All language subtitles for When.Calls.The.Heart.S01E02.Cease.and.Desist.WEB-DL.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:04,770 If you hold something in the air 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,472 and let it fall, 3 00:00:06,474 --> 00:00:10,509 the law of inertia says it should stay there. 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,677 But it falls. 5 00:00:11,679 --> 00:00:12,678 Why does it fall? 6 00:00:18,151 --> 00:00:19,718 Something called... 7 00:00:23,323 --> 00:00:25,624 Anyone? 8 00:00:27,727 --> 00:00:28,761 It's gravity. 9 00:00:28,763 --> 00:00:31,630 And gravity should not be... 10 00:00:50,683 --> 00:00:52,484 If I drop this shoe 11 00:00:52,486 --> 00:00:54,453 and this hair comb at the same time, 12 00:00:54,455 --> 00:00:56,155 which one will hit the ground first? 13 00:00:56,157 --> 00:00:57,556 [Students]: The shoe! 14 00:01:01,461 --> 00:01:04,163 Miss Thatcher, why didn't the shoe hit first? 15 00:01:04,165 --> 00:01:05,297 It's heavier. 16 00:01:05,299 --> 00:01:06,832 Remember I said 17 00:01:06,834 --> 00:01:08,567 that gravity is the force that pulls things to the earth? 18 00:01:08,569 --> 00:01:10,969 Well, even though the earth pulls stronger 19 00:01:10,971 --> 00:01:12,805 on a heavier object like the shoe, 20 00:01:12,807 --> 00:01:15,374 that heavy object is more reluctant to get moving. 21 00:01:15,376 --> 00:01:16,942 So it's a tie? 22 00:01:16,944 --> 00:01:19,244 That's right, Emily, it's a tie. 23 00:01:19,246 --> 00:01:20,479 Now it's your turn to give it a try. 24 00:01:20,481 --> 00:01:22,481 I want each of you 25 00:01:22,483 --> 00:01:24,283 to partner up with a person sitting next to you, 26 00:01:24,285 --> 00:01:26,685 get up on a chair, 27 00:01:26,687 --> 00:01:28,253 and pick two objects to drop. 28 00:01:36,362 --> 00:01:37,196 But nothing breakable, please. 29 00:01:38,598 --> 00:01:39,698 One... 30 00:02:26,246 --> 00:02:28,947 There are times when I miss home. 31 00:02:28,949 --> 00:02:31,216 Doing laundry is definitely one of them. 32 00:02:31,218 --> 00:02:32,484 Let me guess, 33 00:02:32,486 --> 00:02:35,254 fresh, clean wardrobe in your closet 34 00:02:35,256 --> 00:02:36,255 every day of the week, 35 00:02:36,257 --> 00:02:38,624 clean, starched, 36 00:02:38,626 --> 00:02:40,259 pressed with a big steam iron? 37 00:02:40,261 --> 00:02:42,294 Yes. 38 00:02:42,296 --> 00:02:43,729 Well, you think life is hard now, 39 00:02:43,731 --> 00:02:44,830 wait till winter, 40 00:02:44,832 --> 00:02:45,831 when you have to sit in there 41 00:02:45,833 --> 00:02:47,733 when the Mercury is below zero. 42 00:02:49,769 --> 00:02:52,971 Then you're really going to miss home. 43 00:02:52,973 --> 00:02:55,340 [Spurlock]: You get the next house down. 44 00:02:55,342 --> 00:02:57,176 [Hammering] 45 00:03:04,918 --> 00:03:06,718 Can I help you, Mr. Spurlock? 46 00:03:06,720 --> 00:03:09,354 Everything you need to know is on the notice, ma'am. 47 00:03:16,696 --> 00:03:17,696 [Sighs heavily] 48 00:03:17,698 --> 00:03:19,765 What is it, Abigail? 49 00:03:22,502 --> 00:03:23,569 "By order of Henry Gowen, 50 00:03:23,571 --> 00:03:24,903 Executive Director 51 00:03:24,905 --> 00:03:26,438 of the Pacific Northwest Mining Company, 52 00:03:26,440 --> 00:03:29,775 you are hereby given 14 days advance notice 53 00:03:29,777 --> 00:03:31,710 to vacate your company-owned house." 54 00:03:32,845 --> 00:03:34,513 It's just the widows 55 00:03:34,515 --> 00:03:35,948 who are getting these, Abigail. 56 00:03:35,950 --> 00:03:37,716 They're making room for the miners. 57 00:03:37,718 --> 00:03:39,284 How can they do that? 58 00:03:39,286 --> 00:03:40,719 It's immoral. 59 00:03:40,721 --> 00:03:42,454 And 100% legal. 60 00:03:42,456 --> 00:03:44,690 Oh, I didn't see this coming, but I should have. 61 00:03:48,828 --> 00:03:50,796 Both my children were born in this town. 62 00:03:50,798 --> 00:03:52,431 It's the only home they know. 63 00:03:52,433 --> 00:03:55,133 Now, I don't want to break their hearts, 64 00:03:55,135 --> 00:03:56,935 but that company's leaving me no choice. 65 00:03:56,937 --> 00:03:59,471 I wrote a letter to my mama in Lethbridge, 66 00:03:59,473 --> 00:04:01,506 asking if we could move in with her. 67 00:04:01,508 --> 00:04:02,541 You did the right thing. 68 00:04:02,543 --> 00:04:03,675 No one can blame you. 69 00:04:03,677 --> 00:04:05,043 May I make a suggestion? 70 00:04:07,447 --> 00:04:09,815 I've been thinking this over, 71 00:04:09,817 --> 00:04:11,717 and perhaps if you pooled your money, 72 00:04:11,719 --> 00:04:13,685 you could hire a lawyer to fight this for you. 73 00:04:13,687 --> 00:04:15,020 Little miss princess, 74 00:04:15,022 --> 00:04:16,421 you can think about it till the cows come home, 75 00:04:16,423 --> 00:04:17,956 but if I gave up 76 00:04:17,958 --> 00:04:19,758 what's left of my husband's measly death pension, 77 00:04:19,760 --> 00:04:20,859 I'd have nothin' left to start over with. 78 00:04:20,861 --> 00:04:22,394 I've got no money. 79 00:04:22,396 --> 00:04:23,528 Me neither. 80 00:04:23,530 --> 00:04:25,530 I've got no money for fancy lawyers. 81 00:04:25,532 --> 00:04:26,665 [Widows all murmuring in agreement] 82 00:04:26,667 --> 00:04:27,933 I don't know about the rest of you, 83 00:04:27,935 --> 00:04:30,435 but I'm not ready to give up. 84 00:04:30,437 --> 00:04:31,570 Mr. Gowen is right. 85 00:04:33,506 --> 00:04:34,740 If the company is recruiting new miners 86 00:04:34,742 --> 00:04:37,542 to replace our husbands, 87 00:04:37,544 --> 00:04:38,944 then I think it's time for us widows 88 00:04:38,946 --> 00:04:41,113 to fade into the background 89 00:04:41,115 --> 00:04:43,815 and the new miners to show up. 90 00:04:51,090 --> 00:04:53,725 [♪] 91 00:05:01,634 --> 00:05:04,036 Boys got the last of the inner shafts 92 00:05:04,038 --> 00:05:05,437 cleared of the roof-fall yesterday. 93 00:05:05,439 --> 00:05:06,905 - Retimbered, too? - Almost. 94 00:05:06,907 --> 00:05:07,873 But some of the deeper sections 95 00:05:07,875 --> 00:05:09,541 are still blocked. 96 00:05:09,543 --> 00:05:12,577 Shafts 14 and 16 are still closed. 