All language subtitles for Underworld
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
https://savevk.com/biqle.ru/video-109983519_456242180
2
00:10:00,860 --> 00:10:04,460
I gotta take a shower, alright? No.
3
00:10:04,460 --> 00:10:08,150
I think I'm gonna sleep at my place tonight.
4
00:10:08,150 --> 00:10:10,150
Why?
5
00:10:10,880 --> 00:10:13,020
I've still got work to do tonight.
6
00:10:13,880 --> 00:10:17,660
I'm gonna go ahead. I have a morning full of meetings.
7
00:10:17,660 --> 00:10:21,480
Come on, stay. I'll drive you in in the morning.
8
00:10:23,310 --> 00:10:25,710
I'll go make eggs Benedict.
9
00:10:25,710 --> 00:10:27,710
You're a bad influence.
10
00:10:27,710 --> 00:10:29,880
No, it's okay.
11
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
Don't get up.
12
00:10:32,570 --> 00:10:34,440
I'll just clock out.
13
00:10:34,440 --> 00:10:37,400
No. I'll drive you.
14
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
Wow, what a sweet heart!
15
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
Yeah, that's what all the girls say.
16
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
Hey!
17
00:10:43,400 --> 00:10:47,170
You think you're funny? Yeah, I do.
18
00:11:00,280 --> 00:11:04,800
You still wanna go to Santa Barbara this weekend? Yeah.
19
00:11:04,800 --> 00:11:06,800
Yeah.
20
00:11:07,840 --> 00:11:11,400
You still wanna make the plans? Yeah.
21
00:11:11,400 --> 00:11:13,400
I'll get right on it.
22
00:11:17,200 --> 00:11:18,040
Stop!
23
00:11:18,040 --> 00:11:21,350
Give the security guard a little something.
24
00:11:51,880 --> 00:11:55,960
Oh! [Screaming]
25
00:11:55,960 --> 00:11:59,240
You scream, you die! You got it?
26
00:12:01,880 --> 00:12:05,440
Hands above! Don't do anything stupid!
27
00:12:05,440 --> 00:12:11,280
Fucking bitch!
28
00:12:11,280 --> 00:12:15,440
Give me your money and your wallet.
29
00:12:15,440 --> 00:12:17,440
Wallet's in the back pocket.
30
00:12:18,280 --> 00:12:24,000
Tanya Kirkwood, 4420 Weston Road. [She's crying.]
31
00:12:24,000 --> 00:12:27,560
Maybe I'll come pay you a little visit, huh?
32
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
You got what you wanted. Just leave us alone.
33
00:12:30,020 --> 00:12:31,910
Shut your fuckin' mouth!
34
00:12:39,650 --> 00:12:42,090
You stupid bitch!
35
00:12:42,090 --> 00:12:44,090
Stupid fuckin' bitch!
36
00:12:50,500 --> 00:12:52,000
Please don't shoot.
37
00:12:52,770 --> 00:12:55,650
You see my fuckin' face?! No!
38
00:12:57,820 --> 00:12:59,750
It's the last thing you're ever gonna see!
39
00:12:59,750 --> 00:13:02,470
Don't do it!
40
00:13:02,470 --> 00:13:04,470
Say goodbye to your boyfriend!
41
00:13:04,680 --> 00:13:05,320
No, please!
42
00:13:05,320 --> 00:13:06,180
[gunshot]
43
00:13:16,850 --> 00:13:20,770
[yelling]
44
00:13:25,300 --> 00:13:28,500
Wake up!
45
00:13:30,270 --> 00:13:32,450
Nooooo!
46
00:13:32,450 --> 00:13:36,000
Tanya wake up!
47
00:14:01,750 --> 00:14:04,600
Ladies, how are we today?
48
00:14:06,270 --> 00:14:08,800
You didn't call me this weekend.
49
00:14:08,800 --> 00:14:10,950
I got tied up.
50
00:14:10,950 --> 00:14:13,850
Hmmm humph. Who is she?
51
00:14:13,850 --> 00:14:17,100
No, it's not like that. It was guy stuff.
52
00:14:17,670 --> 00:14:19,470
Guy stuff?
53
00:14:20,000 --> 00:14:23,650
The bachelor party was on Saturday, the game was on Sunday!
54
00:14:23,650 --> 00:14:25,650
Whatever.
55
00:14:25,650 --> 00:14:27,650
Ahh, don't be like that.
56
00:14:27,650 --> 00:14:29,650
Could make it up to you.
57
00:14:29,650 --> 00:14:31,650
Oh, yeah?
58
00:14:35,720 --> 00:14:40,500
I'm, uh,...off for another 15 minutes.
59
00:14:41,220 --> 00:14:42,500
Really?!
60
00:14:42,500 --> 00:14:48,600
You think one of your nap room quickies is gonna make up for me sitting around all weekend?!
