Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,953 --> 00:00:27,359
Ce film est d�di�
� Dorothy Stratten
2
00:00:44,677 --> 00:00:47,703
Ils riaient tous
3
00:02:47,734 --> 00:02:50,396
On se revoit au bureau
tout � l'heure.
4
00:02:50,436 --> 00:02:54,839
D'accord.
5
00:02:54,874 --> 00:02:57,104
Ne commencez pas
� la suivre d'ici l�.
6
00:03:17,764 --> 00:03:19,664
C'�tait l'homme en noir.
7
00:03:19,699 --> 00:03:22,759
Et vous �tes sur 1050, WHN,
8
00:03:22,802 --> 00:03:25,327
la station de la musique country
� New York.
9
00:03:25,371 --> 00:03:27,498
On est lundi et il fait beau
dans la Grosse Pomme.
10
00:03:27,540 --> 00:03:29,906
Alors, si vous avez le blues,
11
00:03:29,943 --> 00:03:32,070
ne bougez pas,
nous revenons tout de suite.
12
00:04:37,577 --> 00:04:39,477
�a faisait dr�lement longtemps.
13
00:04:44,484 --> 00:04:46,975
- Mon �pouse.
- Comment allez-vous, Mme Niotes?
14
00:04:55,094 --> 00:04:57,892
Vols en h�licopt�re
H�liport au centre ville
15
00:05:00,466 --> 00:05:02,457
Je viens d'entrer et je dois
d�j� repartir.
16
00:05:02,502 --> 00:05:03,969
Demain, je vais � Washington.
17
00:05:04,003 --> 00:05:05,994
Alors, prends bien soin de ma femme.
18
00:05:27,226 --> 00:05:28,989
P�re, P�re!
19
00:05:29,028 --> 00:05:31,053
Viens voir l'int�rieur.
C'est magnifique.
20
00:05:48,681 --> 00:05:51,548
Toi, tu restes ici; moi, je pars.
Occupe-toi de ta m�re.
21
00:05:51,584 --> 00:05:53,484
On va au Plaza, M. Niotes?
22
00:06:05,231 --> 00:06:07,256
C'�tait Rodney Crowell,
et dans un instant,
23
00:06:07,300 --> 00:06:10,133
vous d�couvrirez une petite nouvelle
de New-York qui assure:
24
00:06:10,169 --> 00:06:12,160
Chris Miller chante:
"Kentucky Nights.
25
00:06:12,205 --> 00:06:15,663
- Arr�tez ici, Sam.
- Qui est Sam?
26
00:06:15,708 --> 00:06:17,835
- Comment vous appelez-vous?
- Moi, c'est Deborah.
27
00:06:17,877 --> 00:06:19,777
C'est pourquoi je vous ai
appel�e Sam.
28
00:06:19,812 --> 00:06:21,746
C'est logique.
29
00:06:21,781 --> 00:06:24,215
Je mangerai de la mandarine
si vous me donnez une clope.
30
00:06:27,553 --> 00:06:28,952
Quel est votre m�tier, flic?
31
00:06:28,988 --> 00:06:30,387
Pourquoi?
J'ai l'air d'un flic?
32
00:06:30,423 --> 00:06:32,789
Qui sait? Mon fr�re �tait flic,
alors pourquoi pas?
33
00:06:32,825 --> 00:06:34,986
Votre fr�re �tait flic...
passez par l�, Sam.
34
00:06:35,027 --> 00:06:36,517
Oui, chef.
35
00:06:43,970 --> 00:06:46,063
Qui c'est, votre ami barbu?
36
00:06:46,105 --> 00:06:47,868
Vous �tes de la mafia,
ou un truc de ce genre?
37
00:06:47,907 --> 00:06:49,841
Vous fumez trop.
38
00:06:49,876 --> 00:06:52,310
J'ai fait des progr�s.
J'�tais � trois paquets par jour.
39
00:06:52,345 --> 00:06:54,575
Votre ami barbu est bizarre.
40
00:06:54,614 --> 00:06:56,377
Je vais finir un paquet, l�.
41
00:06:56,416 --> 00:06:58,441
- �a fait trop.
- Je sais.
42
00:06:58,484 --> 00:07:00,111
Ces saloperies tuent les gens.
43
00:07:00,153 --> 00:07:02,314
- Il faut que j'arr�te.
- Oui. Moi, j'ai arr�t�.
44
00:07:10,196 --> 00:07:12,460
Votre ami... il ne fume pas,
il n'aime pas la musique.
45
00:07:12,498 --> 00:07:14,728
Vous �tes aussi bizarre que
votre ami barbu?
46
00:07:14,767 --> 00:07:17,099
Moi? Oh non, Sam.
Moi, je suis un charmeur.
47
00:07:17,136 --> 00:07:19,832
- Sortez par l�.
- J'aimerais bien.
48
00:07:19,872 --> 00:07:21,772
Oh, Sam.
49
00:07:37,590 --> 00:07:40,923
Allez, Sam, � bient�t.
50
00:07:40,960 --> 00:07:43,827
J'esp�re bien, chef.
51
00:07:43,863 --> 00:07:46,024
Je ne sais pas ce que
je pr�f�re chez vous,
52
00:07:46,065 --> 00:07:48,363
vos taches de rousseur ou...
vos taches de rousseur.
53
00:07:49,569 --> 00:07:51,867
Oh, vous �tes un...
54
00:07:51,904 --> 00:07:54,202
Papa, Papa, Papa!
55
00:07:54,240 --> 00:07:56,231
Attends-moi, Stefania.
56
00:07:58,711 --> 00:08:00,872
Oh mon dieu, voil�
les plus belles filles du monde!
57
00:08:00,913 --> 00:08:03,347
Je savais que tu viendrais
aujourd'hui. Je le savais!
58
00:08:03,382 --> 00:08:05,407
- Moi aussi, je le savais, Papa!
- C'est pas vrai.
59
00:08:05,451 --> 00:08:08,682
C'est moi qui ai dit de rester
encore un peu. Toi, t'as rien dit!
60
00:08:08,721 --> 00:08:10,245
- Mais je le pensais!
- Elle le pensait.
61
00:08:10,289 --> 00:08:12,780
- Elle ment, comme toujours.
- C'est pas vrai!
62
00:08:12,825 --> 00:08:15,020
Tu fumes, Johnny.
63
00:08:15,061 --> 00:08:17,757
- Comment est-elle arriv�e l�?
- Ben oui, comment?
64
00:08:17,797 --> 00:08:19,424
Voici Sam, les filles.
Elle, c'est Steffie.
65
00:08:19,465 --> 00:08:20,932
- Comment �a va, Steffie?
- Pas mal.
66
00:08:20,967 --> 00:08:22,434
- Et elle, c'est Gina.
- �a va, Gina?
67
00:08:22,468 --> 00:08:24,026
- �a va.
- Bon, il faut que j'y aille.
68
00:08:24,070 --> 00:08:25,628
Oui, allez-y, Sam.
Bonne journ�e.
69
00:08:25,671 --> 00:08:27,662
Au revoir, les filles. Ravie
de vous conna�tre.
70
00:08:28,741 --> 00:08:30,606
Au revoir, Papa.
71
00:08:31,744 --> 00:08:33,837
- Encore une nouvelle copine?
- Qu'en pensez-vous?
72
00:08:33,880 --> 00:08:36,007
- Elle est tr�s jolie.
- J'aime bien ses taches de rousseur.
73
00:08:36,048 --> 00:08:38,209
- Elle a des taches de rousseur?
- Oui, Papa, elle en a plein.
74
00:08:38,251 --> 00:08:39,878
Papa avait remarqu�
les taches de rousseur.
75
00:08:39,919 --> 00:08:42,217
- Merci beaucoup, Stefania!
- Qu'est devenue Christy?
76
00:08:43,890 --> 00:08:46,381
Tu dis toujours �a, Papa.
77
00:08:46,425 --> 00:08:48,325
Pourquoi fais-tu �a?
Tu fais le malin.
78
00:08:48,361 --> 00:08:50,659
- Je ne sais pas pourquoi.
- Je t'ai pas vu depuis deux jours.
79
00:08:50,696 --> 00:08:52,220
�a fait deux jours, Papa.
80
00:08:52,265 --> 00:08:54,426
La ferme, andouille! Arr�te
de r�p�ter tout ce que je dis!
81
00:08:54,467 --> 00:08:55,957
- Je fais pas �a!
- Mais si!
82
00:08:56,002 --> 00:08:57,765
Peut-�tre qu'elle pense
la m�me chose que toi.
83
00:08:57,803 --> 00:08:59,737
- Tu prends toujours sa d�fense!
- Je pense comme toi!
84
00:08:59,772 --> 00:09:00,898
C'est tr�s ennuyeux.
85
00:09:03,876 --> 00:09:05,741
Papa, je peux prendre
un ananas?
86
00:09:05,778 --> 00:09:07,575
Que vas-tu faire
d'un ananas � l'�cole?
87
00:09:07,613 --> 00:09:10,047
Qui te le coupera? Ta m�re
t'ach�tera un ananas.
88
00:09:10,082 --> 00:09:11,674
- Comment va votre m�re?
- Bien.
89
00:09:11,717 --> 00:09:13,844
Elle a jet� un vase de roses
� la t�te de Papa.
90
00:09:13,886 --> 00:09:15,717
- Je voulais dire, de Cliff.
- Des roses?
91
00:09:15,755 --> 00:09:18,485
Je sais pas pourquoi je l'ai appel�
Papa. Je ne le fais plus.
92
00:09:18,524 --> 00:09:21,425
- C'est pas grave, ma puce.
- Maman aime qu'on lui dise Papa.
93
00:09:21,460 --> 00:09:22,484
Non, elle s'en moque.
94
00:09:22,528 --> 00:09:24,928
Ne vous prenez pas la t�te pour �a.
C'est des conneries de gosse.
95
00:09:24,964 --> 00:09:26,124
Appelez-le comme vous voulez.