97 00:05:12,579 --> 00:05:13,845 I'm counting on you, Mr. Ansvil. 98 00:05:13,847 --> 00:05:16,882 It's why I named you my new superintendent. 99 00:05:16,884 --> 00:05:18,050 I know, sir, 100 00:05:18,052 --> 00:05:19,217 and I'm doin' the best I can. 101 00:05:19,219 --> 00:05:21,053 I just don't have the manpower 102 00:05:21,055 --> 00:05:23,555 to clear those shafts any faster. 103 00:05:23,557 --> 00:05:25,090 Well, shouldn't be a worry too much longer. 104 00:05:25,092 --> 00:05:27,192 I've been doing some recruiting. 105 00:05:27,194 --> 00:05:29,928 Help should be on its way soon. 106 00:05:32,865 --> 00:05:35,100 Who in God's name are those men? 107 00:05:42,075 --> 00:05:43,108 You're recruiting more miners? 108 00:05:43,110 --> 00:05:45,010 You got 'em. 109 00:05:45,012 --> 00:05:47,646 Respectfully, ladies, is this some kind of joke? 110 00:05:47,648 --> 00:05:49,448 No joke, Mr. Gowen. 111 00:05:49,450 --> 00:05:50,782 You need workers. 112 00:05:50,784 --> 00:05:53,452 We need roofs over our children's heads. 113 00:05:53,454 --> 00:05:54,619 You lost your husbands in there. 114 00:05:55,688 --> 00:05:56,988 What happens to your children 115 00:05:56,990 --> 00:05:58,790 if they lose you? 116 00:05:58,792 --> 00:06:01,660 Who puts roofs over their heads then? 117 00:06:01,662 --> 00:06:02,661 Mr. Gowen, we're offering to do this 118 00:06:02,663 --> 00:06:03,795 with our eyes open, 119 00:06:03,797 --> 00:06:05,997 and we're counting the cost. 120 00:06:05,999 --> 00:06:07,699 We have to try. 121 00:06:07,701 --> 00:06:09,701 Coal valley is our home. 122 00:06:09,703 --> 00:06:12,070 All we're asking for is a chance. 123 00:06:12,072 --> 00:06:14,740 Everybody knows you still have shafts blocked. 124 00:06:14,742 --> 00:06:16,975 You tell us which one you want open. 125 00:06:16,977 --> 00:06:19,277 If we have it cleared and timbered 126 00:06:19,279 --> 00:06:20,212 between now and the evictions... 127 00:06:20,214 --> 00:06:21,646 You get to stay in your homes? 128 00:06:23,883 --> 00:06:25,150 What happens if you don't? 129 00:06:25,152 --> 00:06:26,818 We leave quietly. 130 00:06:26,820 --> 00:06:28,587 We'll even give the row houses a proper spring-cleaning 131 00:06:28,589 --> 00:06:29,621 before we vacate. 132 00:06:33,926 --> 00:06:35,894 You have two weeks. 133 00:06:35,896 --> 00:06:37,562 As well, 134 00:06:37,564 --> 00:06:39,264 none of the men who work for me may help you. 135 00:06:39,266 --> 00:06:42,834 I will not compromise their safety. 136 00:06:44,070 --> 00:06:45,570 Fair enough. 137 00:06:45,572 --> 00:06:49,174 Mr. Ansvil. 138 00:06:51,043 --> 00:06:54,179 Ladies, line up and sign your waiver. 139 00:06:54,181 --> 00:06:56,148 I'm flabbergasted you agreed to this. 140 00:06:56,150 --> 00:06:57,716 We both know 141 00:06:57,718 --> 00:07:00,619 they won't last more than a week, Mr. Spurlock. 142 00:07:00,621 --> 00:07:02,053 And in the meantime, 143 00:07:02,055 --> 00:07:04,022 perhaps they'll get some of that shaft cleared, 144 00:07:14,867 --> 00:07:16,835 I hope you have a plan for moving these boxes 145 00:07:16,837 --> 00:07:17,736 from the front of my building, 146 00:07:17,738 --> 00:07:19,004 miss Thatcher. 147 00:07:19,006 --> 00:07:20,705 I'm sorry, are they for me? 148 00:07:20,707 --> 00:07:23,275 Well, unless they've changed how whiskey is spelled, 149 00:07:23,277 --> 00:07:25,544 I doubt they're mine. 150 00:07:46,299 --> 00:07:47,766 Need some help? 151 00:07:49,135 --> 00:07:51,269 [Grunting with effort] 152 00:07:51,271 --> 00:07:52,204 May I? 153 00:07:56,509 --> 00:07:58,143 If you wish. 154 00:08:01,848 --> 00:08:02,914 After you. 155 00:08:08,654 --> 00:08:10,388 I can't tell you how thrilled I am 156 00:08:10,390 --> 00:08:11,990 to have my collection replaced. 157 00:08:11,992 --> 00:08:13,959 It will be an absolute treasure for my students. 158 00:08:15,728 --> 00:08:17,996 This for your students, too? 159 00:08:26,873 --> 00:08:28,273 [Gasps] 160 00:08:28,275 --> 00:08:30,475 A journal. 161 00:08:30,477 --> 00:08:32,577 I already have so much to write about. 162 00:08:32,579 --> 00:08:33,979 Be sure to mention 163 00:08:33,981 --> 00:08:35,213 how your father got me posted here 164 00:08:35,215 --> 00:08:36,915 babysitting his daughter 165 00:08:36,917 --> 00:08:37,916 instead of chasing pirates and whiskey-runners 166 00:08:37,918 --> 00:08:41,219 in Cape Fullerton. 167 00:08:41,221 --> 00:08:42,621 Good morning, children. 168 00:08:42,623 --> 00:08:44,122 Good morning, Miss Thatcher. 169 00:08:44,124 --> 00:08:45,824 Good morning, Miss Thatcher. 170 00:08:45,826 --> 00:08:47,158 So we're back to Cape Fullerton, are we? 171 00:08:47,160 --> 00:08:48,126 I thought we'd made our peace with that. 172 00:08:48,128 --> 00:08:49,995 We did. 173 00:08:49,997 --> 00:08:51,830 Just don't want you to forget 174 00:08:51,832 --> 00:08:53,698 that as long as you're tied to your father's apron strings, 175 00:08:53,700 --> 00:08:55,166 I will be, too. 176 00:08:55,168 --> 00:08:56,868 Good day, miss Thatcher. 177 00:08:56,870 --> 00:08:58,970 Constable. 178 00:08:58,972 --> 00:09:01,940 Children, I have a surprise for you this morning. 179 00:09:01,942 --> 00:09:03,241 Everyone drop off your lunch pails 180 00:09:03,243 --> 00:09:05,110 and then gather around these boxes. 181 00:09:05,112 --> 00:09:06,711 What's in 'em? 182 00:09:06,713 --> 00:09:08,113 Go ahead, see for yourselves. 183 00:09:09,549 --> 00:09:11,449 I've never seen so many fancy dresses. 184 00:09:11,451 --> 00:09:13,184 Are they all yours, Miss Thatcher? 185 00:09:13,186 --> 00:09:16,755 Uh, that's not the crate I wanted to show you. 186 00:09:16,757 --> 00:09:18,323 Look at all these shoes! 187 00:09:18,325 --> 00:09:20,892 Okay, let's go find another one, shall we? 188 00:09:20,894 --> 00:09:22,794 Whoa, look at all these books! 189 00:09:22,796 --> 00:09:23,995 That ain't no surprise. 190 00:09:23,997 --> 00:09:25,897 Well, sure it is, James. 191 00:09:25,899 --> 00:09:28,066 Thanks to a generous gift, 192 00:09:28,068 --> 00:09:30,302 we have books on just about every subject. 