All language subtitles for Xvid-ita-Dvdrip.Centochiodi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,853 --> 00:00:20,853 "A k�nyvek - b�r sz�ks�gesek - nem besz�lnek �nmagukt�l" 2 00:01:00,767 --> 00:01:03,267 R�GI K�NYVT�R 3 00:01:46,900 --> 00:01:48,400 Van itt valaki? 4 00:02:01,337 --> 00:02:03,168 � Istenem... 5 00:02:07,337 --> 00:02:08,531 Istenem... 6 00:02:08,937 --> 00:02:10,495 Ne... 7 00:02:11,977 --> 00:02:13,205 Ne! 8 00:02:13,537 --> 00:02:14,765 Nem! 9 00:02:15,217 --> 00:02:16,366 Seg�ts�g! 10 00:02:16,697 --> 00:02:17,952 Seg�ts�g! 11 00:02:18,257 --> 00:02:20,168 Micsoda m�sz�rl�s! 12 00:02:22,657 --> 00:02:24,249 Borzalom! 13 00:02:27,017 --> 00:02:28,370 Seg�ts�g! 14 00:02:29,017 --> 00:02:31,577 Mindenhat� Isten, seg�ts! 15 00:02:40,097 --> 00:02:41,849 Hal�? Libero vagyok! 16 00:02:42,337 --> 00:02:44,851 Libero, az �r, Szent Isten! 17 00:02:45,817 --> 00:02:48,126 Azonnal �rtes�teni kell az igazgat�t! 18 00:02:48,497 --> 00:02:50,089 Hogyan? M�r elindult? 19 00:02:50,577 --> 00:02:51,771 De nem tudom! 20 00:02:51,857 --> 00:02:53,336 Milyen szabads�g? 21 00:02:53,417 --> 00:02:57,171 K�zpont a 18-as egys�gnek! 18-as egys�g, jelentkezzen! 22 00:02:57,257 --> 00:02:59,168 Jelentkezem. Hallgatom, k�zpont! 23 00:02:59,257 --> 00:03:00,690 H�v�s az egyetemr�l. 24 00:03:00,777 --> 00:03:03,689 Van ott egy fick�, mag�n k�v�l van, nem �rteni, hogy mit mond. 25 00:03:03,777 --> 00:03:05,335 Ok�, vettem. 26 00:03:05,417 --> 00:03:07,089 Ide! Itt vagyok! 27 00:03:08,377 --> 00:03:10,891 Erre! 28 00:03:10,977 --> 00:03:13,093 - De mi t�rt�nt? - Borzalom! 29 00:03:13,177 --> 00:03:16,374 Seg�ts�gre van sz�ks�ge? Ment�kre? Vannak halottak? S�r�ltek? 30 00:03:16,457 --> 00:03:18,925 - Emberek vannak vesz�lyben? - Rosszabb! Rosszabb! 31 00:03:19,017 --> 00:03:21,690 - De mi t�rt�nt? - Az ajt� nyitva volt. 32 00:03:22,657 --> 00:03:24,568 N�zz�k, n�zz�k! 33 00:03:24,657 --> 00:03:27,967 Gonosz vil�g! N�zz�k meg ezt! 34 00:03:31,217 --> 00:03:34,050 - Igazi m�sz�rl�s. - Az �rtatlanok lem�sz�rl�sa! 35 00:03:34,137 --> 00:03:36,446 De kinek �rtottak a k�nyveim? 36 00:03:36,537 --> 00:03:39,449 A r�cs �ssze van kapcsolva a biztons�gi rendszerrel. 37 00:03:39,537 --> 00:03:40,652 Az szart sem �r! 38 00:03:41,297 --> 00:03:44,653 Hacsak... az elk�vet� nincs m�g mindig bent. 39 00:03:44,737 --> 00:03:47,251 - Elb�jt valahol. - Hogyan? 40 00:03:47,657 --> 00:03:49,295 Hogyhogy elb�jt? 41 00:03:49,377 --> 00:03:52,289 Lehetetlen. Az eg�sz ny�ron z�rva van. 42 00:03:59,137 --> 00:04:01,970 - M�g dolgozik, monsignore? - Igen. 43 00:04:02,057 --> 00:04:03,649 J� napot. 44 00:04:05,377 --> 00:04:08,210 K�rem vigy�zzon az �ttesten! 45 00:04:08,577 --> 00:04:12,013 - Ezredes �r, j� reggelt. - J� reggelt, �rmester. 46 00:04:13,937 --> 00:04:16,167 Ez egy eszement �r�lt m�ve. 47 00:04:16,257 --> 00:04:18,646 Itt politikai terrorizmus t�rt�nt. 48 00:04:19,097 --> 00:04:21,486 Politikai vagy vall�si. �gy gondolom, 49 00:04:21,577 --> 00:04:24,171 ez m�g kellemetlen meglepet�seket tartogat. 50 00:04:24,257 --> 00:04:27,613 K�rdezze ki az �rt! 51 00:04:27,697 --> 00:04:28,732 Igen, uram. 52 00:04:29,817 --> 00:04:33,093 Tegnap volt az utols� tan�t�si nap. 53 00:04:34,017 --> 00:04:35,894 Mindenki elk�sz�nt. 54 00:04:37,137 --> 00:04:41,289 Ez a sr�c, aki f�nyk�pezte a t�bbieket, 55 00:04:42,777 --> 00:04:44,893 lef�nyk�pezett engem is! 56 00:04:46,257 --> 00:04:49,090 M�g sosem l�ttam �t azel�tt. 57 00:04:53,697 --> 00:04:56,211 - T�rt�nt valami? - Nem lehet tudni. 58 00:05:08,897 --> 00:05:11,457 - Eln�z�st, hova megy? - �n vagyok az igazgat�. 59 00:05:12,937 --> 00:05:16,054 - Igazoln� mag�t? - "Abundantia verborum malum est". 60 00:05:16,090 --> 00:05:17,060 Egy m�sik pap. 61 00:05:17,097 --> 00:05:19,816 Mindenhat� Isten, igazgat� �r! 62 00:05:20,257 --> 00:05:22,009 Micsoda borzalom! 63 00:05:22,097 --> 00:05:24,531 - Szent szar! - Az igazgat� �r! 64 00:05:26,457 --> 00:05:27,653 Parancsoljon! 65 00:05:27,937 --> 00:05:29,689 - F��gy�sz! - Tartom�ny-parancsnok! 66 00:05:29,777 --> 00:05:30,778 J� napot. 67 00:05:30,817 --> 00:05:32,967 Az igazgat�. 68 00:05:40,177 --> 00:05:42,930 - Vannak k�vetel�seik? - Eddig semmi. 69 00:05:52,417 --> 00:05:54,977 Ha nem hangozna tiszteletlen�l, 70 00:05:55,377 --> 00:05:58,767 azt mondhatn�nk, hogy ez egy zseni�lis m�v�sz munk�ja. 71 00:05:58,857 --> 00:05:59,972 Bizonyos �rtelemben... 72 00:06:00,057 --> 00:06:03,493 Milyen zseni�lis m�v�sz? Egy b�n�z�! 73 00:06:06,377 --> 00:06:08,937 - Ki ez? - Monsignore, � az egyh�z szent embere. 74 00:06:09,017 --> 00:06:12,214 Eg�sz �let�t ezeknek a k�nyveknek szentelte. 75 00:06:12,297 --> 00:06:14,686 Igazi vil�g�r�ks�g. 76 00:06:15,417 --> 00:06:16,770 Foglaljon helyet! 77 00:06:18,057 --> 00:06:20,093 Mondja el nek�nk, mi t�rt�nt! 78 00:06:21,617 --> 00:06:24,131 A szok�sos �tvonalat j�rtam. 79 00:06:24,217 --> 00:06:26,253 A l�pcs� alj�ra �rve 80 00:06:26,337 --> 00:06:29,056 tal�lkoztam egy keleti l�nnyal. 81 00:06:29,137 --> 00:06:31,332 Keleti? Hogyhogy keleti? 82 00:06:31,777 --> 00:06:33,256 Az �lt�z�ke! 83 00:06:34,377 --> 00:06:36,572 Bez�r, monsignore? 