All language subtitles for Vidocq (2001)25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,300 --> 00:03:38,970 Wait! 2 00:03:39,500 --> 00:03:42,060 If I must die.. I have to know. 3 00:03:42,780 --> 00:03:44,740 I want to see your face. 4 00:04:12,100 --> 00:04:13,420 Vidocq is dead! 5 00:04:21,140 --> 00:04:22,810 Vidocq is dead! 6 00:04:59,460 --> 00:05:02,420 Vidocq Betrayed by Love 7 00:05:09,100 --> 00:05:10,900 Vidocq in Jail 8 00:05:15,380 --> 00:05:17,530 Vidocq on the Run 9 00:05:17,740 --> 00:05:19,330 Vidocq Escapes From Prison 10 00:05:24,700 --> 00:05:26,500 Jailbird Turns Over a New Leaf 11 00:05:31,580 --> 00:05:33,860 Convict Appointed Police Chief 12 00:05:39,980 --> 00:05:41,460 Vidocq Revamps Police 13 00:05:46,820 --> 00:05:48,340 Vidocq Decorated 14 00:05:53,900 --> 00:05:55,220 Vidocq Dismissed 15 00:06:01,060 --> 00:06:03,020 Vidocq Sets Up Investigation Agency 16 00:06:07,660 --> 00:06:09,300 Vidocq & Nimier Investigations 17 00:06:36,060 --> 00:06:37,050 Damn fool. 18 00:07:34,580 --> 00:07:35,730 Goddamn shit hole! 19 00:07:36,140 --> 00:07:37,100 What is it? 20 00:07:37,740 --> 00:07:39,020 What do you want? 21 00:07:39,540 --> 00:07:42,140 I'm Etienne Boisset. I'm a journalist. 22 00:07:42,620 --> 00:07:44,060 Not interested! 23 00:07:47,940 --> 00:07:49,260 Wait! Not any journalist. 24 00:07:49,700 --> 00:07:50,740 It's about Vidocq. 25 00:07:50,940 --> 00:07:52,610 I'm his official biographer. 26 00:07:53,580 --> 00:07:54,650 What's so funny? 27 00:07:54,820 --> 00:07:57,500 He wrote his own memoirs. He didn't need any help. 28 00:07:58,020 --> 00:08:00,900 If you write about Vidocq, I'm the first to know. 29 00:08:01,420 --> 00:08:03,140 I'm Nimier, his partner. 30 00:08:03,460 --> 00:08:04,450 You want trouble? 31 00:08:05,500 --> 00:08:08,860 Let me go. I've something to show you. 32 00:08:09,020 --> 00:08:10,460 Look at this. 33 00:08:11,300 --> 00:08:12,860 Vidocq wrote to me. 34 00:08:14,020 --> 00:08:15,090 I swear it's true. 35 00:08:15,620 --> 00:08:17,660 He was going to read my book. 36 00:08:20,540 --> 00:08:21,180 Look! 37 00:08:22,340 --> 00:08:25,020 Didn't you hear? Vidocq's dead. 38 00:08:25,420 --> 00:08:26,410 That's just it. 39 00:08:27,020 --> 00:08:28,660 What do you mean? 40 00:09:21,940 --> 00:09:22,850 What do you want? 41 00:09:23,300 --> 00:09:24,290 To finish my book. 42 00:09:27,620 --> 00:09:28,820 And find his killer. 43 00:09:31,140 --> 00:09:32,130 Vidocq's killer.. 44 00:09:32,820 --> 00:09:33,810 Poor fool. 45 00:09:34,220 --> 00:09:35,420 I've got to find him. 46 00:09:36,300 --> 00:09:38,820 My book will avenge his death. 47 00:09:39,660 --> 00:09:40,620 Get out, half wit. 48 00:09:41,900 --> 00:09:43,490 Get out while you can! 49 00:09:43,700 --> 00:09:45,220 Tell me what you know. 50 00:09:45,700 --> 00:09:47,660 You were both on the case. 51 00:09:49,860 --> 00:09:51,090 You're dropping it? 52 00:09:51,260 --> 00:09:52,850 His killer's a dead man. 53 00:09:54,500 --> 00:09:55,940 That's where I can help. 54 00:09:56,540 --> 00:09:59,740 Tell me. It'll clarify it for you too. 55 00:10:02,620 --> 00:10:03,850 When did it start? 56 00:10:08,340 --> 00:10:11,020 A week ago. He was trailing two high rollers.. 57 00:10:11,220 --> 00:10:12,860 The Lightning Conspiracy 58 00:10:13,020 --> 00:10:14,900 Belmont and Veraldi. 59 00:11:08,940 --> 00:11:12,380 It was a hype. Two guys get bumped off by lightning and.. 60 00:11:12,540 --> 00:11:15,900 One man struck by lightning is an accident.. 61 00:11:16,340 --> 00:11:19,330 two men struck by lightning is a plot. 62 00:11:21,540 --> 00:11:24,010 Especially when it's Belmont and Veraldi. 63 00:11:24,180 --> 00:11:25,060 Who are they? 64 00:11:25,220 --> 00:11:29,370 Belmont was an arms dealer. Veraldi was a chemist. 65 00:11:30,500 --> 00:11:33,300 They could turn any substance into gunpowder. 66 00:11:34,060 --> 00:11:35,050 So? 67 00:11:35,460 --> 00:11:36,780 So.. 68 00:11:38,420 --> 00:11:40,060 It's a blow to our army. 69 00:11:40,940 --> 00:11:44,980 This is no time for our army to be weakened, not now. 70 00:11:45,140 --> 00:11:47,580 What are you afraid of? The Prussians? 71 00:11:48,220 --> 00:11:50,130 They put you in power. 72 00:11:50,300 --> 00:11:52,370 I'm afraid of the enemy within. 73 00:11:52,700 --> 00:11:55,220 Charles X's reforms aren't very popular. 74 00:11:55,900 --> 00:11:56,860 Not very. 75 00:11:57,060 --> 00:11:59,050 Paris is crawling with traitors: 76 00:11:59,620 --> 00:12:02,770 Orl�anists, Bonapartists, Republicans. 77 00:12:02,940 --> 00:12:04,300 You can't trust anyone. 78 00:12:04,460 --> 00:12:06,420 I'm not a politician. 79 00:12:15,340 --> 00:12:16,900 My men are overworked. 80 00:12:18,140 --> 00:12:22,690 That bolt of lightning was the last straw. You have to take the case. 81 00:12:25,980 --> 00:12:28,450 You dismissed me 2 years ago, remember? 82 00:12:29,180 --> 00:12:32,330 I'm sorry. I've too much work now. 83 00:12:33,140 --> 00:12:35,660 Don't you understand? The monarchy's in danger! 84 00:12:36,340 --> 00:12:37,780 They may strike again. 85 00:12:37,980 --> 00:12:39,260 With the next storm! 86 00:12:42,420 --> 00:12:44,730 Pay up and I'll consider it. 87 00:12:46,780 --> 00:12:48,300 You have no scruples. 88 00:13:05,180 --> 00:13:06,850 You're wasting your talent. 89 00:13:07,780 --> 00:13:09,140 Who's to blame for that? 90 00:13:12,660 --> 00:13:13,650 Remember, 91 00:13:15,340 --> 00:13:18,220 you have until the next storm. 92 00:13:35,660 --> 00:13:39,740 In Napoleon's time, we melted down church bells to make cannons. 93 00:13:39,900 --> 00:13:41,700 We couldn't get enough of them. 94 00:13:42,020 --> 00:13:46,250 So we set up foundries in churches, like this one. 95 00:13:47,140 --> 00:13:50,180 It's a good spot. You're closer to God. 96 00:13:50,900 --> 00:13:52,730 - Yes sir, but not for long. - Why? 97 00:13:53,420 --> 00:13:54,620 That's just it. 98 00:13:54,820 --> 00:13:57,340 Only Belmont knew the secret of fusion. 99 00:13:57,700 --> 00:14:00,010 What do you think about his death? 100 00:14:01,420 --> 00:14:03,380 It's strange how life can be ironic. 101 00:14:03,900 --> 00:14:07,420 Belmont made his fortune with fire, and he died by fire! 102 00:14:07,620 --> 00:14:09,100 He had all those bodyguards. 103 00:14:09,900 --> 00:14:11,540 He was afraid of something. 104 00:14:11,700 --> 00:14:12,980 True. 105 00:14:13,180 --> 00:14:16,250 For some time, something had him scared. 106 00:14:17,020 --> 00:14:18,900 Weren't his activities shady? 107 00:14:19,740 --> 00:14:23,050 Belmont was as honest as they come. 108 00:14:25,540 --> 00:14:27,580 He had some faults. 109 00:14:27,980 --> 00:14:30,860 But we should drink to his health. 