193 00:09:30,304 --> 00:09:31,736 And from now on, 194 00:09:31,738 --> 00:09:33,271 we'll be able to explore the entire world 195 00:09:33,273 --> 00:09:34,706 through reading. 196 00:09:34,708 --> 00:09:35,640 Isn't that exciting? 197 00:09:36,776 --> 00:09:37,676 No. 198 00:09:44,784 --> 00:09:47,319 [Crying] 199 00:09:47,321 --> 00:09:48,620 Rachel... 200 00:09:50,723 --> 00:09:53,091 What's wrong? 201 00:09:53,093 --> 00:09:56,394 I don't want to leave coal valley. 202 00:09:56,396 --> 00:09:58,063 Neither do I. 203 00:10:01,300 --> 00:10:03,969 Everyone, grab a workbook and pencil 204 00:10:03,971 --> 00:10:05,604 and then take your seats. 205 00:10:10,209 --> 00:10:12,277 In your best words, 206 00:10:12,279 --> 00:10:15,847 I want you to write a short essay on this topic... 207 00:10:17,216 --> 00:10:19,284 "Coal valley... 208 00:10:22,188 --> 00:10:25,256 ... is my home 209 00:10:25,258 --> 00:10:27,626 because... " 210 00:10:29,795 --> 00:10:31,363 You all have your pit-checks now. 211 00:10:33,265 --> 00:10:35,634 Make sure they go back on the board 212 00:10:35,636 --> 00:10:38,069 so we know who's in and who's out of the mine. 213 00:10:39,939 --> 00:10:41,239 Any questions? 214 00:10:44,276 --> 00:10:46,044 All right. 215 00:10:46,046 --> 00:10:47,946 Ladies, follow me to shaft number 14. 216 00:10:59,225 --> 00:11:02,093 [♪] 217 00:11:06,565 --> 00:11:11,202 Ladies, this is to keep our homes. 218 00:11:17,843 --> 00:11:21,846 If that canary stops singing for 15 minutes, 219 00:11:21,848 --> 00:11:24,516 I want you high-tailing it out of here. 220 00:11:24,518 --> 00:11:26,885 Too much methane? Boom. 221 00:11:26,887 --> 00:11:30,121 Too much c-o-2? Boom. 222 00:11:30,123 --> 00:11:32,023 And with those open lamps you got on your heads, 223 00:11:32,025 --> 00:11:33,258 too much coal dust... 224 00:11:33,260 --> 00:11:34,926 We get it, Herbert. 225 00:11:36,295 --> 00:11:38,063 Get to work. 226 00:11:41,901 --> 00:11:44,002 Let's put our lunch boxes here. 227 00:11:49,108 --> 00:11:50,375 [Cassandra]: Coal Valley is my home... 228 00:11:50,377 --> 00:11:53,945 Because I can't remember living anywhere else. 229 00:11:53,947 --> 00:11:55,547 My first memory of being here 230 00:11:55,549 --> 00:11:57,882 is my daddy jumpin' off the wagon 231 00:11:57,884 --> 00:11:59,484 and fallin' to the ground, 232 00:11:59,486 --> 00:12:01,286 just on that street out there. 233 00:12:01,288 --> 00:12:02,287 Then... 234 00:12:02,289 --> 00:12:04,055 He kissed the dirt 235 00:12:04,057 --> 00:12:05,757 and thanked the good lord for givin' us 236 00:12:05,759 --> 00:12:08,560 a second chance. 237 00:12:08,562 --> 00:12:09,961 [Applause] 238 00:12:09,963 --> 00:12:11,129 That was wonderful, cassandra. 239 00:12:11,131 --> 00:12:13,498 Thank you for sharing. 240 00:12:15,935 --> 00:12:16,868 Gabe, 241 00:12:16,870 --> 00:12:20,271 you're next. 242 00:12:20,273 --> 00:12:21,940 Mine's kind of short. 243 00:12:27,279 --> 00:12:29,914 Coal Valley is my home 244 00:12:29,916 --> 00:12:32,016 because it's where I got my first kiss. 245 00:12:32,018 --> 00:12:34,152 [Students giggle] 246 00:12:34,154 --> 00:12:35,553 Probably from yer ma. 247 00:12:35,555 --> 00:12:37,789 [Laughter] 248 00:12:37,791 --> 00:12:39,758 No, it's not from my ma. 249 00:12:41,627 --> 00:12:44,429 Fact is, it's from a girl in this here class... 250 00:12:46,565 --> 00:12:50,201 But I'm too much of a gent to kiss and tell. 251 00:12:50,203 --> 00:12:53,104 And the reason I don't want to leave Coal Valley 252 00:12:53,106 --> 00:12:56,341 is 'cause someday I'm gonna marry her. 253 00:12:56,343 --> 00:12:58,042 [Laughter] 254 00:12:59,245 --> 00:13:01,246 The end. 255 00:13:01,248 --> 00:13:02,580 Settle down. 256 00:13:02,582 --> 00:13:05,383 [Applause] 257 00:13:05,385 --> 00:13:06,484 Thank you, Gabe. 258 00:13:08,120 --> 00:13:09,287 Rachel, are you ready? 259 00:13:14,527 --> 00:13:16,828 Don't you need your workbook? 260 00:13:18,397 --> 00:13:19,898 No, ma'am. 261 00:13:19,900 --> 00:13:21,232 My story's in my heart. 262 00:13:29,909 --> 00:13:31,176 One day, 263 00:13:31,178 --> 00:13:33,444 before my daddy went to heaven, 264 00:13:33,446 --> 00:13:37,048 he gave me this little piece of coal. 265 00:13:37,050 --> 00:13:40,285 He told to me to think of it as a diamond. 266 00:13:40,287 --> 00:13:43,421 He called it his "pearl of great price." 267 00:13:43,423 --> 00:13:46,024 I didn't know what that meant. 268 00:13:46,026 --> 00:13:50,161 I said, "it's just a dumb ol' piece of coal." 269 00:13:52,598 --> 00:13:55,133 He said it was a treasure, 270 00:13:55,135 --> 00:13:57,836 just like our town's a treasure for all who live here. 271 00:14:00,005 --> 00:14:01,239 And all treasures worth digging for... 272 00:14:03,209 --> 00:14:06,144 Always come at a price. 273 00:14:06,146 --> 00:14:08,379 We all know that's true now, 274 00:14:08,381 --> 00:14:10,481 don't we? 275 00:14:13,385 --> 00:14:16,087 Now that some of our mamas are down in that mine, 276 00:14:16,089 --> 00:14:20,291 it makes me worried... 277 00:14:20,293 --> 00:14:23,561 What if something happened to them 278 00:14:23,563 --> 00:14:25,363 that happened to our fathers? 279 00:14:27,499 --> 00:14:28,633 You have every right 280 00:14:28,635 --> 00:14:31,336 to be afraid, 281 00:14:31,338 --> 00:14:32,904 you all do. 282 00:14:35,107 --> 00:14:36,507 But we mustn't lose hope. 283 00:14:39,612 --> 00:14:42,347 I believe there's a reason for every fear we face, 284 00:14:42,349 --> 00:14:44,515 and every hardship we suffer... 285 00:14:46,719 --> 00:14:49,888 That's to make us all stronger people. 286 00:14:54,393 --> 00:14:55,760 [Constable]: Mr. Gowen, how can you justify 287 00:14:55,762 --> 00:14:57,428 allowing those women to walk into that mine? 288 00:14:57,430 --> 00:15:00,565 Believe me, it wasn't my idea. 289 00:15:00,567 --> 00:15:02,333 Those women go into that mine 290 00:15:02,335 --> 00:15:03,835 with their eyes wide open. 291 00:15:03,837 --> 00:15:05,203 But you've prohibited your men from lending a hand. 292 00:15:05,205 --> 00:15:06,638 Of course I did. 293 00:15:06,640 --> 00:15:08,339 My men are the only thing 294 00:15:08,341 --> 00:15:10,074 standing between me 295 00:15:10,076 --> 00:15:13,077 and a complete shuttering of that mine. 296 00:15:13,079 --> 00:15:14,245 Would you like a drink? 