All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S02E01.Trials.of.the.Heart.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:00:02,403 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:02,403 --> 00:00:04,889 There was a terrible explosion in the mine. 3 00:00:04,939 --> 00:00:06,735 You murdered half the men in this town. 4 00:00:06,735 --> 00:00:09,057 I'm Bill Avery. I'm a forensic investigator. 5 00:00:09,057 --> 00:00:11,006 I'm here to build a case against the mining company. 6 00:00:11,086 --> 00:00:14,083 All you're gonna do is further hurt Abigail Stanton. 7 00:00:14,083 --> 00:00:15,859 He's married. With a child. 8 00:00:15,859 --> 00:00:17,818 It was the most enchanting evening 9 00:00:17,818 --> 00:00:19,530 of my entire life. 10 00:00:19,530 --> 00:00:20,993 What will the next chapter bring? 11 00:00:20,993 --> 00:00:22,678 Pleasure to meet you, Miss LeVeaux. 12 00:00:22,678 --> 00:00:24,399 - And what brings you here? - My fiance. 13 00:00:24,399 --> 00:00:26,815 You barely know this Elizabeth Thatcher. 14 00:00:26,815 --> 00:00:28,015 I hope, over time, 15 00:00:28,015 --> 00:00:29,615 you're gonna see that my heart is true. 16 00:00:29,615 --> 00:00:31,344 This is where I belong. 17 00:00:32,207 --> 00:00:40,268 18 00:00:50,579 --> 00:00:55,963 19 00:00:57,183 --> 00:01:00,249 20 00:01:00,551 --> 00:01:02,750 21 00:01:05,590 --> 00:01:06,543 Hi, Pockets! 22 00:01:06,543 --> 00:01:09,022 - Hey! It's teacher. - Oh, let's go ask her. 23 00:01:09,022 --> 00:01:10,474 24 00:01:10,522 --> 00:01:12,150 Good morning, Miss Thatcher! 25 00:01:12,150 --> 00:01:13,805 Good morning, children. 26 00:01:13,805 --> 00:01:15,028 Are you enjoying your break? 27 00:01:15,028 --> 00:01:15,753 Yeah! 28 00:01:15,753 --> 00:01:17,733 When do we get to go back to school? 29 00:01:17,781 --> 00:01:19,498 Well, we have to build a church first. 30 00:01:19,498 --> 00:01:20,492 When's that? 31 00:01:20,492 --> 00:01:22,662 Soon. And then we'll have a new school. 32 00:01:22,662 --> 00:01:24,507 Great! See you later. 33 00:01:24,507 --> 00:01:26,293 Bye! 34 00:01:26,493 --> 00:01:28,795 35 00:01:29,893 --> 00:01:33,640 36 00:01:35,308 --> 00:01:36,817 Ready for your riding lesson? 37 00:01:36,817 --> 00:01:39,253 Of course. Why shouldn't I be? 38 00:01:39,501 --> 00:01:42,572 Well, it's just that you... you seem a little queasy. 39 00:01:45,043 --> 00:01:46,582 I meant happy. 40 00:01:46,944 --> 00:01:47,634 41 00:01:47,634 --> 00:01:49,046 Must be because of that kiss. 42 00:01:49,110 --> 00:01:51,457 Oh. Did we kiss? 43 00:01:51,497 --> 00:01:52,906 Gosh, I don't remember. 44 00:01:52,906 --> 00:01:55,219 Well, I'd be happy to refresh your memory. 45 00:01:55,662 --> 00:01:58,557 Um, maybe we should start my lesson now. 46 00:01:58,557 --> 00:02:00,868 Sure, but can I just say... 47 00:02:01,891 --> 00:02:03,801 That was the best kiss I've ever had. 48 00:02:03,801 --> 00:02:05,879 All right, how many women have you kissed? 49 00:02:05,879 --> 00:02:07,831 Not too many. Five maybe? 50 00:02:08,650 --> 00:02:10,122 Did I say five? I meant... 51 00:02:10,173 --> 00:02:11,540 Two. You and my mother. 52 00:02:11,540 --> 00:02:13,350 You expect me to believe that? 53 00:02:13,592 --> 00:02:15,377 All right, well, 54 00:02:15,413 --> 00:02:17,673 how exactly am I supposed to get up... 55 00:02:17,673 --> 00:02:18,949 56 00:02:21,251 --> 00:02:22,568 All right. 57 00:02:22,568 --> 00:02:24,584 Now, how do I get him to move? 58 00:02:24,584 --> 00:02:27,021 Just tap your heels gently against his sides. 59 00:02:28,562 --> 00:02:30,115 Whoa! 60 00:02:32,507 --> 00:02:34,550 No, no. I'm so sorry. 61 00:02:34,550 --> 00:02:36,082 When I said "whoa," I didn't mean to stop, 62 00:02:36,082 --> 00:02:37,264 I was just surprised. 63 00:02:37,264 --> 00:02:38,521 Elizabeth, he's smart, 64 00:02:38,521 --> 00:02:40,997 but you really can't hold a conversation with him. 65 00:02:40,997 --> 00:02:42,429 Try it again. 66 00:02:43,372 --> 00:02:44,218 Ahem. 67 00:02:44,218 --> 00:02:45,295 Come on. 68 00:02:47,326 --> 00:02:48,697 69 00:02:52,893 --> 00:02:54,950 All right, how do I get him to slow down? 70 00:02:58,324 --> 00:02:59,486 I said slow down. 71 00:02:59,486 --> 00:03:01,288 I didn't say stop. 72 00:03:01,639 --> 00:03:03,830 We can go as slow as you like. 73 00:03:06,590 --> 00:03:07,811 74 00:03:07,811 --> 00:03:09,675 Jack. Jack, look. 75 00:03:10,365 --> 00:03:13,086 76 00:03:14,256 --> 00:03:15,883 I'm worried, Jack. 77 00:03:16,034 --> 00:03:18,579 This trial means everything to Abigail. 78 00:03:19,355 --> 00:03:20,330 You think there's even a chance 79 00:03:20,330 --> 00:03:22,125 they'll clear Noah Stanton's name? 80 00:03:22,919 --> 00:03:24,808 I'm not so sure anymore. 81 00:03:24,808 --> 00:03:25,580 I thought it was good news 82 00:03:25,580 --> 00:03:27,081 when we lost Jedidiah Black, 83 00:03:27,140 --> 00:03:28,590 but the new judge makes the old coot 84 00:03:28,590 --> 00:03:29,781 look like a saint. 85 00:03:29,781 --> 00:03:31,216 Do you know the new judge? 86 00:03:31,258 --> 00:03:32,704 No. Not personally. 87 00:03:32,704 --> 00:03:33,606 Best thing we can do 88 00:03:33,606 --> 00:03:35,259 is take it one day at a time. 89 00:03:36,194 --> 00:03:39,283 90 00:03:44,079 --> 00:03:46,227 And then Jack and I saw a couple of executives 91 00:03:46,227 --> 00:03:48,835 that the mining company must have sent for the trial. 92 00:03:48,835 --> 00:03:50,917 They were talking to Gowen, 93 00:03:50,963 --> 00:03:52,425 and the judge was there, too. 94 00:03:52,425 --> 00:03:53,718 Oh. 95 00:03:53,718 --> 00:03:54,795 I don't know what's going to happen, 96 00:03:54,795 --> 00:03:57,569 but I'm glad we're finally going to have our day in court. 97 00:03:57,618 --> 00:03:58,923 Well, I am sure that Bill Avery 98 00:03:58,923 --> 00:04:00,949 will have evidence strong enough to prove your case. 99 00:04:00,949 --> 00:04:02,068 I'm not sure about anything 100 00:04:02,068 --> 00:04:03,961 when it comes to Bill Avery. 101 00:04:05,769 --> 00:04:07,323 Have you spoken to him yet? 102 00:04:07,323 --> 00:04:10,330 After seeing his wedding ring and that picture of his family? 103 00:04:11,252 --> 00:04:14,038 I'll be interested to hear how he explains that. 104 00:04:14,878 --> 00:04:15,838 You might want to do it 105 00:04:15,838 --> 00:04:17,021 before you're sitting next to him 106 00:04:17,021 --> 00:04:18,569 at the prosecutor's table. 107 00:04:18,569 --> 00:04:21,449 Oh, this is the last thing I needed before the trial. 108 00:04:21,449 --> 00:04:22,964 I know. 109 00:04:23,326 --> 00:04:24,605 But the good news is, 110 00:04:24,605 --> 00:04:26,163 I hear that the attorney prosecuting the case 111 00:04:26,163 --> 00:04:27,358 is one of the best. 112 00:04:28,329 --> 00:04:30,593 From your lips to God's ears. 113 00:04:32,980 --> 00:04:36,244 114 00:04:43,841 --> 00:04:45,528 Well, it's ironic, isn't it? 115 00:04:45,581 --> 00:04:47,122 Well, we should be happy we finally have the money 116 00:04:47,122 --> 00:04:49,201 for our new church and school, 117 00:04:49,201 --> 00:04:51,917 and instead, we're all worried about this trial. 118 00:04:51,917 --> 00:04:52,992 Florence, I've always found 119 00:04:52,992 --> 00:04:54,268 that the best way to wash away worry 120 00:04:54,268 --> 00:04:55,598 is through prayer. 121 00:04:55,643 --> 00:04:57,326 Who are you all waiting for? 122 00:04:57,326 --> 00:04:59,187 The prosecutor. The stage is late. 123 00:04:59,187 --> 00:05:01,115 What do we even know about this Sam Madison? 124 00:05:01,115 --> 00:05:02,456 We know he is willing to come out here 125 00:05:02,509 --> 00:05:03,973 and fight for us. 126 00:05:03,973 --> 00:05:06,550 I dated a Sam Madison once. 127 00:05:06,920 --> 00:05:09,079 Or was it Sam Mason? 128 00:05:09,151 --> 00:05:10,050 129 00:05:10,050 --> 00:05:11,288 Who can remember? 130 00:05:11,288 --> 00:05:13,654 Maybe you should keep a list. 131 00:05:13,697 --> 00:05:15,946 Well, that is a great idea. 132 00:05:16,252 --> 00:05:18,384 I suppose it would start with Jack. 133 00:05:20,709 --> 00:05:22,173 Too bad it won't end with him. 134 00:05:22,173 --> 00:05:23,766 You never know. 135 00:05:25,228 --> 00:05:26,451 Oh, look! 136 00:05:26,451 --> 00:05:28,314 Too bad we lost Black. 137 00:05:28,360 --> 00:05:29,228 Might've been tough, 138 00:05:29,228 --> 00:05:30,793 but at least he was fair. 139 00:05:30,793 --> 00:05:33,038 I wish the same could be said for Parker. 140 00:05:33,425 --> 00:05:34,877 Good morning, Abigail. 141 00:05:34,877 --> 00:05:35,874 Is it? 142 00:05:36,052 --> 00:05:37,507 143 00:05:39,336 --> 00:05:40,084 144 00:05:41,709 --> 00:05:44,086 This is first time I've had a welcoming committee. 145 00:05:44,372 --> 00:05:47,933 Usually, I'm met by a few guns and a Marshall. 146 00:05:47,933 --> 00:05:50,069 Sorry to disappoint you. And you would be? 147 00:05:50,069 --> 00:05:52,596 Madison. Samantha Madison. 148 00:05:53,096 --> 00:05:55,709 You're the prosecutor? 149 00:05:56,332 --> 00:05:57,906 In the flesh. 150 00:05:58,692 --> 00:06:00,672 I don't mean to sound surprised, but... 151 00:06:00,672 --> 00:06:03,759 I'm a woman. It's fine. I'm used to it. 152 00:06:05,735 --> 00:06:07,648 Constable Jack Thornton. 153 00:06:07,648 --> 00:06:08,981 Welcome. 154 00:06:09,237 --> 00:06:10,387 I'm Bill Avery. 155 00:06:10,447 --> 00:06:12,536 I'm the forensic expert on this case, 156 00:06:12,536 --> 00:06:13,971 and I must say, 157 00:06:13,971 --> 00:06:15,416 I am surprised. 158 00:06:15,471 --> 00:06:17,427 I trust you'll recover. 159 00:06:17,427 --> 00:06:19,386 I certainly won't. 160 00:06:19,785 --> 00:06:21,596 Did you attend law school? 161 00:06:21,596 --> 00:06:22,915 I even graduated. 162 00:06:22,915 --> 00:06:25,637 Stanford. Class of 1910. Valedictorian. 163 00:06:26,601 --> 00:06:27,836 I'm Abigail Stanton. 164 00:06:27,836 --> 00:06:29,031 Welcome to Coal Valley. 165 00:06:29,031 --> 00:06:30,863 A pleasure, Mrs. Stanton. 166 00:06:30,863 --> 00:06:32,303 I read all your correspondence, 167 00:06:32,303 --> 00:06:33,755 and I want to assure you, 168 00:06:33,755 --> 00:06:35,379 and all the widows here, 169 00:06:35,379 --> 00:06:37,918 that, despite the fact I'm wearing a skirt, 170 00:06:37,918 --> 00:06:39,566 the case for the mining company 171 00:06:39,566 --> 00:06:41,067 is in capable hands. 172 00:06:41,067 --> 00:06:42,687 Well, I'd prefer someone else's hands, 173 00:06:42,687 --> 00:06:43,533 thank you very much. 174 00:06:43,533 --> 00:06:45,694 Duly noted, but, for now, it's in mine, 175 00:06:45,694 --> 00:06:49,021 and I'll use a fist, if need be. 176 00:06:50,896 --> 00:06:53,082 Where can I find Judge Parker? 177 00:06:53,082 --> 00:06:55,528 I believe he just checked into the saloon hotel. 178 00:06:56,077 --> 00:06:57,557 Thank you. 179 00:06:58,088 --> 00:06:59,954 If you'll excuse me, ladies. 180 00:06:59,954 --> 00:07:01,334 Gentlemen. 181 00:07:03,019 --> 00:07:04,492 Do you think she stands any chance 182 00:07:04,492 --> 00:07:06,449 against that pit bull on Gowen's payroll? 183 00:07:06,449 --> 00:07:08,846 Honestly, I think he's gonna make a fool of her, 184 00:07:09,153 --> 00:07:10,841 and the rest of us. 185 00:07:12,514 --> 00:07:14,723 Glad you could get here on such short notice, Judge. 186 00:07:14,723 --> 00:07:16,281 I was quite surprised to hear 187 00:07:16,281 --> 00:07:18,682 about Jedidiah Black's sudden departure. 188 00:07:18,939 --> 00:07:20,182 You didn't have anything to do 189 00:07:20,182 --> 00:07:22,072 with that, now, did you, Mr. Gowen? 190 00:07:22,072 --> 00:07:23,677 Man got bit by a rattlesnake. 191 00:07:23,677 --> 00:07:25,000 Yes. In his room. 192 00:07:25,000 --> 00:07:26,886 An unfortunate situation. 193 00:07:26,886 --> 00:07:28,149 [Knocking at door] 194 00:07:34,281 --> 00:07:35,343 Judge Parker? 195 00:07:35,343 --> 00:07:36,375 That would be me. 196 00:07:36,375 --> 00:07:38,060 I'm Samantha Madison. 197 00:07:38,629 --> 00:07:40,322 The prosecutor. 198 00:07:42,261 --> 00:07:44,898 Oh. Pleasure to meet you. 199 00:07:46,975 --> 00:07:49,841 This is Mr. Gowen and Counselor Gentry. 200 00:07:51,875 --> 00:07:53,038 Pleasure. 201 00:07:53,038 --> 00:07:54,081 Ma'am. 202 00:07:54,081 --> 00:07:57,101 Miss Madison, have you ever tried a case before? 203 00:07:57,826 --> 00:08:01,790 I've prosecuted a fair share, but this will be my first trial. 204 00:08:02,439 --> 00:08:03,908 Hmm. 205 00:08:04,084 --> 00:08:05,345 So how can I help you? 206 00:08:05,345 --> 00:08:06,514 Well, considering you seem to be 207 00:08:06,514 --> 00:08:07,947 fraternizing with the defense... 208 00:08:07,947 --> 00:08:09,399 Not fraternizing. 209 00:08:09,447 --> 00:08:12,507 Defense requested a pre-trial consultation. That's all. 210 00:08:12,742 --> 00:08:14,262 I see. 211 00:08:14,262 --> 00:08:16,685 Well, I would like to ask for a continuance 212 00:08:16,685 --> 00:08:19,447 under the "Power of Courts Act," Section 173. 213 00:08:20,449 --> 00:08:23,173 Well, I have a poker game this evening. 214 00:08:23,173 --> 00:08:25,918 And as long as I'm winning, you can have the weekend. 215 00:08:25,918 --> 00:08:27,110 A week would be better. 216 00:08:27,110 --> 00:08:29,456 As I said... You have 48 hours. 217 00:08:29,923 --> 00:08:32,447 Trial starts at 9:00 a.m., sharp. 218 00:08:33,529 --> 00:08:35,341 Well, I will be ready. 219 00:08:35,341 --> 00:08:37,404 Good day, gentlemen. 220 00:08:37,461 --> 00:08:38,669 Good day. 221 00:08:40,533 --> 00:08:43,004 222 00:08:43,004 --> 00:08:45,450 Does she have much trial experience? 223 00:08:45,450 --> 00:08:47,227 How could she? She's a woman. 224 00:08:47,227 --> 00:08:48,721 Which means she has to be twice as good 225 00:08:48,721 --> 00:08:50,826 to have made it this far in a man's world. 226 00:08:50,826 --> 00:08:53,033 Should we try to get someone else? 227 00:08:53,072 --> 00:08:55,991 She's a prosecutor, appointed by the state! 228 00:08:56,029 --> 00:08:57,462 Let's be realistic. 229 00:08:57,462 --> 00:09:00,346 The chances of her winning this trial is slim to none. 230 00:09:00,346 --> 00:09:01,772 You gave me a chance without knowing me. 231 00:09:01,772 --> 00:09:02,884 Why not give her one? 232 00:09:02,884 --> 00:09:04,320 Well, easy for you to say. 233 00:09:05,101 --> 00:09:07,244 You didn't lose anybody in that mine. 234 00:09:08,254 --> 00:09:09,619 Florence. 235 00:09:09,667 --> 00:09:11,551 Elizabeth is on our side. 236 00:09:11,551 --> 00:09:13,335 You're right, Florence, I didn't. 237 00:09:13,335 --> 00:09:15,475 But you entrusted me with your children, 238 00:09:15,475 --> 00:09:17,158 and I hope I'm teaching them to judge people 239 00:09:17,158 --> 00:09:19,282 based on who they are inside... 240 00:09:19,282 --> 00:09:21,322 Not whether they're wearing pants or a skirt. 