All language subtitles for Yamla Pagla Deewana 2 - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa Download
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,365 --> 00:01:26,491 Nutty! 2 00:01:27,734 --> 00:01:28,860 Looney! 3 00:01:30,003 --> 00:01:31,095 Crazy! 4 00:01:34,541 --> 00:01:35,633 Jat! 5 00:01:35,909 --> 00:01:37,035 Nutty! 6 00:01:38,178 --> 00:01:39,338 Looney! 7 00:01:40,614 --> 00:01:41,774 Crazy! 8 00:01:43,717 --> 00:01:44,843 Jat! 9 00:01:44,918 --> 00:01:47,113 Nutty! Looney! Crazy! 10 00:01:47,187 --> 00:01:49,417 Nutty! Looney! Crazy! 11 00:01:49,589 --> 00:01:52,217 Nutty! Looney! Crazy! 12 00:01:52,926 --> 00:01:53,950 Jat! 13 00:01:54,027 --> 00:01:55,051 They cheat... 14 00:01:55,162 --> 00:01:56,186 They bluff... 15 00:01:56,296 --> 00:01:58,662 They swindle the whole world! 16 00:01:58,765 --> 00:01:59,823 They cheat... 17 00:01:59,933 --> 00:02:00,922 They bluff... 18 00:02:01,034 --> 00:02:03,594 They swindle the whole world! 19 00:02:13,313 --> 00:02:15,440 They cheat... 20 00:02:15,782 --> 00:02:17,875 They bluff... 21 00:02:20,120 --> 00:02:22,384 They swindle the whole world! 22 00:02:41,274 --> 00:02:42,935 Nutty! 23 00:02:44,044 --> 00:02:45,238 Looney! 24 00:02:46,313 --> 00:02:47,644 Crazy! 25 00:02:49,416 --> 00:02:50,747 Jat! 26 00:02:51,117 --> 00:02:52,277 Nutty! 27 00:02:53,420 --> 00:02:54,751 Looney! 28 00:02:55,856 --> 00:02:57,016 Crazy! 29 00:02:58,692 --> 00:02:59,852 Jat! 30 00:02:59,926 --> 00:03:00,915 They cheat... 31 00:03:01,027 --> 00:03:02,051 They bluff... 32 00:03:02,162 --> 00:03:04,357 They swindle the whole world! 33 00:03:04,464 --> 00:03:05,658 They cheat... 34 00:03:05,765 --> 00:03:06,823 They bluff... 35 00:03:06,933 --> 00:03:09,094 They swindle the whole world! 36 00:03:09,202 --> 00:03:10,294 Jat! 37 00:04:06,359 --> 00:04:07,849 What God! 38 00:04:09,162 --> 00:04:12,097 You know that I'm getting late for Harry Johal's meeting. 39 00:04:17,537 --> 00:04:18,834 You too?! 40 00:04:19,406 --> 00:04:20,532 What God! 41 00:04:20,774 --> 00:04:22,298 I do everything for you. 42 00:04:22,375 --> 00:04:23,672 You take the credit as well. 43 00:04:23,777 --> 00:04:25,142 Then you do this to me, huh! 44 00:04:25,445 --> 00:04:27,845 Not fair! Not fair! 45 00:04:38,325 --> 00:04:39,519 Hey, do you want a lift? 46 00:04:39,759 --> 00:04:41,249 Yeah, but I want to go that way. 47 00:04:41,595 --> 00:04:42,960 Yeah. Hop in. 48 00:04:43,063 --> 00:04:44,155 Jump in. 49 00:04:48,501 --> 00:04:50,093 Oh, my God! - How did that happen! 50 00:04:50,170 --> 00:04:51,398 How did that car start?! 51 00:04:51,571 --> 00:04:52,697 Only God knows! 52 00:04:52,772 --> 00:04:55,832 Anyway, thanks. - It's alright. Bye. 53 00:04:58,378 --> 00:04:59,470 Jealous, huh? 54 00:05:17,864 --> 00:05:21,994 Mr. Johal! Thank God I'm on time! 55 00:05:23,870 --> 00:05:24,928 Why did you jump? 56 00:05:25,005 --> 00:05:26,165 Why did you save me? 57 00:05:26,239 --> 00:05:28,230 My wife ran away with my best friend. 58 00:05:28,541 --> 00:05:31,339 My best friend was my ad agency's creative director. 59 00:05:31,544 --> 00:05:33,705 He took my wife as well as my business! 60 00:05:33,780 --> 00:05:35,042 I'm f*cc d! 61 00:05:35,115 --> 00:05:36,207 Oh God! 62 00:05:44,691 --> 00:05:45,817 Mr. Johal. 63 00:05:47,927 --> 00:05:49,519 Death isn't the solution. 64 00:05:49,596 --> 00:05:51,086 Staying alive won't help either. 65 00:05:51,197 --> 00:05:53,722 Tomorrow I've to pitch an ad campaign to a renowned company. 66 00:05:54,034 --> 00:05:56,764 It was my last chance. I'm finished. 67 00:05:57,270 --> 00:05:59,636 And on top of that you are here for the loan's recovery. 68 00:06:00,306 --> 00:06:02,274 I don't want to be alive. I want to... 69 00:06:04,477 --> 00:06:05,637 What's the product? 70 00:06:09,549 --> 00:06:11,642 Are you ready, Paramveer? - Yes. Yes. 71 00:06:11,718 --> 00:06:12,844 Roll sound. 72 00:06:12,919 --> 00:06:14,079 Roll camera. 73 00:06:14,187 --> 00:06:15,279 Action. 74 00:06:21,828 --> 00:06:23,420 D'ole energy drink. 75 00:06:24,030 --> 00:06:26,021 Lift 2.5 tons with ease. 76 00:06:30,670 --> 00:06:33,298 My dear devotees... 77 00:06:34,374 --> 00:06:38,140 Nutty, Looney, Crazy... 78 00:06:38,645 --> 00:06:44,413 This mantra was generated by my soul. 79 00:06:44,617 --> 00:06:49,919 Nutty, who has surrendered himself to the Lord. 80 00:06:50,256 --> 00:06:57,992 Looney, a wanderer, distanced from the attractions of this world... 81 00:06:58,098 --> 00:07:00,532 ...immersed in the Lord's devotion. 82 00:07:00,834 --> 00:07:07,535 Crazy, someone who loves the Lord so much... 83 00:07:07,807 --> 00:07:10,901 ...that even the Lord becomes his disciple. 84 00:07:11,277 --> 00:07:17,341 If this great mantra has touched your soul... 85 00:07:17,751 --> 00:07:19,912 ...then accept this mantra into your life. 86 00:07:20,353 --> 00:07:23,049 And sing this from your heart... 87 00:07:23,456 --> 00:07:25,856 Nutty, Looney, Crazy... 88 00:07:25,959 --> 00:07:30,862 Nutty, Looney, Crazy... - Nutty, Looney, Crazy... 89 00:07:35,635 --> 00:07:36,693 Come to me. 90 00:07:36,770 --> 00:07:38,931 Come to me. - Oh, noble sage... 91 00:07:39,005 --> 00:07:40,097 Please save me. 92 00:07:40,173 --> 00:07:41,333 Please save me. 93 00:07:42,876 --> 00:07:46,334 I can feel your pain, my son. 94 00:07:46,946 --> 00:07:52,441 Get rid of the burden you have on your body and soul. 95 00:07:53,253 --> 00:07:54,811 Give it up. 96 00:07:55,288 --> 00:07:56,653 Let go of it. 97 00:07:57,123 --> 00:07:58,385 Let go. 98 00:08:00,460 --> 00:08:01,950 Why are you staring at me? 99 00:08:02,028 --> 00:08:03,655 Throw your chain, watch and otherjewelry. 100 00:08:04,664 --> 00:08:05,756 Yes. 101 00:08:08,368 --> 00:08:09,528 Nutty! 102 00:08:11,204 --> 00:08:12,262 Looney! 103 00:08:12,338 --> 00:08:14,306 Oh, my God! What is he doing? 104 00:08:14,374 --> 00:08:15,671 Crazy! 105 00:08:16,643 --> 00:08:19,612 Nutty, Looney, Crazy! 106 00:08:20,180 --> 00:08:22,512 I feel light, sage. I feel light. 107 00:08:23,116 --> 00:08:24,606 Long live, Sage Nutty! 108 00:08:24,684 --> 00:08:27,312 Long live, Sage Nutty! 109 00:08:27,420 --> 00:08:31,982 Long live. - Long live, Sage Nutty! 110 00:08:32,091 --> 00:08:33,752 Ready? We are going to get lots of things today. - Yes. 111 00:08:34,227 --> 00:08:36,286 Long live, Sage Nutty! 112 00:08:36,629 --> 00:08:38,927 Long live, Sage Nutty! 113 00:08:39,165 --> 00:08:40,655 Long live, Sage Nutty! 114 00:08:42,468 --> 00:08:45,164 Long live, Sage Nutty! 115 00:08:46,272 --> 00:08:47,796 Long live, Sage Nutty! 116 00:08:48,241 --> 00:08:50,641 Long live, Sage Nutty! 117 00:08:50,977 --> 00:08:53,070 Slowly. Slowly. Slowly. 118 00:08:53,146 --> 00:08:55,376 Long live, Sage Nutty! 119 00:08:55,682 --> 00:08:59,209 Oh, my God. Oh, my God. 120 00:08:59,285 --> 00:09:00,343 Oh, noble sage! 121 00:09:00,420 --> 00:09:01,284 Get up. 122 00:09:01,387 --> 00:09:02,581 Get up, my devotee. 123 00:09:04,858 --> 00:09:05,984 Who are you, my child? 124 00:09:06,092 --> 00:09:12,429 I'm Sir Yograj Khanna. 125 00:09:13,266 --> 00:09:15,234 I've come from England. 126 00:09:15,468 --> 00:09:17,868 Show me your right hand. 127 00:09:23,710 --> 00:09:25,405 Now show me your left hand. 128 00:09:29,249 --> 00:09:31,046 What's the time? 129 00:09:36,189 --> 00:09:38,248 I can see it. 130 00:09:39,826 --> 00:09:41,316 I can see it. 131 00:09:44,197 --> 00:09:46,097 I saw it. 132 00:09:47,000 --> 00:09:51,494 Wealth, the one who has it is sad. 133 00:09:52,038 --> 00:09:55,337 And the one who doesn't have it is also sad. 134 00:09:55,408 --> 00:09:56,875 Right. Absolutely right. 135 00:09:56,943 --> 00:09:58,240 You know it all. 136 00:09:58,311 --> 00:10:00,438 Don't worry. 137 00:10:00,780 --> 00:10:04,409 Soon, a noble soul will enter your life. 138 00:10:04,751 --> 00:10:07,219 He'll rid you off all your worries. 139 00:10:07,287 --> 00:10:08,379 Oh, noble sage! 140 00:10:15,628 --> 00:10:17,061 Brother Gajodhar... 141 00:10:18,932 --> 00:10:20,399 I've already sold this one. 142 00:10:24,537 --> 00:10:30,567 Hey, the bullet holes I'll put in you will confuse you... 143 00:10:31,444 --> 00:10:35,039 ...as from where to breathe and from where to... 144 00:10:36,215 --> 00:10:37,341 Got it? 145 00:10:42,588 --> 00:10:43,953 Hey, you 'Dabang' thief! 146 00:10:55,868 --> 00:10:57,165 Give my Salman back to me! 147 00:10:57,403 --> 00:10:58,495 It was yours. 148 00:11:00,406 --> 00:11:02,135 But now it's mine. 149 00:11:05,345 --> 00:11:06,403 Stop. 150 00:11:06,846 --> 00:11:09,644 I've watched 'Dabang' 70 times. 151 00:11:12,919 --> 00:11:15,410 And I've watched it 170 times. 152 00:11:17,457 --> 00:11:20,017 I've watched 'Hum Apke Hain Kaun' 200 times. 153 00:11:20,126 --> 00:11:22,856 And I've watched it 250 times. 154 00:11:25,164 --> 00:11:26,222 Stop! 155 00:11:26,299 --> 00:11:29,097 I've watched 'Maine Pyar Kiya' 300 times. 156 00:11:29,335 --> 00:11:31,303 There's a reason why my name is Suman. 157 00:11:31,537 --> 00:11:34,062 And I've watched it a 1000 times. 158 00:11:34,340 --> 00:11:37,036 That's why everyone affectionately calls me Prem. 159 00:11:37,377 --> 00:11:40,175 I can give up my life but not Salman. 160 00:11:51,691 --> 00:11:52,715 Hey... 161 00:11:52,825 --> 00:11:55,020 I'll kill you! 162 00:11:55,728 --> 00:11:56,820 Hey! 163 00:12:07,840 --> 00:12:08,966 Stop! 164 00:12:09,308 --> 00:12:10,366 Stop! 165 00:12:11,711 --> 00:12:13,235 I won't spare you! 166 00:12:21,354 --> 00:12:22,446 My trident! 167 00:12:22,922 --> 00:12:25,857 Ma'am, you shouldn't be so angry with your husband. 168 00:12:26,059 --> 00:12:27,686 He isn't my husband. 169 00:12:28,094 --> 00:12:31,723 Here, only wives make their husband run on the streets. 170 00:12:32,832 --> 00:12:34,060 Stay happily married. 171 00:12:45,978 --> 00:12:47,206 Hello, Mr. Jindal. 172 00:12:47,647 --> 00:12:49,478 Hi, Paramveer. How are you doing? - Great. 173 00:12:49,549 --> 00:12:50,641 Please. 174 00:12:51,784 --> 00:12:54,184 Harry Johal has started paying the installments. 175 00:12:54,520 --> 00:12:56,613 Your energy drink is causing wonders. 176 00:12:56,823 --> 00:12:57,881 Thank you, sir. 177 00:12:58,057 --> 00:12:59,388 God knows how you do it. 178 00:13:01,394 --> 00:13:02,520 He knows. 179 00:13:02,628 --> 00:13:04,994 Now, I've another assignment for you. 180 00:13:05,665 --> 00:13:07,064 Tell me, what do I have to lift now? 181 00:13:07,467 --> 00:13:09,560 One of our bank's oldest clients. 182 00:13:10,103 --> 00:13:13,595 A few years ago I sanctioned a loan of 10 million pounds to him. 183 00:13:14,474 --> 00:13:17,409 But all of a sudden he has stopped paying the installments. 184 00:13:17,810 --> 00:13:19,368 Which is very unlike him. 185 00:13:19,745 --> 00:13:21,269 And it has the bank worried. 186 00:13:22,081 --> 00:13:25,278 You go and find out in your own style as to what his problem is. 187 00:13:26,085 --> 00:13:28,019 And see if you can help recover the loan. 188 00:13:32,859 --> 00:13:34,053 Sir, Mr. Dharam Oberoi... 189 00:13:34,460 --> 00:13:37,759 ...is the owner of Oberoi, Oberoi and Oberoi group of industries. 190 00:13:38,197 --> 00:13:41,064 He's one of the top shots of this country. 191 00:13:41,134 --> 00:13:42,192 Wow. 192 00:13:42,268 --> 00:13:45,101 All his royal guests come in this car. 193 00:13:46,038 --> 00:13:50,975 If someone pleases him, he gifts him a palace. 194 00:14:10,129 --> 00:14:13,121 Mr. Oberoi, how did you and your mistress... 195 00:14:13,366 --> 00:14:16,858 ...manage to do all this without breaking any bones? 196 00:14:18,671 --> 00:14:20,036 Very funny. 197 00:14:20,573 --> 00:14:23,974 But if this is uploaded on YouTube... 198 00:14:24,043 --> 00:14:27,535 And if your wife sees it, then it's not funny. 199 00:14:27,613 --> 00:14:29,376 No! Don't do that. 200 00:14:29,582 --> 00:14:33,450 My wife will disown me if she finds out about this. 201 00:14:33,553 --> 00:14:38,081 I'm ready to do anything. - Anything, huh? 202 00:14:49,101 --> 00:14:50,159 Look at this place. 203 00:14:50,269 --> 00:14:52,169 This palace can belong to you. 204 00:15:01,581 --> 00:15:02,980 Oberoi greetings. 205 00:15:05,084 --> 00:15:06,108 Oh my God. 206 00:15:06,219 --> 00:15:07,345 Oberoi greetings. 207 00:15:14,360 --> 00:15:15,588 Oberoi greetings. 208 00:15:16,529 --> 00:15:17,791 Greetings. 209 00:15:17,897 --> 00:15:20,024 Delighted to meet you, Mr. Oberoi. 210 00:15:21,167 --> 00:15:22,657 Sir Yograj Khanna. 211 00:15:24,170 --> 00:15:31,508 We have met thanks to the great Sage Nutty. 212 00:15:31,944 --> 00:15:35,107 The one who gets his blessings... 213 00:15:35,848 --> 00:15:38,681 ...ls blessed for life. 214 00:15:38,851 --> 00:15:40,876 Open your eyes and come inside. 215 00:15:52,265 --> 00:15:53,391 Oh, I am. 216 00:15:53,466 --> 00:15:55,093 Oh, thank you very much. 217 00:15:55,167 --> 00:15:57,601 Alright, Mr. Oberoi, I would like to know... 218 00:15:58,037 --> 00:16:00,972 ...what has been your financial strategy... 219 00:16:01,173 --> 00:16:03,403 ...during the worldwide recession. 220 00:16:06,145 --> 00:16:07,373 Strategy? 221 00:16:08,014 --> 00:16:11,506 Such an easy question! Even my butler can answer that. 222 00:16:13,019 --> 00:16:14,077 Pappu... 223 00:16:16,088 --> 00:16:18,989 Mr. Oberoi has invested in inexpensive stocks... 224 00:16:19,325 --> 00:16:22,021 ...keeping in mind the capital market equation of this country. 225 00:16:22,962 --> 00:16:26,989 He looks at the internal rate of return, sensitivity, volatility... 226 00:16:27,166 --> 00:16:30,727 ...because he formally believes Warren-Buffett school of management. 227 00:16:32,471 --> 00:16:33,995 Pappu cleared the test? 228 00:16:35,441 --> 00:16:37,909 Yes. From where? 229 00:16:37,977 --> 00:16:39,467 London school of economics. 230 00:16:39,845 --> 00:16:40,834 Wow. 231 00:16:40,913 --> 00:16:45,748 And Suzanne, hear from where she graduated as well. 232 00:16:46,552 --> 00:16:48,213 Paris school of fashion. 233 00:16:48,421 --> 00:16:50,116 Paris! Oui, madame. 234 00:16:50,189 --> 00:16:52,282 Suzy, iron my suit. - Yes, sir. 235 00:16:52,358 --> 00:16:53,518 Pappu charge my computer. 236 00:16:53,592 --> 00:16:55,025 Prem. - Dad... 237 00:16:55,127 --> 00:16:57,220 Sir Yograj Khanna from UK. 238 00:16:57,763 --> 00:17:01,028 Yograj Khanna, my son Prem. 239 00:17:01,367 --> 00:17:03,130 The heir of my empire. 240 00:17:03,669 --> 00:17:05,967 Hello. - Oberoi greetings. 241 00:17:06,539 --> 00:17:07,972 Oberoi greetings. 242 00:17:08,541 --> 00:17:12,272 Dad, Malu Group's guys are waiting for you for the video conference. 243 00:17:12,545 --> 00:17:13,910 The one who wants to do the 5 billion deal. 244 00:17:14,113 --> 00:17:16,343 Mr. Rajendra Malu? 245 00:17:16,415 --> 00:17:17,848 The solar energy guys? 246 00:17:18,217 --> 00:17:20,481 Request them to do it tomorrow. 247 00:17:20,553 --> 00:17:21,679 I've a guest today. 248 00:17:21,787 --> 00:17:26,019 Mr. Oberoi, it's alright. Okay. Please carry on. 249 00:17:26,392 --> 00:17:28,553 However, I would like to take your leave now. 250 00:17:28,894 --> 00:17:30,521 My daughter is waiting for me. 251 00:17:30,963 --> 00:17:32,555 Oh. As you please. 252 00:17:32,631 --> 00:17:34,189 Thank you so much. 253 00:17:34,467 --> 00:17:38,164 If both of you could make it to my hotel tomorrow for breakfast... 254 00:17:38,270 --> 00:17:40,738 I would really be very-very honored. 255 00:17:40,806 --> 00:17:42,433 I don't think I can make it tomorrow. 256 00:17:42,541 --> 00:17:44,099 I've a lot of appointments scheduled for tomorrow. 257 00:17:44,210 --> 00:17:46,508 Oh, Mr. Oberoi, please. 258 00:17:48,013 --> 00:17:50,345 We will try. - Oh, thank you very much. 259 00:17:51,917 --> 00:17:56,149 Oberoi greetings. - Oberoi greetings. 260 00:17:56,222 --> 00:17:57,655 Thank you very much. 261 00:18:00,893 --> 00:18:04,192 Prince Gajodhar... - Yes, King Dharam... 262 00:18:04,597 --> 00:18:09,296 Warm up. This scapegoat has a daughter, too. 263 00:18:11,137 --> 00:18:13,298 Please get me some... - Beans, sir? 264 00:18:13,372 --> 00:18:14,304 Beans. 265 00:18:14,507 --> 00:18:16,134 We have some fantastic croissants. 266 00:18:16,242 --> 00:18:17,766 Yes, hash brownies. 267 00:18:19,779 --> 00:18:20,871 Would you like some fruits? 268 00:18:20,946 --> 00:18:21,913 Kiwis. 269 00:18:23,416 --> 00:18:24,075 That will be all, sir? 270 00:18:24,150 --> 00:18:25,310 That's it, thank you. 271 00:18:33,526 --> 00:18:34,959 So, my child, enjoying? 272 00:18:35,161 --> 00:18:36,492 Yeah, it's nice. 273 00:18:36,562 --> 00:18:41,295 Gajodhar, somehow, anyhow trap her. 274 00:18:42,535 --> 00:18:43,797 This lottery... 275 00:18:44,470 --> 00:18:46,233 Is very beautiful. 276 00:18:46,739 --> 00:18:47,797 What do you say? 277 00:18:51,844 --> 00:18:53,004 Where did he go? 278 00:18:57,917 --> 00:19:00,181 I wish your son could have accompanied you. 279 00:19:00,386 --> 00:19:03,048 He had a very important appointment to keep. 280 00:19:03,155 --> 00:19:05,589 Work is worship for Prem. 281 00:19:06,425 --> 00:19:08,916 Prem! Nice name! 282 00:19:09,929 --> 00:19:11,829 My name is Prem. Prem! 283 00:19:12,898 --> 00:19:15,162 She seems to be a huge fan of Salman. 