All language subtitles for djinn.2013.bdrip.x264-unveil-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,346 --> 00:00:44,346 When Allah created the heavens and the earth, he created Humans from clay and Angels from light 2 00:00:44,492 --> 00:00:47,000 But he created another being from fire. Djinn 3 00:00:47,300 --> 00:00:50,818 Allah has seperated Man from Djinn 4 00:00:51,313 --> 00:00:58,708 But sometimes, their worlds come together, and this always causes great suffering 5 00:03:35,268 --> 00:03:37,128 Khalid needs to be close to his family. 6 00:03:38,226 --> 00:03:41,327 He knows how this will make you stronger. 7 00:03:42,302 --> 00:03:45,442 It's time. Listen to him. 8 00:03:46,599 --> 00:03:48,168 You must return. 9 00:03:54,029 --> 00:03:56,264 You can't deny the past. 10 00:03:56,602 --> 00:03:58,035 It's what makes us who we are. 11 00:03:59,747 --> 00:04:01,222 If you won't accept it.. 12 00:04:01,458 --> 00:04:03,226 ..how will we have a future? 13 00:04:04,572 --> 00:04:06,364 You must go back. It's time. 14 00:04:06,365 --> 00:04:08,151 You're not thinking clearly. It is time. 15 00:04:08,152 --> 00:04:09,321 Khalid must return. 16 00:04:09,580 --> 00:04:12,681 You will not stand in my way. 17 00:04:31,656 --> 00:04:34,349 How can you reject a request from the man you love? 18 00:06:04,444 --> 00:06:05,494 We won! 19 00:06:52,553 --> 00:06:54,396 Tell your American friend not to make fun of this matter. 20 00:06:54,397 --> 00:06:55,625 I only came here for you. 21 00:06:55,731 --> 00:06:57,651 If this continues, I swear I'm leaving. 22 00:10:46,624 --> 00:10:48,707 Or more likely to change his diaper. 23 00:14:51,199 --> 00:14:54,188 We thought you'd never get here. 24 00:14:54,189 --> 00:14:55,000 Welcome home Khalid. 25 00:14:55,100 --> 00:14:56,664 Thank you, sir. 26 00:14:57,522 --> 00:14:58,822 It was a long flight. 27 00:14:58,905 --> 00:15:01,025 Well, you're back in civilization now. 28 00:15:05,158 --> 00:15:06,967 Welcome home sweetie. 29 00:15:16,444 --> 00:15:17,884 Come. the car is right outside. 30 00:15:59,983 --> 00:16:01,267 So did you hear? Yasmin had a baby? 31 00:16:01,668 --> 00:16:02,200 No. 32 00:16:02,210 --> 00:16:03,050 So did Afra. 33 00:16:03,060 --> 00:16:03,978 And Maitha. 34 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 All your old friends. 35 00:16:06,500 --> 00:16:07,036 What? 36 00:16:07,319 --> 00:16:09,297 I just want to be a grandmother. 37 00:16:11,021 --> 00:16:11,500 Well... 38 00:16:11,550 --> 00:16:12,984 Now that you're back... 39 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 it wouldn't hurt to go for an Umrah... 40 00:16:14,244 --> 00:16:15,987 so God will bless your new life here. 41 00:16:16,600 --> 00:16:17,300 God willing. 42 00:16:52,550 --> 00:16:54,626 Nasser, don't drive so fast. 43 00:16:54,665 --> 00:16:56,042 I'm going five miles an hour. 44 00:16:56,105 --> 00:16:57,280 Any slower and we'll stop. 45 00:16:57,971 --> 00:16:59,931 So how did you find the place? 46 00:17:00,073 --> 00:17:01,049 My company found it. 47 00:17:01,100 --> 00:17:02,763 They got it all set up. 48 00:17:02,800 --> 00:17:03,708 But why Al Hamra? 