241 00:09:21,322 --> 00:09:22,553 What you don't seem to understand 242 00:09:22,553 --> 00:09:25,419 is that this Madison woman could lose this trial for all of us! 243 00:09:25,419 --> 00:09:26,969 She could win it, too! 244 00:09:26,969 --> 00:09:28,495 And I plan to. 245 00:09:28,533 --> 00:09:30,620 But I won't lie to you, ladies. 246 00:09:30,620 --> 00:09:32,604 We have our work cut out for us. 247 00:09:32,604 --> 00:09:33,831 Did you speak to Judge Parker? 248 00:09:33,831 --> 00:09:35,813 I did, 249 00:09:35,966 --> 00:09:37,096 and I convinced him 250 00:09:37,096 --> 00:09:39,732 to give us a continuance for 48 hours. 251 00:09:40,331 --> 00:09:42,210 I'm surprised... 252 00:09:42,210 --> 00:09:45,321 since everyone in town knows he's in Mr. Gowen's pocket. 253 00:09:45,448 --> 00:09:48,386 We can't dwell on what we can't change. 254 00:09:48,386 --> 00:09:50,390 I couldn't have said that better myself. 255 00:09:51,496 --> 00:09:53,176 How can we help? 256 00:09:54,254 --> 00:09:56,913 We need to develop a winning strategy, 257 00:09:56,913 --> 00:09:59,202 establish a solid fact pattern. 258 00:09:59,202 --> 00:10:00,413 What I mean by that 259 00:10:00,413 --> 00:10:01,894 is I need you to tell me 260 00:10:01,894 --> 00:10:04,779 every little detail leading up to the explosion. 261 00:10:04,779 --> 00:10:06,480 Don't leave anything out. 262 00:10:06,480 --> 00:10:08,951 I want to know everything you remember, 263 00:10:08,951 --> 00:10:11,120 no matter how small. 264 00:10:12,344 --> 00:10:15,475 Well, would you like some coffee and pie? 265 00:10:15,738 --> 00:10:18,908 I do my best work over pie. 266 00:10:18,908 --> 00:10:21,650 - Oh, please. Join us. 267 00:10:22,076 --> 00:10:25,046 268 00:10:29,922 --> 00:10:31,109 How'd it go? 269 00:10:32,153 --> 00:10:33,578 She likes pie! 270 00:10:33,578 --> 00:10:34,931 She's very capable. 271 00:10:34,931 --> 00:10:36,134 Well, that's good. 272 00:10:36,559 --> 00:10:39,871 Abigail, you might want to take a piece of that pie 273 00:10:39,871 --> 00:10:40,672 to the judge. 274 00:10:40,672 --> 00:10:42,683 He strikes me as a man who likes dessert. 275 00:10:42,683 --> 00:10:44,096 Isn't that a bribe? 276 00:10:44,096 --> 00:10:46,395 I'm sure he's seen bigger bribes than pie. 277 00:10:46,395 --> 00:10:48,278 Oh, he can't be that bad! 278 00:10:48,278 --> 00:10:50,087 He's the nephew of Isaac Parker, 279 00:10:50,087 --> 00:10:51,238 the hanging judge. 280 00:10:51,238 --> 00:10:53,250 And the apple doesn't fall far from the tree? 281 00:10:53,250 --> 00:10:54,544 Well, let's just say 282 00:10:54,544 --> 00:10:55,924 I have heard he has 283 00:10:55,924 --> 00:10:58,496 a unique interpretation of "justice." 284 00:11:00,918 --> 00:11:03,326 Well, maybe a little dessert couldn't hurt. 285 00:11:04,815 --> 00:11:08,648 286 00:11:13,830 --> 00:11:15,077 So, Bill... 287 00:11:15,077 --> 00:11:17,754 how long do you figure to continue this charade? 288 00:11:18,913 --> 00:11:20,337 I don't know what you're talking about. 289 00:11:20,337 --> 00:11:21,994 Well, I believe you do. 290 00:11:22,052 --> 00:11:24,166 And people will find out sooner or later. 291 00:11:24,206 --> 00:11:25,945 It's a very small town. 292 00:11:30,951 --> 00:11:32,437 Gentlemen. 293 00:11:32,461 --> 00:11:35,070 Maybe we should do this another time. 294 00:11:35,114 --> 00:11:37,062 What other time is there? 295 00:11:37,126 --> 00:11:39,183 Abigail, I wouldn't... 296 00:11:42,286 --> 00:11:43,501 Would you care to join us? 297 00:11:43,544 --> 00:11:44,652 No, Your Honor. 298 00:11:44,652 --> 00:11:46,475 And may I ask what you're doing here? 299 00:11:46,475 --> 00:11:47,628 300 00:11:47,628 --> 00:11:48,977 I believe it's quite clear. 301 00:11:48,977 --> 00:11:50,125 And I'm quite certain it's illegal 302 00:11:50,125 --> 00:11:51,734 to fraternize with the defendant. 303 00:11:51,734 --> 00:11:53,176 Well, I think it's also illegal 304 00:11:53,176 --> 00:11:56,179 for you to break into my office and steal company property. 305 00:11:56,179 --> 00:11:58,288 You should have them arrested for burglary. 306 00:11:58,288 --> 00:12:00,432 Calm down, Mr. Gowen. 307 00:12:00,432 --> 00:12:03,075 He's just upset because he's losing. 308 00:12:03,115 --> 00:12:04,827 309 00:12:04,827 --> 00:12:06,615 - You in or out? - I'm in. 310 00:12:06,615 --> 00:12:08,553 I insist you stop playing. 311 00:12:10,522 --> 00:12:12,269 You know, if you continue to interrupt this game, 312 00:12:12,311 --> 00:12:14,395 the judge here may find you in contempt of court. 313 00:12:14,395 --> 00:12:15,905 This isn't a court, it's a saloon. 314 00:12:15,905 --> 00:12:18,346 It's my court and, right now, my card game. 315 00:12:18,346 --> 00:12:20,711 Then may I suggest you take three more cards? 316 00:12:20,711 --> 00:12:23,327 Because you're not gonna win with a pair of twos. 317 00:12:28,433 --> 00:12:29,634 Constable? 318 00:12:29,634 --> 00:12:31,855 Would you please escort this woman out? 319 00:12:31,855 --> 00:12:33,346 She's right, Judge. 320 00:12:33,346 --> 00:12:36,403 This looks like a clear violation of the ethics code. 321 00:12:36,403 --> 00:12:37,566 You're hardly the right man 322 00:12:37,566 --> 00:12:39,991 to speak to ethics, now, are you, Bill? 323 00:12:39,991 --> 00:12:41,775 Especially in front of Mrs. Stanton. 324 00:12:41,809 --> 00:12:43,433 I was talking to the Judge, Gowen. 325 00:12:43,433 --> 00:12:45,760 Yeah. You know he's not the gentleman you think he is? 326 00:12:45,803 --> 00:12:47,067 I don't think you have room 327 00:12:47,067 --> 00:12:49,369 to talk about ethics either, Mr. Gowen. 328 00:12:49,369 --> 00:12:51,155 You know, perhaps you should teach them both a lesson 329 00:12:51,192 --> 00:12:52,932 and have them spend the night in jail. 330 00:12:52,932 --> 00:12:53,628 They don't leave, 331 00:12:53,628 --> 00:12:55,611 that's exactly what I'm gonna do. 332 00:12:56,908 --> 00:12:58,403 333 00:12:58,403 --> 00:13:00,813 You have something to say, young lady? 334 00:13:01,128 --> 00:13:03,207 No one's going to jail today, Judge. 335 00:13:03,207 --> 00:13:05,144 336 00:13:08,791 --> 00:13:10,899 Have a lovely afternoon. 337 00:13:11,481 --> 00:13:14,423 338 00:13:17,053 --> 00:13:19,994 All right. Deal 'em up. 339 00:13:22,215 --> 00:13:23,028 Oh! I really wanted 340 00:13:23,028 --> 00:13:24,761 to give that man a piece of my mind. 341 00:13:24,761 --> 00:13:26,591 I suggest we don't give Parker any more reason 342 00:13:26,591 --> 00:13:27,676 to side with Gowen. 343 00:13:27,676 --> 00:13:28,869 What he's doing is unethical! 344 00:13:28,869 --> 00:13:30,316 Abigail. 345 00:13:30,735 --> 00:13:32,182 Is there something wrong? 346 00:13:32,182 --> 00:13:33,631 You tell me, Mr. Avery. 347 00:13:33,686 --> 00:13:35,258 Oh, we're back to "Mr. Avery"? 348 00:13:35,258 --> 00:13:36,272 What happened to "Bill?" 349 00:13:36,272 --> 00:13:37,946 He's married, with a child. 350 00:13:37,946 --> 00:13:41,015 351 00:13:45,009 --> 00:13:47,552 Could I have a moment alone with you to explain? 352 00:13:47,552 --> 00:13:49,724 I have some work to do at the jail. 353 00:13:49,789 --> 00:13:51,375 I have some papers to grade. 354 00:13:51,375 --> 00:13:52,340 Elizabeth, 355 00:13:52,340 --> 00:13:53,753 please stay. 356 00:13:53,802 --> 00:13:54,879 Whatever you have to say to me, 357 00:13:54,879 --> 00:13:56,442 you can say it in front of Elizabeth. 358 00:13:56,442 --> 00:13:57,525 Are you sure about that? 359 00:13:57,525 --> 00:14:00,394 It's fine, Elizabeth. I have nothing to hide. 360 00:14:03,913 --> 00:14:05,703 You saw the picture in my room? 361 00:14:05,703 --> 00:14:07,293 And the wedding ring on your dresser. 362 00:14:07,344 --> 00:14:08,599 I'm not married. 363 00:14:08,599 --> 00:14:09,988 I was. 364 00:14:10,616 --> 00:14:12,768 My son died two years ago. 365 00:14:13,322 --> 00:14:15,518 I lost my wife a week later. 366 00:14:18,217 --> 00:14:21,412 I'm... I'm so sorry. 367 00:14:21,960 --> 00:14:25,008 Now may I have that moment alone? 368 00:14:25,049 --> 00:14:26,852 I have customers waiting. 369 00:14:26,852 --> 00:14:28,605 Don't worry about that, Abigail. 370 00:14:28,653 --> 00:14:30,286 I can take care of the cafe myself. 371 00:14:30,350 --> 00:14:32,148 If you need help at the cafe, Abigail, 372 00:14:32,196 --> 00:14:33,759 I'm more than happy to pitch in. 373 00:14:33,759 --> 00:14:35,192 I'm a wonderful cook. 374 00:14:35,192 --> 00:14:36,326 In fact, 375 00:14:36,326 --> 00:14:37,924 the biscuits at Del Monico's 376 00:14:37,924 --> 00:14:39,442 in New York 377 00:14:39,442 --> 00:14:40,759 are my recipe. 378 00:14:40,759 --> 00:14:42,135 Of course they are! 379 00:14:42,135 --> 00:14:45,076 380 00:14:45,590 --> 00:14:47,022 Thank you! 381 00:14:47,022 --> 00:14:48,485 I won't be long. 382 00:14:48,485 --> 00:14:50,649 Oh! Take all the time you need! 383 00:14:53,390 --> 00:14:54,128 I'm so sorry. 384 00:14:54,128 --> 00:14:55,022 I feel terrible 385 00:14:55,022 --> 00:14:56,855 for the thoughts I've had about you. 386 00:14:56,855 --> 00:14:58,020 Oh, don't! 387 00:14:58,056 --> 00:14:59,832 They're probably half-true anyway. 388 00:15:01,451 --> 00:15:03,495 The truth is, Abigail, 389 00:15:05,009 --> 00:15:06,302 I never thought I would have feelings 390 00:15:06,302 --> 00:15:08,028 for another woman again. 391 00:15:08,028 --> 00:15:09,826 Until I met you. 392 00:15:12,714 --> 00:15:14,258 So... 393 00:15:15,230 --> 00:15:17,273 are we all right again? 394 00:15:17,273 --> 00:15:19,287 I suppose we are. 395 00:15:19,287 --> 00:15:21,009 Good. 396 00:15:21,056 --> 00:15:22,224 Well, I guess I should get back 397 00:15:22,269 --> 00:15:24,357 before Elizabeth burns down my kitchen. 398 00:15:28,090 --> 00:15:30,392 I don't see any flames. 399 00:15:31,836 --> 00:15:32,707 It has been a while 400 00:15:32,707 --> 00:15:35,105 since I've taken the afternoon off. 401 00:15:35,519 --> 00:15:38,171 402 00:15:42,349 --> 00:15:44,517 Pass me the salt, will you? 403 00:15:45,110 --> 00:15:48,394 Oh, and flip your steak, otherwise it's gonna burn. 404 00:15:50,792 --> 00:15:51,957 No, not like that. 405 00:15:53,399 --> 00:15:54,533 I don't recall signing up 406 00:15:54,533 --> 00:15:56,211 to work for you. 407 00:15:56,211 --> 00:15:58,408 Oh, am I being too bossy? 408 00:15:58,460 --> 00:15:59,751 My apologies. 409 00:15:59,751 --> 00:16:00,759 Thank you. 410 00:16:00,815 --> 00:16:02,559 I just have such a way with cooking, 411 00:16:02,559 --> 00:16:04,582 and from what I hear, you, uh... 412 00:16:04,582 --> 00:16:06,053 don't. 413 00:16:06,053 --> 00:16:07,467 Who told you that? 414 00:16:07,467 --> 00:16:09,991 Oh, Jack may have mentioned it. 415 00:16:09,991 --> 00:16:11,788 Jack has barely even tried my cooking. 416 00:16:11,788 --> 00:16:13,908 Hah! Perhaps there's a reason for that. 417 00:16:13,908 --> 00:16:15,469 418 00:16:15,505 --> 00:16:17,106 Jack... 419 00:16:17,106 --> 00:16:19,750 You know, I'm really not that hungry after all. 420 00:16:20,754 --> 00:16:22,676 Let's get you a table. 421 00:16:24,658 --> 00:16:26,911 No! Not there. Here. 422 00:16:26,911 --> 00:16:28,463 It's a much better view. 423 00:16:28,463 --> 00:16:30,134 He doesn't need a view of Main Street... 424 00:16:30,134 --> 00:16:32,254 He sees it all day, every day. 425 00:16:32,254 --> 00:16:34,748 I'm just gonna get something and take it back to the jail. 426 00:16:34,748 --> 00:16:36,195 You'll do no such thing! 427 00:16:36,195 --> 00:16:37,360 My chicken-fried steak 428 00:16:37,360 --> 00:16:40,138 will not be eaten in that dirty jail. 429 00:16:40,188 --> 00:16:41,927 Neither will mine! 430 00:16:41,927 --> 00:16:43,313 You both made chicken-fried steak? 431 00:16:43,313 --> 00:16:44,275 Well, I did. 432 00:16:44,275 --> 00:16:46,111 I'm not sure Elizabeth's can be identified. 433 00:16:46,111 --> 00:16:49,499 Although, Mr. Avery is a forensic expert. 434 00:16:49,499 --> 00:16:51,075 [Fuming sigh] 435 00:16:51,075 --> 00:16:53,860 I'm just gonna take a coffee, black. Thank you. 436 00:16:53,899 --> 00:16:56,429 And...? 437 00:16:58,177 --> 00:17:00,812 And your chicken-fried steak. 438 00:17:00,812 --> 00:17:02,311 Coming right up. 439 00:17:03,373 --> 00:17:04,518 Honestly, Elizabeth... 440 00:17:04,518 --> 00:17:06,155 don't you think you're being a bit selfish, 441 00:17:06,155 --> 00:17:08,715 insisting that he eat your steak 442 00:17:08,715 --> 00:17:10,680 when you know... 443 00:17:10,680 --> 00:17:12,688 mine is better? 444 00:17:13,425 --> 00:17:14,669 Well, that's just your opinion. 445 00:17:14,721 --> 00:17:15,784 446 00:17:17,635 --> 00:17:18,741 Well... 447 00:17:18,741 --> 00:17:20,075 if it's true what they say, 448 00:17:20,075 --> 00:17:23,521 that the way to a man's heart is through his stomach, 449 00:17:23,567 --> 00:17:26,657 you could be accused of attempted murder. 450 00:17:26,657 --> 00:17:29,243 451 00:17:35,083 --> 00:17:36,506 That is a lot of food. 452 00:17:36,506 --> 00:17:38,528 Well, you work so hard protecting the town. 453 00:17:38,528 --> 00:17:41,102 Actually, I haven't done much all day. 454 00:17:42,799 --> 00:17:44,768 Jack... 455 00:17:45,144 --> 00:17:47,213 I know I'm not the greatest cook. 456 00:17:47,213 --> 00:17:48,171 457 00:17:48,171 --> 00:17:49,181 I've never cooked 458 00:17:49,181 --> 00:17:50,282 at Del Monico's, 459 00:17:50,282 --> 00:17:52,224 or anywhere else, for that matter, 460 00:17:52,266 --> 00:17:55,551 but I did spend the last hour cooking over a hot stove, 461 00:17:55,551 --> 00:17:59,827 and we both know, that if you don't eat this... 462 00:17:59,827 --> 00:18:01,940 no one else will. 463 00:18:01,940 --> 00:18:03,763 Except his dog, Rip. 464 00:18:04,523 --> 00:18:06,477 465 00:18:20,067 --> 00:18:22,413 Mm. Mm... 466 00:18:22,442 --> 00:18:25,087 I'll keep this warm for you. 467 00:18:29,817 --> 00:18:31,211 I'm sorry for interrupting. 468 00:18:31,211 --> 00:18:32,855 Oh, not a problem, Ned. 469 00:18:32,893 --> 00:18:35,192 Miss Thatcher, this telegram came for you, 470 00:18:35,192 --> 00:18:36,960 and I think it might be important. 471 00:18:41,001 --> 00:18:42,847 It's from my father. 472 00:18:42,847 --> 00:18:44,769 My mother's taken ill. 473 00:18:44,800 --> 00:18:46,943 They want me home as soon as possible. 474 00:18:47,926 --> 00:18:49,594 475 00:18:56,282 --> 00:18:59,383 I was barely 18 when I met Noah. 476 00:18:59,383 --> 00:19:01,260 So young to fall in love. 477 00:19:01,290 --> 00:19:01,997 Not much older than 478 00:19:01,997 --> 00:19:04,057 my son, Peter, would've been right now. 479 00:19:04,915 --> 00:19:06,493 Anyway, he asked me to marry him 480 00:19:06,493 --> 00:19:08,243 the same night that I met him. 481 00:19:08,281 --> 00:19:10,123 What did you say? 482 00:19:10,497 --> 00:19:12,155 No, of course. 483 00:19:12,155 --> 00:19:13,484 Then somehow, two weeks later, 484 00:19:13,484 --> 00:19:15,382 we were standing in front of a preacher! 