All language subtitles for Thousand.Yard.Stare.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,295 --> 00:01:00,295 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:26,039 --> 00:01:28,042 Where are you? 3 00:01:47,128 --> 00:01:50,866 Private Gregory Sullivan, Rangers. 4 00:01:52,166 --> 00:01:56,505 You'll be okay, son, you're goin' home. 5 00:01:57,238 --> 00:02:01,107 Lieutenant Jeffrey Tokariuk, 19th Engineers. 6 00:02:01,109 --> 00:02:05,146 Blind and deaf, mortar shell blew up in his face. 7 00:02:15,188 --> 00:02:17,989 Sergeant Roland Rothach, 26th Infantry. 8 00:02:17,991 --> 00:02:20,826 Combat fatigue. 9 00:02:20,828 --> 00:02:23,061 No internal or external trauma. 10 00:03:11,311 --> 00:03:13,648 Come back to me. 11 00:03:48,716 --> 00:03:50,249 - Morning, Mr. Rothach. - Hey. 12 00:03:50,251 --> 00:03:52,118 - How are you today, sir? - Uh, good. 13 00:03:52,120 --> 00:03:53,386 All right, lemme see what I got for you here. 14 00:03:53,388 --> 00:03:55,855 I got a quart of milk, I got one can of coffee, 15 00:03:55,857 --> 00:03:56,723 I got one carton cigarettes, 16 00:03:56,725 --> 00:03:58,290 I got six cans beans in tomato sauce, 17 00:03:58,292 --> 00:03:59,992 I got six cans beans in maple syrup, 18 00:03:59,994 --> 00:04:01,761 I got six cans beans with lard, 19 00:04:01,763 --> 00:04:03,896 I got six cans beans with maple syrup and lard, 20 00:04:03,898 --> 00:04:05,231 I got 20 tins of tuna, I got 21 00:04:05,233 --> 00:04:06,731 five bottles of whisky there, 22 00:04:06,733 --> 00:04:09,402 I got one jar raspberry jam for ya. 23 00:04:09,404 --> 00:04:12,838 I just gotta get you to sign this here. 24 00:04:12,840 --> 00:04:14,142 Mr. Rothach, sir. 25 00:04:15,777 --> 00:04:16,645 Thank you. 26 00:04:17,378 --> 00:04:18,246 Hold on. 27 00:04:19,313 --> 00:04:22,747 Thank you very much, sir, see ya next Tuesday. 28 00:07:28,301 --> 00:07:32,571 Here, try. 29 00:07:35,208 --> 00:07:37,078 What about it? 30 00:07:38,179 --> 00:07:39,912 - Yeah, that's right. - She's not my lady. 31 00:07:39,914 --> 00:07:41,112 Hey. 32 00:07:41,114 --> 00:07:43,648 Is that your lady? 33 00:07:43,650 --> 00:07:46,585 She ain't wearin' nothing but an apron. 34 00:07:46,587 --> 00:07:48,653 There you go, you kids have fun. 35 00:07:48,655 --> 00:07:50,422 Have her home before dark. 36 00:07:50,424 --> 00:07:52,561 Catch you fellas later. 37 00:07:54,195 --> 00:07:55,994 Draw me one. 38 00:07:57,597 --> 00:07:59,665 Is this second platoon, Dog Company? 39 00:07:59,667 --> 00:08:01,900 Yep, first squad. 40 00:08:01,902 --> 00:08:03,936 Got some mail for ya. 41 00:08:03,938 --> 00:08:06,074 - Fisher. - Over here, Daddy. 42 00:08:08,676 --> 00:08:10,312 Oh, look who it is. Hobbs how's it going? 43 00:08:12,946 --> 00:08:13,978 - Jackson! - Oh. 44 00:08:13,980 --> 00:08:15,446 Johnson. 45 00:08:15,448 --> 00:08:16,318 Yup. Wow, good job. 46 00:08:18,619 --> 00:08:20,488 - Rot-hatch. - Rothach. 47 00:08:23,556 --> 00:08:25,124 Hey, it's from Mr. Goretti. 48 00:08:25,126 --> 00:08:27,092 - Oh, shit, really? - Yeah. 49 00:08:27,094 --> 00:08:28,227 Yeah. 50 00:08:28,229 --> 00:08:29,194 Hey, what would you see tonight, 51 00:08:29,196 --> 00:08:31,530 Casablanca or Cat People? 52 00:08:31,532 --> 00:08:32,765 - Ooh, Cat People. - Austin? 53 00:08:32,767 --> 00:08:35,036 - Sounds like... - Austin. - Sounds like a winner. 54 00:08:36,236 --> 00:08:38,270 Okay, so, it's a modern girl 55 00:08:38,272 --> 00:08:40,305 - cursed by an ancient legend. - Lieutenant Pine? 56 00:08:40,307 --> 00:08:42,473 The legend of the cat people. 57 00:08:42,475 --> 00:08:45,077 Yeah, it sounds pretty sexy. 58 00:08:45,079 --> 00:08:47,078 Definitely. 