All language subtitles for Watch.the.Sky.2017.AMZN-CBR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTG.HI-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,485 [dum musik] 2 00:00:02,519 --> 00:00:04,349 [glasskrossning] 3 00:00:15,118 --> 00:00:17,983 [nyckfull musik] 4 00:00:31,824 --> 00:00:33,378 - Shawny? 5 00:00:33,412 --> 00:00:35,552 Vakna, min söta pojke. 6 00:00:35,587 --> 00:00:39,832 Shawn, jag har något riktigt speciellt jag vill visa dig. 7 00:00:39,867 --> 00:00:42,007 Vi måste gå eller Vi kommer att sakna det, okej? 8 00:00:42,042 --> 00:00:43,043 - [Shawn] mamma? 9 00:00:43,077 --> 00:00:44,009 - Nu går vi. 10 00:00:45,528 --> 00:00:46,356 Vakna. 11 00:00:49,394 --> 00:00:52,121 [trevlig musik] 12 00:01:09,655 --> 00:01:12,762 [somber pianomusik] 13 00:01:59,774 --> 00:02:02,674 [bil horn honking] 14 00:02:05,159 --> 00:02:07,748 [optimistisk musik] 15 00:02:21,210 --> 00:02:23,419 - Var gör du tror du att du ska? 16 00:02:23,453 --> 00:02:24,661 - På ett äventyr. 17 00:02:24,696 --> 00:02:26,698 - Du tar mig aldrig på något av dina äventyr. 18 00:02:26,732 --> 00:02:27,526 Kan jag gå? 19 00:02:27,561 --> 00:02:28,562 Snälla du? 20 00:02:28,596 --> 00:02:31,012 Förlåt, Stink, det är nej. 21 00:02:31,047 --> 00:02:32,048 - Tja, varför? 22 00:02:33,774 --> 00:02:34,568 - Enkelt. 23 00:02:34,602 --> 00:02:35,569 Du luktar. 24 00:02:35,603 --> 00:02:37,122 - Du är så elak. 25 00:02:39,400 --> 00:02:40,470 - Hallå! 26 00:02:40,505 --> 00:02:41,747 Hej, geek ansikte! 27 00:02:43,853 --> 00:02:45,475 Du vet, jag var faktiskt tänker på mig själv 28 00:02:45,510 --> 00:02:47,305 hur upphetsad jag var till vi ses i morse. 29 00:02:47,339 --> 00:02:48,202 - Verkligen? 30 00:02:48,237 --> 00:02:49,755 - Sedan puked jag i min mun 31 00:02:49,790 --> 00:02:51,240 och tanken så småningom sänktes. 32 00:02:51,274 --> 00:02:52,448 - Subsided? 33 00:02:52,482 --> 00:02:53,690 Det är ett stort ord för dig, kompis 34 00:02:53,725 --> 00:02:54,519 - Gillar du det? 35 00:02:54,553 --> 00:02:55,347 Det var bara för dig. 36 00:02:55,382 --> 00:02:56,348 Nu få ditt redskap på baksidan 37 00:02:56,383 --> 00:02:57,487 och låt oss få det här visa på vägen. 38 00:02:57,522 --> 00:02:58,316 - Okej. 39 00:02:58,350 --> 00:02:59,179 - Son. 40 00:03:02,251 --> 00:03:04,011 - Hej tack för att du fick leveranser. 41 00:03:04,045 --> 00:03:06,047 - Inget problem, bro. 42 00:03:06,082 --> 00:03:07,773 Det är faktiskt denna riktigt heta TA 43 00:03:07,808 --> 00:03:09,396 i min bioklass i år, 44 00:03:09,430 --> 00:03:12,226 vill helt och hållet göra experiment på mitt bud, självklart. 45 00:03:12,261 --> 00:03:13,434 Så när du ringde frågar efter sakerna, 46 00:03:13,469 --> 00:03:16,023 Jag sa, "Hej, låt experiment börjar. " 47 00:03:16,057 --> 00:03:16,886 - Brutto. 48 00:03:19,578 --> 00:03:21,028 Hjälp mig, pappa. 49 00:03:21,062 --> 00:03:23,030 De är alla galena. 50 00:03:23,064 --> 00:03:26,930 Rensa dem eller ta bara dem borta från mitt liv. 51 00:03:26,965 --> 00:03:29,209 Hur som helst är bra med mig. 52 00:03:37,631 --> 00:03:38,839 Far, 53 00:03:38,873 --> 00:03:40,116 snälla, hjälp oss. 54 00:03:40,979 --> 00:03:43,153 Jag kan inte göra det själv. 55 00:03:46,571 --> 00:03:47,813 - Det är kul att se dig. 56 00:03:47,848 --> 00:03:49,746 - Bra att se dig, man. 57 00:03:52,887 --> 00:03:54,475 - Vad är det där? 58 00:03:54,510 --> 00:03:56,270 - Det är en karta, smarty. 59 00:03:56,305 --> 00:03:58,755 - Du har inte en GPS, Mr Techy? 60 00:03:58,790 --> 00:03:59,929 - Det gör jag självklart. 61 00:03:59,963 --> 00:04:01,620 Det är bara... 62 00:04:01,655 --> 00:04:02,828 Åldern på maskiner och allt, 63 00:04:02,863 --> 00:04:06,280 Jag känner för min generation beror alltför mycket på det. 64 00:04:06,315 --> 00:04:07,833 Jag menar, 65 00:04:07,868 --> 00:04:09,214 den genomsnittliga tonåringen vet inte 66 00:04:09,249 --> 00:04:11,354 hur man navigerar ett enda block, 67 00:04:11,389 --> 00:04:13,908 låt med, vet hur man använder a enkel karta. 68 00:04:13,943 --> 00:04:15,220 Och dagen kommer 69 00:04:15,255 --> 00:04:16,773 när solen bestämmer att avge en stor CME, 70 00:04:16,808 --> 00:04:18,879 piska ut våra elnät. 71 00:04:18,913 --> 00:04:20,812 Hur ska vi komma runt? 72 00:04:20,846 --> 00:04:22,123 Komplett kaos. 73 00:04:23,021 --> 00:04:24,988 - Det är djupt, bro. 74 00:04:25,023 --> 00:04:27,577 Du lyckades imponera och tryck ner mig samtidigt. 75 00:04:27,612 --> 00:04:29,890 - Sluta trycka mig då. 76 00:04:29,924 --> 00:04:31,581 - Jag gillar bara min GPS för att jag gillar att lyssna 77 00:04:31,616 --> 00:04:33,549 till den sexiga brittiska kycklingen. 78 00:04:33,583 --> 00:04:35,378 "Sväng vänster här. 79 00:04:35,413 --> 00:04:37,311 "Gör en U-sväng." 80 00:04:37,346 --> 00:04:38,208 - siffror 81 00:04:39,624 --> 00:04:40,797 Okej. 82 00:04:40,832 --> 00:04:42,212 Gå upp till Woodshire Fields, 83 00:04:42,247 --> 00:04:44,007 ta 15 hela vägen norrut. 84 00:04:44,042 --> 00:04:45,699 - Woodshire? 85 00:04:45,733 --> 00:04:47,977 Det var där vi åkte camping med pappa, eller hur? 86 00:04:48,011 --> 00:04:49,185 - Ja. 87 00:04:49,219 --> 00:04:51,739 Det har mycket land till genomföra en framgångsrik lansering. 88 00:04:51,774 --> 00:04:52,878 - Okej. 89 00:04:52,913 --> 00:04:54,397 Jo det är en lång tid. 90 00:04:54,432 --> 00:04:56,606 Jag borde antagligen gå in och säg hej då pappa då, eller hur? 91 00:04:56,641 --> 00:04:59,264 - Nej, han sover fortfarande 92 00:04:59,299 --> 00:05:00,369 med shannon 93 00:05:01,749 --> 00:05:03,924 - Är du fortfarande menar för henne? 94 00:05:03,958 --> 00:05:05,097 Hon är en bra person, Shawn. 95 00:05:05,132 --> 00:05:07,376 Jag förstår inte varför du är inte snäll mot henne. 96 00:05:07,410 --> 00:05:09,757 Ge henne en chans, vet du? 97 00:05:11,311 --> 00:05:13,071 - Jag hatar att han försöker ersätt mamma. 98 00:05:13,105 --> 00:05:15,211 - Whoa, Whoa, Whoa, Whoa. 99 00:05:17,282 --> 00:05:18,732 Shawn 100 00:05:18,766 --> 00:05:20,906 [dum musik] 101 00:05:20,941 --> 00:05:23,046 Det har varit tre år, kompis. 102 00:05:23,081 --> 00:05:25,980 Jag vet det inte verkar som en lång tid 103 00:05:26,015 --> 00:05:28,120 men pappa måste gå vidare 104 00:05:28,155 --> 00:05:31,089 och Shannon hjälper han gör det 105 00:05:32,987 --> 00:05:33,885 Titta på mig. 106 00:05:34,955 --> 00:05:37,337 Ingen kan ersätta mamma. 107 00:05:37,371 --> 00:05:38,199 Ingen. 108 00:05:39,718 --> 00:05:41,133 Vart hon än är, 109 00:05:41,168 --> 00:05:44,309 hon vill ha pappa att vara glad, eller hur? 110 00:05:44,344 --> 00:05:46,725 - Ja, du antar att du har rätt. 111 00:05:47,726 --> 00:05:49,694 - Självklart har jag rätt. 112 00:05:49,728 --> 00:05:51,212 [motorrörelse] 113 00:05:51,247 --> 00:05:53,698 Dessutom kommer Shannon med en riktigt cool lillasyster. 114 00:05:53,732 --> 00:05:54,526 [Shawn chuckling] 115 00:05:54,561 --> 00:05:55,562 - [Shawn] Step sister. 116 00:05:55,596 --> 00:05:56,390 Hon stinker. 117 00:05:56,425 --> 00:05:57,391 - [Michael] Okej. 118 00:05:57,426 --> 00:05:59,117 Hon är en riktigt cool, illaluktande lillasyster. 119 00:05:59,151 --> 00:06:01,671 - [Shawn] Jo du gör det inte måste leva hos henne 120 00:06:01,706 --> 00:06:03,949 - Och ge oss evigt liv. 121 00:06:03,984 --> 00:06:04,812 Amen. 122 00:06:08,920 --> 00:06:11,750 - Var i helvete är det kvinna? 123 00:06:15,616 --> 00:06:18,792 [kyrkan ringer] 124 00:06:22,865 --> 00:06:24,384 Godkänn det, kvinna. 125 00:06:25,661 --> 00:06:26,800 För 50 år sedan, 126 00:06:26,834 --> 00:06:31,770 du brukade vara så het liten, spunky italiensk sak 127 00:06:31,805 --> 00:06:35,222 Nu är du ful och långsammare än melass. 128 00:06:38,259 --> 00:06:40,020 Och vad häftigt behöver du 129 00:06:40,054 --> 00:06:43,610 att be för en helhet timmar om hur som helst, va? 130 00:06:43,644 --> 00:06:46,578 - [Gammal kvinna] Jag bad för din själ, kära. 131 00:06:46,613 --> 00:06:49,547 Och den goda Herren skulle ta det snart. 132 00:06:49,581 --> 00:06:52,550 - [Gamla mannen] Jo snabbare desto bättre, flickvän. 133 00:06:52,584 --> 00:06:55,691 Nu hoppas jag inte gömmer min pillerflaska från mig den här gången. 134 00:06:55,725 --> 00:06:57,969 - [Gammal kvinna] Och varför skulle jag göra det? 135 00:06:58,003 --> 00:06:58,935 - [Old Man] Vad? 136 00:06:58,970 --> 00:07:00,523 - [Gammal kvinna] Och varför skulle jag göra det ?! 137 00:07:00,558 --> 00:07:01,386 - [Old Man] Damn. 138 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 Jag svär, mellan min dåliga hörsel 139 00:07:03,457 --> 00:07:06,840 och du pratar som du fick en mun full av havregryn, 140 00:07:06,874 --> 00:07:09,463 Inte konstigt att vi inte kommunicerar. 141 00:07:14,295 --> 00:07:17,229 - Älskar låtarna här ute, bro. 142 00:07:17,264 --> 00:07:19,162 Vad läser du, dork? 143 00:07:20,129 --> 00:07:23,028 "Brandbekämpningshandbok till katastrofprevention. " 144 00:07:23,063 --> 00:07:24,582 Vill du vara en brandman nu? 145 00:07:24,616 --> 00:07:25,859 - Farbror Steve gav mig det. 146 00:07:25,893 --> 00:07:26,894 Han trodde att jag skulle gilla det 147 00:07:26,929 --> 00:07:28,517 på grund av mitt intresse i utomjordingar. 148 00:07:28,551 --> 00:07:30,346 - utomjordingar? 149 00:07:30,380 --> 00:07:31,347 Det är en brandman bok. 150 00:07:31,381 --> 00:07:33,176 Vad har det att göra med ET? 151 00:07:33,211 --> 00:07:35,075 - Just nu är jag läser kapitel 16. 152 00:07:35,109 --> 00:07:38,906 Det pratar om potentialen av UFO invasion, eller hur? 153 00:07:38,941 --> 00:07:40,874 Och det står att brandman är 154 00:07:40,908 --> 00:07:43,186 vår första försvarlinje mot utlänningar. 155 00:07:43,221 --> 00:07:44,049 - Vad? 156 00:07:44,084 --> 00:07:45,188 - [Michael] Inget sätt. - [Shawn] Ja. 157 00:07:45,223 --> 00:07:46,189 - Du röra med mig. 158 00:07:46,224 --> 00:07:48,191 - Kille, det blir det än in i vilken strålning 159 00:07:48,226 --> 00:07:50,090 är ett främmande naturens försvar. 160 00:07:50,124 --> 00:07:51,885 Det är verkligen detaljerat. 161 00:07:51,919 --> 00:07:53,921 - Det är galet. 162 00:07:53,956 --> 00:07:55,716 - Varför skulle en brandman s bok 163 00:07:55,751 --> 00:07:57,960 har något om en utomjordisk invasion? 164 00:07:57,994 --> 00:08:01,377 - Det skrevs 1992 av två veteran brandmän, 165 00:08:01,411 --> 00:08:05,139 varav en bevittnade Los Angeles air raid av '42. 166 00:08:05,174 --> 00:08:06,831 - Los Angeles Air Raid? 167 00:08:06,865 --> 00:08:08,142 Vad är det där? 168 00:08:08,177 --> 00:08:09,350 - Åh kom igen. 169 00:08:10,593 --> 00:08:12,215 Skojar du? 170 00:08:13,976 --> 00:08:15,011 - Nej inget. 171 00:08:15,046 --> 00:08:15,840 - Herregud. 172 00:08:15,874 --> 00:08:17,048 - Beklagar, rymdman. 173 00:08:17,082 --> 00:08:18,739 - Jag kan inte tro du är min bror. 174 00:08:18,774 --> 00:08:21,224 - Hej, känslan är ömsesidig. 175 00:08:21,259 --> 00:08:24,020 [Chuckling] 176 00:08:24,055 --> 00:08:26,471 - Okej, det var 1942, 177 00:08:26,506 --> 00:08:28,128 tre månader efter USA förklarade 178 00:08:28,162 --> 00:08:29,923 deras del i andra världskriget, 179 00:08:29,957 --> 00:08:32,995 när Los Angeles Air Defense Enheten gick i full påverkan 180 00:08:33,029 --> 00:08:35,238 för första gången någonsin. 181 00:08:35,273 --> 00:08:36,861 Army forts fortsätter alla över kustlinjen 182 00:08:36,895 --> 00:08:39,553 avfyrade tusentals skalen in i natthimlen 183 00:08:39,588 --> 00:08:41,417 och då stannade de bara. 184 00:08:41,451 --> 00:08:43,868 Evenemanget är fortfarande kvar fråga till denna dag. 185 00:08:43,902 --> 00:08:45,594 - Det är galet. 186 00:08:45,628 --> 00:08:46,871 - Ja visst? 187 00:08:46,905 --> 00:08:48,562 - Tja, hej, kanske var det bara, 188 00:08:48,597 --> 00:08:50,253 du vet, som en träningsövning 189 00:08:50,288 --> 00:08:52,566 maskerad som en invandring utomlands, eller hur? 190 00:08:52,601 --> 00:08:55,189 Skrämma massorna, sinnekontrollen. 191 00:08:56,605 --> 00:09:00,436 - Eller det hade varit utomjordingarna gör ett litet experiment. 192 00:09:00,470 --> 00:09:03,715 Försöker testa vår militära försvar. 193 00:09:06,476 --> 00:09:08,099 - Tala om experiment, 194 00:09:08,133 --> 00:09:09,687 Jag tror att vi är här. 195 00:09:11,930 --> 00:09:14,726 - Åh, det här blir fantastiskt. 196 00:09:14,761 --> 00:09:17,764 [äventyrlig musik] 197 00:09:28,878 --> 00:09:31,467 - [Old Man] Jag säger bara, var satte du mitt piller 198 00:09:31,501 --> 00:09:33,573 - [Old Lady] I medicinskåpet. 199 00:09:33,607 --> 00:09:37,611 - Ja, trots att jag tar dem vid damnbordet. 200 00:09:37,646 --> 00:09:40,649 [äventyrlig musik] 201 00:09:46,620 --> 00:09:49,243 [ominous music] 202 00:09:54,490 --> 00:09:55,871 Vad i Sam Hill? 203 00:09:56,837 --> 00:09:58,356 - Åh min. 204 00:09:58,390 --> 00:09:59,357 Är det dött? 205 00:09:59,391 --> 00:10:01,255 Åh, det ser väldigt sjukt ut. 206 00:10:01,290 --> 00:10:03,879 Kanske borde vi ringa en veterinär. 207 00:10:03,913 --> 00:10:04,707 [Chuckling] 208 00:10:04,742 --> 00:10:05,812 - En veterinär? 209 00:10:05,846 --> 00:10:07,779 Vad heck är det som ser ut gillar du, kvinna, va? 210 00:10:07,814 --> 00:10:09,436 En chihuahua? 211 00:10:09,470 --> 00:10:10,264 - Å nej. 212 00:10:10,299 --> 00:10:11,196 Jag, nej jag ... 213 00:10:13,958 --> 00:10:15,028 - Ring till en veterinär. 214 00:10:16,098 --> 00:10:18,687 Oughta har en ta din rumpa ut till betesmarker. 215 00:10:18,721 --> 00:10:19,722 [cow moaning] 216 00:10:19,757 --> 00:10:20,620 - Åh min. 217 00:10:22,138 --> 00:10:23,726 - Jag svär, om Roberto varit matning 218 00:10:23,761 --> 00:10:25,832 dessa jävla kor churros igen, 219 00:10:25,866 --> 00:10:28,593 Jag skickar sin rumpa tillbaka till Mexiko. 220 00:10:28,628 --> 00:10:30,560 [ko mooing] 221 00:10:30,595 --> 00:10:33,011 Det är okej, tjej. 222 00:10:33,046 --> 00:10:35,565 Vi ska bara titta på dig. 223 00:10:37,982 --> 00:10:39,846 Jag tror att hon är gravid. 224 00:10:39,880 --> 00:10:40,950 - Åh! 225 00:10:40,985 --> 00:10:43,504 [cow moaning] 226 00:10:45,403 --> 00:10:46,197 [Squelching] 227 00:10:46,231 --> 00:10:47,370 [ominous music] 228 00:10:47,405 --> 00:10:49,718 [skrikande] 229 00:10:54,688 --> 00:10:57,657 [varelse växer] 230 00:11:00,280 --> 00:11:02,351 [gammal man skriker] 231 00:11:02,385 --> 00:11:05,285 [tekanna whistling] 232 00:11:05,319 --> 00:11:06,458 - Det barnet måste börja blir vana 233 00:11:06,493 --> 00:11:08,081 att berätta för mig var han går. 234 00:11:08,115 --> 00:11:10,083 Han kan inte bara bult ut härifrån första saken på morgonen 235 00:11:10,117 --> 00:11:11,947 utan att ge mig hans exakta plats. 