331
Ma non l'ha fatto.
562
01:04:05,845 --> 01:04:09,395
Non l'ha detto nemmeno
a sua moglie o ai suoi figli.
563
01:04:09,584 --> 01:04:10,759
Non � cos�?
564
01:04:11,866 --> 01:04:15,294
Sarebbe meglio che il passato rimanesse...
565
01:04:15,785 --> 01:04:17,117
nel passato.
566
01:04:33,358 --> 01:04:35,992
Grazie per la disponibilit�.
567
01:04:59,368 --> 01:05:00,793
Powell � appena stato qui.
568
01:05:02,662 --> 01:05:04,294
Bisogna fare qualcosa.
569
01:05:05,995 --> 01:05:08,798
Ho un uomo armato con il figlio scomparso,
l� fuori.
570
01:05:09,296 --> 01:05:10,898
Powell dovr� aspettare.
571
01:05:12,072 --> 01:05:14,394
Non possiamo aspettare ancora.
572
01:05:22,738 --> 01:05:24,012
Avanti.
573
01:05:25,171 --> 01:05:27,514
Signore, abbiamo un problema.
574
01:05:28,852 --> 01:05:30,079
L'ispettore capo Mathias.
575
01:05:31,745 --> 01:05:33,653
Nessuno riesce a contattarlo.
576
01:05:49,481 --> 01:05:51,921
A partire dalle 21:30,
non siamo pi� stati in grado
577
01:05:51,941 --> 01:05:54,936
di metterci in contatto
con l'ispettore capo Mathias. Lloyd?
578
01:05:55,155 --> 01:05:59,990
Un agente ha detto di aver visto l'ispettore
capo Mathias a un posto di blocco, qui...
579
01:06:00,109 --> 01:06:01,697
alle 20:45...
580
01:06:01,805 --> 01:06:06,198
Ipotizziamo che l'ispettore capo Mathias
abbia ripreso la ricerca porta a porta.
581
01:06:06,230 --> 01:06:09,657
Pensiamo che l'ispettore capo Mathias
stesse lavorando con questa lista.
582
01:06:09,677 --> 01:06:13,754
Abitazioni nel perimetro interno
che la polizia non � riuscita a contattare.
583
01:06:13,774 --> 01:06:15,785
Dobbiamo controllare
tutti quelli nella lista.
584
01:06:15,805 --> 01:06:17,679
Telefonate. Parlate con chiunque per vedere
585
01:06:17,699 --> 01:06:20,983
se qualcuno a questi indirizzi ha avuto
contatti con l'ispettore capo Mathias.
586
01:06:21,003 --> 01:06:25,090
Ricostruite ogni suo movimento.
Dobbiamo stabilire una cronologia. In fretta.
587
01:06:52,608 --> 01:06:55,294
So quanto dev'essere stato difficile
andare avanti, Llew.
588
01:06:58,860 --> 01:07:00,143
Non arrendersi mai.
589
01:07:00,776 --> 01:07:02,193
Continuare a combattere.
590
01:07:05,407 --> 01:07:07,611
� questo che tuo padre voleva
che facessi, giusto?
591
01:07:07,631 --> 01:07:08,933
Essere forte.
592
01:07:10,361 --> 01:07:11,761
Essere un guerriero.
593
01:07:15,146 --> 01:07:18,008
Perci� quando le cose sono andate male
e gli hai chiesto aiuto...
594
01:07:18,758 --> 01:07:20,174
te l'ha negato, vero?
595
01:07:22,151 --> 01:07:24,760
Proprio tuo padre. Dev'essere stato doloroso.
596
01:07:25,404 --> 01:07:27,254
Non sa niente di lui.
597
01:07:27,643 --> 01:07:31,285
Hai dovuto elemosinare i soldi da tuo padre
quando la tua attivit� stava fallendo.
598
01:07:34,865 --> 01:07:38,559
Se ti avesse prestato quei soldi, Llew,
niente di tutto questo sarebbe successo.
599
01:07:38,579 --> 01:07:39,887
Basta parlare.
600
01:07:40,195 --> 01:07:41,802
Potrebbe essere ancora vivo.
601
01:07:43,542 --> 01:07:46,197
- Anche tua madre potrebbe essere viva.
- Zitto!
602
01:07:57,283 --> 01:07:59,770
Per tutta la vita ho provato a compiacerlo.