110 00:14:31,700 --> 00:14:32,660 What faults? 111 00:14:32,860 --> 00:14:34,450 I'll tell you. 112 00:14:35,140 --> 00:14:36,540 Belmont.. 113 00:14:36,860 --> 00:14:38,740 had only one interest in life, 114 00:14:39,540 --> 00:14:40,530 himself. 115 00:14:40,740 --> 00:14:41,860 What do you mean? 116 00:14:42,740 --> 00:14:44,940 He was like an artist, 117 00:14:45,100 --> 00:14:46,770 working on his own self-portrait. 118 00:14:47,060 --> 00:14:47,940 Was he married? 119 00:14:48,140 --> 00:14:49,780 Yes.. 120 00:14:49,940 --> 00:14:51,010 to his own ego! 121 00:14:58,300 --> 00:15:00,020 - What's going on? - Just routine. 122 00:15:00,540 --> 00:15:02,740 Another lout catching fire. 123 00:15:03,220 --> 00:15:04,970 We make gunpowder here. 124 00:15:05,540 --> 00:15:07,740 Our clothes are full of it. 125 00:15:08,420 --> 00:15:11,020 Hold on.. When the lightning struck Belmont, 126 00:15:11,420 --> 00:15:12,940 he went up like a torch. 127 00:15:13,580 --> 00:15:16,380 Maybe his coat was covered in powder. 128 00:15:16,540 --> 00:15:17,900 You're joking. 129 00:15:18,260 --> 00:15:20,170 His coats were brushed clean 130 00:15:20,580 --> 00:15:22,650 every night by the washerwomen. 131 00:15:22,860 --> 00:15:25,250 They would never be so careless. 132 00:15:31,700 --> 00:15:33,930 Better keep me on the list of suspects. 133 00:15:38,580 --> 00:15:40,860 A canon exploded in my crotch at Austerlitz. 134 00:15:41,460 --> 00:15:42,940 A minor technical flaw. 135 00:15:44,180 --> 00:15:45,170 Thank you Mr. Belmont. 136 00:16:25,860 --> 00:16:27,060 That wench isn't bad. 137 00:16:29,060 --> 00:16:32,660 Get moving. Remember we only have until the next storm. 138 00:16:34,620 --> 00:16:35,610 No time to lose. 139 00:16:37,140 --> 00:16:39,020 Who cleans Mr. Belmont's frock coats? 140 00:16:39,180 --> 00:16:41,940 That would be the little African, Gandin. 141 00:16:42,220 --> 00:16:43,210 Where is he? 142 00:16:43,820 --> 00:16:46,940 He'll be ironing now. Just holler.. 143 00:16:47,740 --> 00:16:48,700 Gandin! 144 00:17:13,300 --> 00:17:14,210 Are you Gandin? 145 00:17:14,420 --> 00:17:15,780 I didn't do anything, sir! 146 00:17:18,060 --> 00:17:19,180 Yes or no? 147 00:17:19,900 --> 00:17:21,780 Did you brush Belmont's coat? 148 00:17:22,260 --> 00:17:23,090 I'm innocent, sir. 149 00:17:23,860 --> 00:17:25,010 Yes or no? 150 00:17:26,140 --> 00:17:27,290 I'm as good as gold. 151 00:17:27,500 --> 00:17:29,460 Did you or did you not? 152 00:17:32,540 --> 00:17:34,180 I'll iron your mug! 153 00:17:34,780 --> 00:17:37,380 What are you doing? Let him go, damn it! 154 00:17:39,780 --> 00:17:42,300 Sorry, the wine must've gone to my head. 155 00:17:44,580 --> 00:17:45,940 Did you brush it? 156 00:17:46,100 --> 00:17:47,090 - No. - Why? 157 00:17:47,300 --> 00:17:49,180 - I was told not to. - By who? 158 00:17:49,620 --> 00:17:50,740 Who? 159 00:17:52,020 --> 00:17:54,490 - Let's hang him on the drying rack! - No! I got a letter. 160 00:17:54,700 --> 00:17:55,980 You can read? 161 00:17:56,740 --> 00:17:59,730 It said not to brush Belmont or Veraldi's clothes. 162 00:17:59,900 --> 00:18:00,810 Who sent it? 163 00:18:00,980 --> 00:18:02,540 I don't know. It had money.. 164 00:18:02,980 --> 00:18:05,580 - It's your fault they fried. - I didn't know. 165 00:18:05,860 --> 00:18:07,610 - Fool. - No, I swear.. 166 00:18:08,220 --> 00:18:09,860 I had no choice. 167 00:18:10,060 --> 00:18:10,890 Why was that? 168 00:18:11,060 --> 00:18:13,100 The letter was like an order, 169 00:18:13,460 --> 00:18:15,290 an order from the devil himself. 170 00:18:15,500 --> 00:18:16,490 Nonsense. 171 00:18:16,660 --> 00:18:18,620 No, I swear! 172 00:18:18,780 --> 00:18:21,580 I think it was written in blood. 173 00:18:24,460 --> 00:18:28,540 I believe it's possible to direct lightning at a target. 174 00:18:31,780 --> 00:18:34,850 To attract lightning, all you need is a conductor. 175 00:18:35,020 --> 00:18:36,660 And to direct it, 176 00:18:36,820 --> 00:18:39,860 the conductor has to be mounted on a swivel. 177 00:18:40,020 --> 00:18:42,930 There's one more thing, and this is paramount: 178 00:18:43,100 --> 00:18:47,140 there must be a piece of metal on top of the target, 179 00:18:47,340 --> 00:18:48,620 there. 180 00:18:49,780 --> 00:18:51,340 Cover your eyes. 181 00:19:11,020 --> 00:19:11,770 It looks easy. 182 00:19:12,060 --> 00:19:13,500 The metal is the key. 183 00:19:14,980 --> 00:19:18,740 The fire of the cosmos can pierce anything in a second, 184 00:19:18,900 --> 00:19:20,460 but without flames. 185 00:19:21,780 --> 00:19:23,180 A man struck by lightning 186 00:19:23,740 --> 00:19:25,020 can't be burned. 187 00:19:28,460 --> 00:19:31,340 He may even survive. It has happened. 188 00:19:34,100 --> 00:19:36,410 Lightning was only the spark. 189 00:19:41,220 --> 00:19:44,850 It reminds me of jail, when we tried to escape through the chimney. 190 00:19:45,020 --> 00:19:47,490 - Forget that. - I wish I could. 191 00:19:49,820 --> 00:19:51,180 What's on your mind? 192 00:19:51,780 --> 00:19:53,500 They walked into a trap, 193 00:19:53,980 --> 00:19:56,420 both primed to explode. 194 00:19:56,580 --> 00:19:57,410 So? 195 00:19:57,580 --> 00:20:00,540 So? If both our gentlemen were bombs, 196 00:20:01,140 --> 00:20:02,580 there had to be fuses. 197 00:20:13,100 --> 00:20:14,770 What was in the hat? 198 00:20:15,220 --> 00:20:16,130 Well.. 199 00:20:16,580 --> 00:20:17,570 what was in there? 200 00:20:22,300 --> 00:20:23,420 - A comb. - A what? 201 00:20:23,780 --> 00:20:25,060 A gold comb. 202 00:20:25,220 --> 00:20:26,050 A lady's comb. 203 00:20:26,820 --> 00:20:29,810 - It drew the lightning. - Describe it. 204 00:20:29,980 --> 00:20:31,130 It was Chinese. 205 00:20:34,460 --> 00:20:36,660 - A devil with a monkey's head. - A devil? 206 00:20:37,860 --> 00:20:39,420 What did you do then? 207 00:20:39,580 --> 00:20:41,460 I didn't do anything. 208 00:20:42,060 --> 00:20:43,700 Vidocq wanted me off the case. 209 00:20:43,940 --> 00:20:45,500 - Why? - I don't know. 210 00:20:46,140 --> 00:20:49,580 Maybe because of the iron. I was getting soft. 211 00:20:49,900 --> 00:20:51,650 What did he do after that? 212 00:20:54,100 --> 00:20:56,250 - Give me a lead. - If I'd stuck with him, 213 00:20:56,420 --> 00:20:58,250 I could have stopped it. Damn it! 214 00:20:58,460 --> 00:20:59,450 I should have.. 215 00:21:05,460 --> 00:21:06,860 I'll be back. 216 00:21:36,100 --> 00:21:37,460 Nothing definite, sir. 217 00:21:37,700 --> 00:21:40,980 They saw Vidocq last night. They don't know why he was here. 218 00:21:41,700 --> 00:21:44,660 What about the pit.. Why was he in this room? 219 00:21:45,260 --> 00:21:47,140 No one knows. 