61
00:14:48,600 --> 00:14:50,600
No way!
62
00:14:50,600 --> 00:14:52,300
I want dinner!
63
00:14:52,300 --> 00:14:54,300
A nice dinner.
64
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
And a movie!
65
00:14:58,020 --> 00:15:03,050
Deal...I guess...I owe you that.
66
00:15:03,520 --> 00:15:05,050
You want the quickie too?
67
00:15:06,370 --> 00:15:07,650
Maybe.
68
00:15:07,650 --> 00:15:11,150
That's my girl. Hurry up.
69
00:15:14,000 --> 00:15:18,220
[hospital PA sounds]
70
00:30:02,100 --> 00:30:08,400
[knocking] Dr. Collins we need you.
71
00:30:09,940 --> 00:30:11,700
I'll be there in a minute!
72
00:30:11,700 --> 00:30:13,700
Sir?
73
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
Just give me a second alright?
74
00:30:16,600 --> 00:30:19,540
Doctor, they need you in the OR.
75
00:30:20,980 --> 00:30:22,820
Fuck, I hate it when you do this to me.
76
00:30:24,080 --> 00:30:25,980
I'll make it up to you.
77
00:30:25,980 --> 00:30:27,560
Alright, go.
78
00:30:29,020 --> 00:30:31,320
Love you.
79
00:30:32,580 --> 00:30:34,000
Alright let's roll.
80
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Female with a gunshot wound...
81
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
...right lung. ETA 3 minutes.
82
00:30:38,000 --> 00:30:41,120
Alright. Prep her and put her in 4.
83
00:30:41,120 --> 00:30:44,620
We gotta gunshot wound to the upper abdomen. Puncture of the lung.
84
00:30:44,620 --> 00:30:47,160
Not breathing.
85
00:30:47,160 --> 00:30:50,580
Internal bleeding. Blood pressure 72/40.
86
00:30:50,580 --> 00:30:52,700
Dropping fast.
87
00:30:52,700 --> 00:30:54,700
You can't go in. What?!
88
00:30:54,700 --> 00:30:57,800
That's my fuckin' fiancée!
89
00:31:01,800 --> 00:31:04,780
Sir, I'm gonna need you to come with me.
90
00:31:04,780 --> 00:31:08,520
Take a look at that head of yours. Need some x rays.
91
00:31:10,100 --> 00:31:15,320
I don't feel good leaving her here.
92
00:31:15,320 --> 00:31:20,440
She's a patient and the doctor will take care of her.
93
00:31:21,200 --> 00:31:24,280
Let's see what we have here.
94
00:31:24,280 --> 00:31:29,940
[beeping of machines]
95
00:31:32,200 --> 00:31:36,700
That doesn't look good.
96
00:31:44,220 --> 00:31:53,260
[ominous music]
97
00:32:04,400 --> 00:32:06,420
What?!
98
00:32:06,420 --> 00:32:08,020
Who are you?
99
00:32:08,020 --> 00:32:10,020
Fear not, my dear.
100
00:32:10,020 --> 00:32:12,020
My name's Slice.
101
00:32:12,020 --> 00:32:14,020
I'm here to help you.
102
00:32:15,420 --> 00:32:17,320
Where am I?
103
00:32:17,320 --> 00:32:18,600
The Underworld.
104
00:32:18,600 --> 00:32:21,720
What?
105
00:32:21,720 --> 00:32:23,260
The Underworld.
106
00:32:23,260 --> 00:32:26,520
A Purgatory of sorts.
107
00:32:26,520 --> 00:32:30,120
It's a place between life and...death.
108
00:32:30,120 --> 00:32:35,000
Where severed souls got to learn of their fate!
109
00:32:37,160 --> 00:32:38,860
Lost souls?
110
00:32:38,860 --> 00:32:43,160
I was... I was just....
111
00:32:43,160 --> 00:32:45,920
Do you remember anything that happened to you?
112
00:32:45,920 --> 00:32:47,920
Anything at all?
113
00:32:52,220 --> 00:32:53,820
Usually....
114
00:32:53,820 --> 00:32:57,040
...you arrive here through some sort of...
115
00:32:57,040 --> 00:32:59,040
...life-threatening experience.
116
00:32:59,820 --> 00:33:02,900
An accident! An illness.
117
00:33:03,640 --> 00:33:06,880
An....attack!
118
00:33:06,880 --> 00:33:08,880
I just can't remember!
119
00:33:09,820 --> 00:33:11,480
No matter.
120
00:33:11,480 --> 00:33:14,660
Whatever the cause the journey's still the same.
121
00:33:16,820 --> 00:33:22,980
It is said that the Underworld is merely the effect of the anesthesia.
122
00:33:22,980 --> 00:33:26,660
That the part of the brain that controls pain...