603
01:08:02,501 --> 01:08:04,089
Perch� fosse fiero di me.
604
01:08:08,161 --> 01:08:09,695
Ho perso tutto...
605
01:08:10,066 --> 01:08:11,326
per colpa sua.
606
01:08:13,498 --> 01:08:14,898
Meritava di morire.
607
01:08:16,049 --> 01:08:17,449
E tua madre, Llew?
608
01:08:19,592 --> 01:08:21,542
Anche lei meritava di morire?
609
01:08:24,719 --> 01:08:26,045
Era malata...
610
01:08:28,370 --> 01:08:29,650
stava soffrendo...
611
01:08:30,555 --> 01:08:31,979
Con dolore, stava morendo.
612
01:08:31,999 --> 01:08:33,327
L'hai soffocata.
613
01:08:33,347 --> 01:08:36,199
L'ho aiutata. L'ho resa libera.
614
01:08:37,557 --> 01:08:39,491
La nonna � morta?
615
01:08:42,845 --> 01:08:44,503
Anche il nonno?
616
01:08:49,584 --> 01:08:50,744
Mi dispiace.
617
01:08:58,358 --> 01:09:01,145
Il nonno e la nonna sono
in un posto migliore.
618
01:09:01,165 --> 01:09:04,494
Sono felici. Rimarranno insieme per sempre.
619
01:10:05,063 --> 01:10:06,700
Eiry, venga qui. Mi sleghi.
620
01:10:11,895 --> 01:10:13,816
Eiry, forza, mi sleghi!
621
01:10:14,059 --> 01:10:16,079
Adesso! Si fidi di me, so cosa sto facendo.
622
01:10:17,644 --> 01:10:18,846
Forza!
623
01:10:19,143 --> 01:10:20,305
Cos�.
624
01:10:22,147 --> 01:10:23,333
Si sbrighi.
625
01:10:27,146 --> 01:10:28,988
- Ha un coltello?
- In cucina.
626
01:10:29,240 --> 01:10:30,528
Non c'� tempo.
627
01:10:33,698 --> 01:10:36,571
- Le chiavi dell'auto, dove sono?
- Appese a un gancio sul retro.
628
01:10:36,591 --> 01:10:39,092
- Riesce a prenderle?
- Non lo so. E se mi prende?
629
01:10:39,112 --> 01:10:42,383
Potrebbe essere l'unico modo
per lei e Bryn di riuscire a scappare.
630
01:10:45,905 --> 01:10:48,461
- No, non posso. Non posso abbandonarla qui.
- S�, invece!
631
01:10:48,481 --> 01:10:49,995
� la sua unica possibilit�.
632
01:10:51,168 --> 01:10:52,392
Mi dispiace.
633
01:11:09,664 --> 01:11:10,788
Bryn?
634
01:11:13,653 --> 01:11:15,044
Bryn, guardami.
635
01:11:19,062 --> 01:11:20,481
Quando sono andato di sopra...
636
01:11:22,450 --> 01:11:24,219
cos'ha detto l'uomo alla signora?
637
01:11:43,351 --> 01:11:44,801
Cos'ha detto, Bryn?
638
01:11:52,911 --> 01:11:54,051
Niente.
639
01:12:06,259 --> 01:12:08,597
Devo andare in bagno.
640
01:12:12,779 --> 01:12:14,004
Per favore.
641
01:12:17,669 --> 01:12:18,980
Allora si sbrighi.
642
01:13:34,205 --> 01:13:35,487
So di tuo fratello.
643
01:13:39,771 --> 01:13:41,669
So cos'� successo tra lui e Bethan.
644
01:13:45,547 --> 01:13:47,427
- Ha parlato con loro?
- S�.
645
01:13:48,380 --> 01:13:51,887
� stato un errore. Non � stata colpa
di nessuno, non volevano ferirti.
646
01:13:52,294 --> 01:13:54,784
Lei pensa che si tratti solo di quello.
647
01:13:56,046 --> 01:13:57,483
Non mi conosce.
648
01:13:57,537 --> 01:14:00,125
No, no, ma credo
che quella sia stata l'ultima goccia.
649
01:14:00,145 --> 01:14:02,688
� quello che ti ha portato
a fare quello che hai fatto,
650
01:14:02,708 --> 01:14:05,165
che ti ha fatto credere
di non avere altra scelta.