220 00:21:50,460 --> 00:21:53,180 Continue investigating. They're hiding something. 221 00:21:55,180 --> 00:21:56,460 Who tipped off the press? 222 00:21:57,940 --> 00:21:58,980 I'd like to know! 223 00:21:59,500 --> 00:22:02,220 By God, how do you think this makes us look? 224 00:22:08,780 --> 00:22:10,300 I still haven't seen the body. 225 00:22:11,940 --> 00:22:12,900 The body? 226 00:22:13,780 --> 00:22:15,300 Yes, Vidocq's body. 227 00:22:17,420 --> 00:22:20,300 You think I've never seen a corpse before? 228 00:27:05,260 --> 00:27:07,220 - Can we talk? - Not now. 229 00:27:07,380 --> 00:27:08,580 I see.. 230 00:27:09,180 --> 00:27:12,060 Perhaps you have time to talk about Vidocq? 231 00:27:12,340 --> 00:27:16,100 No time for Louis Belmont or Simon Veraldi? 232 00:27:16,380 --> 00:27:19,930 No one else in Paris wears combs like this. I've checked. 233 00:27:20,220 --> 00:27:21,860 I don't know what you mean. 234 00:27:23,300 --> 00:27:25,580 You killed Belmont and Veraldi. I have proof. 235 00:27:25,860 --> 00:27:27,850 You're the lightning murderer. 236 00:27:28,100 --> 00:27:30,170 Fine, I'm a murderer. 237 00:27:30,340 --> 00:27:31,490 And who are you? 238 00:27:31,740 --> 00:27:35,050 I'm Etienne Boisset. I'm a journalist. 239 00:27:35,540 --> 00:27:37,340 I'm investigating Vidocq's death. 240 00:27:55,580 --> 00:27:56,570 You're not Asian. 241 00:27:56,980 --> 00:27:58,300 What a sharp journalist. 242 00:27:58,980 --> 00:28:00,420 You're quick. 243 00:28:02,740 --> 00:28:04,970 - I want the combs. - What? 244 00:28:05,380 --> 00:28:08,530 Give me the combs, I'll tell you what I know. Deal? 245 00:28:09,300 --> 00:28:12,020 This is hard evidence of the murders. 246 00:28:13,620 --> 00:28:15,140 Do I look like a monster to you? 247 00:28:19,500 --> 00:28:20,730 I'm listening. 248 00:28:26,140 --> 00:28:28,100 You know me, Fran�ois. 249 00:28:28,340 --> 00:28:29,930 You can't suspect me.. 250 00:28:31,460 --> 00:28:34,370 You didn't plant the combs in their hats? 251 00:28:35,420 --> 00:28:36,540 Pr�ah! 252 00:28:36,940 --> 00:28:39,620 What did you get yourself involved in. 253 00:28:40,340 --> 00:28:41,740 I can only cover up so much. 254 00:28:42,140 --> 00:28:44,530 I'm keeping my partner out of this, but.. 255 00:28:48,260 --> 00:28:51,020 2 weeks ago, I got a letter with money. 256 00:28:51,180 --> 00:28:54,810 I only had to slip the combs into Belmont and Veraldi's hats. 257 00:28:55,380 --> 00:28:56,820 That was my part of the deal. 258 00:28:57,100 --> 00:28:58,460 I never knew who paid me. 259 00:28:59,980 --> 00:29:01,210 Did you wonder about it? 260 00:29:02,540 --> 00:29:04,930 I thought someone wanted a scandal. 261 00:29:05,460 --> 00:29:08,500 Why wouldn't I do it? They were just clients. 262 00:29:09,260 --> 00:29:11,780 The letters weren't threatening? 263 00:29:11,980 --> 00:29:13,210 Threatening? 264 00:29:13,620 --> 00:29:14,690 Were they written in blood? 265 00:29:15,260 --> 00:29:16,580 Of course not. 266 00:29:17,780 --> 00:29:19,060 Actually, they were perfumed, 267 00:29:19,500 --> 00:29:20,540 elegantly scripted.. 268 00:29:20,740 --> 00:29:22,460 I thought they were from a woman. 269 00:29:23,500 --> 00:29:26,140 - Did you keep them? - What are you thinking? 270 00:29:26,940 --> 00:29:29,580 Pr�ah.. who's next on the list? 271 00:29:29,940 --> 00:29:32,410 What makes you think there was a third comb? 272 00:29:33,900 --> 00:29:35,380 The Heavens. 273 00:29:37,700 --> 00:29:39,690 Who's next on the list? 274 00:29:41,420 --> 00:29:42,490 Ernest Laffite, 275 00:29:42,740 --> 00:29:44,730 the director of the Invalides. 276 00:29:47,180 --> 00:29:48,580 Wait, I'm coming! 277 00:33:53,380 --> 00:33:54,500 Hey you! 278 00:33:54,700 --> 00:33:55,980 - What are you doing? - Get lost! 279 00:33:57,340 --> 00:33:59,090 I'm with the police. 280 00:34:06,420 --> 00:34:07,380 It's in order. 281 00:34:08,060 --> 00:34:10,700 - What were you doing on the roof? - Nothing. 282 00:34:11,420 --> 00:34:12,410 I saw a shadow. 283 00:34:13,060 --> 00:34:15,290 I'll take her home. She's not well. 284 00:34:17,420 --> 00:34:18,620 Here. 285 00:34:18,860 --> 00:34:21,900 - Where are the others? - In my personal archives. 286 00:34:25,420 --> 00:34:27,220 It's not a political plot. 287 00:34:27,780 --> 00:34:31,250 Belmont and Veraldi might have been political, not Laffite. 288 00:34:31,700 --> 00:34:34,300 It was a coincidence they worked in the arms trade. 289 00:34:34,780 --> 00:34:37,620 They died for another reason. It was a revenge killing. 290 00:34:38,500 --> 00:34:40,860 An old vendetta. 291 00:34:41,700 --> 00:34:44,140 The method of using lightning.. 292 00:34:44,380 --> 00:34:47,930 as if it were some kind of divine retribution. 293 00:34:48,220 --> 00:34:50,530 You saw the killer, didn't you? 294 00:34:51,140 --> 00:34:53,700 You saw the pigeons, and the way he used his cape. 295 00:34:53,860 --> 00:34:55,420 Just a magician's trick. 296 00:34:55,620 --> 00:34:57,290 You must be joking. 297 00:34:57,900 --> 00:34:58,940 And the mask? 298 00:34:59,100 --> 00:35:01,220 That fits with a revenge killing too. 299 00:35:01,420 --> 00:35:03,250 - I don't think so. - A mirror.. 300 00:35:03,460 --> 00:35:05,500 as if those men had to face themselves. 301 00:35:05,660 --> 00:35:06,650 That's absurd. 302 00:35:06,980 --> 00:35:09,340 I knew them well. They were a bit odd, 303 00:35:09,740 --> 00:35:10,730 but harmless. 304 00:35:10,980 --> 00:35:11,890 Odd? 305 00:35:12,380 --> 00:35:14,770 What do you mean by odd? 306 00:36:13,540 --> 00:36:15,370 Was that all you did? 307 00:36:15,540 --> 00:36:17,370 They never touched me. 308 00:36:17,540 --> 00:36:19,690 Do you mean they.. 309 00:36:20,060 --> 00:36:21,420 preferred love with men? 310 00:36:22,860 --> 00:36:24,660 They loved their own bodies 311 00:36:24,860 --> 00:36:27,740 and faces, they loved themselves. 312 00:36:28,020 --> 00:36:29,460 Is that why they died? 313 00:36:30,100 --> 00:36:31,420 I don't know. 314 00:36:31,580 --> 00:36:33,100 Vidocq thought so. 315 00:36:33,260 --> 00:36:37,890 They had other fetishes, and someone didn't approve. 316 00:36:38,100 --> 00:36:41,250 Maybe. Eccentrics with make-up, a lightning killer, 317 00:36:41,660 --> 00:36:43,570 a mirror mask, it's all bizarre. 318 00:36:44,180 --> 00:36:45,980 Where did he go then? 319 00:36:46,180 --> 00:36:47,500 Vidocq, I mean. 320 00:36:48,700 --> 00:36:50,180 I don't know. 321 00:36:50,420 --> 00:36:52,860 I'm sure of one thing.. he died because of me. 322 00:36:53,020 --> 00:36:55,250 No, it was the investigation. 