84 00:06:36,657 --> 00:06:39,774 Hagyja itt a kulcsokat, Libero, majd levissz�k a port�ra! 85 00:06:39,857 --> 00:06:42,451 Ne felejts�k bez�rni az ablakokat alul, 86 00:06:42,537 --> 00:06:45,449 hogy �jjel ne f�szkeljenek be a denev�rek! 87 00:06:45,537 --> 00:06:47,926 Ez meg is t�rt�nt. 88 00:06:48,017 --> 00:06:50,915 A k�nyvek a s�t�tet szeretik, csak�gy, mint a denev�rek. 89 00:06:51,457 --> 00:06:53,766 A napf�ny �rt nekik. 90 00:06:55,457 --> 00:06:59,132 Besz�lne arr�l, mikor ment el a k�nyvt�rb�l? 91 00:07:02,137 --> 00:07:03,365 Amikor �nnek megfelel. 92 00:07:05,897 --> 00:07:10,652 Tegnap is, mint mindig, eg�sz nap olvastam. 93 00:07:13,697 --> 00:07:14,766 Monsignore? 94 00:07:17,777 --> 00:07:19,335 �, te vagy az! 95 00:07:20,057 --> 00:07:21,570 M�g itt? 96 00:07:21,657 --> 00:07:23,010 Nem ment szabads�gra? 97 00:07:23,097 --> 00:07:25,213 Hov� menn�k, fiam? 98 00:07:25,297 --> 00:07:28,812 A �n l�baimmal jobb nekem itt maradnom. 99 00:07:29,617 --> 00:07:33,690 Meg azt�n, nem a k�nyvek a legjobb t�rsas�g? 100 00:07:36,017 --> 00:07:39,532 M�r a szemem sem a r�gi. 101 00:07:41,177 --> 00:07:45,807 Egyre nehezebb megk�l�nb�ztetnem a szavakat a pap�ron. 102 00:07:46,257 --> 00:07:50,011 M�gis... el�g meg�rintenem �ket, a k�nyveimet... 103 00:07:50,737 --> 00:07:54,696 ...ha hozz�juk �rek, azonnal felismerem. 104 00:07:55,577 --> 00:08:01,493 Eszembe jut minden, amit annyi �v alatt mondtak nekem. 105 00:08:03,017 --> 00:08:06,532 Minden este, amikor bez�rom ezt a r�csot, 106 00:08:07,417 --> 00:08:10,489 visszan�zek miel�tt elmenn�k, 107 00:08:10,577 --> 00:08:13,091 m�g egyszer r�juk n�zek. 108 00:08:13,417 --> 00:08:19,128 Elhagyni ezeket a h� bar�tokat, m�g ha csak egy �jszak�ra is, 109 00:08:19,217 --> 00:08:21,367 szinte �rul�snak t�nik. 110 00:08:33,497 --> 00:08:35,374 Itt vannak a kulcsok, Libero. 111 00:08:36,417 --> 00:08:38,373 A holnapi viszontl�t�sra. 112 00:08:46,857 --> 00:08:47,892 Steven! 113 00:09:01,897 --> 00:09:04,127 Ezt tal�ltuk a k�nyvt�rban egy asztal alatt. 114 00:09:04,217 --> 00:09:06,412 - Mi ez? - Egy vas�ru bolt blokkja. 115 00:09:06,497 --> 00:09:09,853 Kapcsolatban lehet a felhaszn�lt eszk�z�kkel. 116 00:09:10,177 --> 00:09:12,850 Vizsg�ljuk meg, h�tha vannak �sszef�gg�sek. 117 00:09:13,157 --> 00:09:14,023 Mondja csak! 118 00:09:14,057 --> 00:09:17,094 Megtal�ltuk a f�nyk�p�szt. 119 00:09:22,737 --> 00:09:27,288 A tal�lkoz�saink lez�r�sak�nt j� nyarat k�v�nok mindenkinek. 120 00:09:27,377 --> 00:09:32,735 Karl Jaspers gondolataival szeretn�k elk�sz�nni, 121 00:09:32,817 --> 00:09:35,536 aki az egzisztencializmus egyik alap�t�ja. 122 00:09:38,137 --> 00:09:40,093 "Oly korban �l�nk, 123 00:09:40,177 --> 00:09:43,726 melyben minden spiritu�lis �talakul profitt�. 124 00:09:43,817 --> 00:09:46,206 Mindent elk�vetnek ennek �rdek�ben. 125 00:09:47,657 --> 00:09:50,967 Oly korban, ahol az �let maga egy �larcosb�l, 126 00:09:51,377 --> 00:09:55,416 �s ahol a boldogs�g oly hamis, mint a m�v�szet, mely kifejezi azt. 127 00:09:57,937 --> 00:10:01,088 Ebben a korban elveszett a hiteless�g, 128 00:10:01,177 --> 00:10:04,692 �s tal�n az �r�let a megold�s a l�t�nkre?" 129 00:10:13,977 --> 00:10:15,296 J� nyarat k�v�nok. 130 00:10:17,097 --> 00:10:18,689 Tudjuk, hogy �n tegnap 131 00:10:18,777 --> 00:10:21,530 f�nyk�peket k�sz�tett az egyetemen. 132 00:10:21,617 --> 00:10:24,575 Igen, sok k�pet l�ttem a t�rsaimr�l, 133 00:10:24,657 --> 00:10:27,217 a professzorocska �r�i alatt is. 134 00:10:27,297 --> 00:10:28,650 Milyen "professzorocska"? 135 00:10:28,737 --> 00:10:30,329 A filoz�fia tansz�kvezet�. 136 00:10:30,417 --> 00:10:32,851 �gy h�vj�k, mert �sszet�veszthet� egy di�kkal. 137 00:10:32,937 --> 00:10:35,735 - Viszl�t, professzor! - Szia. - J� vak�ci�t! 138 00:10:37,937 --> 00:10:39,416 � az a l�ny. 139 00:10:46,097 --> 00:10:49,407 - Zavarhatom, professzor? - �lj�n csak le. 140 00:10:49,497 --> 00:10:50,566 K�sz�n�m. 141 00:10:50,657 --> 00:10:54,172 Eln�z�st a zavar�s�rt, sajnos nincs m�s v�laszt�som. 142 00:10:54,257 --> 00:10:57,454 - Holnap visszamegyek Indi�ba. - Hazamegy a vak�ci�ra? 143 00:10:57,537 --> 00:10:58,606 Dolgozni. 144 00:10:58,697 --> 00:11:01,734 Tisztvisel� vagyok a K�l�gyminiszt�riumban. 145 00:11:03,417 --> 00:11:04,547 Ki az? 146 00:11:07,257 --> 00:11:09,452 Tal�n v�rja valaki? 147 00:11:09,537 --> 00:11:11,493 - Nem. - K�rem, folytassa. 148 00:11:11,857 --> 00:11:15,133 Igazs�g szerint az a sz�nd�kom, hogy foglakozzam 149 00:11:15,217 --> 00:11:19,335 a nagy vall�sok n�i alakjaival. 150 00:11:19,977 --> 00:11:23,367 A n� mint �t az isteni akarathoz. 151 00:11:24,177 --> 00:11:25,797 "A n� Isten tettest�rsa" 152 00:11:25,857 --> 00:11:28,212 A b�nr�szess�g Isten �s a n� k�z�tt 153 00:11:28,297 --> 00:11:30,857 megjelenik a vil�g minden n�p�n�l. 154 00:11:30,937 --> 00:11:33,292 Mi�rt v�lasztotta a v�l�sfiloz�fi�t? 155 00:11:33,377 --> 00:11:37,575 Ki tudja? Gyerekkorom �ta meg akartam menteni a vil�got. 156 00:11:38,457 --> 00:11:40,413 Abban a korban ez term�szetes. 157 00:11:41,177 --> 00:11:44,214 Azzal is el�gedettek lehet�nk, ha saj�t magunkat megmentj�k. 158 00:11:45,217 --> 00:11:47,731 De ezt csak k�s�bb �rtj�k meg. 159 00:11:48,337 --> 00:11:50,293 �n j�l ismerem a n�pemet, 160 00:11:50,377 --> 00:11:54,336 �s tudom, hogy egyed�l a vall�s jelent bizonyoss�got sz�mukra, 161 00:11:54,417 --> 00:11:57,409 az �r�k �let �g�ret�vel. 162 00:11:57,417 --> 00:11:59,509 Az egyetlen igazs�g amit ismernek. 