297 00:15:15,781 --> 00:15:18,716 I'm not going to allow my men's lives to be put in danger 298 00:15:18,718 --> 00:15:21,185 for of a bunch of stubborn women. 299 00:15:21,187 --> 00:15:23,321 Who are trying to save their homes. 300 00:15:23,323 --> 00:15:24,489 Constable, you do realize 301 00:15:24,491 --> 00:15:26,257 that as an officer of the law, 302 00:15:26,259 --> 00:15:28,092 that you cannot take a position on a property dispute 303 00:15:28,094 --> 00:15:29,060 one way or the other. 304 00:15:29,062 --> 00:15:30,728 I am aware of the laws. 305 00:15:30,730 --> 00:15:32,330 And should the evictions become necessary, 306 00:15:32,332 --> 00:15:34,365 that it will fall on you to enforce them? 307 00:15:36,802 --> 00:15:38,536 Now, I've been more than generous 308 00:15:38,538 --> 00:15:40,271 with these widows. 309 00:15:40,273 --> 00:15:42,440 I've allowed them to stay in company housing 310 00:15:42,442 --> 00:15:44,342 rent-free since the mine disaster, 311 00:15:44,344 --> 00:15:45,510 when, clearly, 312 00:15:45,512 --> 00:15:47,812 according to the contract, 313 00:15:47,814 --> 00:15:50,081 I could have evicted them much sooner. 314 00:15:52,418 --> 00:15:54,085 I'm sure you've done everything you can 315 00:15:54,087 --> 00:15:55,286 to take care of them. 316 00:15:55,288 --> 00:15:56,487 I have. 317 00:15:56,489 --> 00:15:58,089 Just like you took every precaution 318 00:15:58,091 --> 00:15:59,257 to protect their husbands. 319 00:16:02,494 --> 00:16:04,262 I'm sure you spared no expense 320 00:16:04,264 --> 00:16:06,331 when it came to the safety of the men who work for you. 321 00:16:12,137 --> 00:16:13,504 Mr. Gowen. 322 00:16:22,414 --> 00:16:23,681 Good day, Ned. 323 00:16:23,683 --> 00:16:24,682 Good day. 324 00:16:24,684 --> 00:16:26,184 Just wondering 325 00:16:26,186 --> 00:16:27,518 if there was any wires for me yet. 326 00:16:27,520 --> 00:16:29,420 Oh, sorry. No, Constable. 327 00:16:29,422 --> 00:16:30,722 I'll let you know 328 00:16:30,724 --> 00:16:32,223 if anything from your command post comes in. 329 00:16:32,225 --> 00:16:35,593 Oh, but you did get another package in the mail. 330 00:16:37,096 --> 00:16:39,497 Pretty heavy. 331 00:16:39,499 --> 00:16:40,498 Is it a book maybe? 332 00:16:40,500 --> 00:16:41,799 Maybe. 333 00:16:41,801 --> 00:16:43,334 A little light reading? 334 00:16:43,336 --> 00:16:44,736 Something like that. 335 00:16:46,638 --> 00:16:47,472 Thank you. 336 00:16:50,109 --> 00:16:53,344 I know you're between a rock and a hard place, ladies, 337 00:16:53,346 --> 00:16:54,645 but you've got to give it up. 338 00:16:54,647 --> 00:16:55,913 It just ain't worth it. 339 00:16:58,484 --> 00:17:00,485 They're only doing what we would do 340 00:17:00,487 --> 00:17:01,819 if we were in their shoes. 341 00:17:12,264 --> 00:17:13,398 Let me help you wash your hands, mama! 342 00:17:13,400 --> 00:17:14,732 [Gasps] Sorry, baby. 343 00:17:14,734 --> 00:17:16,601 Mama's hands are just a little banged up. 344 00:17:16,603 --> 00:17:17,902 Oh, mama. 345 00:17:17,904 --> 00:17:19,570 Some unkers salve 346 00:17:19,572 --> 00:17:21,172 and they'll be just fine, baby. 347 00:17:25,177 --> 00:17:26,544 Miriam? 348 00:17:26,546 --> 00:17:28,146 Cynthia? 349 00:17:29,214 --> 00:17:31,082 Uh, take the pot inside. 350 00:17:32,184 --> 00:17:33,651 Okay, I'll be there in a minute. 351 00:17:43,195 --> 00:17:45,630 Thank you so much for thinking of us. 352 00:17:45,632 --> 00:17:46,731 I asked my Timothy what he would think 353 00:17:46,733 --> 00:17:48,599 about me going into the mine to help, 354 00:17:48,601 --> 00:17:50,234 but he forbade it. 355 00:17:50,236 --> 00:17:51,869 He said it's too dangerous. 356 00:17:51,871 --> 00:17:54,405 The other wives are getting the same 357 00:17:54,407 --> 00:17:55,740 from their husbands. 358 00:17:55,742 --> 00:17:56,741 Bringing you something from our kitchens 359 00:17:56,743 --> 00:17:57,975 feels so piddling, 360 00:17:57,977 --> 00:17:59,243 but we don't know what more we can do. 361 00:17:59,245 --> 00:18:02,447 No, you're doing the right thing, 362 00:18:02,449 --> 00:18:05,616 not risking your safety for your own kids' sake. 363 00:18:05,618 --> 00:18:06,984 But we will take 364 00:18:06,986 --> 00:18:09,520 all of the potluck and prayer we can get. 365 00:18:17,863 --> 00:18:19,497 Oh! 366 00:18:19,499 --> 00:18:22,467 I made dinner. 367 00:18:22,469 --> 00:18:24,669 I found a recipe for stew and biscuits. 368 00:18:26,472 --> 00:18:29,507 Oh, well, that's very kind of you, Elizabeth, 369 00:18:29,509 --> 00:18:31,909 but I think I would fall asleep in my plate. 370 00:18:31,911 --> 00:18:34,612 I wish there was something I could do to help. 371 00:18:34,614 --> 00:18:35,546 Do my part. 372 00:18:36,949 --> 00:18:41,552 You are doing your part by tending to the children. 373 00:18:43,422 --> 00:18:45,256 I suppose so. 374 00:18:45,258 --> 00:18:46,424 Besides, 375 00:18:46,426 --> 00:18:47,792 the children of this town 376 00:18:47,794 --> 00:18:50,294 need their teacher more than ever right now. 377 00:18:50,296 --> 00:18:54,832 So let's not hear any more about this, okay? 378 00:18:56,235 --> 00:18:57,835 [Sighs wearily] 379 00:19:10,282 --> 00:19:12,817 [Scoffs] 380 00:19:15,053 --> 00:19:16,954 You're just everywhere, aren't you? 381 00:19:16,956 --> 00:19:18,823 It's my job to keep an eye on things. 382 00:19:18,825 --> 00:19:20,324 Isn't there anything more you could be doing 383 00:19:20,326 --> 00:19:22,760 rather than just sitting around looking all smug? 384 00:19:22,762 --> 00:19:23,995 My rules and regulations require 385 00:19:23,997 --> 00:19:25,763 that I can't take sides on this issue. 386 00:19:25,765 --> 00:19:27,598 At least 387 00:19:27,600 --> 00:19:29,400 not until you have to enforce Mr. Gowen's evictions, right? 388 00:19:29,402 --> 00:19:30,835 If they become necessary. 389 00:19:30,837 --> 00:19:32,537 Not because I'd take any joy in it, 390 00:19:32,539 --> 00:19:34,038 but because the law requires me to. 391 00:19:34,040 --> 00:19:35,806 Well, they won't be necessary. 