485 00:19:15,819 --> 00:19:18,153 I guess my "no" wasn't very convincing. 486 00:19:19,205 --> 00:19:20,977 What about you? 487 00:19:20,977 --> 00:19:22,974 How did you propose to your wife? 488 00:19:23,439 --> 00:19:25,836 Well, believe it or not, she proposed to me. 489 00:19:26,241 --> 00:19:27,721 Really? 490 00:19:28,559 --> 00:19:31,763 We had our differences, but she put up with me. 491 00:19:32,644 --> 00:19:34,861 Well, I guess we were both lucky in love. 492 00:19:35,217 --> 00:19:37,103 For a little while, anyway. 493 00:19:38,133 --> 00:19:40,558 There's something to be said for second chances. 494 00:19:41,589 --> 00:19:43,924 495 00:20:04,261 --> 00:20:05,647 Jack. 496 00:20:05,647 --> 00:20:07,048 Elizabeth. 497 00:20:07,796 --> 00:20:09,520 I'm going with you. 498 00:20:09,994 --> 00:20:11,162 To Hamilton? 499 00:20:11,162 --> 00:20:13,852 Yeah, I need to make sure you get there safely. 500 00:20:14,511 --> 00:20:15,736 Are you sure? 501 00:20:15,736 --> 00:20:17,180 Oh, positive. 502 00:20:17,180 --> 00:20:19,797 Plus, I get a chance to catch up with my brother, 503 00:20:20,154 --> 00:20:23,180 so don't even think of giving me an argument. 504 00:20:23,180 --> 00:20:25,109 I wasn't planning on it. 505 00:20:30,297 --> 00:20:32,545 I'm so worried, Jack. 506 00:20:33,007 --> 00:20:34,567 Hey... 507 00:20:35,238 --> 00:20:37,304 It's gonna be okay. 508 00:20:46,599 --> 00:20:48,470 Don't worry. I'll look after things. 509 00:20:48,470 --> 00:20:49,816 And keep an eye on Gowen. 510 00:20:49,816 --> 00:20:51,134 I'll keep two eyes on him. 511 00:20:51,998 --> 00:20:52,702 You'll be in my thoughts 512 00:20:52,702 --> 00:20:54,070 and my prayers. 513 00:20:54,070 --> 00:20:56,267 I'll feel better once I'm there. 514 00:21:04,909 --> 00:21:06,611 Take good care of her, Jack. 515 00:21:06,611 --> 00:21:07,815 I will. 516 00:21:08,344 --> 00:21:09,855 Hyah! 517 00:21:16,451 --> 00:21:18,575 Abigail, Mr. Avery... 518 00:21:18,608 --> 00:21:20,489 This is Joseph Sweeney. 519 00:21:20,489 --> 00:21:22,029 He'll be testifying for us. 520 00:21:22,029 --> 00:21:24,180 Thank you for coming all this way, Mr. Sweeney. 521 00:21:24,231 --> 00:21:26,692 My conscience wouldn't allow me to do anything less. 522 00:21:26,692 --> 00:21:28,978 I knew your husband and son. 523 00:21:29,018 --> 00:21:30,383 They were fine men. 524 00:21:30,383 --> 00:21:32,638 And completely innocent of all wrongdoing. 525 00:21:32,638 --> 00:21:34,011 I agree. 526 00:21:34,011 --> 00:21:34,778 Unfortunately, 527 00:21:34,778 --> 00:21:36,064 Mr. Sweeney is not in possession 528 00:21:36,064 --> 00:21:37,949 of our mine inspection report. 529 00:21:37,990 --> 00:21:40,765 I've left my job with the Bureau of Mines. 530 00:21:40,765 --> 00:21:42,361 Started up my own business. 531 00:21:42,361 --> 00:21:43,970 Drill presses. 532 00:21:43,998 --> 00:21:45,420 Haven't made a dime yet, 533 00:21:45,420 --> 00:21:46,807 but these things take time. 534 00:21:46,807 --> 00:21:48,087 Mr. Sweeney, you do realize 535 00:21:48,087 --> 00:21:50,688 we're not going to be able to pay you for your testimony? 536 00:21:52,262 --> 00:21:54,171 Oh. 537 00:21:54,171 --> 00:21:55,943 Of course. 538 00:21:55,943 --> 00:21:57,208 But I can give you breakfast, 539 00:21:57,208 --> 00:21:58,314 lunch, and dinner. 540 00:21:58,314 --> 00:22:00,575 I'm sure you're hungry after your trip. 541 00:22:01,082 --> 00:22:02,962 Well, I wouldn't turn down a meal. 542 00:22:03,449 --> 00:22:05,136 Right this way. 543 00:22:13,054 --> 00:22:14,406 As I recall, 544 00:22:14,406 --> 00:22:16,819 Noah contacted you directly, 545 00:22:16,819 --> 00:22:17,838 is that right? 546 00:22:17,876 --> 00:22:20,775 Yes. About safety conditions in the mine. 547 00:22:20,826 --> 00:22:21,435 He was concerned 548 00:22:21,435 --> 00:22:23,847 the ventilation system wasn't functioning properly. 549 00:22:23,847 --> 00:22:25,580 That's exactly what Noah told me. 550 00:22:25,580 --> 00:22:26,527 Do you remember what you said 551 00:22:26,527 --> 00:22:27,891 in your inspection report? 552 00:22:27,891 --> 00:22:30,290 I found the system to be unsafe, 553 00:22:30,290 --> 00:22:32,064 and I recommended they suspend operation 554 00:22:32,064 --> 00:22:33,304 until it was fixed. 555 00:22:33,304 --> 00:22:34,031 And you're prepared 556 00:22:34,031 --> 00:22:36,607 to testify to that in a court of law? 557 00:22:37,068 --> 00:22:37,959 Even though the report 558 00:22:38,011 --> 00:22:40,644 Gowen has on record tells a different story? 559 00:22:40,644 --> 00:22:43,554 That report is a blatant forgery. 560 00:22:44,017 --> 00:22:45,791 I knew it. 561 00:22:45,813 --> 00:22:48,160 I was hoping to have another witness 562 00:22:48,160 --> 00:22:50,010 to back up your testimony, 563 00:22:50,010 --> 00:22:51,166 but it didn't pan out. 564 00:22:51,166 --> 00:22:53,480 So our case will depend on you. 565 00:22:53,986 --> 00:22:55,791 You're all we've got. 566 00:22:56,490 --> 00:22:58,981 It's the truth, 567 00:22:59,028 --> 00:23:01,489 and I'm happy to testify to it. 568 00:23:01,538 --> 00:23:03,497 Thank you, Mr. Sweeney. 569 00:23:03,497 --> 00:23:06,304 It's past time my husband was vindicated. 570 00:23:06,304 --> 00:23:07,526 Mm. 571 00:23:08,900 --> 00:23:17,390 572 00:23:19,259 --> 00:23:20,901 Tell me, Elizabeth. 573 00:23:20,901 --> 00:23:23,145 What exactly did you pack in these? 574 00:23:23,145 --> 00:23:24,777 Just the essentials. 575 00:23:24,777 --> 00:23:26,960 Did the essentials include an anvil? 576 00:23:26,960 --> 00:23:29,989 I would be more than happy to carry my own suitcases. 577 00:23:29,989 --> 00:23:31,772 Really? 578 00:23:31,772 --> 00:23:33,141 Okay. 579 00:23:33,461 --> 00:23:34,469 580 00:23:36,417 --> 00:23:37,990 Be my guest. 581 00:23:41,886 --> 00:23:43,055 582 00:23:44,143 --> 00:23:45,935 All right, you've made your point. 583 00:23:46,614 --> 00:23:48,720 I'm sure Father sent the car. 584 00:23:49,463 --> 00:23:51,813 Elizabeth Thatcher! 585 00:23:51,813 --> 00:23:53,406 Regina Allen! How are you? 586 00:23:53,406 --> 00:23:55,685 I'm fine, but I heard about your mother. 587 00:23:55,685 --> 00:23:57,294 I hope the poor dear is all right. 588 00:23:57,294 --> 00:23:59,074 That's why I came as soon as I could. 589 00:23:59,074 --> 00:24:01,074 Regina, this is Constable Jack Thornton. 590 00:24:01,074 --> 00:24:03,194 - Mm. Charmed. - Ma'am. 591 00:24:03,194 --> 00:24:04,326 Well, aren't you lucky 592 00:24:04,326 --> 00:24:07,461 to have such a handsome fellow to carry your luggage. 593 00:24:07,461 --> 00:24:09,873 Oh, no, he's not here to carry my luggage... 594 00:24:09,873 --> 00:24:11,430 - That's my train! 595 00:24:11,430 --> 00:24:14,349 Mother procured an introduction with an Austrian Count. 596 00:24:14,390 --> 00:24:15,883 He has a castle! 597 00:24:15,883 --> 00:24:17,508 With a huge moat. 598 00:24:18,258 --> 00:24:20,976 It's so very good to see you, ma cherie. 599 00:24:20,976 --> 00:24:22,715 600 00:24:22,715 --> 00:24:23,652 Tot gauw. 601 00:24:23,652 --> 00:24:24,948 Tot gauw. 602 00:24:27,020 --> 00:24:28,334 603 00:24:28,821 --> 00:24:29,816 A friend of yours? 604 00:24:29,816 --> 00:24:30,819 That'd be stretching it. 605 00:24:30,819 --> 00:24:31,768 Good, 'cause she judges a man 606 00:24:31,768 --> 00:24:33,791 by the size of his moat. 607 00:24:33,791 --> 00:24:35,492 608 00:24:35,867 --> 00:24:38,659 Regina is one of the Philadelphia Allens. 609 00:24:38,659 --> 00:24:40,413 Very upper-crust. 610 00:24:40,413 --> 00:24:42,140 Her family's been around forever. 611 00:24:42,140 --> 00:24:43,701 Like the plague. 612 00:24:44,119 --> 00:24:45,394 Jack! 613 00:24:46,250 --> 00:24:47,961 614 00:24:49,302 --> 00:24:51,153 There's the car! Come on, Jack. 615 00:24:51,153 --> 00:24:52,608 616 00:24:53,361 --> 00:24:57,018 617 00:25:02,540 --> 00:25:05,795 618 00:25:13,881 --> 00:25:17,151 619 00:25:20,971 --> 00:25:25,211 620 00:25:28,355 --> 00:25:29,917 Do you guys hear that? 621 00:25:30,857 --> 00:25:32,572 What is it? 622 00:25:34,936 --> 00:25:36,631 Hey, guys, get over here. 623 00:25:36,690 --> 00:25:40,226 624 00:25:43,894 --> 00:25:48,461 625 00:25:50,367 --> 00:25:52,595 626 00:26:00,906 --> 00:26:04,063 627 00:26:06,580 --> 00:26:08,376 Boys. 628 00:26:08,416 --> 00:26:12,194 629 00:26:21,148 --> 00:26:22,199 630 00:26:25,684 --> 00:26:28,693 Well, I've never seen a vehicle like this one. 631 00:26:28,693 --> 00:26:29,624 Well, that's funny. 632 00:26:29,624 --> 00:26:31,378 You're not looking at the vehicle. 633 00:26:31,378 --> 00:26:33,356 I have excellent peripheral vision. 634 00:26:33,356 --> 00:26:34,913 635 00:26:35,951 --> 00:26:38,541 And what... [Giggles] 636 00:26:38,541 --> 00:26:40,038 Do you call it? 637 00:26:40,038 --> 00:26:41,804 It's called a "motorcycle." 638 00:26:41,804 --> 00:26:42,843 It looks fast. 639 00:26:42,843 --> 00:26:43,659 Well, it is. 640 00:26:43,659 --> 00:26:44,833 And dangerous? 641 00:26:44,833 --> 00:26:46,313 Mm. Can be. 642 00:26:46,313 --> 00:26:49,246 What brings you to Coal Valley? 643 00:26:49,246 --> 00:26:50,652 Oh, I don't know. 644 00:26:51,109 --> 00:26:52,721 Little of this, little of that. 645 00:26:53,493 --> 00:26:54,929 A man of mystery. 646 00:26:54,955 --> 00:26:56,269 Mm. 647 00:26:56,269 --> 00:26:57,963 I like it. 648 00:26:57,963 --> 00:27:00,566 Well, I'll keep that in mind. 649 00:27:02,032 --> 00:27:07,229 650 00:27:11,965 --> 00:27:15,077 651 00:27:20,318 --> 00:27:22,073 You're here! 652 00:27:22,073 --> 00:27:23,630 Ahh! Julie! 653 00:27:24,826 --> 00:27:27,290 And Jack, dear. So good to see you. 654 00:27:27,290 --> 00:27:28,363 You, too, Julie. 655 00:27:28,410 --> 00:27:29,924 How's Mother? I've been so worried. 656 00:27:29,924 --> 00:27:31,323 She's better today. 657 00:27:31,323 --> 00:27:33,611 But she's still having fainting spells. 658 00:27:33,656 --> 00:27:34,667 I didn't know. 659 00:27:34,667 --> 00:27:36,999 You might, if you visited more often. 660 00:27:36,999 --> 00:27:38,659 Viola. 661 00:27:39,626 --> 00:27:42,064 You know I'd come home more often if I could. 662 00:27:42,557 --> 00:27:44,800 Jack, this is my sister, Viola. 663 00:27:44,800 --> 00:27:46,279 Nice to meet you, Miss Thatcher. 664 00:27:46,279 --> 00:27:48,361 So this is the Mountie we've heard so much about? 665 00:27:48,407 --> 00:27:50,419 Oh, he's much more than that! 666 00:27:50,419 --> 00:27:52,026 Well, you did kiss! 667 00:27:52,026 --> 00:27:54,980 Julie! I wrote to you in confidence. 668 00:27:54,980 --> 00:27:57,208 Apparently, it's more than teaching school 669 00:27:57,240 --> 00:27:58,998 that's keeping you away. 670 00:27:59,703 --> 00:28:00,843 671 00:28:00,843 --> 00:28:03,171 My three daughters all together. 672 00:28:03,171 --> 00:28:04,410 673 00:28:04,442 --> 00:28:06,335 A sight for sore eyes. 674 00:28:06,335 --> 00:28:07,901 Father. 675 00:28:09,234 --> 00:28:11,095 I'm so happy to see you. 676 00:28:11,095 --> 00:28:12,680 I hear Mother's doing better? 677 00:28:12,680 --> 00:28:15,337 She'll do much better now that you're here. 678 00:28:17,154 --> 00:28:21,050 Father, this is Jack. Constable Jack Thornton. 679 00:28:21,078 --> 00:28:22,770 Good to put a face to the name. 680 00:28:22,813 --> 00:28:24,965 I'm indebted to you for escorting my daughter home. 681 00:28:24,965 --> 00:28:26,698 Glad to be of service, sir. 682 00:28:26,698 --> 00:28:28,428 Jack, we're having a dinner party 683 00:28:28,428 --> 00:28:29,094 tomorrow night, 684 00:28:29,094 --> 00:28:30,317 and you simply must come. 685 00:28:30,344 --> 00:28:31,957 Julie, don't put him on the spot. 686 00:28:31,957 --> 00:28:34,833 I'm sure the Constable has other things to do. 687 00:28:34,875 --> 00:28:36,922 I'm sure Jack could spare a few hours. 688 00:28:36,922 --> 00:28:39,482 I-I wouldn't want to impose. 689 00:28:39,482 --> 00:28:41,411 It's no imposition. 690 00:28:43,891 --> 00:28:44,785 Well... 691 00:28:44,785 --> 00:28:46,729 then I suppose it's settled. 692 00:28:46,763 --> 00:28:48,567 Come along, girls. 693 00:28:48,608 --> 00:28:50,082 I'll catch up in a minute. 694 00:28:52,634 --> 00:28:54,512 Well, at least it doesn't have a moat. 695 00:28:54,512 --> 00:28:55,545 696 00:28:55,545 --> 00:28:57,307 Doesn't have a guillotine either! 697 00:28:57,307 --> 00:28:59,163 I'm guessing the rack's in the basement? 698 00:28:59,163 --> 00:29:00,854 - Mm. Mm-hmm. - Mm-hmm? 699 00:29:02,318 --> 00:29:04,247 Why don't I meet you in town? 700 00:29:04,288 --> 00:29:06,035 We can see some of the city together. 701 00:29:06,086 --> 00:29:08,295 Well, are you sure you won't be missed? 702 00:29:08,295 --> 00:29:10,221 It's a pretty big house. 703 00:29:10,221 --> 00:29:14,502 704 00:29:22,347 --> 00:29:24,465 705 00:29:25,018 --> 00:29:30,545 706 00:29:31,807 --> 00:29:34,060 Mother, you have no idea how worried I've been. 707 00:29:34,108 --> 00:29:35,423 I'll be fine, darling. 708 00:29:35,423 --> 00:29:37,540 I don't want you worrying about me. 709 00:29:37,540 --> 00:29:39,505 I want you to have a good time with your sisters 710 00:29:39,505 --> 00:29:40,863 while you're here. 711 00:29:41,887 --> 00:29:44,094 Well, what does Dr. Clement say? 712 00:29:44,094 --> 00:29:46,114 He says your mother has a weak heart. 713 00:29:47,228 --> 00:29:49,638 It's important that nothing upset her right now. 714 00:29:49,638 --> 00:29:51,181 Maybe we should cancel the dinner party. 715 00:29:51,223 --> 00:29:52,409 Nonsense! 716 00:29:52,409 --> 00:29:54,297 We must celebrate your return home. 717 00:29:54,297 --> 00:29:56,084 It's just a few old family friends. 718 00:29:56,128 --> 00:29:58,319 And Viola's new beau, 719 00:29:58,319 --> 00:29:59,537 Sir Lionel. 720 00:29:59,537 --> 00:30:00,749 Viola! 721 00:30:00,749 --> 00:30:02,017 You didn't tell me! 722 00:30:02,057 --> 00:30:03,530 You didn't ask. 723 00:30:03,530 --> 00:30:05,664 Sir Lionel is from London. 724 00:30:05,664 --> 00:30:06,789 He's a Duke. 725 00:30:06,789 --> 00:30:09,508 His uncle is Grand Duke Andrew Gray, 726 00:30:09,508 --> 00:30:11,398 and his great-uncle is an Earl. 727 00:30:11,398 --> 00:30:12,568 Darling. 728 00:30:12,568 --> 00:30:14,267 I'm sure you'll want to shop for something new 729 00:30:14,307 --> 00:30:15,414 to wear to the party. 730 00:30:15,414 --> 00:30:16,636 That won't be necessary. 731 00:30:16,636 --> 00:30:19,324 This isn't the Wild West, Elizabeth. 732 00:30:19,373 --> 00:30:21,778 We do still dress for dinner here. 733 00:30:21,778 --> 00:30:23,006 Oh, wait until 734 00:30:23,006 --> 00:30:24,762 you see the new gowns at Salon de Mode. 735 00:30:24,762 --> 00:30:26,911 The organzas are pure heaven! 736 00:30:27,411 --> 00:30:30,327 Well, I suppose it might be nice to have something new. 737 00:30:30,327 --> 00:30:32,234 And perhaps a little fancy. 738 00:30:32,234 --> 00:30:34,982 Oh, good! It'll be just like old times! 