96
00:09:26,165 --> 00:09:28,292
C'est vrai, vous passez plus de temps
avec lui qu'avec moi.
97
00:09:28,334 --> 00:09:29,426
C'est moi qui suis parti.
98
00:09:29,468 --> 00:09:31,834
Parfois, on aimerait bien
que vous viviez ensemble.
99
00:09:31,871 --> 00:09:34,271
Mais on n'aurait jamais connu
Christy ou Alicia.
100
00:09:34,307 --> 00:09:36,741
Ou Suzanna. Elle est toujours
au Nouveau Mexique?
101
00:09:36,776 --> 00:09:38,368
Oui, elle va y rester
un petit moment.
102
00:09:38,411 --> 00:09:41,244
- Christy est dr�le. Je l'aime bien.
- Moi, j'aime bien Alicia.
103
00:09:41,280 --> 00:09:43,578
Moi aussi, j'aime bien Alicia.
Je n'ai jamais dit le contraire.
104
00:09:43,616 --> 00:09:44,708
Tu pr�f�res Christy.
105
00:09:44,750 --> 00:09:46,650
C'est pas vrai. Je les aime bien
toutes les deux.
106
00:09:46,686 --> 00:09:48,313
Mais j'ai parfois de la peine
pour Christy.
107
00:09:48,354 --> 00:09:50,015
- Pourquoi �a, mon ange?
- Je ne sais pas.
108
00:09:50,056 --> 00:09:51,956
Christy est marrante, Papa.
109
00:09:51,991 --> 00:09:53,754
Christy est amoureuse de toi, Papa.
110
00:09:53,793 --> 00:09:55,090
Oui, je sais. Moi aussi, je l'aime.
111
00:09:55,127 --> 00:09:56,560
Oui, mais tu n'es pas amoureux.
112
00:09:56,596 --> 00:09:58,359
Qu'est-ce que tu en sais?
113
00:09:58,397 --> 00:10:00,763
- Intuition f�minine.
- C'est l'intuition f�minine, Papa.
114
00:10:00,800 --> 00:10:03,132
- T'arr�tes un peu?
- Allez, vous allez �tre en retard.
115
00:10:03,169 --> 00:10:05,262
- Tu as fini ce cas, Papa?
- C'est pourquoi on ne s'est pas vu.
116
00:10:05,304 --> 00:10:07,534
- Je viens d'en commencer un autre.
- T'as un rancard ce soir?
117
00:10:07,573 --> 00:10:09,803
- La conductrice du taxi te pla�t?
- J'aime pas quand tu es seul.
118
00:10:09,842 --> 00:10:12,174
- Arr�te de te rendre malade.
- Je t'aime, Papa.
119
00:10:12,211 --> 00:10:14,679
- Gina, ma Gina.
- Quand d�nerons-nous ensemble?
120
00:10:14,714 --> 00:10:17,046
- Demain, �a vous va?
- D'accord, au revoir.
121
00:10:17,083 --> 00:10:19,176
A bient�t.
122
00:10:19,218 --> 00:10:21,118
Soyez gentilles avec votre m�re.
123
00:10:21,153 --> 00:10:23,587
- Bonne chance pour ce soir, Papa!
- Bonne chance pour ce soir, Papa!
124
00:10:23,623 --> 00:10:25,955
Tu recommences!
Arr�te de faire �a!
125
00:10:30,329 --> 00:10:32,263
Taxi!
126
00:10:33,699 --> 00:10:35,690
Emmenez-moi � Wall Street,
s'il vous pla�t.
127
00:11:38,197 --> 00:11:40,995
Qu'elle est belle dans cette robe!
128
00:11:41,033 --> 00:11:43,263
Concentre-toi sur ton travail,
Charles. Il fait nuit?
129
00:11:43,302 --> 00:11:45,736
- Je ne dirais pas �a.
- Si tu le dis, Chas.
130
00:11:45,771 --> 00:11:48,365
A ton avis, elle va voir
son copain ou son mari?
131
00:11:48,407 --> 00:11:50,398
On va le savoir.
Allez, viens.
132
00:11:57,283 --> 00:11:59,444
C'est tr�s difficile � dire.
133
00:11:59,485 --> 00:12:01,419
Je crois que c'est d�j� arriv�
une fois, mais...
134
00:12:10,396 --> 00:12:12,591
On ne sait jamais.
135
00:12:12,631 --> 00:12:14,292
Je ne sais pas.
136
00:12:19,672 --> 00:12:21,333
Es-tu amoureuse de lui?
137
00:12:21,373 --> 00:12:23,238
- Non.
- Tu en es s�re?
138
00:13:06,051 --> 00:13:08,042
A plus tard.
139
00:13:17,096 --> 00:13:19,758
- C'est un h�tel!
- Bien vu, Chas!
140
00:15:02,434 --> 00:15:04,527
- Puis-je vous aider, Monsieur?
- Non, merci, je...
141
00:15:04,570 --> 00:15:06,333
en fait...
142
00:15:06,372 --> 00:15:09,068
si. Avez-vous...
En r�alit�, j'ai d�j� mang�.
143
00:15:09,108 --> 00:15:11,042
Alors, peut-�tre...
144
00:15:11,076 --> 00:15:13,203
auriez-vous une sp�cialit�?
Ou bien...
145
00:15:13,245 --> 00:15:15,304
Je pourrais... prendre
un jus de tomate
146
00:15:15,347 --> 00:15:17,542
- on the rocks, par exemple.
- Tr�s bien, Monsieur.
147
00:15:17,583 --> 00:15:19,574
A moins que...
merci...
148
00:15:28,260 --> 00:15:30,353
Laisse-tomber.
Occupe-toi de celle-l�.
149
00:15:30,396 --> 00:15:33,024
Je ne veux pas lui parler.
150
00:15:33,065 --> 00:15:34,623
Attends-moi un instant, Amy.
151
00:15:34,667 --> 00:15:36,362
Le gaucho vient d'arriver.
152
00:15:36,402 --> 00:15:38,666
Le copain de Mme Martin.
153
00:15:38,704 --> 00:15:41,138
J'aimerais bien conna�tre
sa copine.
154
00:15:41,173 --> 00:15:44,870
Non, non.
155
00:15:44,910 --> 00:15:47,470
Je ne sais pas
qui est l'autre femme.
156
00:15:48,647 --> 00:15:51,775
Je vais te le dire.
Je vais le d�couvrir.
157
00:15:51,817 --> 00:15:55,218
Dis � Johnny qu'on est l�.
Vas-y, gamin.
158
00:15:55,254 --> 00:15:57,688
A plus tard.
159
00:15:57,723 --> 00:16:00,590
Salut, Mary.
Tu as une clope?
160
00:16:00,626 --> 00:16:03,789
- Moi, c'est Sylvia.
- Enchant�, Sylvia. T'as une clope?
161
00:16:03,829 --> 00:16:06,923
Mais bien s�r. Tu as un probl�me
aux yeux, junior?
162
00:16:06,966 --> 00:16:09,161
Oui, ton charme m'�blouit.
163
00:16:09,201 --> 00:16:10,759
Tu as une allumette?
O� seras-tu apr�s?
164
00:16:10,803 --> 00:16:12,794
- Je suis occup�e.
- Avec le Gaucho?
165
00:16:12,838 --> 00:16:15,033
Peut-�tre. Pourquoi,
tu le connais?
166
00:16:15,074 --> 00:16:17,941
Non. Et toi?
167
00:16:17,977 --> 00:16:20,036
Tu ne serais pas un peu curieux?
168
00:16:20,079 --> 00:16:22,104
Je ne peux pas m'en emp�cher.
169
00:16:22,147 --> 00:16:25,014
Non, c'est juste un copain.
Plein aux as.
170
00:16:25,050 --> 00:16:26,711
Il est mignon, en plus.
171
00:16:26,752 --> 00:16:28,413
Et au moins, je vois ses yeux.
172
00:16:28,454 --> 00:16:31,218
Les ombres disparaissent � minuit.
O� seras-tu?
173
00:16:53,012 --> 00:16:54,570
- Voil�, Monsieur.
- Quoi?
174
00:16:54,613 --> 00:16:56,604
Tr�s bien, merci.
175
00:17:56,275 --> 00:17:58,470
Georgie-George, mon grand!
Je peux me servir du t�l�phone?
176
00:17:58,510 --> 00:18:00,205
Bien s�r, Johnny, vas-y.
Tu bosses?
177
00:18:00,245 --> 00:18:02,179
Non, jamais.
178
00:18:04,416 --> 00:18:06,509
Ch�rie, pouvez-vous me passer
l'Algonquin?
179
00:18:14,359 --> 00:18:17,021
Pouvez-vous appeler
Arthur Brodsky?
180
00:18:24,770 --> 00:18:26,601
M. Arthur Bromsky!
181
00:18:26,638 --> 00:18:28,663
M. Arthur Bromsky?
M. Arthur Bromsky!
182
00:18:28,707 --> 00:18:30,402
- Oui, quoi?
- T�l�phone.
183
00:18:33,979 --> 00:18:36,072
Allo? Salut, Johnny,
que se passe-t-il?
184
00:18:36,115 --> 00:18:38,583
Le Plaza?
Qu'est-ce que tu fiches au...
185
00:18:38,617 --> 00:18:40,915
Ah bon?
C'est vrai?
186
00:18:44,823 --> 00:18:46,381
Pas beaucoup.
187
00:18:46,425 --> 00:18:48,689
Mme Martin vient de partir
avec son copain.
188
00:18:50,629 --> 00:18:52,221
Quoi? On non,
�a recommence!
189
00:18:52,264 --> 00:18:54,824
Christy n'est pas b�te � ce point!
190
00:18:54,867 --> 00:18:57,199
Quitte la ville, mon pote.
T'inqui�te, j'y serai.
191
00:18:57,236 --> 00:18:59,534
- C'�tait qui?
- Johnny, rien d'important.
192
00:19:13,752 --> 00:19:16,619
On devrait peut-�tre int�grer
son copain dans notre rapport.