123
00:33:26,660 --> 00:33:33,000
...pleasure...decision-making...inhibitions...
124
00:33:33,000 --> 00:33:36,820
...goes all...hypersensitive!
125
00:33:38,280 --> 00:33:39,980
A journey?
126
00:33:39,980 --> 00:33:41,560
A journey indeed!
127
00:33:41,560 --> 00:33:46,880
You see, while the doctors in the world above try to save your life....
128
00:33:47,720 --> 00:33:51,440
...you'll be subjected to an assortment of
sensations!
129
00:33:51,440 --> 00:33:57,660
This journey that you embarked upon is your subconscious self reacting to the world around it.
130
00:33:58,560 --> 00:34:01,660
For better or for worse...
131
00:34:00,400 --> 00:34:04,180
You'll do things down here that you would never do up there!
132
00:34:04,880 --> 00:34:08,480
All in an attempt to stay alive!
133
00:34:09,700 --> 00:34:13,420
So this ... isn't....really happening?
134
00:34:13,420 --> 00:34:14,960
No.
135
00:34:14,960 --> 00:34:18,940
But everything you feel will be as real as anything you've ever felt!
136
00:34:18,940 --> 00:34:20,940
Every smell...
137
00:34:22,340 --> 00:34:25,100
...every taste...
138
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
...every touch!
139
00:34:28,360 --> 00:34:31,240
Shall we?
140
00:34:34,100 --> 00:34:36,200
As I said...
141
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
...everything is as real as it could be.
142
00:34:39,500 --> 00:34:43,280
Now, this way my darling.
143
00:35:02,740 --> 00:35:06,080
[ominous music]
144
00:35:34,040 --> 00:35:35,460
What took you so long?
145
00:35:35,460 --> 00:35:37,460
Young lady was a little weak.
146
00:35:37,460 --> 00:35:39,460
Had to carry her half way.
147
00:35:40,600 --> 00:35:43,420
Always the gentleman, Slice.
148
00:35:44,720 --> 00:35:46,980
My dear...
149
00:35:46,980 --> 00:35:48,980
...we must fit you for your travels.
150
00:35:50,260 --> 00:35:53,460
You have a long journey ahead of you.
151
00:35:59,040 --> 00:36:02,660
Drink this...it will help you regain your strength.
152
00:36:02,660 --> 00:36:04,660
Uh...Uh...Uhh!
153
00:36:04,660 --> 00:36:06,340
Less talking.
154
00:36:06,340 --> 00:36:08,340
...More drinking.
155
00:36:08,980 --> 00:36:11,780
Go ahead. Drink up.
156
00:36:18,500 --> 00:36:21,240
Uhh! What was that?!
157
00:36:21,240 --> 00:36:23,240
It's best that you do not know.
158
00:36:25,040 --> 00:36:27,140
You have to trust me.
159
00:36:27,140 --> 00:36:30,560
You'll be feeling much better soon.
160
00:36:34,760 --> 00:36:38,260
Holy shit where are your legs?!
161
00:36:38,260 --> 00:36:39,580
I am Mecca!
162
00:36:39,580 --> 00:36:42,200
As in mechanical.
163
00:36:43,020 --> 00:36:45,220
Have you told her nothing?
164
00:36:45,220 --> 00:36:47,220
I tried, but...
165
00:36:49,820 --> 00:36:51,520
My dear...
166
00:36:51,520 --> 00:36:55,780
...you see...everything you see in the Underworld...
167
00:36:55,780 --> 00:37:00,880
...it represents whatever is happening to you up above.
168
00:37:02,080 --> 00:37:05,960
Slice here, represents the scalpel that is cutting through your flesh.
169
00:37:06,760 --> 00:37:09,080
He is the first in your operation.
170
00:37:09,080 --> 00:37:11,080
Thus the first you've met.
171
00:37:11,080 --> 00:37:14,840
I represent the machinery that keeps you alive.
172
00:37:14,840 --> 00:37:16,840
Slice and I work as one.
173
00:37:17,740 --> 00:37:21,020
I will help you breathe and monitor all your life signs.
174
00:37:21,980 --> 00:37:25,400
You'll meet many of us along the way.
175
00:37:25,400 --> 00:37:27,400
Along the way where?
176
00:37:27,400 --> 00:37:29,320
Along the way to life.
177
00:37:29,320 --> 00:37:30,680
Or death!
178
00:37:30,680 --> 00:37:32,920
Pay him no mind.
179
00:37:32,920 --> 00:37:36,160
You'll be just fine.
180
00:37:36,160 --> 00:37:38,160
But you must be wary of others.
181
00:37:38,760 --> 00:37:42,580
Not everyone will be as helpful as Slice and I.
182
00:37:42,580 --> 00:37:44,580
Some will help you freely.
183
00:37:44,580 --> 00:37:47,240
Others will accept payment.