739 00:30:35,010 --> 00:30:37,884 740 00:30:44,840 --> 00:30:47,098 Mother seems to be in good spirits. 741 00:30:47,144 --> 00:30:48,510 Because you're here. 742 00:30:48,510 --> 00:30:50,865 But it isn't easy taking care of her. 743 00:30:50,865 --> 00:30:53,410 Well, I wish I could be home more often, 744 00:30:53,410 --> 00:30:55,094 but I have school to teach. 745 00:30:55,094 --> 00:30:56,211 Books and education. 746 00:30:56,211 --> 00:30:58,076 It's a wonderful way to escape. 747 00:30:58,076 --> 00:31:00,000 It isn't an escape. 748 00:31:00,000 --> 00:31:00,944 I love what I do. 749 00:31:00,944 --> 00:31:02,192 I'm sure you do, 750 00:31:02,228 --> 00:31:03,022 but when I get married, 751 00:31:03,022 --> 00:31:04,413 who's going to look after Mother? 752 00:31:04,413 --> 00:31:05,364 Well, I will! 753 00:31:05,364 --> 00:31:07,290 You can barely look after yourself. 754 00:31:07,290 --> 00:31:08,444 And with Father traveling so much, 755 00:31:08,444 --> 00:31:10,121 what will happen if her condition worsens? 756 00:31:10,121 --> 00:31:12,060 Let's not think the worst. 757 00:31:14,180 --> 00:31:16,930 Viola can be so tedious. 758 00:31:17,882 --> 00:31:19,634 Some of what she said was true. 759 00:31:19,634 --> 00:31:21,186 No, it's not! 760 00:31:21,186 --> 00:31:22,571 Let's be fair. 761 00:31:22,571 --> 00:31:24,275 It is a great deal of responsibility. 762 00:31:24,275 --> 00:31:25,355 Don't let it bother you. 763 00:31:25,355 --> 00:31:27,548 She lives to lord it over us. 764 00:31:30,643 --> 00:31:32,603 Is Sir Lionel really serious about her? 765 00:31:32,603 --> 00:31:34,338 Well, he's serious about her bank account, 766 00:31:34,338 --> 00:31:35,849 and she's in love with his title. 767 00:31:35,849 --> 00:31:37,936 A match made in heaven. 768 00:31:37,936 --> 00:31:39,259 769 00:31:39,308 --> 00:31:41,941 770 00:31:44,643 --> 00:31:47,261 I'm never gonna get used to waiters wearing tuxedos. 771 00:31:47,261 --> 00:31:49,445 It's called white-glove service, Jack. 772 00:31:49,445 --> 00:31:52,598 At Abigail's, the food is great. And nobody's wearing gloves. 773 00:31:52,598 --> 00:31:54,932 At least admit it was delicious. 774 00:31:54,932 --> 00:31:56,517 Salisbury steak? 775 00:31:56,517 --> 00:31:58,701 It's just a fancy name for hamburger. 776 00:31:58,701 --> 00:32:00,655 Well, it does come with a sauce. 777 00:32:01,598 --> 00:32:02,565 Speaking of fancy, 778 00:32:02,565 --> 00:32:05,067 can you picture Rip with a haircut like that? 779 00:32:05,833 --> 00:32:08,265 Life in a big city does take some getting used to, 780 00:32:08,265 --> 00:32:10,336 but I got used to life in Coal Valley, 781 00:32:10,336 --> 00:32:11,978 and now I'm completely at home there. 782 00:32:11,978 --> 00:32:13,076 Really? 783 00:32:13,118 --> 00:32:14,817 You still don't know how to ride a horse. 784 00:32:14,817 --> 00:32:17,512 It's a good thing I have such a good teacher, then. 785 00:32:17,512 --> 00:32:18,371 I don't know. 786 00:32:18,371 --> 00:32:20,301 You might not be able to afford him. 787 00:32:21,130 --> 00:32:22,521 Oh? 788 00:32:22,555 --> 00:32:24,845 Could cost you another kiss. 789 00:32:28,429 --> 00:32:30,548 Consider it a downpayment. 790 00:32:34,576 --> 00:32:38,694 791 00:32:41,414 --> 00:32:44,375 792 00:32:45,752 --> 00:32:47,536 All rise. 793 00:32:53,892 --> 00:32:55,221 Be seated. 794 00:33:00,457 --> 00:33:02,368 795 00:33:02,395 --> 00:33:04,221 Court is in session. 796 00:33:05,170 --> 00:33:06,022 Miss Madison, 797 00:33:06,058 --> 00:33:07,915 your opening statement. 798 00:33:07,953 --> 00:33:09,657 Your Honor, 799 00:33:09,657 --> 00:33:12,280 this tragedy could have been prevented. 800 00:33:12,325 --> 00:33:13,260 Had it, 801 00:33:13,260 --> 00:33:15,025 the women in this courtroom would have 802 00:33:15,073 --> 00:33:17,722 husbands, fathers and sons. 803 00:33:17,722 --> 00:33:20,372 Instead, they sit here alone, 804 00:33:20,372 --> 00:33:23,346 hoping for some small sliver of justice. 805 00:33:23,398 --> 00:33:25,262 I will prove to you today 806 00:33:25,262 --> 00:33:27,153 that the Pacific Northwest Mining Company 807 00:33:27,153 --> 00:33:30,455 knew that the conditions in that mine were unsafe. 808 00:33:30,455 --> 00:33:31,407 They knew, 809 00:33:31,407 --> 00:33:34,278 because Noah Stanton warned them. 810 00:33:34,882 --> 00:33:36,583 And they didn't care. 811 00:33:37,075 --> 00:33:38,699 All they cared about 812 00:33:38,699 --> 00:33:41,115 was removing as much coal as they could 813 00:33:41,115 --> 00:33:44,732 to make as much money as they could. 814 00:33:47,886 --> 00:33:49,436 Counsel? 815 00:33:50,166 --> 00:33:51,877 Your Honor. 816 00:33:51,877 --> 00:33:52,761 May I first say 817 00:33:52,761 --> 00:33:55,365 that it is my greatest pleasure to stand here before you 818 00:33:55,421 --> 00:33:57,006 in this courtroom? 819 00:33:58,588 --> 00:34:00,944 820 00:34:00,944 --> 00:34:03,487 Now, tell me everything I've missed in Coal Valley. 821 00:34:03,487 --> 00:34:05,488 Oh, the mining company is on trial. 822 00:34:05,488 --> 00:34:07,317 We'll get to that later. I want to know about Jack! 823 00:34:07,317 --> 00:34:08,789 You already know more than you should. 824 00:34:08,789 --> 00:34:09,856 Well, I'm your favorite sister. 825 00:34:09,856 --> 00:34:11,574 You're supposed to tell me everything. 826 00:34:11,574 --> 00:34:12,811 827 00:34:12,811 --> 00:34:14,490 Well... 828 00:34:14,490 --> 00:34:15,318 when we're together, 829 00:34:15,318 --> 00:34:17,286 it's like everything in the whole world 830 00:34:17,313 --> 00:34:18,891 just fades away, 831 00:34:18,891 --> 00:34:20,862 and it's just the two of us. 832 00:34:20,862 --> 00:34:22,398 Well, is it love? 833 00:34:22,398 --> 00:34:23,867 It could be. 834 00:34:23,867 --> 00:34:25,351 Has he said it? 835 00:34:25,351 --> 00:34:26,371 No! 836 00:34:26,371 --> 00:34:28,068 - Have you? - Of course not! 837 00:34:28,114 --> 00:34:29,266 Oh, it must be so wonderful 838 00:34:29,266 --> 00:34:30,481 to be in love. 839 00:34:30,481 --> 00:34:32,411 Charles? 840 00:34:34,097 --> 00:34:35,793 Elizabeth. 841 00:34:36,621 --> 00:34:37,902 I must say... 842 00:34:37,902 --> 00:34:39,423 frontier life suits you. 843 00:34:39,423 --> 00:34:41,534 It's so wonderful to see you again. 844 00:34:41,534 --> 00:34:43,061 You as well. 845 00:34:43,061 --> 00:34:45,336 Charles came to drop off some paperwork, 846 00:34:45,336 --> 00:34:48,034 but he may have had an ulterior motive. 847 00:34:48,034 --> 00:34:49,320 848 00:34:49,744 --> 00:34:51,891 Guilty as charged. 849 00:34:51,916 --> 00:34:54,369 I never pass up a chance to see Elizabeth. 850 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 I-It's been far too long. 851 00:34:56,666 --> 00:34:58,860 When was the last time we saw each other? 852 00:34:58,860 --> 00:35:00,166 Well, as I recall, 853 00:35:00,208 --> 00:35:03,027 since I was your escort at Julie's debutante ball. 854 00:35:03,027 --> 00:35:05,789 No! Was it really that long ago? 855 00:35:05,789 --> 00:35:08,202 I dare say we have a great deal to catch up on. 856 00:35:09,221 --> 00:35:11,233 Beginning with how Father managed to corral you 857 00:35:11,233 --> 00:35:13,001 into working for him. 858 00:35:13,746 --> 00:35:15,487 I'd hardly say corralled. 859 00:35:15,487 --> 00:35:16,704 He's given me a wonderful opportunity, 860 00:35:16,704 --> 00:35:18,369 for which I am very grateful. 861 00:35:18,369 --> 00:35:19,436 As am I. 862 00:35:19,476 --> 00:35:21,811 He's been a valuable addition to the company. 863 00:35:21,811 --> 00:35:22,742 Charles, I hope you'll be 864 00:35:22,742 --> 00:35:24,349 joining us for dinner this evening? 865 00:35:24,349 --> 00:35:25,643 Oh, I wouldn't miss it. 866 00:35:25,643 --> 00:35:26,833 Oh, wonderful! 867 00:35:26,833 --> 00:35:29,001 Elizabeth, why don't you take Charles out to the garden? 868 00:35:29,048 --> 00:35:30,996 I know he hasn't seen it in a long time. 869 00:35:30,996 --> 00:35:34,315 Oh, I'm sure Charles isn't interested in flowers, Mother. 870 00:35:34,353 --> 00:35:35,735 On the contrary. 871 00:35:35,735 --> 00:35:37,534 I'm very interested. 872 00:35:40,711 --> 00:35:42,155 All right. 873 00:35:47,878 --> 00:35:50,195 874 00:35:50,246 --> 00:35:53,130 875 00:36:00,492 --> 00:36:01,938 Hello, Tom. 876 00:36:03,413 --> 00:36:05,081 Jack... 877 00:36:05,510 --> 00:36:08,173 Almost didn't recognize you without your band uniform on. 878 00:36:08,221 --> 00:36:10,195 I see you haven't lost that quick wit of yours. 879 00:36:12,146 --> 00:36:13,132 880 00:36:13,132 --> 00:36:13,976 881 00:36:13,976 --> 00:36:14,873 Little brother! 882 00:36:14,873 --> 00:36:16,626 I thought you were busy playing cops-and-robbers 883 00:36:16,626 --> 00:36:18,298 in some mining town out west? 884 00:36:18,298 --> 00:36:19,469 No, I took some time off 885 00:36:19,469 --> 00:36:21,735 to escort Elizabeth Thatcher home to visit her family. 886 00:36:21,735 --> 00:36:23,677 Oh! Lucky you. 887 00:36:23,702 --> 00:36:25,487 The Thatchers are basically royalty around here. 888 00:36:25,487 --> 00:36:27,036 They're just people, like me and you. 889 00:36:27,036 --> 00:36:29,067 Except they're richer than Midas. 890 00:36:29,067 --> 00:36:30,704 I hear even their butler has a butler. 891 00:36:30,704 --> 00:36:31,443 Very funny. 892 00:36:31,443 --> 00:36:33,277 Let me look at you. 893 00:36:33,978 --> 00:36:35,913 You've grown since I've seen you. 894 00:36:35,938 --> 00:36:37,369 Maybe the hair on my head. 895 00:36:37,411 --> 00:36:39,356 It's been so long since you seen me, you forgot what I look like. 896 00:36:39,356 --> 00:36:40,119 Never! 897 00:36:41,226 --> 00:36:43,920 Well, I'm glad you're here. What are you drinking? 898 00:36:44,472 --> 00:36:45,650 899 00:36:45,650 --> 00:36:46,875 Whiskey. 900 00:36:46,875 --> 00:36:48,105 Bartender! 901 00:36:48,105 --> 00:36:49,561 Whiskey for my brother. 902 00:36:52,010 --> 00:36:53,903 So, how did you know where to find me? 903 00:36:55,152 --> 00:36:56,543 The boys at the regional office 904 00:36:56,543 --> 00:36:58,402 told me they've been keeping an eye on you. 905 00:36:58,440 --> 00:37:00,465 Said you've been giving them some trouble. 906 00:37:00,652 --> 00:37:02,532 Want to tell me about it? 907 00:37:05,003 --> 00:37:06,632 Your Honor, 908 00:37:06,632 --> 00:37:08,708 this document from the Bureau of Mines, 909 00:37:08,708 --> 00:37:11,485 signed by Joseph Sweeney, who is here today, 910 00:37:11,485 --> 00:37:13,282 proved that the mine was safe 911 00:37:13,282 --> 00:37:15,514 and the ventilation system was working. 912 00:37:16,740 --> 00:37:18,958 We believe it was Noah Stanton 913 00:37:18,958 --> 00:37:21,376 who failed to activate the system on that fateful day. 914 00:37:21,376 --> 00:37:22,842 That document was forged, 915 00:37:22,842 --> 00:37:25,378 which I'll prove by calling my first witness. 916 00:37:25,378 --> 00:37:27,007 Mr. Sweeney? 917 00:37:27,476 --> 00:37:29,835 Finally. The moment of truth. 918 00:37:29,880 --> 00:37:31,101 His personal testimony's 919 00:37:31,101 --> 00:37:32,393 gonna carry a lot more weight 920 00:37:32,393 --> 00:37:34,407 than that phony piece of paper. 921 00:37:37,085 --> 00:37:38,514 Mr. Sweeney, 922 00:37:38,514 --> 00:37:40,657 is it true you performed an inspection of the mine 923 00:37:40,657 --> 00:37:42,619 at the request of Noah Stanton, 924 00:37:42,619 --> 00:37:46,036 who believed the ventilation system in the mine was faulty? 925 00:37:46,438 --> 00:37:47,938 I did. 926 00:37:47,938 --> 00:37:49,065 I see. 927 00:37:49,065 --> 00:37:51,315 And could you please tell the court 928 00:37:51,315 --> 00:37:52,784 what that inspection revealed? 929 00:37:52,784 --> 00:37:55,806 I reported that Mr. Stanton was wrong. 930 00:37:55,806 --> 00:37:56,507 931 00:37:56,507 --> 00:37:57,608 The ventilation system 932 00:37:57,608 --> 00:37:59,547 in the area where the men were working 933 00:37:59,547 --> 00:38:01,101 was safe. 934 00:38:01,420 --> 00:38:03,510 935 00:38:07,465 --> 00:38:09,661 Permission to treat the witness as hostile? 936 00:38:09,661 --> 00:38:11,170 Granted. 937 00:38:11,965 --> 00:38:13,739 Mr. Sweeney. 938 00:38:13,773 --> 00:38:16,043 May I remind you that you are under oath? 939 00:38:16,043 --> 00:38:17,210 And yesterday, in the presence 940 00:38:17,210 --> 00:38:19,489 of Constable Avery and Abigail Stanton, 941 00:38:19,528 --> 00:38:21,646 didn't you say that the mine was unsafe? 942 00:38:21,646 --> 00:38:23,003 And the document in the possession 943 00:38:23,003 --> 00:38:25,378 of the mining company was a forgery? 944 00:38:26,219 --> 00:38:28,293 I'm sorry... 945 00:38:28,293 --> 00:38:31,708 I... I couldn't bear to tell Mrs. Stanton the truth, 946 00:38:31,755 --> 00:38:32,956 with all that she's been through, 947 00:38:32,956 --> 00:38:34,409 I-I couldn't do it. 948 00:38:34,409 --> 00:38:35,887 Your Honor, this man is a liar! 949 00:38:35,887 --> 00:38:38,083 Clearly, he's been paid off to recant! 950 00:38:38,083 --> 00:38:38,849 951 00:38:38,849 --> 00:38:40,239 - Order in the court. - Your Honor. 952 00:38:40,282 --> 00:38:42,273 This is a clear case of negligence 953 00:38:42,273 --> 00:38:44,159 on the part of Noah Stanton, who simply failed 954 00:38:44,159 --> 00:38:45,581 to activate the ventilation system. 955 00:38:45,581 --> 00:38:47,724 Objection! That's complete speculation. 956 00:38:47,724 --> 00:38:49,525 Mr. Gentry's statement has no foundation, 957 00:38:49,525 --> 00:38:51,360 and I move to have it stricken from the record. 958 00:38:51,360 --> 00:38:52,253 959 00:38:52,253 --> 00:38:53,601 Hear, hear! 960 00:38:54,047 --> 00:38:55,753 It's about time the truth came out! 961 00:38:55,753 --> 00:38:57,451 Order in the court! [Pounding gavel] 962 00:38:59,157 --> 00:38:59,952 Your Honor, 963 00:38:59,980 --> 00:39:01,463 I need a recess. 964 00:39:01,947 --> 00:39:03,360 So ordered. 965 00:39:03,360 --> 00:39:04,710 We're adjourned. 966 00:39:04,710 --> 00:39:06,228 - All rise. 967 00:39:06,228 --> 00:39:09,454 968 00:39:11,396 --> 00:39:15,094 969 00:39:17,266 --> 00:39:19,264 Don't you dare get in that stage! 970 00:39:19,563 --> 00:39:21,021 You walk back in there 971 00:39:21,021 --> 00:39:23,023 and you tell them the truth right now! 972 00:39:23,393 --> 00:39:24,768 Who got to you? Huh? 973 00:39:24,768 --> 00:39:26,032 Gowen? Gentry? 974 00:39:26,032 --> 00:39:27,483 What'd they promise you? 975 00:39:27,483 --> 00:39:29,239 More than chicken pot pie. 976 00:39:29,239 --> 00:39:30,806 977 00:39:30,806 --> 00:39:32,302 You won't get away with this! 978 00:39:32,302 --> 00:39:34,867 I'll have you prosecuted for perjury! 979 00:39:37,282 --> 00:39:38,989 980 00:39:42,121 --> 00:39:45,005 I know that this has been hard on Mrs. Stanton, 981 00:39:45,005 --> 00:39:47,190 and I sympathize with her. 982 00:39:47,708 --> 00:39:49,922 Now that the truth is come out, 983 00:39:49,922 --> 00:39:52,271 well, won't be long before you boys can get back to work 984 00:39:52,271 --> 00:39:54,490 and start putting money back in your pockets. 