163 00:12:02,500 --> 00:12:07,500 Az igazs�g az, hogy a vall�s nem seg�t a vil�gon. Nem lesz jobb hely. 164 00:12:09,355 --> 00:12:10,755 N�zzen k�r�l! 165 00:12:11,800 --> 00:12:14,267 Az egyetemes tud�s vesz k�r�l minket. 166 00:12:15,400 --> 00:12:18,400 Mennyi igazs�g lett kinyilv�n�tva ezekben a k�nyvekben! 167 00:12:18,980 --> 00:12:20,980 �s mire volt j� mindez? 168 00:12:24,100 --> 00:12:26,100 Hogy megt�vessz�k egym�st. 169 00:13:05,537 --> 00:13:07,812 Adja a kez�t! 170 00:13:15,137 --> 00:13:17,492 �rzi.... a melegs�get? 171 00:13:20,137 --> 00:13:22,970 T�bb igazs�g van egy �rint�sben, 172 00:13:23,057 --> 00:13:25,810 mint itt az �sszes k�nyvben. 173 00:13:34,857 --> 00:13:36,529 �s a v�g�n megcs�kolt�k egym�st! 174 00:13:36,617 --> 00:13:39,768 Lehetetlen! Ez egy sz�gyenletes r�galom! 175 00:13:40,337 --> 00:13:43,534 Nemr�g a professzor besz�lt nekem 176 00:13:43,617 --> 00:13:46,973 hajland�s�g�r�l a papi fogadalomt�telre. 177 00:13:48,657 --> 00:13:52,047 Nyilv�nval�, hogy minden l�nynak tetszett. 178 00:13:52,137 --> 00:13:55,049 - Hogy n�zett ki? - A szok�sos m�v�szf�le. 179 00:13:55,137 --> 00:13:57,935 V�llig �r� haj, fej�n kalap. 180 00:13:58,017 --> 00:13:59,336 �s mit akart. 181 00:13:59,417 --> 00:14:01,328 Nem volt egy�rtelm�. 182 00:14:02,057 --> 00:14:04,013 Nagy sz�geket k�rt. 183 00:14:04,097 --> 00:14:07,169 M�g gondolni sem vagyok k�pes ilyesmire. 184 00:14:07,257 --> 00:14:10,215 Ez a legelterjedtebb sz�g, k�r�lbel�l 30 gramm. 185 00:14:10,297 --> 00:14:13,414 Vagy van 120 grammos, ami a legnagyobb m�ret. 186 00:14:13,977 --> 00:14:17,413 Ezt tet�szerkezetekn�l haszn�lj�k, �csmunk�khoz. 187 00:14:17,497 --> 00:14:20,170 Amit ezzel odaszegeznek, az nem mozdul el t�bb�. 188 00:14:20,257 --> 00:14:22,976 K�ts�gk�v�l egy pszichopata m�ve. 189 00:14:23,057 --> 00:14:25,048 Az elk�vet�s m�dja 190 00:14:25,137 --> 00:14:27,890 vil�gosan jelzi a b�n�z�si hajlamot. 191 00:14:27,977 --> 00:14:31,208 Tipikus vall�si fanatizmus. Civiliz�ci�k �sszecsap�sa. 192 00:14:31,297 --> 00:14:33,174 K�l�n�sen a s�t�ni szekt�kn�l. 193 00:14:33,617 --> 00:14:37,246 Ismerem a professzort mi�ta az el�ad�saimra j�rt. 194 00:14:37,617 --> 00:14:38,766 �rdekl�d�se kiz�r�lag 195 00:14:38,857 --> 00:14:42,452 a magas filoz�fiai gondolkod�s fel� fordult. 196 00:14:43,337 --> 00:14:45,055 A v�rva v�rt �j �rtekez�se: 197 00:14:45,137 --> 00:14:48,537 "Dinamikus �s m�dszeres gondolkod�s", a k�vetkez� publik�ci�ja. 198 00:14:48,577 --> 00:14:49,930 Tudom�nyos preszt�zse 199 00:14:50,017 --> 00:14:52,895 nemzetk�zileg is elismert. 200 00:15:48,497 --> 00:15:49,646 Meg volt el�gedve? 201 00:15:50,457 --> 00:15:53,529 Ha �gy tetszik, itt aludni is tud. 202 00:15:55,657 --> 00:15:59,570 De ha �bren akar maradni, az m�g jobb lenne... 203 00:16:20,297 --> 00:16:23,687 "Ne felejts el engem..." 204 00:26:20,537 --> 00:26:23,051 - Hol szerezted? - Ott. 205 00:26:34,577 --> 00:26:35,851 Mit parancsol? 206 00:26:36,817 --> 00:26:40,048 A post�s mondta, hogy itt j� pizz�t k�sz�tenek. 207 00:26:44,657 --> 00:26:46,409 Adjon egy kenyeret is! 208 00:26:48,417 --> 00:26:51,489 Hol tal�lok egy �lelmiszerboltot? 209 00:26:52,017 --> 00:26:55,373 Att�l f�gg, mit keres. Szal�mi, sajt, mortadella... 210 00:26:55,457 --> 00:26:57,015 Szereti a mortadell�t? 211 00:26:57,097 --> 00:26:58,610 Eln�z�st, hogy feltartom... 212 00:26:58,697 --> 00:27:02,292 - Ugyan, itt van p�r l�p�sre! - Hova m�sz, Gelinda ? 213 00:27:03,177 --> 00:27:05,407 N�zd m�r! Az eszement! 214 00:27:09,737 --> 00:27:11,026 J� napot! 215 00:27:12,537 --> 00:27:13,856 J� napot! 216 00:32:07,297 --> 00:32:08,776 Marco! 217 00:32:10,657 --> 00:32:11,946 Szia! 218 00:32:12,777 --> 00:32:13,797 Kapd el! 219 00:32:13,857 --> 00:32:14,926 Franca! 220 00:32:18,257 --> 00:32:19,451 Bruna! 221 00:32:22,017 --> 00:32:25,896 Bruna! Bruna! Hazug Bruna! 222 00:32:37,417 --> 00:32:40,409 Nem ment�l el a boltba. 223 00:32:44,337 --> 00:32:46,293 Rendbe akartam ezt hozni. 224 00:32:47,817 --> 00:32:48,966 �s nem eszel? 225 00:32:49,977 --> 00:32:51,808 M�g van egy kis tartal�kom. 226 00:32:52,817 --> 00:32:54,933 Erre j�v�k minden reggel. 227 00:32:55,017 --> 00:32:57,406 Ha akarod, hozhatok neked valamit. 228 00:32:59,057 --> 00:33:00,206 K�sz�n�m. 229 00:33:03,817 --> 00:33:04,932 Szia. 230 00:33:47,337 --> 00:33:49,487 K�rnyezetv�d� vagy, vagy cserk�sz? 231 00:33:50,737 --> 00:33:52,728 Te vagy a pizz�s. 232 00:33:53,137 --> 00:33:55,890 - Mi j�t csin�lsz? - Kitakar�tok. 233 00:33:55,977 --> 00:33:58,411 Mindent ben�tt a gaz. 234 00:33:58,497 --> 00:34:01,011 H�t persze, nem j�r erre senki. 235 00:34:01,337 --> 00:34:02,929 A sz�nyogokat kiv�ve. 236 00:34:04,457 --> 00:34:07,017 M�g sosem vettem �szre ezt a kunyh�t. 237 00:34:07,097 --> 00:34:09,088 Ez egy igazi h�z. 238 00:34:09,177 --> 00:34:11,532 M�g egy sz�p k�m�ny is van. 239 00:34:11,897 --> 00:34:15,685 A falakat eln�zve �gy t�nik, nagyon r�gi lehet. 240 00:34:15,777 --> 00:34:17,927 �s ezt te honnan tudod? 241 00:34:18,017 --> 00:34:20,577 Az a kocka alak� k� a h�zhoz tartozott. 242 00:34:20,657 --> 00:34:22,454 Ez egy sarokk�. 243 00:34:22,537 --> 00:34:24,016 Egy h�znak, nyilv�nval�an, 244 00:34:24,097 --> 00:34:26,565 a n�gy er�s sark�n kell �llnia. 