All language subtitles for Wonder.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,270 --> 00:00:50,530 星塵號 請講 2 00:00:50,540 --> 00:00:52,770 激活V10記錄儀 3 00:00:52,770 --> 00:00:53,770 收到 4 00:01:07,590 --> 00:01:09,690 四分激活 完畢 5 00:01:09,690 --> 00:01:10,890 收到 謝謝 6 00:01:21,270 --> 00:01:24,430 我知道自己不是普通的10歲小孩 7 00:01:24,440 --> 00:01:26,870 其實 我做的事都很普通 8 00:01:27,840 --> 00:01:30,870 吃冰淇淋 騎自行車 9 00:01:30,880 --> 00:01:32,950 我特別擅長運動 10 00:01:33,810 --> 00:01:36,650 我是說玩遊戲的時候 11 00:01:36,650 --> 00:01:41,680 我喜歡我的世界 科學 還喜歡萬聖節裝束 12 00:01:41,690 --> 00:01:44,420 我還喜歡和我爸爸進行光劍決鬥 13 00:01:44,420 --> 00:01:46,820 和他一起看星球大戰的電影 14 00:01:46,820 --> 00:01:50,060 把大姐姐煩的要命 15 00:01:50,060 --> 00:01:54,860 我的夢想是去太空冒險 和普通小孩差不多 16 00:01:54,870 --> 00:01:58,700 只是我做事的樣子 和普通小孩不一樣 17 00:01:58,700 --> 00:02:00,970 我出生時的情況也跟他們不一樣 18 00:02:02,780 --> 00:02:05,880 我出生時可搞笑了 19 00:02:05,880 --> 00:02:08,710 也許你會問 出生時有什麼搞笑的 20 00:02:10,480 --> 00:02:12,050 當時幫忙的醫生很年輕 21 00:02:12,050 --> 00:02:13,390 這是我第一天上班 22 00:02:13,890 --> 00:02:15,090 內特 23 00:02:15,090 --> 00:02:19,090 現場還有個大攝像機錄著像 24 00:02:19,090 --> 00:02:22,930 但是要讓這個笑話精彩 有一點必不可少 25 00:02:23,730 --> 00:02:24,860 要有一個絕妙的笑點 26 00:02:24,860 --> 00:02:26,500 他要出來啦 27 00:02:41,510 --> 00:02:43,910 他們帶寶寶去哪 你快跟著去啊 28 00:02:43,920 --> 00:02:45,520 跟著去吧 先生 29 00:02:48,750 --> 00:02:51,890 我出生後做了27次手術 30 00:02:51,890 --> 00:02:56,460 為了讓我正常呼吸 恢復視力 擺脫助聽器 31 00:02:56,460 --> 00:02:59,530 讓我變得更好看一些 32 00:02:59,530 --> 00:03:02,530 但我還是沒法變成普通人那樣 33 00:03:02,530 --> 00:03:04,940 他說了他不想去 34 00:03:04,940 --> 00:03:06,400 但他已經準備好了 35 00:03:06,400 --> 00:03:07,540 不 他還沒有準備好 36 00:03:07,540 --> 00:03:09,810 我不可能在家教他一輩子 37 00:03:09,810 --> 00:03:12,880 再一年年的拖下去 就更難起步了 38 00:03:12,880 --> 00:03:15,540 大家都是這個年紀上中學的 39 00:03:15,550 --> 00:03:17,880 又不止他一個新生 40 00:03:17,880 --> 00:03:21,650 但長成他那樣的新生就他一個 41 00:03:21,650 --> 00:03:22,550 你能不能別疊毛巾了 42 00:03:22,550 --> 00:03:24,520 聽我說兩句 43 00:03:24,520 --> 00:03:26,890 把他送到學校就是讓他任人欺負 44 00:03:26,890 --> 00:03:28,330 你心裏面很清楚 45 00:03:30,060 --> 00:03:33,730 我知道自己永遠不會像普通孩子那樣 46 00:03:33,730 --> 00:03:36,870 普通孩子不會把其他孩子從遊樂園嚇跑 47 00:03:39,810 --> 00:03:43,810 普通孩子不會到哪都被人盯著看 48 00:03:45,680 --> 00:03:47,580 不過要看的話也無所謂 49 00:03:56,890 --> 00:03:58,950 我叫奧吉·普爾曼 50 00:03:58,960 --> 00:04:01,430 下周我就要上五年級了 51 00:04:02,930 --> 00:04:06,700 我從來沒有在真正的學校上過學 52 00:04:06,700 --> 00:04:10,640 所以我現在整個人都害怕的不得了 53 00:04:50,580 --> 00:04:53,780 普爾曼太太 很高興再次見面 54 00:04:53,780 --> 00:04:56,080 你肯定就是奧吉吧 很高興認識你 55 00:04:56,750 --> 00:04:57,820 我是塔什曼先生 56 00:04:59,080 --> 00:05:00,680 你可以笑話我的名字 57 00:05:00,690 --> 00:05:01,850 塔屎曼 58 00:05:01,850 --> 00:05:03,750 他們給我取了很多外號 59 00:05:03,750 --> 00:05:07,890 塔屎曼 屎克郎 60 00:05:07,890 --> 00:05:09,260 臭臭先生 61 00:05:11,230 --> 00:05:15,070 每年春天 我們會舉辦科學競賽 62 00:05:15,070 --> 00:05:19,570 你的家庭教師告訴我 你會拿第一名的 63 00:05:19,570 --> 00:05:21,540 聽到了嗎 奧吉 64 00:05:21,540 --> 00:05:24,510 畢業之前 各班會組織活動 65 00:05:24,510 --> 00:05:26,910 去賓夕法尼亞的自然保護區旅行 66 00:05:26,910 --> 00:05:30,180 這是每個學年最棒的活動 67 00:05:30,180 --> 00:05:31,920 我保證 68 00:05:31,920 --> 00:05:33,150 太好了 他們到了 69 00:05:42,790 --> 00:05:44,090 他們是誰? 70 00:05:44,100 --> 00:05:45,460 正式上學之前 你可以見見同學 71 00:05:45,460 --> 00:05:48,570 這會對你有所幫助 奧吉 72 00:05:48,570 --> 00:05:49,670 你覺得呢 73 00:05:51,170 --> 00:05:53,000 現在就見嘛 74 00:05:53,000 --> 00:05:54,400 他們是這兒的學生 75 00:05:54,410 --> 00:05:57,480 很熟悉這裏 讓他們帶你轉轉 76 00:05:59,550 --> 00:06:00,950 不會有事的 77 00:06:07,720 --> 00:06:12,120 奧吉 這是傑克·威爾 朱利安 夏洛特 78 00:06:12,120 --> 00:06:14,030 各位 這是奧吉·普爾曼 79 00:06:14,630 --> 00:06:16,930 嗨 80 00:06:17,190 --> 00:06:18,530 嗨 81 00:06:20,970 --> 00:06:23,830 見小孩子比見成年人還要難受 82 00:06:23,830 --> 00:06:26,600 每個人見到我時的表情都差不多 83 00:06:26,610 --> 00:06:28,910 但小孩子不會偽裝自己 84 00:06:30,210 --> 00:06:33,340 所以我通常會往下看 85 00:06:33,350 --> 00:06:36,580 你可以從他們穿的鞋中 知道他們的性格 86 00:06:36,580 --> 00:06:40,020 至於這些孩子有家境很好的 87 00:06:40,990 --> 00:06:42,520 有穿二手貨的 88 00:06:43,250 --> 00:06:45,620 瘋瘋癲癲的 89 00:06:45,620 --> 00:06:47,690 我以前拍過電視廣告 90 00:06:47,690 --> 00:06:48,860 真的嗎 91 00:06:48,860 --> 00:06:51,300 是啊 汰漬的廣告 92 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 你們幾個 93 00:06:53,800 --> 00:06:55,300 帶奧吉去參觀一下 94 00:06:55,300 --> 00:06:58,170 差不多半小時後回來 95 00:07:11,120 --> 00:07:12,750 我兩歲開始拍廣告 96 00:07:12,750 --> 00:07:14,120 大部分是地方廣告 97 00:07:14,120 --> 00:07:17,220 三歲開始拍全國廣告 雀巢巧克力粉 98 00:07:17,220 --> 00:07:19,760 太不容易了 因為我對乳糖不耐受 99 00:07:19,760 --> 00:07:22,060 對了 你們有沒有聽說過痰盂 100 00:07:22,060 --> 00:07:25,330 這是我們的教室 班主任是布朗先生 101 00:07:26,700 --> 00:07:28,960 我媽媽說她有點奇怪 102 00:07:28,970 --> 00:07:31,070 後來 我參加了 103 00:07:31,070 --> 00:07:35,270 無線電城音樂廳的聖誕節目 104 00:07:35,270 --> 00:07:37,340 在百老匯配過音 105 00:07:37,340 --> 00:07:41,110 拿到了兩次複試機會 不過後來方向改了 106 00:07:41,110 --> 00:07:42,180 嘿 夏洛特 107 00:07:43,220 --> 00:07:45,020 你就不能閉會嘴嗎? 108 00:07:45,950 --> 00:07:48,420 這裏是學校食堂 109 00:07:48,420 --> 00:07:51,890 學校的伙食還算是可以吧 110 00:07:51,890 --> 00:07:55,230 你對食物有特別要求嗎? 111 00:08:05,700 --> 00:08:10,910 這個教室讓我想到客串《法律與秩序》那次 112 00:08:10,910 --> 00:08:14,110 科學選修課真的挺難的 113 00:08:14,110 --> 00:08:16,210 你應該不會選這種課吧 114 00:08:16,210 --> 00:08:19,180 無意冒犯 但你之前既然沒上過學 115 00:08:19,180 --> 00:08:21,120 夥計 他是在家上學的 116 00:08:21,120 --> 00:08:22,920 好吧 我只是說說而已 117 00:08:22,920 --> 00:08:25,320 科學課恐怕真的挺難的 118 00:08:25,320 --> 00:08:27,460 但你還是會選 對吧? 119 00:08:27,460 --> 00:08:30,390 嘿 有人陪你不及格了 120 00:08:30,390 --> 00:08:33,030 你為什麼不把路讓開 讓他自己瞧瞧呢 121 00:08:34,430 --> 00:08:35,630 沒問題 122 00:08:37,400 --> 00:08:41,040 也沒什麼好看的 桌子 椅子 123 00:08:41,040 --> 00:08:43,070 保溫箱 本生燈 124 00:08:43,080 --> 00:08:45,280 這些科學海報真倒胃口 125 00:08:46,240 --> 00:08:49,080 這個玩意兒叫板擦 126 00:08:49,080 --> 00:08:51,010 他知道那是什麼 127 00:08:51,020 --> 00:08:52,780 我怎麼知道他認識什麼? 128 00:08:52,780 --> 00:08:54,020 他一句話都不說 129 00:08:54,020 --> 00:08:56,020 你認識板擦 對嗎? 130 00:08:57,360 --> 00:09:00,190 夥計 你就說句話吧 131 00:09:01,760 --> 00:09:03,430 我知道板擦是什麼 132 00:09:05,930 --> 00:09:10,100 你是叫傑克 還是傑克威爾 133 00:09:10,100 --> 00:09:12,300 你以為他叫傑克威爾 134 00:09:12,300 --> 00:09:15,870 很多人會把我的姓也當成名字 135 00:09:16,410 --> 00:09:18,140 不知道為什麼 136 00:09:18,140 --> 00:09:19,370 你還有問題嗎? 137 00:09:19,380 --> 00:09:22,910 其實 我有個問題問奧吉 138 00:09:22,910 --> 00:09:24,180 你的臉是怎麼弄的? 139 00:09:24,180 --> 00:09:25,180 閉嘴! 140 00:09:25,180 --> 00:09:26,780 你出車禍了 還是怎麼了? 141 00:09:26,780 --> 00:09:28,020 朱利安 142 00:09:28,020 --> 00:09:30,420 怎麼了 塔什曼說我們有問題可以問他 143 00:09:30,420 --> 00:09:31,420 那也不能問這麼冒犯人的問題 144 00:09:31,420 --> 00:09:34,160 塔什曼先生說 他生下來就這樣 145 00:09:34,160 --> 00:09:37,930 我只是覺得他是不是也被火燒過 146 00:09:37,930 --> 00:09:39,800 朱利安 你閉嘴! 147 00:09:39,800 --> 00:09:40,860 你才閉嘴! 148 00:09:40,870 --> 00:09:41,930 我們三個都別說了 149 00:09:43,340 --> 00:09:45,200 我沒被火燒過 150 00:09:48,140 --> 00:09:49,870 還有你剛剛提到恐怕 151 00:09:51,880 --> 00:09:53,180 什麼? 152 00:09:53,180 --> 00:09:57,250 你說科學課恐怕真的挺難的 153 00:09:57,250 --> 00:09:59,280 說了兩次呢 154 00:09:59,280 --> 00:10:02,150 應該是恐怕 你的發音不太標準 155 00:10:04,860 --> 00:10:07,090 沒準兒我媽媽也應該教教你 156 00:10:20,940 --> 00:10:24,540 你想不想跟我們聊聊今天參觀的 157 00:10:24,540 --> 00:10:25,840 怎麼樣 158 00:10:25,840 --> 00:10:27,410 土什曼先生跟我強調了半天 159 00:10:27,410 --> 00:10:29,210 那些孩子有多懂事 160 00:10:29,210 --> 00:10:32,350 那個朱利安好像真的很不錯 161 00:10:33,280 --> 00:10:34,850 不是 162 00:10:34,850 --> 00:10:36,090 他不好嗎? 163 00:10:37,120 --> 00:10:39,020 他是那種在大人與小孩面前 164 00:10:39,020 --> 00:10:41,220 表現的不一樣的孩子嗎 165 00:10:41,230 --> 00:10:42,930 算是吧 166 00:10:42,930 --> 00:10:46,430 雖然不容易 但你也要理解 167 00:10:46,430 --> 00:10:49,330 他可能對自己沒那麼自信 168 00:10:49,330 --> 00:10:53,340 他可能不懂事 但你要寬容一點 好麼 169 00:10:53,340 --> 00:10:55,470 好 170 00:10:57,340 --> 00:10:59,080 維婭 我來拿披薩 171 00:11:00,250 --> 00:11:01,910 看著我 奧吉 172 00:11:01,910 --> 00:11:03,580 那孩子真是夠討厭的 173 00:11:03,580 --> 00:11:05,980 如果有人敢傷害你 你就反擊 174 00:11:05,980 --> 00:11:07,480 沒有必要害怕 175 00:11:07,490 --> 00:11:09,020 為什麼我們要小聲說話 176 00:11:09,020 --> 00:11:10,460 因為我怕你媽媽 177 00:11:11,520 --> 00:11:13,460 你做人要寬容 178 00:11:13,460 --> 00:11:17,330 別老想著那些事 就這麼簡單 179 00:11:17,330 --> 00:11:21,600 奧吉 我真的覺得今年是你上學的好時候 180 00:11:21,600 --> 00:11:24,530 所有人都是新生 181 00:11:24,540 --> 00:11:26,270 但是如果你不想去.. 182 00:11:26,270 --> 00:11:29,010 沒關係的 我想上學 183 00:11:31,580 --> 00:11:33,280 你想上學? 184 00:11:34,410 --> 00:11:36,550 你怎麼又改主意了 185 00:11:36,550 --> 00:11:38,920 學校的科學選修課很不錯 186 00:11:40,050 --> 00:11:42,390 我也需要一個更好的科學老師 187 00:11:43,960 --> 00:11:46,320 說的也沒錯 188 00:11:46,320 --> 00:11:47,920 媽媽 他這話說的你能忍? 