59 00:08:47,080 --> 00:08:47,949 Bastard. 60 00:09:02,629 --> 00:09:05,597 No, never mind. 61 00:09:05,599 --> 00:09:07,266 - There a problem Inglis? - Lemme see. - Yeah. 62 00:09:07,268 --> 00:09:08,233 I keep sendin' 'em my stories 63 00:09:08,235 --> 00:09:10,234 and they haven't published any of 'em yet. 64 00:09:10,236 --> 00:09:12,603 The Dawn of the Days of Glory. 65 00:09:12,605 --> 00:09:15,240 The Great War, As Fought by Jack Inglis. 66 00:09:17,610 --> 00:09:19,614 Hmm, January 17th, 1943. 67 00:09:21,749 --> 00:09:24,016 It was a cold night on the front lines. 68 00:09:24,018 --> 00:09:25,550 There was a soft breeze in the air, 69 00:09:25,552 --> 00:09:28,053 wafting the scent of the enemy towards us. 70 00:09:28,055 --> 00:09:28,886 Guys... 71 00:09:28,888 --> 00:09:29,554 We could hear the artillery fire 72 00:09:29,556 --> 00:09:31,323 echoing beyond the horizon. 73 00:09:31,325 --> 00:09:33,726 - It rattled our bones. - Dear Roland, 74 00:09:33,728 --> 00:09:36,761 How can words describe how much I love you? 75 00:09:36,763 --> 00:09:39,464 Well, come a little closer. 76 00:09:39,466 --> 00:09:44,336 Let me whisper in your darling ears all these loving words, 77 00:09:44,338 --> 00:09:46,637 because they're meant for you. 78 00:09:46,639 --> 00:09:48,439 You are the world. 79 00:09:48,441 --> 00:09:50,476 You are everything. 80 00:09:50,478 --> 00:09:52,711 But part of me is missing. 81 00:09:52,713 --> 00:09:56,647 - And that part is you. - Sleep is a dream. 82 00:09:56,649 --> 00:09:58,250 Reality, 83 00:09:58,252 --> 00:09:59,617 - a nightmare. - A nightmare. 84 00:09:59,619 --> 00:10:01,386 It's a nightmare, Jack! 85 00:10:01,388 --> 00:10:03,188 No matter what, 86 00:10:03,190 --> 00:10:05,591 no matter how long you're gone for, 87 00:10:05,593 --> 00:10:09,761 whether it's weeks or months or all of forever, 88 00:10:09,763 --> 00:10:13,399 I will always be yours, as you are mine. 89 00:10:13,401 --> 00:10:15,670 From now to the end of time. 90 00:10:17,071 --> 00:10:19,106 I love you, and only you, 91 00:10:20,441 --> 00:10:21,375 for always. 92 00:10:23,344 --> 00:10:27,112 Keep this letter close and dream of me often, 93 00:10:27,114 --> 00:10:28,516 as I dream of you. 94 00:10:29,682 --> 00:10:31,218 Be safe, my love. 95 00:10:32,986 --> 00:10:35,820 - For I am a soldier afterall, Forever yours, Barbara. - An American soldier, 96 00:10:35,822 --> 00:10:40,059 prepared by the best to fight and die for my country. 97 00:10:42,763 --> 00:10:44,530 Aw, come on, what's the big deal? 98 00:10:44,532 --> 00:10:45,363 You know We would have read it 99 00:10:45,365 --> 00:10:46,799 if it got published anyways, right? 100 00:10:46,801 --> 00:10:48,599 I didn't send this one in yet. 101 00:10:48,601 --> 00:10:49,834 I don't like it when people read my stuff 102 00:10:49,836 --> 00:10:51,638 before it's finished. 103 00:10:53,173 --> 00:10:56,407 It's good. 104 00:10:56,409 --> 00:10:57,745 What it was good? 105 00:11:04,484 --> 00:11:07,752 - First squad, listen up. - Atten-hut! 106 00:11:07,754 --> 00:11:11,356 Kraut armor has broken through the lines at Sidi Bouzid. 107 00:11:11,358 --> 00:11:12,623 Battalion's reporting heavy casualties 108 00:11:12,625 --> 00:11:16,160 to the 36th infantry and 1st armor. 109 00:11:16,162 --> 00:11:19,397 The 26th RCT is falling back to Kasserine. 110 00:11:19,399 --> 00:11:23,734 We'll reinforce the line and wait there for further orders. 111 00:11:23,736 --> 00:11:25,471 Okay, everyone, pack up. 112 00:11:25,473 --> 00:11:27,639 Full gear, we're not comin' back here. 113 00:11:27,641 --> 00:11:28,777 Any questions? 