985 00:40:00,882 --> 00:40:03,413 It's beautiful out here, isn't it? 986 00:40:03,413 --> 00:40:05,782 Well, the view just got a whole lot better. 987 00:40:05,782 --> 00:40:08,030 You like to take walks in the woods, do you? 988 00:40:08,030 --> 00:40:08,851 Oh, I do. 989 00:40:08,851 --> 00:40:09,467 You never know 990 00:40:09,521 --> 00:40:12,047 what new things you might discover. 991 00:40:12,362 --> 00:40:13,766 - Miss LeVeaux. - Mm? 992 00:40:13,804 --> 00:40:15,081 Did you follow me? 993 00:40:15,081 --> 00:40:16,802 Of course not! 994 00:40:16,802 --> 00:40:18,092 So it's just a coincidence 995 00:40:18,092 --> 00:40:20,652 that we happened to run into each other out here? 996 00:40:20,652 --> 00:40:22,510 Well, I like to think of it as fate. 997 00:40:22,510 --> 00:40:24,103 I believe in making my own fate. 998 00:40:24,103 --> 00:40:26,001 Somehow I could tell that about you. 999 00:40:26,001 --> 00:40:27,500 I thought I was a man of mystery. 1000 00:40:27,500 --> 00:40:29,427 Oh, but I like solving mysteries. 1001 00:40:29,427 --> 00:40:31,016 1002 00:40:33,838 --> 00:40:35,635 Well, the trial's probably resuming soon. 1003 00:40:35,666 --> 00:40:37,121 I should be getting back. 1004 00:40:37,121 --> 00:40:38,146 I can't help but wonder 1005 00:40:38,146 --> 00:40:41,192 why a stranger would be interested in that trial. 1006 00:40:41,192 --> 00:40:42,329 Just curious. 1007 00:40:42,329 --> 00:40:43,539 Curiosity killed the cat. 1008 00:40:43,539 --> 00:40:45,269 Well, this cat has nine lives. 1009 00:40:45,269 --> 00:40:46,429 1010 00:40:46,429 --> 00:40:47,809 If you'll excuse me. 1011 00:40:49,001 --> 00:40:52,487 1012 00:40:53,300 --> 00:40:54,641 Hmm. 1013 00:40:55,784 --> 00:40:56,949 Well, I hope I'm not taking 1014 00:40:56,949 --> 00:40:59,099 too much time away from your busy day. 1015 00:40:59,099 --> 00:41:00,148 Not at all. 1016 00:41:00,148 --> 00:41:01,811 In fact, I have nothing better to do 1017 00:41:01,811 --> 00:41:03,938 than to go home and contemplate 1018 00:41:03,938 --> 00:41:05,873 my lonely bachelor existence. 1019 00:41:05,873 --> 00:41:08,398 Why don't I believe that? 1020 00:41:09,670 --> 00:41:11,427 Remember when we were young? 1021 00:41:11,427 --> 00:41:12,739 We used to play blind man's bluff 1022 00:41:12,739 --> 00:41:14,072 in these gardens. 1023 00:41:14,072 --> 00:41:15,728 I remember. 1024 00:41:15,728 --> 00:41:17,577 You used to cheat. 1025 00:41:18,596 --> 00:41:19,849 That was you! 1026 00:41:19,893 --> 00:41:21,577 You used to peek out of that blindfold 1027 00:41:21,577 --> 00:41:23,012 so you could tag me. 1028 00:41:23,012 --> 00:41:24,623 I wanted to see where I was going 1029 00:41:24,623 --> 00:41:26,472 so I wouldn't run into a tree. 1030 00:41:27,391 --> 00:41:28,371 You always seemed to know 1031 00:41:28,371 --> 00:41:30,155 exactly where you were going. 1032 00:41:30,536 --> 00:41:33,043 Then... and now. 1033 00:41:33,981 --> 00:41:34,954 That may not be true, 1034 00:41:34,954 --> 00:41:36,559 but it's kind of you to say. 1035 00:41:37,771 --> 00:41:38,784 Do the people of Coal Valley know 1036 00:41:38,784 --> 00:41:40,646 how lucky they are to have you? 1037 00:41:40,958 --> 00:41:42,632 I'm lucky to have them. 1038 00:41:44,327 --> 00:41:45,541 Your father mentioned 1039 00:41:45,541 --> 00:41:46,842 there might be some business 1040 00:41:46,842 --> 00:41:49,054 for the company in Cape Fullerton. 1041 00:41:49,054 --> 00:41:51,690 I understand that's not far from where you are. 1042 00:41:53,295 --> 00:41:55,976 I'm not sure Father would be comfortable 1043 00:41:55,976 --> 00:41:57,605 visiting Coal Valley. 1044 00:41:57,737 --> 00:42:00,152 We have so few creature comforts. 1045 00:42:00,181 --> 00:42:03,105 I'm sure he'd be happy to visit you anywhere. 1046 00:42:03,105 --> 00:42:03,913 He'd be happier 1047 00:42:03,954 --> 00:42:06,028 if I just decided to come home. 1048 00:42:06,878 --> 00:42:09,141 Is that completely out of the question? 1049 00:42:13,945 --> 00:42:15,833 I'm worried about Mother. 1050 00:42:17,030 --> 00:42:18,809 But I'm the only teacher in Coal Valley, 1051 00:42:18,809 --> 00:42:20,844 and they depend on me. 1052 00:42:21,461 --> 00:42:23,896 Anything else keeping you there? 1053 00:42:25,739 --> 00:42:28,373 I'd be lying if I said there wasn't. 1054 00:42:29,215 --> 00:42:30,849 I see. 1055 00:42:33,251 --> 00:42:36,166 He must be very special to be worthy of your affection. 1056 00:42:36,166 --> 00:42:37,583 1057 00:42:37,583 --> 00:42:38,983 He is. 1058 00:42:43,077 --> 00:42:44,903 I have to say I'm disappointed. 1059 00:42:44,949 --> 00:42:47,313 Charles, don't be. 1060 00:42:47,943 --> 00:42:50,619 You and I have been friends forever. 1061 00:42:51,726 --> 00:42:53,311 I care about you. 1062 00:42:53,311 --> 00:42:55,456 Nothing going to change that for me. 1063 00:42:55,456 --> 00:42:57,070 Nor for me. 1064 00:42:58,771 --> 00:43:00,612 Good. 1065 00:43:02,170 --> 00:43:08,302 1066 00:43:11,858 --> 00:43:13,786 They look so perfect together. 1067 00:43:15,014 --> 00:43:17,630 Don't get ahead of yourself, darling. 1068 00:43:17,858 --> 00:43:20,481 A man can want what's best for his daughter. 1069 00:43:21,139 --> 00:43:23,454 If only it were that easy. 1070 00:43:28,327 --> 00:43:30,907 1071 00:43:33,304 --> 00:43:35,090 No, I'm... ahem. 1072 00:43:35,090 --> 00:43:37,034 Just a little light-headed. 1073 00:43:37,914 --> 00:43:39,782 1074 00:43:39,817 --> 00:43:41,393 All rise. 1075 00:43:47,726 --> 00:43:49,248 Be seated. 1076 00:43:52,677 --> 00:43:53,351 Miss Madison, 1077 00:43:53,378 --> 00:43:55,847 do you have, uh, any other evidence? 1078 00:43:55,887 --> 00:43:57,070 Your Honor. 1079 00:43:57,070 --> 00:43:57,851 In light of the fact 1080 00:43:57,851 --> 00:43:59,742 Mr. Sweeney just perjured himself... 1081 00:43:59,742 --> 00:44:01,403 Miss Madison. 1082 00:44:01,722 --> 00:44:04,659 Do you have any other evidence to present? 1083 00:44:05,469 --> 00:44:06,865 I move for a mistrial. 1084 00:44:06,865 --> 00:44:08,291 Overruled. 1085 00:44:09,668 --> 00:44:12,137 You're gonna make your closing statement. 1086 00:44:12,699 --> 00:44:14,135 1087 00:44:14,353 --> 00:44:19,572 1088 00:44:27,518 --> 00:44:28,378 Hyah! 1089 00:44:31,177 --> 00:44:32,514 Sir! 1090 00:44:32,545 --> 00:44:33,313 Hmm. Yes? 1091 00:44:33,313 --> 00:44:35,971 Do you know where I could find a Mr. Sam Madison? 1092 00:44:36,420 --> 00:44:37,735 "Miss Madison," actually. 1093 00:44:37,735 --> 00:44:39,231 Yeah, she's right in here. 1094 00:44:39,731 --> 00:44:41,498 You know, I happen to be heading that way myself. 1095 00:44:41,498 --> 00:44:42,971 Why don't I walk you in? 1096 00:44:42,971 --> 00:44:44,090 Come on. 1097 00:44:44,798 --> 00:44:48,121 Clearly, that safety report was falsified. 1098 00:44:48,121 --> 00:44:49,865 And if you can believe that, 1099 00:44:49,865 --> 00:44:52,079 you can draw only one conclusion. 1100 00:44:52,079 --> 00:44:54,202 Noah Stanton is innocent. 1101 00:44:54,231 --> 00:44:57,000 Innocent of any wrongdoing in the death of those men. 1102 00:44:57,346 --> 00:44:58,617 The fault lies squarely 1103 00:44:58,617 --> 00:45:00,521 upon the shoulders of Pacific Mining, 1104 00:45:00,567 --> 00:45:01,862 whose... 1105 00:45:01,905 --> 00:45:03,155 1106 00:45:03,190 --> 00:45:05,159 Excuse me, Your Honor, pardon the interruption, 1107 00:45:05,210 --> 00:45:08,972 but I believe Miss Madison needs to speak with this young lady. 1108 00:45:08,972 --> 00:45:11,315 1109 00:45:17,907 --> 00:45:19,702 I hope I'm not too late. 1110 00:45:20,246 --> 00:45:22,059 You're just in time. 1111 00:45:22,081 --> 00:45:24,065 Thank God you decided to come. 1112 00:45:24,065 --> 00:45:25,739 Miss Madison! 1113 00:45:26,222 --> 00:45:27,329 Would you like to tell me 1114 00:45:27,329 --> 00:45:31,335 why exactly you're disturbing these proceedings? 1115 00:45:32,519 --> 00:45:34,721 Do you have any idea who she is? 1116 00:45:34,757 --> 00:45:36,393 No, but Samantha mentioned 1117 00:45:36,393 --> 00:45:38,157 she was hoping to have another witness. 1118 00:45:38,201 --> 00:45:39,228 Your Honor. 1119 00:45:39,228 --> 00:45:40,764 I would like to call one more witness. 1120 00:45:40,764 --> 00:45:42,612 - Objection! - Overruled. 1121 00:45:43,632 --> 00:45:45,436 This better be good. 1122 00:45:45,947 --> 00:45:47,188 Your Honor, 1123 00:45:47,188 --> 00:45:49,329 this woman can exonerate Noah Stanton 1124 00:45:49,329 --> 00:45:52,489 and prove the mine report was forged by the mining company. 1125 00:45:52,489 --> 00:45:53,797 This is outrageous. 1126 00:45:53,797 --> 00:45:55,804 I'll decide what's outrageous. 1127 00:45:58,900 --> 00:46:00,487 All right. 1128 00:46:00,525 --> 00:46:03,023 Miss, would you like to tell the court 1129 00:46:03,023 --> 00:46:04,798 just who are you? 1130 00:46:06,603 --> 00:46:08,472 Clara Stanton. 1131 00:46:09,802 --> 00:46:11,773 Peter Stanton's widow. 1132 00:46:11,773 --> 00:46:13,342 [Crowd gasping] 1133 00:46:13,342 --> 00:46:14,802 Oh, my God. 1134 00:46:15,313 --> 00:46:17,036 [All murmuring] 1135 00:46:17,036 --> 00:46:18,824 Peter never said anything. 1136 00:46:18,824 --> 00:46:21,208 1137 00:46:23,027 --> 00:46:24,615 1138 00:46:24,615 --> 00:46:26,126 1139 00:46:28,615 --> 00:46:30,773 So you were married to one of the miners 1140 00:46:30,815 --> 00:46:32,579 who died in the explosion? 1141 00:46:32,994 --> 00:46:34,501 Yes, sir. 1142 00:46:34,579 --> 00:46:36,976 My husband's name was Peter Stanton. 1143 00:46:37,831 --> 00:46:39,733 He worked in the mine for three years. 1144 00:46:40,159 --> 00:46:42,876 We were wed two days before the accident. 1145 00:46:45,001 --> 00:46:47,242 Where'd you find this witness? 1146 00:46:47,288 --> 00:46:50,159 Through a public records search of the men who died in the mine. 1147 00:46:50,865 --> 00:46:52,621 I have a marriage record 1148 00:46:52,666 --> 00:46:55,641 for Peter Stanton and Clara Weller. 1149 00:47:04,070 --> 00:47:06,215 I am impressed, Counselor. 1150 00:47:06,215 --> 00:47:08,161 And I have one more document. 1151 00:47:08,161 --> 00:47:09,958 This is the original safety report 1152 00:47:09,958 --> 00:47:12,289 signed by Joseph Sweeney himself. 1153 00:47:13,768 --> 00:47:15,789 It clearly states that the mine was unsafe, 1154 00:47:15,789 --> 00:47:17,972 due to a faulty ventilation system. 1155 00:47:17,972 --> 00:47:20,213 1156 00:47:21,655 --> 00:47:22,981 Clara. 1157 00:47:24,001 --> 00:47:25,063 1158 00:47:25,063 --> 00:47:27,201 Where did you find that document? 1159 00:47:28,507 --> 00:47:30,842 Peter didn't trust the mining company. 1160 00:47:31,597 --> 00:47:32,490 He was afraid 1161 00:47:32,490 --> 00:47:34,280 they'd blame his father for making trouble, 1162 00:47:34,280 --> 00:47:37,476 so he gave it to me for safekeeping... 1163 00:47:37,476 --> 00:47:38,742 1164 00:47:38,742 --> 00:47:40,777 In case anything happened. 1165 00:47:42,550 --> 00:47:44,501 And where did Peter get that report? 1166 00:47:44,525 --> 00:47:46,429 It was his father's copy. 1167 00:47:46,867 --> 00:47:50,458 Mr. Stanton was afraid that someone might try to hurt him... 1168 00:47:50,523 --> 00:47:53,317 seeing as he was causing trouble for the company. 1169 00:47:54,172 --> 00:47:55,610 So he gave it to Peter. 1170 00:47:55,610 --> 00:47:57,289 This is hearsay, Your Honor. 1171 00:47:57,289 --> 00:47:58,215 We can't allow this. 1172 00:47:58,215 --> 00:47:59,239 I can allow 1173 00:47:59,239 --> 00:48:01,181 whatever I want. 1174 00:48:01,891 --> 00:48:06,057 And right now, what I want is to study these documents. 1175 00:48:06,653 --> 00:48:08,039 Court is adjourned. 1176 00:48:08,081 --> 00:48:10,275 1177 00:48:11,195 --> 00:48:14,742 1178 00:48:14,742 --> 00:48:15,958 Thank you. 1179 00:48:19,018 --> 00:48:20,440 1180 00:48:22,567 --> 00:48:24,280 Clara... 1181 00:48:24,318 --> 00:48:26,106 I'm Abigail Stanton. 1182 00:48:26,139 --> 00:48:27,630 I'm Peter's mother. 1183 00:48:27,630 --> 00:48:29,092 1184 00:48:30,077 --> 00:48:32,661 1185 00:48:33,777 --> 00:48:37,384 1186 00:48:39,117 --> 00:48:40,880 Why didn't you see that coming? 1187 00:48:40,880 --> 00:48:42,666 The woman wasn't on the witness list. 1188 00:48:43,139 --> 00:48:45,610 Well, then how the hell can he allow her to testify? 1189 00:48:45,610 --> 00:48:47,019 Parker plays fast and loose. 1190 00:48:47,019 --> 00:48:48,179 You never know what he's going to do. 1191 00:48:48,179 --> 00:48:50,143 I told you that we should've stuck with Black. 1192 00:48:50,143 --> 00:48:51,849 Yeah, well, there's nothing we can do about that now, 1193 00:48:51,849 --> 00:48:54,059 so how are we going to get out of this? 1194 00:48:54,059 --> 00:48:54,885 There may be a way 1195 00:48:54,885 --> 00:48:58,275 to persuade Parker that the girl is lying, 1196 00:48:59,050 --> 00:49:00,436 but it's going to be expensive. 1197 00:49:00,436 --> 00:49:02,023 Do whatever it takes. 1198 00:49:04,322 --> 00:49:05,967 1199 00:49:06,416 --> 00:49:10,958 1200 00:49:14,483 --> 00:49:15,710 Well, do you think I picked the right one? 1201 00:49:15,710 --> 00:49:16,969 Oh, I love it. 1202 00:49:16,969 --> 00:49:18,528 I think it's beautiful. 1203 00:49:18,528 --> 00:49:20,324 That sounded like a compliment. 1204 00:49:20,324 --> 00:49:22,335 I know I'm hard on you. 1205 00:49:22,780 --> 00:49:25,556 I suppose sometimes I wish I were as free as you are. 1206 00:49:25,556 --> 00:49:27,228 Well, why can't you be? 1207 00:49:27,228 --> 00:49:29,170 This is my world, Elizabeth. 1208 00:49:29,170 --> 00:49:31,246 I'm not sure I'd fit in anywhere smaller. 1209 00:49:31,246 --> 00:49:32,827 Ooh! 1210 00:49:33,530 --> 00:49:34,561 What do you think of this one? 1211 00:49:34,561 --> 00:49:37,184 Maybe for a saloon wench with questionable morals. 1212 00:49:37,184 --> 00:49:39,347 Well, then maybe you should try it on, Viola. 1213 00:49:39,347 --> 00:49:40,876 Don't be ridiculous. 1214 00:49:40,876 --> 00:49:42,592 - Thank you. 1215 00:49:42,592 --> 00:49:43,771 I think it would be perfect 1216 00:49:43,771 --> 00:49:45,641 for your next dinner with Sir Lionel. 1217 00:49:45,641 --> 00:49:47,030 Ooh! 1218 00:49:48,621 --> 00:49:50,724 So I got into a fight. 1219 00:49:50,797 --> 00:49:52,972 It's no big deal. I'm doing just fine! 1220 00:49:52,972 --> 00:49:55,204 I wouldn't call getting tossed in jail "just fine." 1221 00:49:55,204 --> 00:49:56,565 The constables are so bored around here 1222 00:49:56,565 --> 00:49:58,302 they gotta make up reasons to arrest people. 1223 00:49:58,302 --> 00:50:00,159 Only they didn't in your case, did they? 1224 00:50:00,159 --> 00:50:00,936 I'm sorry I'm not 1225 00:50:00,936 --> 00:50:02,849 the upstanding defender of the law you are. 1226 00:50:02,849 --> 00:50:05,304 When we were growing up, you never got into trouble. 