184
00:37:47,240 --> 00:37:48,420
Payment?
185
00:37:48,420 --> 00:37:50,420
An offering.
186
00:37:50,420 --> 00:37:53,380
And I have nothing.
187
00:37:53,380 --> 00:37:57,460
My dear...you have your flesh!
188
00:37:57,460 --> 00:38:01,940
And in the Underworld that's quite a valuable commodity.
189
00:38:02,980 --> 00:38:05,880
See it as... currency.
190
00:38:07,000 --> 00:38:08,600
Use it wisely!
191
00:38:08,600 --> 00:38:10,600
And you will travel well.
192
00:38:10,600 --> 00:38:14,660
But how do I know when to...? You'll know.
193
00:38:14,660 --> 00:38:18,040
You're very smart and very brave.
194
00:38:19,200 --> 00:38:23,240
Just remember...to travel forward...
195
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
...and never give up.
196
00:38:25,240 --> 00:38:27,780
Never give up.
197
00:38:27,780 --> 00:38:32,220
It's time for you to go now, my dear.
198
00:38:33,100 --> 00:38:36,080
Right through there.
199
00:38:36,080 --> 00:38:39,660
Past the crimson curtains.
200
00:38:40,600 --> 00:38:42,860
Lies the unknown.
201
00:38:42,860 --> 00:38:45,700
Travel safe.
202
00:38:47,000 --> 00:38:51,300
May you find what you seek.
203
00:38:52,740 --> 00:38:54,500
Think she'll make it?
204
00:38:54,500 --> 00:38:56,500
Only time will tell.
205
00:38:56,920 --> 00:38:58,500
Well....
206
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
Since our work is done...
207
00:39:00,500 --> 00:39:03,520
...fancy a little fun?
208
00:39:04,160 --> 00:39:08,000
Oh, Slice, always looking out for yourself.
209
00:39:09,140 --> 00:39:11,580
Well, okay, tall, dark and gruesome.
210
00:39:11,580 --> 00:39:13,220
Let's have it then.
211
00:44:44,200 --> 00:44:49,260
[machine sounds]
212
00:44:49,260 --> 00:44:50,860
How's her pressure?
213
00:44:50,860 --> 00:44:52,860
Blood pressure is dropping rapidly.
214
00:44:52,860 --> 00:44:55,420
She's loosing a lot of blood here.
215
00:44:55,420 --> 00:44:59,370
Give me two bags of O negative.
216
00:44:59,370 --> 00:45:02,290
Two bags of O negative with a third standing by.
217
00:46:00,880 --> 00:46:05,620
I am that which flows through your veins.
218
00:46:05,620 --> 00:46:09,060
The life blood that beats within you.
219
00:46:10,340 --> 00:46:15,120
I am that which gives you life.
220
00:46:19,340 --> 00:46:20,500
Where are you?
221
00:46:20,500 --> 00:46:23,120
I am everywhere
222
00:46:23,660 --> 00:46:26,600
I am inside you.
223
00:46:28,460 --> 00:46:32,400
Welcome Tanya. I've been expecting you.
224
00:46:34,740 --> 00:46:36,420
Who are you?
225
00:46:36,420 --> 00:46:39,420
I am Scarlet.
226
00:46:39,420 --> 00:46:42,660
I represent the blood that drains from your body.
227
00:46:42,660 --> 00:46:46,240
Each drop you lose makes you weaker...
228
00:46:46,240 --> 00:46:48,240
...and weaker.
229
00:46:49,600 --> 00:46:52,980
I am here to replenish you...
230
00:46:52,980 --> 00:46:54,980
...to feed you.
231
00:46:57,320 --> 00:46:59,320
To save you.
232
01:02:38,540 --> 01:02:41,800
How do you feel?
233
01:02:41,800 --> 01:02:46,200
I feel ... alive!
234
01:02:46,200 --> 01:02:47,960
Excellent.
235
01:02:47,960 --> 01:02:52,330
So then you are ready to continue on your journey.
236
01:02:52,330 --> 01:02:54,660
This is for you.
237
01:02:58,300 --> 01:03:01,500
It will keep you safe from harm.
238
01:03:01,500 --> 01:03:03,830
Thank you.
239
01:03:04,830 --> 01:03:06,900
For everything.
240
01:03:06,900 --> 01:03:12,030
Now follow the mist until it is no more.
241
01:03:12,030 --> 01:03:16,130
Through the darkness you will see a door.
242
01:03:16,130 --> 01:03:20,560
There is no lock... there is no key.
243
01:03:20,560 --> 01:03:24,030
Pass through it and then you will see.
244
01:03:26,500 --> 01:03:28,360
See what?
245
01:03:52,360 --> 01:04:03,660
[ER sounds]
246
01:04:04,930 --> 01:04:06,130
How is she?
247
01:04:06,130 --> 01:04:08,130
It's a little too early to tell.