236 00:11:11,981 --> 00:11:13,742 Det är tillräckligt med vatten. 237 00:11:13,776 --> 00:11:15,985 Och låt mig veta när han kommer hem 238 00:11:16,020 --> 00:11:17,435 - Du vill verkligen ha hans exakta plats, 239 00:11:17,469 --> 00:11:19,195 varför gör du inte bara sätt en GPS i hans tush 240 00:11:19,230 --> 00:11:21,128 och du vet det där han är 24/7. 241 00:11:21,163 --> 00:11:22,509 - En GPS, va? 242 00:11:22,543 --> 00:11:23,717 Du vet, jag är sheriffen i denna stad. 243 00:11:23,752 --> 00:11:24,684 Jag kan få det att hända. 244 00:11:24,718 --> 00:11:25,719 - [Shannon] Åh. 245 00:11:25,754 --> 00:11:27,031 - Kan gå emot Konstitution, 246 00:11:27,065 --> 00:11:28,826 men hej, han är mitt barn. 247 00:11:28,860 --> 00:11:30,379 Jag kan enslava Han allt jag vill ha, eller hur? 248 00:11:30,413 --> 00:11:32,277 - Det är rätt eftersom du är sheriffen. 249 00:11:32,312 --> 00:11:33,106 - Det är rätt. 250 00:11:33,140 --> 00:11:33,969 - Ew. 251 00:11:38,490 --> 00:11:39,353 - Jag vet att han berättade att han gör det 252 00:11:39,388 --> 00:11:41,183 hans vetenskapsexperiment med michael 253 00:11:41,217 --> 00:11:42,529 - Jag kommer inte ihåg honom nämna något 254 00:11:42,563 --> 00:11:44,704 om en vetenskap Experimentera med Michael. 255 00:11:44,738 --> 00:11:46,706 - Tja, berättade han för mig. 256 00:11:46,740 --> 00:11:48,190 - Jo, det är bara vad jag är pratar om. 257 00:11:48,224 --> 00:11:49,018 Han berättar för dig. 258 00:11:49,053 --> 00:11:50,295 Han berättar ingenting för mig. 259 00:11:50,330 --> 00:11:53,436 Respekterar inte mig, gör det inte respektera husets regler. 260 00:11:53,471 --> 00:11:57,475 Du vet, barnet har Jag har ont på min lista. 261 00:12:00,478 --> 00:12:02,618 Det måste sluta. 262 00:12:02,652 --> 00:12:04,862 - Jag tycker bara att det är litet svårt för honom, vet du? 263 00:12:04,896 --> 00:12:06,415 Här bor vi tillsammans med oss. 264 00:12:06,449 --> 00:12:07,761 Det måste vara svårt. 265 00:12:07,796 --> 00:12:09,176 Varför gör du inte bara ge honom lite tid 266 00:12:09,211 --> 00:12:10,315 och lite utrymme? 267 00:12:10,350 --> 00:12:11,282 - Rymden? 268 00:12:11,316 --> 00:12:13,871 Shannon, har du sett barnets rum? 269 00:12:13,905 --> 00:12:16,356 Barnet lever i rymden, okej? 270 00:12:17,460 --> 00:12:20,015 Jag menar att han sitter i där 24/7, vet du? 271 00:12:20,049 --> 00:12:22,776 Han spelar på sin lilla prylar och hans spel. 272 00:12:22,811 --> 00:12:24,916 När han kommer fram från hans Rymdskepp, 273 00:12:24,951 --> 00:12:26,435 Han kommer ut här till middag, 274 00:12:26,469 --> 00:12:28,368 zon ut på den tabletten sak 275 00:12:28,402 --> 00:12:30,784 och blir en zombie. 276 00:12:30,819 --> 00:12:32,234 - Jag har bett honom att inte göra det. 277 00:12:32,268 --> 00:12:34,236 - Vi har det att fråga honom igen. 278 00:12:34,270 --> 00:12:36,065 Han borde komma ut varje gång och ett tag. 279 00:12:36,100 --> 00:12:37,273 Spela lite sport. 280 00:12:37,308 --> 00:12:39,551 - Emily, gör inte det. 281 00:12:39,586 --> 00:12:41,691 - Gör honom bra. 282 00:12:41,726 --> 00:12:43,624 Få lite motion. 283 00:12:43,659 --> 00:12:44,694 - Höger. 284 00:12:44,729 --> 00:12:46,041 - Heck, vid denna tidpunkt, jag skulle inte ha något emot det 285 00:12:46,075 --> 00:12:47,421 om han kom in lite problem då och då. 286 00:12:47,456 --> 00:12:48,733 - Ja, det är han aldrig kommer att bli som Michael. 287 00:12:48,768 --> 00:12:49,596 Du vet det, eller hur? 288 00:12:49,630 --> 00:12:50,873 -Jag säger inte det okej? 289 00:12:50,908 --> 00:12:53,082 Jag säger bara beteendet måste sluta. 290 00:12:53,117 --> 00:12:55,360 Det har pågått sedan. 291 00:12:59,986 --> 00:13:01,711 - Du vet, 292 00:13:01,746 --> 00:13:04,645 Jag tänker bara barnen saknar fortfarande sin mamma. 293 00:13:04,680 --> 00:13:05,612 Du vet? 294 00:13:05,646 --> 00:13:08,408 Jag tror att de fortfarande lurar. 295 00:13:08,442 --> 00:13:12,930 Så varför visar du inte bara upp och visa dem lite kärlek? 296 00:13:18,383 --> 00:13:21,041 [ringsignal] 297 00:13:22,836 --> 00:13:23,630 - Hallå? 298 00:13:25,701 --> 00:13:26,495 Vad? 299 00:13:28,877 --> 00:13:29,774 Okej okej. 300 00:13:30,671 --> 00:13:33,433 Jag kommer vara där ute på 15 minuter. 301 00:13:33,467 --> 00:13:35,262 Varför är hon medveten? 302 00:13:37,264 --> 00:13:41,717 Tja, har Steve och hans killar gå ut till gården ASAP. 303 00:13:41,751 --> 00:13:44,824 Så gammal som hon är, hon är kommer behöva en ambulans. 304 00:13:44,858 --> 00:13:47,585 Robert, ja, hela behandling. 305 00:13:48,517 --> 00:13:49,380 Okej. 306 00:13:49,414 --> 00:13:50,243 Japp. 307 00:13:53,902 --> 00:13:54,764 - Chef! 308 00:13:54,799 --> 00:13:55,593 - Ja? 309 00:13:55,627 --> 00:13:56,421 - Glömde din lunch. 310 00:13:56,456 --> 00:13:57,664 - Oj, tack. 311 00:13:57,698 --> 00:13:59,562 - Varsågod. 312 00:13:59,597 --> 00:14:01,357 Glöm inte, Emily's softball spel är idag. 313 00:14:01,392 --> 00:14:03,256 - Åh, hur kunde jag glöm det, va? 314 00:14:03,290 --> 00:14:05,534 Du kommer att kväva upp det bat som jag lärde dig. 315 00:14:05,568 --> 00:14:06,431 - Ja, det gör jag. 316 00:14:06,466 --> 00:14:07,708 - Jag ska rota för dig. 317 00:14:07,743 --> 00:14:08,951 - Okej tack. 318 00:14:09,883 --> 00:14:10,677 - Oh! 319 00:14:10,711 --> 00:14:12,748 [skrattande] 320 00:14:12,782 --> 00:14:13,576 - [Sheriff] Whoa! 321 00:14:13,611 --> 00:14:14,405 - Jag mår bra. Jag mår bra. 322 00:14:14,439 --> 00:14:15,751 Var försiktig där ute. 323 00:14:15,785 --> 00:14:16,579 - Skojar du? 324 00:14:16,614 --> 00:14:17,926 I den här staden? 325 00:14:17,960 --> 00:14:18,892 - Älskar dig. 326 00:14:19,928 --> 00:14:21,239 - Okej, här är vi ... 327 00:14:21,274 --> 00:14:22,102 Skjuta. 328 00:14:23,586 --> 00:14:24,380 Okej. 329 00:14:24,415 --> 00:14:26,072 Här är vi vid baslägret 237, 330 00:14:26,106 --> 00:14:30,386 början fas en av Operation Moon Ballon. 331 00:14:30,421 --> 00:14:33,493 Som du kan se, det här är mitt härlig assistent, michael 332 00:14:33,527 --> 00:14:35,529 Han är min biologiska bror. 333 00:14:35,564 --> 00:14:38,325 Varför och hur jag är relaterad till en sådan sämre art, 334 00:14:38,360 --> 00:14:40,224 mitt sinne kommer aldrig att förstå. 335 00:14:40,258 --> 00:14:41,673 - Vill du att jag ska släppa Detta på ditt huvud? 336 00:14:41,708 --> 00:14:43,054 - [Shawn] Nej, du kan fortsätta. 337 00:14:43,089 --> 00:14:45,885 [dramatisk musik] 338 00:15:01,555 --> 00:15:02,832 Kom igen, Robert. 339 00:15:02,867 --> 00:15:04,006 Vad i helvete? 340 00:15:05,559 --> 00:15:08,217 [ominous music] 341 00:15:31,896 --> 00:15:32,932 Robert? 342 00:15:32,966 --> 00:15:34,968 Är allt det band verkligen nödvändig? 343 00:15:35,003 --> 00:15:35,796 - Sheriff. 344 00:15:35,831 --> 00:15:37,039 [skrattande] 345 00:15:37,074 --> 00:15:38,351 - Kristus, Steve. 346 00:15:38,385 --> 00:15:39,628 - Varje gång, så bra. 347 00:15:39,662 --> 00:15:41,250 - Man, hur många gånger har jag sagt till dig? 348 00:15:41,285 --> 00:15:43,977 Du kan inte göra det saker som på plats. 349 00:15:44,012 --> 00:15:45,392 Det är oprofessionellt. 350 00:15:45,427 --> 00:15:46,600 - Ja. 351 00:15:46,635 --> 00:15:48,257 Fungerar jag för dig? 352 00:15:48,292 --> 00:15:49,224 Åh nej, det stämmer. 353 00:15:49,258 --> 00:15:50,604 Barney Fife gör. 354 00:15:50,639 --> 00:15:51,433 Hård paus. 355 00:15:51,467 --> 00:15:52,261 - Verkligt roligt. 356 00:15:52,296 --> 00:15:53,090 Wise ass. 357 00:15:53,124 --> 00:15:53,953 - Trevligt att se dig. 358 00:15:53,987 --> 00:15:55,299 - Ja du med. 359 00:15:56,817 --> 00:15:58,543 Du är otrolig. 360 00:16:02,099 --> 00:16:03,548 Och du. 361 00:16:03,583 --> 00:16:06,310 Robert, fick du lite band-glad i morse? 362 00:16:06,344 --> 00:16:07,345 Vad är historien där? 363 00:16:07,380 --> 00:16:08,726 - Ledsen om jag gick a lite överbord. 364 00:16:08,760 --> 00:16:11,901 Det är inte varje dag jag kommer till inrätta en brottsplats för kontoret. 365 00:16:11,936 --> 00:16:14,076 - Jag gav honom en färgbok att försöka hålla honom upptagen. 366 00:16:14,111 --> 00:16:16,113 Men tejpen var bara för blank. 367 00:16:16,147 --> 00:16:17,493 - Vet du vad, ända sedan vi var barn, 368 00:16:17,528 --> 00:16:18,839 Det är alltid med skämt. 369 00:16:18,874 --> 00:16:21,463 Ska du någonsin växa upp? 370 00:16:21,497 --> 00:16:23,016 - Du har rätt. 371 00:16:23,051 --> 00:16:24,742 Allvarlig fråga dock. 372 00:16:24,776 --> 00:16:26,916 Har Carol dina bollar i en burk under diskbänken 373 00:16:26,951 --> 00:16:28,332 eller är det som en Tupperware situation? 374 00:16:28,366 --> 00:16:29,540 - Se? 375 00:16:29,574 --> 00:16:31,921 - Okej, killar, nog av shenanigans ni killar. 376 00:16:31,956 --> 00:16:34,855 Jag är för tidigt i morgon för det här okej? 377 00:16:34,890 --> 00:16:36,512 - Vad kryper upp din rumpa? 378 00:16:36,547 --> 00:16:37,548 - Förlåt. 379 00:16:37,582 --> 00:16:40,206 Michael kom och plockade upp Shawn i morse. 380 00:16:40,240 --> 00:16:41,862 Berättade inte för mig var de går 381 00:16:41,897 --> 00:16:42,932 Vet inte var de är. 382 00:16:42,967 --> 00:16:44,348 - Vill du att jag ska sätt ut det på radion? 383 00:16:44,382 --> 00:16:45,556 Har festen hålla ett öga? 384 00:16:45,590 --> 00:16:47,144 - Nej. 385 00:16:47,178 --> 00:16:49,008 Det är okej, Robert. 386 00:16:49,042 --> 00:16:52,045 Så vad är historien med Martha, här? 387 00:16:52,080 --> 00:16:53,564 Gjorde hon och Ted komma in igen 388 00:16:53,598 --> 00:16:55,048 - Ärligt talat, man, 389 00:16:55,083 --> 00:16:57,637 inget av detta ger någon mening. 390 00:16:57,671 --> 00:16:59,570 - Vi fick några av berättelse från sändningen dock. 391 00:16:59,604 --> 00:17:00,536 - Vad hörde du? 392 00:17:00,571 --> 00:17:02,435 - Jo, Roberto, vaktmästare av platsen, 393 00:17:02,469 --> 00:17:04,851 säger att han hör Martha skrikande blodigt mord. 394 00:17:04,885 --> 00:17:07,198 Avgår från ladan där borta kommer det över. 395 00:17:07,233 --> 00:17:09,511 Hitta henne på marken skriker, "den höga mannen! 396 00:17:09,545 --> 00:17:12,169 "Den långa mannen tog Ted in i fältet! " 397 00:17:12,203 --> 00:17:13,929 Och sedan går hon ut. 398 00:17:13,963 --> 00:17:15,620 - Och hon sprang, vad? 399 00:17:15,655 --> 00:17:16,621 Hela vägen från lastbilen. 400 00:17:16,656 --> 00:17:18,037 Det måste vara 80 meter. 401 00:17:18,071 --> 00:17:18,968 Något sådant. 402 00:17:19,003 --> 00:17:21,074 - [Steve] Mer som, ca 91. 403 00:17:21,109 --> 00:17:23,214 - Jag kanske säger en jämn 88. 404 00:17:23,249 --> 00:17:24,457 - Du spelade inte ens fotboll. 405 00:17:24,491 --> 00:17:26,252 - Okej, så var det en touchdown, eller hur? 406 00:17:26,286 --> 00:17:27,356 Är vi överens om det? 407 00:17:27,391 --> 00:17:28,461 Ett fotbollsplan. 408 00:17:28,495 --> 00:17:29,807 - Någonting måste vara rädd Bejesus ut ur henne 409 00:17:29,841 --> 00:17:31,291 för henne att springa så långt. 410 00:17:31,326 --> 00:17:32,637 Hon är inte en löpare. 411 00:17:32,672 --> 00:17:35,088 -Nej, hon är riktigt gammal. 412 00:17:35,123 --> 00:17:36,296 - Tack, Steve. 413 00:17:36,331 --> 00:17:37,918 Vad sägs om den döda koen? 414 00:17:37,953 --> 00:17:38,781 Djurangrepp? 415 00:17:38,816 --> 00:17:40,059 Coyote kanske? 416 00:17:40,093 --> 00:17:42,716 - Jag är inte så säker på det 417 00:17:42,751 --> 00:17:47,066 men det ser ut som magen bara typ av exploderade. 418 00:17:47,100 --> 00:17:49,137 - Roberto skulle veta om De hade några coyotproblem 419 00:17:49,171 --> 00:17:50,621 runt här, skulle inte han? 420 00:17:50,655 --> 00:17:52,105 - Kanske. 421 00:17:52,140 --> 00:17:53,934 - Hej, Roberto. 422 00:17:53,969 --> 00:17:56,868 [talar spanska] 423 00:18:00,493 --> 00:18:03,427 [talar spanska] 424 00:18:22,446 --> 00:18:23,412 - Översättning? 425 00:18:23,447 --> 00:18:24,965 - I grund och botten när han var ett litet barn, 426 00:18:25,000 --> 00:18:26,795 hans mormor använde att berätta för honom historier 427 00:18:26,829 --> 00:18:29,349 om ett varelse eller något som kallas en Kukulkan 428 00:18:29,384 --> 00:18:31,144 och det skulle komma få honom om han gick inte i sömn. 429 00:18:31,179 --> 00:18:34,630 Men han säger det är verkligt och det är här. 430 00:18:34,665 --> 00:18:36,045 - Kukulkanen? 431 00:18:36,080 --> 00:18:37,978 Och vad är det, exakt? 432 00:18:38,013 --> 00:18:40,947 [talar spanska] 433 00:18:42,328 --> 00:18:45,020 [ominous music] 434 00:18:49,473 --> 00:18:50,646 - Krigsorm. 435 00:18:52,200 --> 00:18:53,028 - Bra. 436 00:18:53,062 --> 00:18:54,374 Uppskatta det, chefen. 437 00:18:54,409 --> 00:18:55,237 Adios. 438 00:18:56,963 --> 00:18:58,654 - Så talar han engelska? 439 00:18:58,689 --> 00:19:00,346 - Uppenbarligen. 440 00:19:00,380 --> 00:19:03,142 [dramatisk musik] 441 00:19:07,663 --> 00:19:09,493 - Okej, här är vi hos oss kommandocenter, 442 00:19:09,527 --> 00:19:13,013 där vi har våra betrodda datorer, en hårddisk och ... 443 00:19:13,048 --> 00:19:16,741 Börja med en introduktion av mig själv och projektet. 444 00:19:16,776 --> 00:19:18,778 Jag redigerar detta senare. 445 00:19:20,642 --> 00:19:23,058 Hej, jag är Shawn Neary och jag ska påbörja mig 446 00:19:23,092 --> 00:19:24,646 på ett ambitiöst uppdrag. 447 00:19:24,680 --> 00:19:26,544 Jag kommer vara den yngste forskare-- 448 00:19:26,579 --> 00:19:28,995 - Du är inte en vetenskapsman. 449 00:19:29,029 --> 00:19:31,860 - Jag kommer vara yngste forskare 450 00:19:32,861 --> 00:19:35,898 att skicka en kamera 20 miles in i den övre atmosfären 451 00:19:35,933 --> 00:19:38,625 och fånga amatör video av rymden. 452 00:19:38,660 --> 00:19:39,592 Okej. 453 00:19:39,626 --> 00:19:41,041 Här har vi vår trovärdig kommandocentral 454 00:19:41,076 --> 00:19:44,217 där vi har våra bärbara datorer och min mini parabolantenn 455 00:19:44,252 --> 00:19:46,944 som förhoppningsvis kommer att få och spela in videosignal 456 00:19:46,978 --> 00:19:50,741 från vår rymdfärja, The Neary. 457 00:19:50,775 --> 00:19:53,295 Hon kommer att sända, via live mata till datorerna 458 00:19:53,330 --> 00:19:55,677 som sedan laddas ner på en hårddisk och ... 