114 00:11:30,377 --> 00:11:33,381 Good, 30 minutes at the rally point. 115 00:11:36,783 --> 00:11:39,150 Happy Valentine's Day. 116 00:12:21,729 --> 00:12:23,896 Say goodbye to your father, James. 117 00:12:23,898 --> 00:12:25,564 Be good for your Mother, all right? 118 00:12:25,566 --> 00:12:26,434 Okay. 119 00:12:30,771 --> 00:12:31,840 Okay, well, 120 00:12:32,840 --> 00:12:34,906 we're going then. 121 00:12:34,908 --> 00:12:36,909 I love you. 122 00:13:28,796 --> 00:13:31,429 Johnson, where are we at with the extra ammo? 123 00:13:31,431 --> 00:13:33,631 I gotta check check back at CP, we got nothin'. 124 00:13:33,633 --> 00:13:34,665 Well hurry up. 125 00:13:34,667 --> 00:13:36,133 - Fuck you. - Fuck you. 126 00:13:36,135 --> 00:13:39,804 - I love you too. - Oh, Fuck your mother. - Don't hurt yourself there. 127 00:13:39,806 --> 00:13:41,640 - Kit issues? - No, it's not bad enough 128 00:13:41,642 --> 00:13:43,407 I got to take take a shit every five minutes 129 00:13:43,409 --> 00:13:45,376 from these goddamn rations, but I gotta fuck around 130 00:13:45,378 --> 00:13:47,679 with this junk now. 131 00:13:47,681 --> 00:13:48,749 Come here. 132 00:13:52,552 --> 00:13:55,487 Ah, you're all tangled up. 133 00:13:55,489 --> 00:13:56,954 What the hell's all this shit for anyway? 134 00:13:56,956 --> 00:13:58,623 Since we're not gonna see any action. 135 00:14:05,431 --> 00:14:07,366 - Lookin' good, soldier. - Yeah? 136 00:14:07,368 --> 00:14:09,267 Like the belle of the ball. 137 00:14:09,269 --> 00:14:12,404 Thanks, Sergeant, I'll probably be back. 138 00:14:44,370 --> 00:14:47,774 Goddammit! 139 00:19:13,706 --> 00:19:14,973 Don't move! 140 00:19:14,975 --> 00:19:17,675 Are you alone? 141 00:19:17,677 --> 00:19:18,976 Don't move. 142 00:19:18,978 --> 00:19:20,578 Is there anyone else here with you? 143 00:19:20,580 --> 00:19:21,983 I said don't move! 144 00:19:26,019 --> 00:19:27,719 Halt! 145 00:21:51,031 --> 00:21:53,764 A minute 23 left in the penalty to Bentley. 146 00:21:53,766 --> 00:21:55,867 Montreal crosses center ice and Toe Blake 147 00:21:55,869 --> 00:21:58,036 brings the puck up to the Chicago line. 148 00:21:58,038 --> 00:22:02,107 Can't get it past, Toomer pokes it off his stick. 149 00:22:02,109 --> 00:22:05,143 Puck takes a strange bounce, goes down the left side, 150 00:22:05,145 --> 00:22:06,511 it's picked up by Reg Hamilton, 151 00:22:06,513 --> 00:22:08,812 but he loses control and can't get it up. 152 00:22:08,814 --> 00:22:10,749 Blake does a fine job tying the Chicago defender 153 00:22:10,751 --> 00:22:14,152 - up along the boards. - James, bedtime. 154 00:22:14,154 --> 00:22:16,020 But the game's not over yet. 155 00:22:16,022 --> 00:22:18,322 It's getting late and you have school in the morning. 156 00:22:18,324 --> 00:22:20,892 Say goodnight to your father, and let's go. 157 00:22:20,894 --> 00:22:21,992 And dumps the puck into 158 00:22:21,994 --> 00:22:24,762 the Montreal end after being carried by Bouchard 159 00:22:24,764 --> 00:22:26,030 Sweet dreams. 160 00:22:26,032 --> 00:22:27,999 Time, get set up. 161 00:22:28,001 --> 00:22:30,135 And with a minute left in the penalty, 162 00:22:30,137 --> 00:22:33,972 the Canadians, stick handling neatly, get it over the line. 163 00:22:33,974 --> 00:22:36,406 Bouchard gets a big pass from Blake. 164 00:22:36,408 --> 00:22:37,942 He sends the shot away, 165 00:22:37,944 --> 00:22:39,877 and the puck goes into the corner. 166 00:22:39,879 --> 00:22:41,546 Bouchard pinches in, gets the stick on it, 167 00:22:41,548 --> 00:22:43,882 fires it back down into the corner. 