245 00:34:26,657 --> 00:34:28,887 Ez�rt �ll itt annyi �ve. 246 00:34:29,577 --> 00:34:31,727 Szeretn�k itt maradni. 247 00:34:32,377 --> 00:34:34,891 El�sz�r is, meg kell vizsg�lni a falakat, 248 00:34:34,977 --> 00:34:36,535 hogy m�g mindig j�l tartanak-e. 249 00:34:36,617 --> 00:34:39,654 - Te �rtesz hozz�? - Dolgoztam k�m�vesk�nt. 250 00:34:39,737 --> 00:34:42,251 Csak most, p�r �ve dolgozom post�sk�nt. 251 00:34:42,337 --> 00:34:44,373 K�t h�napig igen, h�rom h�napig nem. 252 00:34:44,457 --> 00:34:47,688 Azt szeretem benne legjobban, hogy reggelente 253 00:34:47,777 --> 00:34:50,928 amikor k�rbe megyek, mindig �dv�z�lnek a bar�taim. 254 00:34:51,017 --> 00:34:52,530 Ez j� dolog! 255 00:34:53,977 --> 00:34:55,695 Evezz, evezz! 256 00:34:55,777 --> 00:34:57,449 M�g egy kicsit! 257 00:34:58,897 --> 00:35:00,330 Megvan! 258 00:35:06,497 --> 00:35:07,502 Harcs�k. 259 00:35:07,537 --> 00:35:11,132 Az Aral t�b�l j�nnek. �k a vizek urai. 260 00:35:11,497 --> 00:35:13,408 Elpuszt�tottak mindent. 261 00:35:23,697 --> 00:35:25,892 Senki se �rjen hozz�! 262 00:35:50,257 --> 00:35:55,047 Tedd hozz�: semmi eredm�nyt nem hozott a holttest keres�se. 263 00:35:57,497 --> 00:36:01,410 Nem z�rhat� ki az �ngyilkoss�g lehet�s�ge. 264 00:36:29,897 --> 00:36:32,889 Gyere, Davide! Akarsz egy sz�p szelet dinny�t? 265 00:36:32,977 --> 00:36:34,253 K�sz�n�m, Rosa ! 266 00:37:35,577 --> 00:37:37,135 J�ssz t�ncolni? 267 00:37:37,657 --> 00:37:38,733 Menj! 268 00:37:39,950 --> 00:37:44,817 - Vedd karjaidba ezt a bomb�z�t! - Ha a combjai k�z� vesz, el sem enged! 269 00:37:54,044 --> 00:37:58,577 - Honnan j�tt ez a "Krisztust"? - Egyh�zi ember? 270 00:37:59,576 --> 00:38:01,809 J�zus is szerette a n�ket! 271 00:38:09,800 --> 00:38:12,733 Tal�n egy kiugrott pap! 272 00:38:17,657 --> 00:38:20,535 Nem vagyok gyakorlott t�ncos. Eln�z�st! 273 00:38:21,577 --> 00:38:23,329 El�g, ha k�veted a ritmust. 274 00:38:24,977 --> 00:38:26,205 H�rom negyed. 275 00:38:26,937 --> 00:38:28,768 Tetszik ez a zene? 276 00:38:32,417 --> 00:38:34,075 Nagyon k�l�nleges. 277 00:38:34,950 --> 00:38:38,465 "Ne felejts el engem..." 278 00:38:49,177 --> 00:38:51,247 Ha azt mondj�k, hogy ma este 279 00:38:51,337 --> 00:38:56,047 t�ncolni fogok a legmen�bb fick�val, nem hittem volna el! 280 00:38:56,777 --> 00:38:59,337 Sajn�lom, de �n nem vagyok valami nagy sz�m. 281 00:39:00,217 --> 00:39:03,653 De te vagy a legmen�bb minden tekintetben. 282 00:40:38,897 --> 00:40:40,330 Menj h�tr�bb! 283 00:40:43,823 --> 00:40:45,256 Itt minden sz�trohad! 284 00:40:49,057 --> 00:40:51,173 Nem omlik a fej�nkre. 285 00:40:54,937 --> 00:40:56,689 Kezd el elhordani! 286 00:41:24,617 --> 00:41:26,255 Megyek kisz�ll�tani. 287 00:41:26,300 --> 00:41:27,900 Most van r� id�d? 288 00:41:30,257 --> 00:41:31,656 Eszement. 289 00:41:33,617 --> 00:41:35,414 Gelinda, v�gre! 290 00:41:35,497 --> 00:41:36,816 �hen halunk! 291 00:41:36,897 --> 00:41:40,173 �, fi�k! Foguk sincs, de poty�znak, mit a farkasok! 292 00:41:40,257 --> 00:41:42,327 Nem el�g a nyugd�j! 293 00:41:42,417 --> 00:41:45,807 �, sz�ps�gem, mi �gy szeretj�k, ha puha, mint a ti�d! 294 00:41:46,000 --> 00:41:47,667 A ti�det add a macsk�nak! 295 00:41:49,017 --> 00:41:50,735 N�zd, sajt! 296 00:42:06,137 --> 00:42:07,411 Ott vagy? 297 00:42:12,137 --> 00:42:13,365 Hol vagy? 298 00:42:18,257 --> 00:42:19,292 Nincs itt senki? 299 00:42:21,217 --> 00:42:22,207 J� napot! 300 00:42:22,217 --> 00:42:24,367 Egy sz�p szelet pizza hagym�val. 301 00:42:24,457 --> 00:42:26,766 - �s rozmaring. - �s rozmaring. 302 00:42:30,950 --> 00:42:31,950 M�g meleg. 303 00:42:32,120 --> 00:42:33,230 Ingatlanad�! 304 00:42:33,497 --> 00:42:36,933 Ad�, �FA, SZJA... 305 00:42:37,257 --> 00:42:39,293 A r�k egye a m�jatokat! 306 00:43:55,097 --> 00:43:58,055 - Nos, mi a helyzet? - Felm�r�nk. 307 00:43:58,100 --> 00:44:00,967 Azt m�g �n is l�tom, hogy felm�ritek. 308 00:44:01,123 --> 00:44:03,123 Net�n megm�ritek nek�nk a ... 309 00:44:04,377 --> 00:44:05,696 Van enged�ly�nk besz�lni! 310 00:44:06,577 --> 00:44:07,707 Menj, menj! 311 00:44:08,137 --> 00:44:09,809 Menj a t�lt�s l�b�ig! 312 00:44:09,897 --> 00:44:11,649 19 �s 20! 313 00:45:04,017 --> 00:45:05,167 Remek! 314 00:45:07,097 --> 00:45:10,055 Az eredeti ablak... �gy t�nik, ide szabt�k. 315 00:45:10,137 --> 00:45:12,367 �s ez a h�z ajtaja. 316 00:45:15,497 --> 00:45:18,136 - T�k�letesen j�r. - J�! 317 00:45:31,617 --> 00:45:32,693 Egy kis kekszet? 318 00:45:32,710 --> 00:45:34,710 Betegnek n�z�nk ki? 319 00:45:36,200 --> 00:45:39,800 H�, J�zus Krisztus, borr� tudod v�ltoztatni a vizet? 320 00:45:39,857 --> 00:45:42,496 - Megl�tjuk, mit tehetek. - Nagyszer�! 321 00:45:42,577 --> 00:45:43,766 Lehet�leg j�t! 322 00:45:43,790 --> 00:45:46,290 Ha lehet, ezt a vizet se hagyd itt! 323 00:45:49,497 --> 00:45:50,566 Eg�szs�getekre! 324 00:45:53,400 --> 00:45:58,267 Krisztus is az�rt csin�lta ezt a csod�t, mert jobban �zlett neki a bor! 325 00:45:58,577 --> 00:46:01,774 Hogy is volt az, mikor nem volt t�bb bor? 326 00:46:01,857 --> 00:46:05,054 Elment egy esk�v�re. Elfogyott a bor, 327 00:46:05,137 --> 00:46:07,128 �s minthogy egy �nneps�gen, 328 00:46:07,217 --> 00:46:09,287 ahol sok j�bar�t tal�l egym�sra, 329 00:46:09,377 --> 00:46:10,526 soha sem lehet hi�ny borb�l, 330 00:46:10,617 --> 00:46:11,766 Igaz! 331 00:46:12,337 --> 00:46:16,728 akkor az anyja, aki szint�n r�szt vett az esk�v�i mulats�gon, 332 00:46:16,817 --> 00:46:19,889 megk�rte a fi�t, hogy tegyen csod�t a borral. 