1227 00:50:05,355 --> 00:50:06,563 Never! Now you're going, 1228 00:50:06,563 --> 00:50:08,643 looking for it? What happened? 1229 00:50:09,070 --> 00:50:10,556 I don't know, Jack. 1230 00:50:11,001 --> 00:50:12,940 Maybe life happened. 1231 00:50:14,018 --> 00:50:14,646 Hey, can I get 1232 00:50:14,682 --> 00:50:15,701 another of these, sweetheart? 1233 00:50:15,701 --> 00:50:17,025 You know what? I think he's had enough. 1234 00:50:17,025 --> 00:50:18,215 Really, Jack? 1235 00:50:18,215 --> 00:50:20,525 Big brother's gonna tell me when I've had enough? 1236 00:50:20,525 --> 00:50:21,751 Hey, Thornton! 1237 00:50:21,751 --> 00:50:23,246 Where's my money? 1238 00:50:23,518 --> 00:50:24,121 1239 00:50:24,121 --> 00:50:25,929 Spent it on your girlfriend. 1240 00:50:26,516 --> 00:50:28,233 You want to settle this the easy way, 1241 00:50:28,233 --> 00:50:29,420 or the hard way? 1242 00:50:29,420 --> 00:50:31,268 Easy way sounds good to me. 1243 00:50:31,268 --> 00:50:32,643 How much? 1244 00:50:32,643 --> 00:50:33,610 10 bucks. 1245 00:50:33,610 --> 00:50:35,090 Put your money away. 1246 00:50:35,090 --> 00:50:36,903 I'm gonna pay you when I'm good and ready. 1247 00:50:36,945 --> 00:50:38,159 1248 00:50:41,387 --> 00:50:42,326 Hoo! 1249 00:50:46,052 --> 00:50:48,105 Okay. Okay... 1250 00:50:48,105 --> 00:50:49,898 Ooh! Do you know what Elizabeth needs? 1251 00:50:49,898 --> 00:50:50,978 Hair jewels! 1252 00:50:50,978 --> 00:50:52,675 Don't you think that's a bit much? 1253 00:50:52,675 --> 00:50:54,239 But I will admit, 1254 00:50:54,239 --> 00:50:56,728 I've have been missing afternoon tea. 1255 00:50:57,096 --> 00:50:59,416 1256 00:50:59,416 --> 00:51:00,260 1257 00:51:02,019 --> 00:51:03,601 Jack? 1258 00:51:03,601 --> 00:51:05,211 Elizabeth. 1259 00:51:05,211 --> 00:51:08,233 We were just... having a bite to eat. 1260 00:51:08,233 --> 00:51:10,228 Apparently, you like to eat and run. 1261 00:51:10,228 --> 00:51:12,206 Or roll, as the case may be. 1262 00:51:12,206 --> 00:51:14,659 That was just a misunderstanding. 1263 00:51:14,659 --> 00:51:15,918 And who's this? 1264 00:51:15,956 --> 00:51:18,188 Tom Thornton. At your service. 1265 00:51:18,188 --> 00:51:19,791 I apologize for my brother's bad behavior here 1266 00:51:19,791 --> 00:51:21,860 but trouble seems to find him. 1267 00:51:22,688 --> 00:51:24,574 This is your brother? 1268 00:51:24,574 --> 00:51:26,641 His much better-looking and younger brother. 1269 00:51:26,641 --> 00:51:27,916 Tom. 1270 00:51:28,601 --> 00:51:30,798 These are the Thatcher sisters. 1271 00:51:30,838 --> 00:51:32,945 Miss Thatcher, Miss Thatcher... 1272 00:51:32,945 --> 00:51:34,235 and you must be... 1273 00:51:34,235 --> 00:51:35,550 Miss Thatcher? 1274 00:51:35,550 --> 00:51:38,226 Jack, how could you keep this charming man a secret? 1275 00:51:38,226 --> 00:51:40,302 I'm the black sheep of the Thornton family. 1276 00:51:40,302 --> 00:51:41,505 Right, Jack? 1277 00:51:41,505 --> 00:51:42,601 Well, I, for one, 1278 00:51:42,601 --> 00:51:44,541 find black sheep quite fascinating. 1279 00:51:44,541 --> 00:51:46,576 As interesting as this all is, 1280 00:51:46,576 --> 00:51:47,976 we must be going. 1281 00:51:47,976 --> 00:51:49,853 I'll see you this evening? 1282 00:51:49,853 --> 00:51:51,338 I'm looking forward to it. 1283 00:51:52,101 --> 00:51:55,416 1284 00:51:55,416 --> 00:51:56,525 And these are the type of people 1285 00:51:56,525 --> 00:51:58,001 you want to invite into our family? 1286 00:51:58,001 --> 00:51:59,525 He said it was a misunderstanding. 1287 00:51:59,525 --> 00:52:01,338 So was the War of 1812. 1288 00:52:01,996 --> 00:52:04,804 1289 00:52:07,802 --> 00:52:09,382 1290 00:52:09,416 --> 00:52:10,833 Yes? 1291 00:52:10,833 --> 00:52:12,530 1292 00:52:13,782 --> 00:52:15,454 May I come in? 1293 00:52:17,114 --> 00:52:18,797 What for? 1294 00:52:19,585 --> 00:52:23,005 1295 00:52:45,880 --> 00:52:47,693 That's a lot of money. 1296 00:52:48,617 --> 00:52:49,527 I'm sure you're aware 1297 00:52:49,527 --> 00:52:52,255 that bribing a judge is a federal offense. 1298 00:52:54,117 --> 00:52:55,952 Consider it, uh... 1299 00:52:55,952 --> 00:52:57,791 poker winnings. 1300 00:52:58,206 --> 00:52:59,657 Of future games 1301 00:52:59,657 --> 00:53:02,896 that may, or may not, occur. 1302 00:53:03,621 --> 00:53:05,532 Clever, Mr. Gentry. 1303 00:53:06,251 --> 00:53:07,914 Very clever. 1304 00:53:11,090 --> 00:53:13,306 1305 00:53:14,550 --> 00:53:16,478 We met last year, 1306 00:53:16,802 --> 00:53:19,327 when Peter was in Cape Fullerton 1307 00:53:19,364 --> 00:53:20,775 on mining business. 1308 00:53:21,786 --> 00:53:24,422 We would see each other every time he came for supplies. 1309 00:53:24,422 --> 00:53:25,327 1310 00:53:25,327 --> 00:53:26,157 I wondered why 1311 00:53:26,157 --> 00:53:28,438 he always volunteered to go to Cape Fullerton. 1312 00:53:28,438 --> 00:53:29,952 Peter was the first boy I ever knew 1313 00:53:29,952 --> 00:53:31,704 who made me feel special. 1314 00:53:32,338 --> 00:53:34,565 He was generous, too. 1315 00:53:34,565 --> 00:53:36,186 I knew he didn't have much money, 1316 00:53:36,186 --> 00:53:37,059 but every time he came, 1317 00:53:37,059 --> 00:53:38,731 he would bring me flowers. 1318 00:53:39,184 --> 00:53:41,398 That sounds exactly like Peter. 1319 00:53:42,798 --> 00:53:45,420 I don't know why he didn't tell me about you. 1320 00:53:46,626 --> 00:53:48,152 He was afraid that you would think 1321 00:53:48,195 --> 00:53:49,835 we were too young to be engaged. 1322 00:53:49,835 --> 00:53:53,068 So we kept it to ourselves, but... 1323 00:53:53,509 --> 00:53:54,648 The day after we were married, 1324 00:53:54,648 --> 00:53:57,184 we knew it wasn't right to keep it a secret anymore. 1325 00:53:57,552 --> 00:53:59,398 We planned to come here to tell you together, 1326 00:53:59,398 --> 00:54:00,960 but... 1327 00:54:01,208 --> 00:54:03,699 I couldn't get away from work just then, 1328 00:54:04,313 --> 00:54:07,094 and as soon as Peter got back here... 1329 00:54:10,804 --> 00:54:12,159 1330 00:54:13,085 --> 00:54:14,650 I wish I had known. 1331 00:54:14,686 --> 00:54:17,536 I am sorry if I have caused you any pain. 1332 00:54:18,150 --> 00:54:20,289 I know that you have been through so much already. 1333 00:54:20,289 --> 00:54:21,963 No. No, it's fine. 1334 00:54:22,132 --> 00:54:24,141 I wanted to meet you. 1335 00:54:24,668 --> 00:54:26,251 I really did, 1336 00:54:26,251 --> 00:54:29,570 but I wasn't sure how you'd feel about it. 1337 00:54:30,742 --> 00:54:32,615 That's why... 1338 00:54:32,615 --> 00:54:33,990 when Miss Madison wrote to me 1339 00:54:33,990 --> 00:54:35,951 and asked me to speak at the trial, 1340 00:54:35,951 --> 00:54:38,030 I said I wouldn't come. 1341 00:54:39,172 --> 00:54:41,480 What made you change your mind? 1342 00:54:42,382 --> 00:54:45,650 I prayed for guidance... 1343 00:54:47,139 --> 00:54:50,333 And then I saw a newspaper in Hamilton. 1344 00:54:50,911 --> 00:54:52,965 The trial was front-page news. 1345 00:54:53,965 --> 00:54:55,304 I know that it might sound silly, 1346 00:54:55,304 --> 00:54:57,782 but I felt that that was a sign 1347 00:54:57,782 --> 00:54:58,753 that I had to come, 1348 00:54:58,753 --> 00:55:01,224 that I had to do the right thing. 1349 00:55:02,637 --> 00:55:05,110 Are you living back with your parents now? 1350 00:55:06,405 --> 00:55:07,407 No. 1351 00:55:08,574 --> 00:55:11,090 My parents are no longer alive. 1352 00:55:12,052 --> 00:55:14,485 I'm working in Hamilton now. 1353 00:55:15,224 --> 00:55:17,018 And you're happy? 1354 00:55:18,067 --> 00:55:21,246 I am happy that I can take care of myself, 1355 00:55:21,273 --> 00:55:23,119 if that's what you mean. 1356 00:55:25,798 --> 00:55:27,429 I just remembered. 1357 00:55:28,498 --> 00:55:32,014 I have something I want to show you. 1358 00:55:39,702 --> 00:55:41,447 Oh! 1359 00:55:42,228 --> 00:55:43,885 Our wedding. 1360 00:55:46,137 --> 00:55:48,534 It's the only picture I have left of him. 1361 00:55:52,668 --> 00:55:54,853 I would like you to have it. 1362 00:55:58,032 --> 00:55:59,911 Are you sure? 1363 00:56:00,623 --> 00:56:04,003 I know that Peter would've wanted you to, Mrs. Stanton. 1364 00:56:07,942 --> 00:56:10,579 You know, you're "Mrs. Stanton" now, too. 1365 00:56:12,275 --> 00:56:14,237 I like the sound of that. 1366 00:56:16,157 --> 00:56:19,050 1367 00:56:19,050 --> 00:56:20,222 Thank you. 1368 00:56:20,684 --> 00:56:22,472 All rise! 1369 00:56:24,440 --> 00:56:26,072 This should be over soon. 1370 00:56:26,072 --> 00:56:27,061 Be seated. 1371 00:56:34,603 --> 00:56:36,675 There are two reports, 1372 00:56:36,804 --> 00:56:41,193 which means that one is real and the other is a forgery. 1373 00:56:42,143 --> 00:56:44,280 One is provided by the mining company, 1374 00:56:44,280 --> 00:56:47,679 an enterprise with everything to lose, 1375 00:56:47,706 --> 00:56:49,842 the other by a young lady 1376 00:56:49,842 --> 00:56:52,235 who has nothing to gain by lying. 1377 00:56:53,177 --> 00:56:55,242 You'd better do something. 1378 00:56:55,275 --> 00:56:56,614 Your Honor, I... 1379 00:56:56,614 --> 00:56:58,222 Object to this unfair characterization of... 1380 00:56:58,222 --> 00:56:59,750 Overruled. 1381 00:56:59,750 --> 00:57:01,650 Sit down, Counselor. 1382 00:57:02,612 --> 00:57:05,836 Therefore, in light of the evidence before me, 1383 00:57:05,836 --> 00:57:09,963 I find the Pacific Northwest Mining Company 1384 00:57:10,523 --> 00:57:13,985 guilty of falsifying safety reports... 1385 00:57:13,985 --> 00:57:14,744 1386 00:57:14,744 --> 00:57:16,286 Causing 47 men 1387 00:57:16,286 --> 00:57:18,103 to walk into that mine 1388 00:57:18,103 --> 00:57:20,302 and straight to their deaths. 1389 00:57:23,304 --> 00:57:26,500 The company will be fined to the maximum amount permitted, 1390 00:57:26,500 --> 00:57:27,155 and that money 1391 00:57:27,155 --> 00:57:30,166 will be divided evenly among the widows. 1392 00:57:30,166 --> 00:57:31,998 1393 00:57:31,998 --> 00:57:34,188 1394 00:57:34,972 --> 00:57:36,690 Furthermore... 1395 00:57:36,690 --> 00:57:39,952 the mine will be shut down immediately... 1396 00:57:39,952 --> 00:57:41,911 and permanently. 1397 00:57:41,911 --> 00:57:44,835 I'd like to throw the book at you, Mr. Gowen. 1398 00:57:45,389 --> 00:57:47,452 As Your Honor is aware, 1399 00:57:47,452 --> 00:57:48,894 I, like the miners, 1400 00:57:48,894 --> 00:57:51,161 am an employee of the company, 1401 00:57:51,161 --> 00:57:52,681 not an owner. 1402 00:57:52,681 --> 00:57:56,067 And had no knowledge of their wrongdoings... 1403 00:57:56,067 --> 00:57:58,186 which I find abhorrent. 1404 00:57:58,186 --> 00:57:59,632 You're lying. 1405 00:57:59,632 --> 00:58:02,425 But luckily for you, I can't prove it. 1406 00:58:02,844 --> 00:58:05,128 This court has rendered its verdict. 1407 00:58:05,128 --> 00:58:06,208 [Clack] 1408 00:58:06,208 --> 00:58:09,134 1409 00:58:10,273 --> 00:58:12,199 Well, it's true what they say, 1410 00:58:12,199 --> 00:58:15,137 to make it in a man's world, you have to be twice as good. 1411 00:58:15,210 --> 00:58:16,612 And you are. 1412 00:58:16,612 --> 00:58:17,974 Thank you. 1413 00:58:18,782 --> 00:58:20,898 I know it must've been a shock 1414 00:58:20,898 --> 00:58:22,494 finding out about Clara this way, 1415 00:58:22,494 --> 00:58:24,800 but I didn't feel I could tell you earlier, 1416 00:58:24,800 --> 00:58:26,157 in case she didn't show up. 1417 00:58:26,157 --> 00:58:27,858 I understand. 1418 00:58:28,900 --> 00:58:31,547 And Clara, thank you so much for coming. 1419 00:58:31,594 --> 00:58:33,494 You made all the difference. 1420 00:58:33,494 --> 00:58:35,471 I was glad to be a part of it. 1421 00:58:36,364 --> 00:58:39,213 1422 00:58:41,791 --> 00:58:46,487 1423 00:58:48,148 --> 00:58:49,378 How was shopping? 1424 00:58:49,378 --> 00:58:51,076 I think we went to every store in town. 1425 00:58:51,076 --> 00:58:52,974 Enough about us. How are you feeling? 1426 00:58:52,974 --> 00:58:55,574 Ahh. Sometimes, I feel as if I could go dancing, 1427 00:58:55,574 --> 00:58:56,733 and other times, I feel like 1428 00:58:56,733 --> 00:58:58,599 I couldn't walk from here to the parlor. 1429 00:58:59,434 --> 00:59:01,829 But let's speak of happier things. 1430 00:59:01,829 --> 00:59:04,648 Your father said that Charles couldn't stop going on about you 1431 00:59:04,648 --> 00:59:05,900 at the office. 1432 00:59:05,900 --> 00:59:07,920 I'm sure that's an exaggeration. 1433 00:59:07,920 --> 00:59:09,650 I believe it. Charles has barely 1434 00:59:09,650 --> 00:59:11,347 accepted a single social invitation 1435 00:59:11,347 --> 00:59:12,710 since you left town. 1436 00:59:12,757 --> 00:59:14,768 That's ridiculous. We're just friends. 1437 00:59:14,768 --> 00:59:17,505 Well, I saw the way he was gazing at you in the garden. 1438 00:59:17,505 --> 00:59:19,148 You were watching us? 1439 00:59:19,619 --> 00:59:21,331 No! Of course not, dear. 1440 00:59:21,378 --> 00:59:23,797 No, we just... we happened to walk by the window. 1441 00:59:24,246 --> 00:59:25,440 I wish Charles would give up on you 1442 00:59:25,440 --> 00:59:27,226 and look at me for a change. 1443 00:59:27,226 --> 00:59:29,451 You've forgotten about Tom already? 1444 00:59:29,451 --> 00:59:30,496 Who? 1445 00:59:30,496 --> 00:59:32,143 No one in particular. 1446 00:59:32,143 --> 00:59:34,206 Shall we show you our new gowns? 1447 00:59:34,206 --> 00:59:35,623 Oh, that would be lovely. 1448 00:59:35,623 --> 00:59:37,059 Come on. 1449 00:59:37,719 --> 00:59:41,302 1450 00:59:53,818 --> 00:59:55,148 Samantha? 1451 00:59:55,148 --> 00:59:56,041 Tell me. 1452 00:59:56,041 --> 00:59:57,862 What's it like, being a lawyer? 1453 00:59:58,188 --> 00:59:59,693 Exhilarating when you win, 1454 00:59:59,693 --> 01:00:02,445 and less so other times. 1455 01:00:03,309 --> 01:00:04,710 I loved being a wife and mother, 1456 01:00:04,710 --> 01:00:06,601 I never thought about doing anything else. 1457 01:00:06,900 --> 01:00:09,077 Well, until the cafe. 1458 01:00:09,436 --> 01:00:10,902 I think there's nothing more noble 1459 01:00:10,902 --> 01:00:12,811 than being a wife and a mother. 1460 01:00:13,538 --> 01:00:16,132 It was my mother who told me I could... 1461 01:00:16,132 --> 01:00:18,641 I could do anything I set my mind to. 1462 01:00:18,706 --> 01:00:20,275 And you did. 1463 01:00:20,275 --> 01:00:23,076 I'd say so did you. 1464 01:00:23,076 --> 01:00:24,039 1465 01:00:24,418 --> 01:00:25,771 1466 01:00:26,585 --> 01:00:28,880 I don't know what you're all celebrating! 1467 01:00:28,880 --> 01:00:30,994 Without the mine, there's no work. 1468 01:00:31,322 --> 01:00:33,126 People will move away. 1469 01:00:33,126 --> 01:00:35,018 This will become a ghost town. 1470 01:00:37,382 --> 01:00:38,650 We've been through hard times 1471 01:00:38,650 --> 01:00:40,130 before, Florence. 