248
01:04:08,130 --> 01:04:10,630
I'll let you know as soon as I hear something.
249
01:04:10,630 --> 01:04:14,830
In the meantime this is Officer Hopkins and he has a few questions for you.
250
01:04:16,130 --> 01:04:18,030
Thank you.
251
01:04:22,460 --> 01:04:26,360
Okay, Mr. Nichols can you tell me what happened.
252
01:04:27,030 --> 01:04:29,600
Tanya was at my place...
253
01:04:29,600 --> 01:04:32,530
I offered to give her a ride home.
254
01:04:32,530 --> 01:04:34,830
It was like 10:30 or 11.
255
01:04:34,830 --> 01:04:36,830
Tanya is your girlfriend?
256
01:04:36,830 --> 01:04:39,730
yeah. How long have you been together.
257
01:04:39,730 --> 01:04:43,500
Uhh, a year and a half.
258
01:04:43,500 --> 01:04:45,500
Virginia.
259
01:04:47,230 --> 01:04:51,700
So we were in the underground parking lot...
260
01:04:51,700 --> 01:04:54,530
so these 2 guys come out of nowhere and they have guns...
261
01:04:54,530 --> 01:04:56,530
...screaming at us...
262
01:04:56,530 --> 01:04:58,530
Can you identify these men?
263
01:04:58,530 --> 01:05:01,960
No. They were wearing ski masks.
264
01:05:01,960 --> 01:05:03,960
Tanya got a hold of one and ripped it off....
265
01:05:03,960 --> 01:05:05,960
...by the time I heard a gunshot...
266
01:05:08,800 --> 01:05:11,130
It just happened so fast.
267
01:07:26,060 --> 01:07:27,760
I mean you no harm.
268
01:07:27,760 --> 01:07:32,330
I am Radius, king of the bone people.
269
01:07:32,330 --> 01:07:35,300
I am sent to protect you and guide you through this vast emptiness.
270
01:07:36,060 --> 01:07:38,530
Do you know where I am supposed to be going?
271
01:07:38,530 --> 01:07:41,960
It feels like I'm on a journey with no end in sight.
272
01:07:41,960 --> 01:07:44,900
You will know when you're journey is over.
273
01:07:44,900 --> 01:07:46,330
When you can not go on.
274
01:07:46,330 --> 01:07:48,330
And death is at your door.
275
01:07:48,330 --> 01:07:49,700
Death?!
276
01:07:49,700 --> 01:07:51,700
I don't want to die!
277
01:07:51,700 --> 01:07:53,700
Aren't the doctors going to save me?!
278
01:07:53,700 --> 01:07:55,700
That is our hope.
279
01:07:55,700 --> 01:07:58,730
But that decision is yet to be made.
280
01:07:58,730 --> 01:08:03,730
This is why we must continue. We must move forward.
281
01:09:05,160 --> 01:09:09,480
Okay.
282
01:09:09,480 --> 01:09:14,680
They are Tibia and Alda. My most ferocious warriors.
283
01:09:14,680 --> 01:09:18,080
Strong...and true.
284
01:09:18,080 --> 01:09:23,050
Should anything happen to me they will surely get you to your destination.
285
01:09:55,970 --> 01:09:59,620
What's going on? Why are you stopping?
286
01:09:59,620 --> 01:10:01,620
This is as far as we go.
287
01:10:01,620 --> 01:10:06,420
You have just beyond the peak to travel. Stay on the trail.
288
01:10:06,420 --> 01:10:08,420
What if I don't make it?
289
01:10:08,420 --> 01:10:10,420
You will.
290
01:10:10,420 --> 01:10:12,420
You've made it this far.
291
01:10:12,420 --> 01:10:14,420
Just stay on course.
292
01:10:14,420 --> 01:10:16,420
Thank you...
293
01:10:16,420 --> 01:10:18,420
...for everything.
294
01:10:18,420 --> 01:10:21,740
Your kindness will not be forgotten.
295
01:10:25,280 --> 01:10:29,400
Be safe.
296
01:10:29,400 --> 01:10:33,450
Will she live to tell her tale?
297
01:10:33,450 --> 01:10:36,770
Her fate is in her own hands now.
298
01:10:36,770 --> 01:10:39,510
If not, she has lived a good life.
299
01:10:39,510 --> 01:10:41,510
I feel her story ends well.
300
01:10:43,110 --> 01:10:45,450
What of us?
301
01:10:45,450 --> 01:10:47,750
We, too, deserve such a life.
302
01:10:47,750 --> 01:10:51,440
And indeed, you shall have such a life.
303
01:23:18,760 --> 01:23:20,760
Your will is strong...
304
01:23:20,760 --> 01:23:24,080
...but your body is so weak.
305
01:23:24,080 --> 01:23:26,340
Let yourself heal.