651
01:14:05,635 --> 01:14:07,625
Basta parlarne.
652
01:14:07,645 --> 01:14:08,834
Ascoltami.
653
01:14:08,974 --> 01:14:13,489
Bethan non si merita niente di tutto questo.
Nessuna madre merita questo, Llew.
654
01:14:14,079 --> 01:14:15,427
Pensa a lui.
655
01:14:15,690 --> 01:14:18,151
Pensa a tuo figlio.
Lascia che torni da sua madre.
656
01:14:18,171 --> 01:14:20,464
Ho detto di chiudere quella bocca!
657
01:14:20,484 --> 01:14:23,002
No! Pap�, ferma!
658
01:14:43,084 --> 01:14:44,336
Si sieda.
659
01:14:49,368 --> 01:14:50,516
Nessuno si muova.
660
01:15:17,345 --> 01:15:20,560
Ho appena parlato con la signora
della fattoria Llwyn-yr-Eos.
661
01:15:20,580 --> 01:15:23,093
L'ispettore capo Mathias � andato l�
alle 20:55.
662
01:15:23,161 --> 01:15:25,897
La successiva nella lista � Yr Hen Berllan.
663
01:15:26,055 --> 01:15:29,164
Ho provato a chiamare,
ma la linea � interrotta.
664
01:15:29,346 --> 01:15:32,492
La compagnia telefonica ha detto
che � stata staccata da l�.
665
01:15:32,755 --> 01:15:36,718
Nessun segno che l'ispettore capo Mathias
si sia spinto oltre Yr Hen Berllan.
666
01:15:36,738 --> 01:15:40,287
Voglio che l'unit� speciale armata
vada l�. Subito.
667
01:15:40,550 --> 01:15:41,846
S�, signore.
668
01:15:43,341 --> 01:15:44,886
Lloyd, con me. Subito!
669
01:15:45,145 --> 01:15:47,990
Ci servono dei rinforzi a Yr Hen Berllan.
670
01:15:48,469 --> 01:15:49,671
Tutte le unit�.
671
01:16:19,393 --> 01:16:20,574
Eiry?
672
01:16:22,351 --> 01:16:23,640
Vada via ora.
673
01:16:24,766 --> 01:16:26,623
- Subito!
- Forza, Bryn!
674
01:17:36,047 --> 01:17:37,186
Bryn!
675
01:17:38,363 --> 01:17:39,485
Bryn!
676
01:17:42,470 --> 01:17:43,883
Bryn, no!
677
01:17:50,442 --> 01:17:51,598
Bryn!
678
01:17:52,749 --> 01:17:53,982
Bryn!
679
01:17:54,452 --> 01:17:55,830
Bryn!
680
01:17:56,692 --> 01:17:57,692
No!
681
01:19:14,855 --> 01:19:16,875
- � ferita?
- No.
682
01:19:16,895 --> 01:19:17,987
Bryn?
683
01:19:18,656 --> 01:19:21,887
- No.
- L'ispettore capo Mathias � ancora in casa?
684
01:19:22,137 --> 01:19:23,881
- � ferito?
- No.
685
01:19:26,657 --> 01:19:27,785
Bryn?
686
01:19:28,027 --> 01:19:31,526
Vorrei che facessi un giro sull'ambulanza...
687
01:19:31,749 --> 01:19:34,291
per poter andare dal dottore, in ospedale.
688
01:19:34,673 --> 01:19:36,284
Quando arrivi l�...
689
01:19:36,665 --> 01:19:38,092
ci sar� la tua mamma...
690
01:19:38,757 --> 01:19:40,690
ad aspettarti. Va bene?
691
01:19:46,049 --> 01:19:47,162
Grazie.
692
01:19:59,853 --> 01:20:01,950
L'ispettore capo Mathias � ancora in casa.
693
01:20:01,970 --> 01:20:04,849
La polizia armata si sta mobilitando.
694
01:20:04,869 --> 01:20:06,213
E Tom?
695
01:20:06,673 --> 01:20:08,485
Stiamo facendo tutto quello che possiamo.
696
01:20:28,831 --> 01:20:32,288
Llew? Pensa a cosa stai facendo.
Non sei costretto a farlo.
697
01:20:32,983 --> 01:20:35,417
Puoi ancora cavartela,
hai ancora una possibilit�.