323 00:36:57,180 --> 00:37:01,570 He was working alone to protect me. That's why he died. 324 00:37:02,780 --> 00:37:04,060 Did you know him long? 325 00:37:05,420 --> 00:37:06,860 Well, Mr. Policeman.. 326 00:37:07,620 --> 00:37:09,100 let's see how clever you are. 327 00:37:09,500 --> 00:37:12,140 See if you can slip this off me. 328 00:37:16,820 --> 00:37:18,050 It's a secret of Siam. 329 00:37:19,460 --> 00:37:21,260 It was fitted to my body. 330 00:37:21,460 --> 00:37:23,340 No buttons, no seams. 331 00:37:46,260 --> 00:37:47,850 What kind of.. 332 00:37:48,460 --> 00:37:50,770 What was your relationship? 333 00:37:51,180 --> 00:37:52,500 Professional.. 334 00:37:56,620 --> 00:37:57,900 Purely professional. 335 00:38:09,220 --> 00:38:10,620 Here you go. 336 00:38:11,380 --> 00:38:12,130 Is this a joke? 337 00:38:13,900 --> 00:38:15,420 Tomorrow, same time. 338 00:38:18,780 --> 00:38:20,770 What planet are you from? 339 00:38:20,940 --> 00:38:22,580 - Santer. - I don't know it. 340 00:38:22,860 --> 00:38:24,500 It's a village in Provence. 341 00:38:27,660 --> 00:38:29,650 Did you ever meet Vidocq? 342 00:38:29,820 --> 00:38:31,140 No, I only wrote to him. 343 00:38:31,500 --> 00:38:32,650 He had agreed 344 00:38:32,860 --> 00:38:34,660 to help me with his biography. 345 00:38:35,220 --> 00:38:36,580 - A biography? - Much more. 346 00:38:37,460 --> 00:38:38,370 A real book. 347 00:38:38,580 --> 00:38:39,940 A serious book. 348 00:38:40,140 --> 00:38:42,660 If I name his killer in the last chapter, 349 00:38:42,980 --> 00:38:44,210 I'll avenge his death. 350 00:38:45,380 --> 00:38:46,530 You admired him. 351 00:38:46,740 --> 00:38:47,940 I know all about him: 352 00:38:48,500 --> 00:38:51,060 about his jailbreak, how he joined the police, 353 00:38:51,260 --> 00:38:52,900 how he locked up all those criminals. 354 00:38:53,220 --> 00:38:54,890 He wasn't a saint. 355 00:38:55,820 --> 00:38:57,050 Don't drag him down. 356 00:39:00,180 --> 00:39:02,820 He betrayed his friends to join the police. 357 00:39:03,020 --> 00:39:05,250 Everyone knows that. It's in my book. 358 00:39:05,420 --> 00:39:07,980 He wanted to fight crime. He'd stop at nothing. 359 00:39:08,140 --> 00:39:09,260 That's not what he thought. 360 00:39:09,620 --> 00:39:11,980 He felt guilty. It was his strength, 361 00:39:12,260 --> 00:39:13,900 and his inspiration. 362 00:39:14,100 --> 00:39:14,850 What do you mean? 363 00:39:15,420 --> 00:39:19,890 He felt everyone had a dark side. That's why the three men died. 364 00:39:20,460 --> 00:39:23,260 You're hiding something! You know where he went? 365 00:39:23,420 --> 00:39:24,570 You can't handle it. 366 00:39:25,020 --> 00:39:26,380 Tell me what you know! 367 00:39:27,300 --> 00:39:30,420 He thought they were perverse. He was trailing them. 368 00:39:30,620 --> 00:39:31,340 How? 369 00:39:31,540 --> 00:39:35,300 He was going to visit the most notorious house of shame. 370 00:39:35,500 --> 00:39:36,330 Where? 371 00:39:36,980 --> 00:39:39,450 The Temple District, Boulevard du Crime. 372 00:39:42,500 --> 00:39:44,250 Thank you, Pr�ah. 373 00:40:35,580 --> 00:40:37,540 How is our investigation? 374 00:40:37,700 --> 00:40:38,740 A suspect's missing. 375 00:40:39,220 --> 00:40:40,100 What do you mean? 376 00:40:40,340 --> 00:40:43,300 The head glass-blower. He hasn't been to work. 377 00:40:43,460 --> 00:40:45,850 He's hiding. The others are protecting him. 378 00:40:46,140 --> 00:40:47,730 I knew it. 379 00:40:48,300 --> 00:40:51,420 The craftsman saw something. He's hiding. 380 00:40:52,220 --> 00:40:54,860 He's scared to death. 381 00:40:58,900 --> 00:40:59,890 What is it? 382 00:41:00,060 --> 00:41:01,290 Nothing. 383 00:41:02,660 --> 00:41:03,730 Find him by tomorrow. 384 00:41:03,900 --> 00:41:06,420 - Don't worry, sir. - Don't worry! By God! 385 00:41:06,620 --> 00:41:10,380 They got Belmont, Veraldi, Laffite. Vidocq burned. Our best agent. 386 00:41:10,540 --> 00:41:13,220 Yes, the best. You know as well as I do! 387 00:41:14,140 --> 00:41:15,260 That's enough! 388 00:41:15,820 --> 00:41:17,410 Paris is on the verge of revolt. 389 00:41:17,620 --> 00:41:21,700 The Belmont foundries are idle. No one's making arms. It's a plot. 390 00:41:21,900 --> 00:41:24,460 Excuse me, sir, if the murders are political, 391 00:41:24,660 --> 00:41:26,410 why kill Ernest Laffite? 392 00:41:26,660 --> 00:41:27,890 Why a doctor? 393 00:41:28,420 --> 00:41:29,940 It must be part of the plan, 394 00:41:30,140 --> 00:41:31,890 their diabolical plan. 395 00:41:33,460 --> 00:41:37,340 Surround the Temple District. Round up anyone suspicious. 396 00:41:37,540 --> 00:41:39,500 Go back to the glassworks. 397 00:41:40,380 --> 00:41:42,770 Interrogate the workers again. 398 00:41:43,340 --> 00:41:45,410 I'm sure we'll find something there. 399 00:41:45,940 --> 00:41:47,900 Go on. I'll join you later. 400 00:41:50,540 --> 00:41:53,260 Minister Polignac's here. I must stay till closing. 401 00:41:56,020 --> 00:41:57,220 Go! 402 00:43:33,140 --> 00:43:34,730 Interested in mechanics? 403 00:43:35,420 --> 00:43:37,650 I'm Sylvia, the manager. 404 00:43:38,580 --> 00:43:41,340 What have we got for this handsome young man? 405 00:43:41,740 --> 00:43:44,340 The fire of Zanzibar. 406 00:43:47,180 --> 00:43:49,250 The salt mines of Gu�rande. 407 00:43:52,220 --> 00:43:54,820 The desert wind. 408 00:43:56,780 --> 00:43:59,140 I'm sorry, I'm not looking for a girl. 409 00:43:59,460 --> 00:44:00,980 I'm investigating Vidocq's death. 410 00:44:01,140 --> 00:44:02,660 Santa Maria. 411 00:44:02,860 --> 00:44:05,540 Vidocq.. May his soul rest in peace. 412 00:44:05,700 --> 00:44:06,580 You knew him? 413 00:44:06,740 --> 00:44:08,620 He was a customer and a friend. 414 00:44:08,780 --> 00:44:10,260 I want to know who killed him. 415 00:44:10,420 --> 00:44:11,820 Who doesn't? 416 00:44:11,980 --> 00:44:13,940 I want to see this through. 417 00:44:14,100 --> 00:44:16,010 You'll have to go to hell and back. 418 00:44:16,180 --> 00:44:17,660 Hell? 419 00:44:18,300 --> 00:44:19,530 He was trailing 3 men. 420 00:44:19,700 --> 00:44:22,170 Belmont, Laffite and Veraldi. Were they clients? 421 00:44:22,380 --> 00:44:27,330 No, this establishment didn't stock the items they were after. 422 00:44:27,620 --> 00:44:29,580 Very rare items. 423 00:44:29,740 --> 00:44:30,940 Items? What items? 424 00:44:31,700 --> 00:44:35,300 Virgins, virginal girls. 425 00:44:36,060 --> 00:44:38,370 Pure souls, they called them. 426 00:44:38,620 --> 00:44:40,370 What did they want them for? 427 00:44:41,340 --> 00:44:43,250 What do you think? 428 00:44:44,020 --> 00:44:44,930 It can't be. 429 00:44:45,100 --> 00:44:48,090 The bastards bought them from poor families. 