168 00:22:43,884 --> 00:22:44,950 Blake's the first on it. 169 00:22:44,952 --> 00:22:47,551 He stops, looks, and passes to Medea in the slot. 170 00:22:47,553 --> 00:22:48,886 It's intercepted by Colleta but he's 171 00:22:48,888 --> 00:22:51,321 tied up by. 172 00:22:51,323 --> 00:22:53,390 Hamilton tries to help 'em out, Pallas, 173 00:22:53,392 --> 00:22:55,559 but before he can clear Blake keeps it in. 174 00:23:05,805 --> 00:23:08,174 and defense lining up against. 175 00:26:06,485 --> 00:26:10,090 You will take the extra... 176 00:26:40,719 --> 00:26:42,552 Incoming! 177 00:26:42,554 --> 00:26:43,654 Take cover! 178 00:26:48,028 --> 00:26:49,292 Move, move, move! 179 00:32:00,005 --> 00:32:02,106 Rothach, Rothach! 180 00:32:02,108 --> 00:32:03,874 Machine gun squad, 10 o'clock! 181 00:32:03,876 --> 00:32:06,042 I need you and your squad on me. 182 00:32:06,044 --> 00:32:07,848 First Squad, on me! 183 00:32:11,484 --> 00:32:13,954 Get the lead out. 184 00:32:18,090 --> 00:32:19,525 Go, go, go, go. 185 00:32:49,688 --> 00:32:53,156 Stay down, we're gonna get you to safety! 186 00:32:53,158 --> 00:32:56,726 Fire team, get ready to support our movement. 187 00:32:59,799 --> 00:33:02,336 - Go! - Fisher, Painter, up! 188 00:33:14,813 --> 00:33:17,147 Lieutenant! 189 00:33:30,429 --> 00:33:31,430 Open fire! 190 00:33:42,041 --> 00:33:42,908 Shit! 191 00:33:50,515 --> 00:33:53,652 Fall back, everyone, fall back, on me! 192 00:33:59,826 --> 00:34:01,094 Go, go, go, go! 193 00:34:45,904 --> 00:34:47,871 water. 194 00:35:19,871 --> 00:35:20,837 Huh? 195 00:35:20,839 --> 00:35:21,704 Huh? 196 00:36:15,828 --> 00:36:17,297 Suppressing fire! 197 00:36:18,264 --> 00:36:19,566 Almost out! 198 00:36:23,868 --> 00:36:28,007 Sarge, we're almost out, we... 199 00:36:32,612 --> 00:36:34,714 Medic, Medic! 200 00:36:47,893 --> 00:36:49,393 Here they come! 201 00:37:00,873 --> 00:37:02,609 Grenade! 202 00:37:06,911 --> 00:37:09,648 Nice throw, Sarge. 203 00:37:10,281 --> 00:37:12,248 Rothach, where's Lambert? 204 00:37:12,250 --> 00:37:14,918 Dead, we have to fall back and consolidate. 205 00:37:14,920 --> 00:37:15,786 We were able to push them back, 206 00:37:15,788 --> 00:37:17,387 but those Panzers are coming in quick. 207 00:37:17,389 --> 00:37:18,588 They're gonna break through. 208 00:37:18,590 --> 00:37:21,391 Reinforcements are inbound, armor and tank destroyers. 209 00:37:21,393 --> 00:37:23,761 You hold this position. 210 00:37:23,763 --> 00:37:27,797 - Where's Captain Farley? - I have no idea! 211 00:37:27,799 --> 00:37:28,998 You guys stay right here 212 00:37:29,000 --> 00:37:31,969 until I figure out what's going on. 213 00:37:31,971 --> 00:37:33,770 What are we doin', Sarge? 214 00:37:33,772 --> 00:37:35,405 You just keep your eye on the sector. 215 00:37:35,407 --> 00:37:38,275 - We have to hold the line! - Come on! 216 00:40:26,911 --> 00:40:28,311 And then he tells me in French, 217 00:40:28,313 --> 00:40:30,447 that he wants to give me a kiss, 'whoa, easy'. 218 00:40:32,317 --> 00:40:34,384 So anyway, I uh, I finally made it back 219 00:40:34,386 --> 00:40:37,855 and everything turned out better than expected. 220 00:40:37,857 --> 00:40:41,858 This is really great, Barbara, you've outdone yourself. 221 00:40:41,860 --> 00:40:43,927 Hell, every time Shirley makes a roast 222 00:40:43,929 --> 00:40:46,331 it comes out like an old shoe. 223 00:40:48,601 --> 00:40:51,400 I have to get the recipe for these potatoes. 224 00:40:51,402 --> 00:40:53,237 Do you still have the victory garden in the backyard? 225 00:40:53,239 --> 00:40:56,038 Absolutely, this year's harvest was magnificent. 226 00:40:56,040 --> 00:40:57,174 Hmm, I can imagine. 