189 00:11:47,930 --> 00:11:48,960 你要幫我教訓他 190 00:11:48,960 --> 00:11:50,160 他這麼跟你老婆說話 你能忍? 191 00:11:50,160 --> 00:11:52,560 不能讓他這樣對待我的老婆 192 00:11:52,560 --> 00:11:54,100 - 放開我 - 抓住他了 維婭 193 00:11:54,100 --> 00:11:56,570 撓他 194 00:12:24,660 --> 00:12:27,700 放學後我就在這等你 195 00:12:27,700 --> 00:12:29,470 好麼 就在這見 196 00:12:32,070 --> 00:12:33,240 我愛你 197 00:12:33,240 --> 00:12:34,340 我也愛你 198 00:12:35,210 --> 00:12:36,440 放學後見 199 00:12:42,110 --> 00:12:43,250 聽得到嗎 200 00:12:51,520 --> 00:12:54,190 讓我們倆單獨說兩句 201 00:12:54,190 --> 00:12:58,390 我只能送你到這兒了 從這就不讓爸爸進了 202 00:12:58,400 --> 00:13:02,070 而且和爸媽走在一起 顯得你不夠酷 203 00:13:02,070 --> 00:13:03,170 可你很酷啊 204 00:13:04,340 --> 00:13:08,540 我知道我很酷 但是嚴格說來 很多爸爸都不怎麼樣 205 00:13:09,510 --> 00:13:11,410 戴著頭盔也是不酷的 206 00:13:14,980 --> 00:13:16,050 嘿 207 00:13:16,050 --> 00:13:20,680 兩條規矩 一 每節課只舉一次手 208 00:13:20,690 --> 00:13:22,750 不管你知道多少答案 209 00:13:22,750 --> 00:13:25,690 除了科學課 那節課答個痛快 210 00:13:25,690 --> 00:13:26,960 收到 211 00:13:26,960 --> 00:13:30,590 第二 你會感到很孤獨 奧吉 212 00:13:30,600 --> 00:13:32,030 但我們都陪在你身邊 213 00:13:33,100 --> 00:13:34,660 收到 214 00:13:34,670 --> 00:13:38,770 我們摘了吧 摘掉 這是萬聖節穿的 215 00:13:38,770 --> 00:13:41,210 預備 頭盔升空 216 00:13:50,380 --> 00:13:51,650 我愛你! 217 00:13:51,650 --> 00:13:52,650 我也愛你 218 00:13:54,120 --> 00:13:55,180 好好上學 219 00:13:55,190 --> 00:13:56,190 再見! 220 00:13:59,690 --> 00:14:02,530 祝你順利完成任務 上帝保佑 221 00:14:02,530 --> 00:14:04,260 我們已準備就緒 222 00:14:05,200 --> 00:14:08,700 10. 9. 8. 7. 223 00:14:08,700 --> 00:14:11,370 老天爺 讓別的孩子對他好點吧 224 00:14:11,370 --> 00:14:15,470 4. 3. 2. 1. 225 00:14:23,780 --> 00:14:26,150 我媽媽常說 226 00:14:26,150 --> 00:14:28,350 如果你不喜歡你所在的地方 227 00:14:28,350 --> 00:14:30,520 就想像一個你想去的地方 228 00:14:35,130 --> 00:14:38,060 奧吉 229 00:14:38,060 --> 00:14:41,760 奧吉 230 00:14:52,510 --> 00:14:54,280 真希望萬聖節快點到來 231 00:15:15,270 --> 00:15:19,140 好了 都坐下 大家都坐到自己的位置上 232 00:15:19,140 --> 00:15:20,540 這兒有人 233 00:15:21,840 --> 00:15:22,810 抱歉 234 00:15:22,810 --> 00:15:25,680 大家現在都有座位了 對麼 235 00:15:28,150 --> 00:15:29,780 都坐下了 太好了! 236 00:15:34,790 --> 00:15:38,720 好 有的同學是相互認識的 對嗎 237 00:15:38,720 --> 00:15:41,690 也有新來的其他人 你好 238 00:15:41,690 --> 00:15:47,070 我是布朗老師 同學 你遲到了 239 00:15:48,800 --> 00:15:51,470 是的 真的很抱歉 240 00:15:51,470 --> 00:15:54,400 我去幫忙擺晨會的椅子了 241 00:15:54,400 --> 00:15:55,370 沒關係的 242 00:15:55,370 --> 00:15:57,210 誰知道這個詞的意思 243 00:15:57,740 --> 00:15:59,310 有人知道嗎? 244 00:15:59,310 --> 00:16:02,310 箴言就是一些重要的準則 245 00:16:02,310 --> 00:16:03,380 就像格言 246 00:16:03,380 --> 00:16:05,920 就像格言 或者說像名人名言 247 00:16:05,920 --> 00:16:09,850 也可以說像是 幸運餅乾里的字條 248 00:16:09,850 --> 00:16:12,620 箴言能激勵我們 249 00:16:12,620 --> 00:16:14,620 引導我們在面對重大選擇時 250 00:16:14,630 --> 00:16:16,320 做出決定 251 00:16:16,330 --> 00:16:17,760 你們可能會問 為什麼一大早就談 252 00:16:17,760 --> 00:16:19,430 箴言呢 布朗老師 253 00:16:19,430 --> 00:16:20,630 我來回答你們 254 00:16:20,630 --> 00:16:24,230 因為箴言能讓我們更加的瞭解自己 255 00:16:24,240 --> 00:16:26,470 我想要變成一個什麼樣的人 256 00:16:26,470 --> 00:16:29,270 這是我們每一個人都應該反覆思考的問題 257 00:16:29,270 --> 00:16:31,670 我到底是一個什麼樣的人 258 00:16:31,680 --> 00:16:33,380 好了 下面我們這樣 259 00:16:33,380 --> 00:16:35,880 每個人說出兩件事情 260 00:16:35,880 --> 00:16:38,180 讓其他的人更瞭解你 261 00:16:38,180 --> 00:16:39,450 好麼 我先開始 262 00:16:39,450 --> 00:16:43,350 第一 我以前在華爾街工作了很長一段時間 263 00:16:43,350 --> 00:16:48,430 第二 我離開那裏是為了追夢 當一位老師 264 00:16:48,930 --> 00:16:50,300 好了 誰下一個 265 00:16:51,230 --> 00:16:52,230 你來 266 00:16:53,260 --> 00:16:54,500 我叫朱利安·奧爾本斯 267 00:16:54,500 --> 00:16:57,500 你能堅持追求夢想真的很棒 268 00:16:57,500 --> 00:16:59,800 謝謝你這麼說 朱利安 談談你自己的兩件事吧 269 00:17:00,670 --> 00:17:02,310 好的 270 00:17:02,310 --> 00:17:06,410 第一 我在遊戲機上新裝了神秘戰場 可好玩了 271 00:17:06,410 --> 00:17:09,680 第二 暑假我家買了乒乓球桌 272 00:17:10,680 --> 00:17:12,880 非常好 大家有什麼問題想問他的嗎 273 00:17:13,380 --> 00:17:14,580 請講 274 00:17:14,580 --> 00:17:17,550 神秘戰場是單人還是多人遊戲 275 00:17:17,550 --> 00:17:19,390 邁爾斯 我說的不是這種問題 276 00:17:19,390 --> 00:17:21,930 好吧 277 00:17:33,770 --> 00:17:35,000 大家好 278 00:17:35,010 --> 00:17:38,010 我叫奧古斯特·普爾曼 279 00:17:38,010 --> 00:17:39,380 也可以叫我奧吉 280 00:17:39,940 --> 00:17:41,250 然後 281 00:17:42,580 --> 00:17:45,950 我有個姐姐叫維婭 有條狗叫黛西 282 00:17:46,680 --> 00:17:49,250 我喜歡星球大戰 283 00:17:49,250 --> 00:17:53,990 我說了三件事 抱歉 284 00:17:53,990 --> 00:17:56,330 那真是額外的驚喜了 三件事 285 00:17:56,330 --> 00:17:58,960 謝謝你 奧吉 非常好 誰來下一個 286 00:17:58,960 --> 00:18:02,960 我有個問題想問奧吉 287 00:18:02,970 --> 00:18:05,430 為什麼你留著小辮子 288 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 是模仿絕地學徒嗎? 289 00:18:07,440 --> 00:18:09,300 什麼是絕地學徒 290 00:18:09,310 --> 00:18:12,840 是星球大戰裏的 就是絕地武士的徒弟 291 00:18:13,980 --> 00:18:15,810 你最喜歡哪個角色 奧吉 292 00:18:16,450 --> 00:18:17,880 波巴·費特 293 00:18:17,880 --> 00:18:19,950 達斯·西迪厄斯呢 你喜歡他麼 294 00:18:25,320 --> 00:18:26,590 好傷心 295 00:18:26,590 --> 00:18:30,460 課間時間再聊星球大戰吧 好麼 296 00:18:30,460 --> 00:18:33,360 誰願意讀一下本月箴言 297 00:18:33,360 --> 00:18:34,630 我 298 00:18:35,430 --> 00:18:38,570 我 299 00:18:38,570 --> 00:18:40,340 你想試一試嗎? 你叫什麼名字? 300 00:18:40,770 --> 00:18:43,070 莎莫 301 00:18:43,070 --> 00:18:44,540 你想試一下嗎 302 00:18:46,580 --> 00:18:50,280 如果要在正確和善良中做出選擇 303 00:18:51,820 --> 00:18:52,880 請選擇善良 304 00:19:32,590 --> 00:19:33,760 嘿 我能坐這麼 305 00:19:34,060 --> 00:19:35,060 當然! 306 00:19:36,560 --> 00:19:39,400 沙拉克是《星戰》裏的可怕生物 利用嘴邊的觸手拖食獵物 307 00:19:36,560 --> 00:19:39,400 你吃東西的樣子可真像沙拉克怪物 小學徒 308 00:19:48,670 --> 00:19:52,480 牛頓第一運動定律 309 00:19:54,610 --> 00:19:59,380 運動中的物體將保持運動狀態 除非... 310 00:20:01,620 --> 00:20:03,790 不知道也沒關係 畢竟才第一天上課 311 00:20:04,620 --> 00:20:09,700 除非受到外力作用 312 00:20:10,530 --> 00:20:11,990 非常好 313 00:20:12,000 --> 00:20:14,430 原理是這樣的 314 00:20:14,430 --> 00:20:19,570 想讓運動中的物體改變速度或方向 315 00:20:19,570 --> 00:20:22,640 只能施加外力迫使它改變 316 00:20:36,490 --> 00:20:38,550 《星球大戰》裏的達斯·維德在戰鬥中被燒傷毀容 317 00:20:36,490 --> 00:20:38,550 醜八怪達斯 聽我說 318 00:20:38,560 --> 00:20:40,990 絕地學徒的標識是右側耳後的髮辮 319 00:20:38,560 --> 00:20:40,990 學徒小辮十五年前就過時了 320 00:20:40,990 --> 00:20:42,860 恐怕 是吧 321 00:20:42,860 --> 00:20:43,930 老兄! 322 00:20:43,930 --> 00:20:45,730 那玩意兒一直都很遜誒 323 00:20:45,730 --> 00:20:46,800 明天見 324 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 再見了 噁心的醜八怪! 325 00:20:52,500 --> 00:20:53,570 嘿 326 00:20:53,570 --> 00:20:54,570 嘿 媽媽 327 00:21:04,780 --> 00:21:05,980 奧吉 你得敲門 328 00:21:07,220 --> 00:21:08,920 我這次可是認真的 329 00:21:14,130 --> 00:21:15,930 等等 有人取笑你的辮子? 330 00:21:31,810 --> 00:21:33,550 我今天過得挺好的 331 00:21:37,850 --> 00:21:41,550 只是想活躍下氣氛 332 00:21:41,550 --> 00:21:45,120 是吧 黛西?對 乖狗狗 333 00:21:45,120 --> 00:21:49,790 噢 我今天去了趟打印店 334 00:21:49,790 --> 00:21:53,260 看能不能把論文從這兒拷出來 335 00:21:53,260 --> 00:21:56,900 你要繼續寫論文了? 336 00:21:56,900 --> 00:21:58,100 那是什麼? 337 00:21:58,100 --> 00:21:59,170 這個叫軟盤 338 00:21:59,170 --> 00:22:00,240 什麼東西? 339 00:22:00,240 --> 00:22:02,840 得了吧 你們連軟盤... 340 00:22:02,840 --> 00:22:06,180 現在的孩子 這玩意兒就像蘋果手機 341 00:22:06,180 --> 00:22:08,710 除了不能放音樂和打電話 342 00:22:08,710 --> 00:22:10,550 他們拷不出來 343 00:22:10,550 --> 00:22:12,810 沒關係 試試其他地方嘛 344 00:22:12,820 --> 00:22:15,180 噢真是太好了 媽媽 345 00:22:15,190 --> 00:22:16,920 是吧 謝謝你 346 00:22:24,060 --> 00:22:25,800 呃 奧吉... 347 00:22:26,300 --> 00:22:27,500 怎麼了? 348 00:22:32,200 --> 00:22:33,210 看著我 349 00:22:35,070 --> 00:22:36,680 第一天上學怎麼樣? 350 00:22:45,180 --> 00:22:48,050 呼叫奧吉 請回答 351 00:22:49,150 --> 00:22:50,690 說說吧 今天怎麼樣? 352 00:22:50,690 --> 00:22:51,690 挺好的 353 00:22:52,790 --> 00:22:55,020 怎麼個好法?是很好的那種好嗎? 354 00:22:55,030 --> 00:22:57,160 或者不太好 只是你不想告訴我們? 355 00:22:57,160 --> 00:22:58,890 挺好的 好嗎?我不明白 356 00:22:58,900 --> 00:23:00,630 你們到底想讓我說什麼 真的挺好的! 357 00:23:00,630 --> 00:23:02,730 好了好了 嘿 別朝媽媽發脾氣 358 00:23:02,730 --> 00:23:04,600 讓你上學也是我的主意 359 00:23:04,600 --> 00:23:06,940 我就不能像其他人一樣說「挺好」嗎? 360 00:23:20,580 --> 00:23:22,820 真是稱心如意的一天啊 361 00:23:28,890 --> 00:23:30,730 就不能也問問我過得怎樣嗎 362 00:23:36,200 --> 00:23:38,570 你這樣跑掉是不對的 363 00:23:39,970 --> 00:23:42,610 嘿 過來 我們談談 364 00:23:44,810 --> 00:23:45,910 坐下 365 00:23:54,390 --> 00:23:55,950 把頭盔摘掉 好嗎 366 00:24:05,360 --> 00:24:06,790 我很抱歉 367 00:24:06,800 --> 00:24:07,960 沒關係 368 00:24:07,970 --> 00:24:10,000 會沒事的 369 00:24:10,000 --> 00:24:12,270 我為什麼一定要這麼醜? 370 00:24:12,270 --> 00:24:15,170 你一點兒也不醜 奧吉 371 00:24:15,170 --> 00:24:18,110 因為你是我媽媽 所以你必須得這樣說 372 00:24:18,110 --> 00:24:20,650 我是你媽媽 所以說了不算? 373 00:24:21,040 --> 00:24:22,440 對 374 00:24:22,450 --> 00:24:26,780 正因為我是你媽媽 說話才最算數 因為我最瞭解你 375 00:24:26,780 --> 00:24:32,250 你一點也不醜 那些真心想認識你的人會明白的 376 00:24:32,260 --> 00:24:34,190 沒人願意和我說話 377 00:24:35,930 --> 00:24:38,330 因為我長得和他們不一樣 378 00:24:38,330 --> 00:24:41,200 我假裝不是這樣 但事實就是這樣 379 00:24:41,930 --> 00:24:43,000 我明白 380 00:24:46,000 --> 00:24:47,770 長相會影響我一輩子嗎 381 00:24:50,170 --> 00:24:51,740 我不知道 382 00:24:56,850 --> 00:24:59,050 寶貝 聽著 383 00:25:03,050 --> 00:25:07,260 看著我 每個人的臉上都有印記 384 00:25:08,730 --> 00:25:11,360 你第一次手術時我長了這條皺紋 385 00:25:11,360 --> 00:25:14,770 最後一次手術時我長了這些皺紋 386 00:25:16,330 --> 00:25:20,000 這張地圖會為我們指引方向 387 00:25:21,440 --> 00:25:25,840 而這張地圖 標記著我們去過的地方 388 00:25:25,840 --> 00:25:29,950 它絕對不是醜陋的 389 00:25:31,180 --> 00:25:33,220 那你的白頭髮呢? 