392 00:19:35,808 --> 00:19:37,575 How can you be so sure? 393 00:19:37,577 --> 00:19:39,577 These ladies, 394 00:19:39,579 --> 00:19:41,779 they've taken on an impossible challenge. 395 00:19:41,781 --> 00:19:43,548 Just because they're women? 396 00:19:44,950 --> 00:19:46,083 Says the woman who needed a man's help 397 00:19:46,085 --> 00:19:47,685 lifting her crates into the saloon. 398 00:19:49,488 --> 00:19:51,856 You think I'm weak. 399 00:19:53,025 --> 00:19:54,425 What I'm saying is, 400 00:19:54,427 --> 00:19:55,760 if there was ever a time 401 00:19:55,762 --> 00:19:57,094 for you to use those big-city brains 402 00:19:57,096 --> 00:19:58,629 to look for another way out of this mess, 403 00:19:58,631 --> 00:20:01,599 it's now. 404 00:20:14,646 --> 00:20:15,913 [Elizabeth writes]: I tried to make a stew tonight 405 00:20:15,915 --> 00:20:17,982 and ended up just making a stew of it. 406 00:20:17,984 --> 00:20:18,816 And the biscuits... 407 00:20:29,528 --> 00:20:33,598 but my problems are nothing compared with these families. 408 00:20:33,600 --> 00:20:35,433 They have paid such a heavy price 409 00:20:35,435 --> 00:20:37,368 to make Coal Valley their home. 410 00:20:37,370 --> 00:20:39,036 And now these brave mothers, 411 00:20:39,038 --> 00:20:42,039 going into that dark place to fight for their children, 412 00:20:42,041 --> 00:20:45,910 while a mountie sits on his horse doing nothing. 413 00:20:45,912 --> 00:20:48,312 Big-city brains... 414 00:20:49,514 --> 00:20:52,583 I'm supposed to think of a way out of this? 415 00:20:56,888 --> 00:20:58,489 Actually... 416 00:21:13,171 --> 00:21:14,272 Kind of late for school, ain't it? 417 00:21:15,407 --> 00:21:17,475 Never too late for school. 418 00:21:20,946 --> 00:21:22,780 We're closed, Miss Thatcher. 419 00:21:22,782 --> 00:21:25,816 I'm not here to drink, Mr. Trevoy. 420 00:22:25,010 --> 00:22:27,511 [Snoring] 421 00:22:40,926 --> 00:22:41,992 [Grunting with effort] 422 00:22:45,063 --> 00:22:46,764 [Heavy creaking overhead] 423 00:22:49,101 --> 00:22:50,835 [Rumbling subsides] 424 00:22:50,837 --> 00:22:52,103 What was that? 425 00:22:54,573 --> 00:22:57,375 My Noah used to call that "the ghost in the attic." 426 00:22:57,377 --> 00:22:58,843 [Chuckles nervously] 427 00:23:00,078 --> 00:23:01,712 It's okay. 428 00:23:07,886 --> 00:23:08,853 Hey, there, 429 00:23:08,855 --> 00:23:11,188 little fella. 430 00:23:11,190 --> 00:23:12,890 Come on, chirp. 431 00:23:12,892 --> 00:23:15,059 Chirp for me. 432 00:23:17,062 --> 00:23:18,929 Gas... 433 00:23:18,931 --> 00:23:19,864 Gas! 434 00:23:19,866 --> 00:23:21,699 Everybody, get out! 435 00:23:21,701 --> 00:23:23,167 Hurry! 436 00:23:23,169 --> 00:23:24,034 Get out of the mine! 437 00:23:25,137 --> 00:23:27,204 Go! Hurry! 438 00:23:27,206 --> 00:23:28,139 Run! 439 00:23:51,763 --> 00:23:53,898 Is everyone all right? 440 00:23:53,900 --> 00:23:55,566 Did everyone make it out? 441 00:23:55,568 --> 00:23:56,834 That's gonna need to be stitched up, Florence. 442 00:23:56,836 --> 00:23:57,835 I'm sorry. 443 00:23:57,837 --> 00:23:59,637 Mrs. Dort... 444 00:23:59,639 --> 00:24:01,639 [Canary chirping] 445 00:24:01,641 --> 00:24:03,207 Did you even check this bird 446 00:24:03,209 --> 00:24:06,210 before screaming like a banshee to get us out of that mine? 447 00:24:06,212 --> 00:24:08,813 I swear, that little creature just sat there, starin' at me. 448 00:24:08,815 --> 00:24:10,881 I thought it was dead. 449 00:24:10,883 --> 00:24:12,316 It wasn't makin' a peep. 450 00:24:12,318 --> 00:24:14,218 Well, it's peeping now. 451 00:24:28,233 --> 00:24:30,801 [Whispering] What should we do? 452 00:24:30,803 --> 00:24:32,736 School's already started. 453 00:24:32,738 --> 00:24:34,572 She drools like a horse. 454 00:24:34,574 --> 00:24:35,573 [All giggling] 455 00:24:35,575 --> 00:24:36,807 Maybe that's why 456 00:24:36,809 --> 00:24:37,908 the paper's stuck to her head. 457 00:24:37,910 --> 00:24:38,909 Miss Thatcher? 458 00:24:40,812 --> 00:24:42,546 Miss Thatcher! 459 00:24:49,721 --> 00:24:51,222 [Groggily] Hi, Rachel. 460 00:24:56,027 --> 00:24:57,027 Oh, my goodness! 461 00:24:57,029 --> 00:24:59,196 What time is it? 462 00:24:59,198 --> 00:25:00,231 Oh... 463 00:25:01,199 --> 00:25:02,299 Oh, dear children, 464 00:25:02,301 --> 00:25:04,001 I am... 465 00:25:04,003 --> 00:25:05,736 I... 466 00:25:05,738 --> 00:25:08,105 [Stammers] I-I was trying, but... 467 00:25:08,107 --> 00:25:10,007 Never mind, it just got very late, and I must have... 468 00:25:10,009 --> 00:25:11,642 You definitely did. 469 00:25:11,644 --> 00:25:12,943 [Laughter] 470 00:25:16,281 --> 00:25:17,982 Oh, my. 471 00:25:17,984 --> 00:25:19,416 What's our first assignment 472 00:25:19,418 --> 00:25:20,784 for the day, Miss Thatcher? 473 00:25:20,786 --> 00:25:21,886 Math? 474 00:25:21,888 --> 00:25:23,420 Yes. 475 00:25:23,422 --> 00:25:25,656 "Use the kids to help with the research." 476 00:25:30,896 --> 00:25:33,864 No, actually. 477 00:25:33,866 --> 00:25:37,101 I want each of you to grab a research manual 478 00:25:37,103 --> 00:25:38,402 or encyclopedia from the bookshelf 479 00:25:38,404 --> 00:25:39,770 and bring it back to your tables. 480 00:25:39,772 --> 00:25:41,972 Why, Miss Thatcher? 481 00:25:41,974 --> 00:25:43,207 We're going to try to find a way 482 00:25:43,209 --> 00:25:45,042 to help the mothers in the mine. 483 00:25:45,044 --> 00:25:46,343 With books? 484 00:25:46,345 --> 00:25:49,847 Yes! Books can be very powerful weapons. 485 00:25:49,849 --> 00:25:51,715 We're going to do a word search. 486 00:25:51,717 --> 00:25:53,017 When you get your book, 487 00:25:53,019 --> 00:25:54,351 I want you to go through it page by page, 488 00:25:54,353 --> 00:25:56,654 looking for these words... 489 00:25:56,656 --> 00:25:59,156 "Home," 490 00:25:59,158 --> 00:26:01,725 "house," 491 00:26:01,727 --> 00:26:04,428 or "property." 492 00:26:04,430 --> 00:26:05,362 Seems kind of boring. 493 00:26:05,364 --> 00:26:06,797 Pipe down, James. 494 00:26:06,799 --> 00:26:08,265 If it keeps us off math, who cares? 