49 00:17:03,750 --> 00:17:05,601 They just tore down the old village. 50 00:17:05,704 --> 00:17:06,907 How fast were they able to build a new tower here? 51 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 Yes, can you believe it? 52 00:17:08,572 --> 00:17:09,222 They built it 53 00:17:10,010 --> 00:17:11,030 right on the djinn village. 54 00:17:11,129 --> 00:17:12,171 They have no respect. 55 00:17:12,232 --> 00:17:13,198 Whatever. 56 00:17:13,394 --> 00:17:14,954 It's a new building... on the beach. 57 00:17:15,000 --> 00:17:17,437 A great place for a vacation. 58 00:17:17,633 --> 00:17:18,800 Khalid 59 00:17:19,628 --> 00:17:21,268 Are you going to make that long drive everyday? 60 00:17:22,000 --> 00:17:22,979 I don't get it. 61 00:17:23,298 --> 00:17:24,438 Why didn't they put you in the city? 62 00:17:24,552 --> 00:17:25,937 They said it's nice. 63 00:17:26,028 --> 00:17:27,637 The Palm is nice. 64 00:17:27,661 --> 00:17:28,779 Abu Dhabi is nice. 65 00:17:28,807 --> 00:17:29,666 But this? 66 00:17:31,582 --> 00:17:32,783 Daddy! What are you doing? 67 00:17:34,057 --> 00:17:35,417 Someone was standing in the middle of the road! 68 00:17:35,883 --> 00:17:37,623 I could have killed him. 69 00:17:37,737 --> 00:17:38,572 He looked... 70 00:17:38,965 --> 00:17:40,365 Don't get out! 71 00:17:41,453 --> 00:17:42,445 He might be hurt. 72 00:17:42,684 --> 00:17:43,635 Stay here, sir. I'll look. 73 00:19:12,928 --> 00:19:15,418 How is anyone supposed to find this place, Khalid? 74 00:19:28,669 --> 00:19:30,503 Does anyone else live here 75 00:19:30,910 --> 00:19:31,987 It's new. 76 00:19:32,200 --> 00:19:35,940 It's probably like every other project built out here, all bought up by the Gulf Arabs. 77 00:19:36,700 --> 00:19:37,950 And they're not here but in winter. 78 00:19:38,498 --> 00:19:41,957 Then you'll wish if it was deserted. 79 00:20:38,796 --> 00:20:41,688 I don't trust that Sammy guy. 80 00:20:42,548 --> 00:20:43,182 Why not? 81 00:20:44,478 --> 00:20:47,338 He's too friendly. He wants something. 82 00:20:47,752 --> 00:20:49,052 You watch out, Salama. 83 00:20:50,533 --> 00:20:52,183 Nice! 84 00:20:52,270 --> 00:20:54,870 They've put a lot of effort into this place. 85 00:21:03,369 --> 00:21:04,369 Come. 86 00:21:06,229 --> 00:21:07,254 Welcome. 87 00:21:21,979 --> 00:21:22,946 Oh my... 88 00:21:23,360 --> 00:21:24,900 What a beautiful place. 89 00:21:26,479 --> 00:21:29,499 You'll have a nice view of the sea... 90 00:21:29,550 --> 00:21:31,104 ...if the fog ever clears. 91 00:21:31,129 --> 00:21:33,639 You know I'm afraid of heights. 92 00:21:36,772 --> 00:21:37,807 You know what this place need? 93 00:21:38,730 --> 00:21:40,200 It needs this. 94 00:21:41,201 --> 00:21:43,227 You never know who might visit. 95 00:21:49,739 --> 00:21:50,906 What? 96 00:21:51,098 --> 00:21:52,858 It wards off envy. 97 00:21:52,964 --> 00:21:54,000 It can't hurt, right? 98 00:21:54,644 --> 00:21:55,881 Thank you. Mamma. 99 00:21:56,291 --> 00:21:57,727 It's... very nice of you. 100 00:21:58,347 --> 00:21:59,389 And this... 101 00:21:59,452 --> 00:22:00,160 ..will help ward off evil. 102 00:22:00,367 --> 00:22:02,010 Hang it over the entrance. 