193
00:19:16,655 --> 00:19:19,146
- Le copain...
- D�j� quatre fois cette semaine.
194
00:19:19,191 --> 00:19:20,954
Oui, mais elle n'est jamais
seule avec lui.
195
00:19:20,993 --> 00:19:23,018
- Jusqu'� aujourd'hui.
- C'est ce que je voulais dire.
196
00:19:23,061 --> 00:19:24,585
Je n'aime pas �a.
Je n'aime pas �a du tout.
197
00:19:31,970 --> 00:19:34,905
Doucement, c'est bien.
C'est juste l�.
198
00:19:50,455 --> 00:19:52,446
Merci, mec.
199
00:20:07,573 --> 00:20:09,871
Il pose plein de questions,
le mari.
200
00:20:15,814 --> 00:20:17,873
Il fait nuit?
201
00:20:17,916 --> 00:20:19,577
Oui, on peut dire �a.
202
00:20:26,558 --> 00:20:29,925
Juste une bouff�e pour moi.
La nuit va �tre longue.
203
00:20:29,962 --> 00:20:31,953
Pour moi aussi.
204
00:20:39,304 --> 00:20:41,033
On peut voir les choses
comme �a, Chas.
205
00:20:41,073 --> 00:20:42,665
Elle ne couche pas encore
avec son copain,
206
00:20:42,708 --> 00:20:45,040
elle ne couche plus
avec son mari.
207
00:20:45,077 --> 00:20:47,841
Quand elle ne couchera plus
avec son copain, elle sera...
208
00:20:47,879 --> 00:20:50,074
Elle deviendra l'ex de son mari.
209
00:20:50,115 --> 00:20:52,447
Si elle devient l'ex
de son mari,
210
00:20:52,484 --> 00:20:54,918
l'affaire est close,
on se fait payer
211
00:20:54,953 --> 00:20:57,421
et apr�s, c'est chacun pour soi.
212
00:20:57,456 --> 00:21:00,050
Oui, c'est la fin avec son copain
qui m'inqui�te.
213
00:21:00,092 --> 00:21:03,493
Eh oui, c'est la fin avec son copain
qui inqui�te tout le monde.
214
00:21:03,528 --> 00:21:05,553
C'est pour �a qu'on a eu ce job.
215
00:21:05,597 --> 00:21:07,394
Chas, tu te rappelles?
216
00:21:07,432 --> 00:21:09,457
Ouais, ouais, ouais.
217
00:21:09,501 --> 00:21:11,196
Tu t'en souviens?
218
00:21:11,236 --> 00:21:13,295
Je sais, je sais, je sais.
219
00:21:13,338 --> 00:21:15,067
Non, j'y vais.
Tu peux la garder.
220
00:21:15,107 --> 00:21:16,631
Je vais aller voir Johnny.
221
00:21:16,675 --> 00:21:18,870
Appelle-moi plus tard chez Christy
si tu peux, d'accord?
222
00:21:18,910 --> 00:21:20,901
A plus!
223
00:21:42,267 --> 00:21:44,258
Salut, beaut�.
224
00:23:12,524 --> 00:23:14,515
Fronti�res de la ville
225
00:24:41,813 --> 00:24:44,145
T'es qu'une merde!
226
00:24:44,182 --> 00:24:47,151
Mesdames et Messieurs,
Christy Miller!
227
00:24:49,387 --> 00:24:51,617
Christy Miller!
228
00:24:53,859 --> 00:24:57,556
D�j�, j'en ai marre, ch�ri.
J'en ai ras-le-bol.
229
00:24:57,596 --> 00:25:00,190
Je ne serai pas une autre
de tes femmes soumises
230
00:25:00,232 --> 00:25:01,893
qui tremblent devant toi
231
00:25:01,933 --> 00:25:03,798
et sont pr�tes � supporter
tout mauvais traitement
232
00:25:03,835 --> 00:25:05,803
pour la merveilleuse possibilit�
233
00:25:05,837 --> 00:25:07,964
de passer une nuit merveilleuse
avec toi,
234
00:25:08,006 --> 00:25:09,871
une fois par semaine, une fois
tous les 36 du mois!
235
00:25:09,908 --> 00:25:11,876
Ah �a non, Monsieur!
236
00:25:11,910 --> 00:25:13,901
Pas question.
237
00:25:22,888 --> 00:25:25,379
Malheureusement, ch�ri,
tu embrasses comme un dieu.
238
00:25:27,859 --> 00:25:29,383
Et tu es tr�s m�chant avec moi.
239
00:25:29,427 --> 00:25:32,419
Tr�s m�chant. Il te faudrait
un gentil gar�on
240
00:25:32,464 --> 00:25:34,022
qui regarde chaque s�rie,
241
00:25:34,065 --> 00:25:36,659
boive dans le vestiaire
en t'attendant,
242
00:25:36,701 --> 00:25:38,396
te masse les pieds la nuit,
243
00:25:38,436 --> 00:25:39,960
t'humecte la gorge,
244
00:25:40,005 --> 00:25:42,599
te dise que tu es g�niale
245
00:25:42,641 --> 00:25:44,199
et te pr�pare des �ufs le matin.
246
00:25:44,242 --> 00:25:46,039
Tu as pr�par� les �ufs...
une fois.
247
00:25:46,077 --> 00:25:47,669
Oui, je les ai fait br�ler.
248
00:25:47,712 --> 00:25:49,703
Je les ai trouv�s d�licieux.
249
00:25:54,252 --> 00:25:55,981
Pourquoi as-tu regard� ta montre?
250
00:25:56,021 --> 00:25:58,387
- Tu voulais savoir l'heure?
- Pourquoi, tu as rendez-vous?
251
00:25:58,423 --> 00:26:01,415
Ouais. Grande, rousse,
taches de rousseur.
252
00:26:01,459 --> 00:26:04,121
- Elle conduit un taxi.
- Elle va t'emmener faire un tour?
253
00:26:04,162 --> 00:26:06,722
- Un petit tour.
- Quel menteur!
254
00:26:06,765 --> 00:26:08,392
Je crois.
255
00:26:10,035 --> 00:26:11,832
Salut, Christy!
256
00:26:11,870 --> 00:26:13,565
C'est Arthur.
257
00:26:13,605 --> 00:26:16,039
- On dirait sa voix.
- Qu'est-ce qu'il fout ici?
258
00:26:16,074 --> 00:26:17,735
Je ne sais pas. Tu n'as
qu'� lui demander!
259
00:26:17,776 --> 00:26:19,403
Tu as demand� � Arthur
de venir ici?
260
00:26:19,444 --> 00:26:21,071
Pourquoi je lui aurais demand�
de venir ici?
261
00:26:21,112 --> 00:26:23,239
C'est louche, �a!
Entre!
262
00:26:23,281 --> 00:26:26,273
Salut, Christy. Excuse mon intrusion.
Je cherchais Johnny.
263
00:26:26,318 --> 00:26:28,047
- Salut, Johnny.
- Qu'est-ce qu'il y a, mec?
264
00:26:28,086 --> 00:26:29,678
- Eh bien...
- On a un petit probl�me.
265
00:26:29,721 --> 00:26:32,281
- Dans l'affaire Martin, Leon est...
- Furieux.
266
00:26:32,324 --> 00:26:35,088
- Il �cume de rage.
- C'est �a, et il a dit...
267
00:26:35,126 --> 00:26:38,357
Si vous n'arrivez pas de suite,
vous �tes tous vir�s.
268
00:26:38,396 --> 00:26:39,954
Allez, vous feriez mieux de partir.
269
00:26:39,998 --> 00:26:42,057
Oui, je crois que
je ferais mieux de partir.
270
00:26:42,100 --> 00:26:43,727
A bient�t.
271
00:26:43,768 --> 00:26:45,759
�a m'�tonnerait!
272
00:26:49,841 --> 00:26:52,503
J'en �tais s�re!
S�re et certaine!
273
00:27:23,141 --> 00:27:25,109
Bonjour, bonjour!
O� allez-vous?
274
00:27:25,143 --> 00:27:28,306
O� sont vos patins?
275
00:27:28,346 --> 00:27:30,405
Je dois rattraper ce type.
276
00:28:20,331 --> 00:28:22,265
Sylvia, je ne sais pas encore
ce que je ferai ensuite.
277
00:28:22,300 --> 00:28:23,858
Je dois d'abord
retrouver l'autre type.
278
00:28:23,902 --> 00:28:27,030
J'adorerais rester avec vous deux,
surtout ta copine Tulips.
279
00:28:33,878 --> 00:28:36,039
Alors, comment �a va,
le poursuivant?
280
00:28:36,081 --> 00:28:37,673
Oh l�, mon gars!
281
00:28:37,716 --> 00:28:40,344
- Merci, mon dieu.
- Qu'est-ce que tu fais l�?
282
00:28:40,385 --> 00:28:42,012
Je ne sais pas ce que je fais.
283
00:28:42,053 --> 00:28:44,283
- Tu as fum� le joint entier?
- J'�tais l�...
284
00:28:44,322 --> 00:28:46,222
- Le joint entier.
- � la regarder.
285
00:28:46,257 --> 00:28:48,748
Ensuite, je me retrouve
sur ces patins comme un cr�tin.
286
00:28:48,793 --> 00:28:51,057
On va s'attirer de gros ennuis ici.
287
00:28:51,096 --> 00:28:53,656
Tu le sais. Prenons les choses
un peu moins au s�rieux.
288
00:28:53,698 --> 00:28:55,666
Je sais, mais laisse-moi
l'embrasser sur la bouche.
289
00:28:55,700 --> 00:28:57,031
Le mari va adorer �a.
290
00:28:57,068 --> 00:28:58,626
Non, non, Arthur.
J'ai r�solu ce probl�me.
291
00:28:58,670 --> 00:29:00,695
- Quoi?
- Quoi?
292
00:29:00,739 --> 00:29:02,229
Tu as r�solu ce probl�me!