284 00:19:15,668 --> 00:19:16,794 Yes, uncle. 285 00:19:17,670 --> 00:19:19,661 Hello? Yes, son. 286 00:19:20,239 --> 00:19:22,469 Everyone is missing you. 287 00:19:22,575 --> 00:19:25,510 Dharam, I fought with that witch yesterday. 288 00:19:25,744 --> 00:19:26,768 But why? 289 00:19:27,012 --> 00:19:31,972 We had a scene because of Salman's photo. 290 00:19:32,351 --> 00:19:35,286 Salman, Salim... They are like families. 291 00:19:35,354 --> 00:19:37,219 It's a small issue. Sort it out. 292 00:19:37,389 --> 00:19:41,052 But we should lock this deal at any cost. 293 00:19:41,360 --> 00:19:43,328 It's the question of our prestige. 294 00:19:44,563 --> 00:19:46,656 But what will I do now? 295 00:19:47,032 --> 00:19:48,863 Change your strategy, son. 296 00:19:49,468 --> 00:19:51,527 The 70s' formula. 297 00:19:53,639 --> 00:19:57,837 Dharam, you are a scoundrel of the worst kind. 298 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Perfect shot. 299 00:20:08,954 --> 00:20:10,717 You've hit bang on target! 300 00:20:14,093 --> 00:20:15,355 Take this, sweetheart. 301 00:20:16,629 --> 00:20:18,062 She's hot! 302 00:20:20,399 --> 00:20:22,390 I can see that. 303 00:20:34,079 --> 00:20:37,105 In life, never underestimate three people... 304 00:20:38,117 --> 00:20:40,585 Chulbul Pandey, Tiger and... 305 00:20:41,687 --> 00:20:43,245 Prem Oberoi. 306 00:20:43,489 --> 00:20:45,320 Who's Prem Oberoi? 307 00:20:47,793 --> 00:20:50,091 I am Prem Oberoi. 308 00:21:08,080 --> 00:21:09,172 Wow. 309 00:21:23,128 --> 00:21:27,929 Over here! - Over here! - Over here! 310 00:21:28,567 --> 00:21:29,966 Me! Me! 311 00:21:47,353 --> 00:21:48,615 Move! Move! 312 00:21:48,687 --> 00:21:49,881 What are you doing? 313 00:22:32,364 --> 00:22:34,127 She's good, she's wise! 314 00:22:34,233 --> 00:22:35,666 This girl is nice! 315 00:22:35,768 --> 00:22:37,065 She rules my heart. 316 00:22:37,169 --> 00:22:39,637 I want her to be my sweetheart! 317 00:22:44,410 --> 00:22:46,241 She's good, she's wise! 318 00:22:46,311 --> 00:22:47,710 This girl is nice! 319 00:22:47,780 --> 00:22:49,179 She rules my heart. 320 00:22:49,248 --> 00:22:50,738 I want her to be my sweetheart! 321 00:22:50,849 --> 00:22:56,719 I've her photo hanging on the wall of my heart! 322 00:22:56,789 --> 00:22:59,724 You look like my dream girl, beautiful. 323 00:22:59,792 --> 00:23:02,317 I want to make you mine! 324 00:23:02,661 --> 00:23:05,596 In your love, I stay busy! 325 00:23:05,664 --> 00:23:08,258 This work is difficult, it's not easy! 326 00:23:08,367 --> 00:23:11,632 In your love, I stay busy! 327 00:23:11,737 --> 00:23:14,831 This work is difficult, it's not easy! 328 00:23:22,214 --> 00:23:23,203 I fell in love. 329 00:23:23,282 --> 00:23:24,647 I fell so hard. 330 00:23:24,717 --> 00:23:26,207 You gave me a sign. 331 00:23:26,285 --> 00:23:28,150 And I crossed all lines. 332 00:23:28,220 --> 00:23:29,244 I fell in love. 333 00:23:29,321 --> 00:23:30,754 I fell so hard. 334 00:23:30,856 --> 00:23:32,187 You gave me a sign. 335 00:23:32,257 --> 00:23:33,918 And I crossed all lines. 336 00:23:33,992 --> 00:23:37,052 I spend sleepless nights. 337 00:23:37,162 --> 00:23:39,858 And from this restlessness there is no respite. 338 00:23:40,132 --> 00:23:43,101 In your love, I stay busy! 339 00:23:43,168 --> 00:23:46,194 This work is difficult, it's not easy! 340 00:23:46,271 --> 00:23:49,104 In your love, I stay busy! 341 00:23:49,174 --> 00:23:51,734 This work is difficult, it's not easy! 342 00:23:51,810 --> 00:23:55,143 In your love, I stay busy! 343 00:23:55,214 --> 00:23:58,672 This work is difficult, it's not easy! 344 00:24:22,241 --> 00:24:25,233 To you... 345 00:24:26,445 --> 00:24:29,346 To you... 346 00:24:31,116 --> 00:24:33,584 To you... 347 00:24:36,355 --> 00:24:37,879 Did you hear the To you... song? 348 00:24:38,590 --> 00:24:40,455 What? - To you... 349 00:24:40,793 --> 00:24:42,192 A sign of true love. 350 00:24:43,262 --> 00:24:45,287 Yes, I heard! 351 00:24:45,397 --> 00:24:46,489 I heard. 352 00:24:46,799 --> 00:24:47,857 I love you, Prem. 353 00:24:47,933 --> 00:24:49,025 Huh? 354 00:24:49,368 --> 00:24:50,460 Oh. 355 00:24:52,638 --> 00:24:54,128 Suman, Prem. 356 00:24:54,640 --> 00:24:56,130 Prem, Suman. 357 00:24:56,208 --> 00:25:00,577 Oh, it looks like the movie 'Maine Pyar Kiya' has begun. 358 00:25:01,513 --> 00:25:04,073 We are in this together. 359 00:25:05,651 --> 00:25:08,745 Sage Nutty's screenplay was a success. 360 00:25:08,987 --> 00:25:11,581 Khanna is so happy he is going Nutty, Looney and Crazy! 361 00:25:11,824 --> 00:25:16,955 He says he'll get his daughter engaged to Gajodhar in UK. 362 00:25:17,062 --> 00:25:20,463 Now I'll go and swindle people where I was born. 363 00:25:20,532 --> 00:25:22,432 We dream of... - Money! Money! 364 00:25:22,501 --> 00:25:24,594 Paramveer is calling! 365 00:25:31,210 --> 00:25:32,336 All set? 366 00:25:33,312 --> 00:25:34,472 Yes. 367 00:25:35,180 --> 00:25:37,114 Hi, Paramveer. - Hi. 368 00:25:38,116 --> 00:25:41,085 No Sikh is as handsome as my son. 369 00:25:41,186 --> 00:25:42,175 So true. - How are you, son? 370 00:25:42,287 --> 00:25:43,652 I'm absolutely fine, dad. 371 00:25:44,089 --> 00:25:46,148 How are you? - Absolutely fine. 372 00:25:46,225 --> 00:25:47,214 Fooling around. 373 00:25:47,326 --> 00:25:50,090 He means his florist business is doing well. 374 00:25:50,262 --> 00:25:52,162 Brother, is my order ready? 375 00:25:53,398 --> 00:25:55,389 Bouquet. Give him a bouquet. - Yes. 376 00:25:57,336 --> 00:25:58,530 Here you go. - 500? 377 00:25:58,971 --> 00:26:00,063 Fine. 378 00:26:01,273 --> 00:26:04,140 It feels so nice to see you both work so hard. 379 00:26:04,409 --> 00:26:05,876 You were right, brother. 380 00:26:06,445 --> 00:26:08,242 One might not make a lot of money working hard... 381 00:26:08,413 --> 00:26:10,347 ...but he surely gets a lot of peace of mind. 382 00:26:10,582 --> 00:26:14,018 But, son, there's something that hurts me a lot. 383 00:26:14,219 --> 00:26:17,848 You send us half of your salary every month. 384 00:26:17,956 --> 00:26:19,082 It's my duty, dad. 385 00:26:19,324 --> 00:26:22,521 I don't want you to start swindling again for the need of money. 386 00:26:22,828 --> 00:26:25,058 Oh no! Oh no! Oh no! 387 00:26:25,264 --> 00:26:26,731 I won't be able to do that anymore. 388 00:26:27,966 --> 00:26:31,129 Son, wipe your face. 389 00:26:32,504 --> 00:26:36,531 Param, we want to go on a pilgrimage. 390 00:26:36,875 --> 00:26:39,503 On a pilgrimage? But you guys are already in Banaras. 391 00:26:39,778 --> 00:26:42,008 Everyone goes to Banaras for a pilgrimage and... 392 00:26:42,080 --> 00:26:43,172 Brother, the thing is... 393 00:26:43,348 --> 00:26:45,009 We have committed so many sins... 394 00:26:45,183 --> 00:26:47,014 That if we take a dip in the Ganges... 395 00:26:47,286 --> 00:26:49,777 Then it won't be able to wash anyone else's sins. 396 00:26:50,422 --> 00:26:53,789 That's why we want to go somewhere far away. 397 00:26:53,892 --> 00:26:55,883 Fine, dad. I'll send some money. 398 00:26:56,194 --> 00:26:57,957 Bless you, son. Bless you. 399 00:26:58,196 --> 00:26:59,493 Oh yes, Param... 400 00:27:00,299 --> 00:27:02,358 We might face a network problem over there. 401 00:27:02,567 --> 00:27:04,228 Yes. - Hence don't get worried. 402 00:27:04,536 --> 00:27:06,527 Okay? - Okay, dad. 403 00:27:06,605 --> 00:27:08,334 But call me as soon as you return. 404 00:27:08,440 --> 00:27:09,998 Yes. Yes, of course. - Bye, dad. 405 00:27:10,108 --> 00:27:11,735 Bye. Love you, son. - Bye. 406 00:27:11,843 --> 00:27:12,969 Love you. 407 00:27:13,445 --> 00:27:14,912 Poor guy. 408 00:27:15,514 --> 00:27:17,641 Dharam, you are a... 409 00:27:18,383 --> 00:27:20,180 Scoundrel. 410 00:27:21,219 --> 00:27:25,019 Thank you, God. Both of them have mended their ways. 411 00:27:29,962 --> 00:27:32,362 I think your bell isn't working. 412 00:27:39,071 --> 00:27:41,596 'T-minus 10, 9, 8... ' 413 00:27:41,873 --> 00:27:45,866 '7, 6, 5, going for the main entrance! Fire! ' 414 00:27:56,488 --> 00:27:58,388 Long live Dude-G! 415 00:27:58,657 --> 00:28:00,352 Long live Dude-G! 416 00:28:00,592 --> 00:28:02,321 Long live Dude-G! 417 00:28:02,594 --> 00:28:04,289 Long live Dude-G! 418 00:28:04,396 --> 00:28:07,365 Long live Dude-G! 419 00:28:07,466 --> 00:28:09,730 Enough! 420 00:28:11,470 --> 00:28:14,439 Long live Dude-G! 421 00:28:18,443 --> 00:28:24,109 Even the stars indicate that my dream is about to come true. 422 00:28:24,716 --> 00:28:27,879 Joginder Armstrong's dream! 423 00:28:28,253 --> 00:28:31,984 World's biggest mall! 424 00:28:32,124 --> 00:28:33,955 Universal mall! 425 00:28:34,259 --> 00:28:37,194 The world's first gravity defying, rotating mall. 426 00:28:37,629 --> 00:28:42,123 A mall so big that people will travel in small space capsules. 427 00:28:42,234 --> 00:28:43,792 What an idea, Dude-G! 428 00:28:43,869 --> 00:28:46,963 That's because Dude is a genius. 429 00:28:47,773 --> 00:28:52,005 But remember, this mall won't be just a mall... 430 00:28:52,377 --> 00:28:55,278 It will be the 8th wonder of this world. 431 00:28:55,347 --> 00:28:57,907 The 8th wonder of this world. 432 00:28:58,183 --> 00:29:02,381 Making which Dude will be... - A part of history. 433 00:29:02,487 --> 00:29:05,422 Not a part, but the part and parcel of it. 434 00:29:05,657 --> 00:29:07,022 Hey, that was ajoke! 435 00:29:07,125 --> 00:29:09,525 Come on! Come on! Come on! Loud. Loud. Loud. Clap. Clap. Clap. 436 00:29:09,761 --> 00:29:14,061 But it's sad that I still haven't got... 437 00:29:14,132 --> 00:29:18,626 ...the auspicious place shown to me by Space Pundit. 438 00:29:20,205 --> 00:29:24,403 I want 22, Sunny Street at any cost! 439 00:29:24,476 --> 00:29:25,670 Get out! 440 00:29:26,578 --> 00:29:28,239 Come on, clap. 441 00:29:53,839 --> 00:29:58,435 Don. 442 00:30:01,012 --> 00:30:03,412 Don. 443 00:30:05,817 --> 00:30:08,911 Don. 444 00:30:10,422 --> 00:30:13,949 Don. 445 00:30:14,226 --> 00:30:15,352 Attack! 446 00:30:15,994 --> 00:30:18,155 Don. 447 00:30:20,098 --> 00:30:21,588 Fools! 448 00:30:21,900 --> 00:30:23,424 Recognize me! 449 00:30:23,635 --> 00:30:25,034 From where have I come! 450 00:30:25,303 --> 00:30:27,294 Who am I! 451 00:30:27,439 --> 00:30:28,463 Who?! 452 00:30:28,573 --> 00:30:29,665 Charlie Chaplin? 453 00:30:33,478 --> 00:30:35,571 Wild cat! 454 00:30:59,404 --> 00:31:02,271 Everyone out in five minutes! 455 00:31:04,109 --> 00:31:08,546 Where's Khanna the owner of this club and the shops outside? 456 00:31:08,780 --> 00:31:12,341 Where is... - Run from here! Run! 457 00:31:13,118 --> 00:31:14,210 Who's over there? 458 00:31:14,286 --> 00:31:15,810 The one who is hiding, show yourself. 459 00:31:16,121 --> 00:31:17,679 Don't hurt me by hiding yourself. 460 00:31:17,956 --> 00:31:19,753 Come out. Come out. 461 00:31:22,227 --> 00:31:23,421 Come on. 462 00:31:26,198 --> 00:31:28,098 I had told you to leave. 463 00:31:29,167 --> 00:31:31,328 I was leaving but he stopped me. 464 00:31:31,636 --> 00:31:33,763 Who stopped you? 465 00:31:33,838 --> 00:31:34,998 Wait, please. 466 00:31:35,073 --> 00:31:37,405 Excuse me, what is your name? 467 00:31:39,611 --> 00:31:41,044 He isn't telling me. 468 00:31:41,146 --> 00:31:42,443 He isn't? - No. 469 00:31:42,514 --> 00:31:43,845 Then what is your name? 470 00:31:43,915 --> 00:31:46,110 Oh, my name is Sir Yograj Khanna. 471 00:31:48,787 --> 00:31:51,847 So you are Khanna. - Yes, I am. 472 00:31:52,057 --> 00:31:53,820 So where were you going? 473 00:31:53,925 --> 00:31:56,086 You asked me to leave hence I was leaving. 474 00:31:56,995 --> 00:31:59,225 Acting smart, huh? 475 00:32:00,098 --> 00:32:02,566 You don't know who I am! 476 00:32:03,134 --> 00:32:06,399 I'm your death! 477 00:32:21,152 --> 00:32:22,278 Hello. 478 00:32:25,290 --> 00:32:28,316 You don't know where I have come from! 479 00:32:28,627 --> 00:32:29,855 And who am I! 480 00:32:30,128 --> 00:32:32,619 You came through the gate, and who are you? 481 00:32:36,835 --> 00:32:41,534 It's not difficult, but impossible to get hold of me. 482 00:32:42,941 --> 00:32:43,999 Don. Don. Don. 483 00:32:44,109 --> 00:32:45,906 Don't. Don't. Don't. 484 00:32:45,977 --> 00:32:47,444 Don't. Don't. Don't. 485 00:32:47,812 --> 00:32:51,873 Down. Down. Down. 486 00:32:51,950 --> 00:33:00,483 Down. Down. Down. 487 00:33:06,064 --> 00:33:07,292 Just a minute. 488 00:33:08,967 --> 00:33:11,697 God's he's Your manufacturing defect. 489 00:33:12,137 --> 00:33:13,229 Shall I repair him? 490 00:33:15,674 --> 00:33:16,641 What was that? 491 00:33:16,741 --> 00:33:17,901 I was seeking permission. 492 00:33:17,976 --> 00:33:20,103 From whom? - From God. 493 00:33:24,215 --> 00:33:25,546 Did you get the permission? 494 00:33:26,284 --> 00:33:27,410 Yes. 495 00:33:33,158 --> 00:33:34,386 I like it. 496 00:35:04,616 --> 00:35:05,583 No! 497 00:35:05,650 --> 00:35:06,582 No! 498 00:35:06,985 --> 00:35:08,247 No, no, no! 499 00:35:08,353 --> 00:35:10,048 Please forgive me. Please forgive me. 500 00:35:11,022 --> 00:35:12,250 Let's go! Let's go! 501 00:35:17,328 --> 00:35:19,057 At least now tell me what your name is! 502 00:35:19,264 --> 00:35:20,322 Paramveer. 503 00:35:21,199 --> 00:35:23,394 Paramveer. Oh, my God! 504 00:35:23,568 --> 00:35:24,592 Paramveer! 505 00:35:24,702 --> 00:35:26,329 Paramveer! - Paramveer! 506 00:35:26,404 --> 00:35:27,996 Paramveer! - Paramveer! 507 00:35:29,407 --> 00:35:32,706 My elder brother's name was also Paramveer! 508 00:35:33,478 --> 00:35:35,605 Yes, Paramveer! 509 00:35:36,281 --> 00:35:38,010 He was the Robin Hood of this place. 510 00:35:38,082 --> 00:35:39,208 The Robin Hood. 511 00:35:39,851 --> 00:35:43,378 Now Robin is no more, what remains is just the hood. 512 00:35:44,689 --> 00:35:49,092 When he was alive no one would dare to come here. 513 00:35:51,396 --> 00:35:54,695 Thank you very much for saving all of us. 514 00:35:54,866 --> 00:35:55,992 Thank you. 515 00:35:56,534 --> 00:36:00,129 It feels as if my elder brother has returned. 516 00:36:00,638 --> 00:36:01,696 He's come back. 517 00:36:04,142 --> 00:36:05,939 Oh, Paramveer! 518 00:36:07,378 --> 00:36:08,743 Okay! Okay! 519 00:36:08,813 --> 00:36:12,271 Now Dude is pissed! Really, really pissed! 520 00:36:12,784 --> 00:36:15,412 Bunty, Babli, how many guys where there? 521 00:36:16,087 --> 00:36:17,384 Just one Singh. 522 00:36:18,189 --> 00:36:19,451 Jaswant Singh? 523 00:36:20,758 --> 00:36:23,659 So his name is Jaswant Singh? 524 00:36:23,928 --> 00:36:24,826 No! 525 00:36:24,896 --> 00:36:26,261 Just one Singh. 526 00:36:26,364 --> 00:36:27,558 One Sikh gentleman. 527 00:36:27,665 --> 00:36:28,893 One Sikh gentleman? 528 00:36:29,334 --> 00:36:30,392 Okay. 529 00:36:31,135 --> 00:36:33,126 So whom does he work for? 530 00:36:34,172 --> 00:36:35,196 For Lord. 531 00:36:35,306 --> 00:36:36,295 What? 532 00:36:36,474 --> 00:36:39,068 Even Lord Real Estate guys want the same place? 533 00:36:39,143 --> 00:36:41,304 Dude's place? - No! - What's this nonsense? 534 00:36:41,379 --> 00:36:43,040 Not Lord the Real Estate. 535 00:36:43,114 --> 00:36:45,981 Real Lord. The Lord up there. 536 00:36:46,217 --> 00:36:48,617 He takes direct orders from God. 537 00:36:48,920 --> 00:36:50,547 Really? - Right? - Yes. 538 00:36:50,822 --> 00:36:54,349 After seeing him I was like Oh, my God! 539 00:36:54,459 --> 00:36:55,653 Oh, my God! 540 00:36:55,994 --> 00:36:57,825 Hey, you! Look at me! Look at me! 541 00:36:57,929 --> 00:36:59,191 Talk to me. Talk to me. Talk to me. 542 00:36:59,297 --> 00:37:00,594 What's your name? Bunty or Babli? 543 00:37:00,665 --> 00:37:02,963 Bunty. - Bunty? Talk to me. Tell me. Tell me your problem. 544 00:37:03,368 --> 00:37:06,132 Dude-G, I used to say that superheroes exist, right? 545 00:37:06,204 --> 00:37:07,000 Yes. 546 00:37:07,071 --> 00:37:08,800 But he's a Super Sikh. 547 00:37:08,873 --> 00:37:10,067 Super. Super. 548 00:37:10,141 --> 00:37:13,235 Hey, stop this, Super, super bullshit. 549 00:37:14,345 --> 00:37:18,406 No Super Sikh can stop the Dude's Universal mall's rotation. 550 00:37:19,551 --> 00:37:23,078 Like you need iron to cut through iron... 551 00:37:23,655 --> 00:37:25,646 ...you need a Sikh to get rid of a Sikh. - Oh. 552 00:37:26,024 --> 00:37:28,049 Call up Kartar in Canada. 553 00:37:28,126 --> 00:37:29,286 Oh yes. 554 00:37:29,394 --> 00:37:31,988 Yeah. - K... K... 555 00:37:32,096 --> 00:37:33,188 Complete it. Complete it. 556 00:37:33,298 --> 00:37:34,356 What are you trying to say? 557 00:37:34,432 --> 00:37:35,922 Kartar! - Kartar! 558 00:37:36,000 --> 00:37:37,228 Yeah. Now it's better. - Phone. Yes. 559 00:37:37,335 --> 00:37:38,461 How's it going, Paramveer? 