459 00:19:55,711 --> 00:19:59,025 [metallklinkande] 460 00:19:59,059 --> 00:20:02,131 Vad fan tycker du du gör? 461 00:20:02,166 --> 00:20:03,305 - Försöker irritera dig. 462 00:20:03,340 --> 00:20:05,652 - Nå lyckades du. 463 00:20:05,687 --> 00:20:08,241 -Jag knullar med dig, bro. 464 00:20:08,276 --> 00:20:10,312 Titta, ditt projekt kommer att bli en framgång. 465 00:20:10,347 --> 00:20:13,764 Jag är här för att hjälpa Allt du kan, okej? 466 00:20:13,798 --> 00:20:15,041 - Hej mannen, 467 00:20:15,075 --> 00:20:17,250 tack för att du använde din vår bryta för att hjälpa mig med det här. 468 00:20:17,285 --> 00:20:19,459 Det betyder mycket och jag är bara glad att du bestämde dig för att komma. 469 00:20:19,494 --> 00:20:20,529 - Självklart. 470 00:20:20,564 --> 00:20:22,117 Jag är alltid här för dig, bro. 471 00:20:22,151 --> 00:20:24,292 Dessutom har högskolan många raster. 472 00:20:24,326 --> 00:20:27,226 Hela saken är ganska mycket en stor semester faktiskt. 473 00:20:27,260 --> 00:20:28,123 Du kommer se. 474 00:20:28,157 --> 00:20:29,711 - Egentligen är högskolan inte nödvändig. 475 00:20:29,745 --> 00:20:31,954 Detta projekt är mitt ansökan till Sky Watch. 476 00:20:31,989 --> 00:20:33,093 - Sky Watch? 477 00:20:33,128 --> 00:20:34,163 Vad är Sky Watch? 478 00:20:34,198 --> 00:20:35,026 - De är en grupp människor 479 00:20:35,061 --> 00:20:36,269 vid University of Puerto Rico 480 00:20:36,304 --> 00:20:38,098 Lunar och Planetary Laboratory. 481 00:20:38,133 --> 00:20:40,446 De studerar statistiken av kometer och asteroider 482 00:20:40,480 --> 00:20:42,344 för att undersöka den dynamiska utvecklingen 483 00:20:42,379 --> 00:20:44,001 av solsystemet. 484 00:20:44,035 --> 00:20:45,313 - Okej, Einstein. 485 00:20:45,347 --> 00:20:47,176 Innan du skickar frakt ut i djupt utrymme, 486 00:20:47,211 --> 00:20:49,282 varför visar du mig inte hur allt det här fungerar? 487 00:20:49,317 --> 00:20:52,837 - Einstein var en fysiker, inte en astronom. 488 00:20:52,872 --> 00:20:53,838 - Ja. 489 00:20:53,873 --> 00:20:55,115 Ja självklart. 490 00:20:56,185 --> 00:20:58,222 - Okej, Robert, jag vill att du ska komma tillbaka. 491 00:20:58,257 --> 00:21:00,017 Sätt ut en APB på detta lång man, okej? 492 00:21:00,051 --> 00:21:01,777 Någon över sex fot. 493 00:21:01,812 --> 00:21:03,848 Någon främling kommer stick ut i denna stad. 494 00:21:03,883 --> 00:21:04,815 - Ja, herrn. 495 00:21:04,849 --> 00:21:06,161 - Du tror inte det "lite vagt? 496 00:21:06,195 --> 00:21:07,507 Någon över sex fot? 497 00:21:07,542 --> 00:21:08,715 Hej, jag kunde vara misstänkt. 498 00:21:08,750 --> 00:21:10,993 - Varför skulle det överraska någon? 499 00:21:11,028 --> 00:21:11,822 - Trevlig. 500 00:21:11,856 --> 00:21:12,857 - Jag kommer på det med en gång. 501 00:21:12,892 --> 00:21:14,238 - Så Ted togs in i ett fält. 502 00:21:14,273 --> 00:21:15,791 Vet vi var detta fält är? 503 00:21:15,826 --> 00:21:18,794 Jag antar att det finns ett spår. 504 00:21:18,829 --> 00:21:20,279 - Ja. 505 00:21:20,313 --> 00:21:21,107 - Ja. 506 00:21:21,141 --> 00:21:21,935 - [Robert] Ja. 507 00:21:21,970 --> 00:21:24,421 - Och följde vi det, killar? 508 00:21:24,455 --> 00:21:25,284 - Ja. 509 00:21:25,318 --> 00:21:26,112 - Ja? 510 00:21:26,146 --> 00:21:27,044 Bra svar. 511 00:21:27,078 --> 00:21:28,839 Och vad hittade vi? 512 00:21:29,667 --> 00:21:31,013 Vad? 513 00:21:31,048 --> 00:21:31,876 Vad? 514 00:21:32,946 --> 00:21:34,948 - Låt oss visa honom slemmen. 515 00:21:34,983 --> 00:21:35,777 - Slime? 516 00:21:35,811 --> 00:21:38,469 [ominous music] 517 00:21:52,897 --> 00:21:55,314 [Squelching] 518 00:21:56,832 --> 00:21:59,318 [kuslig musik] 519 00:22:15,092 --> 00:22:16,196 Vad är det där? 520 00:22:23,411 --> 00:22:24,929 - [Robert] Det ... 521 00:22:26,172 --> 00:22:28,588 Vi har ingen aning om vad det är. 522 00:22:36,113 --> 00:22:37,425 - Robert, kom tillbaka till kontoret. 523 00:22:37,459 --> 00:22:39,047 Komma igång den APB, okej? 524 00:22:39,081 --> 00:22:40,600 - Ja herre, genast. 525 00:22:40,635 --> 00:22:42,188 - Hallå. 526 00:22:42,222 --> 00:22:43,914 Låt mig veta som snart som Martha vaknar. 527 00:22:43,948 --> 00:22:44,880 - [Robert] Ja, herrn. 528 00:22:44,915 --> 00:22:46,157 - [Sheriff] Jag vill få en uttalande går. 529 00:22:46,192 --> 00:22:47,538 Jag vill också få en komposit. 530 00:22:47,573 --> 00:22:50,541 - Okej, vem vill du Använd för att göra kompositmaterialet? 531 00:22:50,576 --> 00:22:51,646 Jag har sett Pollys konst. 532 00:22:51,680 --> 00:22:52,509 Det är inte så bra. 533 00:22:52,543 --> 00:22:53,544 - Varför försöker du inte Jane? 534 00:22:53,579 --> 00:22:54,683 Hon är en ganska bra konstnär. 535 00:22:54,718 --> 00:22:55,719 - Emilys lärare? 536 00:22:55,753 --> 00:22:57,479 - Fråga henne om hon ska göra vi en tjänst, okej? 537 00:22:57,514 --> 00:22:59,239 - Okej, jag är på den. 538 00:22:59,274 --> 00:23:01,932 [ominous music] 539 00:23:04,417 --> 00:23:06,212 - Du vet, om Ted var verkligen draget 540 00:23:06,246 --> 00:23:08,387 genom hela detta kornfält, 541 00:23:08,421 --> 00:23:11,873 han skulle ha brutit varje ben i hans kropp. 542 00:23:11,907 --> 00:23:13,046 Höger? 543 00:23:13,081 --> 00:23:14,358 - Den som slog honom skulle ha flyttat 544 00:23:14,393 --> 00:23:17,637 på ett ganska snabbt klipp för att rensa den här sökvägen. 545 00:23:17,672 --> 00:23:19,294 - Ja, 546 00:23:19,328 --> 00:23:21,089 men det finns inget blod. 547 00:23:22,228 --> 00:23:23,609 - Det är inte allt. 548 00:23:27,233 --> 00:23:29,580 Hej, kom igen, kolla på det här. 549 00:23:29,615 --> 00:23:32,307 [ominous music] 550 00:23:34,620 --> 00:23:35,448 - Åh mannen. 551 00:23:36,656 --> 00:23:38,071 Vad i helvete? 552 00:23:40,349 --> 00:23:41,212 - Jag förstår inte, man. 553 00:23:41,247 --> 00:23:42,628 Hur kan någon dra en kille genom detta 554 00:23:42,662 --> 00:23:46,804 och försök sedan bara försvinna som om det inte är något? 555 00:23:46,839 --> 00:23:48,875 Du tror att vi har att göra med ett verkligt mordfall? 556 00:23:48,910 --> 00:23:50,083 - Steve, sakta ner, mannen. 557 00:23:50,118 --> 00:23:51,430 Du vet, 558 00:23:51,464 --> 00:23:52,983 Vi har inte ens en kropp än. 559 00:23:53,017 --> 00:23:53,949 För allt jag vet, 560 00:23:53,984 --> 00:23:56,400 Ted kunde jaga en av hans kor, 561 00:23:56,435 --> 00:23:59,230 försöker stoppa det från att få borta, jag vet inte. 562 00:23:59,265 --> 00:24:00,887 Titta, jag ska inte börja hoppa till slutsatser. 563 00:24:00,922 --> 00:24:01,957 Jag vill inte hela staden 564 00:24:01,992 --> 00:24:05,098 komma i panik över ingenting. 565 00:24:05,133 --> 00:24:06,134 - Okej. 566 00:24:09,378 --> 00:24:13,452 - Det här är mycket mer än du och jag kan hantera ensam, man. 567 00:24:13,486 --> 00:24:15,212 Vi mĺste hämta en sökande går. 568 00:24:15,246 --> 00:24:16,040 - Okej. 569 00:24:16,075 --> 00:24:17,248 Vill du att jag ska ringa mina killar? 570 00:24:17,283 --> 00:24:18,318 - Nej. 571 00:24:18,353 --> 00:24:19,527 Håll dem som backup. 572 00:24:19,561 --> 00:24:21,183 Låt oss få lite av involverade lokala bönder, 573 00:24:21,218 --> 00:24:23,496 se om de skulle vara villig att hjälpa till. 574 00:24:23,531 --> 00:24:24,808 Ted är 89 år gammal. 575 00:24:24,842 --> 00:24:27,051 Du vet, jag menar, 576 00:24:27,086 --> 00:24:29,260 Han kan inte vara så långt. 577 00:24:29,295 --> 00:24:31,953 [ominous music] 578 00:24:32,919 --> 00:24:33,886 - Eller kan han? 579 00:24:36,302 --> 00:24:39,270 - Åh, ska du ge Jag en paus, man? 580 00:24:40,513 --> 00:24:43,447 - Momma sa alltid du var stängd. 581 00:24:43,482 --> 00:24:45,829 - Pappa sa alltid du var älskvärd 582 00:24:45,863 --> 00:24:46,795 - Bra en. 583 00:24:51,351 --> 00:24:54,182 Han gjorde inte riktigt säg det, gjorde han? 584 00:24:55,424 --> 00:24:57,668 [skrattande] 585 00:24:58,945 --> 00:25:00,637 Det är förstört. 586 00:25:00,671 --> 00:25:01,845 Var säker, kille. 587 00:25:02,777 --> 00:25:05,469 - [Sheriff] Du också, broder. 588 00:25:05,504 --> 00:25:08,437 [förödande musik] 589 00:25:21,105 --> 00:25:23,073 - [Shawn] Fortsätter vidare. 590 00:25:25,075 --> 00:25:26,663 - Är du redo, Shawn? 591 00:25:31,668 --> 00:25:33,117 - Det här är Neary One 592 00:25:33,152 --> 00:25:34,533 och vi går att skicka det till rymden 593 00:25:34,567 --> 00:25:36,396 med hjälpen av en väderballong. 594 00:25:36,431 --> 00:25:37,881 Här i framåt kontrollstöd, 595 00:25:37,915 --> 00:25:39,054 Vi har en pennstor kamera 596 00:25:39,089 --> 00:25:41,885 som registrerar 24 ramar per sekund vid 1080p HD 597 00:25:41,919 --> 00:25:43,852 in i den interna hårddisken. 598 00:25:43,887 --> 00:25:46,406 Nedan, under magen, vi har en GPS-spårningsenhet, 599 00:25:46,441 --> 00:25:48,512 vilken sänder koordinater till min GPS-tracker 600 00:25:48,547 --> 00:25:50,031 här nere på jorden. 601 00:25:50,065 --> 00:25:52,136 Nu uppskattar jag det väderballongen 602 00:25:52,171 --> 00:25:54,553 bör bära Neary One 20 miles 603 00:25:54,587 --> 00:25:57,107 eller 105 tusen, 600 fot. 604 00:25:57,141 --> 00:26:00,075 Skrapar bara den övre atmosfär. 605 00:26:00,110 --> 00:26:01,801 Eftersom den når max höjd, 606 00:26:01,836 --> 00:26:03,320 vädret ballongen kommer att brista 607 00:26:03,354 --> 00:26:05,046 och fallskärmen kommer att distribuera, 608 00:26:05,080 --> 00:26:06,737 saktar det är anständigt till jorden. 609 00:26:06,772 --> 00:26:08,636 Jag ska fånga fantastiska bilder, 610 00:26:08,670 --> 00:26:11,017 aldrig tidigare inspelad av en civil 611 00:26:11,052 --> 00:26:13,226 Ända sedan dagen John F. Kennedy meddelade 612 00:26:13,261 --> 00:26:15,056 hans uppdrag till måne tills idag 613 00:26:15,090 --> 00:26:16,885 NASA ägde himmelen. 614 00:26:16,920 --> 00:26:20,061 Idag, jag, Shawn Neary, kommer att gå där ingen man-- 615 00:26:20,095 --> 00:26:20,889 - [Michael] Boy. 616 00:26:20,924 --> 00:26:22,442 - har gått förut 617 00:26:25,998 --> 00:26:29,104 [måsar squawking] 618 00:26:37,630 --> 00:26:39,770 Okej, det är en vacker dag med låga vindar 619 00:26:39,805 --> 00:26:42,290 och FAA har givit oss godkännande för att starta. 620 00:26:42,324 --> 00:26:44,188 Som du kan se, är Nära En har blivit utrustad 621 00:26:44,223 --> 00:26:45,880 med nödvändiga anordningar 622 00:26:45,914 --> 00:26:49,987 och bifogas nu till väderballongen. 623 00:26:53,370 --> 00:26:54,509 Okej, nu ska vi börja 624 00:26:54,543 --> 00:26:57,754 fyller vädret ballong med helium. 625 00:26:58,962 --> 00:27:01,965 [ballong squealing] 626 00:27:04,243 --> 00:27:06,521 [jämmer] 627 00:27:06,555 --> 00:27:08,834 Nej, det gör du fel. 628 00:27:08,868 --> 00:27:11,630 [dramatisk musik] 629 00:27:22,330 --> 00:27:25,264 [däck skrikande] 630 00:27:30,372 --> 00:27:32,305 - [Soldat] Låt oss gå, killar! Ut ur lastbilen, kom igen! 631 00:27:32,340 --> 00:27:33,893 Hämta lasten, låt oss gå! 632 00:27:33,928 --> 00:27:35,515 Av locket, på marken. 633 00:27:35,550 --> 00:27:37,379 Låt oss gå, dubbeltid! 634 00:27:54,707 --> 00:27:55,674 - Håll, herrn. 635 00:27:55,708 --> 00:27:56,951 - Vem, lätt. 636 00:27:56,985 --> 00:27:58,711 Vad händer här? 637 00:27:58,746 --> 00:28:00,161 - Inget att oroa sig för, herrn. 638 00:28:00,195 --> 00:28:02,611 Vi förbereder bara för en rutinmässig träning. 639 00:28:02,646 --> 00:28:04,924 - Rutinmässig träning? 640 00:28:04,959 --> 00:28:05,994 På vars auktoritet? 641 00:28:06,029 --> 00:28:07,375 - Förenta staternas armé. 642 00:28:07,409 --> 00:28:08,721 Jag är korporal Carpio 643 00:28:08,756 --> 00:28:11,586 och de lokala myndigheterna har har anmälts av mina överordnade. 644 00:28:11,620 --> 00:28:12,518 Återigen, herrn, 645 00:28:12,552 --> 00:28:13,346 det här är bara en-- 646 00:28:13,381 --> 00:28:14,693 - Rutinutbildning motion, ja. 647 00:28:14,727 --> 00:28:16,902 Jag får det korporalt. 648 00:28:16,936 --> 00:28:18,386 Vad jag inte får är en, 649 00:28:18,420 --> 00:28:19,974 Jag är den enda myndigheten i den här staden 650 00:28:20,008 --> 00:28:21,458 och jag har inte varit anmäld av något 651 00:28:21,492 --> 00:28:26,118 och två har denna bas varit övergiven i över ett decennium. 652 00:28:27,050 --> 00:28:30,536 Lyssna, så liten som denna stad är, 653 00:28:30,570 --> 00:28:32,434 Jag är ansvarig för folket i den. 654 00:28:32,469 --> 00:28:34,920 Om det är något som händer, 655 00:28:34,954 --> 00:28:37,060 Jag behöver veta om det. 656 00:28:37,094 --> 00:28:38,613 - Herr, 657 00:28:38,647 --> 00:28:42,790 vi meddelar dig om din hjälp krävs. 658 00:28:44,826 --> 00:28:47,173 Måste komma tillbaka till mitt inlägg. 659 00:28:48,692 --> 00:28:51,281 [dum musik] 660 00:28:53,041 --> 00:28:53,870 - Höger. 661 00:28:56,942 --> 00:29:01,878 Varför har jag en känsla att jag inte kommer det få det telefonsamtalet? 662 00:29:08,608 --> 00:29:11,750 - Okej, låt oss börja nedräkning. 663 00:29:11,784 --> 00:29:14,994 Vi går för liftoff i T-minus tio, 664 00:29:15,029 --> 00:29:16,409 nio, 665 00:29:16,444 --> 00:29:17,548 åtta, 666 00:29:17,583 --> 00:29:18,791 sju, 667 00:29:18,826 --> 00:29:20,103 sex, 668 00:29:20,137 --> 00:29:21,518 fem, 669 00:29:21,552 --> 00:29:23,175 fyra, 670 00:29:23,209 --> 00:29:24,763 tre, 671 00:29:24,797 --> 00:29:26,178 två, 672 00:29:26,212 --> 00:29:27,351 ett. 673 00:29:27,386 --> 00:29:28,214 Tändning. 674 00:29:30,113 --> 00:29:31,804 Vi har liftoff! 675 00:29:31,839 --> 00:29:34,600 [spännande musik] 676 00:29:48,441 --> 00:29:49,615 Fånga det, mamma. 677 00:29:50,927 --> 00:29:53,550 [dum musik] 678 00:29:56,967 --> 00:29:59,556 - Robert, på mitt kontor, tack. 679 00:30:02,835 --> 00:30:04,043 - [Robert] Ja, herrn? 680 00:30:04,078 --> 00:30:05,079 - Först och främst, 681 00:30:05,113 --> 00:30:06,597 hur många gånger gör det Jag måste berätta för dig? 682 00:30:06,632 --> 00:30:08,703 Sluta med "herrn" okej? 683 00:30:08,737 --> 00:30:10,291 - Du är min överordnade, John. 684 00:30:10,325 --> 00:30:11,533 Jag tycker att det bara är professionellt. 685 00:30:11,568 --> 00:30:13,156 - Se som din överlägsen officer, 686 00:30:13,190 --> 00:30:14,709 Jag beställer dig, 687 00:30:14,743 --> 00:30:17,298 sluta med "herrn" okej? 688 00:30:17,332 --> 00:30:18,161 - Ja ... 689 00:30:19,507 --> 00:30:20,680 Okej. 690 00:30:20,715 --> 00:30:21,992 - Okej. 691 00:30:22,027 --> 00:30:23,718 Nu har vi fått några samtal till detta är kontor 692 00:30:23,752 --> 00:30:25,893 om armén flyttar in i gammal bas, 693 00:30:25,927 --> 00:30:27,998 genomföra någon form träningsövning? 