495 00:26:08,267 --> 00:26:09,500 Yes, James. 496 00:26:09,502 --> 00:26:11,268 Nobody cares about math right now. 497 00:26:13,138 --> 00:26:14,038 [Sighs] 498 00:26:21,913 --> 00:26:23,447 More coffee? 499 00:26:23,449 --> 00:26:24,615 Please. 500 00:26:33,291 --> 00:26:34,658 Leave it? 501 00:26:39,130 --> 00:26:40,364 Thank you. 502 00:26:57,148 --> 00:26:58,949 "... the domain act... 503 00:26:58,951 --> 00:27:00,918 Home improvements like painting... " 504 00:27:04,990 --> 00:27:06,323 [Chuckles] 505 00:27:08,193 --> 00:27:10,794 [Laughing in triumph] 506 00:27:12,797 --> 00:27:15,866 Thank you, old farmer, 507 00:27:15,868 --> 00:27:18,268 whoever you are. 508 00:27:18,270 --> 00:27:19,670 [Giggles] 509 00:27:24,275 --> 00:27:26,377 Afternoon, Miss Thatcher. 510 00:27:26,379 --> 00:27:28,479 Now, if you've come for pencils and paper, 511 00:27:28,481 --> 00:27:30,247 I have them on back order. 512 00:27:30,249 --> 00:27:31,515 No, Mr. Yost. 513 00:27:31,517 --> 00:27:32,850 I'm here for paint and paintbrushes. 514 00:27:32,852 --> 00:27:33,851 Oh, certainly. 515 00:27:33,853 --> 00:27:35,119 What's it for, a class project? 516 00:27:35,121 --> 00:27:37,421 You might say that. 517 00:27:39,524 --> 00:27:42,860 All right, well, what color do you need? 518 00:27:42,862 --> 00:27:44,128 Every color that you have. 519 00:27:45,130 --> 00:27:46,830 Pardon me? 520 00:27:46,832 --> 00:27:47,865 I'd like to buy up all the paint 521 00:27:47,867 --> 00:27:48,832 that you have in stock, 522 00:27:48,834 --> 00:27:49,967 plus all the brushes 523 00:27:49,969 --> 00:27:52,036 and other painting supplies. 524 00:27:52,038 --> 00:27:53,370 Are you sure, ma'am? 525 00:27:53,372 --> 00:27:55,205 That'll all cost you a pretty penny. 526 00:27:55,207 --> 00:27:57,141 Well, as you can see... 527 00:27:58,410 --> 00:28:00,177 I have a lot of pennies. 528 00:28:00,179 --> 00:28:03,414 Looks like you want to paint the whole town. 529 00:28:03,416 --> 00:28:06,650 Not the whole town exactly. 530 00:28:06,652 --> 00:28:07,918 And I need it all delivered to the row houses 531 00:28:07,920 --> 00:28:09,053 by 8:00 tomorrow morning. 532 00:28:09,055 --> 00:28:11,355 Certainly, uh... 533 00:28:11,357 --> 00:28:13,057 Why don't you follow me, 534 00:28:13,059 --> 00:28:15,859 and we can see how much this will set you back. 535 00:28:15,861 --> 00:28:17,261 Right this way. 536 00:28:18,863 --> 00:28:20,297 Then the company doctor said 537 00:28:20,299 --> 00:28:21,532 Suzanne Lowry cut a muscle in her leg 538 00:28:21,534 --> 00:28:24,201 with that pick axe. 539 00:28:24,203 --> 00:28:25,169 She could be hobbled for a while. 540 00:28:25,171 --> 00:28:28,038 Kate Frazier broke her arm, 541 00:28:28,040 --> 00:28:32,376 Nancy Sanders got a concussion and a nasty gash in her head. 542 00:28:32,378 --> 00:28:34,445 That makes seven of us too injured 543 00:28:34,447 --> 00:28:36,513 to go back in. 544 00:28:36,515 --> 00:28:39,416 I should've been more grateful for my Paul. 545 00:28:39,418 --> 00:28:41,952 He was a good provider. 546 00:28:41,954 --> 00:28:44,321 Well, he might have been a first-rate miner, 547 00:28:44,323 --> 00:28:46,023 but I'll bet 548 00:28:46,025 --> 00:28:47,791 he wouldn't have had a chance changing a diaper. 549 00:28:47,793 --> 00:28:50,227 [Laughs] No. 550 00:28:50,229 --> 00:28:52,029 I guess he wouldn't have. 551 00:28:52,031 --> 00:28:54,865 Hats off to you ladies for stickin' with it. 552 00:28:56,835 --> 00:28:58,435 You've got guts. 553 00:28:58,437 --> 00:29:00,270 Truly. 554 00:29:00,272 --> 00:29:01,638 For what it's worth, 555 00:29:01,640 --> 00:29:03,407 I thought you were all crazy at first, 556 00:29:03,409 --> 00:29:05,309 but now I hope you give Mr. Gowen 557 00:29:05,311 --> 00:29:06,977 a run for his money. 558 00:29:06,979 --> 00:29:08,011 Thanks, fellas. 559 00:29:08,013 --> 00:29:09,246 That means a lot. 560 00:29:15,386 --> 00:29:16,487 Hello! 561 00:29:16,489 --> 00:29:19,189 Hello, everyone. 562 00:29:19,191 --> 00:29:21,125 Hello. 563 00:29:21,127 --> 00:29:22,192 Elizabeth, what are you doing here? 564 00:29:22,194 --> 00:29:24,027 At that first meeting, 565 00:29:24,029 --> 00:29:25,529 you told me to keep thinking about this eviction problem, 566 00:29:25,531 --> 00:29:26,864 so I did. 567 00:29:26,866 --> 00:29:28,165 Actually, 568 00:29:28,167 --> 00:29:29,600 your children and I did. 569 00:29:29,602 --> 00:29:31,335 Well, we're all ears, Miss Thatcher. 570 00:29:31,337 --> 00:29:34,138 How do you feel about painting your houses? 571 00:29:36,407 --> 00:29:38,242 [Chuckles] 572 00:29:40,011 --> 00:29:41,512 Ladies, 573 00:29:41,514 --> 00:29:43,480 perhaps while we're waiting for Mr. Yost to arrive, 574 00:29:43,482 --> 00:29:45,516 we could divide up into groups 575 00:29:45,518 --> 00:29:47,084 so we could move from one house to the next? 576 00:29:47,086 --> 00:29:49,419 What's Mr. Gowen doing here? 577 00:29:57,328 --> 00:29:58,395 Good morning, ladies. 578 00:29:58,397 --> 00:30:00,063 Miss Thatcher, 579 00:30:00,065 --> 00:30:01,231 I brought the paint 580 00:30:01,233 --> 00:30:03,400 that you ordered from the mercantile. 581 00:30:09,107 --> 00:30:12,042 Wait, that can't be all of it. 582 00:30:12,044 --> 00:30:13,443 I bought up all the paint in the store. 583 00:30:13,445 --> 00:30:15,212 Mr. Yost forgot 584 00:30:15,214 --> 00:30:17,047 that most of his supply had already been spoken for. 585 00:30:17,049 --> 00:30:19,316 By whom? 586 00:30:19,318 --> 00:30:20,450 By me. 587 00:30:20,452 --> 00:30:22,386 The company needs the paint. 588 00:30:22,388 --> 00:30:23,453 Needs it for what? 589 00:30:23,455 --> 00:30:24,688 Maintenance. 590 00:30:24,690 --> 00:30:27,391 The mine will be reopening soon. 591 00:30:27,393 --> 00:30:29,426 The buildings need a fresh coat. 592 00:30:33,932 --> 00:30:36,133 Your refund, 593 00:30:36,135 --> 00:30:38,268 Miss Thatcher. 594 00:30:45,510 --> 00:30:47,411 I should say 595 00:30:47,413 --> 00:30:49,546 that if it's the domain act that you were trying to invoke, 596 00:30:49,548 --> 00:30:51,515 that is not unknown to the company. 