560 00:37:38,536 --> 00:37:39,628 Great, sir. 561 00:37:40,238 --> 00:37:43,071 Mr. Khanna has offered me ajob to be his manager. 562 00:37:44,008 --> 00:37:46,169 You surely must've worked your wonders there as well. 563 00:37:47,946 --> 00:37:49,106 So, when's the check coming in? 564 00:37:49,180 --> 00:37:51,478 This time it will take some time for the check to come. 565 00:37:51,549 --> 00:37:52,538 That's fine by me. 566 00:37:52,617 --> 00:37:53,914 As long as it comes in. 567 00:37:53,985 --> 00:37:54,917 Better late than never. 568 00:37:55,019 --> 00:37:56,179 All the best. - Okay. 569 00:37:56,321 --> 00:37:57,151 Bye-bye. 570 00:38:03,628 --> 00:38:07,257 Param, in life, I've seen many millionaires and billionaires. 571 00:38:07,332 --> 00:38:09,232 But I've seen no one like the Oberois. 572 00:38:09,500 --> 00:38:12,469 They have wealth, but they have intellect as well. 573 00:38:12,837 --> 00:38:17,467 Even their servants have studied in London school of economics. 574 00:38:17,709 --> 00:38:19,006 Really? - Yeah. 575 00:38:19,310 --> 00:38:23,246 But now they will realize how smart and intelligent my club's manager is. 576 00:38:23,314 --> 00:38:25,839 ...and intelligent my club's manager is. 577 00:38:26,084 --> 00:38:27,142 Thank you, sir. 578 00:38:27,218 --> 00:38:29,584 I'll try my best to impress them. 579 00:38:36,594 --> 00:38:39,620 Nutty, Looney, Crazy! 580 00:39:13,398 --> 00:39:14,592 Param! 581 00:39:21,939 --> 00:39:22,837 Hi. 582 00:39:22,907 --> 00:39:24,374 Thank you. 583 00:39:25,710 --> 00:39:26,870 Quiet! Quiet! 584 00:39:26,978 --> 00:39:29,003 Param, come over here! Come over here! 585 00:39:29,113 --> 00:39:30,603 Come, my boy. Come. 586 00:39:33,184 --> 00:39:34,617 Oberois. 587 00:39:39,624 --> 00:39:41,592 Oberoi. Oberoi greetings. 588 00:39:41,693 --> 00:39:43,058 Oberoi greetings. 589 00:39:44,295 --> 00:39:47,287 Oberoi greetings. - Oberoi greetings. 590 00:39:47,732 --> 00:39:49,222 Mr. Dharam Oberoi. 591 00:39:49,467 --> 00:39:53,665 Owner of Oberoi, Oberoi and Oberoi group of Industries. 592 00:39:55,973 --> 00:39:58,032 Oberoi greetings, Prem Oberoi. 593 00:39:58,409 --> 00:39:59,535 Only two Oberois? 594 00:40:00,044 --> 00:40:01,170 Where's the third one? 595 00:40:01,279 --> 00:40:03,179 Oh, the lucky Oberoi? 596 00:40:04,182 --> 00:40:06,241 He's far away, yet very close to us. 597 00:40:06,417 --> 00:40:08,942 He loves us a lot. 598 00:40:09,754 --> 00:40:11,619 He can face a lot of trouble... 599 00:40:11,989 --> 00:40:14,514 ...but can never see us in trouble. 600 00:40:14,959 --> 00:40:18,827 But you shouldn't trust anyone so much, especially nowadays. 601 00:40:18,896 --> 00:40:20,921 Trust? We trust him. 602 00:40:21,232 --> 00:40:22,927 You don't know him... 603 00:40:24,802 --> 00:40:27,032 Mr. Paramveer Singh Dhillon. 604 00:40:27,105 --> 00:40:28,629 My club's manager. 605 00:40:29,107 --> 00:40:33,874 And he's a topper from the university of Leicester. 606 00:40:33,978 --> 00:40:35,309 He's very smart and intelligent. 607 00:40:35,413 --> 00:40:38,382 You can ask him any intelligent question. 608 00:40:38,483 --> 00:40:39,507 Please go ahead. 609 00:40:40,118 --> 00:40:41,745 Sir Yograj Khanna... 610 00:40:41,819 --> 00:40:43,013 We are tired. 611 00:40:43,387 --> 00:40:44,718 We would like to relax. 612 00:40:44,789 --> 00:40:45,653 Thank you. 613 00:40:45,890 --> 00:40:47,414 Okay. Okay. Okay. - Please follow me. 614 00:40:47,525 --> 00:40:48,753 Play it! 615 00:40:54,632 --> 00:40:57,965 Are you sure you'll stay at your friend's place? 616 00:40:58,069 --> 00:40:59,559 I'm very much sure. 617 00:41:00,605 --> 00:41:03,938 He'll feel bad if we'll stay in a hotel. 618 00:41:04,242 --> 00:41:08,338 And like you, he too is Sage Nutty's devotee. 619 00:41:09,781 --> 00:41:13,512 His house is small but his heart is very big. 620 00:41:15,386 --> 00:41:17,047 Such a great thought. 621 00:41:17,455 --> 00:41:18,922 The car is here. I'll drop you there. 622 00:41:18,990 --> 00:41:21,185 Mr. Khanna, I'd like to talk to you for a minute. 623 00:41:21,259 --> 00:41:23,853 Okay. Come on. - Mr. Khanna, please let go of the bags. 624 00:41:27,365 --> 00:41:28,627 I'll drop them. 625 00:41:29,200 --> 00:41:31,293 I'll create a good impression about you. 626 00:41:32,537 --> 00:41:33,936 Very good. 627 00:41:34,405 --> 00:41:36,134 Now my honor is in your hand. 628 00:41:36,207 --> 00:41:39,005 I'm here to save your honor. 629 00:41:39,076 --> 00:41:40,202 Please. 630 00:41:40,578 --> 00:41:41,840 Shall we? 631 00:41:54,192 --> 00:41:57,958 Dharam, what's the time in Banaras? 632 00:41:58,596 --> 00:42:00,621 Four... No, five hours' difference. 633 00:42:00,731 --> 00:42:02,062 Five hours! 634 00:42:09,807 --> 00:42:12,298 Oberoi, Oberoi and Oberoi. 635 00:42:13,611 --> 00:42:16,580 New life. New name. 636 00:42:16,647 --> 00:42:19,207 We have lots of cases pending under our old names. 637 00:42:20,618 --> 00:42:21,949 Weren't you on a pilgrimage? 638 00:42:22,019 --> 00:42:23,452 We are here for a pilgrimage. 639 00:42:23,955 --> 00:42:26,788 Englishmen washed their sins in our country for 200 years. 640 00:42:27,358 --> 00:42:30,759 And we've come to take a dip in the river Thames. 641 00:42:30,862 --> 00:42:32,454 Yes. - A dip? 642 00:42:32,630 --> 00:42:34,495 In Thames? - Yes. 643 00:42:35,700 --> 00:42:36,962 And Suman? 644 00:42:37,401 --> 00:42:40,996 Suman... And he, they love each other. 645 00:42:41,439 --> 00:42:43,134 Love. - Love? 646 00:42:43,207 --> 00:42:47,166 Yeah, love. - With Prem Oberoi or Gajodhar? 647 00:42:47,545 --> 00:42:50,844 True love doesn't ask for names, son. 648 00:42:51,449 --> 00:42:52,916 What's in a name? 649 00:42:53,217 --> 00:42:55,913 It's still me. What difference does it make? 650 00:42:56,520 --> 00:42:57,714 It makes a difference. 651 00:42:59,891 --> 00:43:03,156 What do you think Sir Yograj Khanna... 652 00:43:03,227 --> 00:43:06,663 ...will let his daughter marry this florist? 653 00:43:06,964 --> 00:43:09,194 Why not? If their love is true. 654 00:43:09,300 --> 00:43:11,791 There's something called honesty as well. 655 00:43:12,136 --> 00:43:13,433 Honesty. 656 00:43:13,604 --> 00:43:15,162 What has honesty given you? 657 00:43:16,040 --> 00:43:18,440 It's a pity that between love and money... 658 00:43:18,509 --> 00:43:19,942 ...you guys have always chosen money. 659 00:43:20,044 --> 00:43:22,672 One can buy everything with money. 660 00:43:22,980 --> 00:43:25,505 Love, honor, everything. 661 00:43:25,583 --> 00:43:26,777 Right, Dharam? 662 00:43:26,884 --> 00:43:28,977 Only if he could understand! 663 00:43:29,086 --> 00:43:32,214 The relationship you guys are forming... 664 00:43:32,790 --> 00:43:34,985 ...for the greed of money, will ruin many lives. 665 00:43:36,160 --> 00:43:37,525 I won't let that happen. 666 00:43:37,862 --> 00:43:41,457 Paramveer, we didn't come this far to listen to your lecture. 667 00:43:41,565 --> 00:43:45,592 We are here for the biggest catch of our life. 668 00:43:46,370 --> 00:43:48,930 Don't try to come in our way. 669 00:43:49,006 --> 00:43:51,099 Fine, we'll see. 670 00:43:51,175 --> 00:43:53,075 Yes, of course. You can see. 671 00:43:53,177 --> 00:43:54,337 We, too, will see you! 672 00:43:54,612 --> 00:43:55,704 Let's go, Dharam. 673 00:44:18,369 --> 00:44:19,700 Oh damn! 674 00:44:31,515 --> 00:44:32,948 Hello. 675 00:44:35,519 --> 00:44:36,952 Let's go. 676 00:44:46,731 --> 00:44:48,631 But this was the address he gave me. 677 00:44:57,441 --> 00:45:01,207 Hello. - Dharam, what are you doing? 678 00:45:01,512 --> 00:45:02,672 Have you lost it? 679 00:45:10,154 --> 00:45:11,781 Come on, Gajodhar. Come in. 680 00:45:20,331 --> 00:45:23,391 Thank you. Thank you very much. 681 00:45:24,001 --> 00:45:25,468 God bless you. 682 00:45:39,784 --> 00:45:42,776 I'm feeling scared, Dharam. 683 00:45:43,521 --> 00:45:44,818 Look at his size. 684 00:45:45,289 --> 00:45:46,449 What if he raises his hand? 685 00:45:46,690 --> 00:45:48,248 Don't worry. We'll handle it. 686 00:45:52,096 --> 00:45:53,188 Look over there. 687 00:45:53,431 --> 00:45:55,956 'Nutty, Looney, Crazy! ' 688 00:45:56,033 --> 00:45:57,557 Don't worry. 689 00:45:58,102 --> 00:46:00,127 Sage Nutty is with us. 690 00:46:00,371 --> 00:46:04,239 But where is his devotee Gyanprakash? 691 00:46:04,408 --> 00:46:06,968 He must be close by. Where can he go? 692 00:46:10,414 --> 00:46:14,373 Nutty, Looney, Crazy! 693 00:46:15,519 --> 00:46:16,952 So you guys are home. 694 00:46:17,488 --> 00:46:20,855 Sorry, I couldn't come out to receive you. 695 00:46:21,258 --> 00:46:24,659 Last night Sage Nutty appeared in my dream. 696 00:46:25,096 --> 00:46:27,121 Hey, you've started coming in dreams as well? 697 00:46:27,198 --> 00:46:28,358 He told me... 698 00:46:28,432 --> 00:46:30,423 I do. I do. 699 00:46:30,501 --> 00:46:35,063 And yes, I guess you guys have already met Einstein. 700 00:46:35,806 --> 00:46:36,966 There's just a monkey over here. 701 00:46:44,915 --> 00:46:47,782 Sorry, Einstein. 702 00:46:50,254 --> 00:46:53,621 Remember, never call him a monkey. 703 00:46:53,958 --> 00:46:55,585 Okay, we will never call him that. 704 00:46:55,826 --> 00:46:59,125 His IQ is higher than that of humans. 705 00:46:59,396 --> 00:47:02,422 Humans as a species have failed. 706 00:47:02,633 --> 00:47:05,898 He has a big body and he thinks big as well. 707 00:47:06,270 --> 00:47:10,001 Einstein will take full care of you. 708 00:47:10,541 --> 00:47:13,032 You'll just have to pay a charge of 50 pounds per day. 709 00:47:13,110 --> 00:47:14,941 Huh? Money? 710 00:47:15,212 --> 00:47:16,406 He's charging us? 711 00:47:16,514 --> 00:47:18,106 You guys must be wondering... 712 00:47:18,215 --> 00:47:21,378 ...how can Sage Nutty's devotee charge any money. 713 00:47:21,752 --> 00:47:25,449 I believe in the philosophy, there's no such thing as free lunch. 714 00:47:25,623 --> 00:47:27,147 Sholay's dialogue. 715 00:47:38,736 --> 00:47:41,967 Hurry up, girls. There's a lot of work pending. 716 00:47:42,039 --> 00:47:43,973 Offerings. Show me your hand. 717 00:47:44,041 --> 00:47:45,508 Oh, sorry. Sorry. 718 00:47:47,745 --> 00:47:49,076 Offerings. 719 00:47:53,250 --> 00:47:54,308 Any special reason? 720 00:47:54,418 --> 00:47:58,184 I'd prayed in a Sikh temple that I should find my true love. 721 00:47:58,956 --> 00:48:01,015 And I found Prem. 722 00:48:01,492 --> 00:48:04,484 And Param, where did she find Prem? 723 00:48:04,895 --> 00:48:07,796 At Oberoi, Oberoi and Oberoi's. 724 00:48:08,465 --> 00:48:10,023 I wish her the best. 725 00:48:10,234 --> 00:48:11,633 Now I don't want anything else. 726 00:48:11,735 --> 00:48:14,829 Even if Prem wasn't at Oberoi, Oberoi and Oberoi's... 727 00:48:14,905 --> 00:48:16,395 ...then too I would've married him only. 728 00:48:22,279 --> 00:48:26,978 What if your father is against that? 729 00:48:28,619 --> 00:48:30,678 Then we'd elope and get married. 730 00:48:33,257 --> 00:48:35,122 How much do you love Prem? 731 00:48:35,259 --> 00:48:37,454 A lot. You have no idea! 732 00:48:52,910 --> 00:48:56,812 God, you know my brother and dad very well. 733 00:48:57,114 --> 00:49:00,311 Yet you made Suman fall in love with my brother. 734 00:49:00,651 --> 00:49:03,279 Why? Are you mad? 735 00:49:05,689 --> 00:49:07,156 No way! 736 00:49:08,225 --> 00:49:12,924 When you could not change them then how will I? 737 00:49:13,297 --> 00:49:14,662 Lmpossible. 738 00:49:15,332 --> 00:49:17,664 No way! No way! No way! 739 00:49:28,445 --> 00:49:29,776 You are... 740 00:49:46,463 --> 00:49:47,555 He's asking for money. 741 00:49:47,631 --> 00:49:49,223 Give him Rs. 50. 742 00:50:03,414 --> 00:50:05,575 His IQ is more than us. 743 00:50:05,883 --> 00:50:07,248 He wants pounds. 744 00:50:07,518 --> 00:50:08,815 You want pounds? 745 00:50:08,919 --> 00:50:09,851 Just a minute. Just a minute. 746 00:50:09,953 --> 00:50:11,682 I'll give pounds. 747 00:50:13,090 --> 00:50:14,114 He will give. He will give. 748 00:50:14,358 --> 00:50:15,484 Pound. Pound. Pound. 749 00:50:15,592 --> 00:50:17,958 Hey? What is this? You are giving him alcohol? 750 00:50:24,935 --> 00:50:26,368 Don't. What if he goes crazy? 751 00:50:26,437 --> 00:50:28,098 Don't worry. Nothing will happen to him. 752 00:50:28,172 --> 00:50:29,161 Hey... Hey, no. 753 00:50:29,239 --> 00:50:30,433 No, no. - Drink it. Drink it. Drink it. 754 00:50:30,507 --> 00:50:31,439 No, no. 755 00:50:31,508 --> 00:50:33,499 Just go for it. Just go for it. 756 00:50:35,679 --> 00:50:37,169 Yes. 757 00:50:50,427 --> 00:50:52,122 No. No Indian money. 758 00:50:52,329 --> 00:50:54,126 Pound. Pound. Pound. 759 00:50:54,198 --> 00:50:55,290 Yeah. 760 00:51:10,013 --> 00:51:10,945 Wow. 761 00:51:11,048 --> 00:51:12,515 Hey, Dharam. What are you looking at? 762 00:51:12,750 --> 00:51:16,743 36, 24, 36. 763 00:51:18,088 --> 00:51:19,988 You will never change. 764 00:51:20,324 --> 00:51:22,952 What will I gain by changing? 765 00:51:30,534 --> 00:51:31,728 What's this? 766 00:51:34,505 --> 00:51:36,666 He actually brought real money! 767 00:51:37,441 --> 00:51:38,635 It's real. 768 00:51:38,909 --> 00:51:41,537 She's the queen. Keep her close to your heart. 769 00:51:41,779 --> 00:51:44,179 Who all will I keep close to my heart? 770 00:51:45,282 --> 00:51:48,342 I'll give it to you. I'll give it to you. Drunkard No. 1. 771 00:51:53,424 --> 00:51:55,187 Drink. Drink. 772 00:51:59,496 --> 00:52:01,225 Oh, no. 773 00:52:03,901 --> 00:52:05,835 Now you are behaving like humans. 774 00:52:07,738 --> 00:52:11,174 I don't like the name Einstein. 775 00:52:11,375 --> 00:52:14,105 His name should be Happy. Happy Singh. 776 00:52:15,612 --> 00:52:22,211 Happy... 777 00:52:34,531 --> 00:52:42,495 We are friends forever. 778 00:52:42,573 --> 00:52:46,566 I shall sacrifice my life... 779 00:52:46,844 --> 00:52:52,783 But I shall never sacrifice our friendship. 780 00:53:05,596 --> 00:53:10,295 Dharam, in Banaras monkeys used to stay on the roof of our house. 781 00:53:11,201 --> 00:53:16,229 And here, this monkey and we are staying under the same roof. 782 00:53:17,474 --> 00:53:21,069 I wonder what else we'll have to endure in this country? 783 00:53:21,245 --> 00:53:23,372 Nothing will happen. Don't worry. 784 00:53:24,481 --> 00:53:26,278 You'll get engaged tomorrow. 785 00:53:26,550 --> 00:53:28,484 After that everything will be fine. 786 00:53:28,585 --> 00:53:33,318 They are getting engaged, play the music. 787 00:53:33,790 --> 00:53:38,523 It's time to celebrate, play the music. 788 00:53:38,862 --> 00:53:43,231 The moon and stars dance... 789 00:53:43,300 --> 00:53:48,328 When you dance, all bachelors dance with you. 790 00:53:48,405 --> 00:53:54,674 When you dance, everyone dances with you. 791 00:54:04,655 --> 00:54:07,419 When you dance, boys clap. 792 00:54:07,491 --> 00:54:10,221 Be careful or someone will have you kidnapped. 793 00:54:12,529 --> 00:54:15,157 When you dance, boys clap. 794 00:54:15,232 --> 00:54:17,564 Be careful or someone will have you kidnapped. 795 00:54:17,668 --> 00:54:22,298 Your beauty is like a rare diamond! 796 00:54:22,372 --> 00:54:25,034 Your dress is red in color. 797 00:54:25,142 --> 00:54:27,576 Your fancy extensions sting hard. 798 00:54:27,678 --> 00:54:30,306 Making a thousand excuses. 799 00:54:30,380 --> 00:54:32,575 This boy asks for your heart. 800 00:54:32,683 --> 00:54:36,119 When I dance, boys clap. 801 00:54:36,186 --> 00:54:38,552 When I sing, they rap. 802 00:54:38,622 --> 00:54:43,184 My beauty is like a rare diamond! 803 00:54:43,260 --> 00:54:45,820 My dress is red in color. 804 00:54:45,896 --> 00:54:48,387 My fancy extensions sting hard. 805 00:54:48,465 --> 00:54:51,059 Making a thousand excuses. 806 00:54:51,168 --> 00:54:53,693 This boy asks for my heart. 807 00:55:05,115 --> 00:55:10,314 Oh God, keep my beloved away from all evil. 808 00:55:10,554 --> 00:55:15,321 Keep our love away from all evil. 809 00:55:15,392 --> 00:55:20,659 Oh God, keep my beloved away from all evil. 810 00:55:30,641 --> 00:55:33,633 Bangles... 811 00:55:33,910 --> 00:55:38,074 Bangles dance around my wrist. 812 00:55:38,382 --> 00:55:41,442 Beloved... 813 00:55:41,685 --> 00:55:46,122 My beloved romances in rustic style. 814 00:55:46,223 --> 00:55:51,286 The flowers on your tresses made my heart skip a beat, my love. 815 00:55:51,361 --> 00:55:56,025 You emit mesmerizing fragrance, my love! 816 00:55:56,099 --> 00:55:58,863 Your dress is red in color. 817 00:55:58,935 --> 00:56:01,495 Your fancy extensions sting hard. 818 00:56:01,605 --> 00:56:04,165 Making a thousand excuses. 819 00:56:04,274 --> 00:56:06,572 This boy asks for your heart. 820 00:56:06,677 --> 00:56:09,271 Your dress is red in color. 821 00:56:09,346 --> 00:56:11,814 Your fancy extensions sting hard. 822 00:56:11,915 --> 00:56:14,543 Making a thousand excuses. 823 00:56:14,651 --> 00:56:18,451 This boy asks for your heart. 824 00:56:28,165 --> 00:56:29,291 What happened? 825 00:56:32,002 --> 00:56:35,096 No one would've done what you did. 826 00:56:36,673 --> 00:56:38,163 I didn't do anything. 