390 00:25:38,760 --> 00:25:41,190 估計是被你爸爸氣出來的 391 00:25:54,240 --> 00:25:56,370 說曹操曹操到 392 00:25:56,370 --> 00:25:59,110 你今天過得怎麼樣? 393 00:25:59,110 --> 00:26:03,650 現在看來過得非常好 394 00:26:07,920 --> 00:26:15,190 他們去了佛羅里達 咕嚕在邁阿密的老家 後來... 395 00:26:15,190 --> 00:26:16,430 你知道怎麼回事嗎? 396 00:26:16,430 --> 00:26:18,030 爸爸沒戴眼鏡 397 00:26:18,030 --> 00:26:19,860 你瞎編的吧 398 00:26:23,700 --> 00:26:26,150 維婭 399 00:26:33,310 --> 00:26:35,050 奧吉是我們家的太陽 400 00:26:36,410 --> 00:26:40,820 爸爸媽媽和我是圍著太陽轉的行星 401 00:26:40,820 --> 00:26:44,190 我愛我的弟弟 也習慣了這個宇宙的規則 402 00:26:49,230 --> 00:26:54,060 媽媽說我在四歲生日時許願要個小弟弟 403 00:26:54,060 --> 00:27:00,140 後來奧吉出生了 看他的第一眼我就愛上了他 404 00:27:02,270 --> 00:27:03,510 能聽見嗎? 405 00:27:04,570 --> 00:27:08,180 他們要看 就讓他們看好了 406 00:27:08,180 --> 00:27:10,920 你融入不了 只是因為你生下來就與眾不同 407 00:27:15,250 --> 00:27:18,850 我從來沒讓媽媽輔導過作業 408 00:27:18,860 --> 00:27:22,460 也不需要爸爸在考試前提醒我複習 409 00:27:22,460 --> 00:27:26,260 大多數時間我都在候診室和醫院裏學習 410 00:27:26,260 --> 00:27:30,100 爸爸媽媽常說我是世上最體貼的女兒 411 00:27:31,600 --> 00:27:34,170 我不知道是不是這樣 412 00:27:34,170 --> 00:27:38,140 我只知道不能再給他們添麻煩了 413 00:27:38,140 --> 00:27:42,180 我知道家人很愛我 但是除了過世的外婆 414 00:27:42,180 --> 00:27:45,050 我最好的朋友米蘭達是唯一懂我的人 415 00:27:47,150 --> 00:27:48,150 米蘭達! 416 00:27:49,620 --> 00:27:52,220 瞧瞧你 417 00:27:52,860 --> 00:27:54,020 嘿 維婭 418 00:27:54,020 --> 00:27:56,060 我給你發了1000多條短信了 419 00:27:56,060 --> 00:27:57,400 夏令營什麼時候結束的? 420 00:27:58,530 --> 00:27:59,930 兩周以前吧 421 00:28:01,500 --> 00:28:02,560 兩周了? 422 00:28:02,570 --> 00:28:06,230 抱歉 我都忙瘋了 你懂的 423 00:28:06,240 --> 00:28:08,170 嗯 沒事 沒關係 424 00:28:10,110 --> 00:28:11,940 你的頭髮怎麼了? 425 00:28:11,940 --> 00:28:13,210 你喜歡嗎? 426 00:28:13,210 --> 00:28:17,410 喜歡 嗯 看起來很...狂野 427 00:28:17,410 --> 00:28:20,120 我只是 做些新的嘗試 428 00:28:21,190 --> 00:28:22,390 再聯繫吧 429 00:28:25,460 --> 00:28:27,990 - 嘿 艾拉 - 嘿 430 00:28:56,290 --> 00:28:57,590 你是想要報名嗎? 431 00:28:59,320 --> 00:29:01,220 - 報名什麼?- 戲劇社 432 00:29:01,230 --> 00:29:04,390 他們秋季排練 春季匯報演出 433 00:29:04,400 --> 00:29:06,030 呃 434 00:29:06,030 --> 00:29:09,670 沒有 我不報 我不是那種戲劇迷 435 00:29:09,670 --> 00:29:12,940 那真是太遺憾了 我是 436 00:29:13,640 --> 00:29:15,070 我叫賈斯汀 437 00:29:16,410 --> 00:29:19,410 抱歉 我剛才真是... 太沒禮貌了 438 00:29:19,410 --> 00:29:21,580 我叫維婭 奧利維婭 439 00:29:22,480 --> 00:29:24,180 第一天總是不順 對嗎? 440 00:29:26,950 --> 00:29:30,520 是啊 很不順 441 00:29:30,520 --> 00:29:33,690 我媽媽要從地鐵站送我到學校 442 00:29:33,690 --> 00:29:35,960 我只能趁著紅燈的時候把她甩掉 443 00:29:35,960 --> 00:29:38,990 我媽媽還以為我不會用地鐵卡呢 444 00:29:39,000 --> 00:29:40,300 你也是獨生子女嗎? 445 00:29:42,130 --> 00:29:43,970 嗯 對 446 00:29:43,970 --> 00:29:46,500 和父母說了也是白說 有次我告訴我媽媽 447 00:29:46,500 --> 00:29:49,540 吉米·亨德裏克斯被公認為是搖滾音樂史上最偉大的電吉他演奏家 448 00:29:46,500 --> 00:29:49,540 我想學吉他 像搖滾明星吉米·亨德裏克斯那樣 449 00:29:49,540 --> 00:29:50,580 後來呢? 450 00:29:55,480 --> 00:29:58,180 很高興認識你 維婭 奧利維婭 451 00:29:58,180 --> 00:30:01,280 嗯 我也很高興認識你 賈斯汀 452 00:30:01,280 --> 00:30:03,320 那就回頭見 453 00:30:03,320 --> 00:30:04,960 舞台上就算了吧 454 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 請進 455 00:30:30,150 --> 00:30:31,220 晚安 寶貝 456 00:30:32,450 --> 00:30:33,750 媽媽呢? 457 00:30:33,750 --> 00:30:35,520 她已經睡了 458 00:30:35,520 --> 00:30:37,020 好吧 459 00:30:38,690 --> 00:30:40,390 奧吉還好吧? 460 00:30:41,660 --> 00:30:44,000 有人欺負他了 所以... 461 00:30:48,100 --> 00:30:49,400 你的第一天怎麼樣? 462 00:30:51,570 --> 00:30:53,570 嗯... 很不錯 463 00:30:53,570 --> 00:30:54,740 是嗎? 464 00:30:54,740 --> 00:30:56,170 是的 465 00:30:56,170 --> 00:30:57,680 替我們向米蘭達問好 466 00:30:59,140 --> 00:31:00,470 我會的 467 00:31:00,480 --> 00:31:01,540 做個好夢 468 00:31:01,540 --> 00:31:02,550 晚安 469 00:31:27,500 --> 00:31:30,840 媽媽為弟弟犧牲了自己的夢想 470 00:31:30,840 --> 00:31:35,240 她一直想當個兒童讀物插畫家 當美術老師 471 00:31:35,250 --> 00:31:40,150 奧吉出生時 她只差一篇論文就能拿到碩士學位了 472 00:31:40,150 --> 00:31:44,090 後來她就停筆了 473 00:31:44,090 --> 00:31:46,560 奧吉出生時她放棄了很多東西 474 00:31:48,590 --> 00:31:52,190 但她依然畫得很好 475 00:31:52,200 --> 00:31:54,260 不知道她有沒有意識到 476 00:31:54,260 --> 00:31:57,640 奧吉永遠是她每幅畫的主題 477 00:31:59,500 --> 00:32:03,140 米蘭達曾經開玩笑說 我的家就像地球 478 00:32:04,540 --> 00:32:08,080 「兒子」和「太陽」的英語讀音相同 479 00:32:04,540 --> 00:32:08,080 永遠圍著兒子轉 而不是女兒 480 00:32:10,250 --> 00:32:13,280 不過媽媽還是很有畫家的觀察力 481 00:32:17,250 --> 00:32:22,160 我只希望她也能看看我 哪怕只有一次 482 00:32:30,500 --> 00:32:32,440 就這樣 非常好 好極了 483 00:32:40,410 --> 00:32:41,510 米蘭達? 484 00:32:44,350 --> 00:32:46,750 維婭 你在這兒做什麼? 485 00:32:47,720 --> 00:32:50,220 只是 做些新的嘗試 486 00:32:50,220 --> 00:32:51,390 你呢 487 00:32:51,390 --> 00:32:52,690 我也是 488 00:32:54,420 --> 00:32:55,820 好了各位 開始吧 489 00:32:55,830 --> 00:32:56,790 先開下嗓 490 00:32:56,790 --> 00:32:58,860 快過來 集合了 開始啦! 491 00:32:58,860 --> 00:33:01,830 所有人 手舉起來!舉高點! 492 00:33:04,570 --> 00:33:06,640 各位 493 00:33:08,710 --> 00:33:13,810 好啦 小朋友們 別玩了 往中間站 494 00:33:13,810 --> 00:33:15,410 女士們先生們 495 00:33:15,410 --> 00:33:17,510 站好了 很好 496 00:33:17,510 --> 00:33:21,450 嘿 你叫什麼名字? 497 00:33:21,890 --> 00:33:23,520 奧吉 498 00:33:23,520 --> 00:33:24,560 鞋子不錯 499 00:33:26,590 --> 00:33:29,890 好吧 謝謝 500 00:33:29,890 --> 00:33:35,760 好了各位 開始了 往中間靠靠 說「茄子」 501 00:33:35,770 --> 00:33:39,770 茄子! 502 00:33:39,770 --> 00:33:43,610 學校嘛... 不過我也習慣了 503 00:33:43,610 --> 00:33:45,470 除了躲避球 504 00:33:45,480 --> 00:33:49,510 這麼邪惡的遊戲是誰發明的? 505 00:33:49,510 --> 00:33:54,220 校園裏我最討厭的地方是院子 506 00:33:54,220 --> 00:33:57,480 因為所有人都在那裏 507 00:33:57,490 --> 00:34:01,420 沒人對我使壞 沒人說我壞話或嘲笑我 508 00:34:01,430 --> 00:34:05,560 他們只會看我 看看別處 再看回來 509 00:34:05,560 --> 00:34:07,400 小孩子這樣很正常 510 00:34:07,400 --> 00:34:11,970 我只想告訴他們 「嘿 我知道我長得怪 可這有什麼關係呢」 511 00:34:11,970 --> 00:34:15,670 丘巴卡是《星球大戰》裏韓·索羅的搭檔 512 00:34:11,970 --> 00:34:15,670 我是說 如果丘巴卡有一天來這裏上學 513 00:34:15,670 --> 00:34:17,810 我也會忍不住偷看他的 514 00:34:28,990 --> 00:34:31,520 抱歉我盯著你看 讓你不自在了 515 00:34:38,360 --> 00:34:41,900 為了能看見事物 我們需要光 516 00:34:41,900 --> 00:34:47,670 現在光在卡片上反射 通過空氣 517 00:34:47,670 --> 00:34:49,770 和玻璃 進入你的眼睛 518 00:34:49,770 --> 00:34:52,240 但如果我們加點水呢? 519 00:35:00,980 --> 00:35:02,520 沒錯 520 00:35:02,520 --> 00:35:08,960 如果光穿過一種材料或介質到另一種 就會偏折 521 00:35:08,960 --> 00:35:11,730 光的偏折現象叫做... 522 00:35:14,930 --> 00:35:16,460 折射 523 00:35:16,470 --> 00:35:17,530 非常好 奧吉 524 00:35:19,000 --> 00:35:20,500 怎麼了 傑克? 525 00:35:20,500 --> 00:35:22,340 沒事沒事 折射 526 00:35:22,340 --> 00:35:25,840 好的 收拾下課桌 隨堂測驗 527 00:36:03,510 --> 00:36:04,720 快點 528 00:36:37,850 --> 00:36:39,920 嘿 傑克 坐這兒 529 00:36:44,520 --> 00:36:45,690 等一下 530 00:36:48,420 --> 00:36:49,690 他去哪兒? 531 00:36:51,090 --> 00:36:52,160 嘿 532 00:36:52,160 --> 00:36:53,960 謝謝你剛才幫我 533 00:36:53,960 --> 00:36:55,460 不用謝 534 00:36:55,470 --> 00:36:59,930 別擔心 我故意填錯了幾個 佩托莎老師不會發現的 535 00:36:59,940 --> 00:37:03,040 我不怕 大不了開除我唄 536 00:37:04,670 --> 00:37:06,810 你也不喜歡學校嗎? 537 00:37:06,810 --> 00:37:08,140 呵 我可喜歡了呢 538 00:37:08,150 --> 00:37:11,080 我本來想去韋恩中學的 539 00:37:11,080 --> 00:37:12,910 那裏的校隊很強 540 00:37:12,920 --> 00:37:14,450 那你怎麼來這兒了? 541 00:37:15,480 --> 00:37:16,790 這兒給了我獎學金 542 00:37:20,860 --> 00:37:23,560 呃 如果你想補科學課 543 00:37:23,560 --> 00:37:26,160 可以放學後來我家 544 00:37:26,160 --> 00:37:28,800 如果你願意的話 545 00:37:28,800 --> 00:37:30,570 太好了 謝謝! 546 00:37:33,570 --> 00:37:35,470 怎麼了? 547 00:37:35,470 --> 00:37:37,910 我只是不想當著別人的面吃飯 548 00:37:37,910 --> 00:37:39,510 為什麼? 549 00:37:39,510 --> 00:37:41,680 說來話長 但我吃飯的時候 550 00:37:41,680 --> 00:37:44,910 沼澤龜是一種索食性強 食量大的龜類 551 00:37:41,680 --> 00:37:44,910 很像某種史前沼澤龜 552 00:37:44,920 --> 00:37:46,950 真的嗎? 我也是! 553 00:37:49,890 --> 00:37:51,720 你臉上有金槍魚 554 00:37:51,720 --> 00:37:53,760 是啊 金槍魚! 555 00:37:53,760 --> 00:37:56,460 不不不 我來教你怎麼吃 556 00:38:01,460 --> 00:38:03,470 老兄 這麼吃更噁心啊 557 00:38:18,110 --> 00:38:20,150 波巴·費特是《星球大戰》裏帶頭盔和盔甲的賞金獵人 558 00:38:18,110 --> 00:38:20,150 我今年要扮成波巴·費特 559 00:38:20,150 --> 00:38:23,720 萬聖節是不錯 但聖誕節才是最棒的節日 560 00:38:23,720 --> 00:38:25,890 不可能 萬聖節才是最棒的 561 00:38:25,890 --> 00:38:28,990 兩周不上學還比不上一枕頭套的糖嗎 562 00:38:28,990 --> 00:38:30,030 你瘋了吧 563 00:38:30,830 --> 00:38:32,660 看見沒有? 564 00:38:32,660 --> 00:38:35,030 你的狗都同意呢 565 00:38:35,030 --> 00:38:37,200 嘿 媽媽 傑克可以去我們家玩嗎? 566 00:38:39,940 --> 00:38:41,070 當然! 567 00:38:41,070 --> 00:38:42,800 謝謝你 普太太 568 00:38:42,810 --> 00:38:45,110 我是說 聖誕節會下雪 569 00:38:45,110 --> 00:38:47,510 萬聖節也可能下雪 570 00:38:47,510 --> 00:38:49,610 - 怎麼可能?- 假如你住在阿拉斯加 571 00:38:49,610 --> 00:38:50,980 就會有暴風雪 572 00:38:50,980 --> 00:38:52,850 我得淡定點 573 00:39:08,960 --> 00:39:11,630 你想過做整容手術嗎? 574 00:39:11,630 --> 00:39:14,500 沒 從來沒想過 為什麼要做? 575 00:39:16,310 --> 00:39:19,140 老兄 我已經整過容了 576 00:39:19,140 --> 00:39:22,180 要整很多次才能這麼帥的 577 00:39:22,180 --> 00:39:24,650 天哪!天哪! 578 00:39:24,650 --> 00:39:28,120 1 2 3 4 我的拇指真厲害 579 00:39:28,120 --> 00:39:30,690 鞠躬 親一個 開戰 580 00:39:50,270 --> 00:39:51,270 內特 581 00:39:53,680 --> 00:39:54,710 著火了 582 00:40:04,150 --> 00:40:07,690 聽著各位 得看鏡頭 不然拍不到你 583 00:40:07,690 --> 00:40:09,960 注意表情 要像那麼回事兒 584 00:40:09,960 --> 00:40:12,330 一起說「斯特拉」! 