293
00:29:02,273 --> 00:29:04,798
Ah, oui, c'est �a!
Si le copain...
294
00:29:04,843 --> 00:29:06,640
Chut!
295
00:29:16,521 --> 00:29:18,421
Eh, Charlie, qu'est-ce que
tu fiches?
296
00:29:18,456 --> 00:29:20,788
Fais une petite pause ici.
297
00:29:20,825 --> 00:29:22,816
Je reviens de suite.
298
00:29:35,006 --> 00:29:37,440
Salut, Tulips.
299
00:29:37,475 --> 00:29:40,672
- Vous vous connaissez?
- Qui? Elle? Non.
300
00:29:40,712 --> 00:29:43,909
OK, Sylvia, Tulips, voici...
quel est votre nom, d�j�?
301
00:29:43,948 --> 00:29:46,473
- Tu parles d'une man�uvre!
- Pas mal, hein?
302
00:29:46,518 --> 00:29:49,385
Dis-lui ton nom, ma belle,
il ne te l�chera pas!
303
00:29:49,420 --> 00:29:51,012
On m'appelle Barbara Jo.
304
00:29:51,055 --> 00:29:52,852
Salut, Barbara Jo,
qu'est-ce que tu sais faire?
305
00:29:52,891 --> 00:29:54,984
Tu aimes patiner?
Allez, on y va!
306
00:30:26,191 --> 00:30:28,455
�a va?
307
00:30:28,493 --> 00:30:30,484
Tr�s bien merci.
Et vous?
308
00:30:43,675 --> 00:30:46,542
Sam, Sam,
le marchand de glaces!
309
00:30:46,578 --> 00:30:48,637
- Alors, ta journ�e, puce?
- Je meurs de faim!
310
00:30:48,680 --> 00:30:51,114
Qu'est-ce qui te ferait envie?
311
00:30:51,149 --> 00:30:52,707
Je ne suis pas difficile.
312
00:30:54,319 --> 00:30:58,187
- Pizza surgel�e?
- Eh bien...
313
00:30:58,223 --> 00:31:00,487
Je suis un peu difficile.
314
00:31:01,593 --> 00:31:03,527
Ah oui, je sais...
un petit restau fran�ais.
315
00:31:03,561 --> 00:31:05,756
�a a l'air chic.
316
00:31:05,797 --> 00:31:08,027
Chic, s�rement pas.
317
00:31:08,066 --> 00:31:10,057
DEJEUNER
318
00:31:20,211 --> 00:31:23,544
- Deborah, comment �a va?
- Bien, bien.
319
00:31:23,581 --> 00:31:25,242
- Sale type.
- Un ami � toi?
320
00:31:25,283 --> 00:31:27,251
- Pas longtemps.
- Il a le c�ur bris�.
321
00:31:27,285 --> 00:31:29,515
- �a se voit sur sa manche.
- Tu trouves?
322
00:31:29,554 --> 00:31:31,715
- Je sais aussi pourquoi.
- Tu n'es qu'un romantique.
323
00:31:31,756 --> 00:31:33,781
Et alors? O� est le mal?
324
00:31:33,825 --> 00:31:35,793
Il n'y a pas de mal � �a,
mais �a ne court pas les rues.
325
00:31:35,827 --> 00:31:37,658
Tu n'es pas habitu�e � �a,
hein, puce?
326
00:31:37,695 --> 00:31:40,721
Pas beaucoup. Mais je n'aime pas
trop dormir seule.
327
00:31:40,765 --> 00:31:42,392
Pourquoi ne fais-tu pas
la planche?
328
00:31:42,433 --> 00:31:44,731
- Pourquoi je ne fais pas quoi?
- La planche.
329
00:31:44,769 --> 00:31:46,794
Un homme et une femme
dorment dans le m�me lit,
330
00:31:46,838 --> 00:31:49,272
mais il y a une planche en bois
entre eux.
331
00:31:49,307 --> 00:31:52,572
L'homme voit la femme, l'entend
respirer, mais ne la touche pas.
332
00:31:52,610 --> 00:31:55,044
Et s'ils n'y arrivent pas,
qu'est-ce qui se passe?
333
00:31:55,079 --> 00:31:56,671
Ils chopent des �chardes!
334
00:32:08,059 --> 00:32:11,825
Cette ligne-ci est ta ligne de c�ur.
335
00:32:11,863 --> 00:32:15,060
Elle montre que tu es tr�s �motive.
336
00:32:15,099 --> 00:32:17,158
Les �motions, c'est terrible.
337
00:32:17,201 --> 00:32:20,261
De plus, on ne peut pas
les canaliser.
338
00:32:20,305 --> 00:32:24,071
- Il y a un probl�me, l�.
- Lequel?
339
00:32:24,108 --> 00:32:26,542
- Tu es mari�e, pas vrai?
- Oui.
340
00:32:26,577 --> 00:32:29,546
Cette ligne est un peu courte,
elle manque de force.
341
00:32:29,580 --> 00:32:32,071
- Ce n'est pas ce qui m'inqui�te.
- Ah non?
342
00:32:32,116 --> 00:32:34,482
Il y a une vilaine histoire
d'amour ici.
343
00:32:34,519 --> 00:32:36,544
Ah, vraiment?
344
00:32:36,587 --> 00:32:38,316
Tr�s vilaine.
Tu vois cette ligne?
345
00:32:38,356 --> 00:32:40,483
Elle ne va nulle part.
346
00:32:40,525 --> 00:32:42,686
�a ne me laisse pas
grand-chose, pas vrai?
347
00:32:44,062 --> 00:32:46,030
Eh bien, je ne sais pas.
348
00:32:46,064 --> 00:32:49,500
Il y a quelque chose
de nouveau juste ici.
349
00:32:49,534 --> 00:32:52,560
C'est tr�s prometteur.
Tu vois cette ligne?
350
00:32:52,603 --> 00:32:54,434
Elle n'a pas de fin.
351
00:32:55,974 --> 00:32:57,942
C'est peut-�tre
ma ligne de patinage.
352
00:32:57,976 --> 00:33:00,171
Ta ligne de patinage!
353
00:33:00,211 --> 00:33:03,009
Non, c'est ta ligne
de v�ritable passion.
354
00:33:03,047 --> 00:33:05,481
Mais elle est s�par�e de
la ligne de mariage.
355
00:33:05,516 --> 00:33:07,541
Elle ne commence qu'� partir de...
356
00:33:07,585 --> 00:33:10,577
es-tu en instance de divorce?
357
00:33:10,621 --> 00:33:13,215
Tu n'as pas l'impression de
devenir tr�s indiscret?
358
00:33:13,257 --> 00:33:14,622
Je suis d�sol�.
Vraiment d�sol�.
359
00:33:14,659 --> 00:33:16,957
Mais c'est parce que tu dois
d'abord de lib�rer de ces...
360
00:33:16,995 --> 00:33:20,658
- Il faut que j'y aille.
- Tu es oblig�e?
361
00:33:24,202 --> 00:33:26,693
Merci pour la lecture.
As-tu un num�ro de t�l�phone?
362
00:33:26,738 --> 00:33:29,206
Si j'ai un... oui,
Trafalgar 33901.
363
00:33:29,240 --> 00:33:31,435
- Salut.
- Tu t'en souviendr...
364
00:34:50,388 --> 00:34:52,913
Pardon. D�sol�.
365
00:34:52,957 --> 00:34:55,221
Ce n'est pas de la grossi�ret�.
Mais mes chaussures sont...
366
00:34:55,259 --> 00:34:58,126
D�so... oups!
J'ai laiss� mes chaussures
367
00:34:58,162 --> 00:35:00,255
et mes patins.
368
00:35:01,432 --> 00:35:03,400
- Merci beaucoup.
- Au revoir.
369
00:35:03,434 --> 00:35:06,267
Salut, Willy, c'est un ami,
laisse-le glisser, d'accord?
370
00:35:06,304 --> 00:35:08,329
- D'accord, Arthur.
- Je te contacte demain.
371
00:35:08,372 --> 00:35:10,306
- Ecoutez, j'ai un n�ud �
- Continuez.
372
00:35:10,341 --> 00:35:12,138
- Quoi?
- Continuez, vous �tes couvert.
373
00:35:12,176 --> 00:35:13,871
Ici.
374
00:35:13,911 --> 00:35:16,812
Salut, Chas.
Comment �a va?
375
00:35:16,848 --> 00:35:19,043
Bien. Continue.
376
00:35:29,994 --> 00:35:32,519
- Attends.
- D�p�che-toi!
377
00:35:32,563 --> 00:35:34,554
- D�p�che-toi, Chasy!
- Allez-y!
378
00:35:38,202 --> 00:35:40,067
- Prenez ce virage, l�.
- Seigneur!
379
00:35:40,104 --> 00:35:42,664
- Tu as ton...
- Oui, c'est l�. Donne-moi ton pied
380
00:35:42,707 --> 00:35:44,641
- Je m'en occupe.
- Tu as trouv� quelque chose?
381
00:35:44,675 --> 00:35:46,802
Plein! Trois votes qui disent que
le mariage ne durera pas.
382
00:35:46,844 --> 00:35:49,210
- Bien s�r, mais pour le copain?
- Le gaucho?
383
00:35:49,247 --> 00:35:52,011
Deux contre un qu'elle n'ira pas.
Tulip pense que si.
384
00:35:52,049 --> 00:35:55,712
Non cat�gorique de Barbara Jo.
Sylvia h�site, j'aime bien �a.
385
00:35:55,753 --> 00:35:58,381
- Sylvia h�site.
- J'aime bien �a.
386
00:36:05,796 --> 00:36:08,697
- A plus, B.J. Je t'appellerai.
- D'accord. Je serai chez moi.
387
00:36:08,733 --> 00:36:10,724
J'aimais bien ses cheveux.
388
00:36:10,768 --> 00:36:12,167
- Quoi?
- Rien.
389
00:36:13,971 --> 00:36:15,939
- Voici votre monnaie.