827 00:56:39,342 --> 00:56:42,971 I just fulfilled the promise I made to your parents. 828 00:56:43,046 --> 00:56:45,446 May their soul rest in peace. 829 00:56:45,949 --> 00:56:47,075 I did nothing. 830 00:56:47,417 --> 00:56:48,543 Mr. Khanna... 831 00:56:49,419 --> 00:56:52,252 Yes? - Suman isn't your daughter? 832 00:56:52,355 --> 00:56:54,823 No. She's just like a daughter to me. 833 00:56:55,392 --> 00:56:56,552 Just like a daughter? 834 00:56:56,660 --> 00:56:57,957 Suman, you didn't tell them? 835 00:56:58,028 --> 00:57:00,360 I tried telling him a number of times. 836 00:57:00,464 --> 00:57:02,830 But he always stopped me saying... 837 00:57:02,933 --> 00:57:05,527 I don't want to know anything about your family. 838 00:57:06,236 --> 00:57:08,227 I love you. 839 00:57:08,371 --> 00:57:11,966 And with our love we shall create a new world. 840 00:57:12,075 --> 00:57:13,167 Wow. 841 00:57:15,946 --> 00:57:17,345 Thank you so much, uncle. 842 00:57:17,981 --> 00:57:20,347 All this is the result of your good upbringing. 843 00:57:20,417 --> 00:57:21,782 You have given him such great values. 844 00:57:21,852 --> 00:57:23,979 Yes, I've brought him up well. 845 00:57:28,492 --> 00:57:30,255 Hey, Param, what happened? 846 00:57:30,327 --> 00:57:32,227 What's so funny? - Nothing, just... 847 00:57:34,064 --> 00:57:36,225 I cannot believe that even in this age and time... 848 00:57:36,767 --> 00:57:38,064 ...something like true love really exists. 849 00:57:38,201 --> 00:57:40,533 Oh yeah. Oh yeah. - There you are. 850 00:57:40,771 --> 00:57:43,604 Everyone should have a father like you. 851 00:57:43,673 --> 00:57:45,664 You've given such great values to your son. 852 00:57:45,742 --> 00:57:47,607 Am I right, Mr. Khanna? - Yes, of course. 853 00:57:47,677 --> 00:57:49,736 Have some sweets. Please. - No, thank you. 854 00:57:49,813 --> 00:57:52,907 No? And everyone should have a son like you. 855 00:57:53,283 --> 00:57:55,945 You are following your father's footsteps. 856 00:57:56,953 --> 00:57:59,547 You should have some of this sweet for sure. 857 00:58:03,927 --> 00:58:05,724 And you? 858 00:58:05,796 --> 00:58:08,424 All this is thanks to Sage Nutty. 859 00:58:08,965 --> 00:58:11,559 Nutty, Looney... 860 00:58:11,902 --> 00:58:13,199 Crazy! 861 00:58:14,137 --> 00:58:17,106 Mr. Khanna, you? - Thank you. Thank you, my boy. 862 00:58:18,975 --> 00:58:20,738 Hey, my sweetheart. 863 00:58:20,844 --> 00:58:21,902 Hi. 864 00:58:34,758 --> 00:58:35,884 Reet! - Suman! 865 00:58:35,992 --> 00:58:36,981 Where were you? 866 00:58:37,093 --> 00:58:38,685 I'm sorry, I'm a little late. 867 00:58:38,795 --> 00:58:40,524 Forget it. - Oh, I'm sorry. 868 00:58:40,597 --> 00:58:42,121 I had to see off the guests. 869 00:58:42,199 --> 00:58:44,633 Fine, I can forgive you for anything. 870 00:58:45,068 --> 00:58:47,127 Hello, Prem. - Hello. 871 00:58:47,204 --> 00:58:48,865 You take good care of her. 872 00:58:50,774 --> 00:58:53,208 Hello, uncle. Nice to meet you. 873 00:58:53,310 --> 00:58:54,800 Hi. 874 00:58:54,878 --> 00:58:56,004 Hey. - Hi! 875 00:58:56,112 --> 00:58:57,409 Honey. 876 00:58:57,914 --> 00:58:59,973 This is Reet, my daughter. 877 00:59:02,419 --> 00:59:04,410 Your daughter? - Yes. 878 00:59:05,789 --> 00:59:07,950 Real? - Of course. 879 00:59:08,024 --> 00:59:11,653 The old child of Sir Yograj Khanna... 880 00:59:11,728 --> 00:59:18,566 ...and beloved wife Late Lady Elizabeth Michelin Walter Khanna. 881 00:59:18,802 --> 00:59:20,429 The great painter. 882 00:59:21,705 --> 00:59:24,367 She seems to have taken after her mother. 883 00:59:25,075 --> 00:59:27,202 But unfortunately I'm not a painter. 884 00:59:27,277 --> 00:59:30,110 I just work in an art gallery. 885 00:59:30,413 --> 00:59:32,813 My daughter has just returned from Paris. 886 00:59:32,883 --> 00:59:37,718 Alright, Reet, now I want you to meet Param, my boy. 887 00:59:38,488 --> 00:59:39,955 Didn't I tell you about him? 888 00:59:40,056 --> 00:59:44,720 Oh, so you are the one? - Yeah. Good guy. - Hello. 889 00:59:47,731 --> 00:59:51,167 Dad has praised you a lot over the phone. 890 00:59:51,234 --> 00:59:52,360 Thanks a million. 891 01:00:05,815 --> 01:00:07,112 This sound? 892 01:00:08,251 --> 01:00:11,846 It stopped. - Yes, it did. 893 01:00:12,255 --> 01:00:13,244 It stopped. 894 01:00:17,027 --> 01:00:17,959 Move! 895 01:00:18,361 --> 01:00:20,022 Move away, you rascal! 896 01:00:23,333 --> 01:00:24,357 Let go of it! 897 01:00:24,434 --> 01:00:26,698 Let go of it, Happy! Let go of it! 898 01:00:27,103 --> 01:00:29,469 Happy, don't let go of the bag. 899 01:00:29,539 --> 01:00:31,336 Don't let go of his bag. 900 01:00:35,145 --> 01:00:40,139 You aren't my father. You are my enemy. 901 01:00:41,184 --> 01:00:43,049 Relax, my boy. Relax. 902 01:00:43,119 --> 01:00:44,450 Relax! 903 01:00:44,754 --> 01:00:46,779 I'm the one who got engaged to an orphan! 904 01:00:47,424 --> 01:00:48,652 Relax! 905 01:00:49,693 --> 01:00:51,786 People break off marriages every... 906 01:00:51,861 --> 01:00:53,556 Can't you break off an engagement? 907 01:00:53,663 --> 01:00:57,895 Dharam, please come to the point, don't confuse me. 908 01:00:57,968 --> 01:00:59,458 No confusion. 909 01:00:59,736 --> 01:01:05,971 If Prem Oberoi the heir of Oberoi, Oberoi and Oberoi... 910 01:01:06,443 --> 01:01:09,935 ...stops loving Suman and falls in love with Reet... 911 01:01:10,280 --> 01:01:12,373 ...then Khanna won't mind that. 912 01:01:12,482 --> 01:01:13,881 Rather he'll be happy. 913 01:01:13,950 --> 01:01:17,181 And anyway, one cannot control his heart. 914 01:01:18,388 --> 01:01:22,415 Dharam, I'm sure you have done a course in being a scoundrel. 915 01:01:22,525 --> 01:01:27,121 Hey, don't abuse talent by calling it a course. 916 01:01:27,230 --> 01:01:28,492 It's God's gift. 917 01:01:30,166 --> 01:01:31,190 Cheers. 918 01:01:31,301 --> 01:01:33,826 You, too, have a drink sometimes. 919 01:01:34,804 --> 01:01:36,533 Alcohol doesn't suit me. 920 01:01:37,107 --> 01:01:39,007 I get out of control as soon as I drink it. 921 01:01:41,044 --> 01:01:42,944 Then you should surely drink. 922 01:01:43,713 --> 01:01:46,113 Is this club always this empty? 923 01:01:48,184 --> 01:01:49,446 Yes. 924 01:01:49,886 --> 01:01:53,253 It needs a redesign. - Yes. 925 01:01:54,457 --> 01:01:55,981 Reet, too, was saying so. 926 01:01:56,760 --> 01:02:00,287 Reet? She is right. 927 01:02:00,697 --> 01:02:02,324 Then why didn't you? 928 01:02:04,567 --> 01:02:05,727 I did. 929 01:02:07,103 --> 01:02:08,934 I did. I always did things for others. 930 01:02:09,339 --> 01:02:12,240 I always give to the one who came to my door. 931 01:02:12,776 --> 01:02:15,745 That's why today I have a palatial house. 932 01:02:16,012 --> 01:02:17,445 Luxury cars. 933 01:02:17,781 --> 01:02:20,045 Business, exotic properties. 934 01:02:20,116 --> 01:02:21,481 But all of these... 935 01:02:22,218 --> 01:02:23,549 But all of these... 936 01:02:24,654 --> 01:02:25,985 Are mortgaged. 937 01:02:28,058 --> 01:02:33,928 I've a bank loan of 10 million pounds which I have to repay. 938 01:02:36,232 --> 01:02:43,570 Now all I have is this club and a few shops outside. 939 01:02:44,441 --> 01:02:45,567 That's it. 940 01:02:46,709 --> 01:02:48,108 That's all I have. 941 01:02:49,479 --> 01:02:52,642 Sir Yograj Khanna is finished. 942 01:02:56,119 --> 01:02:58,246 I've not told Reet about it. 943 01:02:59,289 --> 01:03:00,722 I've only told you. 944 01:03:01,257 --> 01:03:05,250 Now that I've told you, you too leave the job. 945 01:03:05,528 --> 01:03:07,120 Just like the others. 946 01:03:07,197 --> 01:03:08,289 You too leave. 947 01:03:08,398 --> 01:03:11,595 Mr. Khanna, I'm with you. 948 01:03:11,935 --> 01:03:13,994 Don't worry. Everything will be fine. 949 01:03:15,738 --> 01:03:17,501 Sage Nutty said the same thing. 950 01:03:17,874 --> 01:03:19,774 Nutty? - Thank you. 951 01:03:19,876 --> 01:03:21,070 God bless you. 952 01:03:23,446 --> 01:03:27,507 Once Suman gets married... 953 01:03:27,750 --> 01:03:30,412 ...l'm thinking of taking a loan from Oberoi. 954 01:03:30,487 --> 01:03:33,081 I'll take a loan and pay off all my creditors in the market. 955 01:03:33,823 --> 01:03:36,519 What's 10-20 million pounds for him? 956 01:03:36,593 --> 01:03:40,791 He gives 40-50 billion pounds to poor countries. 957 01:03:40,964 --> 01:03:42,090 He's very generous. 958 01:03:42,198 --> 01:03:43,358 Large heart. 959 01:03:43,433 --> 01:03:44,866 True, he's very generous. 960 01:03:45,835 --> 01:03:51,171 Listen, I have some reserve funds. Okay? 961 01:03:51,708 --> 01:03:53,608 You discuss this with Reet. 962 01:03:53,676 --> 01:03:56,167 Redesign this club. Okay? 963 01:03:56,546 --> 01:04:00,642 And if you fall short then pay from your pocket. 964 01:04:01,851 --> 01:04:04,684 Me? - We are family now. 965 01:04:07,257 --> 01:04:10,055 Make an inventory for the rest of the paintings. - Okay. Sure. 966 01:04:10,126 --> 01:04:12,560 Hi, Reet. - Oh. Hi, Prem. 967 01:04:12,629 --> 01:04:13,891 One second, please. 968 01:04:13,963 --> 01:04:16,158 And check with the curator as well. - Yes, ma'am. 969 01:04:16,666 --> 01:04:18,293 Okay. Thank you. That will be all. 970 01:04:18,368 --> 01:04:19,460 Okay, ma'am. 971 01:04:19,869 --> 01:04:23,396 Yes, Prem? - Well, I was just passing by. 972 01:04:24,140 --> 01:04:26,472 I just thought I should drop in and say hi. 973 01:04:27,477 --> 01:04:29,342 Prem, I wish you had called and come. 974 01:04:29,412 --> 01:04:32,779 I've a very busy day today. - No problem. 975 01:04:32,849 --> 01:04:34,214 Okay. 976 01:04:35,351 --> 01:04:40,846 Actually, I wanted to buy a lot of paintings for my New York office. 977 01:04:41,791 --> 01:04:47,957 You know, since childhood Prem has loved art. 978 01:04:48,531 --> 01:04:49,930 That's nice. 979 01:04:50,200 --> 01:04:52,498 So, why don't you look around then? 980 01:04:52,936 --> 01:04:55,769 And I'll be right with you. - Okay. 981 01:05:09,185 --> 01:05:10,584 Wow! What a painting! 982 01:05:10,653 --> 01:05:11,779 Brought a donkey back to life! 983 01:05:12,722 --> 01:05:15,316 This isn't a donkey. This is a horse. 984 01:05:17,460 --> 01:05:18,552 A horse? 985 01:05:19,896 --> 01:05:22,057 You should avoid keeping paintings of mundane painters. 986 01:05:22,131 --> 01:05:23,996 You never come to know what they paint. 987 01:05:24,067 --> 01:05:26,160 This is a Hussain. 988 01:05:26,236 --> 01:05:28,727 Hussain's famous horse painting. 989 01:05:28,805 --> 01:05:29,931 The 'Wah Taj' guy? 990 01:05:30,406 --> 01:05:31,896 Doesn't he play the Tambula? 991 01:05:33,042 --> 01:05:35,203 I'm not talking about Zakir Hussain. 992 01:05:35,478 --> 01:05:38,106 I'm talking about M. F. Hussain. 993 01:05:38,948 --> 01:05:45,581 Of course. I was just joking. - Okay. 994 01:05:47,590 --> 01:05:49,217 Who is this M. F. Hussain? 995 01:05:49,292 --> 01:05:51,419 Reet, this painting is amazing. 996 01:05:52,662 --> 01:05:53,822 Just like you. 997 01:05:54,430 --> 01:05:55,624 Thank you. 998 01:05:55,832 --> 01:05:57,993 Actually, this is one of my favorite paintings. 999 01:05:58,101 --> 01:06:01,093 Yeah? - The style reminds me of Leonardo's work. 1000 01:06:01,537 --> 01:06:05,132 I just love Leonardo! I've seen Titanic 25 times. 1001 01:06:05,508 --> 01:06:06,975 What a love story! 1002 01:06:08,878 --> 01:06:11,108 I'm not talking about Leonardo Di Caprio. 1003 01:06:11,414 --> 01:06:13,882 I'm talking about Leonardo Da Vinci. 1004 01:06:14,484 --> 01:06:16,418 The world famous painter. 1005 01:06:17,453 --> 01:06:19,887 I was just checking you out. - What! 1006 01:06:19,956 --> 01:06:21,514 I mean your knowledge. 1007 01:06:21,758 --> 01:06:24,784 Okay. - Reet. - Hi, Paramveer. 1008 01:06:25,361 --> 01:06:26,828 You are bang on time for the meeting. 1009 01:06:26,896 --> 01:06:29,364 I'm used to making an entrance at the right time. 1010 01:06:30,533 --> 01:06:33,161 Hello, Mr. Oberoi. - Hello. 1011 01:06:33,870 --> 01:06:35,462 Shall we go now? - Yes. 1012 01:06:35,905 --> 01:06:38,100 Prem, we have a meeting scheduled with an architect... 1013 01:06:38,174 --> 01:06:39,539 ...to discuss the club designs. 1014 01:06:39,642 --> 01:06:40,973 I've got to go now. 1015 01:06:41,044 --> 01:06:42,978 It was lovely discussing art with you. 1016 01:06:43,046 --> 01:06:44,877 Bye. Let's go. 1017 01:07:24,387 --> 01:07:26,252 My Gajodhar is here. 1018 01:07:26,723 --> 01:07:28,384 Did things go well with Reet? 1019 01:07:28,458 --> 01:07:29,652 Things are working out well. 1020 01:07:30,026 --> 01:07:31,550 What things are working out? 1021 01:07:31,627 --> 01:07:33,185 You are wasting a lot of time. 1022 01:07:33,262 --> 01:07:36,026 My style is different. - What style do you have? 1023 01:07:36,132 --> 01:07:37,656 If I would've been in your place... 1024 01:07:37,867 --> 01:07:40,358 ...then she would've got pregnant by now. 1025 01:07:40,470 --> 01:07:42,404 You are just giving me a headache. 1026 01:07:43,306 --> 01:07:44,568 Hurry up, do something. 1027 01:07:50,546 --> 01:07:51,979 Happy! 1028 01:07:56,352 --> 01:07:57,979 Learn something from him. 1029 01:08:00,256 --> 01:08:03,225 Hi, handsome. - Hi. 1030 01:08:03,326 --> 01:08:04,725 Do it again. 1031 01:08:07,697 --> 01:08:08,959 Wanna dance? 1032 01:08:10,333 --> 01:08:13,200 Lovely hands. - Have a look! 1033 01:08:13,269 --> 01:08:14,793 Reet's calling me. 1034 01:08:14,871 --> 01:08:17,066 She's just calling you, it's not like she is here. 1035 01:08:17,206 --> 01:08:19,037 Hi, Prem. - Hi, Reet. 1036 01:08:19,108 --> 01:08:21,872 You wanna come for a drive? - Of course. 1037 01:08:22,245 --> 01:08:23,542 Okay, bye. 1038 01:08:28,518 --> 01:08:30,611 Yes, yes. Why not! 1039 01:08:31,154 --> 01:08:32,280 Of course. 1040 01:08:32,355 --> 01:08:33,720 Just wait. - I love you. I love you. 1041 01:08:33,790 --> 01:08:36,224 I'll be waiting. - I'll call you soon. 1042 01:08:36,325 --> 01:08:39,522 Oh, you are so sweet. Yeah. Yeah. 1043 01:08:42,298 --> 01:08:44,926 Really? Okay. See you soon. 1044 01:08:45,001 --> 01:08:46,025 Bye. 1045 01:08:46,602 --> 01:08:48,900 Dharam, Reet wants to go for a drive with me. 1046 01:08:49,539 --> 01:08:51,507 You stay here and kill time with the monkey. 1047 01:08:51,808 --> 01:08:52,832 I'll make a move. 1048 01:09:03,920 --> 01:09:07,287 Hi, Reet. - Hi. 1049 01:09:07,623 --> 01:09:10,387 You look great. - Thank you. 1050 01:09:10,493 --> 01:09:12,723 And what about me? 1051 01:09:14,430 --> 01:09:18,196 I wish I could say the same about you. 1052 01:09:19,836 --> 01:09:21,463 Just joking! 1053 01:09:23,906 --> 01:09:25,203 Good. Good joke. 1054 01:09:25,308 --> 01:09:27,469 So, where are we going for a drive? 1055 01:09:27,577 --> 01:09:29,169 Surprise! 1056 01:09:30,813 --> 01:09:33,805 You? - Yes! My phone got conked off. 1057 01:09:33,883 --> 01:09:35,976 That's why I asked Reet to call you. 1058 01:09:36,052 --> 01:09:37,747 Hop in. - Yes. 1059 01:09:41,824 --> 01:09:45,624 Reet, I'm thinking of finding a nice boy for you. 1060 01:09:47,163 --> 01:09:49,529 Someone like him? No thanks. 1061 01:09:49,999 --> 01:09:53,093 Why? What's wrong with Prem? - Yes? 1062 01:09:53,336 --> 01:09:55,930 He's too knowledgeable for me. 1063 01:09:56,005 --> 01:09:58,030 Knowledgeable? - Right, Prem? 1064 01:10:00,409 --> 01:10:02,343 I wonder what kind of a boy you will find. 1065 01:10:03,012 --> 01:10:04,877 Paramveer. - Paramveer? 1066 01:10:04,947 --> 01:10:07,006 Hi, Param. - Hi. 1067 01:10:07,116 --> 01:10:08,879 I've just mailed you some new designs. 1068 01:10:08,951 --> 01:10:10,885 I'm sure you'll like it. Just check it. 1069 01:10:10,953 --> 01:10:13,513 Thank you so much. That's fantastic. 1070 01:10:13,589 --> 01:10:14,988 You're a sweetheart. 1071 01:10:15,591 --> 01:10:18,321 Hey, listen, do you wanna come for a drive? 1072 01:10:19,195 --> 01:10:20,253 Drive? 1073 01:10:20,363 --> 01:10:24,629 Isn't this knowledgeable boy enough for you two beautiful girls? 1074 01:10:25,234 --> 01:10:27,168 Where are you? - He's busy I think. 1075 01:10:27,236 --> 01:10:28,567 Me? I'm in the club. 1076 01:10:29,272 --> 01:10:31,297 I'll pick you up in 10 minutes. - Okay. 1077 01:10:31,374 --> 01:10:32,773 I'll see you in the car park. 1078 01:10:33,075 --> 01:10:36,306 Reet. Drive. 1079 01:10:38,381 --> 01:10:39,541 Oh God! 1080 01:10:48,291 --> 01:10:49,519 Hey! 1081 01:11:10,680 --> 01:11:14,514 Bunty Singh is here to teach you a lesson! - Yes! 1082 01:11:15,184 --> 01:11:17,049 You guys are back to get thrashed? 1083 01:11:18,087 --> 01:11:19,714 How did he recognize us? 1084 01:11:20,122 --> 01:11:24,491 I don't know about you but I'm not someone who can be easily forgotten. 1085 01:11:24,860 --> 01:11:26,623 He must've recognized you. He doesn't recognize me. 1086 01:11:26,729 --> 01:11:29,459 Hey! Come here. 1087 01:11:29,632 --> 01:11:31,190 Param, wait. 1088 01:11:31,701 --> 01:11:34,431 Prem, you go ahead. 1089 01:11:35,004 --> 01:11:37,336 Today show them that you are not just knowledgeable... 