333 00:46:19,977 --> 00:46:24,653 �gy h�t Isten Fia megtette els� csod�j�t. 334 00:46:26,540 --> 00:46:29,173 Brav�, Krisztus! Ez az igazs�g! 335 00:46:30,097 --> 00:46:32,372 K�sz�n�m mindenki seg�ts�g�t az �j h�zamhoz. 336 00:46:32,457 --> 00:46:35,927 - Nek�nk sz�rakoz�s volt. - Te mit gondolsz? 337 00:46:36,017 --> 00:46:38,087 Most ez egy igazi h�z. 338 00:46:38,177 --> 00:46:43,456 A b�lcsek azt mondj�k, a bort bar�tokkal kell inni, 339 00:46:44,217 --> 00:46:46,970 de m�g az ellens�ggel is, b�k�ben. 340 00:46:50,657 --> 00:46:55,492 - Itt van egy motorcs�nak. - �k azok. 341 00:46:55,817 --> 00:46:58,456 - M�r megint? - Igen, megint �k. 342 00:47:28,457 --> 00:47:31,529 F�lledt a leveg� ma �jjel, lev�l sem rezd�l. 343 00:48:40,537 --> 00:48:41,686 Guido! 344 00:48:44,177 --> 00:48:45,326 Guido! 345 00:48:45,417 --> 00:48:46,532 Carlo! 346 00:48:47,297 --> 00:48:48,525 Carlo! 347 00:48:49,377 --> 00:48:51,686 �lmodt�l? 348 00:49:06,657 --> 00:49:08,887 A feles�gem k�sz�tette. 349 00:49:09,977 --> 00:49:12,730 Frissen s�lt hal. 350 00:49:13,377 --> 00:49:14,548 K�sz�n�m. 351 00:49:15,497 --> 00:49:16,691 Ker�lj beljebb! 352 00:49:17,697 --> 00:49:19,608 Legal�bb lesz t�rsas�gom. 353 00:49:22,697 --> 00:49:24,528 K�sz�n�m a feles�gednek. 354 00:49:33,577 --> 00:49:37,411 Tegnap, amikor a bor csod�j�r�l besz�lt�l, 355 00:49:37,497 --> 00:49:39,886 eszembe jutott egy t�rt�net 356 00:49:39,977 --> 00:49:44,095 amit a templomba menet hallottam, �s m�r nem eml�keztem r�. 357 00:49:46,057 --> 00:49:50,130 Egy t�rt�net egy fi�r�l, aki p�nzt akart az apj�t�l 358 00:49:50,577 --> 00:49:52,772 az�rt, hogy elmenjen otthonr�l. 359 00:49:53,697 --> 00:49:56,689 Szeretn�m �jra hallani. 360 00:50:02,097 --> 00:50:05,646 �lt egyszer egy gazdag ember, akinek k�t fia volt. 361 00:50:08,097 --> 00:50:12,454 Egy nap az ifjabbik �gy sz�lt az apj�hoz: 362 00:50:13,177 --> 00:50:17,648 "Add ki a r�szemet a vagyonb�l, mert el akarok menni!" 363 00:50:18,577 --> 00:50:23,014 Az apa, szomor�an, elosztotta a vagyont, 364 00:50:24,137 --> 00:50:27,652 de az igazi f�jdalom az volt, amikor l�tta a fi�t 365 00:50:28,217 --> 00:50:30,253 ahogy elhagyja a h�z�t. 366 00:50:32,177 --> 00:50:34,975 A fi� j� �letet �lt. 367 00:50:35,057 --> 00:50:38,652 �gy hitte, a p�nz sok�ig ki fog tartani. 368 00:50:40,417 --> 00:50:43,454 V�g�l egy nap sz�mot vetett, 369 00:50:43,537 --> 00:50:46,256 minden vagyona elfogyott. 370 00:50:47,257 --> 00:50:50,927 �s akik a bar�tainak nevezt�k magukat, elhagyt�k �t. 371 00:50:53,617 --> 00:50:58,054 �gy a sz�ks�get szenved� ifj� 372 00:50:58,497 --> 00:51:02,285 k�nytelen volt kond�snak �llni. 373 00:51:06,697 --> 00:51:14,696 "De most visszamegyek hozz�, �s azt mondom neki:" 374 00:51:16,097 --> 00:51:20,056 "Aty�m, nem vagyok m�lt� r�, hogy a fiad legyek." 375 00:51:22,657 --> 00:51:27,492 M�r messzir�l l�tta �t az apja, ahogy k�zeledett. 376 00:51:28,057 --> 00:51:32,767 Akkor odaszaladt hozz�, meg�lelte �s megcs�kolta. 377 00:51:34,657 --> 00:51:37,933 "Mert"- mondta az apja -, 378 00:51:40,017 --> 00:51:45,250 "ez az �n fiam, aki meghalt �s felt�madt". 379 00:51:47,577 --> 00:51:51,650 "� elveszett, �s �n r�tal�ltam." 380 00:52:49,737 --> 00:52:51,090 Ez a ti�d, 381 00:52:53,537 --> 00:52:55,334 �s ez az eny�m. 382 00:52:56,297 --> 00:52:58,765 Gelinda, megk�stolhatod a ban�nomat! 383 00:52:58,857 --> 00:53:00,336 Az eny�m piszt�ci�s! 384 00:53:00,417 --> 00:53:03,568 - Egy piszt�cia k�t goly� k�z�tt! - Mi vagyok �n? 385 00:53:03,657 --> 00:53:05,140 Te mondtad, hogy piszt�cia vagy! 386 00:53:05,177 --> 00:53:07,771 - Te meg egy kurva! - Te meg egy barom! 387 00:53:07,857 --> 00:53:08,847 Az any�d egy teh�n! 388 00:53:08,857 --> 00:53:11,496 Gelinda, mi van ma veled? Bal l�bbal kelt�l fel? 389 00:53:11,577 --> 00:53:12,976 Ha nem h�zod el innen a goly�idat, 390 00:53:13,057 --> 00:53:15,969 seggbe sz�rlak, mint egy s�lt diszn�t! 391 00:53:16,697 --> 00:53:18,688 Ugyan, hagyjad m�r! 392 00:53:18,777 --> 00:53:21,530 Bolond, mint egy t�zel� kanca! 393 00:53:55,057 --> 00:53:57,252 Kisl�nykorom �ta ide j�rok. 394 00:53:58,417 --> 00:54:01,295 Nyaranta, vas�rnaponk�nt 395 00:54:02,617 --> 00:54:05,529 elk�s�rtem ap�mat biciklin. 396 00:54:08,217 --> 00:54:12,051 Illegettem magam. Sz�p voltam, tudod? 397 00:54:13,817 --> 00:54:16,206 B�r egy kicsit l� fogaim voltak. 398 00:54:17,657 --> 00:54:19,727 Amikor j�tszottunk, 399 00:54:20,737 --> 00:54:23,570 a fi�k csak ut�nam futottak. 400 00:54:24,537 --> 00:54:27,973 Mindig fel akart�k h�zni a szokny�mat. 401 00:54:30,097 --> 00:54:33,487 �gy t�nt, csak arra sz�lettem. 402 00:54:37,377 --> 00:54:41,165 Senki sem �lelt �t... komolyan. 403 00:55:13,297 --> 00:55:17,131 Samantha, menj�nk! A haj�! 404 00:55:18,297 --> 00:55:20,652 A k�vetkez� komp a mi�nk. 405 00:55:56,900 --> 00:56:01,433 Volt egy t�rv�nytud� kakasom. Ah�nyszor csak ut�nam futott, 406 00:56:01,542 --> 00:56:04,009 belecs�pett a l�bamba h�tulr�l. 407 00:56:05,300 --> 00:56:10,033 Azt�n nem l�ttam t�bb�. Meghalt szeg�ny. 408 00:56:11,700 --> 00:56:15,700 T�volabb l�tok egy felford�tott lav�rt, 409 00:56:16,005 --> 00:56:18,372 megpiszk�ltam a l�bammal, 410 00:56:18,530 --> 00:56:21,330 A lav�r felfordult, �s ott volt a kakasom! 