103 00:22:03,032 --> 00:22:04,742 Yes, Momma. 104 00:22:15,872 --> 00:22:16,430 Come on... 105 00:22:16,721 --> 00:22:19,172 ...let's see the rest. 106 00:22:34,636 --> 00:22:36,705 They sure pulled out all the stops. 107 00:22:37,907 --> 00:22:39,515 Looks like a lot of effort. 108 00:22:39,590 --> 00:22:40,916 They did a nice job. 109 00:22:41,235 --> 00:22:43,837 There's more down here! 110 00:23:00,810 --> 00:23:03,328 For my grandchildren. 111 00:24:48,383 --> 00:24:50,558 What happened? 112 00:24:53,582 --> 00:24:54,766 There was a bird. 113 00:24:56,697 --> 00:24:58,332 But I thought it was something else. 114 00:25:00,361 --> 00:25:01,795 Someone. 115 00:25:01,730 --> 00:25:03,340 On the sixth floor? 116 00:25:03,673 --> 00:25:05,533 Probably one of those window washers. 117 00:25:06,672 --> 00:25:07,508 I know their kind... 118 00:25:08,380 --> 00:25:09,606 They're perverts. 119 00:25:09,946 --> 00:25:12,381 Peeking in when I take a bath. 120 00:25:12,676 --> 00:25:14,736 Don't you wish. 121 00:25:15,394 --> 00:25:17,662 Come on. It's time to go. 122 00:25:31,952 --> 00:25:33,692 Why don't you stay a little longer? 123 00:25:34,002 --> 00:25:35,780 At least until the fog clears. 124 00:25:35,822 --> 00:25:36,256 We have to go. 125 00:25:36,367 --> 00:25:37,552 You two must rest. 126 00:25:37,647 --> 00:25:39,590 I have some work at the office. 127 00:25:39,554 --> 00:25:41,198 We'll be back tomorrow. 128 00:25:41,477 --> 00:25:43,721 Enjoy your new home. 129 00:25:52,001 --> 00:25:53,602 Welcome back, Khalid. 130 00:25:53,748 --> 00:25:58,418 I don't know how you convinced her to return. Thank you so much. 131 00:25:58,962 --> 00:26:00,062 It wasn't easy sir. 132 00:26:33,266 --> 00:26:34,792 That flight is brutal. 133 00:27:47,966 --> 00:27:49,151 Now what? What is wrong with you? 134 00:28:04,971 --> 00:28:06,471 We're going to die! 135 00:28:06,731 --> 00:28:07,256 Great... 136 00:28:07,284 --> 00:28:08,319 That's the spirit. 137 00:28:08,589 --> 00:28:10,241 Always optimistic. 138 00:28:11,967 --> 00:28:13,627 Come on! Start, you piece of... 139 00:28:13,651 --> 00:28:16,011 Daddy, I'm calling Salama and Khalid. 140 00:28:16,211 --> 00:28:17,711 Okay. Call them. 141 00:28:19,007 --> 00:28:20,038 That's weird. 142 00:28:26,728 --> 00:28:27,954 I'll call a tow truck. 143 00:28:32,770 --> 00:28:33,450 We're in the middle of the desert! 144 00:28:33,679 --> 00:28:34,542 The phones won't work! 145 00:28:35,025 --> 00:28:36,793 Of course they'll work. 146 00:28:36,827 --> 00:28:37,928 We just left the building. 147 00:28:38,240 --> 00:28:39,175 And anyway, this is satellite... 148 00:28:42,690 --> 00:28:43,999 What? What? What is it 149 00:28:44,032 --> 00:28:45,124 Well? What's the problem? 150 00:28:45,780 --> 00:28:46,548 What is wrong with you? 151 00:28:48,706 --> 00:28:50,276 There' someone out there. 152 00:28:56,753 --> 00:28:58,993 There is no one outside. 153 00:28:59,296 --> 00:29:00,572 Don't be like your sister. 154 00:29:00,600 --> 00:29:01,275 Nasser. 155 00:29:01,329 --> 00:29:02,342 Daddy! Please don't! 156 00:29:02,886 --> 00:29:03,780 What? What's the problem? 