1090 01:11:37,406 --> 01:11:38,805 ...but strong as well. 1091 01:11:39,208 --> 01:11:40,300 Yeah, Prem. 1092 01:12:06,068 --> 01:12:08,332 Go for it, Prem. You can do it. 1093 01:12:27,023 --> 01:12:28,581 My brother! 1094 01:12:35,131 --> 01:12:41,001 I've brought you here to beat him and not hug him. - Yes. 1095 01:12:41,070 --> 01:12:42,594 You'll have to keep the promise that you made. 1096 01:12:42,705 --> 01:12:46,539 Whether he's a Sikh or Kartar, you'll have to beat him. 1097 01:12:46,609 --> 01:12:49,703 What will I face Dude? I'll be done for. 1098 01:12:49,779 --> 01:12:51,644 And she'll be ruined. - Yes. 1099 01:12:51,714 --> 01:12:54,012 You brought us here to beat our brother? 1100 01:12:54,083 --> 01:12:56,051 Yes. - Brother never hurts anyone. 1101 01:12:56,352 --> 01:12:59,048 You lied to us? You... 1102 01:13:00,489 --> 01:13:02,457 Run! Run! 1103 01:13:04,326 --> 01:13:05,623 That was awesome. 1104 01:13:05,695 --> 01:13:08,255 Param, you are very famous. 1105 01:13:08,364 --> 01:13:09,991 You were just amazing today. 1106 01:13:10,566 --> 01:13:13,399 Prem, can you take a photo of us? - Yeah. 1107 01:13:13,469 --> 01:13:14,766 My camera isn't working. 1108 01:13:15,571 --> 01:13:16,469 I've got a camera. 1109 01:13:16,539 --> 01:13:18,564 Here. Take. 1110 01:13:35,291 --> 01:13:36,588 Gajodhar. 1111 01:13:38,060 --> 01:13:39,687 My son... 1112 01:13:39,962 --> 01:13:42,487 Yes, Dharam. Tell me. - Please come here. 1113 01:13:42,565 --> 01:13:44,123 Come here. Come here. 1114 01:13:44,900 --> 01:13:48,233 How was last night's drive with Reet? 1115 01:13:48,304 --> 01:13:50,534 It was amazing! 1116 01:13:50,706 --> 01:13:52,071 We had a candle-light dinner as well. 1117 01:13:52,141 --> 01:13:54,609 The one that involves a candle. - Big one or a small one? 1118 01:13:55,144 --> 01:13:56,509 Size doesn't matter. 1119 01:13:56,579 --> 01:13:57,671 Oh really? 1120 01:13:57,747 --> 01:14:01,012 Then what happened? - Then? We went to a discotheque. 1121 01:14:01,083 --> 01:14:04,052 You went to a disco as well. Well done, son. 1122 01:14:04,120 --> 01:14:06,554 You went to a disco as well. Then what happened? 1123 01:14:07,056 --> 01:14:08,114 Then... 1124 01:14:08,457 --> 01:14:10,823 Don't ask me to go on, I'm feeling shy. - Oh. 1125 01:14:12,394 --> 01:14:14,589 I'm feeling ashamed, you shameless being! 1126 01:14:17,266 --> 01:14:18,528 What is this? This! 1127 01:14:24,473 --> 01:14:25,963 I've clicked such nice pictures, haven't I? 1128 01:14:26,709 --> 01:14:28,734 I was impressing Reet with my photography. 1129 01:14:28,844 --> 01:14:32,302 Are you here to get married or to create a wedding album? 1130 01:14:33,382 --> 01:14:36,317 Look, Dharam, don't go by the photo. 1131 01:14:36,452 --> 01:14:38,477 Paramveer was just passing by that place. 1132 01:14:38,554 --> 01:14:41,489 And Suman too? 1133 01:14:41,590 --> 01:14:42,852 Exactly. 1134 01:14:42,925 --> 01:14:45,951 Gajodhar, you'll just keep watching... 1135 01:14:46,061 --> 01:14:48,962 ...and Paramveer will take the girl away from right under your eyes. 1136 01:14:50,800 --> 01:14:52,734 Am I not looking handsome in those photos? 1137 01:14:56,772 --> 01:14:58,865 After all whose son am I? 1138 01:15:00,042 --> 01:15:01,304 What are you doing here? 1139 01:15:02,278 --> 01:15:04,473 I was just passing by and I thought... 1140 01:15:04,547 --> 01:15:05,912 ...I should ask how you guys are doing. 1141 01:15:05,981 --> 01:15:08,677 You are so concerned about us. 1142 01:15:09,652 --> 01:15:11,051 Don't worry. 1143 01:15:11,453 --> 01:15:14,854 We are going to get Khanna's all wealth. 1144 01:15:17,092 --> 01:15:20,027 Khanna, because of whose money you guys have come here... 1145 01:15:20,930 --> 01:15:23,091 ...that poor guy is in a lot of debt. 1146 01:15:25,000 --> 01:15:26,695 Heard him, Gajodhar. 1147 01:15:27,403 --> 01:15:29,894 Khanna is in a lot of debt. 1148 01:15:30,973 --> 01:15:33,237 You are in love with his daughter. 1149 01:15:33,609 --> 01:15:35,600 That's why he is in a lot of debt. 1150 01:15:36,111 --> 01:15:37,840 We won't be fooled by what you say. 1151 01:15:37,913 --> 01:15:41,576 Gajodhar, Suman loves you a lot. 1152 01:15:42,251 --> 01:15:44,014 Never betray her. 1153 01:15:44,687 --> 01:15:46,746 You'll never find a girl better than her. 1154 01:15:46,822 --> 01:15:47,914 He will. 1155 01:15:49,024 --> 01:15:50,548 He'll get her at any cost. 1156 01:15:50,993 --> 01:15:54,690 And her name is Reet. 1157 01:15:58,234 --> 01:16:00,464 He can't have Reet even in his dreams. 1158 01:16:00,803 --> 01:16:03,271 He will get married to Suman. 1159 01:16:03,839 --> 01:16:08,071 And yes, even Sage Nutty wouldn't be able to save you. 1160 01:16:09,979 --> 01:16:12,470 Nutty, Looney, Crazy! 1161 01:16:12,681 --> 01:16:14,615 Nutty, Looney, Crazy! 1162 01:16:14,683 --> 01:16:16,412 Nutty, Looney, Crazy! 1163 01:16:16,619 --> 01:16:18,109 He is challenging us. 1164 01:16:20,222 --> 01:16:21,780 Don't worry. 1165 01:16:22,992 --> 01:16:25,187 Whether or not you get Reet, 1166 01:16:25,594 --> 01:16:28,495 ...but your brother will surely get her. - Paramveer? 1167 01:16:59,995 --> 01:17:01,189 Hello. 1168 01:17:01,530 --> 01:17:03,191 Yokozuna speaking. 1169 01:17:03,599 --> 01:17:05,191 Yes, Bunty. 1170 01:17:05,901 --> 01:17:07,300 Yes, full team. 1171 01:17:07,603 --> 01:17:09,969 Okay. Love to Babli. 1172 01:17:17,179 --> 01:17:21,115 Mr. Oberoi, what important thing did you want to discuss? 1173 01:17:22,751 --> 01:17:25,515 It's important as well as not so important. 1174 01:17:25,621 --> 01:17:30,081 I feel like telling you about it today. - Please. 1175 01:17:30,159 --> 01:17:33,151 Actually, I have two sons. 1176 01:17:34,596 --> 01:17:38,657 Prem has a twin. 1177 01:17:39,601 --> 01:17:42,161 Twins? - Twins?! 1178 01:17:42,237 --> 01:17:46,901 Yeah. Twins. - How? 1179 01:17:47,176 --> 01:17:48,939 He just came to London. 1180 01:17:49,278 --> 01:17:50,836 I thought I should introduce him to you. 1181 01:17:50,913 --> 01:17:52,778 Sure. Why didn't you tell me about this any sooner? 1182 01:17:52,848 --> 01:17:55,476 Everything needs to be done at the right time. 1183 01:17:55,584 --> 01:17:57,415 You are right. 1184 01:17:57,987 --> 01:18:01,889 Prem's twin will be interesting like Prem. 1185 01:18:02,524 --> 01:18:04,014 They are coming together, right? 1186 01:18:04,526 --> 01:18:08,485 That's the problem, Mr. Paramveer. 1187 01:18:08,597 --> 01:18:11,691 Oh. - They hate each other. 1188 01:18:12,134 --> 01:18:13,761 They don't get along at all. 1189 01:18:14,403 --> 01:18:16,337 One doesn't stay where the other is. 1190 01:18:17,006 --> 01:18:20,533 Prem is a very good businessman... 1191 01:18:20,943 --> 01:18:23,673 ...whereas he is a very good painter. 1192 01:18:23,779 --> 01:18:25,508 Oh. Painter! 1193 01:18:25,581 --> 01:18:27,572 Oh, he's a genius. 1194 01:18:27,649 --> 01:18:30,880 I'd love to meet him. - Me too. 1195 01:19:00,449 --> 01:19:02,144 Mr. Hussain's mare. 1196 01:19:02,484 --> 01:19:04,975 Doesn't stop following me. 1197 01:19:06,622 --> 01:19:07,680 Gaja Gamini. 1198 01:19:16,432 --> 01:19:18,229 Doesn't it look as if Prem has come here... 1199 01:19:18,534 --> 01:19:20,297 ...wearing fake moustache and glasses? 1200 01:19:20,736 --> 01:19:23,227 Param, they are identical twins. 1201 01:19:24,473 --> 01:19:26,441 Then why did he need a moustache? 1202 01:19:27,076 --> 01:19:32,912 Param, now do you understand Oberoi, Oberoi... 1203 01:19:35,317 --> 01:19:36,807 And Oberoi. 1204 01:19:39,188 --> 01:19:40,849 Son, what is your name? 1205 01:19:41,156 --> 01:19:42,987 Q. - Why? 1206 01:19:43,659 --> 01:19:45,684 Because I want to know your name. 1207 01:19:45,994 --> 01:19:48,394 Because his name is Q. 1208 01:19:48,997 --> 01:19:52,125 P Q R S T... - Q. 1209 01:19:52,768 --> 01:19:55,760 Oh. - Very unique name. 1210 01:19:55,838 --> 01:19:59,740 I didn't want anyone to guess my caste, religion... 1211 01:20:00,075 --> 01:20:01,474 ...or my country by my name. 1212 01:20:01,777 --> 01:20:05,338 Right. - I'm human and they should consider me a human. 1213 01:20:06,849 --> 01:20:09,716 As soon as I saw you I understood... 1214 01:20:10,352 --> 01:20:14,448 ...that you have genius bacteria inside you. 1215 01:20:18,427 --> 01:20:21,624 Mr. Genius, how many minutes apart... 1216 01:20:21,697 --> 01:20:22,959 ...were you and your brother born? 1217 01:20:23,298 --> 01:20:25,129 Two. Two minutes. 1218 01:20:25,400 --> 01:20:26,958 Oh. Two minutes. 1219 01:20:27,035 --> 01:20:31,028 He was born. I made Maggi and Prem was born. 1220 01:20:31,874 --> 01:20:33,239 Grand entry. 1221 01:20:33,976 --> 01:20:37,241 Q, what type of a painter are you? 1222 01:20:38,113 --> 01:20:39,444 'Dabang' type. 1223 01:20:39,915 --> 01:20:41,143 'Dabang' type? 1224 01:20:41,917 --> 01:20:43,612 Fearless. - Fearless. 1225 01:20:44,086 --> 01:20:47,283 The things renowned painters fear painting... 1226 01:20:47,356 --> 01:20:49,483 Is what Q makes. 1227 01:20:49,591 --> 01:20:52,059 Oh really? - Oh. 1228 01:20:52,127 --> 01:20:55,255 So, Q, what kind of a brush do you use? 1229 01:20:55,464 --> 01:20:57,864 Ajanta. - Toothbrush?! 1230 01:20:58,600 --> 01:20:59,760 Toothbrush! 1231 01:20:59,835 --> 01:21:02,827 He uses toothbrush, hairbrush, shoe brush... 1232 01:21:02,905 --> 01:21:04,497 He uses all types of brushes. 1233 01:21:04,573 --> 01:21:07,872 But he doesn't use painting brush. 1234 01:21:07,943 --> 01:21:10,468 That's why... - That's why I wanted. 1235 01:21:10,546 --> 01:21:14,414 Yeah. - If you were so wanted then where were you hiding? 1236 01:21:15,651 --> 01:21:19,781 It's no secret, I'm in the clouds, the rain... 1237 01:21:20,556 --> 01:21:21,853 I'm in a scorpion. 1238 01:21:22,157 --> 01:21:27,993 I'm a soldier who is close to everyone's heart. 1239 01:21:29,598 --> 01:21:32,658 You shouldn't fool around like a stranger... 1240 01:21:33,268 --> 01:21:37,898 ...you are a dear one and dear ones are always very dear. 1241 01:21:38,941 --> 01:21:41,375 Nutty, Looney, Crazy! 1242 01:21:41,443 --> 01:21:43,673 Oh yeah. That too. - Huh? 1243 01:21:43,745 --> 01:21:47,078 Q, I've always admired crazy painters. 1244 01:21:47,182 --> 01:21:49,514 What do you have to say about Dali? 1245 01:21:54,056 --> 01:21:56,217 Yeah! - Dali, Dali... 1246 01:21:56,425 --> 01:22:01,522 Each branch, each leave, each plant knows how I am. 1247 01:22:02,698 --> 01:22:04,222 You are so funny. 1248 01:22:04,333 --> 01:22:06,995 Mr. Q, I've got one more question. 1249 01:22:07,102 --> 01:22:10,094 Excuse me. Where's the washroom? 1250 01:22:10,505 --> 01:22:12,063 That way. - Thank you. 1251 01:22:12,641 --> 01:22:13,733 Please take care of this. 1252 01:22:13,842 --> 01:22:16,072 Okay. - Please don't mind. 1253 01:22:16,178 --> 01:22:19,739 Even geniuses go to the toilet. - Oh yeah. 1254 01:22:20,949 --> 01:22:23,816 Param, he's quite an interesting guy. 1255 01:22:24,119 --> 01:22:25,746 Yeah, very interesting. 1256 01:22:26,154 --> 01:22:27,621 Interesting family. 1257 01:22:27,990 --> 01:22:30,515 What mess have I got myself into by becoming a painter? 1258 01:22:31,226 --> 01:22:34,627 Picasso. Van Gogh... 1259 01:22:38,233 --> 01:22:39,564 Dali... 1260 01:22:41,136 --> 01:22:42,831 Dali was a painter? 1261 01:22:44,239 --> 01:22:45,365 Why did you! 1262 01:22:45,907 --> 01:22:47,067 Dali... - Prem? 1263 01:22:47,142 --> 01:22:48,609 Yes? 1264 01:22:48,710 --> 01:22:50,575 Why are you roaming around with a moustache and glasses? 1265 01:22:51,513 --> 01:22:53,003 Are you going for a fancy dress competition? 1266 01:22:53,115 --> 01:22:54,412 No. - Take them off. They don't look good on you. 1267 01:22:54,516 --> 01:22:56,074 No! No! No! - Prem! Prem! 1268 01:22:56,151 --> 01:22:58,881 No! - Prem! Prem, listen! 1269 01:22:58,954 --> 01:23:01,718 No! No! - Prem, listen to me! 1270 01:23:01,790 --> 01:23:04,020 Prem! - No! - Prem! 1271 01:23:04,092 --> 01:23:06,026 Prem! Prem! 1272 01:23:06,094 --> 01:23:07,391 Prem! 1273 01:23:07,796 --> 01:23:09,229 Listen to me! Suman! Listen to me! - Prem, what is this craziness? 1274 01:23:09,298 --> 01:23:10,925 Take them out! They don't look good on you! 1275 01:23:10,999 --> 01:23:12,296 No! No! No! - What is she doing? - Prem! 1276 01:23:12,367 --> 01:23:13,629 No! - What are you doing, Suman? - Prem! 1277 01:23:13,735 --> 01:23:16,829 Suman, he is not Prem. - No! 1278 01:23:17,673 --> 01:23:20,301 Then who is he? - He is Q. 1279 01:23:21,043 --> 01:23:23,443 He is Q? - Yes. - His name is Q. 1280 01:23:23,512 --> 01:23:25,377 He's Prem's twin brother. 1281 01:23:27,482 --> 01:23:29,882 Q. - I'm sorry Mr. Q. 1282 01:23:30,519 --> 01:23:32,146 But why such moustaches? 1283 01:23:33,488 --> 01:23:36,048 My Prem looks so handsome without a moustache. 1284 01:23:36,124 --> 01:23:39,218 Suman, both my sons are very handsome. 1285 01:23:39,861 --> 01:23:42,955 He keeps a moustache so that I too know... 1286 01:23:43,031 --> 01:23:45,795 ...who is Q and who is not Q. 1287 01:23:45,867 --> 01:23:48,199 Hence I've been drawing a moustache... 1288 01:23:48,503 --> 01:23:49,527 ...on my face since childhood. 1289 01:23:49,638 --> 01:23:52,402 And hence then I have gotten into the habit of painting. 1290 01:23:52,474 --> 01:23:54,999 Oh. - That's why. - Funny. 1291 01:23:55,110 --> 01:23:58,204 Mr. Q, I'm sure your painting... 1292 01:23:58,513 --> 01:24:02,574 ...will be just as unique as your name. - Yeah. 1293 01:24:03,752 --> 01:24:07,711 Why not? - Yeah. - Yeah, I'd love to see your paintings. 1294 01:24:07,789 --> 01:24:09,552 You would? - Yes. 1295 01:24:10,192 --> 01:24:12,023 She would. She would... 1296 01:24:12,094 --> 01:24:13,823 She would! 1297 01:24:37,119 --> 01:24:38,108 Check. 1298 01:24:39,354 --> 01:24:42,812 Gajodhar, you have been painting since 5 hours. 1299 01:24:42,891 --> 01:24:44,119 Will you take 5 days to make it? 1300 01:24:44,893 --> 01:24:46,485 I'm giving the final touches. 1301 01:24:47,062 --> 01:24:49,053 I'm giving the final touches. 1302 01:24:50,599 --> 01:24:53,090 Hey, where's my queen? 1303 01:24:55,704 --> 01:24:57,069 Why are you behaving like this? 1304 01:24:57,172 --> 01:24:58,366 Where's my queen? 1305 01:25:08,884 --> 01:25:10,181 Yes! 1306 01:25:10,786 --> 01:25:11,912 Look at this! 1307 01:25:12,621 --> 01:25:15,749 My masterpiece. - What a masterpiece. 1308 01:25:17,592 --> 01:25:20,561 Yeah! - What is this? What is it! Stop clapping. 1309 01:25:20,629 --> 01:25:21,755 Stop it! 1310 01:25:22,898 --> 01:25:24,365 What have you made? 1311 01:25:26,201 --> 01:25:27,691 I'd got a ten on ten for this in school. 1312 01:25:27,803 --> 01:25:29,395 Reet isn't in school. 1313 01:25:29,471 --> 01:25:31,268 She'll start running as soon as she sees it. 1314 01:25:34,976 --> 01:25:39,345 I've heard that world's every genius painter... 1315 01:25:39,414 --> 01:25:42,542 ...drinks and makes a masterpiece. 1316 01:25:42,617 --> 01:25:45,643 Gajodhar, you too should drink today. 1317 01:25:45,720 --> 01:25:48,280 Drink as much as you want, my son. 1318 01:25:48,390 --> 01:25:52,986 Perhaps, you might get a masterpiece idea. 1319 01:25:54,830 --> 01:26:00,097 Gajodhar, did you get any idea. 1320 01:26:00,836 --> 01:26:04,499 Everything is swimming. - Swimming? 1321 01:26:04,840 --> 01:26:07,206 It's slowly swimming... 1322 01:27:14,876 --> 01:27:18,471 Oh God, this hangover! 1323 01:27:18,713 --> 01:27:21,113 Alcohol ruins the next morning. 1324 01:27:24,152 --> 01:27:25,176 Huh! 1325 01:27:25,921 --> 01:27:27,218 This... 1326 01:27:28,723 --> 01:27:30,384 Gajodhar... - Yes? 1327 01:27:30,458 --> 01:27:33,518 Who... who has created this mess? 1328 01:27:34,496 --> 01:27:35,929 I don't know. 1329 01:27:36,298 --> 01:27:38,926 And... and that painting? 1330 01:27:39,167 --> 01:27:40,759 Did you make it? 1331 01:27:41,703 --> 01:27:44,171 How can I make such a bad painting? 1332 01:27:44,539 --> 01:27:46,097 Where is that scoundrel? Where's Happy? 1333 01:27:47,542 --> 01:27:50,375 Look, Happy has become colorful. 1334 01:27:52,781 --> 01:27:54,646 Bloody drunkard. 1335 01:27:54,883 --> 01:27:56,748 He's become Technicolor. 1336 01:27:57,085 --> 01:27:58,211 He's behind all this. 1337 01:27:59,054 --> 01:28:02,046 Before anyone sees this painting let's throw it out. 1338 01:28:02,157 --> 01:28:03,886 Otherwise, both of us will get deported. 1339 01:28:13,101 --> 01:28:14,329 Just a minute. 1340 01:28:52,707 --> 01:28:57,007 Dharam, she is crying. - The painting is such. 1341 01:28:59,047 --> 01:29:01,072 Mark! Spencer! 1342 01:29:27,142 --> 01:29:28,234 Wow! 1343 01:29:28,810 --> 01:29:31,278 You are the next Picasso. 1344 01:29:32,113 --> 01:29:35,276 It's amazing. I love it. 1345 01:29:35,917 --> 01:29:38,613 You like it so much? - Yes. 1346 01:29:39,487 --> 01:29:43,355 Consider it a gift from me for your art gallery. 1347 01:29:44,592 --> 01:29:46,787 Thank you so much, Q. 1348 01:29:49,698 --> 01:29:50,960 Yes! 1349 01:29:55,136 --> 01:29:58,071 Param, come here. I want to show you something. 