411 00:56:26,500 --> 00:56:30,567 Kiszabta mag�ra a b�ntet�st, amit meg�rdemelt. 412 00:56:30,939 --> 00:56:33,339 Az�ta nem cs�p bel�m. 413 00:58:32,817 --> 00:58:36,048 Hivatalnok! Nem vagy ma j� sz�nben! 414 00:58:36,137 --> 00:58:38,731 A P� foly� Interregion�lis �gyn�ks�ge! 415 00:58:38,817 --> 00:58:40,808 �, rosszul kezd�dik! 416 00:58:40,897 --> 00:58:45,129 A Po nagy folyami kik�t�j�nek �p�t�se 417 00:58:45,897 --> 00:58:50,209 �s nyilatkozat a nyilv�nos hasznos�t�s�r�l 418 00:58:50,297 --> 00:58:55,815 az 51, 52, 53, 54 �s 55-�s t�rk�pek alapj�n 419 00:58:55,897 --> 00:58:59,856 a Comune di Bagnolo San Vito 20-as sz�m� �gyirata szerint, 420 00:58:59,937 --> 00:59:03,247 a R�gi� k�rnyezetv�delmet t�mogat� v�lem�ny�vel, 421 00:59:03,337 --> 00:59:04,850 a Tan�csad� Bizotts�g 422 00:59:04,937 --> 00:59:11,410 2005/2003 0.5. konferencia jegyz�k�nyve. 423 00:59:12,217 --> 00:59:16,847 A v�z�gyi tisztvisel�k �ltal v�gzett vizsg�latok 424 00:59:16,937 --> 00:59:20,452 meg�llap�tott�k, hogy az �llami f�ldeken 425 00:59:20,537 --> 00:59:23,813 t�bb telep�l�s illeg�lisan lakott. 426 00:59:24,137 --> 00:59:25,616 Ezek vagytok ti! 427 00:59:25,697 --> 00:59:27,847 Hogyhogy illeg�lis? Mi mindig itt laktunk. 428 00:59:27,937 --> 00:59:32,374 Ez�rt �gy rendelkezik, hogy a V�rosi Tan�cs 429 00:59:32,457 --> 00:59:37,212 v�gezze el a ter�letek ki�r�t�s�t minden m�t�rgyr�l. 430 00:59:38,337 --> 00:59:40,453 - �s most? - El kell mennetek! 431 00:59:40,537 --> 00:59:41,731 �s ha nem akarunk? 432 00:59:41,817 --> 00:59:45,776 - Ha nem tetszik, adjatok be fellebbez�st! - Milyen fellebbez�st? 433 00:59:45,857 --> 00:59:47,449 �gy �rti, forduljunk �gyv�dhez. 434 00:59:47,537 --> 00:59:49,050 Akkor fellebbez�nk. 435 00:59:49,137 --> 00:59:52,174 A fellebbez�shez val�s indok kell. 436 00:59:52,257 --> 00:59:54,054 Van val�s indokotok, igen vagy nem? 437 01:00:01,377 --> 01:00:03,095 Seg�ts�gre van sz�ks�g�nk. 438 01:00:05,577 --> 01:00:08,489 Te �rtesz a szavakhoz. 439 01:00:13,657 --> 01:00:16,933 Nektek kell elmondanotok, a saj�t szavaitokkal. 440 01:00:17,617 --> 01:00:21,132 Ami eszetekbe jut, azt lesz helyes elmondani. 441 01:00:24,217 --> 01:00:26,447 �s most ki kezdi? 442 01:00:27,897 --> 01:00:29,694 Kezdje Enrico, � az eln�k. 443 01:00:29,700 --> 01:00:33,400 Hagyjuk besz�lni az id�sebbeket, �k t�bbet tudnak n�lunk. 444 01:00:33,458 --> 01:00:35,858 Gyerekkorunk �ta itt vagyunk. 445 01:00:36,850 --> 01:00:41,550 �let�nkben t�bbet voltunk a v�zen, mint a h�zunkban. 446 01:00:42,657 --> 01:00:46,775 A foly� mellett a sz�p gondolatok magukt�l j�nnek, 447 01:00:46,857 --> 01:00:49,690 �s a lelk�nk olyan lesz, mint egy vir�gos mez�. 448 01:00:49,777 --> 01:00:51,187 Gy�ny�r�, Beniamina ! 449 01:00:51,457 --> 01:00:55,132 Beniamina tan�rn� csak itt �rja a verseit. 450 01:00:59,131 --> 01:01:00,681 Azt �lmodtam, 451 01:01:00,800 --> 01:01:03,800 hogy a parton hal�sztam. 452 01:01:05,000 --> 01:01:09,888 �tl�tsz� volt a v�z, �s tiszta, mint r�gen. 453 01:01:10,260 --> 01:01:13,200 L�tni lehetett az alj�t, �s a halakat. 454 01:01:13,421 --> 01:01:16,621 Akkor m�g voltak s�ll�k, s�g�rek, 455 01:01:17,142 --> 01:01:20,122 �s csuk�k. N�ztem �ket, 456 01:01:20,888 --> 01:01:22,421 �s nem menek�ltek el. 457 01:01:22,904 --> 01:01:25,900 Akkor megl�ttam, hogy s�rnak. 458 01:01:26,122 --> 01:01:31,615 - A halak s�rtak? - Igen. Engem n�ztek, �s s�rtak. 459 01:01:36,577 --> 01:01:37,612 �s azt�n? 460 01:01:39,617 --> 01:01:41,494 �gy s�rtak, mint mi. 461 01:01:41,857 --> 01:01:46,851 Engem n�ztek a halak, �s azt l�ttam, hogy �gy s�rnak, mint ahogy mi. 462 01:01:49,482 --> 01:01:51,744 Nem �rod le mindezeket? 463 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 M�g a Fels�bb Szervek is s�rni fognak! 464 01:01:59,337 --> 01:02:01,771 �n is mondhatok valamit? 465 01:02:03,817 --> 01:02:05,535 Persze, hogy mondhatsz. 466 01:02:05,617 --> 01:02:07,812 A foly� messzire megy. 467 01:02:16,777 --> 01:02:19,849 Ha nem volt j�, nem sz�m�t. 468 01:02:22,177 --> 01:02:24,054 Dehogynem volt j�. 469 01:02:24,777 --> 01:02:27,291 Ez is egy gy�ny�r� gondolat. 470 01:02:52,617 --> 01:02:54,414 M�r megint itt? 471 01:02:54,897 --> 01:02:57,047 Az�rt vagyok itt, hogy tegyem a k�teless�gem! 472 01:02:57,230 --> 01:02:58,630 Mit hozt�l m�g? 473 01:02:58,657 --> 01:03:00,329 Al� kell �rnotok! 474 01:03:00,330 --> 01:03:04,030 Mi�rt nem viszed m�shov� a bajt? 475 01:03:05,300 --> 01:03:08,470 A temet�be k�ldenek minket! 476 01:03:08,500 --> 01:03:12,500 Kapsz ingyen temet�st is, ha meghalsz! 477 01:03:16,097 --> 01:03:18,657 A vizsg�latok eredm�nye. 478 01:03:18,737 --> 01:03:21,968 Az illet�kes hivatal �rtes�ti... 479 01:03:22,057 --> 01:03:23,536 Ez nekem zavaros. 480 01:03:25,097 --> 01:03:28,248 ...�rtes�ti az illeg�lis telepeken �l�ket, 481 01:03:28,337 --> 01:03:32,694 hogy az �llami ter�let enged�ly n�lk�li elfoglal�sa miatt 482 01:03:33,137 --> 01:03:38,370 k�zigazgat�si b�rs�got, �sszesen 27.536 eur�t 483 01:03:39,217 --> 01:03:40,855 kell megfizetni�k 484 01:03:40,937 --> 01:03:45,374 az �nkorm�nyzatnak k�szp�nzben, vagy postai utalv�nyon. 485 01:03:46,257 --> 01:03:50,773 Azonk�v�l, elrendeli a k�rd�ses ter�let azonnali ki�r�t�s�t. 486 01:03:51,657 --> 01:03:54,490 Te ne avatkozz bele, ha nincs k�z�d hozz�. 