698
01:20:37,847 --> 01:20:38,973
Pensa a Bryn.
699
01:20:39,591 --> 01:20:41,291
Potrai vederlo di nuovo.
700
01:20:41,681 --> 01:20:42,796
No, non posso.
701
01:20:44,943 --> 01:20:46,161
Non dopo questo.
702
01:20:47,437 --> 01:20:49,781
Mio figlio mi vedr� solo come un assassino.
703
01:20:51,376 --> 01:20:54,358
- Un omicida.
- � per questo che devi fermarti adesso.
704
01:20:54,841 --> 01:20:59,338
Puoi ancora avere una possibilit� di
sistemare le cose, non sprecarla!
705
01:20:59,942 --> 01:21:02,884
Senti, mostra a Bryn chi � davvero suo padre.
706
01:21:03,344 --> 01:21:05,469
� tuo figlio, capir�!
707
01:21:06,885 --> 01:21:09,507
Pensiamo di poter controllare
la nostra vita, ma non � vero.
708
01:21:11,341 --> 01:21:12,637
Nessuno pu� farlo.
709
01:21:25,890 --> 01:21:27,490
Ho perso il controllo.
710
01:21:30,587 --> 01:21:32,437
Ero troppo sotto pressione.
711
01:21:37,247 --> 01:21:38,997
Le cose sono andate male.
712
01:21:42,837 --> 01:21:44,337
� andato tutto male.
713
01:21:51,850 --> 01:21:54,007
Volevo solo un ultimo giorno.
714
01:21:56,867 --> 01:21:59,878
Un ultimo giorno perfetto con mio figlio.
715
01:22:01,848 --> 01:22:03,287
Vederlo sorridere.
716
01:22:05,270 --> 01:22:06,784
Vederlo felice.
717
01:22:10,667 --> 01:22:12,609
Non volevo che soffrisse.
718
01:22:14,453 --> 01:22:15,702
Non Bryn.
719
01:22:17,636 --> 01:22:21,673
Non volevo che vivesse
vergognandosi di quello che avevo fatto.
720
01:22:25,279 --> 01:22:27,089
Volevo renderlo libero.
721
01:22:29,918 --> 01:22:31,878
Come avevo fatto con mia madre.
722
01:22:34,658 --> 01:22:36,110
Niente pi� dolore.
723
01:22:41,638 --> 01:22:43,974
Ma non sono riuscito
a fare bene neanche questo.
724
01:22:58,781 --> 01:23:01,017
Llew, Llew! Guardami!
725
01:23:01,282 --> 01:23:03,465
Se esci con quella pistola in mano...
726
01:23:03,873 --> 01:23:05,730
Pensa solo a Bryn!
727
01:23:05,961 --> 01:23:07,674
Sto pensando a Bryn.
728
01:23:09,977 --> 01:23:11,377
La prego, dica a Bryn...
729
01:23:12,385 --> 01:23:14,279
che questo non sono io.
730
01:23:16,479 --> 01:23:18,967
Non andare l� fuori! Non farlo, per favore!
731
01:23:19,352 --> 01:23:20,784
Fermati, Llew!
732
01:23:22,554 --> 01:23:23,794
Polizia armata!
733
01:25:54,340 --> 01:25:55,506
Tom?
734
01:25:57,630 --> 01:25:58,953
Hai un'aria stanca.
735
01:26:02,855 --> 01:26:04,123
Sono stanco.
736
01:26:24,447 --> 01:26:25,651
Che ore sono?
737
01:26:27,351 --> 01:26:28,584
� presto.
738
01:26:30,756 --> 01:26:32,106
Cosa c'�, mamma?
739
01:26:34,105 --> 01:26:35,492
Tuo padre � qui.
740
01:26:37,355 --> 01:26:38,564
In citt�.
741
01:26:40,658 --> 01:26:42,282
E vuole vederti.
742
01:26:47,730 --> 01:26:50,094
Non � una decisione
che posso prendere per te.
743
01:26:51,530 --> 01:26:52,853
� una tua scelta.
744
01:27:00,240 --> 01:27:04,682
Non si � mai interessato a me
in questi 17 anni.
745
01:27:07,989 --> 01:27:09,871
Perch� dovrei volerlo vedere adesso?
746
01:28:20,944 --> 01:28:25,044
www.subsfactory.it
52952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.