1350 01:29:58,339 --> 01:29:59,397 Yeah. 1351 01:30:01,676 --> 01:30:03,143 You okay? - Yeah. 1352 01:30:03,611 --> 01:30:05,636 Take a look at Q's painting. 1353 01:30:32,440 --> 01:30:34,499 It touches the soul. 1354 01:30:38,313 --> 01:30:39,575 Handkerchief. 1355 01:30:44,753 --> 01:30:47,551 You can see that Q's miraculous painting... 1356 01:30:47,622 --> 01:30:49,749 ...is making the world shed tears. 1357 01:30:49,824 --> 01:30:51,155 How are you feeling? 1358 01:30:58,066 --> 01:31:01,263 This painting reflects the metaphysical pain... 1359 01:31:01,369 --> 01:31:03,269 ...of the inner turmoil of the painter. 1360 01:31:03,371 --> 01:31:04,998 No, no. I believe this painting shows... 1361 01:31:05,106 --> 01:31:07,666 ...the inherent desire of the artist to be one with the universe. 1362 01:31:07,776 --> 01:31:10,973 Hey! - Q! Q! I love you! 1363 01:31:11,079 --> 01:31:14,207 He's a true artist in the true sense of the word. 1364 01:31:40,041 --> 01:31:41,201 Every day whether or not... 1365 01:31:41,309 --> 01:31:43,971 It's not what you see that is art. 1366 01:31:44,045 --> 01:31:47,242 Art is the gap, you know what I mean? 1367 01:31:47,315 --> 01:31:51,479 I mean your paintings are post colonial, post... 1368 01:31:55,824 --> 01:31:59,453 Shut up! Dude wants this painting. 1369 01:31:59,527 --> 01:32:02,963 Dude wants this painting. Mom! 1370 01:32:03,631 --> 01:32:05,428 How do you like the world to remember you? 1371 01:32:07,836 --> 01:32:08,962 There was once a great painter. 1372 01:32:09,037 --> 01:32:10,868 What inspires you to do your painting? 1373 01:32:12,807 --> 01:32:15,105 Sorry. No more questions. - Hey Q! 1374 01:32:28,656 --> 01:32:31,284 Come on, Prem! Answer the goddamn phone! 1375 01:32:31,359 --> 01:32:36,558 Today, I'm ready to face any mountains! 1376 01:32:36,631 --> 01:32:42,092 You called me, and here I am. 1377 01:32:42,170 --> 01:32:44,263 I would've killed you if you wouldn't have come here. 1378 01:32:44,339 --> 01:32:45,772 You would've killed me? 1379 01:32:45,840 --> 01:32:47,398 You would've killed me? 1380 01:32:48,243 --> 01:32:49,574 Mr. Khanna, the nightclub is ready. 1381 01:32:49,677 --> 01:32:51,201 And this is the promotional plan. 1382 01:32:51,279 --> 01:32:54,339 Billboard, internet, TV and everything. - No! No! No! 1383 01:32:54,415 --> 01:32:56,576 This is very expensive! 1384 01:32:56,684 --> 01:32:58,447 It's going to be very expensive. 1385 01:32:58,553 --> 01:33:01,522 I've taken care of it. I've made the arrangements. 1386 01:33:02,657 --> 01:33:04,648 Param, just think... - What? 1387 01:33:05,059 --> 01:33:07,960 A queue of youngsters outside the nightclub. 1388 01:33:08,029 --> 01:33:10,520 A queue of oldies. A queue of beautiful foreigners. 1389 01:33:10,798 --> 01:33:11,856 A queue of dark-skinned people. 1390 01:33:11,933 --> 01:33:14,925 A queue of fans. A queue of media. 1391 01:33:15,270 --> 01:33:17,500 Queues everywhere. 1392 01:33:17,572 --> 01:33:20,268 Historical queue. - That's very good. 1393 01:33:20,341 --> 01:33:22,138 And what if all this happens for free? 1394 01:33:22,410 --> 01:33:24,071 But why will this happen for free? 1395 01:33:24,612 --> 01:33:29,914 We'll make Q the chief guest for our nightclub's opening. 1396 01:33:30,351 --> 01:33:33,684 Q? - But why will Q do it? 1397 01:33:33,755 --> 01:33:36,383 Because he's just like family now. 1398 01:33:36,491 --> 01:33:39,016 You don't worry. - That's my worry. 1399 01:33:39,861 --> 01:33:46,061 Param, my boy, it looks like Q has been sent from top for us. 1400 01:33:50,605 --> 01:33:51,537 Who is that?! 1401 01:33:52,006 --> 01:33:53,132 Hey, Prem! 1402 01:33:53,241 --> 01:33:54,868 How come you are here? - Prem! 1403 01:33:54,943 --> 01:33:56,934 Prem, are you alright? - What happened, Suman? 1404 01:33:57,211 --> 01:33:59,645 Nothing, we were playing the 'Ek Tha Tiger' game. 1405 01:34:02,617 --> 01:34:04,517 She means like in the movie Tiger goes... 1406 01:34:04,619 --> 01:34:06,985 ...to meet his beloved by climbing a pipe... 1407 01:34:07,689 --> 01:34:08,747 I too did that. 1408 01:34:09,624 --> 01:34:12,252 But for this Tiger this pipe is very weak. 1409 01:34:12,327 --> 01:34:15,763 Please change it and save the Tiger. 1410 01:34:16,130 --> 01:34:18,428 Anyway, there are hardly any Tigers left in this world. 1411 01:34:19,000 --> 01:34:20,160 Good night. 1412 01:34:20,234 --> 01:34:21,565 Good night. - Good night. 1413 01:34:22,203 --> 01:34:26,401 Param, he had handed me a university's degree. 1414 01:34:26,474 --> 01:34:28,032 Don't worry, Mr. Khanna. 1415 01:34:28,509 --> 01:34:31,774 After marriage even the best Tigers become pet cats. 1416 01:34:35,783 --> 01:34:36,772 You're right. 1417 01:34:36,851 --> 01:34:39,149 So, Mr. Khanna, what's the good news? 1418 01:34:39,454 --> 01:34:42,548 I've fixed the wedding date, it's after 10 days. 1419 01:34:42,657 --> 01:34:43,851 My wedding? 1420 01:34:44,292 --> 01:34:45,850 Where's the bride? 1421 01:34:47,662 --> 01:34:50,927 You'll find a bride as well but you'll have to contact my boy Param. 1422 01:34:51,032 --> 01:34:52,465 He can arrange anything for you. 1423 01:34:52,567 --> 01:34:53,864 We will find a bride for you later. 1424 01:34:53,935 --> 01:34:58,531 But for now, Mr. Khanna is talking about Suman and Prem's wedding. 1425 01:34:58,840 --> 01:35:00,307 Here, have some sweets. 1426 01:35:03,344 --> 01:35:05,005 Aren't you happy? 1427 01:35:05,613 --> 01:35:07,808 I am happy. Why won't I be happy? 1428 01:35:08,182 --> 01:35:10,275 But what's the hurry? 1429 01:35:10,485 --> 01:35:12,851 It's your son who is in a hurry. 1430 01:35:13,388 --> 01:35:14,753 Am I right, Mr. Groom? 1431 01:35:15,289 --> 01:35:20,090 For how long will the poor guy play 'Ek Tha Tiger' late in the nights? 1432 01:35:22,663 --> 01:35:25,723 What was the need to play 'Ek Tha Tiger' with Suman? 1433 01:35:26,134 --> 01:35:29,001 I was tired of saying intelligent things with that moustache on. 1434 01:35:29,303 --> 01:35:31,533 For some time I wanted to be what I am. 1435 01:35:31,606 --> 01:35:34,473 People risk their life when they are about to do something big. 1436 01:35:34,542 --> 01:35:37,067 And you are tired of saying intelligent things! 1437 01:35:37,311 --> 01:35:38,938 Happy, reason it with him. 1438 01:35:39,013 --> 01:35:40,105 Hey! 1439 01:35:40,214 --> 01:35:41,943 What's wrong with him? - Happy? 1440 01:35:45,286 --> 01:35:47,846 Fly away, oh pigeon! 1441 01:35:47,955 --> 01:35:50,719 Fly away, oh pigeon! 1442 01:35:51,292 --> 01:35:54,489 Fly away, oh pigeon! 1443 01:35:54,562 --> 01:35:58,498 Now what is this? - Suman has sent me a love letter. 1444 01:35:58,566 --> 01:35:59,863 Through this pigeon? 1445 01:35:59,934 --> 01:36:03,529 Just a minute. 1446 01:36:03,604 --> 01:36:06,095 Hey, stop your movie style drama. 1447 01:36:08,776 --> 01:36:11,540 Don't disturb me. - Stop it! 1448 01:36:13,347 --> 01:36:14,905 You always keep bossing around me! 1449 01:36:15,183 --> 01:36:16,810 Why don't you do something about that Paramveer... 1450 01:36:17,085 --> 01:36:18,518 ...who is messing up everything? 1451 01:36:20,988 --> 01:36:22,114 Now, don't disturb me. 1452 01:36:26,360 --> 01:36:28,123 Paramveer. 1453 01:36:31,833 --> 01:36:35,633 Hello. Hi. Bunty Hiroshima. 1454 01:36:35,736 --> 01:36:38,603 And Babli Nagasaki reporting, Dude-G. 1455 01:36:38,673 --> 01:36:40,698 What is the report? 1456 01:36:40,775 --> 01:36:44,370 Plan bombed. 1457 01:36:47,115 --> 01:36:48,241 What do you mean? 1458 01:36:48,316 --> 01:36:52,514 There were so many Sumos that the plane couldn't take off. 1459 01:36:58,459 --> 01:36:59,483 Yes! - Yes. 1460 01:36:59,594 --> 01:37:00,561 Yes! - Yes. 1461 01:37:00,628 --> 01:37:02,255 Yes! - Yes. 1462 01:37:08,936 --> 01:37:11,097 But you don't worry, Dude-G. 1463 01:37:11,472 --> 01:37:14,032 They are coming in a big Titanic like ship. - Yes. 1464 01:37:14,108 --> 01:37:15,871 Titanic! - Yes. 1465 01:37:15,977 --> 01:37:17,205 The one that sank. - Yes. 1466 01:37:17,311 --> 01:37:20,109 That means even this one will sink. - Yes. No! 1467 01:37:20,381 --> 01:37:21,405 Do one thing. 1468 01:37:21,649 --> 01:37:26,712 Call Bruce Lee's grandson Dead Lee in Mainland China... 1469 01:37:26,787 --> 01:37:28,414 Yes? - Yes. 1470 01:37:40,635 --> 01:37:42,296 Param, we did it. 1471 01:37:42,370 --> 01:37:44,964 The place looks absolutely amazing. 1472 01:37:45,473 --> 01:37:47,031 Thank you so much. 1473 01:37:47,875 --> 01:37:49,900 I couldn't have done it without you. 1474 01:37:50,344 --> 01:37:52,039 You're a sweetheart. 1475 01:38:04,025 --> 01:38:05,390 What was that? 1476 01:38:05,893 --> 01:38:09,420 Actually, I want to say something. 1477 01:38:09,931 --> 01:38:12,729 I, too, am in a mood to listen. 1478 01:38:13,201 --> 01:38:15,192 I... - Yeah? 1479 01:38:16,237 --> 01:38:19,001 Oh God. - Just say it. 1480 01:38:21,409 --> 01:38:24,503 Reet... - Hi, uncle. 1481 01:38:25,513 --> 01:38:27,674 Don't worry about that. Just tell me. 1482 01:38:27,982 --> 01:38:30,041 What do you want to tell me? - I... 1483 01:38:30,284 --> 01:38:31,649 Go on... 1484 01:38:32,053 --> 01:38:35,352 Reet, dear... - Yes. 1485 01:38:35,423 --> 01:38:36,890 Come. Come here. 1486 01:38:38,492 --> 01:38:41,052 I'm sorry. I'll be right back. 1487 01:38:44,832 --> 01:38:48,427 Reet, darling, I feel like drinking and dancing today. 1488 01:38:49,003 --> 01:38:51,904 Paramveer and you have made such a colorful club. 1489 01:38:52,006 --> 01:38:54,167 And both of you look so dull. 1490 01:38:54,275 --> 01:38:55,469 You should celebrate it. 1491 01:38:55,543 --> 01:38:57,033 You should have drinks in your hand. 1492 01:38:57,111 --> 01:38:59,306 Enjoy with him. Cheers. 1493 01:38:59,780 --> 01:39:03,477 It goes in and true feelings come out. - Sorry? 1494 01:39:03,718 --> 01:39:05,515 I was talking to my drink. 1495 01:39:05,820 --> 01:39:07,378 Oh. - Cheers. 1496 01:39:10,524 --> 01:39:12,492 One bottle of scotch, please. 1497 01:39:13,561 --> 01:39:15,290 Cheers. Cheers. 1498 01:39:18,232 --> 01:39:20,462 I don't drink. - Drink it. 1499 01:39:20,735 --> 01:39:24,296 You'll easily be able to say what's in your heart. 1500 01:39:24,405 --> 01:39:26,896 You are right. 1501 01:39:33,281 --> 01:39:34,407 Tell me. 1502 01:39:36,350 --> 01:39:38,079 I think I need one more. 1503 01:39:57,371 --> 01:40:01,637 Hey! Q has come! Everybody get ready now! Everybody! 1504 01:40:01,709 --> 01:40:02,869 Reet! Q has come! 1505 01:40:02,943 --> 01:40:04,467 What are you doing here? Come on! 1506 01:40:04,545 --> 01:40:06,410 Let's go there! Come on! Everybody! 1507 01:40:06,480 --> 01:40:09,608 Everybody! Q has come! Hurry up, babies. Come on. 1508 01:40:21,228 --> 01:40:23,389 Hey Q! 1509 01:40:47,455 --> 01:40:49,650 Be the water in my drink. 1510 01:40:49,757 --> 01:40:52,055 Be the story of my heart. 1511 01:40:52,159 --> 01:40:53,751 Be my queen. 1512 01:40:53,861 --> 01:40:55,988 Be mine! Be mine! 1513 01:40:56,063 --> 01:40:58,623 Be the water in my drink. 1514 01:40:58,699 --> 01:41:00,792 Be the story of my heart. 1515 01:41:01,068 --> 01:41:02,660 Be my queen. 1516 01:41:02,737 --> 01:41:04,967 Be mine! Be mine! 1517 01:41:05,239 --> 01:41:07,673 I have my own ways! 1518 01:41:07,742 --> 01:41:09,710 Being rustic in UK! 1519 01:41:09,777 --> 01:41:13,543 I make our own rules! 1520 01:41:13,647 --> 01:41:14,841 They cheat... 1521 01:41:14,949 --> 01:41:15,973 They bluff... 1522 01:41:16,050 --> 01:41:18,211 They swindle the whole world! 1523 01:41:18,319 --> 01:41:20,412 Nutty Jat... Nutty Jat... 1524 01:41:20,521 --> 01:41:22,648 Nutty, Looney, Crazy Jat! 1525 01:41:22,723 --> 01:41:24,850 They cheat... They cheat... 1526 01:41:24,959 --> 01:41:27,189 They swindle the whole world! 1527 01:41:27,428 --> 01:41:29,259 Nutty Jat... Nutty Jat... 1528 01:41:29,330 --> 01:41:32,231 Nutty, Looney, Crazy Jat! 1529 01:41:49,450 --> 01:41:54,080 I look into their eyes and steal their hearts! 1530 01:41:54,155 --> 01:41:58,990 Girls of UK are crazy about me! 1531 01:42:02,730 --> 01:42:04,994 Temper... - We are hot tempered. 1532 01:42:05,065 --> 01:42:07,090 This world... - It's very confused. 1533 01:42:07,201 --> 01:42:09,260 Painting! - It's making news! 1534 01:42:09,370 --> 01:42:11,804 Beautiful! 1535 01:42:11,939 --> 01:42:14,169 I have my own ways! 1536 01:42:14,241 --> 01:42:16,539 Being rustic in UK! 1537 01:42:16,644 --> 01:42:19,078 I make our own rules! 1538 01:42:20,214 --> 01:42:21,476 They cheat... 1539 01:42:21,582 --> 01:42:22,640 They cheat... 1540 01:42:22,716 --> 01:42:24,877 They swindle the whole world! 1541 01:42:24,952 --> 01:42:27,079 Nutty Jat... Nutty Jat... 1542 01:42:27,154 --> 01:42:29,247 Nutty, Looney, Crazy Jat! 1543 01:42:29,356 --> 01:42:31,415 They cheat... They cheat... 1544 01:42:31,492 --> 01:42:33,756 They swindle the whole world! 1545 01:42:33,861 --> 01:42:35,954 Nutty Jat... Nutty Jat... 1546 01:42:36,030 --> 01:42:38,294 Nutty, Looney, Crazy Jat! 1547 01:42:38,399 --> 01:42:40,128 The one who dances in the club. 1548 01:42:40,234 --> 01:42:42,134 She looks good in a club. 1549 01:42:42,470 --> 01:42:45,030 I'm crazy about her. Someone call her here. 1550 01:42:45,105 --> 01:42:47,130 I'm drunk. Don't make me drink anymore. 1551 01:42:47,208 --> 01:42:51,042 Her blue eyes, mesmerize me! 1552 01:42:51,645 --> 01:42:53,806 I want to dance with her! Call that beautiful girl here! 1553 01:42:53,881 --> 01:42:56,213 I'm drunk. Don't make me drink anymore. 1554 01:42:56,317 --> 01:43:00,754 On the table I keep buckets of liquor. 1555 01:43:00,821 --> 01:43:05,485 At night I party with my friends. 1556 01:43:09,396 --> 01:43:11,557 Different, I am very. 1557 01:43:11,632 --> 01:43:13,793 Party, I'm its life. 1558 01:43:13,868 --> 01:43:15,995 Talent, I have unlimited. 1559 01:43:16,103 --> 01:43:18,230 Beautiful! 1560 01:43:18,606 --> 01:43:20,870 I have my own ways! 1561 01:43:20,941 --> 01:43:23,205 Being rustic in UK! 1562 01:43:23,310 --> 01:43:26,871 I make our own rules! 1563 01:43:26,947 --> 01:43:28,141 They cheat... 1564 01:43:28,249 --> 01:43:29,341 They bluff... 1565 01:43:29,450 --> 01:43:31,543 They swindle the whole world! 1566 01:43:31,619 --> 01:43:33,746 Nutty Jat... Nutty Jat... 1567 01:43:33,821 --> 01:43:35,982 Nutty, Looney, Crazy Jat! 1568 01:43:36,056 --> 01:43:38,217 They cheat... They bluff... 1569 01:43:38,325 --> 01:43:40,486 They swindle the whole world! 1570 01:43:40,594 --> 01:43:42,653 Nutty Jat... Nutty Jat... 1571 01:43:42,730 --> 01:43:44,960 Nutty, Looney, Crazy Jat! 1572 01:43:47,234 --> 01:43:48,599 She dances! 1573 01:43:48,702 --> 01:43:49,726 She dances! 1574 01:43:49,803 --> 01:43:51,532 She dances! 1575 01:43:51,605 --> 01:43:53,766 She dances! 1576 01:43:53,874 --> 01:43:56,035 Her blue eyes... 1577 01:43:56,110 --> 01:43:58,442 She dances! 1578 01:43:58,546 --> 01:44:00,104 I'm drunk! 1579 01:44:00,514 --> 01:44:03,608 She dances! 1580 01:44:07,721 --> 01:44:11,122 Gentle ladies and gentlemen. 1581 01:44:12,293 --> 01:44:16,662 When a Jat's full tight (drunk), he's full right. 1582 01:44:20,768 --> 01:44:22,258 Q... 1583 01:44:22,970 --> 01:44:28,738 A huge round of applause for our chief guest. 1584 01:44:33,113 --> 01:44:34,978 Q look a like... 1585 01:44:35,449 --> 01:44:39,579 Can you tell me, what is Q famous for? 1586 01:44:39,687 --> 01:44:40,813 Painting. 1587 01:44:41,722 --> 01:44:44,020 Wrong answer. 1588 01:44:44,091 --> 01:44:45,854 Q look-alike 2... 1589 01:44:45,960 --> 01:44:49,452 Can you tell me why Q is famous? 1590 01:44:50,431 --> 01:44:52,865 Hint. Hint. Hint. 1591 01:44:54,168 --> 01:44:55,795 His moustache. 1592 01:44:55,869 --> 01:44:59,168 Stop it! Stop it! Stop it. Param! 1593 01:44:59,239 --> 01:45:03,232 What are you doing? - Mr. Khanna, shall I tell you? 1594 01:45:03,877 --> 01:45:06,471 Shall I say everything about you... - Quiet. 1595 01:45:10,918 --> 01:45:13,819 Go and have a seat. 1596 01:45:14,221 --> 01:45:15,688 Q... - Paramveer! 1597 01:45:15,756 --> 01:45:17,917 Mr. Paramveer. - Yes? 1598 01:45:18,659 --> 01:45:20,217 Why do you drink when you cannot control yourself? 1599 01:45:21,795 --> 01:45:23,490 You should think about our honor. 1600 01:45:24,531 --> 01:45:26,089 Your honor? 1601 01:45:27,468 --> 01:45:30,835 Mr. Oberoi, Oberoi, Oberoi. 1602 01:45:32,306 --> 01:45:35,764 You have honor factories all across the world. 1603 01:45:36,977 --> 01:45:41,710 There is no better actor than you, dad! 1604 01:45:42,416 --> 01:45:43,747 Dad? 1605 01:45:46,320 --> 01:45:50,620 And actor number two, my brother. 1606 01:45:51,325 --> 01:45:53,384 Where are you going? 1607 01:45:53,494 --> 01:45:58,227 Why was he addressing you as dad and Q as his brother? 1608 01:45:58,332 --> 01:45:59,594 Why was he saying it? 1609 01:45:59,667 --> 01:46:01,965 Yes, after the engagement didn't he say that... 1610 01:46:02,036 --> 01:46:03,264 ...everyone should have a brother like me. 1611 01:46:03,337 --> 01:46:04,929 And everyone should have a brother like my son. 1612 01:46:05,039 --> 01:46:07,667 Now his gear is stuck because he is drunk. 