157 00:29:03,929 --> 00:29:05,030 Don't go out there. 158 00:29:05,302 --> 00:29:06,482 We are in the middle of the dessert. 159 00:29:06,563 --> 00:29:07,998 What could possibly be there? 160 00:29:55,467 --> 00:29:57,026 No! 161 00:29:57,372 --> 00:29:59,732 I will not have my family treated like this! 162 00:30:00,330 --> 00:30:01,332 No! 163 00:30:01,440 --> 00:30:02,589 Daddy! Don't! 164 00:30:03,576 --> 00:30:06,135 Let me go! 165 00:30:10,259 --> 00:30:12,277 Where are you? 166 00:30:12,285 --> 00:30:13,929 Where are you, you cowards? 167 00:30:14,009 --> 00:30:15,028 You want Nasser? 168 00:30:15,773 --> 00:30:16,073 Come get me! 169 00:30:17,155 --> 00:30:19,205 Come on! You got Nasser to deal with now! 170 00:30:19,314 --> 00:30:21,698 Where are you, you cowards? 171 00:30:21,945 --> 00:30:22,996 Where are you? 172 00:30:26,053 --> 00:30:27,014 This is bullshit! 173 00:30:28,448 --> 00:30:29,051 Bullshit. 174 00:31:30,006 --> 00:31:31,223 Not America. 175 00:31:34,131 --> 00:31:35,224 At least, try. 176 00:45:08,000 --> 00:45:09,982 Khalid, I'm going crazy. 177 00:45:11,124 --> 00:45:13,653 I can't believe I'm saying this, but.. 178 00:45:13,700 --> 00:45:15,926 I'm beginning to believe the stories. 179 00:45:53,597 --> 00:45:54,657 In the name of God, 180 00:45:54,660 --> 00:45:56,073 the most gracious, 181 00:45:56,103 --> 00:45:57,382 the merciful... 182 00:45:59,110 --> 00:46:02,087 Praise be to God... 183 00:46:02,753 --> 00:46:06,979 ...the Cherisher ...and...and... 184 00:46:07,006 --> 00:46:08,316 I ask for God's forgiveness. 185 00:46:13,464 --> 00:46:14,800 In the name of God, the most gracious, 186 00:46:14,848 --> 00:46:15,842 the merciful, 187 00:46:17,612 --> 00:46:18,932 I seek refuge in the Lord of... 188 00:46:20,292 --> 00:46:22,434 I seek refuge in the Lord of Mankind... 189 00:46:23,924 --> 00:46:26,274 ...the King of mankind, 190 00:46:26,563 --> 00:46:27,505 the true God of mankind, 191 00:46:28,649 --> 00:46:29,889 from the evil of the sneaking whisperer, 192 00:46:31,004 --> 00:46:37,437 who whispereth in the hearts of mankind, 193 00:46:38,345 --> 00:46:40,545 of the djinn and mankind. 194 00:46:41,345 --> 00:46:42,545 God is the greatest. 195 00:46:43,527 --> 00:46:47,267 Glorified is my lord, the almighty 196 00:46:48,858 --> 00:46:49,918 God listens to those who are grateful. 197 00:46:50,362 --> 00:46:51,487 God is the greatest. 198 00:46:52,107 --> 00:46:58,547 Glory be to God exalted. 199 00:46:58,707 --> 00:46:59,547 God is the greatest. 200 00:47:06,053 --> 00:47:07,095 How did you get in here? 201 00:47:07,596 --> 00:47:08,371 Your door was open. 202 00:47:10,938 --> 00:47:14,048 It has been a long time since I've seen you pray Salama. 203 00:47:15,860 --> 00:47:16,828 Where's Daddy? 204 00:47:17,752 --> 00:47:18,852 Outside. 205 00:47:19,232 --> 00:47:22,542 There is something important I needed to tell you. I couldn't wait. 206 00:47:37,466 --> 00:47:38,566 It's about the child. 207 00:47:42,649 --> 00:47:45,639 Many couples have suffered the loss of an infant child, Salama. 208 00:47:46,249 --> 00:47:47,639 I know. 209 00:47:49,649 --> 00:47:50,639 And of course you want kids. 210 00:47:51,052 --> 00:47:52,492 Why haven't you tried again? 