430 00:44:48,260 --> 00:44:50,090 There are plenty around here. 431 00:44:50,260 --> 00:44:51,540 I don't believe you. 432 00:44:51,740 --> 00:44:53,180 You're tiring me. 433 00:44:53,340 --> 00:44:55,380 Go to the paper, "The Furet". 434 00:44:55,540 --> 00:44:58,500 Ask for Froissard. He knows the whole story. 435 00:45:00,420 --> 00:45:03,890 "The Furet", Froissard, the journalist. 436 00:45:06,260 --> 00:45:07,250 Thank you. 437 00:45:18,860 --> 00:45:21,770 Citizens of Paris assert their indignation! 438 00:45:23,340 --> 00:45:26,060 We are in the majority! 439 00:45:27,380 --> 00:45:32,250 News has come from all towns within forty miles of Paris! 440 00:45:32,420 --> 00:45:35,490 Everywhere, patriots are gaining ground. 441 00:45:37,220 --> 00:45:39,130 Paris' population 442 00:45:39,300 --> 00:45:43,610 is prepared to sacrifice everything to save the charter. 443 00:45:43,780 --> 00:45:45,300 The charter! 444 00:46:08,500 --> 00:46:11,860 "April 15, 1830. Testimony of Perrine Dorin." 445 00:46:16,020 --> 00:46:17,980 "Testimony of Simone M�nand." 446 00:46:20,860 --> 00:46:22,060 "Testimony of Etienne Valmont." 447 00:46:23,420 --> 00:46:24,570 "May 3, 1830.." 448 00:46:24,780 --> 00:46:25,770 "June 24, 1830.." 449 00:46:26,900 --> 00:46:28,220 "The Temple District." 450 00:48:15,140 --> 00:48:16,420 What are you doing here? 451 00:48:18,460 --> 00:48:19,530 Answer me! 452 00:48:19,780 --> 00:48:21,690 - What are you up to? - Investigating. 453 00:48:21,900 --> 00:48:23,860 Investigating what? 454 00:48:24,140 --> 00:48:25,420 Vidocq's murder. 455 00:48:25,740 --> 00:48:26,780 Is that so? 456 00:48:27,500 --> 00:48:28,490 I'm his biographer. 457 00:48:28,900 --> 00:48:29,860 His official biographer. 458 00:48:31,020 --> 00:48:32,340 Get lost, fool. 459 00:48:32,620 --> 00:48:35,140 Go find your own ass hole. 460 00:48:35,340 --> 00:48:36,700 The press is so powerful? 461 00:48:36,900 --> 00:48:39,210 It may be sordid, but it's the truth. 462 00:48:42,340 --> 00:48:43,330 Why not tell the police? 463 00:48:43,940 --> 00:48:47,540 Not yet. I'll soon know the name of the ringleader, 464 00:48:47,740 --> 00:48:50,650 the man who manipulated the three perverts. 465 00:48:51,340 --> 00:48:52,700 You didn't expect that. 466 00:48:52,940 --> 00:48:56,170 If it weren't for Vidocq's death, it would be settled. 467 00:48:56,340 --> 00:48:58,490 We were following the same lead. 468 00:48:58,700 --> 00:49:00,580 - What lead? - The glassworks. 469 00:49:00,780 --> 00:49:02,260 The glassworks? 470 00:49:02,460 --> 00:49:05,980 What's the link with the lightning, the murders, the virgins? 471 00:49:06,220 --> 00:49:07,890 I don't reveal sources. 472 00:49:08,860 --> 00:49:10,850 I was going there when he died. 473 00:49:11,220 --> 00:49:14,340 That's how I got the story before anyone else. 474 00:49:14,540 --> 00:49:16,770 Froissard, the fastest pen in Paris. 475 00:49:17,100 --> 00:49:20,330 You're mad. It's not a race, it's murder. 476 00:49:20,900 --> 00:49:22,730 Is everything all right? 477 00:49:23,260 --> 00:49:25,780 Fine. I'm giving the kid some pointers. 478 00:49:26,740 --> 00:49:28,380 Not now, Froissard. 479 00:49:28,540 --> 00:49:30,740 Things are heating up. We need you. 480 00:49:31,300 --> 00:49:33,020 Alright, I'm coming. 481 00:49:33,660 --> 00:49:35,490 You can't go to the police 482 00:49:35,700 --> 00:49:37,450 because you've no real proof. 483 00:49:37,660 --> 00:49:38,650 I have facts. 484 00:49:39,260 --> 00:49:40,330 It's hearsay. 485 00:49:40,540 --> 00:49:42,850 - I have witnesses. - Drunks and alcoholics. 486 00:49:43,020 --> 00:49:45,140 I have a top-notch witness. 487 00:49:45,340 --> 00:49:46,090 Who? 488 00:49:47,020 --> 00:49:47,820 Me! 489 00:50:33,580 --> 00:50:37,050 You can be sure there was going to be an orgy. 490 00:50:38,180 --> 00:50:39,500 I don't believe you. 491 00:50:39,660 --> 00:50:42,130 If you don't, ask Marine Laffite. 492 00:50:42,340 --> 00:50:43,170 Marine Laffite? 493 00:50:43,340 --> 00:50:45,010 The doctor's wife. 494 00:50:45,700 --> 00:50:47,140 Where is she? 495 00:50:47,780 --> 00:50:50,420 Don't bother. She's in no shape to talk. 496 00:50:50,620 --> 00:50:51,770 - Is she dead? - Nearly. 497 00:50:53,100 --> 00:50:54,090 Opium. 498 00:50:54,540 --> 00:50:56,420 Opium, my friend. 499 00:50:56,580 --> 00:50:58,570 Doped to the eyeballs. 500 00:50:58,980 --> 00:51:02,100 Since her husband's death, she hasn't left her opium den. 501 00:51:04,180 --> 00:51:06,900 Drop it. You can't handle it! 502 00:51:07,060 --> 00:51:08,650 You're all in it together. 503 00:52:12,140 --> 00:52:13,700 - Well? - Nothing. 504 00:52:14,620 --> 00:52:17,300 - You didn't find the glass-blower? - They knew nothing. 505 00:52:17,460 --> 00:52:19,580 Or else they were scared. 506 00:52:22,300 --> 00:52:25,770 I spoke with Polignac. Charles X is issuing 4 decrees: 507 00:52:25,940 --> 00:52:28,660 restraining the press, dissolving the chamber. 508 00:52:28,820 --> 00:52:30,300 Good lord. 509 00:52:30,700 --> 00:52:31,900 Exactly. 510 00:52:32,060 --> 00:52:33,420 What will come of this? 511 00:52:34,140 --> 00:52:35,100 Insurrection. 512 00:52:36,500 --> 00:52:37,700 The citizens will revolt. 513 00:52:37,900 --> 00:52:39,970 With the weapons we have, 514 00:52:40,180 --> 00:52:42,090 we should lock ourselves up 515 00:52:42,340 --> 00:52:44,570 while we wait for reinforcements. 516 00:52:45,180 --> 00:52:46,140 Let them go. 517 00:52:46,860 --> 00:52:49,700 Too bad for the witness. We won't learn more here. 518 00:52:50,500 --> 00:52:54,020 Any news on the Temple revolt? And the surveillance operation? 519 00:52:54,660 --> 00:52:56,410 We're abandoning it. 520 00:52:57,100 --> 00:52:59,820 Tomorrow, we've more important things to do. 521 00:53:01,220 --> 00:53:03,020 - Just one more thing. - What? 522 00:53:04,060 --> 00:53:07,290 Child workers at the glassworks said something odd. 523 00:53:07,500 --> 00:53:10,220 A detail that keeps coming up.. 524 00:53:12,100 --> 00:53:13,170 What is it? 525 00:53:14,500 --> 00:53:18,730 They talk of some monster that wanders the glassworks, a ghost.. 526 00:53:19,660 --> 00:53:24,210 a creature that has a mirror where his face should be.. 527 00:53:24,700 --> 00:53:26,140 Sound familiar? 528 00:53:26,380 --> 00:53:30,820 Vaguely. It's a neighborhood legend. A ghost, or something like that. 529 00:53:31,780 --> 00:53:35,010 When there's a crime, they blame the fiend. 530 00:53:36,220 --> 00:53:38,020 Pure superstition. 531 00:53:40,540 --> 00:53:41,690 Is that all? 532 00:53:42,100 --> 00:53:43,330 I thought.. 533 00:53:45,260 --> 00:53:47,730 perhaps we've been on the wrong trail. 534 00:53:47,940 --> 00:53:50,820 Maybe this creature is linked to the murders.. 