694 00:30:28,033 --> 00:30:29,379 - Inget samtal från armén. 695 00:30:29,413 --> 00:30:31,622 Men vi fick mycket av samtal från lokalbefolkningen 696 00:30:31,657 --> 00:30:34,867 som säkert märkte deras närvaro i stan idag. 697 00:30:34,902 --> 00:30:35,834 - Jaja. 698 00:30:35,868 --> 00:30:36,835 Jag menar, hur kan du sakna dem? 699 00:30:36,869 --> 00:30:38,146 De rullar in som de äger platsen. 700 00:30:38,181 --> 00:30:40,045 Jag har inte sett någon över i den gamla basen, 701 00:30:40,079 --> 00:30:42,737 förutom för gamla Henry när han skär gräset 702 00:30:42,771 --> 00:30:45,015 - Ja, han har ett kontrakt med regeringen 703 00:30:45,050 --> 00:30:47,397 att hålla platsen operativt tror jag. 704 00:30:47,431 --> 00:30:48,398 Vill du att jag ska ring honom 705 00:30:48,432 --> 00:30:49,917 och se om han vet något? 706 00:30:49,951 --> 00:30:50,779 - Ja. 707 00:30:50,814 --> 00:30:52,747 Ja, det skulle inte göra ont. 708 00:30:52,781 --> 00:30:54,922 - Det finns något annat. 709 00:30:56,613 --> 00:30:58,477 - Plattan är inte tillräckligt nog idag? 710 00:30:58,511 --> 00:30:59,754 Vad är det? 711 00:30:59,788 --> 00:31:01,998 - Jag slutade av McTiernan gård på vägen tillbaka i stan. 712 00:31:02,032 --> 00:31:04,517 Alla två dussin av deras kor hittade döda 713 00:31:04,552 --> 00:31:06,036 med sina mage brista öppna. 714 00:31:06,071 --> 00:31:07,451 Precis som Teds plats. 715 00:31:07,486 --> 00:31:08,280 - [John] Vad? 716 00:31:08,314 --> 00:31:09,902 - Yep och inget blod. 717 00:31:12,180 --> 00:31:15,218 - Så nu är det Teds gård och McTiernan s, eller hur? 718 00:31:15,252 --> 00:31:16,184 - Okej. 719 00:31:16,219 --> 00:31:18,117 Vi har faktiskt liknande rapporter i 720 00:31:18,152 --> 00:31:19,808 från hela länet. 721 00:31:19,843 --> 00:31:21,327 - Vad? 722 00:31:21,362 --> 00:31:24,710 - För att inte förstöra den underbara, gud givna erfarenheter, 723 00:31:24,744 --> 00:31:26,954 men det är nästan som ... 724 00:31:26,988 --> 00:31:27,989 - Som vad? 725 00:31:28,852 --> 00:31:29,784 Gilla vad, Robert? 726 00:31:29,818 --> 00:31:31,061 Håll mig inte i spänning. 727 00:31:31,096 --> 00:31:33,719 - Som när min fru födde våra barn. 728 00:31:33,753 --> 00:31:34,927 - Okej tack för det. 729 00:31:34,962 --> 00:31:35,790 - Inget blod. 730 00:31:35,824 --> 00:31:38,758 Bara den här ozande slemmen och våt luft. 731 00:31:38,793 --> 00:31:40,657 - Okej, ja tack för bilden, 732 00:31:40,691 --> 00:31:41,934 Jag uppskattar det. 733 00:31:41,969 --> 00:31:44,350 Okej, få lite suppleanter ut till dessa gårdar. 734 00:31:44,385 --> 00:31:45,834 Börja med att få lite uttalanden går. 735 00:31:45,869 --> 00:31:46,974 Jag vill veta vilken typ av problem 736 00:31:47,008 --> 00:31:48,389 de har haft med deras boskap. 737 00:31:48,423 --> 00:31:49,804 När allt började hända. 738 00:31:49,838 --> 00:31:50,909 - Ska göra. 739 00:31:50,943 --> 00:31:52,807 Tror du det skulle kunna Var någon slags pandemi? 740 00:31:52,841 --> 00:31:54,326 - Mycket tvivlar på det. 741 00:31:55,430 --> 00:31:56,915 Herre hjälpa oss om det är. 742 00:31:56,949 --> 00:32:00,815 Jag menar att vi inte är utrustade med hantera någonting som detta. 743 00:32:00,849 --> 00:32:03,576 - John, vi har bara en ring från sjukhuset. 744 00:32:03,611 --> 00:32:06,269 Martha vaknade bara och hon är talar med sjuksköterskorna. 745 00:32:06,303 --> 00:32:07,304 - Bra bra. 746 00:32:07,339 --> 00:32:08,340 Okej. 747 00:32:08,374 --> 00:32:09,962 Robert, ring Steve Jag är över på sjukhuset. 748 00:32:09,997 --> 00:32:11,860 Jag vill få det sök upp, ASAP. 749 00:32:11,895 --> 00:32:13,966 Visst, men inte du vill jag ha med dig på sökningen? 750 00:32:14,001 --> 00:32:15,657 - Nej, Steve och jag fick det täckt 751 00:32:15,692 --> 00:32:18,281 Jag vill att du ska börja Dessa uttalanden, okej? 752 00:32:18,315 --> 00:32:19,385 Och ring Henry. 753 00:32:19,420 --> 00:32:21,146 Jag vill veta vad som händer på den här armébasen. 754 00:32:21,180 --> 00:32:22,871 - Okej. Direkt. 755 00:32:24,632 --> 00:32:29,533 - Åh och glöm inte Emily s softball spel i eftermiddag. 756 00:32:33,503 --> 00:32:36,230 [wind whooshing] 757 00:32:43,478 --> 00:32:44,341 -Jag antar det här 758 00:32:44,376 --> 00:32:46,723 blev inte sugad in i en jetmotor, 759 00:32:46,757 --> 00:32:48,725 vi borde noga packa upp och börja spåra det, va? 760 00:32:48,759 --> 00:32:49,968 - Å nej. 761 00:32:50,002 --> 00:32:53,005 Vi får inga koordinater tills den börjar sin härkomst. 762 00:32:53,040 --> 00:32:55,456 Förmodligen kommer inte ens få en videosignal. 763 00:32:55,490 --> 00:32:57,009 Behöver kontrollera satelliten 764 00:32:57,044 --> 00:32:59,080 eftersom de är så långt ute i yttre rymden. 765 00:32:59,115 --> 00:33:00,944 Jag behöver en ökning från en annan källa. 766 00:33:00,979 --> 00:33:02,497 Vilket är omöjligt. 767 00:33:02,532 --> 00:33:04,534 - Vad sägs om din maträtt? 768 00:33:04,568 --> 00:33:05,707 - Kort avstånd. 769 00:33:05,742 --> 00:33:07,882 Inte ens i närheten till kraftfull nog. 770 00:33:07,916 --> 00:33:09,435 - Varför är det ens här? 771 00:33:09,470 --> 00:33:11,955 - Forskare måste ha sina leksaker. 772 00:33:11,990 --> 00:33:13,025 - Så du menar att du är full av det. 773 00:33:13,060 --> 00:33:14,371 [Chuckling] 774 00:33:14,406 --> 00:33:16,132 - Du skulle kunna säga det. 775 00:33:20,757 --> 00:33:22,069 - Så hur är pappa? 776 00:33:24,519 --> 00:33:26,866 - Han är okej, antar jag. 777 00:33:26,901 --> 00:33:28,696 Fungerar långa timmar, 778 00:33:28,730 --> 00:33:30,042 kommer hem sent. 779 00:33:30,077 --> 00:33:32,079 Jag tror att han fortfarande är riktigt saknade dig runt huset. 780 00:33:32,113 --> 00:33:34,288 Jag känner mig inte hemma. 781 00:33:37,015 --> 00:33:39,603 -Ja, pappa och jag var alltid väldigt nära. 782 00:33:39,638 --> 00:33:42,365 Precis som du och mamma var väldigt nära. 783 00:33:42,399 --> 00:33:45,161 Pappa saknar bara sätt saker brukade vara 784 00:33:45,195 --> 00:33:47,749 när vi var alla tillsammans som en familj. 785 00:33:47,784 --> 00:33:49,717 - Jag antar att du har rätt. 786 00:33:52,858 --> 00:33:54,342 Jag önskar bara att jag var mer som du. 787 00:33:54,377 --> 00:33:55,171 Du vet? 788 00:33:55,205 --> 00:33:56,448 - Mer som jag? 789 00:33:57,311 --> 00:33:59,554 Jag önskar att jag var mer som du. 790 00:34:00,417 --> 00:34:03,144 Du är en hel del mycket smartare än jag är, Shawn. 791 00:34:03,179 --> 00:34:04,697 Jag menar, titta på vad du gör. 792 00:34:04,732 --> 00:34:09,012 Ett barn din ålder tänker om rymdutforskning? 793 00:34:09,047 --> 00:34:12,222 Jag, jag blev bara förbannad gymnasium borta. 794 00:34:12,257 --> 00:34:15,087 Ha kul, gå till fester. 795 00:34:15,122 --> 00:34:17,710 Kinda som jag gör nu. 796 00:34:17,745 --> 00:34:19,091 [Chuckling] 797 00:34:19,126 --> 00:34:22,025 - Ja men du alltid hade kompisarna 798 00:34:22,060 --> 00:34:24,441 och även flickvänner. 799 00:34:24,476 --> 00:34:29,481 Man, jag är känd som Michael Nearys lilla nördbror. 800 00:34:29,688 --> 00:34:32,691 Jag känner mig som en komplett outcast ibland. 801 00:34:32,725 --> 00:34:34,382 - Shawn, titta på mig. 802 00:34:35,487 --> 00:34:37,799 Du är inte outcast. 803 00:34:37,834 --> 00:34:39,456 Okej? 804 00:34:39,491 --> 00:34:42,528 Folk är bara rädda för vad de inte förstår. 805 00:34:42,563 --> 00:34:45,393 Du är på en helt olika nivåer 806 00:34:45,428 --> 00:34:47,568 och det tar inte lång tid efter dem att räkna ut det. 807 00:34:47,602 --> 00:34:48,810 Jag lovar. 808 00:34:48,845 --> 00:34:50,364 - Hur skulle du veta? 809 00:34:50,398 --> 00:34:51,779 Man, du var den populära. 810 00:34:51,813 --> 00:34:54,920 Och någon bror skulle säga det. 811 00:34:54,954 --> 00:34:58,061 - Du kommer ihåg vad Mamma brukade säga? 812 00:34:58,096 --> 00:35:02,065 Alla har något om dem som gör dem speciella. 813 00:35:02,100 --> 00:35:05,896 Tricket är du måste ta reda på vad det är. 814 00:35:05,931 --> 00:35:07,381 Shawn 815 00:35:07,415 --> 00:35:09,279 du har tänkt ut det 816 00:35:09,314 --> 00:35:12,903 och du är den mest speciella person jag någonsin har träffat. 817 00:35:12,938 --> 00:35:15,665 [trevlig musik] 818 00:35:18,461 --> 00:35:19,531 - Jag saknar henne. 819 00:35:23,259 --> 00:35:24,122 - Jag också. 820 00:35:28,022 --> 00:35:30,921 [office commotion] 821 00:35:38,308 --> 00:35:39,792 - Hej, Martin. 822 00:35:39,827 --> 00:35:41,518 - Johnathon, bra att se dig. 823 00:35:41,553 --> 00:35:42,347 - Jaja. 824 00:35:42,381 --> 00:35:43,175 - Sköter du dig själv? 825 00:35:43,210 --> 00:35:44,072 - Ja, det är bra. 826 00:35:44,107 --> 00:35:44,901 - Ja? 827 00:35:44,935 --> 00:35:45,729 Barnen okej? 828 00:35:45,764 --> 00:35:46,558 - Barn är bra, ja. 829 00:35:46,592 --> 00:35:47,524 Var bra. 830 00:35:48,353 --> 00:35:50,907 Fortfarande lite av en justeringsperiod. 831 00:35:50,941 --> 00:35:52,564 - Det är bra att höra. 832 00:35:52,598 --> 00:35:54,359 Jag antar att du är här för att se Martha. 833 00:35:54,393 --> 00:35:56,154 - Ja, jag hörde att hon är vaken. 834 00:35:56,188 --> 00:35:57,569 Jag ska fråga henne a några frågor, okej? 835 00:35:57,603 --> 00:35:58,811 Bra att träffa dig. 836 00:35:58,846 --> 00:36:00,951 - Hej, John, har du något emot det vi pratar bara en minut mer? 837 00:36:00,986 --> 00:36:01,780 - Självklart. 838 00:36:01,814 --> 00:36:02,988 Ja, vad är det? 839 00:36:03,022 --> 00:36:07,820 - Vi sprang lite blod tester på Martha och hittade-- 840 00:36:07,855 --> 00:36:09,201 - Vad? 841 00:36:09,236 --> 00:36:12,480 - Hon har akut strålningssyndrom. 842 00:36:12,515 --> 00:36:13,757 - Hur är det mojligt? 843 00:36:13,792 --> 00:36:14,758 - Jag vet inte. 844 00:36:14,793 --> 00:36:16,864 Men se, hon har högt blodtryck. 845 00:36:16,898 --> 00:36:19,038 Så varje månad vi gör blodplåtar på henne. 846 00:36:19,073 --> 00:36:21,179 Så gick jag tillbaka till diagram för tre veckor sedan 847 00:36:21,213 --> 00:36:22,110 och det fanns ingenting. 848 00:36:22,145 --> 00:36:23,215 Det fanns inga abnormiteter. 849 00:36:23,250 --> 00:36:25,562 Hennes blodcellsantal var normalt. 850 00:36:25,597 --> 00:36:27,737 Men nu slipper det som hennes IV 851 00:36:27,771 --> 00:36:31,223 är ansluten till en kärnreaktor. 852 00:36:31,258 --> 00:36:32,051 - Det var konstigt. 853 00:36:32,086 --> 00:36:34,468 Jag menar, förutom utmattning, 854 00:36:34,502 --> 00:36:36,918 hon verkade vilja ha fred. 855 00:36:36,953 --> 00:36:40,370 - Jag ska berätta vad Jag hittar ännu mer oroande. 856 00:36:40,405 --> 00:36:42,027 Hon presenterar inte de normala symptomen 857 00:36:42,061 --> 00:36:45,272 av illamående eller kräkningar eller onormal smärta. 858 00:36:46,342 --> 00:36:47,653 Men med siffror som dessa, 859 00:36:47,688 --> 00:36:50,242 min gud, hon kanske inte sista natten. 860 00:36:50,277 --> 00:36:52,934 [ominous music] 861 00:36:54,039 --> 00:36:57,284 [värmeskärm pipar] 862 00:36:59,941 --> 00:37:02,496 - Jane, tack för kommer på så kort varsel. 863 00:37:02,530 --> 00:37:03,497 Jag uppskattar det verkligen. 864 00:37:03,531 --> 00:37:04,808 - Inga problem alls, du känner mig. 865 00:37:04,843 --> 00:37:06,224 Dessutom tar det mig ut ur huset 866 00:37:06,258 --> 00:37:08,087 och bort från betygsskrifterna. 867 00:37:08,122 --> 00:37:08,916 - Bra. 868 00:37:08,950 --> 00:37:09,848 Hur mår hon 869 00:37:09,882 --> 00:37:12,920 - Hon har varit i och ut ur det hela dagen. 870 00:37:12,954 --> 00:37:15,094 De har henne ganska tungt sedated. 871 00:37:15,129 --> 00:37:16,579 Tydligen när hon kom till, 872 00:37:16,613 --> 00:37:18,512 Hon trodde att hon var fortfarande på gården 873 00:37:18,546 --> 00:37:20,583 och hon skrek på toppen av hennes lungor 874 00:37:20,617 --> 00:37:22,792 om den långa mannen. 875 00:37:22,826 --> 00:37:24,414 - Hög man, jag har hört det här förut. 876 00:37:24,449 --> 00:37:26,313 - Jag hade henne beskriv honom för mig 877 00:37:26,347 --> 00:37:27,693 och jag har en skiss för dig. 878 00:37:27,728 --> 00:37:28,556 - Bra. 879 00:37:34,700 --> 00:37:36,633 Vad är det här, Jane? 880 00:37:36,668 --> 00:37:40,672 - John, det är exakt vad hon beskrev för mig. 881 00:37:43,295 --> 00:37:46,264 [Martha whimpering] 882 00:37:50,337 --> 00:37:51,199 - Martha? 883 00:37:52,546 --> 00:37:55,100 Martha, kan du höra mig? 884 00:37:55,134 --> 00:37:55,963 Martha? 885 00:37:57,136 --> 00:37:57,965 Martha? 886 00:37:58,966 --> 00:38:00,312 Martha? 887 00:38:00,347 --> 00:38:01,831 - mormor 888 00:38:01,865 --> 00:38:04,489 - Martha, jag behöver dig att berätta mig vad hände i morse. 889 00:38:04,523 --> 00:38:05,352 Okej? 890 00:38:06,525 --> 00:38:10,115 Jag behöver dig att berätta för mig vad hände med Ted. 891 00:38:12,324 --> 00:38:13,636 - Det är mitt fel. 892 00:38:14,844 --> 00:38:17,778 - [John] Vad är ditt fel, Martha? 893 00:38:21,402 --> 00:38:22,852 - Jag bad till Gud 894 00:38:24,371 --> 00:38:26,511 och han gjorde det hända. 895 00:38:26,545 --> 00:38:27,374 De... 896 00:38:29,514 --> 00:38:32,033 De tog min stackars man. 897 00:38:32,068 --> 00:38:34,346 - Vem är dom, Martha? 898 00:38:34,381 --> 00:38:35,451 Vem tog Ted? 899 00:38:35,485 --> 00:38:37,763 [kuslig musik] 900 00:38:37,798 --> 00:38:39,109 - Devils. 901 00:38:39,144 --> 00:38:42,009 Det finns djävlar överallt, john 902 00:38:42,043 --> 00:38:44,460 [ominous music] 903 00:38:44,494 --> 00:38:47,014 Vi var inte rena i våra själar. 904 00:38:50,086 --> 00:38:52,260 Vi var inte snäll mot varandra. 905 00:38:52,295 --> 00:38:53,192 Vi... 906 00:38:53,227 --> 00:38:54,055 Vi... 907 00:38:55,678 --> 00:38:58,197 Det är därför de har kommit. 908 00:38:58,232 --> 00:39:00,786 De har kommit för att ta oss alla. 909 00:39:01,753 --> 00:39:02,685 Ja. 910 00:39:02,719 --> 00:39:04,825 Och det är mitt fel. 911 00:39:04,859 --> 00:39:06,309 Allt är mitt fel. 912 00:39:06,344 --> 00:39:07,828 Allt är mitt fel. 913 00:39:08,863 --> 00:39:10,348 Allt är mitt fel. 914 00:39:11,245 --> 00:39:12,660 Åh jag är så ledsen. 915 00:39:13,730 --> 00:39:16,077 De har kommit för att ta oss alla. 916 00:39:18,873 --> 00:39:22,152 [dum musik] 917 00:39:22,187 --> 00:39:24,362 [Suck] 918 00:39:26,571 --> 00:39:31,369 - Var kom du då upp? med tanken på detta ändå? 919 00:39:32,439 --> 00:39:34,820 - Det var på Emily's födelsedagskalas. 