227 00:40:57,176 --> 00:40:59,509 Bill, we should give them some of our raspberry jam. 228 00:40:59,511 --> 00:41:03,447 Definitely, more than we'll ever be able to use. 229 00:41:03,449 --> 00:41:06,049 So, Roland, how are you adjusting to life back home? 230 00:41:06,051 --> 00:41:08,384 - Settlin' in all right? - He's doing just fine. 231 00:41:08,386 --> 00:41:13,090 Got him a job workin' with me, good hard labor. 232 00:41:13,092 --> 00:41:15,592 If the war didn't do it, we'll make a man out of him yet. 233 00:41:15,594 --> 00:41:17,527 Not as much adventure as you're used to though, I imagine. 234 00:41:17,529 --> 00:41:19,563 No, not so much. 235 00:41:19,565 --> 00:41:22,565 Not as many Krauts, eh Roly? 236 00:41:22,567 --> 00:41:23,634 - Not quite. - There's always 237 00:41:23,636 --> 00:41:26,168 a spot for you back at the paper. 238 00:41:26,170 --> 00:41:27,873 - Great. - You know, 239 00:41:28,907 --> 00:41:31,007 when you're ready. 240 00:41:31,009 --> 00:41:33,911 It must be nice though, to be back home? 241 00:41:33,913 --> 00:41:35,344 Hard, I imagine. 242 00:41:35,346 --> 00:41:36,579 How do you cope after witnessing 243 00:41:36,581 --> 00:41:39,081 all that needless death and destruction? 244 00:41:39,083 --> 00:41:40,349 You fellas must've seen so much. 245 00:41:40,351 --> 00:41:42,953 Oh, I don't know if I'd say needless. 246 00:41:42,955 --> 00:41:45,956 Jesus, Pearl Harbor, Billy. 247 00:41:45,958 --> 00:41:47,991 Well, It just seemed there was a lot of waste 248 00:41:47,993 --> 00:41:50,460 in terms of innocent lives. 249 00:41:50,462 --> 00:41:51,328 Not to mention the toll it took 250 00:41:51,330 --> 00:41:54,197 on foreign infrastructure and economy. 251 00:41:54,199 --> 00:41:57,199 I mean, they're still eating their horses in Amsterdam. 252 00:41:57,201 --> 00:42:01,605 Oh, sunshine and rainbows and ponies for all. 253 00:42:01,607 --> 00:42:04,675 They started the fight, we ended it. 254 00:42:04,677 --> 00:42:06,442 There's gonna be some bloody noses. 255 00:42:06,444 --> 00:42:09,212 But look at our economy here at home, it's booming. 256 00:42:09,214 --> 00:42:11,181 Nobody could have predicted that 10 years ago. 257 00:42:11,183 --> 00:42:12,549 We defended our way of life, 258 00:42:12,551 --> 00:42:14,284 - and were rewarded for it. - Can we go play? 259 00:42:14,286 --> 00:42:15,251 - Sure honey. - Yeah, can we, Mom? 260 00:42:15,253 --> 00:42:16,453 Did you finish your dinner? 261 00:42:16,455 --> 00:42:18,458 - Yeah. - Okay, go ahead. 262 00:42:19,424 --> 00:42:21,190 It was our responsibility to throw our helmets 263 00:42:21,192 --> 00:42:22,659 into the ring, so to speak. 264 00:42:22,661 --> 00:42:23,860 Then why didn't we take action 265 00:42:23,862 --> 00:42:28,065 - until after Pearl Harbor? - Sorry, where did you fight? 266 00:42:28,067 --> 00:42:31,300 Well, I signed up, but they deemed me unfit 267 00:42:31,302 --> 00:42:33,603 for military service due to an inner ear problem. 268 00:42:33,605 --> 00:42:35,739 Inner ear problem? 269 00:42:35,741 --> 00:42:39,442 - What the fuck is that? - Roger, language. 270 00:42:39,444 --> 00:42:40,744 It affects my balance. 271 00:42:40,746 --> 00:42:43,713 He can hardly walk some days. 272 00:42:43,715 --> 00:42:46,183 I think that what Bill's trying to say is that 273 00:42:46,185 --> 00:42:47,616 we could have taken a more humanitarian role 274 00:42:47,618 --> 00:42:49,485 in dealing with the civilian population. 275 00:42:49,487 --> 00:42:51,054 We'll ask women about war 276 00:42:51,056 --> 00:42:53,056 if one ever breaks out in the kitchen. 