585 00:40:12,330 --> 00:40:14,000 斯特拉! 586 00:40:23,610 --> 00:40:25,370 我可真搞不懂你 587 00:40:25,380 --> 00:40:26,580 什麼? 588 00:40:27,280 --> 00:40:29,980 我說 我不明白你 589 00:40:31,150 --> 00:40:34,750 一般戲劇社裏的人說起自己的事都停不下來 590 00:40:34,750 --> 00:40:36,090 但你從來不說 591 00:40:37,250 --> 00:40:38,720 我... 我喜歡聽別人說 592 00:40:39,690 --> 00:40:40,720 我也是 593 00:40:41,160 --> 00:40:42,660 我知道 594 00:40:42,660 --> 00:40:46,230 原來你會注意別人 595 00:40:46,230 --> 00:40:48,630 好吧 不錯的開場 596 00:40:48,630 --> 00:40:51,260 我很會傾聽 說說你自己吧 597 00:40:51,270 --> 00:40:53,270 你想演哪個角色? 598 00:40:53,270 --> 00:40:56,940 呃 我不太適合演《我們的小鎮》 599 00:40:56,940 --> 00:41:00,310 別這樣 別總是負責燈光 600 00:41:00,310 --> 00:41:01,680 試試艾米莉吧 601 00:41:02,340 --> 00:41:03,410 女主角? 602 00:41:03,410 --> 00:41:05,920 對啊 光在幕後打燈 你的家人怎麼給你加油啊 603 00:41:06,720 --> 00:41:08,180 他們很忙 604 00:41:08,180 --> 00:41:10,320 應該不會來給我加油的 605 00:41:10,320 --> 00:41:12,220 別這麼說 你家裏面 606 00:41:12,220 --> 00:41:14,160 就沒人給你加油鼓勁嗎? 607 00:41:15,820 --> 00:41:17,090 外婆會的 608 00:41:17,960 --> 00:41:19,630 那就對了 帶她來吧 609 00:41:21,000 --> 00:41:22,070 她來不了了 610 00:41:25,130 --> 00:41:27,640 好吧 那我會給你加油的 611 00:41:29,210 --> 00:41:32,070 你為什麼對我這麼好? 612 00:41:32,070 --> 00:41:35,750 因為你是獨生女 我們要互相支持 613 00:41:38,280 --> 00:41:39,820 考慮一下 好嗎? 614 00:41:43,450 --> 00:41:46,020 你奶奶也會給你加油的 615 00:41:55,360 --> 00:41:56,900 我瞭解你 616 00:41:58,270 --> 00:42:02,710 你是我最愛的心肝寶貝 617 00:42:04,710 --> 00:42:07,280 那奧吉呢? 618 00:42:07,280 --> 00:42:08,950 我當然愛你的弟弟 619 00:42:10,150 --> 00:42:14,220 但已經有很多天使在關愛著他了 620 00:42:15,880 --> 00:42:17,650 而你有我 621 00:42:20,760 --> 00:42:21,930 是的 622 00:42:24,390 --> 00:42:26,130 你是我的全世界 623 00:42:27,730 --> 00:42:28,730 還有... 624 00:42:31,000 --> 00:42:32,340 奶奶最疼愛你了 625 00:42:34,300 --> 00:42:36,270 你也是我最愛的人 奶奶 626 00:43:02,830 --> 00:43:05,200 媽媽 黛西毀了我的波巴·費特服裝! 627 00:43:05,200 --> 00:43:08,400 什麼?你到哪裏去了?這麼晚才回來 628 00:43:08,400 --> 00:43:10,170 - 抱歉 - 黛西吐的我衣服上全是 629 00:43:10,170 --> 00:43:11,370 好吧 那你就只能穿 630 00:43:11,370 --> 00:43:13,780 - 去年的服裝了 - 但是我告訴傑克 631 00:43:13,780 --> 00:43:16,010 我要扮波巴 不是鬼臉 632 00:43:16,010 --> 00:43:19,210 好吧 明天就是萬聖節 所有的商店都已經關門了 633 00:43:19,210 --> 00:43:21,380 我這雙手正忙著做烘肉卷 634 00:43:21,380 --> 00:43:22,920 你自己想想吧 635 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 算了! 636 00:43:26,790 --> 00:43:27,950 媽媽 你需要幫忙嗎? 637 00:43:27,960 --> 00:43:29,220 什麼? 638 00:43:29,230 --> 00:43:30,390 我來幫你 639 00:43:30,390 --> 00:43:33,490 是的 謝謝你 640 00:43:33,500 --> 00:43:35,260 幫我把迷迭香切碎吧 641 00:43:38,900 --> 00:43:40,370 你剛才說你去哪了? 642 00:43:42,210 --> 00:43:46,180 我...我去了康尼島 643 00:43:56,090 --> 00:43:59,120 要不你明天別去學校了? 644 00:43:59,120 --> 00:44:02,060 明天是萬聖節 加上週末我們可以連續休息三天 645 00:44:02,060 --> 00:44:03,430 我們兩個聊聊天 646 00:44:04,530 --> 00:44:06,360 好 那真是太好了 647 00:44:10,070 --> 00:44:11,070 那就好 648 00:44:13,040 --> 00:44:14,940 辣椒嗎?不要加辣椒 649 00:44:14,940 --> 00:44:16,970 爸爸吃這個不消化 650 00:44:20,140 --> 00:44:23,410 我才不管傑克·威爾說聖誕節有多好 651 00:44:24,880 --> 00:44:26,220 嘿 奧吉! 652 00:44:28,280 --> 00:44:32,890 我覺得 萬聖節才是世界上最好的節日 653 00:44:34,290 --> 00:44:37,160 當我穿上萬聖節服裝的時候 那感覺真是太棒了! 654 00:44:37,160 --> 00:44:40,390 我一般低著頭走路 不讓別人看見 655 00:44:40,400 --> 00:44:44,330 但在萬聖節那天 我可以昂首挺胸的走路 656 00:44:51,010 --> 00:44:53,110 我都不知道其他人是誰 657 00:44:53,110 --> 00:44:55,910 他們也不知道我是誰 那真是太酷了 658 00:44:55,910 --> 00:44:58,210 特別是人們平時不願意碰我 659 00:44:58,210 --> 00:45:00,650 因為他們覺得我有傳染病 660 00:45:00,650 --> 00:45:04,990 耶 丘伊 擊個掌 精彩就在此刻 661 00:45:12,060 --> 00:45:14,400 這可真像他 662 00:45:14,400 --> 00:45:16,060 - 是這塊像吧? - 是啊 663 00:45:16,070 --> 00:45:19,570 我覺得 他總是讓我想起 風乾的骷髏頭 你懂嗎? 664 00:45:19,570 --> 00:45:21,170 - 還有半獸人 - 對 665 00:45:21,170 --> 00:45:22,570 如果我長得像他那樣 我發誓 666 00:45:22,570 --> 00:45:23,740 我每天肯定戴著面罩上學 667 00:45:23,740 --> 00:45:27,310 如果我長那樣 肯定早就自殺了 668 00:45:27,310 --> 00:45:29,010 傑克 那你為什麼老和他在一起 669 00:45:29,010 --> 00:45:30,140 是啊 670 00:45:30,150 --> 00:45:31,150 我也不知道 671 00:45:32,450 --> 00:45:34,480 土什曼派我去迎接他 讓我對他好一點 672 00:45:34,480 --> 00:45:37,490 現在他都快成我的跟屁蟲了 673 00:45:37,490 --> 00:45:40,050 好吧 真是太慘了 那一定很難受 674 00:45:41,360 --> 00:45:43,120 對 就像他那樣 675 00:45:57,270 --> 00:45:59,240 怎麼會有人忽視寶寶呢 676 00:46:03,350 --> 00:46:07,550 帕特裏克·斯威茲 生於德克薩斯州休斯頓 演員 曾在百老匯舞台上表演 677 00:46:03,350 --> 00:46:07,550 這部電影裏的帕特裏克·斯威茲和你爸爸簡直太像了 678 00:46:10,090 --> 00:46:11,520 哪有啊! 679 00:46:13,690 --> 00:46:15,660 親愛的 告訴我 你和米蘭達是怎麼回事? 680 00:46:17,530 --> 00:46:20,460 她不僅染了粉紅色頭髮 681 00:46:21,130 --> 00:46:23,230 她... 682 00:46:23,230 --> 00:46:25,070 連話都不跟我說了 683 00:46:26,400 --> 00:46:28,270 我在高中時有一個朋友 684 00:46:28,270 --> 00:46:30,340 我跟你經歷了同樣的事 685 00:46:30,340 --> 00:46:33,270 我做了一件事 就立即恢復了好心情 686 00:46:33,280 --> 00:46:34,510 是嗎? 687 00:46:34,510 --> 00:46:40,480 我吃了整整一個南瓜燈桶裏的糖果 688 00:46:46,150 --> 00:46:47,690 你好 689 00:46:48,620 --> 00:46:50,190 是的 土什曼先生 690 00:46:51,730 --> 00:46:53,430 他吐了嗎? 691 00:46:53,430 --> 00:46:54,930 他發燒了嗎? 692 00:46:55,730 --> 00:46:57,260 護士怎麼說的? 693 00:46:57,270 --> 00:46:58,360 真的很抱歉 694 00:46:58,370 --> 00:47:02,270 好的 好 謝謝您 我馬上就到 695 00:47:02,270 --> 00:47:05,070 親愛的 我得走了 你弟弟剛剛在學校吐了 696 00:47:25,730 --> 00:47:28,090 內特 你知道他的頭盔放在哪兒嗎? 697 00:47:28,100 --> 00:47:30,730 他要頭盔 我到處都找遍了 698 00:47:30,730 --> 00:47:32,370 我不知道 學校出事了 699 00:47:32,370 --> 00:47:33,730 他不說 連房間都不出 700 00:47:33,740 --> 00:47:36,470 現在他還說甚至不想去要糖果了 701 00:47:37,610 --> 00:47:40,510 我知道 好的 謝謝你 快回來吧 702 00:47:56,230 --> 00:47:57,760 來吧 準備好 703 00:47:57,760 --> 00:47:59,760 萬聖節遊行要開始了 704 00:47:59,760 --> 00:48:01,160 你應該敲門的! 705 00:48:02,730 --> 00:48:05,200 走開! 706 00:48:07,640 --> 00:48:10,740 媽媽說你不肯告訴我們發生了什麼 707 00:48:10,740 --> 00:48:13,310 有人說什麼了嗎? 708 00:48:13,310 --> 00:48:15,480 總有人說什麼的! 709 00:48:15,480 --> 00:48:16,710 那你告訴我出什麼事了 710 00:48:16,710 --> 00:48:18,410 跟你有什麼關係! 711 00:48:18,410 --> 00:48:21,580 你弄的媽媽沒法陪我了 所以跟我有關係 712 00:48:23,320 --> 00:48:26,750 我聽到傑克·威爾在背後說我壞話 713 00:48:26,760 --> 00:48:29,560 他說如果他長成我這樣 他就會自殺 714 00:48:29,560 --> 00:48:33,390 傑克·威爾?他不是挺好的嗎? 715 00:48:33,400 --> 00:48:35,630 一個好的都沒有! 716 00:48:35,630 --> 00:48:38,300 我真希望我一開始就沒去上學! 717 00:48:38,300 --> 00:48:40,670 可你喜歡學校 我知道你喜歡的 718 00:48:40,670 --> 00:48:42,710 我討厭 好嗎?我討厭 719 00:48:46,640 --> 00:48:51,180 奧吉 我很抱歉 但你不是唯一日子不好過的人 720 00:48:51,180 --> 00:48:55,380 不好過?人們有躲著你走嗎? 721 00:48:55,380 --> 00:48:58,690 有人不小心碰到你時 他們會說「瘟疫」來了嗎? 722 00:48:59,490 --> 00:49:00,650 沒有 723 00:49:00,660 --> 00:49:01,920 我只有傑克·威爾一個朋友 724 00:49:01,920 --> 00:49:05,660 所以請不要拿你和我做比較 好嗎? 725 00:49:05,660 --> 00:49:06,700 好 726 00:49:12,770 --> 00:49:14,030 嘿 727 00:49:14,040 --> 00:49:17,170 你注意到米蘭達最近沒來我們家了嗎? 728 00:49:17,170 --> 00:49:18,370 什麼? 729 00:49:18,370 --> 00:49:20,710 你沒注意到 很好奇吧 730 00:49:22,250 --> 00:49:24,610 是的 她暑假去參加夏令營了 731 00:49:24,610 --> 00:49:26,710 現在她不再喜歡我了 732 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 為什麼? 733 00:49:28,720 --> 00:49:31,290 上學就是這樣 734 00:49:32,220 --> 00:49:34,320 人也是會變的 735 00:49:34,320 --> 00:49:37,860 奧吉 如果你想當一個正常的孩子 這就是規則 736 00:49:39,190 --> 00:49:42,400 所以我們去要糖果吧 737 00:49:43,170 --> 00:49:45,200 好嗎? 738 00:49:45,200 --> 00:49:49,170 因為現在我們是彼此最好的朋友 739 00:49:52,610 --> 00:49:53,680 真的嗎? 740 00:49:54,240 --> 00:49:55,250 真的 741 00:49:55,710 --> 00:49:58,480 所以走吧 742 00:49:59,950 --> 00:50:02,280 我把我拿到的萬聖節糖果都給你 743 00:50:06,860 --> 00:50:08,290 我用我的蘋果和你換 744 00:50:08,290 --> 00:50:09,720 好吧 不行 745 00:50:09,730 --> 00:50:11,660 我知道我說過你可以拿走我所有的糖果 746 00:50:11,660 --> 00:50:14,260 但我真的只是為了讓你出來才那麼說的 747 00:50:14,260 --> 00:50:15,360 那巧克力呢? 748 00:50:15,360 --> 00:50:16,730 - 不行 - 那聰明豆呢? 749 00:50:16,730 --> 00:50:19,230 還有軟糖 甘草 花生巧克力 好時巧克力 750 00:50:19,230 --> 00:50:20,770 -不行!- 還有別的 751 00:50:20,770 --> 00:50:23,270 好吧 我把我的糖果都給你 752 00:50:28,540 --> 00:50:30,380 好的 維婭 753 00:50:30,380 --> 00:50:33,210 現在到你了 大家歡迎維婭上台 754 00:50:58,870 --> 00:51:00,210 黛西 755 00:51:01,740 --> 00:51:04,850 你想幫我重回我的辦公室嗎? 756 00:51:14,720 --> 00:51:17,260 嘿 奧吉!你感覺好點了嗎? 757 00:51:20,430 --> 00:51:22,930 你沒事麼 奧吉? 758 00:51:24,300 --> 00:51:25,730 沒事 759 00:51:25,730 --> 00:51:28,340 確定嗎?你好像看起來有點怪怪的 760 00:51:28,340 --> 00:51:29,740 我沒事 傑克 明白嗎? 761 00:51:33,040 --> 00:51:34,340 好吧 762 00:51:43,360 --> 00:51:44,080 傑克·威爾 763 00:51:45,920 --> 00:51:47,760 他們讓我幹什麼? 764 00:51:47,760 --> 00:51:50,290 帶新同學參觀學校 765 00:51:50,290 --> 00:51:52,530 但是媽媽 現在是暑假 766 00:51:52,530 --> 00:51:53,930 我知道 767 00:51:53,930 --> 00:51:56,830 但你的老師告訴土什曼先生說你是一個好孩子 768 00:51:56,830 --> 00:51:59,730 - 不 我不是好孩子 - 你是個好孩子 769 00:51:59,730 --> 00:52:02,970 他們願意找你 我真的很驕傲 770 00:52:02,970 --> 00:52:05,340 媽 別給我壓力了 771 00:52:05,340 --> 00:52:07,010 他們給了你獎學金 對吧? 772 00:52:07,580 --> 00:52:08,840 媽... 773 00:52:12,080 --> 00:52:13,980 還有誰要去? 