1472 01:00:40,130 --> 01:00:41,481 We'll weather them again. 1473 01:00:41,481 --> 01:00:42,998 Oh, I don't know how. 1474 01:00:42,998 --> 01:00:44,914 - Excuse me. - Yes. 1475 01:00:49,226 --> 01:00:52,389 Clara, why don't you stay in Coal Valley? 1476 01:00:52,389 --> 01:00:54,043 I wouldn't want to impose. 1477 01:00:54,043 --> 01:00:54,929 It's not an imposition. 1478 01:00:54,929 --> 01:00:56,599 I have an extra room upstairs. 1479 01:00:56,599 --> 01:00:59,130 That's really very kind, but I couldn't. 1480 01:00:59,130 --> 01:01:00,362 You could work at the cafe. 1481 01:01:00,362 --> 01:01:02,711 I have to get back to Hamilton. 1482 01:01:03,288 --> 01:01:05,226 Is everything okay? 1483 01:01:05,606 --> 01:01:07,925 I just need to get back, that's all. 1484 01:01:08,824 --> 01:01:12,773 Well, if you change your mind, you know where to find me. 1485 01:01:14,362 --> 01:01:16,163 I promise I'll write. 1486 01:01:16,163 --> 01:01:17,755 I hope you do. 1487 01:01:18,344 --> 01:01:21,628 1488 01:01:24,152 --> 01:01:25,835 Mrs. Stanton? 1489 01:01:26,492 --> 01:01:28,197 I know we got off on the wrong foot, 1490 01:01:28,197 --> 01:01:29,994 so I'd like to make it up to you. 1491 01:01:31,289 --> 01:01:34,681 This... is for the widow's fund. 1492 01:01:36,679 --> 01:01:38,132 Oh, my! 1493 01:01:38,132 --> 01:01:40,521 But if you tell anyone that I gave it to you, 1494 01:01:40,521 --> 01:01:41,873 I'll call you a liar. 1495 01:01:41,873 --> 01:01:44,155 Well, your secret is safe with me. 1496 01:01:44,731 --> 01:01:46,547 And thank you. 1497 01:01:47,998 --> 01:01:52,597 1498 01:01:54,778 --> 01:01:56,342 1499 01:01:56,391 --> 01:01:57,525 Hi. 1500 01:01:58,391 --> 01:01:59,414 Ahem. 1501 01:01:59,440 --> 01:02:00,907 Um, folks? 1502 01:02:00,907 --> 01:02:02,679 Can I have your ear for a moment? 1503 01:02:02,679 --> 01:02:04,110 Um... 1504 01:02:04,110 --> 01:02:08,161 My name is Leland Coulter, my friends call me "Lee," 1505 01:02:08,192 --> 01:02:10,240 and I, uh, came to Coal Valley 1506 01:02:10,240 --> 01:02:11,835 to see how your trial turned out. 1507 01:02:11,880 --> 01:02:14,239 And you know, I think it turned out pretty darn good. 1508 01:02:14,239 --> 01:02:16,655 And now that the mine is closed... 1509 01:02:16,655 --> 01:02:19,356 the future of this town, the future of your town, 1510 01:02:19,356 --> 01:02:21,094 is timber. 1511 01:02:21,135 --> 01:02:24,275 And the good news is... 1512 01:02:24,324 --> 01:02:25,829 that it's everywhere. 1513 01:02:25,829 --> 01:02:28,090 So I have decided 1514 01:02:28,090 --> 01:02:31,438 to build a saw mill, right here in Coal Valley, 1515 01:02:31,438 --> 01:02:34,039 and I plan to hire lots of men to help me build it and run it. 1516 01:02:34,039 --> 01:02:35,858 1517 01:02:35,903 --> 01:02:37,130 Okay. 1518 01:02:37,130 --> 01:02:38,331 Okay, okay. 1519 01:02:38,331 --> 01:02:39,811 Thank you, thank you. 1520 01:02:39,811 --> 01:02:42,010 So, um, if someone could just show me 1521 01:02:42,010 --> 01:02:43,269 where I might set up shop, 1522 01:02:43,269 --> 01:02:44,869 I'll get the ball rolling. 1523 01:02:44,869 --> 01:02:47,391 Oh, I would love to give you a guided tour 1524 01:02:47,391 --> 01:02:49,835 of our little hamlet. 1525 01:02:49,835 --> 01:02:51,663 I hoped you would volunteer. 1526 01:02:51,699 --> 01:02:53,434 Shall we pick up where we left off? 1527 01:02:53,434 --> 01:02:54,693 I think we should. 1528 01:02:55,436 --> 01:02:58,130 1529 01:03:01,923 --> 01:03:03,661 You know... 1530 01:03:04,583 --> 01:03:06,490 you strike me as a city gal. 1531 01:03:06,490 --> 01:03:07,989 Oh! [Laughs] 1532 01:03:07,989 --> 01:03:09,489 I've learned to adapt. 1533 01:03:09,489 --> 01:03:10,672 1534 01:03:10,672 --> 01:03:11,402 So, what do you think? 1535 01:03:11,402 --> 01:03:13,713 Is there any vacancy for me here on Main Street? 1536 01:03:13,713 --> 01:03:15,092 Well, the mining company 1537 01:03:15,092 --> 01:03:17,226 won't be needing their office anymore. 1538 01:03:17,226 --> 01:03:18,400 Ah, I don't know. 1539 01:03:18,400 --> 01:03:20,635 It's not really the image I want to convey. 1540 01:03:21,545 --> 01:03:24,605 Well, there are a few other places, but... 1541 01:03:25,159 --> 01:03:28,304 They're a bit too far to walk from here. 1542 01:03:28,304 --> 01:03:29,552 1543 01:03:29,552 --> 01:03:31,833 Something tells me you want to go for a ride. 1544 01:03:31,833 --> 01:03:33,568 Oh! I thought you'd never ask! 1545 01:03:33,568 --> 01:03:34,840 Okay. 1546 01:03:34,840 --> 01:03:36,489 All right. 1547 01:03:37,833 --> 01:03:38,884 Hold on tight. 1548 01:03:38,884 --> 01:03:40,027 Oh, I will! 1549 01:03:40,063 --> 01:03:41,608 - Okay. - Ahh! 1550 01:03:46,067 --> 01:03:47,048 If you ever need anything, 1551 01:03:47,048 --> 01:03:48,159 you know where to find me, 1552 01:03:48,159 --> 01:03:50,780 and please, don't forget to write. 1553 01:03:50,780 --> 01:03:52,197 I promise. 1554 01:03:52,197 --> 01:03:53,527 1555 01:03:53,527 --> 01:03:56,059 No one has ever really cared about me before. 1556 01:03:56,489 --> 01:03:58,128 Except Peter. 1557 01:03:58,704 --> 01:04:00,409 And now you. 1558 01:04:02,092 --> 01:04:04,311 You are the kindest woman I know. 1559 01:04:06,592 --> 01:04:08,858 Safe travels, Mrs. Stanton. 1560 01:04:09,458 --> 01:04:10,717 Thank you... 1561 01:04:10,742 --> 01:04:12,521 Mrs. Stanton. 1562 01:04:13,657 --> 01:04:17,429 1563 01:04:17,280 --> 01:04:18,373 I'll write. 1564 01:04:18,373 --> 01:04:19,931 Good luck. 1565 01:04:19,969 --> 01:04:23,251 1566 01:04:30,639 --> 01:04:31,963 Hyah! 1567 01:04:31,989 --> 01:04:33,333 Bye. 1568 01:04:45,878 --> 01:04:47,114 You all right? 1569 01:04:47,114 --> 01:04:48,855 I'll be fine. 1570 01:04:48,855 --> 01:04:49,876 After all this, 1571 01:04:49,876 --> 01:04:52,362 I feel like I can finally put Noah to rest. 1572 01:04:53,764 --> 01:04:55,632 Life goes on... 1573 01:04:55,632 --> 01:04:57,775 and I'm ready to move on, too. 1574 01:04:58,650 --> 01:05:01,726 Well, I'm... I'm glad to hear that. 1575 01:05:02,663 --> 01:05:05,391 Feels like this town has new life, doesn't it? 1576 01:05:06,123 --> 01:05:08,192 And that saw mill is just the start of a lot of things 1577 01:05:08,192 --> 01:05:10,217 that are gonna help put this place on the map. 1578 01:05:10,672 --> 01:05:12,913 Sounds like you're thinking about staying. 1579 01:05:13,561 --> 01:05:15,262 Actually, I am. 1580 01:05:15,262 --> 01:05:17,016 I'd like that. 1581 01:05:17,201 --> 01:05:21,070 1582 01:05:23,666 --> 01:05:27,519 1583 01:05:33,523 --> 01:05:35,074 Thank you. 1584 01:05:36,266 --> 01:05:37,597 Mrs. Thatcher? 1585 01:05:37,597 --> 01:05:38,818 Yes. 1586 01:05:38,818 --> 01:05:40,422 Thank you for having me to your home. 1587 01:05:40,454 --> 01:05:42,614 Oh. Well, we are most appreciative of you 1588 01:05:42,614 --> 01:05:44,606 for escorting Elizabeth back to Hamilton. 1589 01:05:44,606 --> 01:05:45,913 That was my pleasure. 1590 01:05:45,913 --> 01:05:47,336 These are for you. 1591 01:05:47,670 --> 01:05:49,126 Well, lovely. 1592 01:05:49,126 --> 01:05:50,733 Would you find a place for these? 1593 01:05:50,733 --> 01:05:51,797 Thank you. 1594 01:05:51,797 --> 01:05:53,867 I was happy to hear you're feeling better. 1595 01:05:53,867 --> 01:05:55,585 Oh, well, that's very kind of you. 1596 01:05:55,585 --> 01:05:57,025 William? 1597 01:05:57,394 --> 01:05:59,994 Who is the man in the suit? 1598 01:06:00,028 --> 01:06:01,510 1599 01:06:01,510 --> 01:06:03,362 Elizabeth's Mountie friend. 1600 01:06:03,402 --> 01:06:05,905 Will the Mountie be joining us for dinner? 1601 01:06:06,311 --> 01:06:08,159 Elizabeth insisted. 1602 01:06:08,208 --> 01:06:09,916 Mm. I see. 1603 01:06:09,916 --> 01:06:12,260 Will he be bringing his horse? 1604 01:06:13,925 --> 01:06:14,956 1605 01:06:14,998 --> 01:06:15,842 I have. 1606 01:06:15,842 --> 01:06:17,896 - You have? - Yes. Not for a while, but... 1607 01:06:17,896 --> 01:06:19,208 I'm happy to be back. 1608 01:06:19,208 --> 01:06:20,980 Excuse me. Charles. 1609 01:06:20,980 --> 01:06:22,250 Welcome. 1610 01:06:23,253 --> 01:06:24,608 Good evening. 1611 01:06:24,639 --> 01:06:25,650 These are for you, 1612 01:06:25,650 --> 01:06:28,342 Grace, the prettiest flower in the room. 1613 01:06:28,342 --> 01:06:29,958 Oh, well, that's just because 1614 01:06:29,958 --> 01:06:31,929 my daughters have yet to join us. 1615 01:06:31,929 --> 01:06:35,264 1616 01:06:37,114 --> 01:06:40,103 But I fear I'm about to be upstaged. 1617 01:06:40,679 --> 01:06:45,766 1618 01:06:56,005 --> 01:06:57,268 You look... 1619 01:06:57,268 --> 01:07:00,012 absolutely breathtaking, Elizabeth. 1620 01:07:00,012 --> 01:07:01,846 Thank you, Charles. 1621 01:07:02,264 --> 01:07:04,621 I couldn't have said it better myself. 1622 01:07:08,786 --> 01:07:10,425 Have you two met? 1623 01:07:10,425 --> 01:07:13,608 Uh, Charles Kensington. I work for Elizabeth's father. 1624 01:07:13,637 --> 01:07:14,905 Jack Thornton. 1625 01:07:15,291 --> 01:07:17,150 Jack is the constable of Coal Valley. 1626 01:07:17,150 --> 01:07:18,610 Oh! Which reminds me. 1627 01:07:18,641 --> 01:07:20,603 I received a telegram. Good news. 1628 01:07:20,603 --> 01:07:21,574 The trial is over, 1629 01:07:21,574 --> 01:07:23,480 and the judge ruled in favor of the widows. 1630 01:07:23,480 --> 01:07:26,371 That's not just good news! That's wonderful news! 1631 01:07:26,371 --> 01:07:27,400 Yes. 1632 01:07:27,400 --> 01:07:30,422 Elizabeth, come and say hello to your Aunt Agatha. 1633 01:07:30,855 --> 01:07:32,590 Excuse me, gentlemen. 1634 01:07:41,110 --> 01:07:43,309 So how long have you known Elizabeth for? 1635 01:07:44,414 --> 01:07:46,329 Our entire lives. 1636 01:07:47,065 --> 01:07:48,222 You? 1637 01:07:48,222 --> 01:07:49,418 Little less. 1638 01:07:50,956 --> 01:07:53,010 1639 01:07:55,603 --> 01:07:56,864 Thank you. [Laughs] 1640 01:07:56,864 --> 01:07:59,083 1641 01:07:59,083 --> 01:08:01,994 So the life of a Mountie must be quite dangerous, 1642 01:08:01,994 --> 01:08:03,434 especially on the frontier? 1643 01:08:03,800 --> 01:08:04,833 Yeah, it has its good days 1644 01:08:04,833 --> 01:08:06,170 and its bad days. 1645 01:08:06,766 --> 01:08:08,561 I'm guessing having to escort 1646 01:08:08,561 --> 01:08:09,465 Elizabeth to Hamilton 1647 01:08:09,505 --> 01:08:11,411 was one of the good days? 1648 01:08:11,681 --> 01:08:13,465 That wasn't an assignment. 1649 01:08:14,490 --> 01:08:15,452 Oh. 1650 01:08:15,452 --> 01:08:17,037 So she asked you to come? 1651 01:08:17,037 --> 01:08:18,962 Well, actually, I insisted. 1652 01:08:22,171 --> 01:08:23,823 Well, I'm glad you did. 1653 01:08:24,201 --> 01:08:26,320 She can be rather independent. 1654 01:08:26,320 --> 01:08:28,221 Ha! Yeah, I've noticed. 1655 01:08:28,717 --> 01:08:31,175 Even if it isn't always in her best interest. 1656 01:08:34,251 --> 01:08:37,539 So working with Elizabeth's father must be interesting. 1657 01:08:38,069 --> 01:08:40,435 He's really taken me under his wing. 1658 01:08:41,078 --> 01:08:43,582 Sometimes, it feels like I'm the son he never had. 1659 01:08:44,657 --> 01:08:49,381 1660 01:08:51,252 --> 01:08:53,555 - Thank you! - [Guests laughing] 1661 01:08:55,731 --> 01:08:56,698 I have to say, 1662 01:08:56,698 --> 01:08:59,720 I had a dickens of a time during that last chukker. 1663 01:08:59,720 --> 01:09:00,826 Old Wickham got off a shot 1664 01:09:00,826 --> 01:09:03,163 that no one could lay a stick on. 1665 01:09:03,163 --> 01:09:04,579 1666 01:09:04,579 --> 01:09:06,072 What in heavens is he talking about? 1667 01:09:06,072 --> 01:09:07,265 Polo. 1668 01:09:07,310 --> 01:09:09,463 Somehow, I knew the subject would turn to horses. 1669 01:09:09,463 --> 01:09:11,481 Do you play polo, Sir Lionel? 1670 01:09:11,481 --> 01:09:13,555 It's one of my favorite pastimes. 1671 01:09:13,555 --> 01:09:16,072 I would love to see your team play. 1672 01:09:16,072 --> 01:09:17,256 Perhaps you'll favor me 1673 01:09:17,256 --> 01:09:18,854 with the pleasure of your attendance 1674 01:09:18,854 --> 01:09:19,975 this season. 1675 01:09:19,975 --> 01:09:21,666 What a splendid invitation. 1676 01:09:21,907 --> 01:09:24,533 Constable Thornton is also quite the horseman. 1677 01:09:24,533 --> 01:09:25,599 Thank you, but I can't say 1678 01:09:25,599 --> 01:09:27,648 I know a chukker from a baseball bat. 1679 01:09:27,648 --> 01:09:29,498 1680 01:09:30,645 --> 01:09:32,341 He has more important things to worry about, 1681 01:09:32,341 --> 01:09:34,408 like keeping Coal Valley safe. 1682 01:09:34,873 --> 01:09:37,658 Or getting thrown out of drinking establishments. 1683 01:09:37,707 --> 01:09:39,516 1684 01:09:42,698 --> 01:09:44,800 Who was thrown out of a drinking establishment? 1685 01:09:44,800 --> 01:09:46,430 Jack's brother, Tom. 1686 01:09:46,430 --> 01:09:47,770 Who's every bit as good-looking 1687 01:09:47,804 --> 01:09:49,630 as his dashing older brother. 1688 01:09:50,148 --> 01:09:51,384 How is it that you're acquainted 1689 01:09:51,384 --> 01:09:53,869 with this "Tom" person, young lady? 1690 01:09:54,488 --> 01:09:57,055 He landed at my feet this afternoon. 1691 01:09:59,398 --> 01:10:01,086 Well, literally. 1692 01:10:02,475 --> 01:10:03,466 Well! 1693 01:10:03,466 --> 01:10:04,671 This is much more entertaining 1694 01:10:04,671 --> 01:10:06,322 than talking about polo. 1695 01:10:06,322 --> 01:10:07,466 - Tell me. 1696 01:10:07,466 --> 01:10:09,913 Do you make a habit of drinking, Constable Thornton? 1697 01:10:09,913 --> 01:10:11,938 No. No, I don't, Mrs. Thatcher. 1698 01:10:11,938 --> 01:10:13,929 Certainly not on the job. 1699 01:10:15,863 --> 01:10:18,273 W... Or really much at all. 1700 01:10:20,118 --> 01:10:21,807 Or ever. 1701 01:10:22,121 --> 01:10:24,009 Except maybe at dinner. 1702 01:10:26,180 --> 01:10:28,287 Perhaps it's time for dessert. 1703 01:10:28,332 --> 01:10:29,909 That's an excellent idea, Aunt Agatha. 1704 01:10:30,854 --> 01:10:32,131 Tell me, Constable. 1705 01:10:32,131 --> 01:10:34,448 What do you think of peach melba? 1706 01:10:34,923 --> 01:10:36,814 I'm sorry, who? 1707 01:10:39,778 --> 01:10:42,775 It's ice cream. With peach sauce. 1708 01:10:44,273 --> 01:10:45,541 I know. 1709 01:10:45,583 --> 01:10:46,945 I was just making a joke. 1710 01:10:46,945 --> 01:10:48,626 1711 01:10:57,154 --> 01:10:57,855 Your Mountie has 1712 01:10:57,855 --> 01:11:00,404 a very nice sense of humor, my dear. 1713 01:11:00,791 --> 01:11:03,786 He isn't "my" Mountie, Aunt Agatha. 1714 01:11:03,786 --> 01:11:05,489 Isn't he? 1715 01:11:07,872 --> 01:11:11,795 1716 01:11:12,666 --> 01:11:16,082 1717 01:11:16,082 --> 01:11:20,484 1718 01:11:22,229 --> 01:11:24,453 1719 01:11:26,250 --> 01:11:29,421 1720 01:11:46,400 --> 01:11:47,896 I've forgotten how it goes. 1721 01:11:47,896 --> 01:11:49,487 You're still better at it than me. 1722 01:11:51,059 --> 01:11:52,774 Let's try it again? 