277 00:42:53,058 --> 00:42:54,757 We're deviating from the point. 278 00:42:54,759 --> 00:42:56,360 Trudy used to work at one of the factories 279 00:42:56,362 --> 00:42:58,395 - that made the bullets. - Oh, I agree. 280 00:42:58,397 --> 00:43:01,697 The point is, if it wasn't for Marines like myself 281 00:43:01,699 --> 00:43:03,632 out there burnin' those sneaky slant-eyes 282 00:43:03,634 --> 00:43:06,203 out of holes day and night, I guarantee 283 00:43:06,205 --> 00:43:09,038 there'd be moldy rice on this table, 284 00:43:09,040 --> 00:43:11,741 not a goddamn roast dinner, Semper Fi! 285 00:43:11,743 --> 00:43:13,242 You realize the war wasn't just fought 286 00:43:13,244 --> 00:43:14,777 on a handful of islands in the Pacific. 287 00:43:14,779 --> 00:43:17,480 The Pacific was our war. 288 00:43:17,482 --> 00:43:21,650 - Europe was a picnic compared to the hell we endured. - Picnic... 289 00:43:21,652 --> 00:43:24,054 We just bailed them out of a tough situation. 290 00:43:24,056 --> 00:43:26,056 If boots on the ground were so important in the Pacific, 291 00:43:26,058 --> 00:43:27,556 then why did it take two atomic bombs 292 00:43:27,558 --> 00:43:29,092 before they surrendered? 293 00:43:29,094 --> 00:43:31,194 And we don't agree with the bomb, do we Bill? 294 00:43:31,196 --> 00:43:32,195 Of course not. 295 00:43:32,197 --> 00:43:34,563 So many innocent lives lost, and for what gain? 296 00:43:34,565 --> 00:43:35,699 For what gain? 297 00:43:35,701 --> 00:43:37,233 Are you out of your fuckin' mind? 298 00:43:37,235 --> 00:43:39,503 - Roger! - I'll tell you for what gain. 299 00:43:39,505 --> 00:43:43,643 Have you ever looked one of these greasy Nips in the eye? 300 00:43:50,315 --> 00:43:54,217 Roland, what do you think about all this? 301 00:43:54,219 --> 00:43:57,623 Now what? 302 00:44:04,096 --> 00:44:05,529 Oh my God, what happened? 303 00:44:05,531 --> 00:44:08,000 - Toby bit me. - Let me see. 304 00:44:09,802 --> 00:44:13,270 - I'll go get you a cloth. - Call Dr. Brown. 305 00:44:13,272 --> 00:44:17,076 It could be infected, what if she has rabies? 306 00:44:17,810 --> 00:44:19,208 Look at what your vicious mutt did! 307 00:44:19,210 --> 00:44:22,279 I'm so sorry, usually he's so friendly. 308 00:44:22,281 --> 00:44:23,646 So, what, you're saying this is Liz's fault? 309 00:44:23,648 --> 00:44:25,081 - She's six. - Dogs like that 310 00:44:25,083 --> 00:44:27,250 should be locked up in a cage. 311 00:44:27,252 --> 00:44:29,518 You're right, I'm sorry, is there anything I can do? 312 00:44:29,520 --> 00:44:33,658 We're leaving. 313 00:45:39,458 --> 00:45:41,491 Christ! 314 00:46:32,377 --> 00:46:33,976 Keep firing! 315 00:46:33,978 --> 00:46:34,846 Rothach! 316 00:46:36,681 --> 00:46:38,415 Rothach, where's Lieutenant Lambert? 317 00:46:38,417 --> 00:46:40,349 - Dead, sir. - Shit! 318 00:46:40,351 --> 00:46:41,518 What about Pyne? 319 00:46:41,520 --> 00:46:42,518 He was looking for you, sir, 320 00:46:42,520 --> 00:46:43,686 I think he's in the 1st platoon. 321 00:46:43,688 --> 00:46:47,523 I just came from there, 1st platoon's been overrun. 322 00:46:47,525 --> 00:46:50,594 What are your orders, sir? 323 00:46:50,596 --> 00:46:51,795 Sir! 324 00:46:51,797 --> 00:46:54,697 I've gotta go find Pyne. 325 00:46:56,335 --> 00:46:58,503 Here they come! 326 00:47:09,781 --> 00:47:10,713 Oh, goddammit, all right. 327 00:47:10,715 --> 00:47:13,583 First squad, fall back to that position. 328 00:47:13,585 --> 00:47:16,353 Inglis, check that .30 cal, make sure it's still workin'. 329 00:47:16,355 --> 00:47:18,922 Second squad, provide suppressing fire. 330 00:47:18,924 --> 00:47:20,623 Then we'll cover you. 331 00:47:20,625 --> 00:47:22,259 - Fields! - Yes, Sarge? 