597 00:30:51,517 --> 00:30:54,017 We've had to fend it off before. 598 00:30:54,019 --> 00:30:57,321 But for what it's worth... 599 00:30:57,323 --> 00:31:00,190 Well, I applaud your ingenuity. 600 00:31:00,192 --> 00:31:02,326 I do. 601 00:31:02,328 --> 00:31:03,560 It would have been a brilliant way 602 00:31:03,562 --> 00:31:05,429 to block the evictions. 603 00:31:08,399 --> 00:31:10,100 Ladies, 604 00:31:10,102 --> 00:31:11,268 I admire your pluck. 605 00:31:11,270 --> 00:31:13,537 You do your families proud. 606 00:31:13,539 --> 00:31:15,239 Unfortunately 607 00:31:15,241 --> 00:31:17,040 I cannot change the terms of our agreement. 608 00:31:18,443 --> 00:31:19,710 That shaft must be cleared 609 00:31:19,712 --> 00:31:22,646 in order for you to stay in your homes. 610 00:31:22,648 --> 00:31:24,681 And the timetable 611 00:31:24,683 --> 00:31:26,450 still stands. 612 00:31:26,452 --> 00:31:28,418 Mr. Spurlock? 613 00:31:30,588 --> 00:31:32,289 [Cranks motor, engine roars to life] 614 00:31:42,700 --> 00:31:45,035 Now we'll be late for our shift. 615 00:32:09,160 --> 00:32:11,295 Oh, my lord. 616 00:32:16,467 --> 00:32:18,235 What happened? 617 00:32:18,237 --> 00:32:19,369 Roof pins in the timbers didn't hold. 618 00:32:19,371 --> 00:32:21,405 [Sighing] 619 00:32:21,407 --> 00:32:22,406 All that work. 620 00:32:22,408 --> 00:32:23,807 You did this. 621 00:32:23,809 --> 00:32:25,208 Didn't you? 622 00:32:25,210 --> 00:32:26,143 What? No! 623 00:32:26,145 --> 00:32:28,145 Gowen had you sabotage us! 624 00:32:28,147 --> 00:32:29,446 This is the company's doing. 625 00:32:29,448 --> 00:32:30,514 They're making it impossible for us 626 00:32:30,516 --> 00:32:32,783 to keep our houses! 627 00:32:32,785 --> 00:32:34,184 Florence... 628 00:32:34,186 --> 00:32:36,420 [Crying] They're all against us! 629 00:32:36,422 --> 00:32:37,387 Florence. 630 00:32:37,389 --> 00:32:40,791 [Sobbing] 631 00:32:40,793 --> 00:32:43,393 I can't... 632 00:32:43,395 --> 00:32:44,661 I can't do this no more. 633 00:32:44,663 --> 00:32:46,163 We can start over. 634 00:32:46,165 --> 00:32:48,131 We can do this and still save our homes. 635 00:32:48,133 --> 00:32:51,468 How? We've lost a whole week. We're back to where we started. 636 00:32:51,470 --> 00:32:54,237 You just... You've got to have faith, 637 00:32:54,239 --> 00:32:55,505 and we have to stick together. 638 00:32:55,507 --> 00:32:57,174 Yes. 639 00:32:57,176 --> 00:32:59,176 Mr. Gowen, he was right. 640 00:32:59,178 --> 00:33:02,145 This is a joke. 641 00:33:03,448 --> 00:33:07,551 There's no such thing as lady miners. 642 00:33:07,553 --> 00:33:09,119 Florence... 643 00:33:09,121 --> 00:33:11,455 We never should've tried this. 644 00:33:11,457 --> 00:33:13,190 My little Rosaleen's 645 00:33:13,192 --> 00:33:16,226 already suffered enough from the loss of her daddy. 646 00:33:16,228 --> 00:33:18,595 I should've just accepted our fate 647 00:33:18,597 --> 00:33:21,064 and not burned up what little time we got left. 648 00:33:27,171 --> 00:33:28,238 [Sighs] 649 00:33:28,240 --> 00:33:31,274 Ladies, 650 00:33:31,276 --> 00:33:33,143 I beg of you, go home 651 00:33:33,145 --> 00:33:36,146 and use what little time you have left 652 00:33:36,148 --> 00:33:38,148 to say a proper goodbye. 653 00:34:00,571 --> 00:34:02,239 [Canary warbles and sings] 654 00:34:05,309 --> 00:34:07,544 [Clock chimes] 655 00:34:07,546 --> 00:34:09,112 It's reading hour, Miss Thatcher. 656 00:34:11,215 --> 00:34:13,250 Miss Thatcher? 657 00:34:16,354 --> 00:34:17,587 What's that? 658 00:34:17,589 --> 00:34:19,523 It's supposed to be reading hour. 659 00:34:19,525 --> 00:34:21,658 [Sighs] Sorry. 660 00:34:21,660 --> 00:34:24,227 Right. 661 00:34:32,670 --> 00:34:34,438 Are you okay, Miss Thatcher? 662 00:34:34,440 --> 00:34:37,307 I'm fine, Rachel. Thank you. 663 00:34:37,309 --> 00:34:41,311 When my mama came home from the mine yesterday, 664 00:34:41,313 --> 00:34:44,414 she said we have to leave Coal Valley. 665 00:34:47,251 --> 00:34:50,253 I want you to have this. 666 00:34:52,190 --> 00:34:53,156 I hope it helps you 667 00:34:53,158 --> 00:34:55,459 love this place as much as I do. 668 00:35:17,815 --> 00:35:19,316 Boys and girls, you may collect your things. 669 00:35:19,318 --> 00:35:21,651 Until further notice, 670 00:35:21,653 --> 00:35:23,620 school is out. 671 00:35:28,359 --> 00:35:30,393 I'm just saying, this isn't the best idea. 672 00:35:30,395 --> 00:35:31,628 I don't have a choice. 673 00:35:31,630 --> 00:35:33,430 My first plan failed. 674 00:35:33,432 --> 00:35:34,331 I know. 675 00:35:34,333 --> 00:35:36,299 Look, I live here now. 676 00:35:36,301 --> 00:35:38,201 This is my community, 677 00:35:38,203 --> 00:35:39,503 and the children I teach 678 00:35:39,505 --> 00:35:41,371 are terrified about losing their homes. 679 00:35:41,373 --> 00:35:42,506 I have to do something. 680 00:35:42,508 --> 00:35:44,207 Elizabeth, it is too dangerous. 681 00:35:44,209 --> 00:35:45,308 Because I'm a woman? 682 00:35:45,310 --> 00:35:46,376 Because right now 683 00:35:46,378 --> 00:35:48,712 that mine is filled with women. 684 00:35:48,714 --> 00:35:50,046 Yes, I know, 685 00:35:50,048 --> 00:35:52,449 and I wish I could stop all of them. 686 00:35:52,451 --> 00:35:53,383 Legally, I can't. 687 00:35:53,385 --> 00:35:56,620 You can't stop me either. 688 00:35:58,356 --> 00:36:00,557 My son, Bradley, said 689 00:36:00,559 --> 00:36:01,558 school's being canceled until further notice. 690 00:36:01,560 --> 00:36:02,592 Is that true? 691 00:36:02,594 --> 00:36:03,894 Yes. 692 00:36:03,896 --> 00:36:05,595 I want to help the lady miners. 693 00:36:05,597 --> 00:36:07,697 Well, you're being paid to teach, not digging coal. 694 00:36:07,699 --> 00:36:09,699 I realize that, but... 695 00:36:09,701 --> 00:36:11,234 So you need to go back to school 696 00:36:11,236 --> 00:36:12,369 and do your job. 697 00:36:12,371 --> 00:36:13,436 I'm sorry 698 00:36:13,438 --> 00:36:14,771 you feel that way, Mrs. Ramsey, 699 00:36:14,773 --> 00:36:16,373 but Mr. Gowen has given these widows 700 00:36:16,375 --> 00:36:18,375 until tomorrow... 