1613 01:46:08,909 --> 01:46:11,400 Where is your twin Prem? 1614 01:46:11,745 --> 01:46:13,235 Prem had an important business meeting. 1615 01:46:13,313 --> 01:46:14,371 Oh yeah, yeah. 1616 01:46:14,481 --> 01:46:16,915 Meeting! In the middle of the night? 1617 01:46:18,585 --> 01:46:20,280 Have you guys ever thought... 1618 01:46:20,354 --> 01:46:23,517 ...why don't we ever see the two of them together? 1619 01:46:24,291 --> 01:46:27,317 They hate each other. - Wrong. 1620 01:46:27,428 --> 01:46:29,157 They love each other. 1621 01:46:29,229 --> 01:46:31,424 They both love each other so much that... 1622 01:46:31,532 --> 01:46:35,832 ...if one is strangled then it hurts the other as well. 1623 01:46:35,903 --> 01:46:41,739 Mr. Oberoi, find out whether your other son's neck is hurting. 1624 01:46:41,842 --> 01:46:44,367 Hello, Prem? Where are you, son? 1625 01:46:44,445 --> 01:46:47,039 Param, stop it. He will get hurt. 1626 01:46:47,114 --> 01:46:50,379 He has seen it all. 1627 01:46:50,484 --> 01:46:52,008 A deal of Rs. 2 billion? 1628 01:46:52,086 --> 01:46:54,452 To hell with it. You come here right away. 1629 01:46:55,355 --> 01:46:57,516 One hour? Okay, but come. 1630 01:46:58,325 --> 01:47:00,657 He is coming in one hour. - One hour? 1631 01:47:00,728 --> 01:47:03,697 He will come in one second. Have a look. 1632 01:47:04,732 --> 01:47:06,359 Moustache... - No! No! 1633 01:47:06,467 --> 01:47:08,492 Moustache... Moustache... - No! Paramveer, stop! Stop! 1634 01:47:08,602 --> 01:47:10,331 Come on! 1635 01:47:11,371 --> 01:47:12,736 Come on! 1636 01:47:14,742 --> 01:47:17,006 Move! Move! 1637 01:47:26,887 --> 01:47:29,287 Today is not opening of this club. 1638 01:47:29,456 --> 01:47:31,481 Today is shut down. 1639 01:47:31,558 --> 01:47:34,755 You guys are back to get thrashed? 1640 01:47:35,596 --> 01:47:37,621 He recognizes me even when drunk. 1641 01:47:37,731 --> 01:47:41,326 He looks more deadly when drunk. 1642 01:47:42,703 --> 01:47:45,729 Don't mess with Bunty Chong. 1643 01:47:47,141 --> 01:47:49,302 Bunty Chong, Ping Pong. 1644 01:47:49,376 --> 01:47:52,868 Hey, I'll ding dong you. Come here. 1645 01:48:17,604 --> 01:48:22,507 Anybody who values his life... Run! 1646 01:48:25,779 --> 01:48:27,371 Let's go. Come on! Come on! 1647 01:48:27,447 --> 01:48:28,846 Let's go, Suman. 1648 01:48:59,379 --> 01:49:02,678 Babli? Do you value your life? 1649 01:50:21,295 --> 01:50:23,160 Prem! Good that you are here! 1650 01:50:23,230 --> 01:50:24,720 Come on, thrash them! 1651 01:50:26,199 --> 01:50:28,667 How can someone whose name is Prem, fight? 1652 01:50:28,735 --> 01:50:30,896 He can only love. 1653 01:50:30,971 --> 01:50:32,438 Love. 1654 01:50:32,806 --> 01:50:34,637 Come on, let's go and love each other. 1655 01:50:58,732 --> 01:51:01,132 It's the opening of the club or breaking of the club? 1656 01:51:01,568 --> 01:51:03,729 He is saving the club. 1657 01:52:10,537 --> 01:52:14,029 Very violent man. - No, no he is fine. He is fine. 1658 01:52:53,814 --> 01:52:55,372 Oh no! 1659 01:52:56,016 --> 01:52:57,643 This bloody F1! 1660 01:52:58,852 --> 01:53:00,877 Hi! Hello? 1661 01:53:01,121 --> 01:53:03,146 Param, how are you feeling? 1662 01:53:03,223 --> 01:53:04,781 My head is blasting. 1663 01:53:04,925 --> 01:53:08,292 Do you have any idea of what you did last night? 1664 01:53:08,462 --> 01:53:11,659 Did... did I make a big mistake? 1665 01:53:11,765 --> 01:53:14,131 Yes, you did. - I did? 1666 01:53:14,334 --> 01:53:17,132 Yesterday, you were trying to say something to me... 1667 01:53:17,237 --> 01:53:19,228 I... l... 1668 01:53:19,306 --> 01:53:21,001 You didn't complete it. 1669 01:53:21,441 --> 01:53:24,535 Do you remember? - Oh God. 1670 01:53:24,744 --> 01:53:26,006 I'm coming over. 1671 01:53:26,113 --> 01:53:28,081 And you can complete whatever you wanted to say. 1672 01:53:28,281 --> 01:53:29,373 Bye! 1673 01:53:29,883 --> 01:53:31,316 Oh shit! 1674 01:54:09,556 --> 01:54:10,955 A girl? 1675 01:54:12,292 --> 01:54:13,486 Reet! 1676 01:54:13,660 --> 01:54:15,093 My bed?! 1677 01:54:15,595 --> 01:54:17,290 Shit! Drinks! 1678 01:54:20,367 --> 01:54:21,459 Excuse me... 1679 01:54:23,737 --> 01:54:24,863 Ma'am... 1680 01:54:25,572 --> 01:54:26,664 Get up! 1681 01:54:28,642 --> 01:54:30,166 Oh shit! Reet! 1682 01:54:30,243 --> 01:54:32,507 Please! This is all your fault. 1683 01:54:34,214 --> 01:54:36,808 Reet! - You are still not ready? 1684 01:54:36,883 --> 01:54:38,248 Get ready fast! 1685 01:54:39,853 --> 01:54:41,377 There's a coffee shop downstairs. 1686 01:54:41,454 --> 01:54:42,751 Why don't you go and wait over there? 1687 01:54:42,822 --> 01:54:44,585 We'll talk there. I'll get ready and come. 1688 01:54:45,192 --> 01:54:47,319 Reet! Where are you going? 1689 01:54:47,861 --> 01:54:49,294 I need to go to the washroom. 1690 01:54:49,696 --> 01:54:50,890 But... but... 1691 01:54:52,599 --> 01:54:54,829 It's a gents' toilet. - What? 1692 01:54:55,468 --> 01:54:57,698 Yes. - What bullshit. 1693 01:54:58,071 --> 01:55:00,699 Hey! - I think you are still drunk. 1694 01:55:00,974 --> 01:55:03,101 No! No! No! Reet! But! But! But! Listen... 1695 01:55:31,037 --> 01:55:33,028 Reet, let's get out of this place. 1696 01:55:33,139 --> 01:55:36,973 First tell me, what were you trying to tell me last night? 1697 01:55:37,544 --> 01:55:39,102 Last night... 1698 01:55:39,412 --> 01:55:40,606 We'll talk in the coffee shop. 1699 01:55:40,847 --> 01:55:43,782 Why? This place is perfect. 1700 01:55:45,585 --> 01:55:46,711 You see, but... 1701 01:55:48,688 --> 01:55:50,485 Let's just get out of this place. 1702 01:55:55,428 --> 01:55:58,989 You can write but you cannot say it? 1703 01:56:00,433 --> 01:56:01,559 Oh! 1704 01:56:04,170 --> 01:56:06,263 Oh God! 1705 01:56:06,673 --> 01:56:09,403 Feeling shy? - Yes. 1706 01:56:11,011 --> 01:56:13,673 Okay, I'll say it. 1707 01:56:18,718 --> 01:56:19,844 I... 1708 01:56:21,921 --> 01:56:23,081 I... 1709 01:56:26,593 --> 01:56:27,753 Oh sorry. 1710 01:56:33,266 --> 01:56:35,166 Yeah? You were saying something. 1711 01:56:39,439 --> 01:56:40,599 Shit. 1712 01:56:44,944 --> 01:56:46,138 Who the hell is she? 1713 01:56:47,714 --> 01:56:49,909 Who are you? - That's what I want to know. 1714 01:56:52,519 --> 01:56:55,613 I really don't know. - So what is she doing here? 1715 01:56:57,090 --> 01:56:58,216 I don't know. 1716 01:57:02,762 --> 01:57:03,888 You carry on. 1717 01:57:04,664 --> 01:57:05,824 Have fun. 1718 01:57:35,962 --> 01:57:38,328 Reet, forget about it. 1719 01:57:39,566 --> 01:57:41,295 Thank you. - It's alright. 1720 01:57:49,275 --> 01:57:53,302 Good that you came to know what he really is! 1721 01:57:54,247 --> 01:57:57,239 I just never expected this from Paramveer. 1722 01:57:59,252 --> 01:58:01,743 He was always so dignified... 1723 01:58:03,456 --> 01:58:05,720 Caring, mature... 1724 01:58:06,259 --> 01:58:08,124 He was just perfect. 1725 01:58:19,172 --> 01:58:22,573 Doc, after getting drunk for how many hours... 1726 01:58:22,642 --> 01:58:25,611 ...does a person stay knocked out? 1727 01:58:25,845 --> 01:58:28,405 5-6 hours. - It's already passed that. 1728 01:58:28,615 --> 01:58:30,879 12 hours? - Passed that too. 1729 01:58:31,084 --> 01:58:33,450 24 hours too sometimes. - 24 hours! 1730 01:58:33,553 --> 01:58:34,781 Paramveer. - Oh God! 1731 01:58:34,888 --> 01:58:36,822 Are you alright? - Yeah, yeah. I'm alright. I'm fine. 1732 01:58:37,257 --> 01:58:38,952 My 1000 pounds, honey. 1733 01:58:40,794 --> 01:58:42,159 Who... who are you? 1734 01:58:42,262 --> 01:58:43,524 I'm Lewinsky. 1735 01:58:43,730 --> 01:58:46,290 And you better pay my bill. 1736 01:58:47,700 --> 01:58:48,826 What bill? 1737 01:58:49,536 --> 01:58:51,333 For the fun we had last night. 1738 01:58:51,638 --> 01:58:54,471 Fun? What fun? 1739 01:58:54,974 --> 01:59:00,276 This couch. That bed. That fun... - Hold... hold it! 1740 01:59:01,648 --> 01:59:03,582 You are joking. It's not true. 1741 01:59:04,217 --> 01:59:05,411 It's not true. 1742 01:59:06,019 --> 01:59:07,350 Check your IPad. 1743 01:59:08,188 --> 01:59:09,314 I'll do that. 1744 01:59:10,023 --> 01:59:12,753 I'm sure somebody's playing a prank on me. 1745 01:59:19,365 --> 01:59:20,923 Oh God! 1746 01:59:21,434 --> 01:59:22,560 Oh God! 1747 01:59:22,902 --> 01:59:24,301 Oh God! 1748 01:59:25,538 --> 01:59:26,766 Just... just... 1749 01:59:27,540 --> 01:59:28,632 Do you remember that? 1750 01:59:28,741 --> 01:59:30,470 Oh, that was so much fun! 1751 01:59:30,910 --> 01:59:32,070 1000 pounds please. 1752 01:59:33,813 --> 01:59:34,905 Oh God! 1753 01:59:37,650 --> 01:59:38,981 Here, take all the money. 1754 01:59:39,786 --> 01:59:42,118 But please... please don't tell anyone. 1755 01:59:42,188 --> 01:59:43,780 Why are you so sad? 1756 01:59:44,123 --> 01:59:45,420 Cheer up. 1757 01:59:46,226 --> 01:59:49,957 Honestly, you are really-really good. 1758 01:59:51,231 --> 01:59:53,699 Next time, I'll pay. 1759 01:59:59,305 --> 02:00:00,465 Oh God! 1760 02:00:05,345 --> 02:00:06,539 Yes, Mr. Khanna? 1761 02:00:06,813 --> 02:00:09,941 Hey, Param, my boy, today Q's painting is going to get auctioned. 1762 02:00:10,049 --> 02:00:12,517 You have to come with me. - I'll be there. 1763 02:00:12,619 --> 02:00:15,315 8 million. 8 million in the house. - Thank you very much, sir. 1764 02:00:15,388 --> 02:00:16,685 Remember ladies and gentlemen. 1765 02:00:16,756 --> 02:00:17,984 This is for charity. 1766 02:00:18,057 --> 02:00:20,651 8 million pounds only. Do I hear 9? 1767 02:00:20,760 --> 02:00:22,785 Is there 9 anywhere in the room? 1768 02:00:22,862 --> 02:00:24,295 This is nothing. 9 million? 1769 02:00:24,364 --> 02:00:26,525 Yes. Yes. Is that a bid, sir? Thank you very much, sir. 1770 02:00:26,633 --> 02:00:27,691 Marvelous. Thank you very much. 1771 02:00:27,800 --> 02:00:28,960 But 9 million pounds is... 1772 02:00:29,035 --> 02:00:30,866 Why did you have to give it for charity? 1773 02:00:31,337 --> 02:00:34,864 What did I know that the monkey's painting will shake the world? 1774 02:00:38,611 --> 02:00:40,545 Do I hear 10? There's 10. Thank you very much, madam. 1775 02:00:40,647 --> 02:00:42,205 10 million pounds, very generous of you. 1776 02:00:42,315 --> 02:00:44,783 Thank you very much. 1777 02:00:44,984 --> 02:00:47,680 110 lakhs pounds. 1778 02:00:48,888 --> 02:00:50,685 Sorry, sir? I didn't quite catch that, sir. 1779 02:00:50,790 --> 02:00:51,916 What was that? 1780 02:00:52,225 --> 02:00:54,819 11 million pounds. - Hot! 1781 02:00:59,699 --> 02:01:01,326 11 million to you, sir. - Hot! 1782 02:01:03,803 --> 02:01:04,895 Move away. 1783 02:01:06,172 --> 02:01:08,402 Sir! Excuse me! - He hits hard! 1784 02:01:08,508 --> 02:01:10,339 It is with you. It's 11 million! 1785 02:01:10,543 --> 02:01:12,010 Do I see 13? 1786 02:01:12,078 --> 02:01:14,103 13 million? We can go higher than that. 1787 02:01:14,180 --> 02:01:15,647 14. 14. 1788 02:01:15,748 --> 02:01:18,683 I've got to see 14. This painting is not worth less than that. 1789 02:01:18,918 --> 02:01:21,443 I can assure you. Is there 14 million pounds? 1790 02:01:21,521 --> 02:01:23,819 Let's have a lot more. Is there 15? 1791 02:01:23,890 --> 02:01:26,415 It gotta go for 15. More! More! 1792 02:01:26,492 --> 02:01:29,120 And I have a bid of 15 million! 1793 02:01:29,195 --> 02:01:31,755 15! - That is chicken feet for this fabulous, fabulous... 1794 02:01:31,864 --> 02:01:33,991 How much is 15 million in rupees? 1795 02:01:34,500 --> 02:01:36,127 I'm not that good in Mathematics. 1796 02:01:36,202 --> 02:01:38,261 Thank you very much - But you know what charity is. 1797 02:01:38,438 --> 02:01:39,905 15 million, once. 1798 02:01:40,373 --> 02:01:42,341 15 million, twice. 1799 02:01:43,142 --> 02:01:46,339 For the third and final time... 1800 02:01:47,013 --> 02:01:48,173 Sold! 1801 02:01:51,751 --> 02:01:54,845 Mr. Generous, Q. 1802 02:01:56,022 --> 02:02:01,255 My Q, who gives a charity of 15 million. 1803 02:02:01,894 --> 02:02:05,990 Now your wedding procession will leave from Buckingham Palace. 1804 02:02:06,265 --> 02:02:07,732 Yes. 1805 02:02:07,900 --> 02:02:12,234 Buckingham Palace? Is it a general store? 1806 02:02:12,305 --> 02:02:14,671 You can consider it that. 1807 02:02:15,508 --> 02:02:18,773 We will take Khanna's money for sure. - Yes. 1808 02:02:19,112 --> 02:02:21,103 You leave the rest to me. 1809 02:02:22,482 --> 02:02:25,280 Hey, you won't get me killed, will you? 1810 02:02:25,385 --> 02:02:27,410 Why are you talking about death? 1811 02:02:28,521 --> 02:02:31,649 Don't be sad. Be happy. 1812 02:02:32,492 --> 02:02:34,983 Happy. We have Happy with us. 1813 02:02:35,395 --> 02:02:38,558 Got it, stupid? - Yes. 1814 02:02:41,134 --> 02:02:43,625 My great painter. 1815 02:02:43,703 --> 02:02:46,604 You need to make another painting, darling. 1816 02:02:47,206 --> 02:02:48,434 Damn you... 1817 02:02:50,543 --> 02:02:54,775 Happy. Happy, please. 1818 02:02:55,581 --> 02:02:56,741 Paint... 1819 02:03:10,897 --> 02:03:12,057 Yeah. 1820 02:03:13,332 --> 02:03:15,300 You are right, Happy. 1821 02:03:15,635 --> 02:03:16,829 He is wrong. 1822 02:03:17,103 --> 02:03:21,563 He didn't take your name in any publicity stint or any interview. 1823 02:03:21,641 --> 02:03:23,871 Yes. - Why didn't you? 1824 02:03:24,343 --> 02:03:25,469 Go and apologize. 1825 02:03:25,745 --> 02:03:27,235 Say sorry to Happy. 1826 02:03:27,346 --> 02:03:28,574 Happy. - Come on. 1827 02:03:28,748 --> 02:03:30,215 Happy, my buddy. 1828 02:03:30,583 --> 02:03:33,211 Sorry, my buddy. Forgive me. 1829 02:03:40,059 --> 02:03:43,222 Dharam, he won't agree. 1830 02:03:43,396 --> 02:03:46,490 He will agree. He will agree for sure. 1831 02:03:47,266 --> 02:03:51,760 Formula 44. 1832 02:03:55,808 --> 02:03:56,900 Why are you stopping me now? 1833 02:03:56,976 --> 02:03:58,466 Now I need it. 1834 02:03:58,544 --> 02:04:00,444 I'm. I... I... 1835 02:04:01,881 --> 02:04:03,007 Why didn't You stop me back then? 1836 02:04:03,816 --> 02:04:05,477 Hey, what am I doing! 1837 02:04:05,885 --> 02:04:07,216 Why didn't you stop me back then? 1838 02:04:07,320 --> 02:04:08,480 Move! 1839 02:04:16,062 --> 02:04:17,188 Hey! 1840 02:04:20,900 --> 02:04:22,094 You knew, right? 1841 02:04:25,438 --> 02:04:29,738 Dharam, your Formula 44 won't fail, right? 1842 02:04:29,842 --> 02:04:31,537 Never. Never. - Never? 1843 02:04:31,611 --> 02:04:34,671 It's a 101% tried formula. 1844 02:04:35,181 --> 02:04:37,672 Kings lost their kingdoms. 1845 02:04:37,884 --> 02:04:40,614 Sages and saints strayed. 1846 02:04:41,521 --> 02:04:43,751 No one can resist it, my child. 1847 02:04:43,823 --> 02:04:44,915 No one. 1848 02:04:44,991 --> 02:04:47,926 So what is Happy Singh made of? 1849 02:04:48,461 --> 02:04:49,621 You just wait and watch! 1850 02:04:49,829 --> 02:04:51,262 Just wait and watch. Here... 1851 02:04:53,199 --> 02:04:55,167 I know you want it. - But you're never gonna get it. 1852 02:04:55,268 --> 02:04:57,566 You'll never be able to lay your hands on me. 1853 02:04:58,004 --> 02:04:59,096 Whether anyone agrees with it or not... 1854 02:04:59,205 --> 02:05:02,333 But this world is crazy about me! 1855 02:05:03,309 --> 02:05:04,435 You! 1856 02:05:07,580 --> 02:05:09,912 I know you want it. 1857 02:05:09,982 --> 02:05:12,075 But you're never gonna get it. 1858 02:05:12,151 --> 02:05:14,711 You'll never be able to lay your hands on me. 1859 02:05:14,787 --> 02:05:16,379 Whether anyone agrees with it or not... 1860 02:05:16,455 --> 02:05:19,253 But this world is crazy about me! 1861 02:05:19,325 --> 02:05:21,657 I sometimes feel like taking myself into my arms. 1862 02:05:21,727 --> 02:05:22,819 What do I need anyone else for? 1863 02:05:22,929 --> 02:05:24,021 I'll love myself. 1864 02:05:25,998 --> 02:05:27,090 Do one thing. - Yes? 1865 02:05:27,166 --> 02:05:29,191 Close your eyes. And go to sleep. 1866 02:05:29,268 --> 02:05:30,701 I should go to sleep? - Go to sleep. Go to sleep. 1867 02:05:30,970 --> 02:05:32,961 I too will go to sleep. 1868 02:05:35,942 --> 02:05:38,240 Ain't nobody got a body like. - Sheila! 1869 02:05:38,311 --> 02:05:40,506 Everybody wants the body of... - Sheila! 1870 02:05:40,580 --> 02:05:43,071 Drive you crazy 'cause my name is... - Sheila! 1871 02:06:01,634 --> 02:06:09,405 Are just... 1872 02:06:11,911 --> 02:06:15,347 ...dreams! 1873 02:06:16,315 --> 02:06:22,254 A family always supports each other. 1874 02:06:24,523 --> 02:06:28,084 A family always supports each other. - Not fair, God! 1875 02:07:00,326 --> 02:07:01,486 Dharam! 1876 02:07:01,894 --> 02:07:03,555 Look at your Formula 44. 1877 02:07:06,899 --> 02:07:08,423 He didn't make a painting. 1878 02:07:08,868 --> 02:07:10,529 He is taking advantage of our goodness. 1879 02:07:13,105 --> 02:07:15,369 Hey, are you trying to be King Kong? 1880 02:07:15,608 --> 02:07:16,768 Why didn't you make the painting? 1881 02:07:18,411 --> 02:07:19,537 Scoundrel. 