774 00:52:13,980 --> 00:52:16,450 夏洛特和朱利安 775 00:52:16,450 --> 00:52:18,090 - 不要 - 為什麼 怎麼了? 776 00:52:18,090 --> 00:52:21,520 夏洛特會不停地說百老匯的事 777 00:52:21,520 --> 00:52:24,420 朱利安是全世界最虛偽的人 778 00:52:24,430 --> 00:52:26,460 所以很抱歉 我不去 779 00:52:32,440 --> 00:52:34,070 傑克 這是為了那個那男孩兒 780 00:52:34,070 --> 00:52:35,540 哪個? 781 00:52:35,540 --> 00:52:37,770 冰淇淋店見過的那個 782 00:52:41,480 --> 00:52:42,780 嗯 783 00:52:42,780 --> 00:52:46,910 你想想 你弟弟那麼懂事 都被他嚇哭了 784 00:52:46,920 --> 00:52:49,520 你覺得他在中學裏會是什麼樣? 785 00:52:55,060 --> 00:52:56,460 好吧 786 00:52:57,790 --> 00:52:59,000 謝謝你 孩子 787 00:53:05,500 --> 00:53:08,100 關於奧吉·普爾曼我知道四件事 788 00:53:08,100 --> 00:53:12,040 第一 你會習慣他的長相的 789 00:53:12,040 --> 00:53:14,110 乾冰不是普通的冰 790 00:53:14,110 --> 00:53:16,410 不能用手直接觸摸 知道嗎? 791 00:53:16,410 --> 00:53:19,850 第二 他真的很聰明 792 00:53:19,850 --> 00:53:22,780 他所有地方都比我強 793 00:53:22,780 --> 00:53:25,650 他的科學知識是全校最厲害的 794 00:53:25,650 --> 00:53:27,060 大家都在看嗎? 795 00:53:29,790 --> 00:53:33,500 第三 他其實挺好玩兒的 796 00:53:34,600 --> 00:53:37,430 但是第四 現在我瞭解他了 797 00:53:37,430 --> 00:53:40,670 我真的想和奧吉做朋友 798 00:53:40,670 --> 00:53:42,870 首先 我承認 799 00:53:42,870 --> 00:53:45,880 我之前對他很友好 只是因為我媽媽要我這樣做 800 00:53:47,910 --> 00:53:51,710 但現在是我自己想跟他玩了 801 00:53:51,710 --> 00:53:53,980 他是個好朋友 802 00:53:53,980 --> 00:53:57,420 就好像如果所有五年級的同學都靠牆排成一隊 803 00:53:57,420 --> 00:54:01,890 讓我選一個人一起出去玩的話 我會選擇奧吉 804 00:54:04,760 --> 00:54:06,530 嘿 怎麼了? 805 00:54:06,530 --> 00:54:08,090 走開 806 00:54:08,100 --> 00:54:10,730 嘿 傑克 過來坐 807 00:54:10,730 --> 00:54:11,830 是啊 來吧 兄弟 808 00:54:16,440 --> 00:54:18,010 到底出什麼事了 809 00:54:18,010 --> 00:54:19,170 也許傑克碰到了奧吉 810 00:54:19,170 --> 00:54:20,610 沒來得及洗手 811 00:54:20,610 --> 00:54:22,040 結果染上了「瘟疫」 812 00:54:22,040 --> 00:54:24,180 這麼說可不太好 813 00:54:24,180 --> 00:54:26,210 怎麼了?又不是我們先這麼說的 814 00:54:26,210 --> 00:54:27,650 你去哪兒? 815 00:54:34,990 --> 00:54:37,460 嗨 我叫莎莫 816 00:54:37,460 --> 00:54:40,190 我知道 我們是一個班的 817 00:54:40,200 --> 00:54:42,460 你不用這麼做 818 00:54:42,460 --> 00:54:44,130 做什麼? 819 00:54:44,130 --> 00:54:46,130 你不必非要和我交朋友 820 00:54:46,130 --> 00:54:48,000 我知道土什曼跟你談過 821 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 我不明白你的意思 奧吉 822 00:54:50,010 --> 00:54:53,140 我知道土什曼開學前和一些孩子談過話 823 00:54:53,140 --> 00:54:55,210 讓他們和我交朋友 824 00:54:55,210 --> 00:54:56,880 他沒有找過我 825 00:54:56,880 --> 00:54:58,210 他找過 826 00:54:58,210 --> 00:54:59,580 他沒找過 827 00:54:59,580 --> 00:55:00,750 他找過 828 00:55:00,750 --> 00:55:02,550 不 他沒找過 我發誓! 829 00:55:02,550 --> 00:55:05,890 好吧 好吧 你別生氣好嗎 830 00:55:05,890 --> 00:55:08,650 我不喜歡被人冤枉 知道嗎? 831 00:55:08,660 --> 00:55:10,060 好吧 我很抱歉 832 00:55:10,060 --> 00:55:11,430 你是該抱歉 833 00:55:13,630 --> 00:55:15,860 - 他真的沒找你談話嗎? - 奧吉! 834 00:55:15,860 --> 00:55:18,530 好吧 只是...那你為什麼坐過來? 835 00:55:20,700 --> 00:55:22,810 因為我想交些好的朋友 836 00:55:23,670 --> 00:55:25,010 我也是 837 00:55:25,010 --> 00:55:26,480 太好了 838 00:55:27,780 --> 00:55:29,480 但是你會得「瘟疫」的 839 00:55:29,910 --> 00:55:31,010 挺好的 840 00:55:34,720 --> 00:55:35,920 莎莫得「瘟疫」了 841 00:55:36,620 --> 00:55:37,650 閉嘴! 842 00:55:40,920 --> 00:55:42,760 那麼你和傑克·威爾怎麼了? 843 00:55:43,860 --> 00:55:44,990 你保證不會說出去嗎? 844 00:55:49,670 --> 00:55:50,900 我做到了!我拿到這個角色了! 845 00:55:50,900 --> 00:55:52,900 - 恭喜了 - 謝謝你 846 00:55:55,870 --> 00:55:59,640 她拿到了!她拿到那個角色了!我的天!估計是拿到艾米麗這個角色 847 00:55:59,640 --> 00:56:01,540 是 848 00:56:01,540 --> 00:56:02,550 你的是什麼? 849 00:56:03,680 --> 00:56:06,580 艾米麗的替補 850 00:56:06,580 --> 00:56:10,850 我不是說毒藥或什麼的 但只要一點點苯海拉明 851 00:56:10,850 --> 00:56:12,320 就能讓米蘭達上不了台 852 00:56:12,320 --> 00:56:14,550 好了 夠了 853 00:56:14,560 --> 00:56:18,930 聽著 好好準備台詞 這樣我們就能多見面了 854 00:56:18,930 --> 00:56:22,500 可以從第110頁的親吻鏡頭開始排練 855 00:56:23,600 --> 00:56:26,030 等下 喬治和艾米麗? 856 00:56:30,740 --> 00:56:32,740 沒有第110頁啊 857 00:56:34,780 --> 00:56:39,580 所以我在想 我真的很想現在吻你 858 00:56:39,580 --> 00:56:41,620 但我不知道你怎麼想 859 00:56:59,170 --> 00:57:00,200 怎麼了? 860 00:57:04,770 --> 00:57:06,310 我不是獨生女 861 00:57:10,880 --> 00:57:11,980 媽? 862 00:57:11,980 --> 00:57:14,680 等一下 維婭 奧吉 我們走吧! 863 00:57:18,250 --> 00:57:20,620 我還以為你在圖書館 864 00:57:21,160 --> 00:57:22,820 啊 ... 865 00:57:22,820 --> 00:57:24,260 是啊 計劃變了 866 00:57:26,060 --> 00:57:27,360 嗨 我是賈斯汀 867 00:57:27,360 --> 00:57:28,700 我是伊莎貝爾 868 00:57:30,700 --> 00:57:33,700 黛西又吐了 吐了好多 869 00:57:35,100 --> 00:57:36,570 吐了好多 870 00:57:38,970 --> 00:57:41,780 賈斯汀 這是我的弟弟奧吉 871 00:57:43,110 --> 00:57:45,780 - 嘿 小傢伙!- 嘿 872 00:57:45,780 --> 00:57:48,950 你的箱子裏裝著什麼?機槍嗎? 873 00:57:51,050 --> 00:57:54,190 不 是把小提琴 874 00:57:54,190 --> 00:57:55,990 你應該告訴人們這是機槍 875 00:57:55,990 --> 00:57:57,860 那樣聽起來更酷 876 00:57:58,830 --> 00:57:59,990 還真是 877 00:58:00,000 --> 00:58:01,990 這是個好主意 你說得對 878 00:58:02,000 --> 00:58:03,430 我們去趟雜貨店 879 00:58:03,430 --> 00:58:04,830 媽媽正在做...叫什麼來著? 880 00:58:04,830 --> 00:58:05,900 巴西八寶飯 881 00:58:05,900 --> 00:58:07,170 媽媽要做巴西八寶飯 882 00:58:07,170 --> 00:58:08,170 那是他爸爸最愛吃的 883 00:58:08,170 --> 00:58:10,300 你想呆就呆一會兒吧 賈斯汀 884 00:58:10,300 --> 00:58:12,670 太感謝了 很高興見到你 885 00:58:12,670 --> 00:58:13,840 我也很高興見到你 886 00:58:20,110 --> 00:58:21,280 再見 奧吉 887 00:58:21,280 --> 00:58:22,920 這兒沒什麼好看的 888 00:58:29,420 --> 00:58:32,290 基因問題 是兩種基因 889 00:58:32,290 --> 00:58:33,890 完全相同的基因 890 00:58:33,900 --> 00:58:35,900 但問題是我的父母 891 00:58:35,900 --> 00:58:38,700 同時攜帶了這種基因 這樣就... 892 00:58:38,700 --> 00:58:41,700 可以理解為 他中獎了 893 00:58:41,700 --> 00:58:43,400 壞事落到他的頭上了 894 00:58:43,400 --> 00:58:48,680 換個角度來說 我可能也會中 895 00:58:53,250 --> 00:58:56,390 我很抱歉我撒謊說我是獨生子女 896 00:58:57,850 --> 00:59:00,720 有時候其實隱瞞點也沒關係 897 00:59:01,890 --> 00:59:04,030 我能理解 沒關係 898 00:59:38,290 --> 00:59:39,160 你好? 899 00:59:39,160 --> 00:59:41,260 湯姆上校 源於美國著名搖滾歌手大衛鮑威(David Bowie)創作的歌曲《Space Oddity》 湯姆上校是一位宇航員 900 00:59:39,160 --> 00:59:41,260 湯姆上校 是你嗎? 901 00:59:41,260 --> 00:59:42,430 米蘭達! 902 00:59:42,430 --> 00:59:44,830 聽到你的聲音真是太好了 903 00:59:45,500 --> 00:59:47,470 我很抱歉 維婭現在不在家 904 00:59:47,470 --> 00:59:50,340 我其實是想打電話跟你打個招呼的 905 00:59:50,340 --> 00:59:51,470 你過得怎麼樣? 906 00:59:51,470 --> 00:59:54,310 還行 你知道我現在已經上學了嗎? 907 00:59:54,310 --> 00:59:55,940 不會吧 908 00:59:55,940 --> 00:59:57,340 你喜歡學校嗎? 909 00:59:57,350 --> 00:59:59,080 還行吧 910 00:59:59,080 --> 01:00:01,120 學校的功課比媽媽教的簡單一些 911 01:00:01,850 --> 01:00:03,050 是啊 可不嘛 912 01:00:04,450 --> 01:00:06,290 學校裏的孩子怎麼樣?他們對你好嗎? 913 01:00:06,290 --> 01:00:09,090 不好 但我交了一個朋友 914 01:00:09,090 --> 01:00:10,390 她叫莎莫 915 01:00:10,390 --> 01:00:12,460 我們兩個人名字都和夏天有聯繫 916 01:00:12,460 --> 01:00:15,930 Summer:夏天 August:八月 917 01:00:12,460 --> 01:00:15,930 莎莫 奧古斯特 明白了麼 918 01:00:15,930 --> 01:00:17,430 真是太好了 奧吉 919 01:00:19,000 --> 01:00:22,130 你姐姐維婭在嗎? 920 01:00:22,140 --> 01:00:23,740 她和男朋友出去了 921 01:00:24,910 --> 01:00:26,870 真的嗎? 922 01:00:26,880 --> 01:00:29,750 是啊 上星期我見過他 他可好了 923 01:00:34,980 --> 01:00:37,150 我很想你 湯姆船長(宇宙飛船船長 這裏用來指奧吉) 924 01:00:37,150 --> 01:00:38,790 我也很想你 米蘭達 925 01:00:41,120 --> 01:00:44,220 奧吉 能幫我告訴你姐姐 我也很想她嗎? 926 01:00:44,230 --> 01:00:47,200 你為什麼不自己告訴我姐姐啊 927 01:00:49,930 --> 01:00:53,430 我得掛電話了 媽媽正在喊我 還有 928 01:00:53,440 --> 01:00:56,070 你隨時都可以隨時給我打電話 929 01:00:56,070 --> 01:00:57,070 好的 930 01:00:59,370 --> 01:01:01,470 好的 隨時聯繫我 931 01:01:01,480 --> 01:01:02,910 好的 932 01:01:02,910 --> 01:01:05,110 聖誕快樂 奧吉 933 01:01:05,110 --> 01:01:06,820 聖誕快樂 米蘭達 934 01:01:28,330 --> 01:01:29,000 米蘭達 935 01:01:30,040 --> 01:01:32,870 - 拆禮物吧 - 撕開包裝 936 01:01:32,880 --> 01:01:35,880 我和維婭從幼兒園起就是好朋友了 937 01:01:35,880 --> 01:01:37,310 天啊 是宇航員頭盔! 938 01:01:37,310 --> 01:01:40,510 她的家就像我的第二個家 939 01:01:40,510 --> 01:01:42,580 奧吉就像我的親弟弟 940 01:01:42,580 --> 01:01:44,090 感覺怎麼樣? 941 01:01:44,550 --> 01:01:46,420 - 太棒了 - 不錯 942 01:01:46,420 --> 01:01:50,290 我們有幾年還一起過了聖誕節 943 01:01:50,290 --> 01:01:52,220 大家說「聖誕快樂」! 944 01:01:52,230 --> 01:01:54,330 聖誕快樂! 945 01:01:56,300 --> 01:01:59,500 我爸爸現在和新妻子生活 946 01:01:59,500 --> 01:02:01,370 爸爸的新妻子是他以前的老闆 947 01:02:03,400 --> 01:02:07,240 我媽媽忙著借酒消愁 948 01:02:11,350 --> 01:02:13,310 我在夏令營找到一份工作 949 01:02:13,320 --> 01:02:15,850 這樣即使不回家我也有地方去 950 01:02:18,320 --> 01:02:22,620 有一天 我發誓我真的不是故意的 但是... 951 01:02:22,620 --> 01:02:27,330 我對我夏令營的女孩們編起了自己的身世 952 01:02:29,130 --> 01:02:32,030 我住在一個大的褐色砂石房子裏 953 01:02:32,030 --> 01:02:34,170 房子坐落在一個環境優雅的街道上 954 01:02:34,170 --> 01:02:37,340 和我最愛的父母住在一起 955 01:02:37,340 --> 01:02:40,440 還有一隻叫黛西的狗 956 01:02:40,440 --> 01:02:45,250 我可愛的弟弟 面部有些畸形 957 01:02:47,980 --> 01:02:50,620 我的天 大家都對我感興趣了 958 01:02:50,620 --> 01:02:52,320 什麼叫臉部畸形? 959 01:02:52,320 --> 01:02:53,590 他長什麼樣子? 