211 00:47:55,572 --> 00:47:56,506 I'm just not ready. 212 00:47:59,135 --> 00:48:00,485 Not ready... 213 00:48:02,390 --> 00:48:04,680 ..to see another child that looks like your previous baby? 214 00:48:08,069 --> 00:48:10,388 Murder is a sin, Salama. 215 00:48:17,063 --> 00:48:18,874 How did you know? 216 00:48:41,425 --> 00:48:45,708 I didn't mean to hurt him. 217 00:48:47,027 --> 00:48:50,045 Then what did you mean? 218 00:48:58,744 --> 00:49:00,454 Go clean yourself. 219 00:49:50,087 --> 00:49:51,154 Hello? 220 00:49:51,652 --> 00:49:54,072 Hello. I need to speak to Salama Zakaria 221 00:49:54,152 --> 00:49:56,072 Salama speaking... 222 00:49:57,152 --> 00:50:01,372 This is the police. I am sorry to report ...there has been a terrible accident. 223 00:50:29,036 --> 00:50:31,012 I can't talk about it now. 224 00:50:33,187 --> 00:50:34,856 I need to be alone. 225 00:50:39,102 --> 00:50:41,320 Then walk me to the car. 226 00:50:41,500 --> 00:50:42,879 And come say bye to your family. 227 00:51:05,852 --> 00:51:06,845 I love you. 228 00:52:54,035 --> 00:52:57,569 Murder is a sin. 229 00:56:39,535 --> 00:56:40,669 I didn't say anything. 230 00:56:47,535 --> 00:56:48,669 You just moved in here today, didn't you? 231 00:56:49,535 --> 00:56:50,669 Yes. 232 00:56:50,935 --> 00:56:51,669 How did you know? 233 00:56:51,935 --> 00:56:53,969 There aren't many people living in this building. 234 00:56:54,035 --> 00:56:56,069 I've never met you before. 235 00:56:58,535 --> 00:56:59,969 Are you from Ras Al Khaima? 236 00:57:00,035 --> 00:57:00,769 Yes, I am. 237 00:57:01,135 --> 00:57:02,069 How did you know? 238 00:57:02,935 --> 00:57:03,969 We used to live here. 239 00:57:04,035 --> 00:57:07,069 But my parents moved when the village was torn down. 240 00:57:07,935 --> 00:57:08,469 But... 241 00:57:08,935 --> 00:57:11,469 ...they couldn't get rid of me. 242 00:57:13,535 --> 00:57:14,869 Well, I'm glad. 243 00:57:30,735 --> 00:57:32,869 I must have forgotten to press my floor... 244 00:57:37,537 --> 00:57:38,869 More time to chat. 245 00:57:39,537 --> 00:57:40,369 What a coincidence. 246 00:57:40,937 --> 00:57:42,569 I'm on the sixth floor too. 247 00:57:47,537 --> 00:57:49,869 I met your wife today. 248 00:57:50,537 --> 00:57:51,869 She told me about you. 249 00:57:52,537 --> 00:57:54,569 There's not much to tell. 250 00:57:54,637 --> 00:57:55,669 Oh come on... 251 00:57:56,037 --> 00:57:58,869 I'll have to find out some other way. 252 00:57:59,037 --> 00:58:00,869 You do that... 253 00:58:01,137 --> 00:58:02,769 If you have to. 254 00:58:02,837 --> 00:58:03,839 I'll help you. 255 01:00:31,792 --> 01:00:32,892 And why not? 256 01:00:53,792 --> 01:00:55,000 Hi again! 257 01:00:55,292 --> 01:00:56,292 Hello. 258 01:00:56,792 --> 01:00:58,392 What a pleasant surprise. 259 01:04:52,540 --> 01:04:53,550 Who's there? 260 01:05:17,038 --> 01:05:18,113 Who are you? 261 01:05:34,084 --> 01:05:35,284 Well.. 262 01:05:38,050 --> 01:05:39,125 Did you forget me, Khalid? 