306
01:23:29,420 --> 01:23:32,000
Who are you?
307
01:23:32,000 --> 01:23:34,940
My name is not important.
308
01:23:34,940 --> 01:23:42,050
Just know that I'm here to comfort and care for you.
309
01:23:43,770 --> 01:23:46,400
I've come so far.
310
01:23:46,400 --> 01:23:48,400
Feels like an eternity.
311
01:23:49,540 --> 01:23:51,850
Safe yourself.
312
01:23:51,850 --> 01:23:55,540
You'll need all the energy you can muster ....
313
01:23:55,540 --> 01:23:58,400
...for the remainder of your journey.
314
01:23:58,400 --> 01:24:00,400
How much further?
315
01:24:00,400 --> 01:24:03,310
I'm tired....
316
01:24:03,310 --> 01:24:06,200
...so very tired!
317
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
Lay back...
318
01:24:08,200 --> 01:24:10,200
...close your eyes...
319
01:24:10,940 --> 01:24:14,510
...and just .... breathe.
320
01:24:23,170 --> 01:24:27,000
You've done well to come this far.
321
01:24:27,000 --> 01:24:31,570
The rest... is up to those above...
322
01:24:33,140 --> 01:24:38,450
Have strength....have courage....
323
01:24:38,450 --> 01:24:47,600
Have faith....
324
01:41:34,820 --> 01:41:38,170
That looks better...
325
01:41:38,170 --> 01:41:40,170
...It's completely under control...
326
01:41:41,550 --> 01:41:45,530
...and the lung...what was her pressure?
327
01:41:45,530 --> 01:41:50,420
Steady 120/70...
328
01:41:50,420 --> 01:41:52,420
Excellent.
329
01:41:52,420 --> 01:41:57,660
Fine with evacuation...
330
01:41:57,660 --> 01:42:00,330
Yes, doctor.
331
01:42:00,330 --> 01:42:02,330
...with the number 4.
332
01:42:02,330 --> 01:42:07,150
So we want to make a final cut...so we've got any stragglers.
333
01:42:08,860 --> 01:42:11,730
Present and accounted for.
334
01:42:16,510 --> 01:42:19,750
Alright. Sew this little baby up.
335
01:42:19,750 --> 01:42:21,750
And cross our fingers.
336
01:42:47,750 --> 01:42:50,310
Who are you?
337
01:42:50,310 --> 01:42:52,310
What's going on?
338
01:42:52,310 --> 01:42:58,260
Struggle not my pretty little thing. I'm Stitch.
339
01:42:58,260 --> 01:43:00,660
And this is Centra....
340
01:43:00,660 --> 01:43:04,910
And we are the threads that bind.
341
01:43:04,910 --> 01:43:09,880
We are the ones that keep your damaged body parts together.
342
01:43:09,880 --> 01:43:15,060
We are the reason that you have the ability to heal.
343
01:43:15,060 --> 01:43:19,110
But I'm fine! You should just let me go!
344
01:43:19,110 --> 01:43:22,660
If you were fine, we wouldn't be here.
345
01:43:22,660 --> 01:43:28,220
And you certainly wouldn't need us. What do you want from me?
346
01:43:31,040 --> 01:43:33,710
We just want to hold you.
347
01:43:33,710 --> 01:43:37,530
Tight!
348
01:43:41,040 --> 01:43:45,280
You see. We are often overlooked.
349
01:43:45,280 --> 01:43:48,420
Those threads that do most of the work.
350
01:43:48,420 --> 01:43:51,370
And get none of the glory.
351
01:43:51,370 --> 01:43:53,370
And all that we get...
352
01:43:53,370 --> 01:43:55,370
...is the blame for the scarring.
353
01:43:55,370 --> 01:43:58,750
I'm so confused but...just...
354
01:43:58,750 --> 01:44:01,970
...let me loose!
355
01:44:02,770 --> 01:44:05,530
Loose is a very naughty word.
356
01:44:05,530 --> 01:44:07,530
...to a stitch.
357
01:44:07,530 --> 01:44:11,080
What if a stitch were to come loose?
358
01:44:11,080 --> 01:44:14,020
That could cause infection....
359
01:44:14,020 --> 01:44:16,330
...loss of limb....
360
01:44:16,330 --> 01:44:21,550
...even internal bleeding and you wouldn't...want that!
361
01:44:21,550 --> 01:44:23,550
Now would you?
362
01:44:25,370 --> 01:44:27,640
No! But....
363
01:44:27,640 --> 01:44:31,460
...fine... fine... I'll let you go.
364
01:44:31,460 --> 01:44:35,080
Well...I won't let you go....
365
01:44:35,080 --> 01:44:36,910
...I think we need a little more...
366
01:44:37,170 --> 01:44:38,680
...bonding time.
367
01:44:38,680 --> 01:44:41,260
Get a little more acquainted.