332 00:47:22,261 --> 00:47:23,793 Can Austin move, we gotta go right now! 333 00:47:23,795 --> 00:47:24,728 I can't make it, Sarge. 334 00:47:24,730 --> 00:47:28,297 Let's move, we gotta pull out right now! 335 00:47:28,299 --> 00:47:29,933 All right, let's do it! 336 00:47:29,935 --> 00:47:30,802 Let's go! 337 00:47:31,636 --> 00:47:34,371 Come on,. 338 00:47:34,373 --> 00:47:35,704 Let's go, let's go. 339 00:47:35,706 --> 00:47:37,974 Come on now, go, go go. 340 00:48:04,536 --> 00:48:06,304 Come to me. 341 00:48:54,418 --> 00:48:56,353 Where are you? 342 00:52:16,020 --> 00:52:17,856 Bill Baker, please. 343 00:52:20,324 --> 00:52:21,590 Bill? 344 00:52:21,592 --> 00:52:23,125 It's Roland. 345 00:52:23,127 --> 00:52:25,828 Yes, hello. 346 00:52:25,830 --> 00:52:26,831 How are you? 347 00:52:27,831 --> 00:52:29,831 Oh, good, that's good to hear. 348 00:52:29,833 --> 00:52:33,973 I'm okay, I've been, uh, writing a book. 349 00:53:00,998 --> 00:53:01,866 Hello? 350 00:53:03,101 --> 00:53:04,733 Hello? 351 00:53:04,735 --> 00:53:05,603 Sorry. 352 00:53:06,705 --> 00:53:08,574 I just wanted to call. 353 00:53:10,641 --> 00:53:11,310 I mean, 354 00:53:12,143 --> 00:53:15,113 I just wanted to see how you were. 355 00:53:17,248 --> 00:53:18,250 That's good. 356 00:53:21,953 --> 00:53:24,590 I got my job back at the paper. 357 00:53:25,389 --> 00:53:27,326 Yeah, I talked to Bill. 358 00:53:28,259 --> 00:53:31,797 I was gonna see if maybe I could see you. 359 00:53:34,331 --> 00:53:37,802 I just have some things I wanted to say. 360 00:53:41,005 --> 00:53:45,143 I just wanted to say some things that you should hear. 361 00:53:49,214 --> 00:53:51,713 I'd really like to see you. 362 00:53:51,715 --> 00:53:53,851 And James, too, of course. 363 00:53:57,154 --> 00:53:59,721 Downtown, on Monday? 364 00:53:59,723 --> 00:54:01,626 Grant Park, all right. 365 00:54:03,795 --> 00:54:04,663 Great. 366 00:54:06,897 --> 00:54:08,299 I'll see you then. 367 00:56:02,880 --> 00:56:04,547 All right, second squad, fall back! 368 00:56:04,549 --> 00:56:06,315 Covering fire! 369 00:56:06,317 --> 00:56:07,817 Aw, fuck it. 370 00:56:29,174 --> 00:56:32,311 - This is FUBAR. - I know, what do you need? 371 00:56:33,310 --> 00:56:36,045 Charlie Company has fallen back it back to CP. 372 00:56:36,047 --> 00:56:39,514 Farley took off towards first platoon. 373 00:56:39,516 --> 00:56:40,449 I gotta get a radio. 374 00:56:40,451 --> 00:56:42,250 You think you can hold on till I get back? 375 00:56:42,252 --> 00:56:43,119 We'll give it our best shot. 376 00:56:43,121 --> 00:56:44,920 I'm counting on you. 377 00:56:45,989 --> 00:56:46,859 Medic! 378 00:56:49,326 --> 00:56:51,059 Oh God! 379 00:56:51,061 --> 00:56:51,929 Medic! 380 00:56:53,431 --> 00:56:54,299 Oh, God. 381 00:56:59,270 --> 00:57:00,469 - Patch me up! - Medic! 382 00:57:00,471 --> 00:57:04,275 Roly? Roly they're coming! 383 00:57:10,181 --> 00:57:12,081 Fuck, fuck! 384 00:57:12,083 --> 00:57:13,185 I'm tryin'! 385 00:57:14,286 --> 00:57:16,886 Fuck, fucking cocksucker, patch me up! 386 00:57:16,888 --> 00:57:18,253 Calm down. 387 00:57:18,255 --> 00:57:21,958 Doc, can you, 388 00:57:21,960 --> 00:57:24,096 I need my gun! They're coming! 389 00:57:26,431 --> 00:57:28,300 Fuck, you I'm dying! 390 00:57:29,266 --> 00:57:31,967 They're coming, they're coming! 391 00:57:31,969 --> 00:57:34,003 Oh no, oh my God! 392 00:57:34,005 --> 00:57:36,172 - I don't wanna die! - Hold on, hold on, Hendricks! 