All language subtitles for daydream-1981 french copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,555 --> 00:00:14,193 Shochiku-Fuji Company présente 2 00:00:14,478 --> 00:00:18,499 Un film TAKECHI PRODUCTIONS 3 00:00:45,788 --> 00:00:53,788 DAY DREAM 4 00:00:56,556 --> 00:01:00,542 d'après la nouvelle de JUNICHIRO TANIZAKI 5 00:01:06,399 --> 00:01:10,290 Scénario : TETSUJI TAKECHI 6 00:01:16,551 --> 00:01:21,777 KEI SATO KYOKO AIZOME 7 00:01:27,270 --> 00:01:31,990 TAKEMI KATSUSHIKA SAEDA KAWAGUCHI 8 00:01:37,407 --> 00:01:42,654 TAIJI TONOYAMA SENGORO SHIGEYAMA 9 00:01:48,615 --> 00:01:54,657 Réalisation : TETSUJI TAKECHI 10 00:02:02,314 --> 00:02:04,287 Je suis Kurahashi. 11 00:02:06,810 --> 00:02:08,088 Oui? 12 00:02:10,017 --> 00:02:12,885 - Je vais dans la salle d'attente. - Oui. 13 00:02:58,600 --> 00:03:00,810 Je suis Chieko Hamuro. 14 00:03:30,440 --> 00:03:31,799 Rince-toi la bouche. 15 00:04:02,683 --> 00:04:04,584 Chieko Hamuro, s'il vous plaît. 16 00:04:14,063 --> 00:04:16,897 - Voilà...Terminé. - Merci. 17 00:04:17,735 --> 00:04:20,990 Ne buvez pas d'alcool aujourd'hui. 18 00:04:21,672 --> 00:04:23,784 N'allez pas non plus vous baigner. 19 00:04:23,800 --> 00:04:25,909 En tout cas, merci. 20 00:04:38,720 --> 00:04:40,983 - Comment allez-vous? - Bien. 21 00:04:43,532 --> 00:04:45,833 M. Kurahashi... 22 00:06:12,097 --> 00:06:13,239 Rincez-vous. 23 00:07:33,731 --> 00:07:36,708 - Il va falloir l'extraire. Préparez le. - Oui. 24 00:09:16,762 --> 00:09:17,935 Gaz. 25 00:09:26,911 --> 00:09:28,609 Déserrez ses vêtements. 26 00:10:20,463 --> 00:10:22,590 Donnez-lui un tranquillisant. 27 00:19:42,468 --> 00:19:45,649 Maintenant..venez avec moi. 28 00:19:48,970 --> 00:19:52,592 - Où? - Comme d'habitude. 29 00:19:53,931 --> 00:19:57,808 Je ne veux pas ce soir. 30 00:19:57,843 --> 00:20:00,513 Vous viendrez, je vous l'assure. 31 00:20:01,222 --> 00:20:05,211 Pas ce soir...je vous en supplie. 32 00:20:08,804 --> 00:20:11,126 Je vous attends dans la voiture. 33 00:20:23,694 --> 00:20:26,393 Vous m'appartenez... 34 00:20:26,817 --> 00:20:29,309 Ne l'oubliez pas. 35 00:20:33,080 --> 00:20:35,818 Chieko... vous allez bien? Chieko...? 36 00:20:37,709 --> 00:20:40,524 Chieko, je vous aiderai à vous enfuir. 37 00:20:41,885 --> 00:20:44,706 Il m'attends. Je dois le rejoindre. 38 00:20:46,768 --> 00:20:49,327 Ne vous approchez pas de moi. 39 00:20:59,987 --> 00:21:01,838 C'est un démon! 40 00:21:01,873 --> 00:21:05,373 Il ne fera que vous détruire. Vous ne vous en sortirez pas.. 41 00:21:06,930 --> 00:21:10,526 Il m'a déjà détruite. 42 00:24:44,036 --> 00:24:47,594 - Tenez-vous tranquille! - Mais, Docteur... 43 00:25:03,934 --> 00:25:05,653 Ayez pitié! 44 00:25:06,729 --> 00:25:09,827 Arrêtez! 45 00:25:13,268 --> 00:25:15,615 - Arrêtez, s'il vous plaît - La ferme! 46 00:25:25,462 --> 00:25:29,215 Laissez-moi... Je vous en supplie! 47 00:26:02,798 --> 00:26:04,496 Arrêtez, par pitié! 48 00:26:11,156 --> 00:26:13,094 Ne vous débattez pas! 49 00:26:24,508 --> 00:26:26,707 Arrêtez! 50 00:27:13,870 --> 00:27:15,163 Cela suffit! 51 00:28:01,005 --> 00:28:02,561 Chieko! 52 00:28:04,758 --> 00:28:06,222 Chieko! 53 00:28:06,590 --> 00:28:09,924 Est-ce que vous allez bien? Chieko? 54 00:30:49,020 --> 00:30:50,763 Mais que faîtes-vous?! 55 00:30:52,082 --> 00:30:56,702 - C'est affreux! - Epargnez-moi, par pitié! 56 00:31:03,000 --> 00:31:04,747 Au secours! 