368
01:44:41,260 --> 01:44:43,770
How 'bout I stay for 2 weeks....
369
01:44:43,770 --> 01:44:46,330
...and then I'll disappear.
370
01:44:46,330 --> 01:44:51,570
It'll be like I never even existed.
371
01:44:55,040 --> 01:44:58,350
Come lay with me. Pretty please.
372
02:04:02,060 --> 02:04:03,970
That should do it.
373
02:04:05,970 --> 02:04:11,240
Let's get these bandages up.
374
02:04:11,240 --> 02:04:12,770
Nice work doctor.
375
02:04:12,770 --> 02:04:19,000
Thanks. But let's not start celebrating too soon. She's not out of the woods yet.
376
02:04:21,930 --> 02:04:24,820
We'll see you guys out there.
377
02:04:29,800 --> 02:04:31,000
Yeah, she's been in surgery.
378
02:04:31,000 --> 02:04:34,800
Listen, mom, I gotta call you back.
379
02:04:34,800 --> 02:04:38,240
I love you.
380
02:04:40,370 --> 02:04:43,770
yes, Is she okay?
381
02:04:43,770 --> 02:04:49,570
I thinks it went well. We got the lung repaired.
382
02:04:49,570 --> 02:04:51,570
She's gonna be okay.
383
02:04:51,570 --> 02:04:53,570
Prognosis is good.
384
02:04:54,060 --> 02:05:00,280
We just gotta keep our eye on her that she doesn't develop any complications.
385
02:05:00,280 --> 02:05:03,840
How long before we know she's out of the woods?
386
02:05:03,840 --> 02:05:07,260
Next 24 hours should tell us everything we need to know.
387
02:05:11,400 --> 02:05:14,150
She's a fighter. She'll pull through.
388
02:05:14,150 --> 02:05:15,400
Can I see her?
389
02:05:15,400 --> 02:05:17,400
Uhh...yeah.
390
02:05:17,400 --> 02:05:22,750
We need to make it quick. She's pretty heavily sedated.
391
02:05:22,750 --> 02:05:25,550
Let me find a nurse to get you gowned up.
392
02:05:25,550 --> 02:05:27,550
I appreciate it doctor. Thank yo so much.
393
02:05:34,770 --> 02:05:37,930
They're gonna let me see her.
394
02:05:39,040 --> 02:05:43,880
Yeah, I'll let you know.
395
02:05:48,820 --> 02:05:53,880
Tanya! Tanya!
396
02:05:58,420 --> 02:06:00,110
Who are you?
397
02:06:00,110 --> 02:06:02,110
I have many names.
398
02:06:03,260 --> 02:06:06,510
...Hades...
399
02:06:06,510 --> 02:06:08,510
...the Grim Reaper...
400
02:06:08,510 --> 02:06:10,510
...El Muerta...
401
02:06:11,740 --> 02:06:15,620
...but most know me as Death!
402
02:06:17,280 --> 02:06:19,570
What do you want from me?!
403
02:06:19,570 --> 02:06:21,570
I've come for you.
404
02:06:23,880 --> 02:06:26,850
No there has to be some mistake!
405
02:06:26,850 --> 02:06:30,740
I don't make mistakes!
406
02:06:30,740 --> 02:06:33,600
Your name was called.
407
02:06:33,600 --> 02:06:39,820
It's your time. No!
408
02:06:39,820 --> 02:06:42,600
Don't be afraid my child.
409
02:06:42,600 --> 02:06:44,600
Give me your hand.
410
02:06:47,570 --> 02:06:51,680
No!!
411
02:06:54,400 --> 02:06:56,800
I see we have a fighter.
412
02:06:58,200 --> 02:07:01,970
Save your strength for you will matters not!
413
02:07:01,970 --> 02:07:07,910
I have fought and won many stronger than you!
414
02:07:09,080 --> 02:07:12,080
That may be true.
415
02:07:12,080 --> 02:07:14,080
But I will not give up!
416
02:07:14,080 --> 02:07:16,080
I will fight!
417
02:07:18,050 --> 02:07:22,050
Resistance is futile!
418
02:07:23,140 --> 02:07:25,650
It is your time.
419
02:07:25,650 --> 02:07:28,850
I can't fight with you.
420
02:07:28,850 --> 02:07:35,250
Perhaps I can barter.
421
02:07:35,250 --> 02:07:40,650
Over the centuries I have been offered many things....
422
02:07:42,020 --> 02:07:43,910
....great riches...
423
02:07:43,910 --> 02:07:45,910
....kingdoms....
424
02:07:48,540 --> 02:07:53,370
What could you possibly offer me?!
425
02:07:53,370 --> 02:07:58,680
I have none of those things.
426
02:07:59,880 --> 02:08:02,800
All I have is this...