920 00:39:34,855 --> 00:39:35,925 [trevlig musik] 921 00:39:35,959 --> 00:39:38,306 Hon hade all sin väns över. 922 00:39:38,341 --> 00:39:40,274 [sparklers fizzling] 923 00:39:40,308 --> 00:39:41,240 [glädjande] 924 00:39:41,275 --> 00:39:43,622 De hade alla så bra tid. 925 00:39:43,657 --> 00:39:45,900 [glädjande] 926 00:39:49,663 --> 00:39:51,699 Och där var hon. 927 00:39:51,734 --> 00:39:54,495 [trevlig musik] 928 00:40:12,410 --> 00:40:14,515 - Du borde drivas det barnet ur vägen 929 00:40:14,550 --> 00:40:15,896 och pratade med henne. 930 00:40:15,930 --> 00:40:16,793 - Tjejen? 931 00:40:16,828 --> 00:40:17,967 - Ja. 932 00:40:18,001 --> 00:40:19,175 - Nej. 933 00:40:19,209 --> 00:40:20,279 Även om jag hade modet att, 934 00:40:20,314 --> 00:40:22,109 Jag skulle ha helt missade tecknet. 935 00:40:22,143 --> 00:40:22,937 - Skylten? 936 00:40:22,972 --> 00:40:23,766 Vilken skylt? 937 00:40:23,800 --> 00:40:24,974 - Ballongen. 938 00:40:25,837 --> 00:40:27,701 Hade jag spenderat min tid att prata med den tjejen, 939 00:40:27,735 --> 00:40:30,911 det skulle ha menat ballongen går upp utan att jag ser det. 940 00:40:30,945 --> 00:40:33,016 Det var en del av hennes plan. 941 00:40:33,051 --> 00:40:36,779 -Jag antar att det är ett sätt att titta på det. 942 00:40:38,884 --> 00:40:40,576 Jo, jag hoppas att vi är färdiga med fem. 943 00:40:40,610 --> 00:40:43,164 Jag måste sparka med det Bill och Tim ikväll. 944 00:40:43,199 --> 00:40:44,372 Fick stora planer. 945 00:40:45,615 --> 00:40:48,446 - Vi kommer inte vara tillbaka med fem. 946 00:40:49,930 --> 00:40:52,346 - Vad är du? pratar du, kille? 947 00:40:52,380 --> 00:40:54,797 Shawn, de kasta jag är en välkommen hemfest. 948 00:40:54,831 --> 00:40:56,626 Jag menar att jag måste vara där. 949 00:40:56,661 --> 00:40:59,422 - Det här går 20 mil in i den övre atmosfären. 950 00:40:59,457 --> 00:41:01,148 När det pops, beroende på vindriktningen, 951 00:41:01,182 --> 00:41:04,669 Det kan landa var som helst inom en radius av 30 till 60 mil. 952 00:41:04,703 --> 00:41:06,498 Det finns ingen berättelse där den här saken kan landa 953 00:41:06,533 --> 00:41:07,741 och det är absolut nödvändigt att vi hittar det 954 00:41:07,775 --> 00:41:09,432 annars är det allt för ingenting. 955 00:41:09,467 --> 00:41:11,296 - Jo, det är bara bra, bro. 956 00:41:11,330 --> 00:41:13,574 Jag trodde att det bara gick att hålla ett par timmar. 957 00:41:13,609 --> 00:41:15,473 - Vad gav dig den ideen? 958 00:41:15,507 --> 00:41:18,614 Man, okej, beviljas, sa jag Shannon Jag skulle vara hemma vid middagen, 959 00:41:18,648 --> 00:41:21,340 men det är inte till 8:30. 960 00:41:21,375 --> 00:41:23,066 - Jag vet inte, Shawn, tänkte jag vi skulle komma hit 961 00:41:23,101 --> 00:41:26,104 och jag skulle flyga den här saken på en drake eller något. 962 00:41:26,138 --> 00:41:27,277 Jag trodde inte att vi skulle 963 00:41:27,312 --> 00:41:30,142 utforska deep-frickin-rymden. 964 00:41:30,177 --> 00:41:31,350 Förlåt, kille. 965 00:41:41,119 --> 00:41:43,742 [ominous music] 966 00:41:45,088 --> 00:41:47,366 - Är det kille som tittar på oss? 967 00:41:50,680 --> 00:41:52,233 - [Shawn] Är du säker på att han är tittar på oss? 968 00:41:52,268 --> 00:41:55,167 - Ja, det var han helt tittar på oss. 969 00:41:57,411 --> 00:41:58,964 - Kanske är det bara en parkrangerare 970 00:41:58,999 --> 00:42:01,553 kolla på vad vi ska göra. 971 00:42:01,588 --> 00:42:03,210 - Nej. 972 00:42:03,244 --> 00:42:06,869 Ser inte ut som någon park ranger jag någonsin har sett. 973 00:42:06,903 --> 00:42:08,180 Lite läskigt. 974 00:42:08,215 --> 00:42:11,114 [förödande musik] 975 00:42:14,566 --> 00:42:17,224 [ringsignal] 976 00:42:18,536 --> 00:42:19,364 - Ja? 977 00:42:20,399 --> 00:42:22,885 Okej, håll i en sekund. 978 00:42:25,301 --> 00:42:27,648 Hej du vet Vi gav det ett skott. 979 00:42:27,683 --> 00:42:29,512 Jane, jag vill verkligen tack för att du kom in 980 00:42:29,547 --> 00:42:31,307 - Ja, självklart, när som helst. 981 00:42:31,341 --> 00:42:32,515 - Åh och Jane, 982 00:42:33,654 --> 00:42:35,725 jag tycker vi ska Förmodligen behåll detta 983 00:42:35,760 --> 00:42:38,003 mellan dig och mig för nu. 984 00:42:38,038 --> 00:42:40,281 Visst, John, jag förstår. 985 00:42:41,800 --> 00:42:44,009 - Steve, prata med mig. 986 00:42:44,044 --> 00:42:45,493 - Jag har alla trupperna samlades här 987 00:42:45,528 --> 00:42:46,702 vid fruktträdträdträdgården. 988 00:42:46,736 --> 00:42:49,221 Vi har rätt var spåren gå ut i glömska, man. 989 00:42:49,256 --> 00:42:50,706 Vi är redo att rocka när du kommer hit. 990 00:42:50,740 --> 00:42:52,570 - Toppen. Toppen. 991 00:42:52,604 --> 00:42:54,088 Jag är här med Martha just nu, 992 00:42:54,123 --> 00:42:56,332 men det ser ut som vi är slår ett slut på henne. 993 00:42:56,366 --> 00:42:57,644 - Okej, Stan, Rick och Billy 994 00:42:57,678 --> 00:42:58,610 visade sig fullt laddad, man. 995 00:42:58,645 --> 00:43:01,026 Jag tror att sakerna är på väg att bli konstig. 996 00:43:01,061 --> 00:43:02,580 Helvete, även Jurassic Bob dök upp. 997 00:43:02,614 --> 00:43:03,891 Du behöver komma ner här, mannen. 998 00:43:03,926 --> 00:43:05,859 - Hej, se, du fortsätter de killar i linje 999 00:43:05,893 --> 00:43:08,413 och håll dem lugna tills Jag kommer dit, okej? 1000 00:43:08,447 --> 00:43:11,002 - Okej, vi ses snart. 1001 00:43:14,626 --> 00:43:15,662 - Åh, familj. 1002 00:43:20,183 --> 00:43:22,841 [ringsignal] 1003 00:43:24,015 --> 00:43:25,050 - Nära bostaden, 1004 00:43:25,085 --> 00:43:26,880 Det här är Emily, kan jag hjälpa dig? 1005 00:43:26,914 --> 00:43:28,467 - Hej, Emily, det är John. 1006 00:43:28,502 --> 00:43:29,399 - Åh, hej John. 1007 00:43:29,434 --> 00:43:31,470 Ska du gå till mitt spel? 1008 00:43:31,505 --> 00:43:33,749 Jag och mamma var bara redo. 1009 00:43:33,783 --> 00:43:36,544 - Kära, jag kan inte göra det till ditt spel idag. 1010 00:43:36,579 --> 00:43:38,477 Jag fastnar på jobbet. 1011 00:43:38,512 --> 00:43:40,997 Titta, jag gör helt Det är upp till dig, okej? 1012 00:43:41,032 --> 00:43:43,448 I morgon går vi ut i gården, vi ska spela lite fångst 1013 00:43:43,482 --> 00:43:45,726 och sedan tar jag dig till lite glass efteråt, va? 1014 00:43:45,761 --> 00:43:46,900 Hur låter det? 1015 00:43:46,934 --> 00:43:47,763 - Okej. 1016 00:43:47,797 --> 00:43:50,351 Jag är helt upp för lite C och C. 1017 00:43:50,386 --> 00:43:51,870 - "Fånga och grädde", du har det. 1018 00:43:51,905 --> 00:43:53,078 Var på. 1019 00:43:53,113 --> 00:43:55,011 Är din mamma ute? 1020 00:43:55,046 --> 00:43:56,426 - Hon gör sig redo. 1021 00:43:56,461 --> 00:43:59,188 Vill du att jag ska få henne? 1022 00:43:59,222 --> 00:44:01,259 - [John] Bara berätta det för henne Jag ringer henne senare, okej? 1023 00:44:01,293 --> 00:44:02,087 - Okej. 1024 00:44:02,122 --> 00:44:03,019 Vi ses. 1025 00:44:03,054 --> 00:44:03,951 - Hej då. 1026 00:44:05,366 --> 00:44:07,748 [Kvidande] 1027 00:44:13,616 --> 00:44:16,274 [ominous music] 1028 00:44:28,942 --> 00:44:31,703 [hotande musik] 1029 00:44:47,374 --> 00:44:50,446 [elektronisk surrning] 1030 00:44:55,727 --> 00:44:58,557 [nyckfull musik] 1031 00:45:06,255 --> 00:45:07,256 - Herregud. 1032 00:45:08,188 --> 00:45:09,810 Det fungerar! 1033 00:45:09,845 --> 00:45:11,398 Michael, det fungerar! 1034 00:45:11,432 --> 00:45:12,261 Michael! 1035 00:45:14,712 --> 00:45:16,299 Det fungerar. 1036 00:45:16,334 --> 00:45:18,370 Vi får en signal. 1037 00:45:18,405 --> 00:45:20,959 [optimistisk musik] 1038 00:45:24,687 --> 00:45:26,137 Åh min gud, det fungerar! 1039 00:45:26,171 --> 00:45:27,517 The Neary's streaming live footage 1040 00:45:27,552 --> 00:45:29,209 och vi spelar in! 1041 00:45:30,831 --> 00:45:31,901 Men hur? 1042 00:45:31,936 --> 00:45:33,351 Det här är inte ens nära kraftfullt nog. 1043 00:45:33,385 --> 00:45:35,525 Det ska inte börja strömma till nedstigning. 1044 00:45:35,560 --> 00:45:36,699 - [Michael] Vi tittar på yttre rymden? 1045 00:45:36,734 --> 00:45:39,184 - Nej, det är den övre atmosfären men vi är väldigt nära. 1046 00:45:43,464 --> 00:45:44,672 Vi gjorde det! 1047 00:45:44,707 --> 00:45:45,501 Vi gjorde det faktiskt! 1048 00:45:45,535 --> 00:45:47,606 Tack så mycket! 1049 00:45:47,641 --> 00:45:48,953 Jag kommer bli känd! 1050 00:45:48,987 --> 00:45:49,816 - Hallå! 1051 00:45:49,850 --> 00:45:51,369 Vi kommer att vara kända. 1052 00:45:52,577 --> 00:45:53,820 - Man, titta på det! 1053 00:45:53,854 --> 00:45:55,373 Det är vår planet. 1054 00:45:57,099 --> 00:46:00,481 Kan du tro hur liten vi är i universum? 1055 00:46:00,516 --> 00:46:02,794 [trevlig musik] 1056 00:46:02,829 --> 00:46:04,347 - Varför hoppar det runt så? 1057 00:46:04,382 --> 00:46:08,144 - Tja, med höga höjd, atmosfären ... 1058 00:46:08,179 --> 00:46:09,007 Vad? 1059 00:46:10,146 --> 00:46:11,941 - Den stannade. 1060 00:46:11,976 --> 00:46:15,082 [kuslig musik] 1061 00:46:15,117 --> 00:46:17,533 Vad i helvete är det, Shawn? 1062 00:46:18,499 --> 00:46:20,018 Shawn? 1063 00:46:20,053 --> 00:46:22,745 [ominous music] 1064 00:46:25,058 --> 00:46:25,886 Shawn? 1065 00:46:26,818 --> 00:46:29,787 Shawn, vad i helvete är det? 1066 00:46:29,821 --> 00:46:31,098 Shawn ?! 1067 00:46:31,133 --> 00:46:32,513 - Jag vet inte. 1068 00:46:32,548 --> 00:46:35,206 [ominous music] 1069 00:46:39,348 --> 00:46:40,349 - Helig skit! 1070 00:46:42,489 --> 00:46:43,835 Vad gör du? 1071 00:46:43,870 --> 00:46:45,009 - Termisk. 1072 00:46:45,043 --> 00:46:45,975 Osynlighetsmantel. 1073 00:46:46,010 --> 00:46:46,838 - Vad? 1074 00:46:46,873 --> 00:46:47,666 Termisk? 1075 00:46:47,701 --> 00:46:48,667 Osynlighetsmantel? 1076 00:46:48,702 --> 00:46:50,152 Shawn, vad i helvete pratar du om? 1077 00:46:50,186 --> 00:46:51,187 - Jag hittade det! 1078 00:46:51,222 --> 00:46:52,671 Jag använder en termisk filtrera till filmen. 1079 00:46:52,706 --> 00:46:53,500 - Varför? 1080 00:46:53,534 --> 00:46:54,363 - Värmecensurering. 1081 00:46:54,397 --> 00:46:55,985 - Vad är du pratar om, Shawn ?! 1082 00:46:56,020 --> 00:46:58,919 [förödande musik] 1083 00:47:01,094 --> 00:47:04,200 [elektrisk surrning] 1084 00:47:15,625 --> 00:47:18,180 - Vi behöver hitta den pendeln. 1085 00:47:19,043 --> 00:47:22,701 [spännande musik] 1086 00:47:22,736 --> 00:47:23,944 Åh min gud Michael! 1087 00:47:23,979 --> 00:47:25,187 Vi gjorde det faktiskt! 1088 00:47:25,221 --> 00:47:27,948 Vi kontaktade utomjordingar! 1089 00:47:27,983 --> 00:47:30,261 Dude, mitt namn kommer att vara in varje vetenskaplig tidskrift. 1090 00:47:30,295 --> 00:47:32,780 Jag kommer över tv. 1091 00:47:32,815 --> 00:47:33,954 Okej, 1092 00:47:33,989 --> 00:47:36,750 så den närmaste är sjunker i 15 minuter nu. 1093 00:47:36,784 --> 00:47:37,958 Ja, här är det. 1094 00:47:37,993 --> 00:47:40,512 Det verkar som om det rör sig ner 45 miles från oss. 1095 00:47:40,547 --> 00:47:43,446 Förhoppningsvis inte i en sjö eller annat du kommer att simma, michael 1096 00:47:43,481 --> 00:47:44,862 Michael? 1097 00:47:44,896 --> 00:47:46,380 Hej, vad gör du? 1098 00:47:46,415 --> 00:47:47,657 Michael, vi kan inte stanna här! 1099 00:47:47,692 --> 00:47:48,589 Vi behöver komma till pendeln. 1100 00:47:48,624 --> 00:47:49,936 - Utlänningar, Shawn! 1101 00:47:51,385 --> 00:47:52,386 Aliens. 1102 00:47:52,421 --> 00:47:54,595 Jag menar vad i helvete? 1103 00:47:54,630 --> 00:47:56,287 Jag bara gillar... 1104 00:47:56,321 --> 00:47:57,391 Jag menar... 1105 00:47:57,426 --> 00:47:59,290 Du vet hur detta ändras allting, Shawn? 1106 00:47:59,324 --> 00:48:00,981 Du vet hur det här ... 1107 00:48:01,948 --> 00:48:03,259 Vad betyder detta? 1108 00:48:04,191 --> 00:48:06,262 Jag menar det, jag vet inte vad jag menar. 1109 00:48:06,297 --> 00:48:08,920 Det här är bara en hel del för mig att hantera. 1110 00:48:08,955 --> 00:48:09,956 - Michael. 1111 00:48:09,990 --> 00:48:11,198 - Jag behöver bara en minut. Jag behöver bara en minut. 1112 00:48:11,233 --> 00:48:12,682 - Det är okej. 1113 00:48:12,717 --> 00:48:13,511 Det är okej. 1114 00:48:13,545 --> 00:48:15,375 Vi behöver bara komma dit. 1115 00:48:15,409 --> 00:48:17,308 - Skulle inte regeringen vet du om det här? 1116 00:48:17,342 --> 00:48:18,205 De måste veta om detta! 1117 00:48:18,240 --> 00:48:20,207 Jag menar, vad händer om de invaderar oss ?! 1118 00:48:20,242 --> 00:48:22,865 - Michael, de har känt under en mycket lång tid. 1119 00:48:22,900 --> 00:48:24,522 - Okej, Mr. Conspiracy Theory. 1120 00:48:24,556 --> 00:48:29,527 - Det är lite sent att ringa Jag det, tycker du inte? 1121 00:48:29,561 --> 00:48:30,390 Jösses. 1122 00:48:31,978 --> 00:48:32,944 Vi måste ringa någon. 1123 00:48:32,979 --> 00:48:34,325 Vi måste ringa poliser eller något. 1124 00:48:34,359 --> 00:48:35,188 - Ring polisen?! 1125 00:48:35,222 --> 00:48:36,499 Är du galen?! 1126 00:48:36,534 --> 00:48:39,226 Michael, vi kan inte ringa polisen. 1127 00:48:39,261 --> 00:48:40,607 - Lugnt lugnt. 1128 00:48:40,641 --> 00:48:41,815 - Lugna ner dig?! 1129 00:48:41,849 --> 00:48:43,851 Förstår du Vad du säger? 1130 00:48:43,886 --> 00:48:44,852 Om vi ​​ringer polisen, 1131 00:48:44,887 --> 00:48:46,302 de kommer definitivt att ta footage bort. 1132 00:48:46,337 --> 00:48:48,132 De kan till och med släppa oss bort. 1133 00:48:48,166 --> 00:48:50,582 Ingen kan veta vad vi har. 1134 00:48:52,550 --> 00:48:54,276 - Vi borde ringa pappa åtminstone. 1135 00:48:54,310 --> 00:48:56,692 - Pappa är myndigheterna. 1136 00:48:56,726 --> 00:48:59,177 Vad förstår du inte? 1137 00:48:59,212 --> 00:49:00,282 Man! 1138 00:49:00,316 --> 00:49:01,973 Vi kunde till och med komma i trubbel för-- 1139 00:49:02,008 --> 00:49:02,801 - Vad? 1140 00:49:02,836 --> 00:49:04,113 [Hosta] 1141 00:49:04,148 --> 00:49:07,910 Vi kunde till och med komma in problem för vad, Shawn? 1142 00:49:13,536 --> 00:49:14,365 Vad?! 1143 00:49:16,712 --> 00:49:20,198 - Kom ihåg när jag sa FAA gav oss godkännande för att starta? 1144 00:49:20,233 --> 00:49:21,165 - Ja och? 1145 00:49:22,960 --> 00:49:24,099 - Det gjorde de inte. 1146 00:49:25,341 --> 00:49:28,034 De skickade mig ett brev av förnekande tidigare i veckan. 1147 00:49:28,068 --> 00:49:29,345 - Det är fantastiskt, Shawn. 1148 00:49:29,380 --> 00:49:31,658 - Vilket gör total mening nu. 1149 00:49:31,692 --> 00:49:34,005 De vill inte ha någon veta om utlänningar. 