- Merci.
390
00:37:16,834 --> 00:37:18,802
Sacr� coup, vieux.
391
00:37:18,836 --> 00:37:21,236
Quelque chose a d�
la faire changer d'avis.
392
00:37:21,272 --> 00:37:24,901
- Tu crois?
- Charlie, Charlie...
393
00:37:24,942 --> 00:37:26,637
- Tu crois?
- J'en suis s�r.
394
00:37:26,677 --> 00:37:30,135
Je vais voir Barbara Jo
pour en savoir plus.
395
00:37:30,181 --> 00:37:31,978
Attends, qu'est-ce...
qu'est-ce que...
396
00:37:32,016 --> 00:37:34,280
Fume �a et
essaie de dormir un peu.
397
00:37:34,318 --> 00:37:36,878
On va avoir
une dure journ�e demain.
398
00:37:36,921 --> 00:37:38,752
Elle te conna�t, maintenant.
399
00:37:39,857 --> 00:37:43,054
Au fait, je l'ai rencontr�e.
�a vaut le coup d'attendre.
400
00:38:36,280 --> 00:38:37,804
J'ai ronfl�?
401
00:38:43,054 --> 00:38:46,353
Beaucoup?
402
00:38:47,425 --> 00:38:49,120
J'ai lanc� des coups de pied?
403
00:38:49,160 --> 00:38:51,856
Un peu. Pas de bleus.
404
00:38:51,896 --> 00:38:53,830
Pas d'�chardes.
405
00:38:57,501 --> 00:39:00,129
Ecoute, tu sais
o� est la cl�.
406
00:39:00,171 --> 00:39:03,038
Chaque fois que tu...
407
00:39:03,074 --> 00:39:05,474
- auras besoin de dormir?
- Voil�, c'est �a.
408
00:39:10,915 --> 00:39:12,906
A bient�t.
409
00:39:24,161 --> 00:39:25,856
Salut, Ritzi,
comment �a va?
410
00:39:25,896 --> 00:39:28,228
Salut Johnny,
o� est Arthur?
411
00:39:28,265 --> 00:39:29,857
Je ne sais pas.
J'allais te le demander.
412
00:39:29,900 --> 00:39:31,925
Dis-lui de m'appeler,
s'il te pla�t.
413
00:39:31,969 --> 00:39:33,960
Je n'y manquerai pas.
414
00:39:39,610 --> 00:39:41,601
Merde!
415
00:39:45,082 --> 00:39:46,947
D�sol�, Arthur.
Je n'ai pas r�fl�chi.
416
00:39:46,984 --> 00:39:48,542
La fille est folle amoureuse.
417
00:39:51,522 --> 00:39:54,150
Je t'appelle � 6 heures 30
ce soir, sans faute, Rita.
418
00:39:57,628 --> 00:40:00,096
Un jour, elle te poignardera.
419
00:40:00,131 --> 00:40:01,894
Qu'est-ce qu'on y peut?
C'est �a, l'amour.
420
00:40:01,932 --> 00:40:04,059
Elle va devoir rentrer
dans le rang apr�s Leon.
421
00:40:04,101 --> 00:40:05,898
- Toi aussi?
- Pourquoi? Qu'est-ce qu'il y a?
422
00:40:05,936 --> 00:40:08,564
Je l'ai appel� de la salle de gym.
C'est le jour de Dolores l�-bas.
423
00:40:08,606 --> 00:40:10,198
Ah, c'est Dolores, maintenant.
424
00:40:10,241 --> 00:40:12,573
Il a �t� glacial.
425
00:40:12,610 --> 00:40:14,601
Pire, il a �t� poli.
426
00:40:14,645 --> 00:40:16,272
Je dois retourner � la salle de gym.
427
00:40:16,313 --> 00:40:18,406
Pourquoi? Tu l'espionnes
ce matin?
428
00:40:18,449 --> 00:40:20,314
Non, mais �a devient
beaucoup plus difficile.
429
00:40:20,351 --> 00:40:22,046
- Je veux dire...
- Oui, et Barbara Jo me conna�t,
430
00:40:22,086 --> 00:40:24,077
pas aussi bien que je le voudrais,
mais quand m�me.
431
00:40:24,121 --> 00:40:26,021
Comment, vous avez bousill�
votre couverture?
432
00:40:26,056 --> 00:40:28,422
Non. Mais nous avons parl�.
433
00:40:28,459 --> 00:40:30,359
- Vous avez parl�.
- Un petit moment.
434
00:40:30,394 --> 00:40:31,952
Un petit moment.
435
00:40:31,996 --> 00:40:33,520
Assez longtemps.
436
00:40:33,564 --> 00:40:35,122
- Plus que �a.
- C'est ce que je pensais.
437
00:40:35,166 --> 00:40:37,100
- Mais elles n'ont pas fait le lien.
- Pas encore.
438
00:40:38,202 --> 00:40:40,033
Il va vous falloir une barbe.
439
00:40:40,070 --> 00:40:42,197
- Pour te d�guiser.
- Bonne id�e.
440
00:40:42,239 --> 00:40:44,537
Agence de d�tectives Odyssey.
Nous ne fermons jamais l'�il.
441
00:40:44,575 --> 00:40:46,270
ne quittez pas.
442
00:40:46,310 --> 00:40:48,039
- Salut, Amy. Leon est occup�?
- Merci.
443
00:40:48,078 --> 00:40:50,444
Charlie, o� sont vos rapports
sur l'affaire Martin?
444
00:40:50,481 --> 00:40:52,847
Nous les avons, Amy.
J'ai des coups de fil?
445
00:40:52,883 --> 00:40:54,783
Oui. Mandy, Sherry...
446
00:40:54,819 --> 00:40:56,946
- Terry...
- Terry, la s�ur de Sherry.
447
00:40:56,987 --> 00:40:58,454
- En personne.
- Int�ressant.
448
00:40:58,489 --> 00:41:00,889
- Et pour moi, Amy?
- Seulement ton p�re, Charles.
449
00:41:00,925 --> 00:41:02,449
Encore son p�re.
450
00:41:02,493 --> 00:41:05,428
- Rappelle-le et g�che ta journ�e.
- Oh, Seigneur.
451
00:41:05,463 --> 00:41:08,489
Bonjour, M. Leondopolous,
comment allez-vous?
452
00:41:08,532 --> 00:41:10,466
O� sont les rapports
sur l'affaire Martin?
453
00:41:10,501 --> 00:41:13,595
Les choses ont �t� un peu
chaotiques ces jours-ci, Leon.
454
00:41:13,637 --> 00:41:15,696
Nous les avons, Leon, mais
ils ne sont pas encore tap�s.
455
00:41:15,739 --> 00:41:17,434
Alors, nous ne les avons pas,
Arthur.
456
00:41:17,475 --> 00:41:20,467
La dactylo n'est pas une simple
fioriture bureaucratique.
457
00:41:20,511 --> 00:41:22,979
Et j'aimerais bien ne pas sentir
d'exasp�ration
458
00:41:23,013 --> 00:41:25,709
dans la voix de quiconque
ce matin.
459
00:41:25,749 --> 00:41:27,944
Parce que je suis tout au bord
d'un pr�cipice.
460
00:41:27,985 --> 00:41:30,112
Et m�me la plus infime
contrari�t� suppl�mentaire
461
00:41:30,154 --> 00:41:32,679
pourrait me faire tomber dans
une ab�me immense
462
00:41:32,723 --> 00:41:35,692
de laquelle je ne crois pas que
je pourrai ressortir.
463
00:41:35,726 --> 00:41:37,990
Jesus, Marie, Joseph,
Sainte M�re!
464
00:41:38,028 --> 00:41:39,552
Merde, �a br�le!
465
00:41:39,597 --> 00:41:41,155
- Je sais.
- Va chercher la glace.
466
00:41:41,198 --> 00:41:42,756
- Je l'ai.
- Du beurre.
467
00:41:42,800 --> 00:41:45,360
De la glace, le beurre, �a cuit.
Chaque semaine, c'est la m�me chose.
468
00:41:45,402 --> 00:41:47,870
Merci, merci.
469
00:41:47,905 --> 00:41:49,463
�a va.
470
00:41:49,507 --> 00:41:51,532
En tout cas...
en tout cas
471
00:41:51,575 --> 00:41:53,440
quand M. Martin a appel�
ce matin pour demander
472
00:41:53,477 --> 00:41:56,139
- des informations � propos de sa femme
- merci, Mlle Lester...
473
00:41:56,180 --> 00:41:58,512
pour la premi�re fois
en trois semaines...
474
00:41:58,549 --> 00:42:00,380
merci, Mlle Lester...
475
00:42:00,417 --> 00:42:03,409
j'aurais aim� avoir quelques notes,
m�me sur du papier WC.
476
00:42:03,454 --> 00:42:05,786
�a aurait �t� mieux que rien.
477
00:42:05,823 --> 00:42:08,621
Charles, le dossier �tait vide.
478
00:42:08,659 --> 00:42:11,526
- Je te les donnerai ce soir.
- Il les aura ce soir.
479
00:42:11,562 --> 00:42:13,894
- J'en ai besoin tout de suite.
- Il en a besoin tout de suite.
480
00:42:13,931 --> 00:42:16,525
- Je dois retourner voir Dolores...
- Je peux r�gler �a avec Amy.
481
00:42:16,567 --> 00:42:18,831
Un autre appel sur la ligne quatre,
M. Leondopolous.
482
00:42:18,869 --> 00:42:21,463
- Toi d'abord, Chas.
- On s'occupe de tout, Monsieur.
483
00:42:21,505 --> 00:42:23,302
Ils s'occupent de tout,
M. Leondopolous.
484
00:42:23,340 --> 00:42:25,672
Bien, quelqu'un s'occupe
de quelque chose.
485
00:42:25,709 --> 00:42:28,143
- Oui, Leon?
- Je peux te voir un instant?