1882 02:07:19,946 --> 02:07:22,107 What's wrong with him? - You drank all our liquor last night. 1883 02:07:22,615 --> 02:07:23,775 Who will make the painting? 1884 02:07:24,750 --> 02:07:28,208 He drank all the liquor and had fun with Sheila as well. 1885 02:07:28,387 --> 02:07:29,649 You had loads of fun. 1886 02:07:29,722 --> 02:07:31,087 Who will make the painting? Your father? 1887 02:07:33,059 --> 02:07:35,493 Hey! You don't know who we are! 1888 02:07:43,135 --> 02:07:44,796 Seems like Paramveer's ghost has possessed him. 1889 02:07:49,208 --> 02:07:50,675 I want Q. 1890 02:07:51,844 --> 02:07:52,970 Why? 1891 02:07:53,479 --> 02:07:59,315 Because now Q will just make one painting in his life. 1892 02:08:00,219 --> 02:08:01,345 Whose? 1893 02:08:01,454 --> 02:08:03,115 Did you ask me whose? - Yes. 1894 02:08:03,189 --> 02:08:04,622 Did you really ask me whose? - Yeah. Yeah. Yeah. 1895 02:08:04,690 --> 02:08:05,782 Slap yourself. - What? 1896 02:08:05,891 --> 02:08:07,415 Yeah. Yeah. Slap. Slap. Come on. Come on. 1897 02:08:07,493 --> 02:08:09,393 Harder. Harder. Harder. 1898 02:08:09,895 --> 02:08:11,453 Mine. Dude's. Who else's? 1899 02:08:11,530 --> 02:08:12,758 Oh! 1900 02:08:12,932 --> 02:08:16,663 And then Dude's that painting will be this world's 9th wonder. 1901 02:08:16,736 --> 02:08:17,634 Wow! - Wow! 1902 02:08:17,703 --> 02:08:20,866 But where can we find Q? 1903 02:08:22,441 --> 02:08:25,410 I see him with the Khanna family. - Yes. 1904 02:08:25,511 --> 02:08:26,637 Khanna? - Yes. - Yes. 1905 02:08:26,712 --> 02:08:27,872 Khanna! 1906 02:08:30,683 --> 02:08:34,676 That means Q will get me both, the 8th and the 9th wonder. 1907 02:08:35,287 --> 02:08:39,087 And then Dude will be the only earthling with two wonders. 1908 02:08:39,158 --> 02:08:41,422 I like it. I like it. 1909 02:08:43,162 --> 02:08:45,187 Kidnap Q. - Yes. 1910 02:08:47,500 --> 02:08:49,161 What about Super Sikh? 1911 02:08:49,402 --> 02:08:50,562 Super Sikh? 1912 02:08:51,637 --> 02:08:52,763 No problem. 1913 02:08:53,139 --> 02:08:55,073 The one who cannot be defeated with strength... 1914 02:08:56,142 --> 02:08:58,076 ...can be defeated with emotions. 1915 02:08:59,311 --> 02:09:01,176 Kidnap his family. 1916 02:09:02,248 --> 02:09:03,977 Because family always come first. 1917 02:09:04,350 --> 02:09:06,147 Others are just like dreams. - Oh. 1918 02:09:06,218 --> 02:09:07,685 Have you heard this dialogue? - No, no. 1919 02:09:07,753 --> 02:09:10,153 I wrote it. Dude is a poet also. 1920 02:09:10,222 --> 02:09:12,349 He makes them so instantaneously. 1921 02:09:12,525 --> 02:09:14,288 Long live Dude-G! - Dude-G! 1922 02:09:20,166 --> 02:09:21,258 Have a seat. 1923 02:09:26,906 --> 02:09:28,134 Have some sweets. 1924 02:09:30,209 --> 02:09:33,235 Have some sweets. - What's the good news? 1925 02:09:34,213 --> 02:09:37,649 We've fixed Reet's marriage with Q. 1926 02:09:37,917 --> 02:09:39,077 Reet? 1927 02:09:40,753 --> 02:09:42,880 She agreed? - She will. 1928 02:09:55,734 --> 02:09:57,895 Your manager is very happy. 1929 02:09:59,038 --> 02:10:02,667 Actually, I want to double yourjoy. 1930 02:10:03,843 --> 02:10:09,076 How? - How about if your two daughters and his two sons... 1931 02:10:09,315 --> 02:10:11,977 ...get married on the same day? 1932 02:10:13,886 --> 02:10:16,320 Wow! Great idea! 1933 02:10:16,722 --> 02:10:20,158 Yeah! Yeah! Yeah - Sir Yograj Khanna... 1934 02:10:20,726 --> 02:10:21,886 You very well know that it's impossible. 1935 02:10:23,562 --> 02:10:30,525 Why? - Because unfortunately my sons hate each other. 1936 02:10:30,836 --> 02:10:32,997 You'll never get a better opportunity... 1937 02:10:33,105 --> 02:10:34,868 ...to change hatred into love. 1938 02:10:34,974 --> 02:10:36,134 Just imagine. 1939 02:10:36,308 --> 02:10:38,105 What a photo frame it will be! 1940 02:10:38,777 --> 02:10:42,110 Oberoi, Oberoi and Oberoi. 1941 02:10:46,819 --> 02:10:48,582 Suman, my child... - Hi, uncle. 1942 02:10:49,355 --> 02:10:51,255 Have a seat. - What are you doing here? 1943 02:10:52,324 --> 02:10:55,418 Something untoward has happened. 1944 02:10:57,530 --> 02:10:58,758 I cannot say it. 1945 02:10:59,498 --> 02:11:02,934 But if I don't then it will be unjust to you. 1946 02:11:03,269 --> 02:11:04,429 What happened, uncle? 1947 02:11:05,271 --> 02:11:10,072 Dear, Prem and you cannot get married. 1948 02:11:11,177 --> 02:11:12,439 We cannot get married? 1949 02:11:14,446 --> 02:11:15,572 Why? 1950 02:11:16,682 --> 02:11:21,984 Because Prem... cannot wear Raymunda. 1951 02:11:24,623 --> 02:11:25,715 Is that all? 1952 02:11:25,791 --> 02:11:27,190 If he doesn't want to wear this suit... 1953 02:11:27,259 --> 02:11:29,921 ...then I'll talk to my tailor Reid and get another suit made for him. 1954 02:11:29,995 --> 02:11:32,930 Even Reid and Taylor cannot do anything, dear. 1955 02:11:33,232 --> 02:11:36,827 Raymunda means, a complete man. 1956 02:11:37,870 --> 02:11:38,996 And Prem... 1957 02:11:40,506 --> 02:11:41,632 Prem... 1958 02:11:42,007 --> 02:11:43,269 I cannot say it. 1959 02:11:43,375 --> 02:11:46,367 This is his medical report. Read it. 1960 02:11:58,624 --> 02:12:00,785 Prem isn't a complete man. 1961 02:12:01,260 --> 02:12:02,750 I'm so sad, dear. 1962 02:12:03,262 --> 02:12:05,287 That he cannot take my name forward. 1963 02:12:05,664 --> 02:12:06,824 Leave him. 1964 02:12:24,650 --> 02:12:25,878 Suman, how come you are here? 1965 02:12:26,919 --> 02:12:28,045 What happened? 1966 02:12:28,354 --> 02:12:29,878 Am I so bad? 1967 02:12:31,123 --> 02:12:33,683 Why didn't you tell me that you cannot wear Raymunda? 1968 02:12:33,892 --> 02:12:36,884 I cannot wear Raymunda? - You can't. 1969 02:12:37,596 --> 02:12:38,995 Why can't I wear Raymunda? 1970 02:12:39,698 --> 02:12:42,565 You cannot. - Why can't I? 1971 02:12:43,068 --> 02:12:45,901 You cannot. Your dad has told me everything. 1972 02:12:46,272 --> 02:12:47,398 Dad? 1973 02:12:48,907 --> 02:12:50,033 Dad... 1974 02:12:51,010 --> 02:12:52,637 I cannot wear Raymunda? 1975 02:12:53,612 --> 02:12:55,204 You cannot. 1976 02:12:56,615 --> 02:12:58,480 I'm not getting it. 1977 02:12:59,018 --> 02:13:04,615 Prem, in the beginning it is a little difficult to face such a thing. 1978 02:13:05,124 --> 02:13:06,318 But don't worry. 1979 02:13:06,425 --> 02:13:09,394 We will together face this harsh world. 1980 02:13:10,596 --> 02:13:12,996 To hell with Raymunda. - To hell with Raymunda? 1981 02:13:13,098 --> 02:13:17,057 Suman, why are you ruining your life? 1982 02:13:17,469 --> 02:13:20,063 It is very important to wear Raymunda. 1983 02:13:20,539 --> 02:13:22,973 Why are you guys talking about Raymunda? Yes? 1984 02:13:23,075 --> 02:13:24,201 Prem... 1985 02:13:25,311 --> 02:13:26,676 I know that... 1986 02:13:28,514 --> 02:13:30,038 That you are... Impotent. 1987 02:13:30,416 --> 02:13:32,145 Yes, I'm important. 1988 02:13:32,217 --> 02:13:36,950 Not important. You are impotent. 1989 02:13:38,657 --> 02:13:39,783 Impotent. 1990 02:13:41,527 --> 02:13:44,860 I'm impotent? - Yes. 1991 02:13:45,364 --> 02:13:46,558 I am? 1992 02:13:48,133 --> 02:13:49,225 Yes, you are. 1993 02:13:51,403 --> 02:13:53,769 I am impotent. - Good. 1994 02:13:54,073 --> 02:13:57,406 You'll be able to face the truth you keep saying that. 1995 02:13:58,110 --> 02:14:00,271 So what if we cannot have kids? 1996 02:14:00,713 --> 02:14:02,647 We'll... We'll adopt. 1997 02:14:03,449 --> 02:14:07,044 Dad, we'll adopt. 1998 02:14:07,152 --> 02:14:08,449 How can you adopt them! 1999 02:14:11,290 --> 02:14:13,554 I... think it will be better... 2000 02:14:14,460 --> 02:14:16,951 ...if we should tell her about your horoscope as well. 2001 02:14:17,029 --> 02:14:19,657 Yes, we should. 2002 02:14:20,799 --> 02:14:21,959 Suman... 2003 02:14:23,235 --> 02:14:24,725 I can't find enough courage to say this. 2004 02:14:25,371 --> 02:14:28,397 The priest we showed Prem's horoscope... 2005 02:14:29,274 --> 02:14:33,768 ...said that the girl he marries... 2006 02:14:34,713 --> 02:14:37,978 ...will die 7 months after their marriage... 2007 02:14:43,455 --> 02:14:44,615 Now I... 2008 02:15:03,308 --> 02:15:06,038 The 7 months I'll spend with you... 2009 02:15:06,779 --> 02:15:08,747 ...will be better than 7 lifetimes without you. 2010 02:15:11,950 --> 02:15:13,144 I... 2011 02:15:14,820 --> 02:15:16,048 I love you. 2012 02:15:17,890 --> 02:15:22,054 To you... 2013 02:15:22,394 --> 02:15:27,263 I dedicate... 2014 02:15:28,634 --> 02:15:34,937 My life, my love. 2015 02:15:41,747 --> 02:15:48,778 My life, my love. 2016 02:15:53,091 --> 02:15:55,252 What are you thinking about, Gajodhar? 2017 02:15:56,862 --> 02:15:58,227 I heard the To you. 2018 02:15:58,864 --> 02:16:00,024 You heard my name? 2019 02:16:00,532 --> 02:16:04,559 Not your name, the To you song. 2020 02:16:05,304 --> 02:16:06,703 I'm in love with Suman. 2021 02:16:07,906 --> 02:16:10,636 How many times have I told you to have fun... 2022 02:16:10,742 --> 02:16:11,902 ...but never fall in love. 2023 02:16:12,144 --> 02:16:13,406 What you told was wrong. 2024 02:16:14,179 --> 02:16:15,407 Dharam, we are thugs. 2025 02:16:16,381 --> 02:16:19,908 Our specialty is that whenever we fool anyone... 2026 02:16:20,552 --> 02:16:21,849 ...they at that moment, unknowingly... 2027 02:16:21,920 --> 02:16:23,114 ...happily give us all their money. 2028 02:16:24,957 --> 02:16:26,049 But today... 2029 02:16:26,525 --> 02:16:29,187 Today, for the first time we have formed a relationship with someone. 2030 02:16:29,628 --> 02:16:30,959 And we are playing with their lives. 2031 02:16:31,463 --> 02:16:32,589 This... - Why? 2032 02:16:34,166 --> 02:16:36,760 Because we are scared of facing the truth. 2033 02:16:37,269 --> 02:16:38,429 What truth? 2034 02:16:38,804 --> 02:16:43,241 That Paramveer is right and we are wrong. 2035 02:16:44,510 --> 02:16:45,704 We are wrong, Dharam. 2036 02:16:48,614 --> 02:16:51,276 We cannot buy love and respect with money. 2037 02:16:55,053 --> 02:16:56,418 Paramveer and Reet... 2038 02:16:57,656 --> 02:16:59,123 ...love each other. 2039 02:17:01,293 --> 02:17:02,988 We shouldn't come in between them. 2040 02:17:05,664 --> 02:17:07,495 We'll lose even if we win, Dharam. 2041 02:17:09,301 --> 02:17:12,737 I've decided. I'll tell the truth to Suman. 2042 02:17:13,539 --> 02:17:15,404 I'll take care of whatever happens. 2043 02:17:31,156 --> 02:17:33,954 You've been hijacked. 2044 02:17:34,059 --> 02:17:36,152 He means you have been kidnapped. 2045 02:17:36,228 --> 02:17:37,354 But who are you? 2046 02:17:40,966 --> 02:17:44,424 He is Joe Armstrong. 2047 02:17:44,503 --> 02:17:47,165 He is going to make the 8th wonder of the world. 2048 02:17:47,239 --> 02:17:49,002 You didn't even know that? 2049 02:17:49,675 --> 02:17:52,667 He himself looks like a wonder to me. 2050 02:17:53,679 --> 02:17:54,873 Wonder! 2051 02:17:55,847 --> 02:17:57,576 I like that. I like that! You liked it? - Yeah. 2052 02:17:57,649 --> 02:18:00,117 You liked it? We all liked it. 2053 02:18:00,218 --> 02:18:01,310 Great. 2054 02:18:06,158 --> 02:18:07,853 The Dude is dangerous. 2055 02:18:08,627 --> 02:18:11,425 Now whenever I fire a bullet, someone will die. 2056 02:18:11,496 --> 02:18:13,259 Even if it's one of our men. 2057 02:18:13,332 --> 02:18:14,594 Attack! 2058 02:18:19,538 --> 02:18:24,271 Now tell me, where is Q, the one who made the world cry? 2059 02:18:24,376 --> 02:18:25,468 Come on. 2060 02:18:30,382 --> 02:18:32,976 Dude-G, I can tell you where he can be. 2061 02:18:33,785 --> 02:18:37,414 Look, this is 'P'. - And this is 'R'. 2062 02:18:39,591 --> 02:18:41,115 And Q should be between it? - Yes. 2063 02:18:41,193 --> 02:18:42,251 Correct. Should be. 2064 02:18:42,361 --> 02:18:43,692 Should be. 2065 02:18:44,696 --> 02:18:46,129 But Q is not there. 2066 02:18:46,198 --> 02:18:47,961 That's exactly what I am asking. 2067 02:18:48,166 --> 02:18:49,428 Where is Q? 2068 02:18:50,769 --> 02:18:52,396 You don't know? You don't know? 2069 02:18:55,374 --> 02:18:57,365 Dude wants Khanna and his family now, please. 2070 02:18:57,442 --> 02:18:58,568 Get them. Get them. Get them. 2071 02:19:01,546 --> 02:19:08,247 Mr. Armstrong, I'm ready to give you the land. 2072 02:19:08,587 --> 02:19:12,114 But please, let go of the Oberois. 2073 02:19:13,992 --> 02:19:15,755 Oberoi greetings. 2074 02:19:15,827 --> 02:19:17,818 Good. Arrangements have been made for the 8th wonder. 2075 02:19:17,896 --> 02:19:19,761 Dude is happy. Clap. Clap. Clap. 2076 02:19:20,632 --> 02:19:23,157 But Q will make the 9th wonder. 2077 02:19:23,402 --> 02:19:25,768 So, where is Q? Once again. 2078 02:19:25,971 --> 02:19:29,304 Q is out of our lives, Mr. Blonde. 2079 02:19:29,408 --> 02:19:32,536 Hold on, Dude is extremely angry. 2080 02:19:33,145 --> 02:19:34,407 Bring in the cars. 2081 02:19:39,818 --> 02:19:42,844 Stop. Q is here. - What? 2082 02:19:45,257 --> 02:19:48,192 Please forgive me if you can. 2083 02:19:50,929 --> 02:19:51,759 Anything... 2084 02:19:53,098 --> 02:19:54,224 Here you go. 2085 02:19:55,333 --> 02:19:57,426 Q has come. - Oh no! 2086 02:19:58,970 --> 02:20:00,403 Then where is Prem? 2087 02:20:11,416 --> 02:20:13,976 You really think Dude is a fool, huh? 2088 02:20:15,220 --> 02:20:16,551 Quickly tell me where your brother is. 2089 02:20:16,888 --> 02:20:19,482 Dude, I'm my brother. 2090 02:20:19,558 --> 02:20:21,753 He's said something which has a very deep meaning. 2091 02:20:21,827 --> 02:20:24,227 We'll have to call a psychiatrist! 2092 02:20:24,296 --> 02:20:26,662 What! Dude! Dude! - Shut up, both of you, please! 2093 02:20:26,765 --> 02:20:27,424 Dude! Dude! 2094 02:20:27,532 --> 02:20:28,658 We've had enough ofjokes. 2095 02:20:29,267 --> 02:20:31,235 Now a lot of people will have to die. 2096 02:20:32,170 --> 02:20:33,637 Never make such a mistake. 2097 02:20:34,339 --> 02:20:37,137 Because if my brother comes here then you'll be in big trouble. 2098 02:20:37,242 --> 02:20:38,300 Now which brother are you talking about? 2099 02:20:38,410 --> 02:20:41,004 You just said that you are your brother. 2100 02:20:41,079 --> 02:20:42,205 My real brother. 2101 02:20:59,331 --> 02:21:00,855 Who is he? 2102 02:21:03,902 --> 02:21:05,767 Paramveer is your brother? 2103 02:21:05,971 --> 02:21:08,667 We've made a whole movie on this relationship. 2104 02:21:08,807 --> 02:21:10,832 Now how do I explain it to you? 2105 02:21:11,309 --> 02:21:14,540 Dude-G! He is that Super Sikh! 2106 02:21:14,880 --> 02:21:16,347 He will dig our graves! 2107 02:21:25,023 --> 02:21:26,183 Super Sikh? 2108 02:21:27,325 --> 02:21:28,622 What are you waiting for? 2109 02:21:28,693 --> 02:21:29,819 Kill him. 2110 02:22:38,230 --> 02:22:39,390 Dude is... 2111 02:22:40,866 --> 02:22:41,992 Dude is impressed. 2112 02:22:42,100 --> 02:22:43,226 Dude liked what you did. 2113 02:22:43,335 --> 02:22:44,734 Very impressive. 2114 02:22:45,437 --> 02:22:47,769 What you did so far just created a storm. 2115 02:22:47,839 --> 02:22:51,775 Now Dude will bring an earthquake! 2116 02:22:51,877 --> 02:22:52,935 You wanna watch! You want to watch! 2117 02:22:53,044 --> 02:22:54,944 Okay! Bring in the earthquake! 2118 02:23:08,593 --> 02:23:10,390 Come on! Come on! 2119 02:24:37,215 --> 02:24:38,978 Oh no! 2120 02:24:45,890 --> 02:24:47,016 Prem! 2121 02:24:47,092 --> 02:24:49,287 No! No! 2122 02:25:37,909 --> 02:25:39,240 Yes! Yes! 2123 02:25:59,931 --> 02:26:01,523 Sir Yograj Khanna. 2124 02:26:02,333 --> 02:26:06,394 You were going to thug us. You are a scoundrel. 2125 02:26:07,872 --> 02:26:08,998 Ditto. 2126 02:26:09,641 --> 02:26:10,801 Ditto 2127 02:26:13,111 --> 02:26:14,271 Duck. 2128 02:26:15,880 --> 02:26:17,006 There. 2129 02:26:18,683 --> 02:26:19,809 Come on. 2130 02:26:26,091 --> 02:26:27,183 Come on. 2131 02:27:22,213 --> 02:27:24,078 Dude is dead. 2132 02:27:25,817 --> 02:27:27,307 Reet, are you alright? - Yes, I'm fine. 2133 02:27:27,418 --> 02:27:28,851 Uncle, what about you? 2134 02:27:42,100 --> 02:27:43,658 Uncle... 2135 02:28:06,124 --> 02:28:08,319 Reet! 2136 02:30:01,239 --> 02:30:05,005 All your problems will be solved after selling this painting. 2137 02:30:05,176 --> 02:30:06,302 Sold! 2138 02:30:14,886 --> 02:30:16,820 But one problem still remains. 2139 02:30:17,822 --> 02:30:19,346 Say it at least now! 2140 02:30:23,328 --> 02:30:24,727 This sound! 2141 02:30:26,531 --> 02:30:28,624 It's my heart saying, I love you. 2142 02:30:32,003 --> 02:30:33,834 Yeah! 2143 02:30:34,806 --> 02:30:36,000 They are settled for life. 2144 02:30:36,307 --> 02:30:38,867 Come on, let's play 'Ek Tha Tiger'. - Yes. 2145 02:30:39,043 --> 02:30:42,035 Prem! I've changed that pipe. 2146 02:30:42,113 --> 02:30:43,307 It's of no use now. 2147 02:30:46,217 --> 02:30:47,377 Our setting? 2148 02:30:48,019 --> 02:30:51,716 Paining. Money. Buckingham Palace. 2149 02:30:52,156 --> 02:30:54,147 Kohinoor. Okay? 2150 02:30:58,196 --> 02:31:01,256 Nutty, Looney, Crazy! 147657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.