1150 00:49:34,040 --> 00:49:35,662 - Kom igen, Shawn, de kunde inte möjligt har känt om-- 1151 00:49:35,696 --> 00:49:37,422 - Kunde inte möjligen vad? 1152 00:49:37,457 --> 00:49:42,117 Vad är inte fjärran möjligt efter vad vi just har sett? 1153 00:49:43,083 --> 00:49:43,946 Hmm? 1154 00:49:50,159 --> 00:49:52,990 [motorrörelse] 1155 00:50:03,586 --> 00:50:04,484 - Jag ville bara lägg dig i kväll 1156 00:50:04,518 --> 00:50:05,347 - Herregud. 1157 00:50:06,313 --> 00:50:09,144 [människor jublar] 1158 00:50:10,352 --> 00:50:11,146 - Nu går vi! 1159 00:50:11,180 --> 00:50:12,802 Kom igen där, Shandra. 1160 00:50:12,837 --> 00:50:13,631 Danae. 1161 00:50:13,665 --> 00:50:14,666 Vad heter du? 1162 00:50:14,701 --> 00:50:16,668 Det spelar ingen roll, slå en hemlöpning. Nu går vi! 1163 00:50:16,703 --> 00:50:17,669 [publiken jublar] 1164 00:50:17,704 --> 00:50:18,601 - Gå pirater! 1165 00:50:18,636 --> 00:50:19,464 Nu går vi! 1166 00:50:20,396 --> 00:50:21,294 Okej, kom igen! 1167 00:50:21,328 --> 00:50:24,469 Låt oss komma in där och gör ett hemlöp! 1168 00:50:25,919 --> 00:50:28,680 [publiken klappar] 1169 00:50:32,339 --> 00:50:34,617 [glädjande] 1170 00:50:44,938 --> 00:50:46,595 [applåder] 1171 00:50:46,629 --> 00:50:47,872 - Woo hoo! 1172 00:50:47,906 --> 00:50:49,011 Hej shannon 1173 00:50:49,839 --> 00:50:50,633 - Hej, Diane. 1174 00:50:50,668 --> 00:50:51,910 - Hur är läget? 1175 00:50:51,945 --> 00:50:52,739 - Jag mår bra. 1176 00:50:52,773 --> 00:50:53,774 Hur mår du 1177 00:50:53,809 --> 00:50:54,982 - Åh bra, bra. 1178 00:50:55,017 --> 00:50:55,811 - [Coach] Okej, vem är nästa? 1179 00:50:55,845 --> 00:50:56,674 Nu går vi! Nu går vi! Nu går vi! 1180 00:50:56,708 --> 00:50:57,537 Gå in där! 1181 00:50:57,571 --> 00:50:58,986 - Låt oss gå, Pirater! 1182 00:50:59,021 --> 00:51:00,850 Kom igen, vinn det spelet! 1183 00:51:00,885 --> 00:51:01,817 Gå! Gå! Gå! 1184 00:51:04,613 --> 00:51:06,787 - Så det är bra mellan Du och John, antar jag. 1185 00:51:06,822 --> 00:51:07,823 Höger? 1186 00:51:07,857 --> 00:51:09,583 - Ja självklart. 1187 00:51:09,618 --> 00:51:10,964 Ja tack för att du är bekymrad. 1188 00:51:10,998 --> 00:51:12,172 - Bra. 1189 00:51:12,207 --> 00:51:14,312 Jag är så glad att han gör så bra efter allt. 1190 00:51:14,347 --> 00:51:17,350 Jag menar, Laurie, hon som bara en riktigt bra vän av oss. 1191 00:51:17,384 --> 00:51:19,110 Han har haft tur. 1192 00:51:19,145 --> 00:51:21,354 Han har dig här för att få honom igenom det. 1193 00:51:21,388 --> 00:51:22,355 - Höger. 1194 00:51:22,389 --> 00:51:23,770 Tja tack för Din oro, Diane. 1195 00:51:23,804 --> 00:51:25,151 Jag uppskattar verkligen det. 1196 00:51:25,185 --> 00:51:28,154 - Det är vad jag är här för. 1197 00:51:28,188 --> 00:51:29,776 - Gå Pirater! 1198 00:51:29,810 --> 00:51:30,915 Nu går vi! 1199 00:51:30,949 --> 00:51:31,778 Woo hoo! 1200 00:51:33,711 --> 00:51:37,094 - Några av de andra mammorna och jag pratade vi. 1201 00:51:37,128 --> 00:51:39,648 Du vet, om vad hände i morse. 1202 00:51:39,682 --> 00:51:42,133 Vid fattiga Ted och Marthas. 1203 00:51:42,168 --> 00:51:44,653 Vet du hur Martha håller upp? 1204 00:51:44,687 --> 00:51:45,895 - Nej. 1205 00:51:45,930 --> 00:51:47,345 Jag menar, Johnny gör det inte ta med något hem. 1206 00:51:47,380 --> 00:51:49,451 Han vill bara inte att uppröra mig, vet du? 1207 00:51:49,485 --> 00:51:51,280 Så det här är förmodligen en av de lokala tvisterna 1208 00:51:51,315 --> 00:51:53,213 eller något, är jag säker. 1209 00:51:54,145 --> 00:51:55,181 - Gå! Det är rätt! 1210 00:51:55,215 --> 00:51:56,458 Kör den basen! 1211 00:51:56,492 --> 00:51:57,562 Gå! 1212 00:51:57,597 --> 00:51:59,875 [glädjande] 1213 00:52:01,118 --> 00:52:02,429 Shannon, det gör du inte vet vad som hände? 1214 00:52:02,464 --> 00:52:03,810 Det gör du verkligen inte vet vad som hände? 1215 00:52:03,844 --> 00:52:05,122 - Är det deras ökända kamp? 1216 00:52:05,156 --> 00:52:05,950 Vad? 1217 00:52:05,984 --> 00:52:06,778 Vad kunde det vara? 1218 00:52:06,813 --> 00:52:07,641 - Nej. 1219 00:52:08,539 --> 00:52:11,058 Förmodligen den här gruppen män 1220 00:52:11,093 --> 00:52:12,370 kidnappade Ted. 1221 00:52:12,405 --> 00:52:14,752 De var långa och Martha försökte slåss dem bort 1222 00:52:14,786 --> 00:52:16,443 men de lämnade henne för döda på sidan av vägen. 1223 00:52:16,478 --> 00:52:17,272 - Skojar du? 1224 00:52:17,306 --> 00:52:18,169 - Nej. 1225 00:52:18,204 --> 00:52:19,860 Det är vad jag hörde. 1226 00:52:21,207 --> 00:52:22,000 - [Tjej] Låt oss gå! 1227 00:52:22,035 --> 00:52:23,347 Kom igen! 1228 00:52:23,381 --> 00:52:24,693 Låt oss gå, Emily! 1229 00:52:24,727 --> 00:52:26,177 -Det är Emily. 1230 00:52:26,212 --> 00:52:27,558 Hon ser så ut söt i uniformet. 1231 00:52:27,592 --> 00:52:28,421 Emily! 1232 00:52:37,188 --> 00:52:37,982 - Emily. 1233 00:52:38,016 --> 00:52:39,535 Emily. 1234 00:52:39,570 --> 00:52:42,987 Lyssna, jag behöver dig att behålla ditt öga på bollen, okej? 1235 00:52:43,021 --> 00:52:44,368 Följ det hela vägen in. 1236 00:52:44,402 --> 00:52:45,679 Kom ihåg vad vi pratat om? 1237 00:52:45,714 --> 00:52:47,336 Det kommer du att göra. 1238 00:52:47,371 --> 00:52:48,510 Okej, du har det här. 1239 00:52:48,544 --> 00:52:49,338 Bra, okej. 1240 00:52:49,373 --> 00:52:50,270 Jag kommer att vara... 1241 00:52:50,305 --> 00:52:51,098 Bara... 1242 00:52:51,133 --> 00:52:51,927 Okej. 1243 00:52:51,961 --> 00:52:52,755 Okej, okej. 1244 00:52:52,790 --> 00:52:54,343 Okej, här går vi. 1245 00:52:54,378 --> 00:52:55,206 - Emily! 1246 00:53:02,558 --> 00:53:03,318 [Popping] 1247 00:53:03,352 --> 00:53:05,630 [glädjande] 1248 00:53:13,466 --> 00:53:14,260 - Uppvakta! Uppvakta! 1249 00:53:14,294 --> 00:53:15,364 Jag gjorde det! Jag gjorde det! 1250 00:53:15,399 --> 00:53:17,021 Uppvakta! Uppvakta! Uppvakta! 1251 00:53:17,055 --> 00:53:18,091 Uppvakta! 1252 00:53:18,125 --> 00:53:20,818 [wind whooshing] 1253 00:53:20,852 --> 00:53:23,476 [ominous music] 1254 00:53:36,730 --> 00:53:39,319 [vindbullande] 1255 00:53:54,058 --> 00:53:55,370 - Emily? 1256 00:53:55,404 --> 00:53:58,096 [ominous music] 1257 00:54:08,935 --> 00:54:10,902 [bilalarm pipar] 1258 00:54:10,937 --> 00:54:13,491 [hundar skäller] 1259 00:54:24,295 --> 00:54:25,400 Mår du bra? 1260 00:54:25,434 --> 00:54:26,849 - Mhmm. 1261 00:54:26,884 --> 00:54:27,988 - Se om vi kan ringa John igen. 1262 00:54:28,023 --> 00:54:29,300 [upptagen signal pipar] 1263 00:54:29,335 --> 00:54:31,785 [män argumenterar] 1264 00:54:43,349 --> 00:54:45,592 Kom igen, Shannon, hämta. 1265 00:54:45,627 --> 00:54:47,318 - Jag vet inte varför Jag kan inte komma igenom. 1266 00:54:47,353 --> 00:54:49,976 Jag ska försöka ringa en gång till. 1267 00:54:51,805 --> 00:54:54,808 [upptagen signal pipar] 1268 00:54:54,843 --> 00:54:56,569 - För Kristus. 1269 00:54:56,603 --> 00:54:59,123 [män argumenterar] 1270 00:55:06,199 --> 00:55:08,684 [män ropar] 1271 00:55:15,381 --> 00:55:16,451 - John är här nu. 1272 00:55:16,485 --> 00:55:18,936 Han kommer att förklara planera till alla, okej? 1273 00:55:18,970 --> 00:55:20,006 [män argumenterar] 1274 00:55:20,040 --> 00:55:21,421 - Jag förstår att du har det här. 1275 00:55:21,456 --> 00:55:22,353 - Göra någonting. 1276 00:55:22,388 --> 00:55:23,181 - Okej. 1277 00:55:23,216 --> 00:55:24,010 Okej, hej. 1278 00:55:24,044 --> 00:55:25,045 Låt oss alla slå sig ner. 1279 00:55:25,080 --> 00:55:26,219 Låt oss tysta ner. 1280 00:55:26,253 --> 00:55:28,428 Bara slå dig ner, okej? 1281 00:55:28,463 --> 00:55:29,395 - Alla! 1282 00:55:29,429 --> 00:55:31,638 Alla, håll käften! 1283 00:55:31,673 --> 00:55:32,605 - Tack, Bob. 1284 00:55:32,639 --> 00:55:33,882 - [Bob] Ja, vad som helst. 1285 00:55:33,916 --> 00:55:34,917 - Okej, titta. 1286 00:55:34,952 --> 00:55:37,437 Jag vill tacka alla för att komma ut idag. 1287 00:55:37,472 --> 00:55:38,956 Jag vet att det är varmt ute här 1288 00:55:38,990 --> 00:55:40,682 men jag vet att jag kan prata för alla när vi säger 1289 00:55:40,716 --> 00:55:42,511 vi tänker alla på Martha, 1290 00:55:42,546 --> 00:55:44,479 hoppas henne a snabb återhämtning, okej? 1291 00:55:44,513 --> 00:55:47,827 - Vi kan också säga vi komma med stora gåvor 1292 00:55:47,861 --> 00:55:50,588 för de män som kidnappade mina Farbror Ted. 1293 00:55:50,623 --> 00:55:52,141 - Det här är inte en jakt. 1294 00:55:52,176 --> 00:55:53,833 Det är en sökning och räddning, killar. 1295 00:55:53,867 --> 00:55:56,111 Det har inte funnits några tecken på någon misstänkt aktivitet. 1296 00:55:56,145 --> 00:55:57,871 - Hur kunde du säga det, Sheriff? 1297 00:55:57,906 --> 00:55:59,942 Vi har alla sett regeringen flyttar in här 1298 00:55:59,977 --> 00:56:01,219 med sina militära fordon 1299 00:56:01,254 --> 00:56:04,050 och Ted går saknas lägger bränsle i elden. 1300 00:56:04,084 --> 00:56:04,878 - Ja! 1301 00:56:04,913 --> 00:56:06,086 Ända sedan de flyttade in, 1302 00:56:06,121 --> 00:56:07,571 det har varit inget annat än oförklarligt, 1303 00:56:07,605 --> 00:56:08,572 konstiga saker pågår. 1304 00:56:08,606 --> 00:56:10,056 Jag menar, titta på vårt husdjur. 1305 00:56:10,090 --> 00:56:13,404 Våra kor faller döda som flugor, höger och vänster. 1306 00:56:13,439 --> 00:56:14,509 - De har mage rippade öppna 1307 00:56:14,543 --> 00:56:17,719 som en slags voodoo experimentet gick fel. 1308 00:56:17,753 --> 00:56:19,099 - Någonting säkert spooked mina kor. 1309 00:56:19,134 --> 00:56:21,412 De kommer inte ens att gå ut in i betet för att beta. 1310 00:56:21,447 --> 00:56:22,413 - Måste erkänna, sheriffen. 1311 00:56:22,448 --> 00:56:23,587 Det kan inte vara en slump, 1312 00:56:23,621 --> 00:56:25,830 detta konstiga saker händer när de flyttar in i stan. 1313 00:56:25,865 --> 00:56:27,556 - Först tar de ut boskap, 1314 00:56:27,591 --> 00:56:29,075 då kommer de kom och ta våra länder 1315 00:56:29,109 --> 00:56:30,145 och nästa sak du vet, 1316 00:56:30,179 --> 00:56:31,802 De kommer att vilja ha våra vapen 1317 00:56:31,836 --> 00:56:32,975 och vi kommer att kämpa! 1318 00:56:33,010 --> 00:56:36,116 [män ropar] 1319 00:56:36,151 --> 00:56:37,601 - Det här håller på att gå sidled. Göra någonting. 1320 00:56:37,635 --> 00:56:39,672 - Ja jag vet. 1321 00:56:39,706 --> 00:56:40,845 - Hej titta, 1322 00:56:40,880 --> 00:56:42,847 ingen kommer att ta ditt livs lager 1323 00:56:42,882 --> 00:56:44,124 Ingen kommer att ta ditt land. 1324 00:56:44,159 --> 00:56:45,747 - Men hur vet du, sheriff? 1325 00:56:45,781 --> 00:56:47,024 Har du några svar alls 1326 00:56:47,058 --> 00:56:49,751 till vad som händer här? 1327 00:56:49,785 --> 00:56:51,097 - Nej, okej. 1328 00:56:51,131 --> 00:56:54,272 Vid det här tillfället gör jag det inte ha alla fakta, killar. 1329 00:56:54,307 --> 00:56:55,929 Men det vet jag Ted är där ute 1330 00:56:55,964 --> 00:56:57,690 och han är förmodligen skadar och behöver vår hjälp. 1331 00:56:57,724 --> 00:57:00,520 Ju längre vi stannar här, kämpar bland oss ​​själva, 1332 00:57:00,555 --> 00:57:02,764 ju längre är han där ute behöver oss. 1333 00:57:02,798 --> 00:57:03,592 Okej? 1334 00:57:03,627 --> 00:57:04,455 - Du har rätt, sheriff. 1335 00:57:04,490 --> 00:57:05,491 Vi är med dig. 1336 00:57:05,525 --> 00:57:06,802 Rätt alla? 1337 00:57:06,837 --> 00:57:09,633 - Ja, gammal Ted var min chef i marinen. 1338 00:57:09,667 --> 00:57:10,737 Så modig som de kommer 1339 00:57:10,772 --> 00:57:12,498 och vi lämnar aldrig en av oss bakom. 1340 00:57:12,532 --> 00:57:14,120 Så vi är med dig, sheriff. 1341 00:57:14,154 --> 00:57:16,053 - Åh snälla, låt mig veta vad händer här! 1342 00:57:16,087 --> 00:57:17,295 Kom igen! 1343 00:57:17,330 --> 00:57:19,090 - Det här är inte en jakt. 1344 00:57:19,125 --> 00:57:21,368 Jag frågar er alla, 1345 00:57:21,403 --> 00:57:22,542 lämna över dina vapen. 1346 00:57:22,577 --> 00:57:24,164 - Åh nej nej nej. 1347 00:57:24,199 --> 00:57:25,545 Aldrig. 1348 00:57:25,580 --> 00:57:26,546 - Det är en försiktighet. 1349 00:57:26,581 --> 00:57:27,823 Jag vill inte ha någon skadas där ute. 1350 00:57:27,858 --> 00:57:28,790 - Se, det börjar nu! 1351 00:57:28,824 --> 00:57:29,998 Detta är marskalklag. 1352 00:57:30,032 --> 00:57:31,965 - Rick, hej, jag vill inte ha det några problem från dig idag, 1353 00:57:32,000 --> 00:57:33,001 okej? 1354 00:57:33,035 --> 00:57:34,761 Vi går alla ut i dessa fält tillsammans 1355 00:57:34,796 --> 00:57:35,728 och det sista vi behöver 1356 00:57:35,762 --> 00:57:38,282 är någon att få sköt på olycka. 1357 00:57:38,316 --> 00:57:42,459 Steve kommer här samla dina vapen. 1358 00:57:42,493 --> 00:57:43,321 - Tack. 1359 00:57:45,600 --> 00:57:47,049 - Hej, alla kommer få sina vapen tillbaka 1360 00:57:47,084 --> 00:57:48,361 Vid slutet av dagen. 1361 00:57:48,395 --> 00:57:50,536 Det är ett löfte, okej? 1362 00:57:51,537 --> 00:57:53,262 - Mina kalla döda händer. 1363 00:57:54,436 --> 00:57:56,093 - [Steve] Seriöst? 1364 00:57:56,990 --> 00:57:57,819 - Rick. 1365 00:58:17,045 --> 00:58:20,842 - Nu vill vi att vi alla går ut in i dessa fält bakom mig. 1366 00:58:20,876 --> 00:58:22,533 Jag vill dela upp mig i grupper av två. 1367 00:58:22,568 --> 00:58:24,535 Vi kan täcka mer mark på det sättet, okej? 1368 00:58:24,570 --> 00:58:25,950 Billy? 1369 00:58:25,985 --> 00:58:26,951 - Ja, sheriff? 1370 00:58:26,986 --> 00:58:28,643 - Hej, jag vill att du ska hightail det ut framför. 1371 00:58:28,677 --> 00:58:30,161 Okej, ta ledningen. 1372 00:58:30,196 --> 00:58:31,438 Steve och jag kommer vara i ryggen. 1373 00:58:31,473 --> 00:58:33,993 Du visslar om du hör någonting, förstått? 1374 00:58:34,027 --> 00:58:36,927 - Jag skulle hedras också, herre, kommer att göra. 1375 00:58:40,102 --> 00:58:41,725 - Ta tag i revolveren. 1376 00:58:49,249 --> 00:58:51,424 [Suck] 1377 00:58:54,151 --> 00:58:56,947 - Trodde att du inte var det förväntar sig några problem. 1378 00:58:56,981 --> 00:58:59,156 - Nära möten, man. 1379 00:58:59,190 --> 00:59:01,745 - Det är faktiskt en bra idé. 1380 00:59:01,779 --> 00:59:03,850 Innan vi börjar, Jag ville fråga. 1381 00:59:03,885 --> 00:59:05,818 Martha, det gjorde du inte få något från henne? 1382 00:59:05,852 --> 00:59:07,613 - Jag sprang in i Dr. Martin. 1383 00:59:07,647 --> 00:59:10,892 Han sa att hon lider från strålförgiftning. 1384 00:59:10,926 --> 00:59:11,858 Höga doser. 