487 01:03:54,577 --> 01:03:57,933 Mind benne vagyunk, mindazok, akik al��rt�k a pet�ci�t. 488 01:03:58,017 --> 01:03:59,530 Mi csak al��rtuk, 489 01:03:59,617 --> 01:04:02,051 a pet�ci�t � �rta. 490 01:04:25,657 --> 01:04:27,568 - Ott az a rom. - Hol? 491 01:04:34,577 --> 01:04:35,692 V�rj! 492 01:04:45,977 --> 01:04:48,855 Holnap reggel mikor nyit a posta? 493 01:04:49,257 --> 01:04:52,135 Reggel 8:30-kor nyit a p�nzt�r. 494 01:04:57,857 --> 01:04:59,848 Hitelk�rty�t elfogadnak? 495 01:05:02,617 --> 01:05:04,528 27.600 eur�t? 496 01:05:12,700 --> 01:05:15,900 Jelent�s banki p�nzfelv�telr�l... 497 01:05:17,400 --> 01:05:20,400 ...a keresett szem�ly �ltal... 498 01:05:21,101 --> 01:05:25,001 ...�rizetbe v�tel�t... 499 01:05:49,902 --> 01:05:54,293 Ez itt a sarkon egy indi�n t�bor. 500 01:05:55,182 --> 01:05:57,901 Ez itt sz�nt�f�ld, ez pedig... 501 01:05:57,982 --> 01:05:59,301 Ez pedig... 502 01:05:59,382 --> 01:06:01,612 �s az ott k�z�pen micsoda? 503 01:06:01,702 --> 01:06:02,896 Csendet! 504 01:06:02,982 --> 01:06:04,495 Ezek... 505 01:06:52,262 --> 01:06:54,571 Menjetek innen! Ne zavarjatok el senkit! 506 01:06:54,662 --> 01:06:56,732 Nem, nem az�rt j�tt�nk, hogy elzavarjunk b�rkit is. 507 01:06:56,822 --> 01:06:59,052 Csak egy embert keres�nk. 508 01:07:09,982 --> 01:07:11,893 - �n professzor... - �n vagyok. 509 01:07:13,462 --> 01:07:16,340 K�z�ln�m kell, hogy letart�ztat�si parancsom van 510 01:07:16,370 --> 01:07:17,640 az al�bbi paragrafus alapj�n... 511 01:07:17,662 --> 01:07:18,856 Igen, tudom. 512 01:07:20,182 --> 01:07:22,571 Ha lenne sz�ves vel�nk j�nni. 513 01:07:22,662 --> 01:07:24,573 El kell v�gezn�nk n�h�ny formalit�st. 514 01:07:30,502 --> 01:07:32,174 �llok rendelkez�s�re. 515 01:07:34,302 --> 01:07:36,941 De �... nem csin�lt semmi rosszat. 516 01:07:37,822 --> 01:07:39,016 Ismerem �t. 517 01:07:44,142 --> 01:07:45,211 Igen. 518 01:07:54,022 --> 01:07:57,458 Nem meglep�, hogy elzavarnak titeket err�l a helyr�l. 519 01:08:00,022 --> 01:08:02,820 Sokan �ltatj�k magukat, a c�geikkel egy�tt, 520 01:08:02,902 --> 01:08:05,496 hogy k�pesek m�lt� dolgokat v�ghezvinni 521 01:08:05,822 --> 01:08:08,097 tekintet n�lk�l arra, ami az �letet ir�ny�tja. 522 01:08:11,022 --> 01:08:13,172 De elj�n majd a pillanat, amikor a term�szet 523 01:08:13,262 --> 01:08:15,981 fell�zad ezen s�rt�sek ellen, 524 01:08:16,062 --> 01:08:20,817 �s elt�r�l mindent, ami megal�zza a teremtm�nyeket. 525 01:08:29,462 --> 01:08:32,852 Itt az ideje t�voznom. 526 01:08:32,942 --> 01:08:35,536 Mindenkinek vissza kell t�rnie a hely�re. 527 01:08:38,462 --> 01:08:43,013 K�v�nom, hogy itt maradjatok, �s b�k�ben �ljetek, 528 01:08:44,502 --> 01:08:46,379 ahogy megismertelek titeket. 529 01:08:49,622 --> 01:08:52,739 Ez a b�ke nem j�n el a vil�gnak. 530 01:08:54,062 --> 01:08:55,377 Hanem csakis nektek. 531 01:09:39,502 --> 01:09:41,891 Ez egy k�telez� proced�ra. 532 01:09:41,982 --> 01:09:44,337 A kihallgat�s�t �n v�gzem, 533 01:09:44,422 --> 01:09:47,573 az �gy�szs�g nev�ben, akik engem b�ztak meg az �n �gy�vel. 534 01:09:47,662 --> 01:09:51,132 Kaptam n�h�ny k�rd�st, melyeket most fel kell tennem. 535 01:09:51,982 --> 01:09:54,701 Term�szetesen joga van nem v�laszolni. 536 01:09:54,782 --> 01:09:56,659 Nincs semmi takargatnival�m. 537 01:09:58,022 --> 01:09:59,740 Elfogad egy k�v�t? 538 01:10:02,142 --> 01:10:03,894 Felteszem a k�rd�seket. 539 01:10:05,182 --> 01:10:08,219 �n k�v�l�ll� azokban az esem�nyekben, melyekkel v�dolj�k, 540 01:10:08,302 --> 01:10:11,135 vagy �n k�vette el a b�ncselekm�nyt? 541 01:10:11,502 --> 01:10:14,933 Felel�ss�get v�llalok minden�rt, de nem vagyok b�n�s. 542 01:10:18,422 --> 01:10:22,051 Ez egy demonstrat�v cselekedet volt? L�zad�s? 543 01:10:23,782 --> 01:10:25,340 Mor�lis k�teless�g. 544 01:10:29,582 --> 01:10:32,176 R�szt vesz valamilyen titkos szervezetben 545 01:10:32,262 --> 01:10:35,222 melynek c�lja felforgat�s vagy terrorizmus? 546 01:10:36,582 --> 01:10:37,837 Igen. 547 01:10:39,862 --> 01:10:42,171 Tagja voltam a tan�ri karnak. 548 01:10:45,422 --> 01:10:48,282 - De ez nem b�ncselekm�ny. - N�ha az. 549 01:10:52,382 --> 01:10:55,658 �n, �gy t�nik, a tudom�ny embere. 550 01:10:57,582 --> 01:10:59,459 Sokkal t�bbet tud n�lam. 551 01:11:01,382 --> 01:11:02,497 Igen. 552 01:11:06,782 --> 01:11:11,139 - Feltehetek egy k�rd�st, �rmester �r? - Tess�k. 553 01:11:12,662 --> 01:11:15,051 H�ny k�nyvet olvasott el mostan�ban? 554 01:11:17,142 --> 01:11:19,895 Mostan�ban nagyon elfoglalt vagyok... 555 01:11:20,822 --> 01:11:23,814 - Itt nincs id� a k�nyvekre. - Elolvasott egy tucatot? 556 01:11:23,902 --> 01:11:25,938 De mikor lenne r� id�m? 557 01:11:26,022 --> 01:11:29,571 Eg�sz �let�ben elolvasott egy tucatot? 558 01:11:30,822 --> 01:11:33,461 Eg�sz �letemben... azt hiszem igen. 559 01:11:34,182 --> 01:11:37,458 Ennyi el�g, vagy �gy �rzi, valami m�g hi�nyzik? 560 01:11:38,502 --> 01:11:40,299 Soha sem �reztem �gy. 561 01:11:40,942 --> 01:11:43,331 Ez azt jelenti, hogy teljes az �lete. 562 01:11:43,662 --> 01:11:46,335 Biztosan j� visszaeml�kezni r�. 