535 00:53:51,020 --> 00:53:52,170 to Vidocq's murder. 536 00:53:54,020 --> 00:53:55,740 You've lost your mind. 537 00:53:57,540 --> 00:53:58,690 You believe in ghosts? 538 00:54:01,420 --> 00:54:03,890 Go get some rest, Mr. Tauzet. 539 00:54:05,780 --> 00:54:07,530 Should I look into it further? 540 00:54:08,980 --> 00:54:10,940 Get some rest! 541 00:54:11,460 --> 00:54:15,820 In a few hours, it won't just be ghosts haunting you. 542 00:55:11,540 --> 00:55:12,450 Marine Laffite? 543 00:55:16,380 --> 00:55:17,500 Are you Marine Laffite? 544 00:55:18,740 --> 00:55:20,020 What do you want? 545 00:55:20,180 --> 00:55:21,410 No time for small talk. 546 00:55:21,940 --> 00:55:23,980 I'm looking for Vidocq's killer. 547 00:55:24,980 --> 00:55:26,780 Vidocq was murdered? 548 00:55:29,900 --> 00:55:31,180 Why are you laughing? 549 00:55:31,700 --> 00:55:33,820 Because it's my fault. 550 00:55:34,220 --> 00:55:35,020 Why? 551 00:55:35,860 --> 00:55:39,700 Don't you see, I pushed him into the monster's clutches! 552 00:55:41,700 --> 00:55:42,930 What monster? Tell me.. 553 00:55:43,180 --> 00:55:45,570 - When did you see Vidocq? - 2 days ago. 554 00:55:47,580 --> 00:55:49,100 In my boudoir. 555 00:55:49,300 --> 00:55:50,210 Go on. 556 00:55:51,260 --> 00:55:52,410 Want to die too? 557 00:55:52,780 --> 00:55:53,980 What happened to him? 558 00:55:56,660 --> 00:55:57,780 My fix first. 559 00:55:59,460 --> 00:56:01,130 Who's in charge here? 560 00:56:03,300 --> 00:56:04,860 They'll come. 561 00:56:05,100 --> 00:56:06,010 Tell me. 562 00:56:09,860 --> 00:56:13,170 It all began with Ernest, with his obsession. 563 00:56:13,460 --> 00:56:16,820 He was narcissistic, he didn't want to get old. 564 00:56:17,620 --> 00:56:19,900 That's one way of looking at it. 565 00:56:20,060 --> 00:56:21,500 Your husband was an eccentric, 566 00:56:21,660 --> 00:56:24,100 but also a pervert. He was selling virgins. 567 00:56:24,420 --> 00:56:25,980 Shut up, you know nothing! 568 00:56:26,460 --> 00:56:29,530 Ernest cultivated his image like a work of art. 569 00:56:29,700 --> 00:56:31,580 He thought he was a work of art. 570 00:56:34,220 --> 00:56:35,500 His age was defeating him. 571 00:56:36,460 --> 00:56:37,500 He was obsessed. 572 00:56:38,460 --> 00:56:40,260 He never touched me anymore. 573 00:56:40,940 --> 00:56:42,930 He fixated on his skin, wrinkles.. 574 00:56:43,140 --> 00:56:45,180 it was literally eating him up. 575 00:56:46,820 --> 00:56:48,700 Every night, he'd meet the others. 576 00:56:48,980 --> 00:56:50,420 Belmont and Veraldi? 577 00:56:51,220 --> 00:56:52,620 One night I followed him. 578 00:57:00,580 --> 00:57:03,810 This will restore our skin to its youthful luster. 579 00:57:03,980 --> 00:57:06,340 Stop. You said that last time. 580 00:57:09,500 --> 00:57:12,410 What good will that do you? 581 00:57:13,060 --> 00:57:15,420 A little time in this world? 582 00:57:15,980 --> 00:57:17,810 A touch of magic powder, 583 00:57:18,580 --> 00:57:21,050 and your youth will be restored? 584 00:57:26,100 --> 00:57:27,420 I've got a deal for you. 585 00:57:30,180 --> 00:57:31,300 What are you selling? 586 00:57:31,660 --> 00:57:33,300 What you're looking for.. 587 00:57:34,100 --> 00:57:35,980 Eternal youth. 588 00:57:36,140 --> 00:57:37,050 What? 589 00:57:38,740 --> 00:57:40,540 A potion of eternal youth. 590 00:57:41,940 --> 00:57:44,300 Nonsense. No one has that power. 591 00:57:44,780 --> 00:57:46,220 No one, but me! 592 00:57:48,220 --> 00:57:49,620 What do you want.. 593 00:57:49,900 --> 00:57:51,220 in exchange? 594 00:57:51,620 --> 00:57:53,580 I need an item. 595 00:57:53,740 --> 00:57:55,060 If you provide it, 596 00:57:55,220 --> 00:57:57,370 you'll get the potion of eternal youth. 597 00:57:57,540 --> 00:57:59,100 What item? 598 00:57:59,940 --> 00:58:00,660 Virgins. 599 00:58:02,460 --> 00:58:04,050 Young virginal girls. 600 00:58:05,060 --> 00:58:06,890 Pure souls. 601 00:58:07,500 --> 00:58:09,170 That's why he bought them? 602 00:58:09,340 --> 00:58:10,740 Why else? 603 00:58:11,820 --> 00:58:13,260 It wasn't sexual? 604 00:58:13,740 --> 00:58:14,700 Sexual? 605 00:58:16,540 --> 00:58:20,220 These men were beyond sex. I would know. 606 00:58:22,220 --> 00:58:26,580 They were into beauty, elegance. A timeless work of art. 607 00:58:27,300 --> 00:58:29,260 The man in the mask, who is he? 608 00:58:29,420 --> 00:58:30,220 The Alchemist. 609 00:58:30,380 --> 00:58:31,020 Who? 610 00:58:31,660 --> 00:58:32,650 The Alchemist. 611 00:58:33,700 --> 00:58:36,300 They say he prowls the Temple District. 612 00:58:36,460 --> 00:58:39,500 He assumes his victims' image in his mirror. 613 00:58:41,740 --> 00:58:43,060 Don't laugh. 614 00:58:43,220 --> 00:58:45,860 He has the potion of youth.. It's certain. 615 00:58:46,380 --> 00:58:49,820 He needed the virgins to make the potion. 616 00:58:51,420 --> 00:58:53,940 The drugs have poisoned your mind. 617 00:58:54,140 --> 00:58:55,810 Why am I listening to you? 618 00:58:56,060 --> 00:58:59,370 You're terrified.. like me, like Ernest, like all of us. 619 00:58:59,540 --> 00:59:00,420 You're delirious. 620 00:59:00,700 --> 00:59:02,180 Beware of the mask! 621 00:59:02,820 --> 00:59:04,490 If your reflection penetrates, 622 00:59:04,980 --> 00:59:06,500 your soul is lost. 623 00:59:07,140 --> 00:59:08,100 You're crazy. 624 00:59:09,100 --> 00:59:10,620 Weeks went by. 625 00:59:11,260 --> 00:59:14,250 Ernest and the others continued delivering virgins. 626 00:59:14,460 --> 00:59:16,580 They drugged them. 627 00:59:17,980 --> 00:59:19,570 I wanted to stop it all. 628 00:59:20,500 --> 00:59:21,730 I really did. 629 00:59:24,540 --> 00:59:27,060 The opium was too strong.. it was everything. 630 00:59:28,660 --> 00:59:30,940 Ernest was eaten up with remorse. 631 00:59:31,100 --> 00:59:33,660 One night, he decided he'd had enough. 632 01:00:11,220 --> 01:00:13,980 8 deliveries and still no potion. 633 01:00:14,740 --> 01:00:16,260 You lied. 634 01:00:16,700 --> 01:00:20,380 You have nothing. No secrets, no potions, nothing. 635 01:00:21,100 --> 01:00:22,820 You're simply.. 636 01:00:22,980 --> 01:00:24,380 evil. 637 01:00:24,740 --> 01:00:27,210 I need more! 638 01:00:27,500 --> 01:00:29,380 That's it. I'm finished. 639 01:00:29,540 --> 01:00:31,210 I need more. 640 01:00:32,340 --> 01:00:33,780 He told me everything. 641 01:00:34,420 --> 01:00:35,900 He stopped the deliveries. 642 01:00:36,140 --> 01:00:37,100 So he was killed? 643 01:00:38,220 --> 01:00:41,100 After Belmont and Veraldi, he got the lightning. 644 01:00:45,340 --> 01:00:47,090 - Did you tell Vidocq? - Yes. 645 01:00:47,300 --> 01:00:48,580 What did he do? 646 01:00:48,740 --> 01:00:49,970 Where's that Indian? 