393 00:57:36,174 --> 00:57:37,509 - They're coming! - Stop 394 00:57:39,009 --> 00:57:40,175 you're overexerting and that's just gonna make you- 395 00:57:42,547 --> 00:57:45,081 Roly, Roly, fuck! 396 00:57:48,552 --> 00:57:50,119 - It's okay! - Roly, Roly! 397 00:57:50,121 --> 00:57:51,123 - Roly. - Help. 398 00:57:52,257 --> 00:57:53,192 Help, help. 399 00:58:06,203 --> 00:58:08,570 Coming to you over WAAF, 400 00:58:08,572 --> 00:58:12,109 operating on 1120 kilocycles, 267 meters, 401 00:58:13,911 --> 00:58:17,313 as authorized by the Federal Radio Commission. 402 00:58:17,315 --> 00:58:19,047 And now the program continues 403 00:58:19,049 --> 00:58:21,416 with Mr. Scott and Mr. Greenfield 404 00:59:44,034 --> 00:59:47,203 Roly? 405 00:59:50,074 --> 00:59:51,510 What are you doing? 406 00:59:56,014 --> 00:59:57,112 How was your day? 407 01:00:04,621 --> 01:00:08,324 James'll be home soon. 408 01:00:08,326 --> 01:00:12,128 Roland! 409 01:00:12,130 --> 01:00:14,130 What are you doing, stop, Roland! 410 01:00:14,132 --> 01:00:15,364 Stop it! 411 01:00:15,366 --> 01:00:17,333 Get off of me, Roland 412 01:00:17,335 --> 01:00:21,469 Stop it, don't! 413 01:00:21,471 --> 01:00:23,207 Get off me, stop it! 414 01:00:39,089 --> 01:00:42,224 I'm home! 415 01:02:52,322 --> 01:02:55,359 Soldier, get battalion on the horn! 416 01:02:58,228 --> 01:03:00,962 Danger Forward, this is Danger Red Dog Two, over. 417 01:03:00,964 --> 01:03:03,699 Danger Forward, come in please, over. 418 01:03:08,406 --> 01:03:09,273 Fuck. 419 01:03:10,875 --> 01:03:13,241 Second platoon, fall back on me! 420 01:03:13,243 --> 01:03:14,578 Move, move, move! 421 01:04:23,647 --> 01:04:24,515 Oh, no. 422 01:04:38,696 --> 01:04:39,563 Come on. 423 01:06:39,549 --> 01:06:41,416 I want you to be the man I fell in love with. 424 01:06:41,418 --> 01:06:43,819 I want James to have a father. 425 01:06:43,821 --> 01:06:45,119 You wanna see what I am? 426 01:06:45,121 --> 01:06:46,087 What are you doing? 427 01:06:46,089 --> 01:06:47,121 You wanna see what I've become? 428 01:06:47,123 --> 01:06:50,025 - Roland, stop it! - I'm nothing! I'm nothing! 429 01:09:05,161 --> 01:09:06,563 What are doing? 430 01:09:07,263 --> 01:09:11,065 No, no, no! 431 01:09:11,067 --> 01:09:15,105 Shit. 432 01:09:36,960 --> 01:09:39,860 - Sarge, what are we doin'? - Can anyone get Austin? 433 01:09:39,862 --> 01:09:41,262 Where the hell is everybody? 434 01:09:55,879 --> 01:09:59,247 - Get Austin, - I can't get to him! 435 01:09:59,249 --> 01:10:01,953 - Fischer, get out there - Get rid of it! 436 01:12:33,402 --> 01:12:35,272 Hey, halt! 437 01:12:47,817 --> 01:12:48,884 Fall back! 438 01:12:48,886 --> 01:12:51,188 Everyone fall back to the CP! 439 01:12:54,258 --> 01:12:55,791 Hey, fucking come back! 440 01:12:55,793 --> 01:12:56,994 Don't fucking leave! Don't- 441 01:13:18,514 --> 01:13:22,853 Halt! 442 01:15:44,393 --> 01:15:47,461 - Stop! - No! 443 01:15:47,463 --> 01:15:51,334 Shut up! 444 01:15:54,437 --> 01:15:58,109 They're coming. 445 01:15:59,343 --> 01:16:02,480 Sh, they're coming, sh, quiet, quiet. Godammit 446 01:16:05,315 --> 01:16:06,549 They're coming. 447 01:16:10,454 --> 01:16:12,623 They're coming, sh, sh, sh. 448 01:17:25,829 --> 01:17:28,462 Don't shoot, I'm an American! 449 01:17:28,464 --> 01:17:31,332 I'm an American, don't shoot! 450 01:17:31,334 --> 01:17:32,203 American. 451 01:19:23,612 --> 01:19:24,514 I'm comin'. 452 01:19:29,686 --> 01:19:33,624 Morning, Mr. Rothach, how are you today, sir? 453 01:19:39,361 --> 01:19:40,595 You okay, sir? 454 01:22:14,551 --> 01:22:15,953 Hello? 455 01:22:18,053 --> 01:22:18,922 Hello? 456 01:27:20,288 --> 01:27:25,288 Subtitles by explosiveskull 31575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.