1723 01:11:54,536 --> 01:11:57,475 1724 01:11:58,454 --> 01:12:02,515 1725 01:12:03,117 --> 01:12:04,886 1726 01:12:04,935 --> 01:12:07,265 1727 01:12:13,778 --> 01:12:14,869 They're having such a good time together, 1728 01:12:14,869 --> 01:12:15,869 aren't they? 1729 01:12:15,869 --> 01:12:17,212 I've heard they've been friends 1730 01:12:17,212 --> 01:12:18,820 for a very long time. 1731 01:12:18,820 --> 01:12:21,604 Charles and Elizabeth have a lot in common. 1732 01:12:22,644 --> 01:12:24,429 They took lessons from the same teachers, 1733 01:12:24,429 --> 01:12:27,025 shared the same friends, skinned their knees. 1734 01:12:27,780 --> 01:12:28,868 1735 01:12:28,868 --> 01:12:31,033 It's a bond that has stood the test of time. 1736 01:12:31,707 --> 01:12:33,289 Sometimes, what people have in common 1737 01:12:33,289 --> 01:12:35,403 are the things they feel inside. 1738 01:12:36,310 --> 01:12:38,206 A shared spirit. 1739 01:12:39,159 --> 01:12:41,921 Elizabeth is spirited, all right. 1740 01:12:42,528 --> 01:12:44,841 That's what I like most about her, sir. 1741 01:12:45,792 --> 01:12:47,908 Sometimes, I think... 1742 01:12:48,456 --> 01:12:50,554 She doesn't quite know who she is yet. 1743 01:12:50,554 --> 01:12:51,996 She has a tendency to follow her heart 1744 01:12:51,996 --> 01:12:53,456 instead of her head. 1745 01:12:54,677 --> 01:12:56,502 She most likely will wake up to it one day, 1746 01:12:56,546 --> 01:12:58,065 and I would hate to see her 1747 01:13:00,224 --> 01:13:02,949 pass up the life she so dearly deserves. 1748 01:13:03,557 --> 01:13:05,907 [Both laughing as they stop playing] 1749 01:13:06,057 --> 01:13:07,851 1750 01:13:09,329 --> 01:13:11,761 I don't think you need to worry about that, sir. 1751 01:13:12,841 --> 01:13:13,970 If she follows her heart, 1752 01:13:13,970 --> 01:13:15,792 I'm sure she'll be just fine. 1753 01:13:16,904 --> 01:13:19,520 1754 01:13:22,654 --> 01:13:25,889 1755 01:13:25,889 --> 01:13:30,518 1756 01:13:35,873 --> 01:13:39,177 1757 01:13:43,738 --> 01:13:45,975 Wow! You play as pretty as you look. 1758 01:13:45,975 --> 01:13:49,167 Oh! Well, you talk even prettier. 1759 01:13:49,167 --> 01:13:50,920 Yes, I do! 1760 01:13:51,445 --> 01:13:53,532 You know what this town needs? 1761 01:13:53,532 --> 01:13:55,463 Aside from a sawmill? 1762 01:13:55,463 --> 01:13:57,538 Oh, I have a feeling you're going to tell me. 1763 01:13:57,583 --> 01:13:58,561 A theater. 1764 01:13:58,561 --> 01:13:59,666 Theater? 1765 01:13:59,666 --> 01:14:00,628 Mm. 1766 01:14:00,667 --> 01:14:02,298 Why would you need a theater? 1767 01:14:02,298 --> 01:14:05,203 Because I have played on the "great white way" 1768 01:14:05,203 --> 01:14:06,983 of Broadway in New York City, 1769 01:14:07,018 --> 01:14:08,639 and... 1770 01:14:08,639 --> 01:14:11,514 well, it would be a shame to put my talent to waste. 1771 01:14:11,514 --> 01:14:13,916 Ahh! So you're an actress? 1772 01:14:13,916 --> 01:14:16,376 I was the lead in 45 Minutes to Broadway. 1773 01:14:16,376 --> 01:14:19,304 Well, I thought you said you were on Broadway, 1774 01:14:19,304 --> 01:14:21,027 not 45 minutes away. 1775 01:14:21,027 --> 01:14:23,435 Mm... 1776 01:14:23,435 --> 01:14:26,688 I see I have a little educating to do. 1777 01:14:27,576 --> 01:14:29,108 1778 01:14:29,108 --> 01:14:30,363 Ahem! 1779 01:14:30,713 --> 01:14:34,597 Since we are no longer going to be "coal" people, 1780 01:14:34,597 --> 01:14:36,984 and with Mr. Coulter bringing us 1781 01:14:36,984 --> 01:14:39,622 new life and new hope... 1782 01:14:39,622 --> 01:14:40,533 Hear, hear! 1783 01:14:40,581 --> 01:14:43,648 As Mayor, I think we should consider changing 1784 01:14:43,728 --> 01:14:46,497 the name of our fine town. 1785 01:14:46,530 --> 01:14:48,842 And I'm open for suggestions! 1786 01:14:48,842 --> 01:14:50,912 1787 01:14:52,467 --> 01:14:56,689 1788 01:14:58,296 --> 01:14:59,547 Please tell me you're not running off 1789 01:14:59,595 --> 01:15:01,511 before I get a chance to see you again. 1790 01:15:01,511 --> 01:15:03,855 I don't think I'll be able to stay more than a few days. 1791 01:15:03,855 --> 01:15:04,956 She's not going anywhere 1792 01:15:04,956 --> 01:15:05,565 until we're sure 1793 01:15:05,565 --> 01:15:06,938 her mother is fully recovered. 1794 01:15:06,938 --> 01:15:07,667 Oh, William. 1795 01:15:07,667 --> 01:15:09,012 You make it seem like an invalid. 1796 01:15:09,604 --> 01:15:11,724 I'm under Dr. Clement's care, 1797 01:15:11,724 --> 01:15:14,203 and I'm sure I'll be back to my old self in no time. 1798 01:15:15,078 --> 01:15:17,826 Then... until we meet again? 1799 01:15:18,020 --> 01:15:19,650 Until then. 1800 01:15:19,997 --> 01:15:21,963 Jack, it was so good to see you. 1801 01:15:21,963 --> 01:15:23,128 You, too, Julie. 1802 01:15:24,956 --> 01:15:27,057 Thank you for inviting me. 1803 01:15:27,057 --> 01:15:28,645 I hope you had a good time. 1804 01:15:28,645 --> 01:15:29,543 What's important 1805 01:15:29,543 --> 01:15:31,469 is that you're home with your family. 1806 01:15:31,469 --> 01:15:33,814 I'm at home in Coal Valley, too. 1807 01:15:33,840 --> 01:15:34,573 Constable, 1808 01:15:34,573 --> 01:15:35,996 I trust you had a pleasant evening? 1809 01:15:35,996 --> 01:15:38,025 Very much. Thank you, sir. 1810 01:15:38,025 --> 01:15:39,576 Will we be seeing you again? 1811 01:15:39,576 --> 01:15:40,524 No. 1812 01:15:40,524 --> 01:15:42,793 No, I'm leaving Hamilton in the morning. 1813 01:15:42,793 --> 01:15:46,814 That seems kind of sudden. 1814 01:15:47,100 --> 01:15:49,887 Well, you're safe and settled with your family, 1815 01:15:49,887 --> 01:15:51,591 and I have a job to get back to. 1816 01:15:51,591 --> 01:15:53,565 I've arranged for Constable McGinty to escort you 1817 01:15:53,565 --> 01:15:55,851 back to Coal Valley when you're ready to return. 1818 01:15:55,851 --> 01:15:57,684 That's very kind of you. 1819 01:15:57,724 --> 01:15:59,460 It was very nice meeting you, sir. 1820 01:16:00,019 --> 01:16:01,514 Likewise. 1821 01:16:03,130 --> 01:16:04,877 Miss Thatcher. 1822 01:16:06,529 --> 01:16:11,021 1823 01:16:25,551 --> 01:16:27,296 - Oh! - I'm so sorry. 1824 01:16:27,296 --> 01:16:29,011 No, no, thank you. I've got it. 1825 01:16:30,090 --> 01:16:31,793 - Mr. Coulter? - Mm-hmm. 1826 01:16:31,793 --> 01:16:33,663 May I say it's a great thing you're doing, 1827 01:16:33,663 --> 01:16:35,184 building that saw mill? 1828 01:16:35,184 --> 01:16:37,060 It'll make such a difference for the people in this town, 1829 01:16:37,060 --> 01:16:38,420 now that that mine is closed. 1830 01:16:38,420 --> 01:16:40,952 Making a difference is what life is all about, isn't it? 1831 01:16:40,952 --> 01:16:42,460 Indeed, it is. 1832 01:16:42,460 --> 01:16:43,916 Good day. 1833 01:16:44,529 --> 01:16:48,399 1834 01:16:52,354 --> 01:16:56,377 1835 01:17:00,347 --> 01:17:01,886 Ladies and gentlemen... 1836 01:17:01,886 --> 01:17:03,704 friends... 1837 01:17:04,032 --> 01:17:05,475 you gave us 1838 01:17:05,475 --> 01:17:08,029 many wonderful suggestions! 1839 01:17:08,029 --> 01:17:10,841 But in the end, there can be only one. 1840 01:17:10,895 --> 01:17:16,020 I give you, the new name of our town... 1841 01:17:16,065 --> 01:17:17,363 1842 01:17:17,399 --> 01:17:20,225 1843 01:17:20,652 --> 01:17:23,511 1844 01:17:26,577 --> 01:17:29,722 1845 01:17:30,957 --> 01:17:33,176 Well, it looks like change is in the air. 1846 01:17:33,704 --> 01:17:35,529 It seems so. 1847 01:17:36,506 --> 01:17:38,876 I understand you're opening a saw mill. 1848 01:17:38,876 --> 01:17:41,122 Yes. Yes, I am. 1849 01:17:41,423 --> 01:17:44,478 It's quite an ambitious project. 1850 01:17:44,478 --> 01:17:46,420 I do like a challenge. 1851 01:17:46,841 --> 01:17:48,596 The last fella who tried building one 1852 01:17:48,596 --> 01:17:51,525 went belly-up in six months. 1853 01:17:51,525 --> 01:17:53,792 Well, that's not gonna happen this time. 1854 01:17:54,298 --> 01:17:56,929 No. Not if you do it right. 1855 01:17:56,978 --> 01:17:59,242 That's the only way I do things, Mr. Gowen. 1856 01:17:59,242 --> 01:18:00,331 1857 01:18:00,331 --> 01:18:02,359 Well, I do want to see you successful, 1858 01:18:02,359 --> 01:18:03,832 Mr. Coulter, 1859 01:18:03,832 --> 01:18:06,104 and I may be able to help you with that. 1860 01:18:06,104 --> 01:18:09,006 Really? And how is that? 1861 01:18:09,501 --> 01:18:12,957 Well, I know a lot about this town. 1862 01:18:13,576 --> 01:18:16,731 My expertise may be of assistance to you. 1863 01:18:16,775 --> 01:18:18,764 Hmm. With the mine closing, 1864 01:18:18,806 --> 01:18:20,761 I just assumed you'd be moving on. 1865 01:18:20,761 --> 01:18:23,177 No, no. I won't be leaving. 1866 01:18:23,533 --> 01:18:26,090 Huh. Aren't you out of a job? 1867 01:18:26,597 --> 01:18:27,752 Well, there'll be plenty 1868 01:18:27,752 --> 01:18:30,094 of new opportunities here in Hope Valley, 1869 01:18:30,094 --> 01:18:31,710 and I plan on taking advantage 1870 01:18:31,744 --> 01:18:33,404 of every one of 'em. 1871 01:18:34,050 --> 01:18:35,586 Fair enough. 1872 01:18:36,069 --> 01:18:37,527 Let me think about it. 1873 01:18:37,527 --> 01:18:39,923 Of course. Take your time. 1874 01:18:40,176 --> 01:18:41,811 I'll be here. 1875 01:18:42,493 --> 01:18:47,225 1876 01:18:52,413 --> 01:18:53,515 So, did Julie Thatcher 1877 01:18:53,547 --> 01:18:55,421 say anything about me last night? 1878 01:18:55,421 --> 01:18:56,734 Not a word. 1879 01:18:56,783 --> 01:18:58,810 Oh, she talked about me all night, didn't she? 1880 01:18:58,810 --> 01:19:01,434 No. And stay away from her. 1881 01:19:01,434 --> 01:19:02,698 From all of them. 1882 01:19:03,439 --> 01:19:04,786 Something happen between you 1883 01:19:04,827 --> 01:19:06,953 and the Princess Elizabeth last night? 1884 01:19:06,953 --> 01:19:08,805 It's none of your concern. 1885 01:19:09,216 --> 01:19:11,144 Well, if we have nothing left to talk about, 1886 01:19:11,144 --> 01:19:12,247 I'll be on my way then. 1887 01:19:12,247 --> 01:19:14,068 There's plenty to talk about. 1888 01:19:14,332 --> 01:19:16,277 I want you to come to Coal Valley. 1889 01:19:16,277 --> 01:19:18,310 Not on your life. 1890 01:19:18,344 --> 01:19:19,224 Hear me out. Listen. 1891 01:19:19,224 --> 01:19:20,654 I can get you steady work there, 1892 01:19:20,654 --> 01:19:22,456 and it'll keep you out of trouble. 1893 01:19:22,456 --> 01:19:23,907 Oh, here we go again. 1894 01:19:23,907 --> 01:19:25,326 I'm just trying to help. 1895 01:19:25,326 --> 01:19:27,520 No, no. You're just trying to keep me on a short leash. 1896 01:19:27,520 --> 01:19:28,095 Tom. 1897 01:19:28,095 --> 01:19:29,573 I've got my life here. 1898 01:19:29,573 --> 01:19:31,118 You've got your life there. 1899 01:19:31,626 --> 01:19:33,251 Let's leave it at that. 1900 01:19:33,694 --> 01:19:35,373 See you around, Jack. 1901 01:19:36,037 --> 01:19:37,345 Yeah. 1902 01:19:38,081 --> 01:19:41,856 1903 01:19:59,596 --> 01:20:01,809 I didn't see you at breakfast this morning. 1904 01:20:03,591 --> 01:20:05,365 I wasn't hungry. 1905 01:20:06,000 --> 01:20:07,814 It's hard to come home again. 1906 01:20:07,814 --> 01:20:08,969 Isn't it? 1907 01:20:12,770 --> 01:20:14,984 I was young once, too. 1908 01:20:18,373 --> 01:20:20,649 I didn't realize how much I missed it here. 1909 01:20:21,438 --> 01:20:23,779 And how good it is to see everyone. 1910 01:20:24,467 --> 01:20:25,903 Even Viola. 1911 01:20:25,903 --> 01:20:26,847 Viola? 1912 01:20:26,890 --> 01:20:28,479 Let's not go overboard. 1913 01:20:29,014 --> 01:20:30,832 1914 01:20:32,231 --> 01:20:33,623 1915 01:20:34,612 --> 01:20:37,417 Maybe I was selfish, leaving home to pursue my dream. 1916 01:20:39,279 --> 01:20:41,380 No one's perfect, my dear. 1917 01:20:41,771 --> 01:20:43,286 And being a little selfish 1918 01:20:43,286 --> 01:20:46,449 is something we have to do sometimes, 1919 01:20:46,899 --> 01:20:49,462 in the interest of self-preservation. 1920 01:20:51,747 --> 01:20:54,827 I'm just not sure Jack understands 1921 01:20:54,868 --> 01:20:56,475 I need to be here right now, 1922 01:20:56,475 --> 01:20:59,275 and that it doesn't change the way I feel about him. 1923 01:21:00,807 --> 01:21:02,851 Maybe you need to tell him. 1924 01:21:04,319 --> 01:21:07,127 1925 01:21:07,127 --> 01:21:10,710 1926 01:21:14,972 --> 01:21:17,127 You sure are busy. 1927 01:21:17,170 --> 01:21:18,217 Do you need any help? 1928 01:21:18,217 --> 01:21:19,344 Oh! I would love some. 1929 01:21:19,344 --> 01:21:21,405 Where would you like me? Out here, or in the kitchen? 1930 01:21:21,405 --> 01:21:22,936 Kitchen, please. 1931 01:21:22,936 --> 01:21:24,600 I have to say, Abigail, 1932 01:21:24,600 --> 01:21:27,199 for someone who's working as hard as you, 1933 01:21:27,199 --> 01:21:28,555 you seem happier than I've seen you 1934 01:21:28,555 --> 01:21:29,756 in a long time. 1935 01:21:29,756 --> 01:21:31,979 Well, when business is good... 1936 01:21:31,979 --> 01:21:35,064 Oh, I don't think it is just the cafe. 1937 01:21:35,064 --> 01:21:37,918 I've seen how you and that handsome Mr. Avery 1938 01:21:37,918 --> 01:21:39,269 look at each other. 1939 01:21:40,869 --> 01:21:42,378 I say good for you. 1940 01:21:42,378 --> 01:21:43,560 You deserve it. 1941 01:21:43,953 --> 01:21:45,817 So does everyone else in the town. 1942 01:21:47,318 --> 01:21:50,091 It's time for the sadness of the past to be over, 1943 01:21:50,091 --> 01:21:51,975 once and for all. 1944 01:21:52,735 --> 01:21:55,279 I couldn't have said it better myself. 1945 01:21:55,279 --> 01:21:58,987 1946 01:21:59,717 --> 01:22:01,243 1947 01:22:08,421 --> 01:22:10,128 Last train! 1948 01:22:14,061 --> 01:22:19,993 1949 01:22:20,576 --> 01:22:22,904 Jack! Jack! 1950 01:22:23,707 --> 01:22:26,149 - Jack! - Elizabeth? 1951 01:22:26,489 --> 01:22:28,126 What are you doing here? 1952 01:22:28,631 --> 01:22:31,850 We didn't have a chance to say a proper goodbye. 1953 01:22:31,850 --> 01:22:32,677 [Laughs] 1954 01:22:32,677 --> 01:22:34,051 It really wasn't necessary for you... 1955 01:22:34,051 --> 01:22:36,604 - Yes, it was. - To come all this... 1956 01:22:36,604 --> 01:22:39,460 I don't know what went wrong between us last night, 1957 01:22:39,460 --> 01:22:42,420 but I don't want us to part like that. 1958 01:22:42,420 --> 01:22:43,761 Well, nothing went wrong. 1959 01:22:43,761 --> 01:22:45,375 I just... 1960 01:22:45,375 --> 01:22:46,972 need to get back. 1961 01:22:46,972 --> 01:22:48,655 I know you do, but... 1962 01:22:48,655 --> 01:22:50,043 All aboard! 1963 01:22:51,408 --> 01:22:53,219 That's my train. 1964 01:22:54,350 --> 01:22:56,309 I'm sorry. I-I have to go. 1965 01:22:56,309 --> 01:22:58,064 Then... 1966 01:22:58,515 --> 01:23:00,761 Then take this with you. 1967 01:23:01,600 --> 01:23:05,993 1968 01:23:11,601 --> 01:23:18,086 129730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.