427
02:08:04,680 --> 02:08:07,770
A tempting offer....
428
02:08:07,770 --> 02:08:12,140
....one most would find hard to refuse.
429
02:08:12,140 --> 02:08:17,540
But alas...I must...
430
02:08:32,170 --> 02:08:35,050
How was your first taste of death?
431
02:08:35,050 --> 02:08:37,800
Is it what you thought it would be?
432
02:08:39,110 --> 02:08:42,450
It's vile! Disgusting!
433
02:08:42,450 --> 02:08:45,570
you flatter me so.
434
02:08:45,570 --> 02:08:47,570
If it's any consolation....
435
02:08:47,570 --> 02:08:52,940
You taste sweet as sugar....
436
02:08:52,940 --> 02:08:57,710
Do we have a deal?
437
02:08:58,370 --> 02:09:01,000
Do as you will!
438
02:09:01,000 --> 02:09:03,800
But I make no promises!
439
02:09:03,800 --> 02:09:07,650
Then I guess we just hope for the best!
440
02:09:08,480 --> 02:09:15,000
Get on your knees! Beg for your life!
441
02:22:28,970 --> 02:22:31,020
That was magnificent!
442
02:22:31,020 --> 02:22:34,420
Was it pleasurable for you as well?!
443
02:22:37,620 --> 02:22:39,250
Are you ready to go?
444
02:22:39,250 --> 02:22:41,250
We had a deal!
445
02:22:41,250 --> 02:22:43,250
No!
446
02:22:44,020 --> 02:22:46,400
You had a proposition!
447
02:22:46,850 --> 02:22:50,510
I said I would consider it.
448
02:22:50,510 --> 02:22:55,220
I have ... unfortunately...
449
02:22:55,220 --> 02:22:59,110
But I'm not ready to go!
450
02:22:59,110 --> 02:23:02,820
That's what they always say.
451
02:23:02,820 --> 02:23:07,140
Don t fight it my dear. Take my hand.
452
02:23:07,140 --> 02:23:09,140
No! I won't!
453
02:23:09,140 --> 02:23:13,850
This is not a request!
454
02:23:13,850 --> 02:23:18,020
you're mine! Never! Have it your way!
455
02:23:18,650 --> 02:23:25,600
Then I will take that which you love. Which you cherish the most.
456
02:23:26,510 --> 02:23:29,170
His name is Bryan, correct?
457
02:23:29,170 --> 02:23:30,220
No!
458
02:23:30,220 --> 02:23:33,450
I've come for a soul!
459
02:23:33,450 --> 02:23:35,450
And a soul I must take!
460
02:23:35,450 --> 02:23:40,710
That's the way that it is.
461
02:23:40,710 --> 02:23:42,710
The choice is yours.
462
02:23:43,880 --> 02:23:45,620
But think for a moment...
463
02:23:45,620 --> 02:23:49,620
... leaving the hospital...
464
02:23:49,620 --> 02:23:55,280
...getting onto the elevator and suddenly the cable snaps and he plummets to his death!
465
02:23:56,820 --> 02:24:00,940
Or maybe he steps into the street and gets hit by a car.
466
02:24:01,340 --> 02:24:04,600
And he lays dying in the gutter!
467
02:24:04,600 --> 02:24:06,600
Or maybe... No!
468
02:24:06,600 --> 02:24:08,600
Enough!
469
02:24:08,600 --> 02:24:10,600
I've heard enough!
470
02:24:13,400 --> 02:24:15,570
I'm yours.
471
02:24:18,940 --> 02:24:21,740
A noble choice.
472
02:24:24,050 --> 02:24:26,140
So beautiful!
473
02:24:26,140 --> 02:24:30,170
[electricity zaps]
474
02:24:39,050 --> 02:24:40,450
Clear!
475
02:24:44,140 --> 02:24:46,910
No! She's mine! You're too late!
476
02:24:50,910 --> 02:24:53,970
Tanya! Tanya!
477
02:24:57,740 --> 02:25:01,510
Nooooo!!!!
478
02:25:24,510 --> 02:25:26,540
Hey.
479
02:25:32,000 --> 02:25:34,000
How do you feel?
480
02:25:35,250 --> 02:25:37,020
Like death warmed over.
481
02:25:37,020 --> 02:25:40,400
Oh, baby.
482
02:25:40,400 --> 02:25:42,170
You make me so fuckin' horny!
483
02:25:42,170 --> 02:25:44,570
I thought I was gonna lose you.
484
02:25:49,420 --> 02:25:53,400
I told them you're a fighter.
485
02:25:54,170 --> 02:25:57,340
You know I'm too stubborn to die.
486
02:25:59,770 --> 02:26:02,110
Yeah, something like that.
487
02:26:06,020 --> 02:26:09,420
You have no idea.
488
02:26:15,310 --> 02:26:19,140
Get some rest.30824