57 00:32:25,330 --> 00:32:27,630 Docteur! 58 00:32:42,596 --> 00:32:44,727 Aidez-moi! 59 00:33:04,800 --> 00:33:07,611 Tenez-vous tranquille ou je la tue! 60 00:33:22,892 --> 00:33:25,310 - Au secours! - Arrêtez! 61 00:33:26,027 --> 00:33:29,293 Ne le faîtes pas! Arrêtez! 62 00:33:30,760 --> 00:33:33,827 Laissez la tranquille! 63 00:43:06,540 --> 00:43:08,140 Docteur! 64 00:43:40,500 --> 00:43:43,169 Arrêtez! 65 00:43:47,759 --> 00:43:51,622 Attendez! Attendez! De grâce! 66 00:43:52,653 --> 00:43:54,868 Que voulez-vous faire à Chieko?! 67 00:43:56,394 --> 00:43:57,906 Chieko! 68 00:44:00,450 --> 00:44:01,779 Non! 69 00:44:14,414 --> 00:44:15,809 Ne la frappez pas! 70 00:44:21,395 --> 00:44:24,616 Ne continuez pas! 71 00:44:26,982 --> 00:44:30,171 Ne la tapez pas! Arrêtez! 72 00:44:33,229 --> 00:44:34,518 Cela suffit! 73 00:44:36,525 --> 00:44:39,020 Pour l'amour de dieu! 74 01:05:24,311 --> 01:05:27,049 S'il vous plaît, vous pouvez garer ma voiture? 75 01:05:27,405 --> 01:05:28,890 Chieko! 76 01:05:32,245 --> 01:05:34,381 Tenez bon! 77 01:05:34,906 --> 01:05:36,727 Que c'est-il passé? 78 01:05:39,752 --> 01:05:44,884 Le dentiste...Je l'ai tué... Je l'ai percuté avec ma voiture. 79 01:05:47,745 --> 01:05:49,737 Il y a du sang partout! 80 01:05:50,880 --> 01:05:52,924 Je vais la nettoyer. 81 01:05:53,825 --> 01:05:57,035 Puis, nous fuirons ensemble. 82 01:05:57,036 --> 01:05:59,080 Il est mort à présent. 83 01:08:40,671 --> 01:08:42,296 A l'aide! 84 01:08:44,790 --> 01:08:46,290 A l'aide! 85 01:12:46,926 --> 01:12:49,414 J'étais sûr que vous viendriez. 86 01:12:49,449 --> 01:12:53,654 Je ne peux pas ce soir. 87 01:12:53,689 --> 01:12:57,567 Alors pourquoi êtes-vous venu quand même? 88 01:12:57,602 --> 01:13:01,476 Je voulais vous parler. 89 01:13:01,511 --> 01:13:07,270 Je me sens ... bien actuellement. 90 01:13:07,305 --> 01:13:12,350 Tu te trompes totalement. Ce n'est que de l'ennui. 91 01:13:12,385 --> 01:13:17,513 Par pitié..pas ce soir.... comprenez-moi. 92 01:13:17,548 --> 01:13:20,804 Des larmes? Vous n'êtes que faiblesse. 93 01:13:20,839 --> 01:13:26,313 Vous m'appartenez. Ne l'oubliez pas! 94 01:13:28,891 --> 01:13:30,896 Allons-y. 95 01:14:07,774 --> 01:14:10,644 Votre univers va bientôt s'ouvrir. 96 01:14:17,604 --> 01:14:19,469 C'est parti. 97 01:15:51,775 --> 01:15:53,267 Chieko! 98 01:16:41,991 --> 01:16:43,320 Chieko... ? 99 01:16:46,500 --> 01:16:48,200 Est-ce que c'est vous, Chieko? 100 01:20:39,651 --> 01:20:41,633 Chieko! 101 01:20:42,798 --> 01:20:44,412 Je suis là! 102 01:20:46,148 --> 01:20:48,311 Je suis là! 103 01:20:49,621 --> 01:20:52,045 Je viens vous aider! 104 01:20:52,080 --> 01:20:56,721 En attendant essayez de vous cacher! J'arrive bientôt. 105 01:20:56,756 --> 01:20:59,100 Vous m'entendez? 106 01:21:01,995 --> 01:21:05,590 Oui! je vais essayer... 107 01:26:02,147 --> 01:26:15,884 Les sonates de Chopin sont comme un vent froid qui glace mon coeur... 108 01:26:16,365 --> 01:26:31,343 Les branches cassées des platanes viennent heurter ma fenêtre... 109 01:26:31,355 --> 01:26:45,113 Le soleil peine à traverser le ciel chargé.... 110 01:26:45,114 --> 01:26:53,663 Mais pourquoi? Mais pourquoi? 111 01:26:53,698 --> 01:27:00,631 les nuages sont-ils d'un rouge si sombre? 112 01:27:03,552 --> 01:27:07,405 C'est la même couleur que le sang. 113 01:27:29,765 --> 01:27:43,603 Mon corps ondule et se balance au rythme de la musique. 