486
00:42:28,178 --> 00:42:30,476
Oui, oui, bien s�r.
487
00:42:30,514 --> 00:42:32,482
Parlons un peu.
488
00:42:33,717 --> 00:42:36,185
Vous avez deux appels en attente,
M. Leondopolous.
489
00:42:36,220 --> 00:42:38,620
Je le sais tr�s bien,
Mlle Lester.
490
00:42:38,656 --> 00:42:41,056
L'un d'entre eux est de
Mme Leondopolous.
491
00:42:42,259 --> 00:42:43,385
Allo, oui?
492
00:42:43,427 --> 00:42:45,361
Je veux savoir tout ce que
le docteur a dit.
493
00:42:45,396 --> 00:42:46,829
- Tr�s bien.
- Merci, Amy.
494
00:42:46,864 --> 00:42:49,424
- De rien.
- Tu sais que j'adore tes palmes.
495
00:42:49,466 --> 00:42:52,299
Bien s�r que je le sais.
Agence de d�tectives Odyssey,
496
00:42:52,336 --> 00:42:54,770
nous fermons rarement l'�il.
497
00:42:54,805 --> 00:42:56,568
Bonjour, Christy!
498
00:42:56,607 --> 00:42:58,575
Quelle bonne surprise!
499
00:42:58,609 --> 00:43:01,476
Bonjour, Amy. Vous �tes
en beaut� ce matin.
500
00:43:01,512 --> 00:43:03,571
- Merci, Christy.
- En beaut�.
501
00:43:03,614 --> 00:43:06,879
- Merci, Christy.
- O� est le bureau de M. Russo, Amy?
502
00:43:06,917 --> 00:43:10,114
L�-bas, Christy, pas tr�s loin de
M. Russo lui-m�me.
503
00:43:10,154 --> 00:43:13,453
Merci Amy. Je vois que tout le monde
travaille dur aujourd'hui.
504
00:43:13,490 --> 00:43:16,425
- Salut, Christy, �a va?
- Bonjour, Judas.
505
00:43:16,460 --> 00:43:18,655
J'ai ici quelques objets qui
appartiennent � M. Russo
506
00:43:18,696 --> 00:43:21,187
et je sais qu'il en aura plus
besoin que moi.
507
00:43:21,231 --> 00:43:23,199
Harold, du calme!
508
00:43:23,233 --> 00:43:25,428
A qui est-ce, ch�rie?
Tu t'es tromp�e de type.
509
00:43:25,469 --> 00:43:27,596
Tr�s dr�le.
Excusez-moi.
510
00:43:27,638 --> 00:43:29,936
Et Charles, comment �a va,
ce matin?
511
00:43:29,974 --> 00:43:31,805
Je suis un peu crev�...
512
00:43:33,110 --> 00:43:35,044
Voyages Odyssey,
que puis-je pour vous?
513
00:43:35,079 --> 00:43:36,842
Un instant, s'il vous pla�t.
514
00:43:36,880 --> 00:43:39,576
- Ligne de voyages: Barbara Jo.
- Barbara Jo!
515
00:43:39,617 --> 00:43:41,608
Salut, Jo. Qu'as-tu appris?
516
00:43:41,652 --> 00:43:43,847
Tu es sexy, aujourd'hui,
Charles.
517
00:43:43,887 --> 00:43:45,821
Ah bon? Je suis en retard,
c'est tout.
518
00:43:45,856 --> 00:43:48,324
Tu veux dire que tu es toujours sexy
quand tu es en retard?
519
00:43:48,359 --> 00:43:50,725
Je vais devoir te faire travailler tard.
520
00:43:50,761 --> 00:43:52,661
Oui, Harold. Dis bonjour
� Harold, Charles.
521
00:43:52,696 --> 00:43:54,459
- Salut, Harold.
- Bon, Jo. Il faut y aller.
522
00:43:54,498 --> 00:43:57,126
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Un petit rancard � la salle de gym.
523
00:43:57,167 --> 00:43:58,964
Christy, il faut que j'y aille.
524
00:43:59,003 --> 00:44:00,903
- Tu peux me d�poser.
- Non, c'est impossible.
525
00:44:00,938 --> 00:44:02,667
- Merci beaucoup, Charlie.
- Je suis d�sol�.
526
00:44:02,706 --> 00:44:04,503
- O� allez-vous?
- En ville.
527
00:44:04,541 --> 00:44:06,634
- C'est l� que je vais.
- Oui, mais tr�s loin.
528
00:44:06,677 --> 00:44:09,669
- Tu t'es ras�, aujourd'hui, Charlie?
- Comment?
529
00:44:09,713 --> 00:44:12,477
- Oui.
- D'ici, on dirait que tu es barbu.
530
00:44:12,516 --> 00:44:14,677
Barbu?
531
00:44:14,718 --> 00:44:17,516
Mais non, tu as une peau de b�b�.
532
00:44:17,554 --> 00:44:20,455
Christy, o� as-tu dit
que tu allais?
533
00:44:20,491 --> 00:44:22,686
- En ville.
- Non, sans blague? Moi aussi!
534
00:44:22,726 --> 00:44:24,956
- Viens, je te d�poserai.
- Merci, Charles.
535
00:44:24,995 --> 00:44:27,429
Dure journ�e. Mes toilettes
ont explos� ce matin.
536
00:44:27,464 --> 00:44:29,489
- Comme �a?
- Oui, j'ai tir� la chasse
537
00:44:29,533 --> 00:44:31,433
et on aurait cru
qu'une bombe explosait.
538
00:44:31,468 --> 00:44:34,198
- Par chance, je n'�tais pas dessus.
- Oui.
539
00:44:35,673 --> 00:44:38,335
Oui, merci d'avoir appel�.
540
00:44:38,375 --> 00:44:40,366
Revenons-en � toi.
541
00:44:44,081 --> 00:44:45,673
J'ai tout vu.
542
00:44:45,716 --> 00:44:47,684
- Qu'as-tu vu?
- Rien.
543
00:44:47,718 --> 00:44:49,276
- Tape � la machine.
- Tire.
544
00:44:49,319 --> 00:44:52,186
Il y a trois lundi,
c'�tait quand?
545
00:44:52,222 --> 00:44:54,315
Oh chouette, des notes copieuses!
546
00:44:54,358 --> 00:44:56,690
D'accord, ma belle.
D'accord.
547
00:44:56,727 --> 00:44:59,423
Oui.
548
00:44:59,463 --> 00:45:02,261
Bon sang.
549
00:45:02,299 --> 00:45:05,234
Il y a un virus qui circule.
Excuse-moi, mon dos.
550
00:45:05,269 --> 00:45:06,793
Les gens tombent
comme des mouches.
551
00:45:06,837 --> 00:45:09,135
Moi, je n'ai vu tomber
personne, Leon.
552
00:45:09,173 --> 00:45:11,164
J'ai vu quelques joggers.
553
00:45:11,208 --> 00:45:13,540
Ils tomberont bient�t.
554
00:45:18,782 --> 00:45:21,683
Hier soir, j'ai dormi
avec une fille de 23 ans.
555
00:45:21,719 --> 00:45:23,311
Rousse.
556
00:45:23,353 --> 00:45:25,480
Je l'ai enlac�e et embrass�e,
557
00:45:25,522 --> 00:45:28,150
- et on a dormi.
- Elle a un probl�me?
558
00:45:28,192 --> 00:45:30,490
Non, il n'y avait aucun probl�me.
559
00:45:30,527 --> 00:45:32,495
Alors dans ce cas,
�a doit �tre le printemps.
560
00:45:32,529 --> 00:45:34,497
Tu crois que c'est �a?
561
00:45:34,531 --> 00:45:36,965
J'ai remarqu� un air
562
00:45:37,000 --> 00:45:39,525
distant et r�veur dans tes yeux
ces temps-ci.
563
00:45:39,570 --> 00:45:41,765
J'ai l'impression que
ta vie priv�e est...
564
00:45:41,805 --> 00:45:44,069
Oui, eh bien,
565
00:45:44,108 --> 00:45:46,099
parfois, on a tous
besoin d'un plan.
566
00:45:48,579 --> 00:45:50,604
- Et ce mari?
- Stavros?
567
00:45:50,647 --> 00:45:52,342
Oui, Stavros, ce mari-l�.
568
00:45:52,382 --> 00:45:55,078
Bizarre. Ce mariage est bizarre.
569
00:45:55,119 --> 00:45:57,314
- Quand part-il?
- Ce soir, pour cinq jours.
570
00:45:57,354 --> 00:46:00,221
- Est-ce qu'il couche ailleurs?
- Je n'en sais vraiment rien.
571
00:46:00,257 --> 00:46:02,054
Mais c'est un homme � femmes
depuis toujours.
572
00:46:02,092 --> 00:46:04,788
En r�alit�, je ne l'ai pas vu
depuis 15 ans.
573
00:46:04,828 --> 00:46:06,728
C'est sa deuxi�me femme.
J'ai connu la premi�re.
574
00:46:06,764 --> 00:46:08,561
Eh bien, voil� un homme
qui croit au mariage.
575
00:46:08,599 --> 00:46:10,089
On n'est pas tous comme �a?
576
00:46:10,134 --> 00:46:12,125
Si, c'est vrai.
577
00:46:13,170 --> 00:46:15,263
Bon, j'emm�ne le gamin avec moi.
578
00:46:15,305 --> 00:46:17,000
Tu devrais m�nager
ton dos, Leon.
579
00:46:17,040 --> 00:46:18,632
Qu'est-ce que tu veux dire par l�?
580
00:46:18,675 --> 00:46:21,235
Je veux dire que tu devrais
m�nager ton dos.
581
00:46:23,981 --> 00:46:26,779
- Tu es pr�t, fiston?
- Oui, P'pa.
582
00:46:26,817 --> 00:46:28,580
Avez-vous quelque chose
� me faire lire?
583
00:46:28,619 --> 00:46:30,553
Bient�t, M. Leondopolous.