960 01:02:55,160 --> 01:02:57,690 突然間 所有人都來找我說話 961 01:02:57,690 --> 01:03:02,060 夏令營結束時 我成了最受歡迎的女孩 962 01:03:03,600 --> 01:03:06,630 當我回到家中 我想打給維婭 963 01:03:06,630 --> 01:03:11,070 但是她可能會問我 父母的情況以及在夏令營過的怎麼樣 964 01:03:12,410 --> 01:03:15,510 後來我看到維婭試鏡這部話劇 965 01:03:15,510 --> 01:03:18,480 才想起來她多有魅力 966 01:03:18,480 --> 01:03:21,350 現在我終於明白了 967 01:03:21,350 --> 01:03:24,050 為什麼我假裝成維婭的時候 我在夏令營才更受歡迎 968 01:03:25,620 --> 01:03:30,060 她以前總帶著奧吉和我們一起出去玩 969 01:03:30,060 --> 01:03:32,700 他的宇航員頭盔還是我買的 970 01:03:34,200 --> 01:03:37,460 他特別喜歡太空 971 01:03:37,470 --> 01:03:40,700 以前我想告訴他房間外面的世界更精彩 972 01:03:43,040 --> 01:03:47,210 現在他走出了房門 而我卻不知道 973 01:03:49,010 --> 01:03:53,980 我本來能幫他 或許他也可以幫助我 974 01:03:55,220 --> 01:03:56,390 誰知道呢 975 01:03:58,220 --> 01:04:00,620 不過我現在真的希望有人幫幫我 976 01:04:34,160 --> 01:04:36,420 太爽了! 977 01:04:38,430 --> 01:04:40,330 看 是傑克·威爾 978 01:04:44,100 --> 01:04:47,070 我們再找個雪坡吧 979 01:04:47,070 --> 01:04:49,370 奧吉 你不可能永遠都躲著他 980 01:04:49,370 --> 01:04:50,610 快點 我們走吧! 981 01:05:13,230 --> 01:05:19,100 (新年倒計時) 982 01:05:19,100 --> 01:05:23,670 新年快樂! 983 01:05:25,810 --> 01:05:28,440 新年快樂!新年快樂! 984 01:05:53,400 --> 01:05:57,170 謝謝黛西的幫忙 真是辛苦你了 985 01:06:05,380 --> 01:06:07,510 那你呢? 986 01:06:07,520 --> 01:06:10,180 聖誕節最棒了 我們開車到山裏 987 01:06:10,190 --> 01:06:12,690 從沒見過那麼美的大雪 988 01:06:12,690 --> 01:06:14,490 - 那裏的雪就像粉末一樣 真不錯! 989 01:06:14,490 --> 01:06:15,620 你呢 傑克? 990 01:06:15,620 --> 01:06:18,660 我去了骷髏山那兒真的很棒 991 01:06:18,660 --> 01:06:19,760 骷髏山? 992 01:06:19,760 --> 01:06:20,890 我不喜歡那個地方! 993 01:06:20,900 --> 01:06:22,430 那個地方應該叫做垃圾山 994 01:06:22,430 --> 01:06:26,500 我上次去的時候 我把舊雪橇扔在那裏了 995 01:06:26,500 --> 01:06:28,700 破的不能再破了 996 01:06:28,700 --> 01:06:30,940 我第二天再去那裏的時候 竟然不見了 997 01:06:30,940 --> 01:06:32,870 可能是流浪漢想用它滑雪吧 998 01:06:32,870 --> 01:06:34,710 對 對 對 999 01:06:34,710 --> 01:06:36,340 新的箴言 1000 01:06:36,340 --> 01:06:38,710 一個人的善舉將萬古流芳 1001 01:06:38,710 --> 01:06:40,780 考古學家在古埃及墳墓的牆壁上 1002 01:06:40,780 --> 01:06:42,680 發現了這句話 1003 01:06:42,680 --> 01:06:44,550 現在有誰知道這句話的意思麼? 1004 01:06:46,760 --> 01:06:47,860 莎莫? 1005 01:06:51,960 --> 01:06:54,330 我認為這句話的意思是 1006 01:06:54,330 --> 01:06:56,260 我們的所作所為是很重要的 1007 01:06:56,260 --> 01:06:58,770 很好 還有誰要回答的? 1008 01:07:01,970 --> 01:07:03,870 莎莫 等一下 1009 01:07:04,740 --> 01:07:06,440 有事嗎? 1010 01:07:07,210 --> 01:07:09,580 恩...那個... 1011 01:07:10,780 --> 01:07:12,920 你可能會覺得我說的話有點傻 但是... 1012 01:07:14,480 --> 01:07:17,280 你知道為什麼奧吉不理我了嗎? 1013 01:07:17,280 --> 01:07:19,220 你應該自己去問他 1014 01:07:19,220 --> 01:07:24,220 我想問他 但是自從萬聖節以後 他就不理我了 1015 01:07:24,230 --> 01:07:27,860 我想... 算了 我不問了 對不起打擾了 1016 01:07:27,860 --> 01:07:28,900 鬼臉 1017 01:07:31,230 --> 01:07:32,900 等等 什麼? 1018 01:07:32,900 --> 01:07:34,440 我只能告訴你這麼多了 1019 01:07:39,010 --> 01:07:40,440 好吧... 1020 01:07:40,440 --> 01:07:42,280 測驗已經結束了 1021 01:07:42,280 --> 01:07:44,310 該來計劃下我們 1022 01:07:44,310 --> 01:07:46,610 五年級的科學競賽項目內容了 1023 01:07:46,610 --> 01:07:50,480 春假之後就要開始著手準備了 1024 01:07:50,480 --> 01:07:53,890 明白了嗎 主題不限 1025 01:08:07,600 --> 01:08:11,500 重點是你們喜歡自己的作品 1026 01:08:11,510 --> 01:08:13,340 樂意展現自己的作品 1027 01:08:13,840 --> 01:08:17,410 威爾同學? 1028 01:08:18,710 --> 01:08:20,420 你在想什麼比老師說的更重要的事麼? 1029 01:08:20,750 --> 01:08:21,850 沒有 1030 01:08:21,850 --> 01:08:24,020 現在 兩位同學組成一組 1031 01:08:24,020 --> 01:08:26,360 你們要和同桌合作 1032 01:08:27,460 --> 01:08:29,050 佩托沙老師 1033 01:08:29,060 --> 01:08:30,690 我知道我們應該是兩人一組 1034 01:08:30,690 --> 01:08:33,460 但是傑克 阿莫斯和我早就想好了一個科學競賽項目 1035 01:08:33,460 --> 01:08:34,930 我們想三個人一起做 1036 01:08:34,930 --> 01:08:36,000 好的 我想你們可以調整... 1037 01:08:36,000 --> 01:08:37,230 不用了 1038 01:08:37,600 --> 01:08:38,700 什麼? 1039 01:08:38,700 --> 01:08:39,900 怎麼了? 1040 01:08:39,900 --> 01:08:43,910 不了 我就和我的同桌一組吧 1041 01:08:45,510 --> 01:08:47,280 我就和奧吉一個組 1042 01:08:51,350 --> 01:08:53,750 傑克 為什麼要那麼做? 1043 01:08:53,750 --> 01:08:55,450 我不想換 1044 01:08:55,450 --> 01:08:58,720 為什麼不換?難道你真想和那個怪物一組麼? 1045 01:09:07,100 --> 01:09:12,000 土什曼先生 我很抱歉打了朱利安 1046 01:09:12,000 --> 01:09:14,330 這樣做是不對的 1047 01:09:14,340 --> 01:09:16,100 我知道你可能會開除我 1048 01:09:16,100 --> 01:09:22,340 但是我不想解釋我為什麼動手 1049 01:09:22,340 --> 01:09:24,610 那樣可能會讓朱利安陷入麻煩 1050 01:09:24,610 --> 01:09:26,850 - 那對他不公平 - 不要打了! 1051 01:09:26,850 --> 01:09:30,680 傑克·威爾 1052 01:09:30,680 --> 01:09:37,060 親愛的 威爾同學 我二十年的教育生涯讓我明白 1053 01:09:37,060 --> 01:09:40,590 每件事都有兩面性 1054 01:09:40,600 --> 01:09:45,660 其實我能想到你們倆打架的原因 1055 01:09:45,670 --> 01:09:48,840 雖然毆打同學的行為不能接受 1056 01:09:50,000 --> 01:09:52,640 但是我知道友情是值得捍衛的 1057 01:09:53,880 --> 01:09:57,780 所以 在你停課兩天後 1058 01:09:57,780 --> 01:10:00,350 你依然可以獲得你的獎學金 1059 01:10:01,680 --> 01:10:03,420 要繼續努力 天天向上 1060 01:10:03,420 --> 01:10:05,990 努力做個好孩子 我們都知道你會成為一個好孩子 1061 01:10:06,890 --> 01:10:09,960 土什曼 1062 01:10:14,860 --> 01:10:17,730 這部話劇沒什麼大不了的 我沒告訴你們有什麼錯? 1063 01:10:17,730 --> 01:10:19,600 我都不上台表演 我只是控制燈光 1064 01:10:19,600 --> 01:10:20,600 你的男朋友會演 1065 01:10:20,600 --> 01:10:22,770 你不覺得我們會想去看看你的男朋友嗎? 1066 01:10:22,770 --> 01:10:23,670 不是的! 1067 01:10:23,670 --> 01:10:25,410 大家 都冷靜一下 1068 01:10:25,410 --> 01:10:26,910 媽媽你知道 我長這麼大 1069 01:10:26,910 --> 01:10:29,010 你都沒有管我 真的挺好的 1070 01:10:29,010 --> 01:10:31,140 所以為什麼你突然間就關心起我的生活了呢? 1071 01:10:31,150 --> 01:10:33,810 奧吉去上學了 你現在沒事可幹了嗎? 1072 01:10:33,810 --> 01:10:35,680 還是你的論文寫的不順利嗎? 1073 01:10:35,680 --> 01:10:37,480 內特 你能迴避一下嗎? 1074 01:10:37,480 --> 01:10:38,750 她應該不是故意的 內特! 1075 01:10:46,030 --> 01:10:47,690 她們在那裏說什麼呢? 1076 01:10:47,690 --> 01:10:50,800 她們在說好多事情 1077 01:10:50,800 --> 01:10:52,900 跟我們都沒關係 1078 01:10:52,900 --> 01:10:55,170 看看你的「我的世界」遊戲吧 1079 01:10:55,170 --> 01:10:57,470 我們倆可能會搬到遊戲中呢 1080 01:11:08,580 --> 01:11:11,820 所以 我們會去看那個話劇嗎? 1081 01:11:12,690 --> 01:11:13,850 這個... 1082 01:11:13,850 --> 01:11:16,920 我之前並不知道話劇的內容 1083 01:11:16,930 --> 01:11:20,790 而且我覺得你這麼小 應該不會對那種話劇感興趣 1084 01:11:20,800 --> 01:11:23,530 對啊 如果去看你會覺得很無聊的 1085 01:11:24,870 --> 01:11:26,600 你和爸爸會去嗎? 1086 01:11:26,600 --> 01:11:29,630 爸爸會去 我和你待在家裏 1087 01:11:29,640 --> 01:11:31,470 什麼? 1088 01:11:31,470 --> 01:11:33,970 所以你現在跟我鬥氣 不去看話劇了? 1089 01:11:33,970 --> 01:11:36,840 好吧 你一開始就不想我去的 記得嗎? 1090 01:11:36,850 --> 01:11:39,620 現在你都知道了 我肯定是想你去的啊 1091 01:11:40,650 --> 01:11:41,980 你們在說什麼?? 1092 01:11:41,980 --> 01:11:42,990 沒什麼 1093 01:11:47,220 --> 01:11:48,990 你們在撒謊 1094 01:11:48,990 --> 01:11:51,560 親愛的 只是維婭的學校一些事情 1095 01:11:51,560 --> 01:11:53,830 你不想你高中的好朋友 1096 01:11:53,830 --> 01:11:55,160 知道你的弟弟是一個怪物 對不對? 1097 01:11:55,160 --> 01:11:57,100 奧吉! 奧吉! 不是那樣的 1098 01:11:57,100 --> 01:12:00,070 不要再騙我了 我又不傻 我知道是怎麼回事兒! 1099 01:12:09,980 --> 01:12:11,580 黛西 你怎麼了? 1100 01:12:12,180 --> 01:12:14,680 快起來 奧吉 1101 01:12:14,680 --> 01:12:15,780 沒事 我不想去 1102 01:12:15,780 --> 01:12:17,820 那個破學校了 我不在乎 1103 01:12:17,820 --> 01:12:21,050 奧吉 不是所有的事情都是和你有關的 1104 01:12:22,220 --> 01:12:23,730 怎麼了? 1105 01:12:38,170 --> 01:12:39,870 你會好起來的 小寶貝 1106 01:12:39,870 --> 01:12:42,170 爸爸會跟我在醫院見面 照顧好你的弟弟 1107 01:12:42,180 --> 01:12:43,240 好的 1108 01:12:43,240 --> 01:12:46,050 沒事的 1109 01:13:02,900 --> 01:13:05,600 黛西真的咬了媽媽嗎? 1110 01:13:05,600 --> 01:13:10,100 她當時一直哼哼 1111 01:13:10,100 --> 01:13:14,170 媽媽想把它抱起來 然後黛西咬了媽媽 1112 01:13:14,180 --> 01:13:16,510 你覺得獸醫可以治好黛西嗎? 1113 01:13:18,780 --> 01:13:21,080 它很難受 奧吉 1114 01:13:22,980 --> 01:13:24,790 黛西真的很老了 1115 01:13:29,190 --> 01:13:30,530 奧吉? 1116 01:13:32,160 --> 01:13:35,830 我想你去看我的話劇 好嗎? 1117 01:13:36,900 --> 01:13:38,000 真的嗎? 1118 01:13:39,030 --> 01:13:40,170 真的 1119 01:14:54,110 --> 01:14:58,880 每次我從醫院回家 黛西都會在門口等我 1120 01:15:02,150 --> 01:15:03,880 黛西是我真正的朋友 1121 01:15:05,920 --> 01:15:09,820 真正的朋友很難找的 1122 01:15:15,020 --> 01:15:16,920 申請加入你的世界 1123 01:15:30,810 --> 01:15:35,560 嘿 這地方看起來太棒了 是你自己搭建的麼? 1124 01:15:38,180 --> 01:15:40,000 你在哪啊? 1125 01:15:41,250 --> 01:15:42,450 我在船上 1126 01:15:54,030 --> 01:15:55,780 之前那樣說很抱歉 1127 01:16:07,950 --> 01:16:12,330 講真話... 要是那樣你真的會自殺麼? 1128 01:16:15,240 --> 01:16:17,900 不會 但是如果我看起來像朱利安我就肯定會了 1129 01:16:21,030 --> 01:16:23,870 等不及讓他看見我們在科學節的作品了 1130 01:16:27,550 --> 01:16:31,550 那 我們能再次成為朋友麼? 1131 01:16:38,550 --> 01:16:40,720 嗯 1132 01:16:58,100 --> 01:16:59,200 抱歉讓一下 1133 01:16:59,200 --> 01:17:02,140 對不起謝謝 1134 01:17:05,970 --> 01:17:08,970 太棒了 這個位置不錯 1135 01:17:08,980 --> 01:17:12,880 這裏 親愛的 看看能不能找到維婭的名字 1136 01:17:12,880 --> 01:17:17,220 眼鏡!糟了 我好像忘記帶眼鏡了 1137 01:17:17,220 --> 01:17:21,020 奧吉 千萬別錯過囤積者電視劇 這裏 1138 01:17:21,020 --> 01:17:22,890 媽媽的手提包太精彩了 1139 01:17:26,830 --> 01:17:27,930 準備好了嗎? 1140 01:17:27,930 --> 01:17:30,090 你不該來女更衣室吧 1141 01:17:30,100 --> 01:17:31,930 就是想給你打打氣 1142 01:17:31,930 --> 01:17:33,500 演出成功 不是 祝你好運 1143 01:17:34,100 --> 01:17:35,100 你也是 1144 01:17:36,240 --> 01:17:38,040 今晚有人替你加油嗎? 1145 01:17:39,210 --> 01:17:43,110 是的 我媽媽把 1146 01:17:43,110 --> 01:17:44,940 街坊都請來了 1147 01:17:44,950 --> 01:17:46,480 這下真的太尷尬了 1148 01:17:46,480 --> 01:17:49,380 你呢? 1149 01:17:49,380 --> 01:17:52,580 我爸爸正在度蜜月 1150 01:17:52,590 --> 01:17:54,190 我媽媽有些焦慮 1151 01:17:54,190 --> 01:17:56,320 所以她明天可能會來吧 1152 01:17:59,060 --> 01:18:02,130 沒事的 維婭的家人會為你加油的 1153 01:18:03,970 --> 01:18:05,200 今晚你會表演的很好的 1154 01:18:16,180 --> 01:18:18,940 親愛的 好好的看表演就可以了 1155 01:18:18,950 --> 01:18:19,950 好 1156 01:18:23,380 --> 01:18:24,390 好 去找他們吧 1157 01:18:26,050 --> 01:18:27,120 達文波特老師... 