701 00:36:18,377 --> 00:36:19,476 I don't think it's your place 702 00:36:19,478 --> 00:36:20,477 to go into the mine... 703 00:36:20,479 --> 00:36:21,444 Ladies, 704 00:36:21,446 --> 00:36:22,746 it seems to me 705 00:36:22,748 --> 00:36:23,580 if she's willing to put her community 706 00:36:23,582 --> 00:36:24,648 before her own safety, 707 00:36:24,650 --> 00:36:25,715 that's something to be commended. 708 00:36:25,717 --> 00:36:27,350 Now, as risky as it is, 709 00:36:27,352 --> 00:36:29,386 some of the women in this town 710 00:36:29,388 --> 00:36:30,854 are standing together to save their homes. 711 00:36:30,856 --> 00:36:32,455 Now, I'd think the other mothers would understand that, 712 00:36:32,457 --> 00:36:34,457 since most of them are married to men 713 00:36:34,459 --> 00:36:35,559 who walk into that mine 714 00:36:35,561 --> 00:36:36,960 every day. 715 00:36:36,962 --> 00:36:38,428 There but for the grace of God go all of you. 716 00:36:42,700 --> 00:36:44,000 I wish you weren't doing this. 717 00:36:44,002 --> 00:36:47,637 I understand why you are, but just, be careful. 718 00:36:47,639 --> 00:36:49,639 Thank you. 719 00:36:51,542 --> 00:36:54,244 [♪] 720 00:37:10,828 --> 00:37:12,495 [Grunting with effort] 721 00:37:12,497 --> 00:37:14,631 Oof! 722 00:37:14,633 --> 00:37:15,465 [Gasps] 723 00:37:17,301 --> 00:37:20,737 What in the world? 724 00:37:20,739 --> 00:37:24,507 I know I'm the last person you expected to see here. 725 00:37:24,509 --> 00:37:25,842 Actually, I think the truer statement is, 726 00:37:25,844 --> 00:37:28,878 you're the last person you expected to see here. 727 00:37:28,880 --> 00:37:30,480 Maybe so. 728 00:37:30,482 --> 00:37:32,949 But I'm here anyway. 729 00:37:32,951 --> 00:37:33,950 Hand me a chock and mallet. 730 00:37:33,952 --> 00:37:35,552 Got it, right here. 731 00:37:36,621 --> 00:37:38,688 Florence, you're back! 732 00:37:38,690 --> 00:37:40,357 Well, if little miss princess here can give it her best, 733 00:37:40,359 --> 00:37:41,491 so can the rest of us. 734 00:37:41,493 --> 00:37:44,427 What do you mean, "the rest of us?" 735 00:37:59,710 --> 00:38:01,544 Oh, boy. 736 00:38:01,546 --> 00:38:05,382 This is not gonna make someone happy. 737 00:38:07,551 --> 00:38:08,485 Sir. 738 00:38:09,553 --> 00:38:10,787 I'm not sure how to say this, 739 00:38:10,789 --> 00:38:13,490 but all the women are goin' into the mine. 740 00:38:13,492 --> 00:38:15,458 You mean all the widows. 741 00:38:15,460 --> 00:38:17,861 No. All the women. 742 00:38:17,863 --> 00:38:20,563 What do you mean, when you say "all the women?" 743 00:38:20,565 --> 00:38:21,598 All the women, 744 00:38:21,600 --> 00:38:23,099 in the entire town, 745 00:38:23,101 --> 00:38:25,502 and they're planning on working around-the-clock shifts. 746 00:38:35,780 --> 00:38:36,613 [Elizabeth writes]: When my father saw me off 747 00:38:36,615 --> 00:38:38,014 on my journey west, 748 00:38:38,016 --> 00:38:39,516 he told me he hoped i would find 749 00:38:39,518 --> 00:38:40,917 what God had shaped me for, 750 00:38:40,919 --> 00:38:42,452 and then give my whole heart to it. 751 00:38:50,995 --> 00:38:52,495 I thought I already knew what that was. 752 00:38:52,497 --> 00:38:54,631 As a teacher, 753 00:38:54,633 --> 00:38:56,099 i would be a molder of young minds 754 00:38:56,101 --> 00:38:59,636 and an encouragement to their mothers and fathers. 755 00:39:03,941 --> 00:39:06,743 But in trying to give my heart to that purpose, 756 00:39:06,745 --> 00:39:09,579 I've learned it's much more than what's in a book. 757 00:39:19,957 --> 00:39:23,159 One sometimes has to go against his or her nature 758 00:39:23,161 --> 00:39:25,662 to dig deep into the dark trenches of life... 759 00:39:25,664 --> 00:39:29,466 [Everyone cheering and applauding] 760 00:39:49,053 --> 00:39:51,755 One has to be willing to lose everything 761 00:39:51,757 --> 00:39:54,657 in order to gain what God has shaped them for. 762 00:39:59,830 --> 00:40:01,631 Because there's a cost to the things 763 00:40:01,633 --> 00:40:03,566 that matter most in life, 764 00:40:03,568 --> 00:40:05,135 and it's in that sacrifice 765 00:40:05,137 --> 00:40:09,973 that we find our true treasure. 766 00:40:24,655 --> 00:40:26,556 I never got to thank you 767 00:40:26,558 --> 00:40:28,558 for leaving me that note in the saloon. 768 00:40:28,560 --> 00:40:30,026 You're welcome. 769 00:40:30,028 --> 00:40:31,795 I figured it was the least I could do. 770 00:40:31,797 --> 00:40:33,696 Was it really necessary 771 00:40:33,698 --> 00:40:34,998 to leave it on my forehead? 772 00:40:35,000 --> 00:40:36,065 You were snoring. 773 00:40:36,067 --> 00:40:37,600 I didn't want to wake you. 774 00:40:37,602 --> 00:40:38,468 Please. I do not snore. 775 00:40:38,470 --> 00:40:40,703 Ladies do not snore. 776 00:40:40,705 --> 00:40:42,405 You're right. 777 00:40:43,908 --> 00:40:45,842 So... 778 00:40:45,844 --> 00:40:47,610 Have you been writing in that journal? 779 00:40:47,612 --> 00:40:51,481 Of course. That's what it's for. 780 00:40:51,483 --> 00:40:53,082 Well, anything about me in there? 781 00:40:53,084 --> 00:40:56,519 That would be why it's a private journal. 782 00:40:56,521 --> 00:40:58,521 Well, I hope it's not all bad. 783 00:40:58,523 --> 00:41:00,957 You were the one who told me to write 784 00:41:00,959 --> 00:41:03,993 that you were forced here by my father to babysit me. 785 00:41:03,995 --> 00:41:06,062 Which is all true, 786 00:41:06,064 --> 00:41:09,065 but maybe "forced" is slightly too harsh. 787 00:41:09,067 --> 00:41:11,668 Does "compelled" cover it? 788 00:41:11,670 --> 00:41:13,536 Still not quite right. 789 00:41:13,538 --> 00:41:15,271 "Manipulated?" 790 00:41:15,273 --> 00:41:18,007 That's getting closer. 791 00:41:18,009 --> 00:41:19,409 It was a big blow for me 792 00:41:19,411 --> 00:41:21,644 not to get my posting in Cape Fullerton. 793 00:41:21,646 --> 00:41:22,712 Chasing pirates and whiskey-runners. 794 00:41:22,714 --> 00:41:24,647 Yeah. 795 00:41:24,649 --> 00:41:26,916 I was really looking forward to that. 796 00:41:26,918 --> 00:41:29,652 A darn shame. 53340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.