584
00:46:30,587 --> 00:46:33,215
Odyssey, nous ne dormons jamais.
Ne quittez pas.
585
00:46:33,257 --> 00:46:35,817
Attention � son dos, Amy.
Monsieur est fragile.
586
00:46:35,859 --> 00:46:38,225
- C'est un homme d�licat.
- Je le sais bien.
587
00:46:38,262 --> 00:46:39,820
- John?
- Merci, Ames.
588
00:46:39,863 --> 00:46:41,831
Au revoir, tout le monde.
589
00:46:41,865 --> 00:46:44,629
Oui? Un instant,
Mme Leondopolous.
590
00:46:44,668 --> 00:46:46,727
J'ai un autre appel.
591
00:46:47,838 --> 00:46:50,033
- C'est encore votre femme.
- Je suis parti.
592
00:46:50,073 --> 00:46:52,064
- O� �a?
- N'importe o�.
593
00:46:54,111 --> 00:46:57,205
Oui, Mme Leondopolous, d�sol�e.
Il est d�j� parti d�jeuner.
594
00:46:57,247 --> 00:46:59,078
Puis-je lui transmettre
un message?
595
00:46:59,116 --> 00:47:01,107
Je n'y manquerai pas.
Bonne journ�e.
596
00:47:02,186 --> 00:47:04,586
- Elle se sent encore plus mal.
- J'en suis d�sol� pour elle.
597
00:47:04,621 --> 00:47:07,681
- Moi aussi.
- Amy, je crois que John a compris.
598
00:47:07,724 --> 00:47:10,591
- Ah bon?
- Il se moque sans cesse de mon dos.
599
00:47:10,627 --> 00:47:13,152
Il a peut-�tre raison,
on le fait trop souvent.
600
00:47:13,197 --> 00:47:15,188
Tu le penses vraiment?
601
00:47:18,202 --> 00:47:20,602
Arr�tez vous ici,
ce sera bien.
602
00:47:20,637 --> 00:47:22,468
- D'accord, Mack.
- Tenez, gardez tout.
603
00:47:22,506 --> 00:47:23,973
- Bien s�r.
- Merci bien.
604
00:47:24,007 --> 00:47:26,373
Charles, tu es sans conteste
l'homme le plus impulsif
605
00:47:26,410 --> 00:47:28,275
- que je connaisse.
- Tu as dit "r�pulsif"?
606
00:47:28,312 --> 00:47:31,213
Non, IM... pulsif, Charles.
Je ne te trouve pas r�pulsif du tout.
607
00:47:31,248 --> 00:47:33,239
Un jus d'orange ou un hot-dog,
�a te dirait?
608
00:47:33,283 --> 00:47:35,444
- Je te trouve tr�s �l�gant.
- Merci, Christy.
609
00:47:35,485 --> 00:47:38,045
Toi, tu es belle. Tu veux
un jus de fruits ou un hot-dog?
610
00:47:38,088 --> 00:47:40,522
Eh bien oui, j'aimerais beaucoup
un grand jus d'orange.
611
00:47:40,557 --> 00:47:43,321
Un maxi jus d'orange,
s'il vous pla�t.
612
00:47:43,360 --> 00:47:44,952
- Etes-vous grec?
- Oui.
613
00:47:44,995 --> 00:47:46,860
Merci beaucoup, mon c�ur.
614
00:47:46,897 --> 00:47:50,628
- Tu n'�tais pas en retard, Charles?
- Non, ma montre avance.
615
00:47:50,667 --> 00:47:52,965
Si on se promenait?
Si on traversait la rue?
616
00:47:53,003 --> 00:47:55,130
Sinc�rement, Charles, tu es
parfois �trange.
617
00:47:55,172 --> 00:47:57,299
D�sol�, Christy.
Tu veux t'asseoir?
618
00:47:57,341 --> 00:47:59,673
O� as-tu la t�te,
Charles, le trottoir?
619
00:48:07,017 --> 00:48:09,042
Tu veux entrer d�jeuner, Charles?
620
00:48:09,086 --> 00:48:11,054
Je ne sais pas cuisiner,
mais je sais o� tout se trouve.
621
00:48:11,088 --> 00:48:13,556
Tu aimes les �ufs, poussin?
Il y a des �ufs et du pain.
622
00:48:13,590 --> 00:48:15,751
Harold, est-ce qu'il y a du pain?
Tu t'en souviens? Oui.
623
00:48:15,792 --> 00:48:17,419
Harold aussi pense qu'il y a
du pain, Charles.
624
00:48:17,461 --> 00:48:19,258
Je n'ai pas vraiment
tr�s faim, Christy.
625
00:48:19,296 --> 00:48:20,524
- Ah bon?
- Non.
626
00:48:20,564 --> 00:48:22,998
- Tu veux de nouvelles chaussures?
- Des nouvelles chaussures?
627
00:48:23,033 --> 00:48:25,593
Oui, des nouvelles chaussures.
Celles-ci sont vieilles, non?
628
00:48:25,636 --> 00:48:28,662
Merci, Charles. C'est un mod�le
original des ann�es 30.
629
00:48:28,705 --> 00:48:30,969
C'est ce que je disais. Tu n'en
veux pas des neuves?
630
00:48:34,978 --> 00:48:36,536
Bon, Christy...
631
00:48:36,580 --> 00:48:39,276
- Charles!
- Tiens, prends Harold.
632
00:48:39,316 --> 00:48:41,614
Puisque tu insistes.
633
00:48:41,652 --> 00:48:44,985
Regarde ces chaussures, Harold.
Elles sont belles, hein?
634
00:48:47,257 --> 00:48:50,522
- Puis-je vous aider?
- C'est pour des chaussures neuves.
635
00:48:50,560 --> 00:48:52,755
Nous n'en vendons pas
d'usag�es, ici, Monsieur.
636
00:48:52,796 --> 00:48:55,765
- Ah, c'est bien.
- Veuillez me suivre.
637
00:48:57,868 --> 00:49:00,393
Excusez-moi, je suis terr...
638
00:49:00,437 --> 00:49:03,031
D�sol�.
639
00:49:04,474 --> 00:49:06,339
Elles te plaisent, Charles?
640
00:49:06,376 --> 00:49:08,003
- Oui, du tonnerre!
- C'est bien vrai?
641
00:49:08,045 --> 00:49:10,240
Je vais les essayer. Apr�s,
je chercherai aussi une robe.
642
00:49:10,280 --> 00:49:12,248
Surveille Harold,
d'accord, Charles?
643
00:49:14,117 --> 00:49:16,108
Harold, sage.
644
00:49:21,158 --> 00:49:22,819
Plus ou moins.
645
00:49:41,578 --> 00:49:43,307
J'aime bien celle-ci.
646
00:49:43,347 --> 00:49:45,781
Et celles-l�, comment
les trouves-tu, Charles?
647
00:49:45,816 --> 00:49:47,750
Mon dieu, Christy, qu'est-ce
que c'est que �a?
648
00:49:47,784 --> 00:49:50,218
O� les as-tu trouv�es?
Elles sont tr�s laides.
649
00:49:50,253 --> 00:49:52,448
Je les d�teste, poussin,
j'ai cru qu'elles te plairaient.
650
00:49:52,489 --> 00:49:55,049
Non, je parlais de ces bottes.
651
00:49:55,092 --> 00:49:56,753
Et si tu les essayais?
652
00:49:56,793 --> 00:49:58,693
Tout ce que tu voudras,
Charles.
653
00:49:58,729 --> 00:50:01,789
Je vais d'abord enlever cette robe,
elle ne me va pas du tout.
654
00:50:01,832 --> 00:50:05,359
Tu aimes mon nouveau manteau?
655
00:50:23,020 --> 00:50:26,114
- Mille merci, Charlie.
- Il vient de...
656
00:50:26,156 --> 00:50:28,784
Harold! Ce type ne sait
m�me pas tenir un chien!
657
00:50:28,825 --> 00:50:31,487
Je n'en reviens pas,
je suis vraiment d�sol�. Harold!
658
00:50:31,528 --> 00:50:33,359
Harold, calme-toi.
659
00:50:33,397 --> 00:50:35,092
Je suis vraiment d�sol�e.
660
00:50:35,132 --> 00:50:36,656
D�sol�e. Je m'appelle
Christy Miller.
661
00:50:36,700 --> 00:50:38,429
Oh, bonjour! c'est vous,
la chanteuse!
662
00:50:38,468 --> 00:50:40,800
J'en ai peur. Le disque grimpe au hit
pendant que nous parlons.
663
00:50:40,837 --> 00:50:43,271
- Dolores Martin. Enchant�e.
- Enchant�e.
664
00:50:43,306 --> 00:50:45,240
- Mme ou Mlle Martin?
- Madame.
665
00:50:45,275 --> 00:50:46,833
Madame...
666
00:50:46,877 --> 00:50:48,572
Qui est ce grand buveur d'eau?
667
00:50:48,612 --> 00:50:51,445
Jos�, voici Christy Miller,
la chanteuse de country music.
668
00:50:51,481 --> 00:50:53,176
Bonjour, enchant�.
669
00:50:53,216 --> 00:50:55,047
Charles! Viens l�!
670
00:50:55,085 --> 00:50:59,146
- Qui, moi?
- Bien s�r. C'est un Pr Tournesol.
671
00:50:59,189 --> 00:51:00,952
- Quoi? Qui?
- Charles.
672
00:51:00,991 --> 00:51:04,518
Je vous pr�sente Charles.
Charles, voici Dolores.
673
00:51:04,561 --> 00:51:08,292
- Bonjour, Charles.
- Enchant�, Dolores.
674
00:51:08,331 --> 00:51:10,356
Et voici Jos�, Charles.
675
00:51:12,469 --> 00:51:15,165
- Bonjour. Quel est votre nom?
- Charles. Comment allez-vous?
676
00:51:15,205 --> 00:51:17,070
- Moi c'est Jos�.
- C'est bien.
677
00:51:17,107 --> 00:51:19,598
Bonjour.