114 01:27:43,638 --> 01:27:57,713 Mon rêve impossible s'égare à l'infini. 115 01:27:57,748 --> 01:28:11,683 et mes yeux en pleurs se cachent derrière mes paupières. 116 01:28:11,718 --> 01:28:20,141 Et pourtant...et pourtant.... 117 01:28:20,176 --> 01:28:27,366 ce sont des larmes de joie. 118 01:28:29,623 --> 01:28:33,469 Mais pourquoi ne coulent-elles pas? 119 01:35:28,580 --> 01:35:30,280 Au secours! 120 01:35:33,000 --> 01:35:35,290 Au secours! 121 01:36:00,816 --> 01:36:03,611 C'est juste un mannequin. 122 01:36:51,332 --> 01:36:53,286 Un démon! 123 01:36:54,520 --> 01:36:56,700 Un démon! 124 01:39:34,357 --> 01:39:38,065 Aidez-moi! 125 01:41:37,654 --> 01:41:40,058 J'ai assassiné cette femme. 126 01:41:42,542 --> 01:41:47,174 Je l'ai tuée parce que c'était une putain. 127 01:41:51,950 --> 01:41:57,936 J'ai... abattu cette femme. 128 01:42:01,724 --> 01:42:04,213 Je l'ai assassinée. 129 01:42:06,428 --> 01:42:08,592 Je l'ai assassinée. 130 01:42:12,084 --> 01:42:16,846 Je l'ai poignardée. 131 01:42:19,000 --> 01:42:24,047 Poignardée à mort. 132 01:42:28,828 --> 01:42:34,254 Je l'ai tuée. Je l'ai poignardée. 133 01:42:47,309 --> 01:42:49,666 C'était une pute. 134 01:42:49,701 --> 01:42:51,809 Une salope de pute. 135 01:42:51,844 --> 01:42:54,037 Une salope de pute! 136 01:42:56,914 --> 01:43:03,136 Une putain! 137 01:43:19,193 --> 01:43:22,767 Je vous remercie... 138 01:43:24,547 --> 01:43:28,224 Ne vous inquiétez pas. C'était juste un étourdissement. 139 01:43:29,133 --> 01:43:32,570 - Votre sac. - Merci. - Au revoir. 140 01:43:37,888 --> 01:43:42,888 - Votre mouchoir...! - Je lui rapporte. 141 01:43:48,629 --> 01:43:50,589 Suivant, s'il vous plaît... 142 01:44:33,190 --> 01:44:34,541 Par ici... 143 01:44:47,394 --> 01:44:50,755 Hé! Attendez! 144 01:44:52,082 --> 01:44:54,081 Vous l'avez oublié! 145 01:44:58,263 --> 01:45:01,814 - Votre mouchoir. - Merci. 146 01:45:11,733 --> 01:45:15,278 - Je vous reconduis? - Merci! 147 01:48:37,638 --> 01:48:40,993 Le Dentiste : Kei Sato 148 01:48:41,028 --> 01:48:44,402 Chieko : Kyoko Aizome 149 01:48:44,437 --> 01:48:47,607 Junkichi : Takemi Katsushika 150 01:48:47,698 --> 01:48:50,661 Un patient : Ichiro Yuuki 151 01:48:50,696 --> 01:48:53,898 Les assistantes ; Saeda Kawaguchi Yuri Yau 152 01:48:53,933 --> 01:48:57,380 Masanosuke Gojo Yutaka Aoki 153 01:48:57,415 --> 01:49:01,712 Kyonosuke Nishikigawa Hideki Hayashi 154 01:49:01,747 --> 01:49:06,617 Chie Kawaguchi Taiji Tonoyama Sengoro Shigeyama 155 01:49:06,652 --> 01:49:10,303 Assistants Directeurs: Toshiaki Arai Ryutaro Haneishi Akira Kato 156 01:49:10,338 --> 01:49:15,436 Photographie: Akira Takada Hiroaki Sugimura Koichiro Hotta Fumio Iwagami Minoru Kondo Kenichi Negishi 157 01:49:15,471 --> 01:49:20,378 Lumière: Hiroshi Sato Osamu Baba Shigeto Nakagawa Musique: Sukehisa Shiba Directeur artistique: Hidetaka Ozawa 158 01:49:20,413 --> 01:49:25,466 Habilleuse Kimono : Hideko Kawaguchi Costumier: Kazuyuki Kobayashi Décors: Yoko Yoshioka 159 01:49:25,501 --> 01:49:31,118 Chorégraphie: Yoshiomi Ikeda Maquillage: Makoto Someya Son: Ichiro Tsuji Conseiller technique Bondage: Yoshinobu Ueda Montage: Kunihiko Ukai Junichi Kikuchi 160 01:49:40,991 --> 01:49:44,853 Producteurs: Toshiyuki Ike Ariyuki Maeda 161 01:49:44,888 --> 01:49:50,988 Réalisateur: Tetsuji Takechi 162 01:49:53,271 --> 01:49:58,774 Sous-titre japonais-anglais lordretsudo & quaisnord 11215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.