647 01:00:50,140 --> 01:00:51,500 What did Vidocq do? 648 01:00:51,700 --> 01:00:52,420 What did he do? 649 01:00:53,220 --> 01:00:54,810 - He took our carriage. - What for? 650 01:00:56,300 --> 01:00:59,820 He thought the horses would lead him to the lab. 651 01:00:59,980 --> 01:01:01,050 What do you mean? 652 01:01:01,700 --> 01:01:02,660 Answer me. 653 01:01:03,220 --> 01:01:03,890 Answer me! 654 01:01:04,700 --> 01:01:06,100 The 8 convoys of girls. 655 01:01:06,460 --> 01:01:08,100 The horses knew the way. 656 01:01:08,260 --> 01:01:09,740 Where's the laboratory? 657 01:01:10,140 --> 01:01:11,180 Answer me! 658 01:01:11,780 --> 01:01:13,140 - Get out! - Where is it? 659 01:01:13,340 --> 01:01:14,140 Answer me! 660 01:01:14,580 --> 01:01:16,140 If I knew, 661 01:01:16,300 --> 01:01:17,860 I'd be dead already. 662 01:02:14,820 --> 01:02:16,050 I won't be long. 663 01:02:44,060 --> 01:02:46,210 Popular beliefs, Rumors, Superstitions. 664 01:03:05,340 --> 01:03:06,300 "A legend." 665 01:03:07,980 --> 01:03:10,820 "One of the oldest legends of the Temple District." 666 01:03:11,860 --> 01:03:15,380 "The Alchemist is a killer and a scientist." 667 01:03:15,700 --> 01:03:19,930 "The residents believe all the unsolved murders are his doing." 668 01:03:20,220 --> 01:03:24,220 "Some say he has no face, others say he has many." 669 01:03:24,860 --> 01:03:26,260 "Still others say" 670 01:03:26,420 --> 01:03:30,210 "whoever looks into his mask, loses their soul." 671 01:03:31,220 --> 01:03:35,180 "Whoever looks into his mask, loses their soul." 672 01:03:39,820 --> 01:03:42,420 Whoever looks into his mask, 673 01:03:43,300 --> 01:03:45,340 loses their soul. 674 01:04:33,140 --> 01:04:33,970 Open it. 675 01:04:34,740 --> 01:04:35,730 Open up. 676 01:04:40,620 --> 01:04:42,210 I need to talk to you. 677 01:05:39,900 --> 01:05:41,620 What are you doing here? 678 01:05:42,180 --> 01:05:45,490 Etienne Boisset, I'm investigating Vidocq's death. 679 01:05:46,060 --> 01:05:47,340 That's a good one. 680 01:05:48,060 --> 01:05:49,580 Arrest this scoundrel. 681 01:05:53,340 --> 01:05:54,780 Tell us what you're doing. 682 01:05:55,180 --> 01:05:57,010 My men said a guy that looked like you 683 01:05:57,180 --> 01:05:59,900 was seen on the Boulevard du Crime. 684 01:06:00,060 --> 01:06:01,780 Sir, look! 685 01:06:04,860 --> 01:06:07,700 I told you, Vidocq was investigating the Alchemist. 686 01:06:07,860 --> 01:06:09,850 Good God, the man exists! 687 01:06:10,140 --> 01:06:11,180 It's not a legend. 688 01:06:11,340 --> 01:06:12,860 Let me explain! 689 01:06:13,020 --> 01:06:15,090 It's clear, it's very clear: 690 01:06:15,420 --> 01:06:17,890 Vidocq followed him to the glassworks and.. 691 01:06:18,060 --> 01:06:20,530 the Alchemist pushed him into the pit. 692 01:06:22,140 --> 01:06:23,260 Perhaps, yes. 693 01:06:23,420 --> 01:06:24,170 What else? 694 01:06:27,340 --> 01:06:30,250 Let's review our theory thus far.. 695 01:06:31,020 --> 01:06:34,730 Suppose the Alchemist was behind the lightning, 696 01:06:34,900 --> 01:06:37,020 and Vidocq was behind him. 697 01:06:37,180 --> 01:06:38,500 I don't get it. 698 01:06:39,500 --> 01:06:41,970 The lightning, the murders, the mask.. 699 01:06:42,940 --> 01:06:45,300 It doesn't add up to the supposed criminal. 700 01:06:46,060 --> 01:06:49,180 That would explain these gadgets and.. 701 01:06:49,900 --> 01:06:51,780 the mask. 702 01:06:52,260 --> 01:06:54,780 Did Vidocq fall into the pit by accident? 703 01:06:54,940 --> 01:06:55,660 Listen to me. 704 01:06:58,140 --> 01:06:59,970 He orchestrated his own death. 705 01:07:01,660 --> 01:07:02,730 We only found 706 01:07:03,300 --> 01:07:05,420 a pile of ashes, right? 707 01:07:05,940 --> 01:07:09,820 What a great exit for a crooked manipulator. 708 01:07:10,420 --> 01:07:13,060 If I may be so bold, all this seems a bit 709 01:07:13,660 --> 01:07:14,650 complicated. 710 01:07:14,820 --> 01:07:16,100 Listen to me! 711 01:07:16,260 --> 01:07:17,820 Listen to me! 712 01:07:18,460 --> 01:07:21,580 Vidocq and the Alchemist are two people. I've proof. 713 01:07:21,940 --> 01:07:24,820 Our investigator seems to know his subject. 714 01:07:24,980 --> 01:07:25,970 What proof? 715 01:07:26,460 --> 01:07:27,820 Let me go! 716 01:07:29,620 --> 01:07:31,930 They fought at the Invalides when Laffite died. 717 01:07:32,660 --> 01:07:34,140 I have a witness. 718 01:07:36,220 --> 01:07:37,580 What about the gadgets? 719 01:07:38,020 --> 01:07:40,820 Vidocq was a chemist, experimenting with paper. 720 01:07:41,140 --> 01:07:43,370 Is this just decoration? 721 01:07:47,620 --> 01:07:48,580 Who says 722 01:07:48,940 --> 01:07:51,410 there's only one man behind the Alchemist? 723 01:07:51,580 --> 01:07:53,100 You're crazy. 724 01:07:53,620 --> 01:07:55,820 Two rogues could be behind the mask. 725 01:07:57,060 --> 01:07:58,890 Vidocq and 726 01:07:59,620 --> 01:08:01,340 another monster.. 727 01:08:02,260 --> 01:08:04,060 Nimier, for example. 728 01:08:06,220 --> 01:08:07,660 You're crazy. 729 01:08:22,460 --> 01:08:24,370 I'm fine, really. 730 01:08:45,060 --> 01:08:48,050 - Are you taking.. - The evidence. 731 01:10:37,900 --> 01:10:38,700 Calm down! 732 01:10:40,060 --> 01:10:41,290 Settle down! 733 01:10:53,380 --> 01:10:54,860 What's this? 734 01:10:59,300 --> 01:11:00,340 Where are you from? 735 01:11:04,940 --> 01:11:07,010 He wears a mirror.. is that it? 736 01:11:07,540 --> 01:11:10,010 A mirror where his face should be. 737 01:11:16,260 --> 01:11:18,700 How did you escape? 738 01:11:22,660 --> 01:11:23,940 What did he do to you? 739 01:11:25,260 --> 01:11:26,700 What does he do to girls? 740 01:11:26,980 --> 01:11:28,620 What does he do? 741 01:11:34,500 --> 01:11:35,620 Where's his laboratory? 742 01:11:37,500 --> 01:11:38,650 Where is it? 743 01:14:28,700 --> 01:14:30,140 Son of a bitch! 744 01:16:49,100 --> 01:16:50,010 Bastard! 745 01:16:54,580 --> 01:16:56,780 Now I know the monster's secret. 746 01:16:56,940 --> 01:16:58,380 His mirror is alive. 747 01:16:59,180 --> 01:17:00,620 The mask is merely 748 01:17:00,860 --> 01:17:01,770 an energy magnet. 749 01:17:01,940 --> 01:17:03,900 It draws in energy. 750 01:17:04,420 --> 01:17:09,700 The Alchemist robs his victims' souls when he kills them. 751 01:17:09,860 --> 01:17:12,330 He imprisons them with his mask. 752 01:17:12,900 --> 01:17:15,420 He lives off them in order to stay young. 753 01:17:16,980 --> 01:17:17,810 The Alchemist 754 01:17:18,300 --> 01:17:21,980 uses virgins' blood to make the mirror for his mask. 755 01:17:22,620 --> 01:17:24,370 It's the purity of the blood 756 01:17:25,260 --> 01:17:26,460 that gives him life. 757 01:17:26,740 --> 01:17:29,300 If I'm right, I know where to find him now. 758 01:17:29,860 --> 01:17:33,570 The killer doesn't make his mask, he gathers the materials. 