563 01:11:48,862 --> 01:11:52,252 J�. Mindemellett, nem panaszkodhatom. 564 01:11:59,942 --> 01:12:05,380 �n viszont, ha visszan�zek, csak a k�nyvek lapjait l�tom. 565 01:12:07,742 --> 01:12:09,573 Egy �letet tele pap�rral. 566 01:12:13,062 --> 01:12:16,338 De �n... sokkal t�bb dolgot ismer, mint �n. 567 01:12:18,902 --> 01:12:23,498 A vil�g �sszes k�nyve nem �r annyit, mint egy k�v� egy bar�ttal. 568 01:12:30,262 --> 01:12:33,015 Most, bocs�sson meg, de be kell fejeznem 569 01:12:33,102 --> 01:12:35,775 a feladatot, amit kaptam. 570 01:12:36,582 --> 01:12:40,177 Le�rn� a m�dszert, ahogy v�grehajtotta 571 01:12:40,262 --> 01:12:43,299 a b�n�s terv�t? 572 01:12:51,382 --> 01:12:54,658 Minden este, miel�tt elmenn�k, 573 01:12:54,742 --> 01:12:57,973 visszan�zek a k�nyveimre. 574 01:12:58,862 --> 01:13:03,140 Elhagyni ezeket a h� bar�tokat, m�g ha csak egy �jszak�ra is, 575 01:13:03,942 --> 01:13:05,898 szinte �rul�snak t�nik. 576 01:16:03,822 --> 01:16:06,211 Mindenkinek vissza kell t�rnie, hogy megsz�lessen. 577 01:16:07,102 --> 01:16:11,380 Aki nem kezdi az elej�n, nem fogja megismerni az igazs�got. 578 01:16:13,302 --> 01:16:15,816 A szerelem ott hal meg, ahol akar, 579 01:16:15,902 --> 01:16:20,612 �szleled a jelenl�t�t, mintha egy hangot hallan�l. 580 01:16:21,902 --> 01:16:25,531 Nem tudod honnan j�n, sem azt, hogy hov� tart, 581 01:16:26,222 --> 01:16:29,100 de aki �jj�sz�letik az igazs�gban, 582 01:16:29,182 --> 01:16:32,970 hisz mindenben, amit a szemei l�tnak. 583 01:16:59,782 --> 01:17:02,421 Azokat a k�nyveket �n... szerettem. 584 01:17:11,022 --> 01:17:14,219 �n jobban szereti a k�nyveit, mint az embereket. 585 01:17:17,782 --> 01:17:20,296 A k�nyvek h� bar�tok. 586 01:17:23,222 --> 01:17:26,851 Azokban a k�nyvekben van a vil�g minden b�lcsess�ge. 587 01:17:29,182 --> 01:17:31,650 A vil�g b�lcsess�ge csal�s! 588 01:17:31,742 --> 01:17:32,891 Mit besz�lsz? 589 01:17:34,462 --> 01:17:38,933 - Isten szava, csal�s? - Isten nem a k�nyvek �ltal besz�l. 590 01:17:41,302 --> 01:17:44,931 A k�nyvek kiszolg�lnak b�rmely urat, �s b�rmely istent. 591 01:17:45,862 --> 01:17:50,458 Isten volt jelen azokon az oldalakon, az �r�k �let szavai, 592 01:17:50,542 --> 01:17:52,453 minden gyermek�nek �dv�ss�g�re! 593 01:17:52,542 --> 01:17:54,214 Isten... 594 01:17:54,302 --> 01:17:56,862 Isten a vil�g m�sz�rosa! 595 01:17:59,142 --> 01:18:01,178 M�g a fi�t sem mentette meg a kereszten! 596 01:18:01,262 --> 01:18:03,730 Ne k�romold! 597 01:18:05,862 --> 01:18:08,660 Megs�rted a te intelligenci�dat is, 598 01:18:09,862 --> 01:18:12,422 amit Isten b�s�gesen adom�nyozott neked! 599 01:18:14,462 --> 01:18:18,933 Az �t�let napj�n sz�mot kell majd adnod r�la. 600 01:18:20,662 --> 01:18:24,018 Az �t�let napj�n Neki kell majd felelnie 601 01:18:24,102 --> 01:18:26,980 a vil�g minden szenved�s��rt! 602 01:19:03,662 --> 01:19:05,141 Hagyj b�k�n! 603 01:19:06,342 --> 01:19:08,856 T�bb� nem vagy m�lt� erre a helyre. 604 01:20:00,782 --> 01:20:03,501 Valamikor egy n�v�ny sem volt ott. 605 01:20:03,582 --> 01:20:06,142 De tele volt boz�ttal. 606 01:20:08,302 --> 01:20:09,735 J�n valaki. 607 01:20:12,102 --> 01:20:13,933 A csend�r�k. 608 01:20:23,062 --> 01:20:24,780 Sz�p ez a hely itt, ugye? 609 01:20:24,862 --> 01:20:27,296 Sz�vesen j�v�nk ide. 610 01:20:27,470 --> 01:20:29,070 Ha nem zavarnak el... 611 01:20:30,222 --> 01:20:33,419 A bar�totok h�zi �rizetet kapott. 612 01:20:34,062 --> 01:20:35,734 T�nyleg visszaj�het? 613 01:21:20,902 --> 01:21:24,497 J�zus Krisztust l�ttam az orsz�g�ton! 614 01:21:25,342 --> 01:21:26,741 Biztos vagy benne? 615 01:21:26,822 --> 01:21:29,973 De azt mondta, nem j�n velem, mert gyalogolni akar. 616 01:21:31,822 --> 01:21:34,575 �n l�ttam, ahogy s�t�l a t�lt�sen. 617 01:21:35,222 --> 01:21:36,974 �s hol volt, amikor l�ttad? 618 01:21:37,062 --> 01:21:40,179 �tment a governol�i zsilipn�l, 619 01:21:40,262 --> 01:21:42,253 azt�n felment a t�lt�sre. 620 01:21:43,342 --> 01:21:47,096 - Biztos vagy benne, hogy � volt az? - Igen, �j ruh�ja van. 621 01:21:47,662 --> 01:21:51,894 Amikor lehagytam, visszan�ztem, �s � nevetett. 622 01:22:27,182 --> 01:22:29,935 Nagyszer�! De f�rg�bben, �l�nkebben! 623 01:22:32,382 --> 01:22:34,976 Elkezdt�tek megter�teni az asztalt? 624 01:22:35,062 --> 01:22:37,530 Ideadn�d a v�z�t? 625 01:22:37,622 --> 01:22:38,811 K�sz�n�m. 626 01:22:39,542 --> 01:22:43,376 - Ettore, mit csin�lsz? - Egy k�pet a professzornak. 627 01:22:54,742 --> 01:22:56,255 Meggy�jtjuk most? 628 01:22:56,342 --> 01:22:58,731 Nem. V�rjuk meg, m�g lemegy a nap! 629 01:22:58,822 --> 01:23:01,973 - Seg�thetek? - Nem, megcsin�lom egyed�l. 630 01:23:09,742 --> 01:23:11,414 �gy j� lesz. 631 01:23:23,462 --> 01:23:24,638 Sz�pek. 632 01:23:28,662 --> 01:23:30,061 M�g senki. 633 01:23:31,582 --> 01:23:34,699 Am�g megj�n, igyunk egy kupic�val! 634 01:24:43,582 --> 01:24:47,018 Teltek az est�k, bek�sz�nt�tt az �sz. 635 01:24:48,422 --> 01:24:50,777 M�r a t�l k�zelgett. 636 01:24:53,222 --> 01:24:57,659 De azt az embert, akit J�zus Krisztusnak neveztek, 637 01:24:58,742 --> 01:25:02,654 senki sem l�tta t�bb�. 638 01:25:04,500 --> 01:25:09,412 (felirat: csabpar) 48538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.