1158 01:18:27,120 --> 01:18:29,360 我很抱歉 但是我今晚不能演了 1159 01:18:29,360 --> 01:18:31,160 我有點難受 可能要吐了 1160 01:18:31,160 --> 01:18:32,460 沒事的 誰都會緊張的 1161 01:18:32,460 --> 01:18:33,530 你知道 當我演哈姆雷特時 1162 01:18:33,530 --> 01:18:35,390 我每晚都會嘔吐 你會好起來的 1163 01:18:35,400 --> 01:18:37,360 上台去演吧 等你放春假 有的是時間休息 1164 01:18:37,360 --> 01:18:39,870 達文波特先生 你不理解我的意思 我不演了 1165 01:18:44,010 --> 01:18:45,670 你在和我開玩笑嗎? 1166 01:18:45,670 --> 01:18:48,840 我很抱歉 但是台詞維婭都會背 她可以表演的 1167 01:18:50,410 --> 01:18:51,980 好吧 那趕緊去找她 1168 01:18:53,150 --> 01:18:54,150 謝謝 1169 01:18:57,550 --> 01:19:00,050 放鬆 1170 01:19:10,300 --> 01:19:13,130 這個話劇叫我們的小鎮 1171 01:19:13,130 --> 01:19:16,240 作者是桑頓·懷爾德 1172 01:19:16,240 --> 01:19:21,470 我們鎮 格羅威爾 新罕布什爾州 1173 01:19:21,470 --> 01:19:23,940 正好位於馬薩諸塞州線的邊界上 1174 01:19:23,940 --> 01:19:25,340 這...這真的發生了嗎? 1175 01:19:25,350 --> 01:19:27,650 是的 你要演艾米麗了 馬上就要上場了 1176 01:19:27,650 --> 01:19:30,350 我都不知道有沒有記住所有台詞 1177 01:19:30,350 --> 01:19:32,150 沒問題的 賈斯汀會幫助你的 1178 01:19:32,150 --> 01:19:33,950 她在哪裏? 1179 01:19:33,960 --> 01:19:35,690 維婭 兩分鐘後你就要上台了 1180 01:19:35,690 --> 01:19:37,420 為什麼 為什麼你要這樣做? 1181 01:19:37,430 --> 01:19:41,260 我跟你說過了 我不舒服 1182 01:19:41,260 --> 01:19:46,160 在我們的小鎮上有一座工廠 你聽得見麼? 1183 01:19:46,170 --> 01:19:49,230 沒事的 祝你演出成功 1184 01:19:49,240 --> 01:19:52,240 做毛毯的 卡特萊特一家開的 賺了很多錢 1185 01:19:57,110 --> 01:19:59,080 孩子們 我看不下去了 1186 01:19:59,080 --> 01:20:01,280 早餐和其他餐一樣重要 1187 01:20:01,280 --> 01:20:03,450 不能這麼狼吞虎嚥的 1188 01:20:03,450 --> 01:20:05,420 你會長不高的 我是說真的 1189 01:20:05,420 --> 01:20:07,550 你看米蘭達真是大變樣了 1190 01:20:07,560 --> 01:20:10,160 那不是米蘭達 是維婭 1191 01:20:10,160 --> 01:20:12,260 什麼?維婭 1192 01:20:13,160 --> 01:20:15,560 太棒了 1193 01:20:15,560 --> 01:20:19,330 要我說 我寧願我孩子都健健康康的而不是有多大的成就 1194 01:20:19,330 --> 01:20:22,700 媽媽 這兩點我都能做到 1195 01:20:22,700 --> 01:20:25,070 我是我們年紀最聰明的孩子 1196 01:20:25,070 --> 01:20:27,070 我的記性很棒 1197 01:20:27,070 --> 01:20:28,640 先吃早餐吧 1198 01:20:36,380 --> 01:20:39,250 看起來你的胃好轉的很快 1199 01:20:40,050 --> 01:20:41,750 對不起 我只是有點緊張 1200 01:20:41,760 --> 01:20:44,120 我明天晚上會準備好的 1201 01:20:44,130 --> 01:20:45,990 她演得真不錯 1202 01:20:52,270 --> 01:20:55,670 我不能 我不能繼續 1203 01:20:59,710 --> 01:21:02,070 生命流逝的太快了 1204 01:21:02,080 --> 01:21:04,150 我們甚至都沒有時間來看看彼此 1205 01:21:05,550 --> 01:21:07,310 以前我沒想到 1206 01:21:07,310 --> 01:21:09,720 這麼多事發生 我們卻從未注意到 1207 01:21:12,790 --> 01:21:17,360 把我帶回去 帶上山 回到到我的墳墓 1208 01:21:18,660 --> 01:21:24,000 首先 等一下 我再看一眼 1209 01:21:26,700 --> 01:21:30,300 再見了 世界 1210 01:21:32,710 --> 01:21:35,110 再見了 格羅威爾 1211 01:21:36,240 --> 01:21:37,250 再見了媽媽 1212 01:21:38,350 --> 01:21:39,710 再見了爸爸 1213 01:21:41,080 --> 01:21:43,080 再見了 滴答作響的時鐘 1214 01:21:45,390 --> 01:21:49,420 再見了食物 再見了咖啡 1215 01:21:51,090 --> 01:21:55,060 再見了熱水澡 再見了睡眠 1216 01:21:57,100 --> 01:21:58,670 再見了甦醒 1217 01:22:03,600 --> 01:22:04,770 再見了地球... 1218 01:22:06,710 --> 01:22:09,680 你是那麼精彩 令人捉摸不透 1219 01:22:15,650 --> 01:22:18,450 吹滅蠟燭準備 深呼吸 1220 01:22:21,490 --> 01:22:24,890 吹滅了 你許願了嗎? 1221 01:22:24,890 --> 01:22:26,860 我希望要一個弟弟 1222 01:22:26,860 --> 01:22:28,430 是嗎 1223 01:22:31,630 --> 01:22:33,770 生日快樂 親愛的 1224 01:23:20,480 --> 01:23:21,650 維婭! 1225 01:23:21,650 --> 01:23:22,820 太棒了! 1226 01:23:23,620 --> 01:23:25,250 真是太精彩了! 1227 01:23:25,250 --> 01:23:26,880 - 那只是舞台劇而已 - 咱們能說是"而已"呢 1228 01:23:26,890 --> 01:23:28,450 - 你們太棒了! - 維婭 你真的太棒了 1229 01:23:28,460 --> 01:23:29,620 太厲害了! 1230 01:23:29,620 --> 01:23:30,720 奧吉 1231 01:23:54,310 --> 01:23:55,650 後來護士來了... 1232 01:23:55,650 --> 01:23:57,080 是啊 1233 01:23:57,080 --> 01:24:00,250 那個放了很多個屁的護士 不好意思我平時不用這個字眼的 1234 01:24:00,250 --> 01:24:02,350 親愛的 放屁的是你 1235 01:24:02,360 --> 01:24:04,260 我說的很委婉吧 1236 01:24:04,260 --> 01:24:05,860 這話不知道該怎麼說 1237 01:24:05,860 --> 01:24:06,920 絕對不是真的 1238 01:24:06,930 --> 01:24:08,930 - 露餡了吧! - 不 不是... 1239 01:24:08,930 --> 01:24:10,260 有誰想換話題就舉手吧 1240 01:24:10,260 --> 01:24:12,760 別再講這個故事了 1241 01:24:12,770 --> 01:24:16,330 好吧 我來 我來 嗯 那是什麼? 1242 01:24:16,340 --> 01:24:20,500 那是傑克和奧吉和的科學競賽項目 1243 01:24:20,510 --> 01:24:22,370 別以為它就是個 1244 01:24:22,380 --> 01:24:23,980 客廳中央毀壞市容的東西 1245 01:24:23,980 --> 01:24:25,640 不會的 但是到底是什麼啊? 1246 01:24:25,650 --> 01:24:28,610 嗯 我不知道 我想應該是個... 嗯 1247 01:24:28,620 --> 01:24:29,780 跟我來吧 你就懂了 1248 01:24:29,780 --> 01:24:30,950 好啊 1249 01:24:30,950 --> 01:24:32,320 快來! 1250 01:24:32,320 --> 01:24:33,690 好的 1251 01:24:33,690 --> 01:24:35,690 - 好美啊 - 什麼啊? 1252 01:24:35,690 --> 01:24:39,420 你在開玩笑嗎? 你竟敢那樣說我 簡直難以置信 1253 01:24:39,430 --> 01:24:42,260 快 快 快 但是不許親親啊 1254 01:24:42,260 --> 01:24:45,360 很多恐怖電影的結局都是這樣 1255 01:24:45,370 --> 01:24:48,870 馬上要開啟光圈了 3 2 1 1256 01:24:53,570 --> 01:24:56,580 啊 這是個暗箱 1257 01:24:56,580 --> 01:24:58,680 你猜對了 他才10歲 1258 01:25:00,880 --> 01:25:02,750 天啊 真是太酷了 1259 01:25:02,750 --> 01:25:04,950 感覺就像老式電影一樣 1260 01:25:04,950 --> 01:25:07,720 注意了 所有人 排好一隊 1261 01:25:07,720 --> 01:25:11,020 快過來欣賞神奇的暗箱展示 1262 01:25:11,020 --> 01:25:14,760 快來看看地球最神秘的火山吧 1263 01:25:14,760 --> 01:25:17,560 準備好 馬上要打開光圈了... 1264 01:25:17,560 --> 01:25:19,830 3, 2,1! 1265 01:25:21,070 --> 01:25:23,670 那真是厲害了! 1266 01:25:32,680 --> 01:25:34,450 傑克和奧吉 1267 01:25:38,820 --> 01:25:42,490 兄弟! 1268 01:25:42,490 --> 01:25:44,360 - 你看 你需要打開... - 我知道 我弄了 1269 01:26:08,780 --> 01:26:09,980 好吧 輪到我了 1270 01:26:26,970 --> 01:26:29,130 快點 快點 1271 01:26:29,140 --> 01:26:30,500 大家都快進來 1272 01:26:30,500 --> 01:26:32,440 坐到座位上 1273 01:26:32,440 --> 01:26:35,540 你們今天都還好嗎 這句話特別好 各位 1274 01:26:35,540 --> 01:26:38,610 好啦 所有人都進來 1275 01:26:38,610 --> 01:26:40,580 來吧 新的一個月 來個新的箴言 1276 01:26:40,580 --> 01:26:42,780 哈哈 快看他 1277 01:26:42,780 --> 01:26:44,520 嘿 奧吉在哪呢? 1278 01:26:44,520 --> 01:26:45,590 就在那呢 1279 01:26:47,590 --> 01:26:50,960 嘿 嘿 嘿 你們在走廊裏跑什麼? 1280 01:26:53,080 --> 01:26:54,680 不允許有怪胎! 1281 01:26:58,700 --> 01:26:59,730 奧吉 你還好嗎? 1282 01:26:59,730 --> 01:27:04,470 嗯 挺好的 我快遲到了 1283 01:27:04,470 --> 01:27:06,170 嘿 嘿嘿 嘿 1284 01:27:06,170 --> 01:27:08,640 奧吉 你需要幫助的時候 就來找我 1285 01:27:08,640 --> 01:27:09,940 你不孤獨的 1286 01:27:09,940 --> 01:27:11,050 我知道 1287 01:27:18,450 --> 01:27:19,550 阿莫斯 1288 01:27:22,660 --> 01:27:24,520 你知道這是怎麼回事嗎? 1289 01:27:30,430 --> 01:27:32,130 你明白嗎? 1290 01:27:32,130 --> 01:27:36,000 在這個學校 我們認為霸凌是很嚴重的行為 1291 01:27:36,900 --> 01:27:38,440 是絕對不能容忍的 1292 01:27:39,970 --> 01:27:44,140 不好意思 你能解釋下現在是怎麼回事麼 1293 01:27:44,140 --> 01:27:46,540 難道不是有人往朱利安嘴上打了一拳嗎? 1294 01:27:46,550 --> 01:27:48,980 如果有人受欺負的話 那也應該是我的兒子 1295 01:27:57,140 --> 01:27:57,970 幫大家個忙 去死吧! 1296 01:28:00,060 --> 01:28:01,430 朱利安 是你寫的麼? 1297 01:28:02,200 --> 01:28:03,700 是的 先生 1298 01:28:03,700 --> 01:28:06,930 這句話是寫在班級合照後面的 1299 01:28:08,500 --> 01:28:10,740 你兒子把奧吉的照片修掉了 1300 01:28:14,170 --> 01:28:18,910 不 不是的 他沒有 是我做的 1301 01:28:18,910 --> 01:28:21,550 不過 我沒想到他竟然會把照片拿到學校來 1302 01:28:21,550 --> 01:28:23,210 我想的是 我希望我的朋友們來到我家裏 看到這張照片的時候 1303 01:28:23,220 --> 01:28:24,720 關心的是我兒子 1304 01:28:24,720 --> 01:28:26,790 而不是普爾曼的兒子 1305 01:28:26,790 --> 01:28:29,190 奧爾本斯太太 1306 01:28:29,190 --> 01:28:34,260 我們問了奧吉 他給我們看了這其它這些小紙條 1307 01:28:34,260 --> 01:28:38,430 你的兒子把它們放在他的儲物櫃 課桌裏 1308 01:28:41,030 --> 01:28:42,140 還有椅子上 1309 01:28:47,770 --> 01:28:48,840 好吧 聽著 如果大家都不敢 1310 01:28:48,840 --> 01:28:52,080 說實話 那就只能我說了 1311 01:28:52,080 --> 01:28:54,910 這些孩子太小 處理不好這種事 1312 01:28:54,920 --> 01:28:56,910 因為那個孩子 朱利安老做噩夢 1313 01:28:56,920 --> 01:28:58,280 - 你知道嗎? - 沙拉 1314 01:28:58,280 --> 01:29:00,650 我們要帶他看兒童心理醫生 1315 01:29:00,650 --> 01:29:02,190 為了讓他晚上不再做噩夢 1316 01:29:02,190 --> 01:29:03,990 只是停課兩天而已 1317 01:29:05,790 --> 01:29:07,260 自然保護區的遊學活動你不能參加了 1318 01:29:07,260 --> 01:29:08,790 就這樣 1319 01:29:08,800 --> 01:29:13,300 小孩子寫的幾張紙條就要停課兩天 1320 01:29:13,300 --> 01:29:16,230 那我們給學校贊助的那麼多錢呢 1321 01:29:16,240 --> 01:29:18,840 土什曼校長 學校董事會有很多都是我的朋友 1322 01:29:21,070 --> 01:29:23,710 我的朋友更多 1323 01:29:23,710 --> 01:29:24,940 所以你想讓我們怎麼做呢? 1324 01:29:24,940 --> 01:29:27,550 照顧全世界每個人的感受嗎 1325 01:29:28,950 --> 01:29:31,320 誰都不能被傷害到感情 是麼? 1326 01:29:31,320 --> 01:29:34,690 你這樣做對小孩子沒好處的 1327 01:29:34,690 --> 01:29:38,560 奧爾本斯太太 奧吉改變不了他的相貌 1328 01:29:40,790 --> 01:29:43,900 也許我們可以改變我們的眼光 1329 01:29:49,940 --> 01:29:50,970 好吧 1330 01:29:50,970 --> 01:29:54,870 你去跟這個真實殘酷的世界說這些吧 1331 01:29:54,880 --> 01:29:58,950 謝謝你這番說教 明年開學我們不來了 1332 01:30:01,080 --> 01:30:05,050 媽 我喜歡這個學校 1333 01:30:05,050 --> 01:30:08,250 媽 我朋友都在這 爸爸 1334 01:30:08,260 --> 01:30:09,590 我們走吧 朱利安 1335 01:30:10,790 --> 01:30:11,790 走吧 1336 01:30:18,970 --> 01:30:20,130 土什曼校長 1337 01:30:23,770 --> 01:30:25,110 我真的很抱歉 1338 01:30:27,810 --> 01:30:29,540 我知道的 朱利安 1339 01:30:45,390 --> 01:30:48,160 他連看都不看我們一眼 1340 01:31:17,090 --> 01:31:19,290 這次肯定很好玩兒 看誰快! 1341 01:32:17,720 --> 01:32:20,690 真是愉悅的聲音 1342 01:32:25,320 --> 01:32:27,830 好了 我想讓你閉上眼睛 1343 01:32:27,830 --> 01:32:30,230 我給你準備了個驚喜 1344 01:32:30,230 --> 01:32:33,400 我能提要求麼? 