1385 00:59:13,584 --> 00:59:16,587 Hon kommer inte att göra det genom natten. 1386 00:59:16,622 --> 00:59:17,726 - Strålning? 1387 00:59:17,761 --> 00:59:18,865 - Ja och få det här. 1388 00:59:18,900 --> 00:59:20,936 Jane, hennes skiss, 1389 00:59:20,971 --> 00:59:23,214 [Chuckling] 1390 00:59:23,249 --> 00:59:25,078 det ser ut som en-- 1391 00:59:25,113 --> 00:59:26,735 - Som vad? 1392 00:59:26,770 --> 00:59:27,598 - En demon. 1393 00:59:28,495 --> 00:59:29,393 - Den långa mannen? 1394 00:59:29,427 --> 00:59:30,739 - Se, det kunde varit medicinen. 1395 00:59:30,774 --> 00:59:33,224 Hon var dopad upp ganska bra. 1396 00:59:35,330 --> 00:59:37,159 - Har du hört från pojkarna? 1397 00:59:37,194 --> 00:59:38,022 - Nej varför? 1398 00:59:39,714 --> 00:59:40,818 - Jag ville inte ta upp det. 1399 00:59:40,853 --> 00:59:42,337 - Jeez, du har min uppmärksamhet nu. 1400 00:59:42,371 --> 00:59:43,303 Vad är det? 1401 00:59:44,511 --> 00:59:46,134 - Det finns den här boken Jag gav Shawn. 1402 00:59:46,168 --> 00:59:47,618 Sortera på en gammal brandmanual 1403 00:59:47,653 --> 00:59:50,345 om hur man handskas med nödsituationer. 1404 00:59:50,379 --> 00:59:53,279 Det finns ett kapitel där inne som handlar om utomjordingar 1405 00:59:53,313 --> 00:59:55,557 och hur man bekämpar en attack om de någonsin invaderade. 1406 00:59:55,592 --> 00:59:56,800 [Chuckling] 1407 00:59:56,834 --> 00:59:58,008 - Du skämtar min kedja, höger? 1408 00:59:58,042 --> 00:59:58,836 Kom igen, Steve. 1409 00:59:58,871 --> 01:00:00,044 - Lyssna, håll fast vid mig. 1410 01:00:00,079 --> 01:00:02,564 Ingen av oss också på allvar i rookie träning, okej? 1411 01:00:02,599 --> 01:00:04,462 Vi passerade det som några B.S. från 50-talet, 1412 01:00:04,497 --> 01:00:06,326 men tänk på det. 1413 01:00:06,361 --> 01:00:07,293 Ted saknas. 1414 01:00:07,327 --> 01:00:08,225 Martha sjuk. 1415 01:00:08,259 --> 01:00:09,916 Korna. Militären kommer in i stan. 1416 01:00:09,951 --> 01:00:11,711 Du tror inte något väldigt konstigt pågår? 1417 01:00:11,746 --> 01:00:14,058 - Du tror att Ted var ... 1418 01:00:14,093 --> 01:00:14,921 Kidnappade? 1419 01:00:16,060 --> 01:00:17,268 Utomjordingar? 1420 01:00:17,303 --> 01:00:18,304 Rymmer fartyg överhead? 1421 01:00:18,338 --> 01:00:20,824 Jag menar vad det är pratar du om? 1422 01:00:20,858 --> 01:00:21,859 - Det är dumt. 1423 01:00:21,894 --> 01:00:23,516 Du har rätt. 1424 01:00:23,550 --> 01:00:24,482 - Höger? 1425 01:00:24,517 --> 01:00:25,380 Har jag rätt? 1426 01:00:25,414 --> 01:00:26,312 - Ja. 1427 01:00:26,346 --> 01:00:27,175 Nu går vi. 1428 01:00:28,210 --> 01:00:30,730 - Du är något annat, man. 1429 01:00:30,765 --> 01:00:33,768 [spännande musik] 1430 01:01:20,021 --> 01:01:21,850 - Hur mycket längre är det, Shawn? 1431 01:01:21,885 --> 01:01:23,093 - Inte för långt nu. 1432 01:01:23,127 --> 01:01:25,716 Så småningom måste du dra över till Jenjuins Trail. 1433 01:01:25,751 --> 01:01:27,960 Det verkar som om det äntligen landade fem mil från oss 1434 01:01:27,994 --> 01:01:30,445 i Paiute indiska parkområdet. 1435 01:01:30,479 --> 01:01:31,688 - Jenjuins. 1436 01:01:31,722 --> 01:01:32,827 Det är ett konstigt namn. 1437 01:01:32,861 --> 01:01:34,311 - Mycket lämplig. 1438 01:01:34,345 --> 01:01:37,210 Paiute indianer var kända för skapa berättelser om jenjuins, 1439 01:01:37,245 --> 01:01:38,625 eller flygande kanoter. 1440 01:01:38,660 --> 01:01:41,698 Gyllene främlingar kommer ner från himlen. 1441 01:01:41,732 --> 01:01:43,285 - Flyga kanoter, ja. 1442 01:01:46,288 --> 01:01:48,083 Låt oss bara hoppas att de har bra avsikter. 1443 01:01:48,118 --> 01:01:49,775 - Vi vet åtminstone att de existerar. 1444 01:01:49,809 --> 01:01:52,225 Man, det här är som hitta den saknade länken. 1445 01:01:52,260 --> 01:01:55,470 - Ja, förutom Sasquatch kommer inte att zap dig med sin strålepistol. 1446 01:01:55,504 --> 01:01:57,886 Sätt ditt huvud i en burk för undersökning. 1447 01:01:57,921 --> 01:01:58,749 - Här är det! 1448 01:01:58,784 --> 01:02:01,165 Dra här över denna spår. 1449 01:02:02,028 --> 01:02:03,720 Det kommer bli bra. 1450 01:02:05,480 --> 01:02:08,483 [äventyrlig musik] 1451 01:02:40,687 --> 01:02:43,656 - Är du redo för det här, Shawn? 1452 01:02:43,690 --> 01:02:44,519 - Japp. 1453 01:02:45,451 --> 01:02:46,452 Vi gör det. 1454 01:02:47,487 --> 01:02:50,249 [trevlig musik] 1455 01:02:57,532 --> 01:03:00,190 [ominous music] 1456 01:03:05,782 --> 01:03:08,474 - [Michael] Du är säker på att du är läser den där saken, bro? 1457 01:03:08,508 --> 01:03:10,131 - [Shawn] Ja, vi är går rätt riktning. 1458 01:03:10,165 --> 01:03:11,477 Bör inte vara för långt nu. 1459 01:03:11,511 --> 01:03:12,512 En halv mil. 1460 01:03:15,343 --> 01:03:18,587 - [Michael] Du tror någon vet annars om dem? 1461 01:03:18,622 --> 01:03:19,692 - Självklart Mannen. 1462 01:03:19,726 --> 01:03:22,350 Främmande observationer har varit rapporterat i århundraden 1463 01:03:22,384 --> 01:03:23,730 börjar med Mayans. 1464 01:03:23,765 --> 01:03:25,042 Du går till deras tempel i mexico 1465 01:03:25,077 --> 01:03:28,321 och du kan se bevisen snidade över sina väggar. 1466 01:03:28,356 --> 01:03:31,152 Synd att regeringen tar bort alla bevis. 1467 01:03:31,186 --> 01:03:34,638 De har lagt ner sig konspirationsteoretiker i åratal. 1468 01:03:34,672 --> 01:03:36,467 De flesta tror att det är ett skämt bara för att 1469 01:03:36,502 --> 01:03:39,574 det är hur regeringen vill ha det för mig uppfattas. 1470 01:03:39,608 --> 01:03:41,852 - Du är något annat, Shawn, vet du det? 1471 01:03:41,887 --> 01:03:44,199 - Pappa säger det till mig mycket. 1472 01:03:45,476 --> 01:03:46,995 - [Michael] Varför tror du de är här? 1473 01:03:47,030 --> 01:03:48,790 - [Shawn] Förmodligen att studera oss. 1474 01:03:48,825 --> 01:03:49,618 - [Michael] De reste alla den här vägen 1475 01:03:49,653 --> 01:03:51,103 bara för att söka på våra rumpor? 1476 01:03:51,137 --> 01:03:53,105 Ja, jag tvivlar på det, Shawn. 1477 01:03:53,139 --> 01:03:55,141 - [Shawn] Resa för dem är inte som reser för oss. 1478 01:03:55,176 --> 01:03:57,488 De reser med interdimensional betyder. 1479 01:03:57,523 --> 01:03:58,731 Interstellära resor. 1480 01:03:58,765 --> 01:04:02,010 De reser från universum till universum genom maskhål, 1481 01:04:02,045 --> 01:04:03,563 ända tills nu. 1482 01:04:04,841 --> 01:04:07,050 - [Michael] Vad fick du till alla dessa saker? 1483 01:04:07,084 --> 01:04:08,189 - [Shawn] Vad? 1484 01:04:08,223 --> 01:04:10,985 - [Michael] Du vet, Utlänningar, konspirationsteorier. 1485 01:04:11,019 --> 01:04:14,540 Jag har aldrig träffat någon så passionerad om dessa saker. 1486 01:04:14,574 --> 01:04:17,474 - [Shawn] Jag tror att jag alltid har fascinerats av sanningen. 1487 01:04:17,508 --> 01:04:19,579 Och jag tror att mamma lärde mig att det finns mer till liv 1488 01:04:19,614 --> 01:04:21,719 än vi ser varje dag. 1489 01:04:21,754 --> 01:04:24,481 [dramatisk musik] 1490 01:04:41,325 --> 01:04:43,983 [ominous music] 1491 01:04:52,198 --> 01:04:55,650 - När detta kommer ut, allt kommer att förändras. 1492 01:04:55,684 --> 01:04:57,410 Samhälle, religion. 1493 01:04:57,445 --> 01:04:59,309 - Jag tror inte det. 1494 01:04:59,343 --> 01:05:00,620 Jag tror att historien har visat oss 1495 01:05:00,655 --> 01:05:01,690 det i tider av stor fara - 1496 01:05:01,725 --> 01:05:02,553 [Morrande] 1497 01:05:02,588 --> 01:05:03,589 - Skit! 1498 01:05:03,623 --> 01:05:04,935 - Vad gör du? 1499 01:05:04,970 --> 01:05:05,763 Vad är fel? 1500 01:05:05,798 --> 01:05:07,938 [Morrande] 1501 01:05:07,973 --> 01:05:08,766 - Träden. 1502 01:05:08,801 --> 01:05:10,044 - Herregud. 1503 01:05:10,078 --> 01:05:12,978 Michael, det finns inget där. 1504 01:05:13,012 --> 01:05:14,289 Dude, det finns inget där. 1505 01:05:14,324 --> 01:05:16,188 Det är nog en tvättbjörn eller något. 1506 01:05:16,222 --> 01:05:18,604 Jeez, så mycket för bindning. 1507 01:05:18,638 --> 01:05:20,088 - Jag blev bara upprörd är allt, Shawn. 1508 01:05:20,123 --> 01:05:21,331 [Chuckling] 1509 01:05:21,365 --> 01:05:23,989 - Det är ammunition för senare, min vän. 1510 01:05:24,023 --> 01:05:25,783 - [Michael] Åh, du vill ha ammunition? 1511 01:05:25,818 --> 01:05:27,440 Vad sägs om att jag lämnar dig i trä med dina främlingar? 1512 01:05:27,475 --> 01:05:29,201 - Åh nej, kille, kom igen. 1513 01:05:29,235 --> 01:05:30,133 - [Michael] Så tuff. 1514 01:05:30,167 --> 01:05:31,375 - Åh, kom på man. 1515 01:05:31,410 --> 01:05:34,896 - Den sista uppe på kullen får sin rump probed. 1516 01:05:34,931 --> 01:05:37,485 [optimistisk musik] 1517 01:05:53,121 --> 01:05:55,882 [dramatisk musik] 1518 01:05:57,643 --> 01:05:58,437 Oj. 1519 01:05:58,471 --> 01:05:59,956 [flyger surrande] 1520 01:05:59,990 --> 01:06:02,475 [kuslig musik] 1521 01:06:31,297 --> 01:06:32,126 Usch. 1522 01:06:35,060 --> 01:06:36,164 Hallå. 1523 01:06:36,199 --> 01:06:37,579 Kanske borde vi inte. 1524 01:06:37,614 --> 01:06:39,719 - [Shawn] Cow-lemlestning. 1525 01:06:41,721 --> 01:06:43,827 - Du tror det 1526 01:06:43,861 --> 01:06:45,001 de hade något att göra med det? 1527 01:06:45,035 --> 01:06:46,657 - Vad annars skulle? 1528 01:06:46,692 --> 01:06:47,693 - Jag vet inte. 1529 01:06:47,727 --> 01:06:48,521 Leather. 1530 01:06:48,556 --> 01:06:49,626 - Var allvarlig. 1531 01:06:51,904 --> 01:06:55,425 Jag hörde en teori om kor används en inkubatorer. 1532 01:06:55,459 --> 01:06:58,566 Kanske de flesta är kvinnliga. 1533 01:06:58,600 --> 01:06:59,774 - Baby utomjordingar. 1534 01:07:01,051 --> 01:07:02,328 Fantastisk. 1535 01:07:02,363 --> 01:07:05,780 - Vi måste dokumentera detta för eftertiden. 1536 01:07:09,335 --> 01:07:10,785 - Jesus. 1537 01:07:10,819 --> 01:07:12,131 Så många av dem. 1538 01:07:14,237 --> 01:07:16,653 Jag äter aldrig en hamburger igen. 1539 01:07:16,687 --> 01:07:19,345 [ominous music] 1540 01:07:32,220 --> 01:07:33,187 - Se, Micheal, där är det! 1541 01:07:33,221 --> 01:07:34,498 Vi hittade det! 1542 01:07:34,533 --> 01:07:35,361 - Bra. 1543 01:07:36,500 --> 01:07:37,743 Bra, bro. 1544 01:07:37,777 --> 01:07:41,022 Jag trodde inte att jag skulle vara klättrar träd idag. 1545 01:07:41,057 --> 01:07:43,266 [jämmer] 1546 01:08:00,352 --> 01:08:02,078 Hoppa till det, gammal man. 1547 01:08:03,907 --> 01:08:05,460 - Gud, jag skämmer bort dig. 1548 01:08:12,916 --> 01:08:15,091 - [Shawn] Kom igen, vi behöver att komma till den pendeln. 1549 01:08:15,125 --> 01:08:17,645 - Hej, jag måste skydda bodet. 1550 01:08:17,679 --> 01:08:19,440 Håll dina trosor på. 1551 01:08:21,959 --> 01:08:23,651 - [Shawn] Gå! 1552 01:08:23,685 --> 01:08:26,412 - Du ska göra det själv. 1553 01:08:40,530 --> 01:08:44,534 - [Shawn] Kom igen, Michael, Du är nästan där. 1554 01:08:57,926 --> 01:08:59,273 - Hur ser det ut? 1555 01:08:59,307 --> 01:09:00,619 - Perfekt skick. 1556 01:09:00,653 --> 01:09:03,553 Vi kan kontrollera filmen när vi kommer tillbaka till ... 1557 01:09:03,587 --> 01:09:06,107 [ominous music] 1558 01:09:06,142 --> 01:09:10,456 - Jag vill se det obehagligt Freaking Alien Ship igen. 1559 01:09:12,355 --> 01:09:15,289 [förödande musik] 1560 01:09:23,918 --> 01:09:24,746 Shawn. 1561 01:09:26,231 --> 01:09:27,956 Shawn, vad gör vi? 1562 01:09:29,061 --> 01:09:30,511 [alien surrande] 1563 01:09:30,545 --> 01:09:33,065 [hotande musik] 1564 01:09:33,099 --> 01:09:33,928 Shawn. 1565 01:09:36,931 --> 01:09:38,070 Shawn! 1566 01:09:38,104 --> 01:09:39,382 Shawn! 1567 01:09:39,416 --> 01:09:42,316 [förödande musik] 1568 01:09:50,531 --> 01:09:52,533 - Vakna, min söta pojke. 1569 01:09:57,814 --> 01:09:59,505 Shawn, älskling, 1570 01:09:59,540 --> 01:10:00,713 titta på himlen. 1571 01:10:01,921 --> 01:10:03,544 - Vad ska hända, mamma? 1572 01:10:03,578 --> 01:10:05,235 - Du kommer att se, titta på. 1573 01:10:06,374 --> 01:10:08,238 [trevlig musik] 1574 01:10:08,273 --> 01:10:09,757 Där är dem. 1575 01:10:09,791 --> 01:10:10,620 - Åh, wow. 1576 01:10:15,866 --> 01:10:17,489 - Är det inte vackert? 1577 01:10:17,523 --> 01:10:19,076 - Det är fantastiskt. 1578 01:10:19,111 --> 01:10:21,700 [trevlig musik] 1579 01:10:21,734 --> 01:10:23,909 [Chiming] 1580 01:10:40,684 --> 01:10:42,065 - Shawn, älskling? 1581 01:10:42,099 --> 01:10:44,032 - Ja, vad är det, mamma? 1582 01:10:44,067 --> 01:10:47,726 - Jag måste prata med dig om något, okej? 1583 01:10:47,760 --> 01:10:49,037 - Vad är fel? 1584 01:10:49,935 --> 01:10:50,763 - Jag är... 1585 01:10:54,526 --> 01:10:56,148 - Ja, vad är det? 1586 01:11:00,497 --> 01:11:03,051 - Jag vill bara att du ska vet att Jag älskar dig 1587 01:11:03,086 --> 01:11:04,467 med hela mitt liv. 1588 01:11:06,227 --> 01:11:10,990 Och oavsett vad som händer, Jag kommer alltid vara med dig. 1589 01:11:11,025 --> 01:11:12,060 - Jag vet, mamma. 1590 01:11:12,095 --> 01:11:13,338 Jag älskar dig också. 1591 01:11:14,615 --> 01:11:15,443 - Jag vet. 1592 01:11:17,031 --> 01:11:17,859 Alltid. 1593 01:11:24,314 --> 01:11:27,041 [trevlig musik] 1594 01:11:31,356 --> 01:11:32,529 Fortsätt titta. 1595 01:11:41,435 --> 01:11:42,850 - Det är vackert. 1596 01:11:50,409 --> 01:11:52,584 [Chiming] 1597 01:12:24,961 --> 01:12:27,135 - Åh, skit! 1598 01:12:33,521 --> 01:12:34,626 De lämnade den. 1599 01:12:41,322 --> 01:12:43,359 [jämmer] 1600 01:12:43,393 --> 01:12:44,221 - Mitt huvud. 1601 01:12:49,537 --> 01:12:51,056 Testade de mig? 1602 01:12:54,024 --> 01:12:55,716 Jag känner mig inte annorlunda. 1603 01:12:55,750 --> 01:12:57,131 - Michael, titta, de lämnade pendeln. 1604 01:12:57,165 --> 01:12:58,822 De tog inte den. 1605 01:13:01,687 --> 01:13:04,310 [dum musik] 1606 01:13:05,484 --> 01:13:06,347 - Shawn. 1607 01:13:08,591 --> 01:13:11,525 Shawn, vi måste få det till myndigheterna. 1608 01:13:11,559 --> 01:13:13,665 Vi måste få det till pappa. 1609 01:13:14,838 --> 01:13:17,151 - Jag kan inte tro vad hände nyss. 1610 01:13:17,185 --> 01:13:19,429 - De visade mig något. 1611 01:13:23,744 --> 01:13:25,262 Vad är det, kompis? 1612 01:13:27,057 --> 01:13:27,886 - Jag såg... 1613 01:13:29,681 --> 01:13:30,716 Jag såg... 1614 01:13:30,751 --> 01:13:31,579 - Vad? 1615 01:13:33,512 --> 01:13:34,375 - Mamma. 1616 01:13:35,480 --> 01:13:37,585 Jag såg henne igen, Michael. 1617 01:13:38,483 --> 01:13:40,623 - Jag förstår inte hur? 1618 01:13:49,045 --> 01:13:51,047 - hela experimentet, 1619 01:13:52,497 --> 01:13:55,569 Jag försökte bara kontakta mamma 1620 01:13:55,603 --> 01:13:58,606 och berätta för henne hur mycket Jag älskar och saknar henne. 