759 01:17:33,900 --> 01:17:36,500 The Alchemist has an accomplice, a glass-maker. 760 01:17:36,740 --> 01:17:38,540 I know where to find the man. 761 01:17:38,700 --> 01:17:40,610 The Arsenal glassworks. 762 01:17:40,860 --> 01:17:43,060 Hey, wise guy. Up to no good? 763 01:17:43,220 --> 01:17:46,370 Where did you get that? Still making trouble? 764 01:17:46,540 --> 01:17:48,100 At least I'm doing something. 765 01:17:49,020 --> 01:17:51,300 You think I'm doing nothing? 766 01:17:51,460 --> 01:17:54,660 I've started from scratch by questioning the Chink! 767 01:17:54,820 --> 01:17:56,940 I'm the one who started from scratch. 768 01:17:57,260 --> 01:17:58,540 What's the difference? 769 01:17:58,700 --> 01:17:59,930 You know more than me? 770 01:18:00,180 --> 01:18:03,220 I know who Vidocq was looking for at the glassworks, 771 01:18:03,380 --> 01:18:05,340 and why his suspect was there. 772 01:18:05,500 --> 01:18:07,020 You mean the Alchemist? 773 01:18:07,780 --> 01:18:09,010 You're a bit slow. 774 01:18:09,260 --> 01:18:11,570 You should be after his accomplice. 775 01:18:13,260 --> 01:18:14,850 You mean the glass-blower? 776 01:18:15,940 --> 01:18:16,980 Yes. 777 01:18:17,140 --> 01:18:20,180 The guy saw everything. He saw Vidocq get killed. 778 01:18:20,340 --> 01:18:21,060 What? 779 01:18:21,220 --> 01:18:24,980 Last night I furtively spoke to the glass-blowers when the police left. 780 01:18:25,140 --> 01:18:26,970 I knew they were hiding a guy. 781 01:18:27,140 --> 01:18:31,850 They knew they had to hand him over if they wanted my protection. 782 01:18:32,740 --> 01:18:34,700 - Will he talk? - He's no choice. 783 01:18:35,060 --> 01:18:36,580 It's me or the Alchemist. 784 01:18:37,380 --> 01:18:38,970 - Are you going? - You're quick. 785 01:18:39,140 --> 01:18:40,340 - Take me. - Sure? 786 01:18:40,500 --> 01:18:43,140 It's my investigation. I want to catch him. 787 01:18:43,620 --> 01:18:45,210 I want to avenge Vidocq. 788 01:18:45,500 --> 01:18:46,330 Let's go. 789 01:18:46,780 --> 01:18:49,250 - Where? - Where no one would dare look. 790 01:18:49,420 --> 01:18:50,980 The glassworks. 791 01:18:59,300 --> 01:19:01,370 With Froissard, that makes two. 792 01:19:02,700 --> 01:19:05,930 Every time that fool pays someone a visit, 793 01:19:08,220 --> 01:19:11,770 the Alchemist follows and eliminates the witnesses. 794 01:19:12,700 --> 01:19:14,420 It'll be his turn soon. 795 01:19:14,860 --> 01:19:16,010 And we lost him. 796 01:19:16,180 --> 01:19:18,860 No, sir. I know where he went. 797 01:19:22,660 --> 01:19:24,100 He's with Nimier. 798 01:19:25,340 --> 01:19:27,220 They found the glass-blower. 799 01:19:29,420 --> 01:19:30,570 Well then, 800 01:19:30,740 --> 01:19:32,570 it's the moment of truth. 801 01:19:37,460 --> 01:19:41,980 You'll need this for the gas. Today we're burning toxic materials. 802 01:20:39,780 --> 01:20:42,460 Go on, tell them what you saw. 803 01:20:42,940 --> 01:20:45,010 Relax, they're here to protect you. 804 01:20:50,220 --> 01:20:52,260 He said he was after the devil. 805 01:20:53,180 --> 01:20:54,330 But he was the devil. 806 01:20:56,500 --> 01:20:58,170 He needs a new mask. 807 01:20:58,500 --> 01:20:59,780 He gave me the stuff. 808 01:21:00,060 --> 01:21:01,290 When's he coming back? 809 01:21:02,460 --> 01:21:03,180 When? 810 01:21:06,260 --> 01:21:06,820 He's here now. 811 01:21:07,180 --> 01:21:07,930 What? 812 01:21:08,100 --> 01:21:09,380 In the cooling room. 813 01:21:10,500 --> 01:21:11,940 He should be there. 814 01:21:12,660 --> 01:21:14,180 I can't go when he's.. 815 01:21:20,980 --> 01:21:21,810 Wait! 816 01:21:22,340 --> 01:21:23,220 If I must die, 817 01:21:23,420 --> 01:21:24,490 I want to know.. 818 01:21:24,700 --> 01:21:25,930 I want to see your face! 819 01:21:32,740 --> 01:21:34,780 Vidocq let himself be killed? Impossible. 820 01:21:35,260 --> 01:21:36,580 I swear I saw it. 821 01:21:37,220 --> 01:21:39,660 When Vidocq saw the monster's face, 822 01:21:40,100 --> 01:21:41,500 he jumped into the pit. 823 01:21:45,460 --> 01:21:46,610 Did you see his face? 824 01:21:46,860 --> 01:21:49,170 No. His back was to me. 825 01:21:49,740 --> 01:21:51,410 All this for nothing. 826 01:21:52,140 --> 01:21:53,580 It was my last hope. 827 01:22:00,780 --> 01:22:02,260 Inspector, 828 01:22:03,060 --> 01:22:04,500 you didn't miss a thing. 829 01:22:04,820 --> 01:22:06,730 Nobody saw anything. 830 01:22:07,180 --> 01:22:09,620 Nobody will know who the Alchemist is. 831 01:22:10,820 --> 01:22:12,020 Really? 832 01:22:36,380 --> 01:22:37,660 Let me see your face. 833 01:22:50,020 --> 01:22:52,930 It wasn't what I saw behind the mask that made me let go, 834 01:22:53,300 --> 01:22:54,940 it was what I saw in the mask! 835 01:23:03,780 --> 01:23:06,140 I told the workers I had to be dead. 836 01:23:06,940 --> 01:23:08,010 Dead in theory. 837 01:23:09,220 --> 01:23:10,210 They hid me. 838 01:23:10,820 --> 01:23:11,860 Took care of me. 839 01:23:12,340 --> 01:23:14,140 At night Nimier came to see me. 840 01:23:14,700 --> 01:23:18,250 I knew you tried to clean up the trail of evidence. 841 01:23:18,940 --> 01:23:22,220 What better cover up than Etienne, the idiot. 842 01:23:32,860 --> 01:23:34,140 God damn mask. 843 01:23:44,180 --> 01:23:45,330 Nimier! 844 01:23:48,180 --> 01:23:49,850 He's mine. He's trapped. 845 01:25:31,780 --> 01:25:32,500 Bastard! 846 01:28:13,620 --> 01:28:15,450 Let me see the body! 847 01:28:36,340 --> 01:28:38,060 I wanted to see you. 848 01:28:39,940 --> 01:28:42,700 I wanted to be sure it wasn't a bad dream. 849 01:28:44,500 --> 01:28:47,460 I could've done without this. 850 01:28:52,060 --> 01:28:53,290 What's happening? 851 01:28:54,900 --> 01:28:57,420 It's over. The people have the Louvre, 852 01:28:57,620 --> 01:28:59,290 Charles X has fled. 853 01:29:00,460 --> 01:29:02,260 Will that change anything? 854 01:29:02,940 --> 01:29:05,740 For them, I don't know. For me, it's finished. 855 01:29:06,140 --> 01:29:08,290 - What do you mean? - At best prison. 856 01:29:08,500 --> 01:29:10,780 At worst, the guillotine. 857 01:29:11,220 --> 01:29:12,890 Or vice versa. 858 01:29:14,780 --> 01:29:16,610 Will you leave France? 859 01:29:17,700 --> 01:29:19,420 No, I'll face the music. 860 01:29:20,380 --> 01:29:22,130 After what we've been through.. 861 01:29:30,900 --> 01:29:34,500 By God, how could this have happened? 862 01:29:56,900 --> 01:30:01,700 To our friend Jean-Fran�ois Mallet 863 01:30:01,702 --> 01:30:07,300 {\an5} SubText: NoRMITA.326 58439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.