263 01:08:36,752 --> 01:08:38,936 Police. How can we help you? 264 01:08:40,227 --> 01:08:43,161 Look, I know this sounds crazy but... 265 01:08:43,377 --> 01:08:44,677 I can't find my wife. 266 01:08:44,757 --> 01:08:46,497 I think something bad has happened. 267 01:08:46,850 --> 01:08:47,709 Where are you calling from, sir? 268 01:08:47,788 --> 01:08:48,531 The Al Hamra. 269 01:08:48,829 --> 01:08:52,540 We just moved into the new building. 270 01:10:33,820 --> 01:10:34,679 I am here. 271 01:10:34,896 --> 01:10:36,456 I told you that call was nothing. 272 01:10:36,884 --> 01:10:39,437 This place won't be open for months. 273 01:10:44,428 --> 01:10:45,572 Can't you hear me? 274 01:10:49,082 --> 01:10:50,182 I am here. 275 01:10:54,191 --> 01:10:55,241 I am here. 276 01:10:56,546 --> 01:10:59,341 Well, we had to check it. You heard the screams from the call. 277 01:10:59,431 --> 01:11:02,700 And now that we checked it, can we please go? 278 01:11:02,784 --> 01:11:04,521 This place gives me the creeps. 279 01:11:04,930 --> 01:11:06,398 I'm here right in front of you! 280 01:11:09,833 --> 01:11:10,851 Come back! 281 01:11:11,079 --> 01:11:12,679 What's your problem? 282 01:11:12,729 --> 01:11:14,915 Don't tell me you never heard any stories about Al Hamra... 283 01:11:17,466 --> 01:11:19,100 Help me! Help me please! 284 01:12:46,631 --> 01:12:48,523 It's time. 285 01:15:46,761 --> 01:15:48,704 She's inside me, Khalid. 286 01:15:48,864 --> 01:15:49,931 Who? 287 01:15:50,506 --> 01:15:51,632 Who is she? 288 01:15:51,806 --> 01:15:53,532 She's making me do this. 289 01:15:58,508 --> 01:15:59,941 She's coming. 290 01:16:56,000 --> 01:16:58,017 Khalid, help me! 291 01:17:09,817 --> 01:17:12,053 You were taken away from me once. 292 01:17:12,069 --> 01:17:13,588 But I never gave up on you. 293 01:17:13,666 --> 01:17:15,634 I kept looking for you. 294 01:17:15,843 --> 01:17:16,618 Come back to me. 295 01:17:17,743 --> 01:17:20,552 Didn't she kill your son? 296 01:17:32,268 --> 01:17:33,952 She deserves to die. 297 01:17:40,477 --> 01:17:41,669 True. 298 01:17:48,729 --> 01:17:51,487 You know what to do. 299 01:17:55,621 --> 01:17:56,675 You killed my son! 300 01:18:03,859 --> 01:18:05,085 You are one of them. 301 01:18:05,144 --> 01:18:07,236 Please God, save me. 302 01:18:07,354 --> 01:18:09,872 Don't say god's name. 303 01:18:11,152 --> 01:18:12,053 He was our son! 304 01:18:12,418 --> 01:18:13,768 And you killed him! 305 01:18:15,638 --> 01:18:17,673 Feed your anger. 306 01:18:18,608 --> 01:18:19,876 Feed on your hatred. 307 01:18:20,204 --> 01:18:22,264 Embrace your true nature. 308 01:18:22,451 --> 01:18:23,718 You took him away from me. 309 01:18:24,273 --> 01:18:26,209 As I was taken away from my mother. 310 01:18:26,919 --> 01:18:28,239 But she kept looking for me. 311 01:18:28,723 --> 01:18:29,782 Unlike you.. 312 01:18:31,776 --> 01:18:33,664 A mother sacrifices for her child. 313 01:18:34,428 --> 01:18:35,828 You're not a mother! 314 01:18:35,867 --> 01:18:36,635 You're a monster. 315 01:18:42,887 --> 01:18:44,831 Blood for blood. 316 01:18:45,297 --> 01:18:46,439 A life for a life. 317 01:19:03,571 --> 01:19:06,264 This is my home, I'm back. 20390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.