1621 01:13:58,641 --> 01:13:59,642 - Åh, Shawn. 1622 01:14:01,333 --> 01:14:02,438 Mamma är inte på en plats som-- 1623 01:14:02,472 --> 01:14:03,887 - Jag vet jag vet. 1624 01:14:06,476 --> 01:14:11,308 Jag trodde bara det skulle göra det ta mig närmare henne på något sätt. 1625 01:14:11,343 --> 01:14:13,000 Gud, det var så verkligt. 1626 01:14:14,829 --> 01:14:18,246 Jag kan faktiskt lukta och rör henne igen. 1627 01:14:20,904 --> 01:14:22,147 Och den natten, 1628 01:14:23,631 --> 01:14:26,392 den natten visste hon hon var sjuk. 1629 01:14:27,739 --> 01:14:30,845 Därför tog hon med sig mig till fältet. 1630 01:14:30,880 --> 01:14:33,607 Hon ville berätta jag men hon kunde inte. 1631 01:14:33,641 --> 01:14:36,195 Jag saknar henne, kompis. 1632 01:14:36,230 --> 01:14:38,404 [gråt] 1633 01:14:49,001 --> 01:14:51,970 [dramatisk musik] 1634 01:14:52,004 --> 01:14:52,833 Shawn. 1635 01:14:54,006 --> 01:14:55,491 Shawn, titta på mig. 1636 01:14:57,113 --> 01:14:59,460 De visade mig något också. 1637 01:14:59,495 --> 01:15:01,289 Något hemskt. 1638 01:15:01,324 --> 01:15:03,153 Vi måste komma till pappa. 1639 01:15:04,776 --> 01:15:06,018 Du förstår? 1640 01:15:12,162 --> 01:15:14,820 [ominous music] 1641 01:15:33,839 --> 01:15:36,739 [förödande musik] 1642 01:16:05,146 --> 01:16:07,908 [dramatisk musik] 1643 01:16:20,506 --> 01:16:22,336 - Det är ingen slump vi hittade dem. 1644 01:16:22,370 --> 01:16:23,440 De leder oss till det trädet. 1645 01:16:23,475 --> 01:16:25,270 De ville göra kontakt. 1646 01:16:25,304 --> 01:16:26,823 Det måste vara något slags meddelande 1647 01:16:26,858 --> 01:16:28,066 de vill att vi ska leverera. 1648 01:16:28,100 --> 01:16:28,998 Men vem vem? 1649 01:16:30,447 --> 01:16:31,448 - Vi måste komma hem. 1650 01:16:31,483 --> 01:16:32,449 Vad jag pratar om 1651 01:16:32,484 --> 01:16:36,039 är de låt oss få det av en anledning, Shawn. 1652 01:16:36,074 --> 01:16:37,316 Ska komma hem. 1653 01:16:39,008 --> 01:16:42,390 Måste få det här till Pappa genast 1654 01:16:42,425 --> 01:16:44,738 - Okej, av säkerhetsskäl, 1655 01:16:44,772 --> 01:16:46,325 Jag tror inte att vi borde berätta för någon om det här-- 1656 01:16:46,360 --> 01:16:50,398 - Nej, Shawn, vi måste få detta till skönheten! 1657 01:16:50,433 --> 01:16:52,331 - Vad visade de dig? 1658 01:16:53,470 --> 01:16:54,851 - Det var inte bra. 1659 01:16:57,578 --> 01:17:00,823 Jag tror att vi överskred vår Välkommen. 1660 01:17:00,857 --> 01:17:04,550 [crickets chirping] 1661 01:17:04,585 --> 01:17:05,448 - Hallå. 1662 01:17:07,450 --> 01:17:09,383 Kanske borde vi kalla det för natten. 1663 01:17:09,417 --> 01:17:10,729 Jag menar, vi har varit söker efter oss 1664 01:17:10,764 --> 01:17:14,008 och Teds spår gick kalla mil sedan. 1665 01:17:14,043 --> 01:17:15,631 - Vi handlar om att spendera. 1666 01:17:15,665 --> 01:17:17,460 - Det är för mörkt här, chefen. 1667 01:17:17,494 --> 01:17:20,290 Är våra familjer inte bra om vi alla går vilse här ute. 1668 01:17:20,325 --> 01:17:22,499 - Vi är långt borta från bokningen. 1669 01:17:22,534 --> 01:17:24,916 Jag vet inte ens vems land vi är på. 1670 01:17:24,950 --> 01:17:26,642 - Jag tror att det är regeringens nu. 1671 01:17:26,676 --> 01:17:27,781 - Åh ja. 1672 01:17:27,815 --> 01:17:29,161 Är inte detta Henriks gamla ställe? 1673 01:17:29,196 --> 01:17:30,404 - Det här är Henriks land. 1674 01:17:30,438 --> 01:17:33,441 - Var tills de sålde den till Uncle Sam för några år sedan. 1675 01:17:33,476 --> 01:17:34,891 - Jag brukade höra några riktigt konstiga ljud 1676 01:17:34,926 --> 01:17:36,479 kommer från denna plats när vi var barn. 1677 01:17:36,513 --> 01:17:39,585 Vi brukade spela upp i dem kullar uppe därifrån. 1678 01:17:39,620 --> 01:17:41,311 - Ja, min pappa brukade berätta spökhistorier, 1679 01:17:41,346 --> 01:17:43,313 håll oss uppe på natten. 1680 01:17:43,348 --> 01:17:44,798 Används för att berätta för oss var det 1681 01:17:44,832 --> 01:17:46,938 en indisk begravning botten runt här 1682 01:17:46,972 --> 01:17:48,525 men vi hittade aldrig den. 1683 01:17:48,560 --> 01:17:49,526 - Skojar du? 1684 01:17:49,561 --> 01:17:50,493 Indiska begravningsplatsen? 1685 01:17:50,527 --> 01:17:52,184 Kan vi inte umgås här? 1686 01:17:52,219 --> 01:17:54,877 - Exakt när gjorde Henry säljer det här landet? 1687 01:17:54,911 --> 01:17:56,430 - [Billy] Hej, alla! 1688 01:17:56,464 --> 01:17:57,811 Jag hittade något! 1689 01:17:57,845 --> 01:18:00,537 [ominous music] 1690 01:18:03,092 --> 01:18:04,714 - Vad är det, Billy? 1691 01:18:04,749 --> 01:18:07,027 - Jag tog en läcka under detta träd, här, 1692 01:18:07,061 --> 01:18:08,476 när jag tittade upp. 1693 01:18:10,168 --> 01:18:13,067 [oroande musik] 1694 01:18:23,388 --> 01:18:25,735 - Hur i helvete gjorde det? det blir långt där uppe? 1695 01:18:25,770 --> 01:18:28,980 - Vad i namnet av söta älskling Jesus? 1696 01:18:30,084 --> 01:18:32,259 - Jag vill att alla ska få hem så snart som möjligt. 1697 01:18:32,293 --> 01:18:33,432 Jag fattar? 1698 01:18:33,467 --> 01:18:35,987 Uppdelas i grupper av två, precis som tidigare. 1699 01:18:36,021 --> 01:18:40,474 Jag vill inte att någon ska få förlorad här, okej? 1700 01:18:41,889 --> 01:18:44,202 - Du har det, sheriffen. 1701 01:18:44,236 --> 01:18:46,894 [ominous music] 1702 01:18:48,102 --> 01:18:51,968 - Ring dina killar ut, skära ner honom därifrån. 1703 01:18:52,003 --> 01:18:55,696 Vad i helvetet är vi hanterar, Steve? 1704 01:18:56,801 --> 01:18:58,043 - Jag vet inte. 1705 01:18:58,941 --> 01:19:01,702 [dramatisk musik] 1706 01:19:03,946 --> 01:19:06,776 [spännande musik] 1707 01:19:06,811 --> 01:19:08,433 - [Michael] Korna, okej? 1708 01:19:08,467 --> 01:19:09,710 De använder dem. 1709 01:19:09,745 --> 01:19:12,195 Du har rätt, de använder dem att göra någon slags armé. 1710 01:19:12,230 --> 01:19:13,024 - En armé? 1711 01:19:13,058 --> 01:19:14,025 Vad ska de göra, attack? 1712 01:19:14,059 --> 01:19:14,888 - Höger. 1713 01:19:16,027 --> 01:19:19,962 De låter oss få det shuttle för en anledning, Shawn. 1714 01:19:19,996 --> 01:19:22,792 De är på vår sida men inte alla kommer att göra det. 1715 01:19:22,827 --> 01:19:24,794 Vi måste komma till pappa. 1716 01:19:24,829 --> 01:19:27,832 [spännande musik] 1717 01:19:31,663 --> 01:19:34,252 Kom igen, Shawn, har dig inte filmad nog redan? 1718 01:19:34,286 --> 01:19:35,080 - Nej. 1719 01:19:35,115 --> 01:19:35,978 Vi måste dokumentera allt. 1720 01:19:36,012 --> 01:19:38,877 Samhället måste vet vad som hände. 1721 01:19:38,912 --> 01:19:41,949 Okej, jag tar det hårda kör från pendeln. 1722 01:19:41,984 --> 01:19:44,365 Okej, nu pluggar du det i datorn. 1723 01:19:44,400 --> 01:19:46,436 Låt oss hoppas på det bästa. 1724 01:19:46,471 --> 01:19:47,679 Kom igen kom igen. 1725 01:19:47,713 --> 01:19:49,715 Okej, överföring av bilder. 1726 01:19:49,750 --> 01:19:51,890 [Surr] 1727 01:19:54,237 --> 01:19:55,342 Här är det. 1728 01:19:55,376 --> 01:19:57,758 Vi har hela flygningen och bilder av UFO. 1729 01:19:57,793 --> 01:20:00,140 [kuslig muffled speaking] 1730 01:20:00,174 --> 01:20:01,658 Vänta en minut. 1731 01:20:01,693 --> 01:20:04,213 Det finns något slags av främmande språk. 1732 01:20:04,247 --> 01:20:06,663 Jag kan inte klara det. 1733 01:20:06,698 --> 01:20:08,251 Hör du det? 1734 01:20:08,286 --> 01:20:10,357 - [Michael] Ja, vad är det där? 1735 01:20:10,391 --> 01:20:13,394 [kuslig muffled speaking] 1736 01:20:13,429 --> 01:20:14,533 - Den stannade. 1737 01:20:16,190 --> 01:20:19,780 Vi behöver se ut vad detta betyder. 1738 01:20:19,815 --> 01:20:20,643 - [Shannon] John? 1739 01:20:20,677 --> 01:20:21,437 - [John] Ja? 1740 01:20:21,471 --> 01:20:22,265 - [Shannon] Är du okej? 1741 01:20:22,300 --> 01:20:23,301 - [John] Ja. 1742 01:20:23,335 --> 01:20:23,922 - [Shannon] Varför gjorde det inte svarar du på din telefon? 1743 01:20:23,957 --> 01:20:24,785 - För att den dog. 1744 01:20:24,820 --> 01:20:25,613 - Jo pojkarna är inte här 1745 01:20:25,648 --> 01:20:26,614 och jag vet inte var de är. 1746 01:20:26,649 --> 01:20:27,443 - Vänta, fortsätt pojkarna är inte tillbaka än? 1747 01:20:27,477 --> 01:20:28,375 - De svarade inte telefonen, 1748 01:20:28,409 --> 01:20:29,376 de skulle att vara här för middag 1749 01:20:29,410 --> 01:20:30,204 - De är inte tillbaka än? 1750 01:20:30,239 --> 01:20:31,240 Nej, de är inte här. 1751 01:20:31,274 --> 01:20:32,517 Det är vad jag är försöker berätta för dig 1752 01:20:32,551 --> 01:20:33,794 och det var detta verkligen hemskt moln 1753 01:20:33,829 --> 01:20:34,760 ut på softballfältet. 1754 01:20:34,795 --> 01:20:35,589 - Vad? 1755 01:20:35,623 --> 01:20:36,866 Okej, fortsätt. 1756 01:20:36,901 --> 01:20:38,488 Bara en sekund, okej? 1757 01:20:38,523 --> 01:20:39,627 Första sak jag vill att du ska göra, 1758 01:20:39,662 --> 01:20:41,595 Jag vill att du ringer Robert på kontoret. 1759 01:20:41,629 --> 01:20:43,631 Berätta för honom att lägga ut ord på killarna, okej? 1760 01:20:43,666 --> 01:20:44,805 Jag är säker på att de är bra. 1761 01:20:44,840 --> 01:20:46,772 Michael stannade förmodligen bara av för en bit att äta. 1762 01:20:46,807 --> 01:20:49,775 Men bara ring honom och se till han lägger ut ordet, okej? 1763 01:20:49,810 --> 01:20:50,915 - Okej. 1764 01:20:50,949 --> 01:20:53,158 - Och hej, titta, vi är kommer hitta dem, okej? 1765 01:20:53,193 --> 01:20:54,539 Går Emily i sömn? 1766 01:20:56,782 --> 01:20:59,544 [dramatisk musik] 1767 01:21:17,596 --> 01:21:20,461 - [Shawn Recording] Century Log nummer 14. 1768 01:21:20,496 --> 01:21:22,705 Har precis fått en brev som förnekar min begäran 1769 01:21:22,739 --> 01:21:24,569 att starta ballongen. 1770 01:21:25,466 --> 01:21:27,813 Det är så nedslående. 1771 01:21:27,848 --> 01:21:29,677 Ville bara gå igenom boken. 1772 01:21:29,712 --> 01:21:33,198 Lyda FAA: s regler och förordningar. 1773 01:21:33,233 --> 01:21:35,787 Men jag har bestämt mig för att fortsätt experimentet 1774 01:21:35,821 --> 01:21:39,687 och starta min shuttle till utrymme i helgen som planerat. 1775 01:21:39,722 --> 01:21:42,173 Önska att pappa var hemma. 1776 01:21:42,207 --> 01:21:44,865 [ominous music] 1777 01:21:46,246 --> 01:21:49,249 [spännande musik] 1778 01:21:51,734 --> 01:21:54,633 [motor puttering] 1779 01:21:57,636 --> 01:21:59,500 - Det dog bara på dig? 1780 01:21:59,535 --> 01:22:01,261 - Jag förstår inte. 1781 01:22:02,227 --> 01:22:03,090 Det finns gott om gas. 1782 01:22:03,125 --> 01:22:05,299 Det gick inte bara slut. 1783 01:22:05,334 --> 01:22:06,335 - Kanske är det batteriet. 1784 01:22:06,369 --> 01:22:08,647 Ska vi gå ut och kolla? 1785 01:22:10,822 --> 01:22:11,650 Skit. 1786 01:22:13,790 --> 01:22:16,241 [Thudding] 1787 01:22:16,276 --> 01:22:17,346 Vad är det? 1788 01:22:17,380 --> 01:22:20,314 [ominous music] 1789 01:22:20,349 --> 01:22:23,110 Michael, vad händer? 1790 01:22:23,145 --> 01:22:26,182 Michael, vad ska vi göra? 1791 01:22:26,217 --> 01:22:27,183 - Herregud. 1792 01:22:28,219 --> 01:22:30,911 [ominous music] 1793 01:22:33,120 --> 01:22:34,604 Håll dig fortfarande, Shawn. 1794 01:22:34,639 --> 01:22:35,433 - Stanna kvar? 1795 01:22:35,467 --> 01:22:36,813 - Var bara tyst. 1796 01:22:39,955 --> 01:22:41,680 - Michael, det kan vi inte bara stanna här. 1797 01:22:41,715 --> 01:22:42,681 [Shushing] 1798 01:22:42,716 --> 01:22:43,510 - Okej? 1799 01:22:43,544 --> 01:22:44,856 Det här är vad vi ska göra. 1800 01:22:44,890 --> 01:22:46,409 På tre, 1801 01:22:46,444 --> 01:22:49,033 Jag ska öppna dörren och vi ska springa. 1802 01:22:49,067 --> 01:22:52,381 Vi ska springa så fort som vi kan, förstår du? 1803 01:22:52,415 --> 01:22:53,830 Okej. 1804 01:22:53,865 --> 01:22:54,693 Ett. 1805 01:22:56,592 --> 01:22:57,627 Två. 1806 01:22:57,662 --> 01:22:59,664 - Michael, det är de runt omkring oss. 1807 01:22:59,698 --> 01:23:02,011 [Högvarv] 1808 01:23:02,046 --> 01:23:03,288 Michael! 1809 01:23:03,323 --> 01:23:04,565 Michael! 1810 01:23:04,600 --> 01:23:05,394 Michael! 1811 01:23:05,428 --> 01:23:06,533 - Shawn! Shawn! 1812 01:23:06,567 --> 01:23:08,742 [skrikande] 1813 01:23:10,882 --> 01:23:13,609 [dramatisk musik] 1814 01:23:35,734 --> 01:23:36,701 - [Shawn Recording] Hur som helst, 1815 01:23:36,735 --> 01:23:38,392 Jag har bestämt mig för att fortsätta med experimentet 1816 01:23:38,427 --> 01:23:42,224 och starta min shuttle till utrymme i helgen som planerat. 1817 01:23:42,258 --> 01:23:44,191 Det är bara en ballong i hela himmelen. 1818 01:23:44,226 --> 01:23:45,330 Vad kan hända? 1819 01:23:45,365 --> 01:23:46,435 Nära ut. 1820 01:23:46,469 --> 01:23:49,127 [ominous music] 1821 01:23:53,131 --> 01:23:55,513 - [Boy] Så hur stor var din fisk? 1822 01:23:55,547 --> 01:23:56,583 - [Tjej] Större än din. 1823 01:23:56,617 --> 01:23:58,516 - Ja, min var ganska stor. 1824 01:23:58,550 --> 01:23:59,965 - Ja, men min var större. 1825 01:24:00,000 --> 01:24:01,346 - Hej, min var ganska stor. 1826 01:24:01,381 --> 01:24:02,175 - Vad menar du? 1827 01:24:02,209 --> 01:24:03,210 Du fångade inte ens någon fisk. 1828 01:24:03,245 --> 01:24:04,142 - Ja det gjorde jag. 1829 01:24:04,177 --> 01:24:05,592 - Nej, det gjorde du inte. 1830 01:24:06,489 --> 01:24:08,595 - Varför finns alla dessa? 1831 01:24:10,873 --> 01:24:13,738 - Titta på allt detta brutna glas. 1832 01:24:13,772 --> 01:24:15,084 Hej där borta. 1833 01:24:21,263 --> 01:24:23,851 - Hur gjorde det här hamna här ute? 1834 01:24:23,886 --> 01:24:25,646 - Det röda ljuset är på. 1835 01:24:25,681 --> 01:24:27,579 - betyder det att det fortfarande är inspelning. 1836 01:24:27,614 --> 01:24:28,408 - Jag tror det. 1837 01:24:28,442 --> 01:24:29,271 - Ser ut som det. 1838 01:24:29,305 --> 01:24:30,479 - Ska vi kontakta polisen? 1839 01:24:30,513 --> 01:24:32,791 Någon kanske har förlorat det här. 1840 01:24:32,826 --> 01:24:33,689 - Tja, 1841 01:24:33,723 --> 01:24:35,725 vi borde se det först. 1842 01:24:35,760 --> 01:24:36,899 - Håll stoppknappen. 1843 01:24:36,933 --> 01:24:37,762 - Okej. 1844 01:24:38,625 --> 01:24:39,660 [Pipande] 1845 01:24:39,695 --> 01:24:42,767 [somber pianomusik] 1846 01:25:59,637 --> 01:26:02,709 [somber pianomusik] 1847 01:26:20,244 --> 01:26:23,212 [äventyrlig musik] 126478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.