1345 01:32:33,400 --> 01:32:35,800 晚上9點45之前不行 1346 01:32:36,770 --> 01:32:37,770 好了 1347 01:32:38,940 --> 01:32:40,240 睜開眼吧 1348 01:32:42,340 --> 01:32:45,080 不會吧!你完... 你完成了你的論文! 1349 01:32:45,080 --> 01:32:46,910 我們好好喝一杯吧 1350 01:32:46,910 --> 01:32:49,050 等等 等等 別心急 1351 01:32:50,480 --> 01:32:54,050 嘿 這是什麼 雙重驚喜 1352 01:32:55,060 --> 01:32:56,120 好吧 1353 01:32:56,120 --> 01:32:58,090 - 快啊 - 不會跳出來 1354 01:32:58,090 --> 01:32:59,430 - 什麼東西吧? - 不會 1355 01:33:00,860 --> 01:33:02,260 你這眼神... 1356 01:33:02,260 --> 01:33:04,860 裏面是什麼啊? 我有點兒害怕了... 1357 01:33:07,530 --> 01:33:09,470 喜歡吧? 1358 01:33:09,470 --> 01:33:11,870 還是先把它放在盒子裏吧 1359 01:33:11,870 --> 01:33:14,810 是不是該親我一下? 快過來 1360 01:33:15,940 --> 01:33:17,010 多親你一下 1361 01:33:17,510 --> 01:33:19,140 謝謝你 1362 01:33:19,150 --> 01:33:24,520 注意了 孩子們!讓我們熱烈的歡迎威廉希思中學! 1363 01:33:24,520 --> 01:33:28,190 格洛弗學院! 比徹預科中學! 1364 01:33:28,190 --> 01:33:29,920 這是領爆米花的最後機會! 1365 01:33:29,920 --> 01:33:31,020 嗨 1366 01:33:31,020 --> 01:33:32,390 好了! 1367 01:33:32,390 --> 01:33:35,930 歡迎參加布羅德伍德自然保護區第23屆 1368 01:33:35,930 --> 01:33:40,100 年度週六大電影活動! 1369 01:33:43,840 --> 01:33:45,540 今晚要播放的電影是... 1370 01:33:45,540 --> 01:33:47,340 綠野僊蹤! 1371 01:33:47,340 --> 01:33:49,180 好! 1372 01:33:51,550 --> 01:33:53,880 嘿 兄弟 你想去外面麼? 1373 01:33:53,880 --> 01:33:54,950 為什麼啊? 1374 01:33:54,950 --> 01:33:57,210 電影什麼時候都能看 1375 01:34:14,100 --> 01:34:16,430 老兄 我要尿尿 1376 01:34:16,440 --> 01:34:18,140 要回去尿麼? 1377 01:34:18,140 --> 01:34:19,940 不要 我到這邊就好了 1378 01:34:19,940 --> 01:34:22,240 啊 就像在地鐵裏那樣嗎? 好噁心 1379 01:34:22,240 --> 01:34:24,510 才不是 這才噁心 1380 01:34:33,890 --> 01:34:35,150 看那裏 1381 01:34:35,150 --> 01:34:37,420 什麼?你在看什麼? 1382 01:34:39,360 --> 01:34:42,060 總有一天我會上去的 1383 01:34:42,060 --> 01:34:44,630 好吧 我要先在這尿一泡.... 1384 01:34:44,630 --> 01:34:46,400 現在 我也想噓噓了 1385 01:34:46,400 --> 01:34:49,900 那你去那邊 我在這兒 不許偷看 1386 01:34:51,340 --> 01:34:52,970 看啊 我們找到什麼了 1387 01:34:52,970 --> 01:34:55,140 樹林裏竟然有倆小屁孩兒 1388 01:34:56,480 --> 01:34:59,980 我的天啊!看看他的臉! 1389 01:34:59,980 --> 01:35:01,280 他是個怪胎 1390 01:35:01,280 --> 01:35:03,550 天啊 我這輩子從來沒見過這麼醜的東西 1391 01:35:03,550 --> 01:35:04,650 可能他是個半獸人 1392 01:35:04,650 --> 01:35:06,280 - 夥計 我們走 - 想去哪? 1393 01:35:06,290 --> 01:35:07,950 嘿 我跟你說話呢 咕嚕(指環王人物) 1394 01:35:07,950 --> 01:35:10,860 你用這個面具統治魔界麼 我的寶貝 1395 01:35:11,460 --> 01:35:12,830 嘿 你有意見麼 1396 01:35:17,260 --> 01:35:18,560 我對你朋友有意見 1397 01:35:18,560 --> 01:35:20,600 嘿 不許欺負他 1398 01:35:20,600 --> 01:35:22,970 你能把我怎麼樣? 1399 01:35:23,670 --> 01:35:25,570 - 你給我讓開 - 我不 1400 01:35:25,570 --> 01:35:27,370 我說給我讓開! 1401 01:35:27,370 --> 01:35:29,670 我說不行! 1402 01:35:29,680 --> 01:35:31,940 呦 傑克 你在幹嘛呢 朋友? 1403 01:35:31,940 --> 01:35:33,280 這是什麼? 更多小屁孩來了? 1404 01:35:33,280 --> 01:35:34,680 鄉巴佬 你叫我們什麼? 1405 01:35:34,680 --> 01:35:35,880 來啊 小學生 1406 01:35:39,120 --> 01:35:40,150 你們快停下來! 1407 01:35:42,350 --> 01:35:43,460 你們住手! 1408 01:35:45,190 --> 01:35:46,320 快住手! 1409 01:35:46,330 --> 01:35:49,060 快住手,求求你們了!住手! 1410 01:35:49,060 --> 01:35:51,170 快走! 1411 01:35:55,470 --> 01:35:59,170 兄弟!老兄!快跑!我們快跑! 1412 01:35:59,170 --> 01:36:00,370 我們得逃走! 1413 01:36:09,280 --> 01:36:11,250 你還好嗎? 1414 01:36:11,250 --> 01:36:12,950 兄弟 你流血了! 1415 01:36:14,420 --> 01:36:16,360 那是什麼聲音? 有人來了 1416 01:36:17,960 --> 01:36:19,190 是阿莫斯麼? 1417 01:36:19,190 --> 01:36:20,360 傑克! 1418 01:36:20,360 --> 01:36:22,230 - 在這兒呢! - 阿莫斯 快過來! 1419 01:36:24,630 --> 01:36:26,260 他們追過來了嗎? 1420 01:36:26,270 --> 01:36:27,600 我覺得已經把他們甩掉了 1421 01:36:33,610 --> 01:36:36,070 你們怎麼知道我們有危險的? 1422 01:36:36,080 --> 01:36:37,580 我們看見他們跟著你們從木屋出來了 1423 01:36:37,580 --> 01:36:40,980 他們應該是七年級的學生 長得真高 1424 01:36:40,980 --> 01:36:43,550 謝謝了夥計們 1425 01:36:43,550 --> 01:36:45,480 你們救了我們 1426 01:36:45,480 --> 01:36:47,450 是啊 謝謝你們 1427 01:36:50,290 --> 01:36:53,660 小傢伙 你剛剛挺身而出的樣子很酷 1428 01:38:17,840 --> 01:38:19,810 嗨 1429 01:38:19,810 --> 01:38:22,780 天哪 我想死你了! 1430 01:38:22,780 --> 01:38:24,850 - 再見 奧吉 - 拜 1431 01:38:24,850 --> 01:38:25,780 怎麼樣? 1432 01:38:25,790 --> 01:38:27,850 很好 你猜怎麼著? 我打架了 1433 01:38:27,850 --> 01:38:30,590 上帝啊 你流血了! 你沒事吧? 1434 01:38:30,590 --> 01:38:31,690 發生什麼事了? 1435 01:38:31,690 --> 01:38:33,190 奧吉打架了 1436 01:38:34,590 --> 01:38:36,390 太糟糕了 我很抱歉 1437 01:38:36,400 --> 01:38:38,660 - 你贏了嗎? - 內特! 1438 01:38:38,670 --> 01:38:41,440 但是 我只是有種感覺 他可能贏了 1439 01:38:42,340 --> 01:38:43,400 贏了嗎? 1440 01:38:43,400 --> 01:38:46,870 嗯 你猜怎麼著 他們是七年級的 1441 01:38:46,870 --> 01:38:48,870 太棒了! 1442 01:38:48,880 --> 01:38:50,410 再見 兄弟! 1443 01:38:50,410 --> 01:38:51,410 再見! 1444 01:38:53,250 --> 01:38:54,880 打架是不對的 奧吉 1445 01:38:54,880 --> 01:38:57,410 - 再見 普先生和太太 - 再見 1446 01:38:57,420 --> 01:38:59,250 畢業典禮見 奧吉 1447 01:39:03,360 --> 01:39:05,760 看著真帥 1448 01:39:05,760 --> 01:39:06,890 謝謝老爸 1449 01:39:06,890 --> 01:39:08,430 我在說自己呢 1450 01:39:08,430 --> 01:39:11,660 嘿 你也非常帥 1451 01:39:11,660 --> 01:39:16,400 我覺得今天普爾曼一家的帥哥們今天可是萬人迷 1452 01:39:19,510 --> 01:39:22,440 - 你經歷了很多 - 是的 1453 01:39:25,550 --> 01:39:29,210 奧吉 你能堅持下來 我真是感到很驕傲 1454 01:39:29,220 --> 01:39:30,750 你本來覺得我不行吧 1455 01:39:30,750 --> 01:39:32,150 當然不是! 1456 01:39:35,150 --> 01:39:36,190 呃 好吧 1457 01:39:36,190 --> 01:39:38,660 你那時候在公共場所 1458 01:39:38,660 --> 01:39:41,220 還一直戴著你的那個宇航員頭盔呢 1459 01:39:41,230 --> 01:39:44,470 我很喜歡那個頭盔的 要是能找到它就好了 1460 01:39:47,900 --> 01:39:49,630 它就在我的書房裏 1461 01:39:49,640 --> 01:39:53,440 什麼 爸爸!那可是給我的禮物 你不能把它藏起來! 1462 01:39:53,440 --> 01:39:55,340 奧吉 奧吉 你千萬別生我的氣 1463 01:39:55,340 --> 01:39:58,740 你要理解我 你那時候一直戴著它 1464 01:39:58,750 --> 01:40:00,540 我都看不到你的臉了 1465 01:40:00,550 --> 01:40:02,780 我想看到你的臉 1466 01:40:02,780 --> 01:40:05,580 我知道你有時候不喜歡 但是我喜歡 1467 01:40:05,590 --> 01:40:07,620 那是我兒子的臉 1468 01:40:10,620 --> 01:40:12,360 我希望能看見它 1469 01:40:15,330 --> 01:40:16,630 你能原諒我嗎? 1470 01:40:16,630 --> 01:40:17,630 不能 1471 01:40:20,630 --> 01:40:21,640 好吧 1472 01:40:23,900 --> 01:40:25,300 媽媽知道嗎? 1473 01:40:25,310 --> 01:40:28,210 不知道 天啊 她會殺了我的 1474 01:40:28,210 --> 01:40:31,470 但是如果你想要 我可以把它拿回來 1475 01:40:31,480 --> 01:40:32,750 不用了 1476 01:40:59,540 --> 01:41:01,540 - 媽 - 嗯? 1477 01:41:01,540 --> 01:41:02,680 謝謝你 1478 01:41:04,410 --> 01:41:05,510 為什麼? 1479 01:41:05,510 --> 01:41:07,310 謝謝你讓我上學 1480 01:41:10,580 --> 01:41:12,780 我有時候生過你的氣 1481 01:41:12,780 --> 01:41:14,820 但是現在我很開心 1482 01:41:16,960 --> 01:41:19,460 你是個奇跡 奧吉 1483 01:41:20,730 --> 01:41:22,400 你是一位奇跡男孩 1484 01:41:45,050 --> 01:41:48,850 謝謝合唱團 歌聲太美了 1485 01:41:50,420 --> 01:41:56,260 女士們 先生們 男孩兒們和女孩兒們 畢業生們 1486 01:41:57,730 --> 01:42:02,900 今天的最後一個獎項是亨利沃德比徹獎牌 1487 01:42:02,900 --> 01:42:08,670 將它授予一位表現突出 以身作則的學生 1488 01:42:08,680 --> 01:42:14,680 一般來說 這是獎勵樂於助人 的孩子 1489 01:42:14,680 --> 01:42:18,010 但是最近我讀到了比徹曾經寫下的一段話 1490 01:42:18,020 --> 01:42:24,420 讓我想到樂於助人有很多種形式 1491 01:42:26,060 --> 01:42:31,800 他寫道:「偉大並非在於力量的強大 1492 01:42:32,830 --> 01:42:36,700 而是你如何地去正確的使用你的力量」 1493 01:42:37,740 --> 01:42:42,110 所有偉大的人 無論男女 1494 01:42:42,110 --> 01:42:46,640 將自己的魅力化作力量 1495 01:42:46,650 --> 01:42:49,850 影響周圍的人 1496 01:42:53,550 --> 01:42:59,990 不再繼續拖延了 今年 我非常自豪的 1497 01:42:59,990 --> 01:43:04,630 把亨利沃德比徹獎章 1498 01:43:04,630 --> 01:43:09,370 頒發給這個 默默激勵了 1499 01:43:09,370 --> 01:43:11,710 很多同學的孩子 1500 01:43:12,640 --> 01:43:14,500 下面 1501 01:43:14,510 --> 01:43:18,440 請奧吉斯特·普爾曼同學上台接受這一獎項 1502 01:43:52,680 --> 01:43:54,880 你是最棒的 兄弟! 1503 01:43:58,890 --> 01:44:03,520 走向舞台的時候 我感覺整個人在飄 1504 01:44:03,520 --> 01:44:06,120 我的心 跳的那麼的快 1505 01:44:06,130 --> 01:44:09,460 我真不懂自己為什麼得到了這個獎項 1506 01:44:09,460 --> 01:44:12,830 又不是我炸掉了死星(引用星戰) 1507 01:44:12,830 --> 01:44:17,030 我只是和同學一樣度過了5年級而已 1508 01:44:17,040 --> 01:44:18,110 恭喜你 1509 01:44:20,210 --> 01:44:22,640 戴上吧 這個是給你的 1510 01:44:22,640 --> 01:44:25,050 其實 這就是最重要的吧 1511 01:44:26,910 --> 01:44:30,450 也許事實就是 我沒有那麼的普通 1512 01:44:31,850 --> 01:44:34,650 如果你能看透每一個人的心 1513 01:44:34,650 --> 01:44:37,120 就會知道 沒有人是普通的 1514 01:44:37,120 --> 01:44:41,890 每個人都值得大家站起來為他鼓掌一次 1515 01:44:43,200 --> 01:44:44,730 我的朋友們值得 1516 01:44:49,200 --> 01:44:50,800 我的老師們值得 1517 01:44:52,040 --> 01:44:55,870 我的姐姐值得 因為她永遠支持我 1518 01:44:55,880 --> 01:44:58,780 我的爸爸值得 因為他總逗我們笑 1519 01:44:59,880 --> 01:45:01,950 特別是我媽媽 1520 01:45:01,950 --> 01:45:04,880 因為她從不放棄任何事情 1521 01:45:04,880 --> 01:45:06,120 特別是 我 1522 01:45:07,890 --> 01:45:12,020 就像是布朗老師送給我們的最後一條箴言 1523 01:45:12,020 --> 01:45:16,490 善良一點 因為大家的一生都不容易 1524 01:45:16,500 --> 01:45:18,800 如果你想真正瞭解他人 1525 01:45:20,030 --> 01:45:24,140 你只需要用心去看 105561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.