678
00:51:39,229 --> 00:51:41,459
Par ici.
679
00:52:24,074 --> 00:52:26,235
Et d'un instant � l'autre,
le copain, c'est �a?
680
00:52:26,276 --> 00:52:27,766
Non, le mari.
681
00:52:27,811 --> 00:52:29,972
- Le mari?
- Et l'enfant.
682
00:52:30,013 --> 00:52:32,345
Tu crois?
683
00:52:32,382 --> 00:52:34,543
Ah oui, la voil�.
684
00:53:54,731 --> 00:53:56,722
SOLDES
685
00:54:11,815 --> 00:54:13,806
- �a te pla�t?
- Oui.
686
00:55:00,897 --> 00:55:03,297
- Pas de patins par ici.
- Oui. D'accord.
687
00:55:49,846 --> 00:55:51,837
Allez, venez.
688
00:56:02,926 --> 00:56:04,757
Tu as dit rien qu'une semaine,
hein, P�re?
689
00:56:04,794 --> 00:56:06,386
Peut-�tre plus,
peut-�tre moins.
690
00:56:06,429 --> 00:56:08,590
- �a d�pend peut-�tre de ta m�re.
- P�re.
691
00:56:08,631 --> 00:56:11,532
Allez, prends bien soin
de ta m�re.
692
00:56:14,537 --> 00:56:16,402
Au revoir, Angie.
693
00:56:18,608 --> 00:56:20,599
Soyez sages, tous les deux.
694
00:57:21,404 --> 00:57:23,872
La pochette du disque
est si r�ussie
695
00:57:23,907 --> 00:57:26,102
qu'elle va faire un tabac aussi.
Je suis vraiment ravie.
696
00:57:26,142 --> 00:57:28,076
- Tu ne trouves pas, Charles?
- Si, bien s�r.
697
00:57:28,111 --> 00:57:29,578
Bien s�r. Quoi?
698
00:57:29,612 --> 00:57:31,773
Bon sang, ce que tu peux
�tre distrait aujourd'hui!
699
00:57:31,815 --> 00:57:33,612
Je disais � Dolly,
au sujet du disque,
700
00:57:33,650 --> 00:57:36,244
combien je suis ravie. C'est g�nial,
on en n'est qu'aux r�p�titions
701
00:57:36,286 --> 00:57:38,186
mais elles sont super,
pas vrai?
702
00:57:38,221 --> 00:57:40,519
- Que regardes-tu?
- A quelle heure, vendredi soir?
703
00:57:40,557 --> 00:57:42,388
- 8 heures.
- Bien. Vous viendrez, les filles,
704
00:57:42,425 --> 00:57:43,949
- � Greene Street vendredi soir?
- Oui.
705
00:57:43,993 --> 00:57:45,893
Tu agis d'une mani�re
vraiment bizarre, Charles.
706
00:57:45,929 --> 00:57:48,796
�a, c'est vendredi. A quelle heure
se voit-on ce soir, Charles?
707
00:57:48,832 --> 00:57:52,131
- N'importe, �a m'ira.
- On y va, on est en retard.
708
00:57:52,168 --> 00:57:53,658
Bon, d'accord.
709
00:57:53,703 --> 00:57:56,103
- Le chien, le chien!
- Salut, les amis!
710
00:57:56,139 --> 00:57:57,731
- Au revoir.
- Au revoir, Dolly. Enchant�e.
711
00:57:57,774 --> 00:57:59,765
- Salut, je rappellerai plus tard.
- Au revoir, Jos�.
712
00:57:59,809 --> 00:58:02,107
Vas-y, Christy. On se revoit
ce soir, d'accord?
713
00:58:02,145 --> 00:58:04,375
Attends un peu, Charles. Tu veux
monter prendre un verre?
714
00:58:04,414 --> 00:58:06,314
Je ne peux pas, Christy.
Je dois retourner...
715
00:58:06,349 --> 00:58:08,647
Charles, tu es tendu, nerveux
et plein d'appr�hension.
716
00:58:08,685 --> 00:58:10,414
On va chez moi tout de suite
717
00:58:10,453 --> 00:58:12,148
je ne veux plus rien entendre.
718
00:58:12,188 --> 00:58:14,315
- C'est vrai que je suis tendu...
- Taxi!
719
00:58:15,925 --> 00:58:18,018
Tu es vraiment incroyable, Charles!
720
00:58:18,061 --> 00:58:20,325
Le chien est bless�.
721
00:58:30,306 --> 00:58:32,638
- Je couvre le c�t�.
- Enl�ve tes patins.
722
00:58:32,675 --> 00:58:34,370
- Quoi?
- Enl�ve tes patins.
723
00:58:34,410 --> 00:58:36,935
- Tu crois qu'on devrait entrer?
- On va la cueillir.
724
00:58:38,147 --> 00:58:40,138
Oh mon dieu.
725
00:58:41,985 --> 00:58:44,681
Ton p�re est bon
� ce sport.
726
00:58:44,721 --> 00:58:46,245
Pas moi.
727
00:58:46,289 --> 00:58:48,314
C'est tr�s dur.
728
00:58:48,358 --> 00:58:50,690
- Vous voulez essayer?
- A quoi pensez-vous, Laura?
729
00:58:50,727 --> 00:58:52,786
- C'est malin.
- Laura, visage dans le brouillard,
730
00:58:52,829 --> 00:58:54,558
donnez un fusil � mon fils.
Donnez-lui un fusil.
731
00:58:54,597 --> 00:58:56,758
- Chouette, merci, P'pa.
- Ce n'est pas vraiment votre fils.
732
00:58:56,799 --> 00:58:58,699
Bien s�r que si; il se fait friser
pour m'ennuyer.
733
00:58:58,735 --> 00:59:00,635
Mon fils est un hippie attard�.
734
00:59:00,670 --> 00:59:02,661
- Enfin!
- J'ai cru que c'�tait moi.
735
00:59:02,705 --> 00:59:04,764
- J'ai cru que c'�tait toi.
- Merci, mon gars.
736
00:59:04,807 --> 00:59:07,241
Tu as l'accent polonais, toi?
737
00:59:07,277 --> 00:59:09,142
- Moi? Non, anglais.
- Sans d�conner? Oh, pardon...
738
00:59:09,178 --> 00:59:11,806
Allez, Monsieur Je-Sais-Tout.
Montrez-nous ce que vous savez faire.
739
00:59:11,848 --> 00:59:13,247
Laura, vous lisez
dans mes pens�es.
740
00:59:13,283 --> 00:59:14,716
Je l'ai eu!
741
00:59:14,751 --> 00:59:17,549
- F�licitations!
- Du calme, Arthur, prends ton temps.
742
00:59:17,587 --> 00:59:20,715
- Oui, du calme, Arthur.
- C'est bon, je ne peux pas le rater.
743
00:59:20,757 --> 00:59:23,123
- Vous ratez tout ce que vous visez.
- C'est l'histoire de ma vie.
744
00:59:23,159 --> 00:59:25,525
- Il devrait peut-�tre viser.
- Qu'est-ce qu'il y a, Mitchell?
745
00:59:25,562 --> 00:59:28,292
- Michael.
- Arthur, et voici John, mon p�re.
746
00:59:28,331 --> 00:59:30,231
- Viens, mon c�ur. Il est tard.
- Attends un peu.
747
00:59:30,266 --> 00:59:31,665
Il faut viser soigneusement
748
00:59:31,701 --> 00:59:33,362
le bas de la lumi�re.
749
00:59:33,403 --> 00:59:35,166
Et ensuite, appuyer lentement.
750
00:59:35,204 --> 00:59:36,831
Je n'en reviens pas.
Tu es un prince.
751
00:59:36,873 --> 00:59:39,205
- Prince Mike, merci du tuyau.
- De rien.
752
00:59:39,242 --> 00:59:41,472
- Au revoir, ravie...
- Encore une chose, Mike.
753
00:59:41,511 --> 00:59:43,843
- Tu joues aux �checs sur ordinateur?
- Non, pas vraiment.
754
00:59:43,880 --> 00:59:46,610
Laura, pouvez-vous
nous montrer quelques coups?
755
00:59:46,649 --> 00:59:48,617
J'ai comme l'impression
que vous les connaissez.
756
00:59:48,651 --> 00:59:51,484
Elle est pas mal, hein?
757
01:00:19,315 --> 01:00:21,306
Ah, les puzzles!
758
01:00:41,671 --> 01:00:43,639
S'il vous pla�t, mon mari
me fait suivre.
759
01:00:43,673 --> 01:00:45,664
Oui, je sais.
760
01:00:46,709 --> 01:00:48,939
C'est moi qui vous suis.
761
01:00:55,852 --> 01:00:58,685
- Je ne sais que dire.
- Moi non plus.
762
01:00:58,721 --> 01:01:00,279
Si on parlait de �a
en d�jeunant ensemble?
763
01:01:00,323 --> 01:01:02,291
D�sol�e, ce n'est pas possible.
764
01:01:02,325 --> 01:01:03,849
Mais si, c'est possible.
765
01:01:03,893 --> 01:01:06,361
C'est peut-�tre difficile, mais c'est
possible, sans aucun doute.
766
01:01:06,396 --> 01:01:08,694
Venez avec votre fils,
je viendrai avec le mien.
767
01:01:08,731 --> 01:01:11,700
Ce n'est pas votre fils,
M. Russo.
768
01:01:14,971 --> 01:01:16,768
On y va, Michael?
769
01:01:16,806 --> 01:01:18,273
- Il t'en a parl�?
- Chut, du calme.
770
01:01:18,307 --> 01:01:19,968
- D�sol�.
- De quoi?
771
01:01:20,009 --> 01:01:22,273
- Ils travaillent sur un truc secret.
- C'est top secret.
772
01:01:22,311 --> 01:01:24,472
Et on ne doit dire � personne
qu'on les a rencontr�s.
773
01:01:24,514 --> 01:01:27,483
Ils sont en mission secr�te.
D'o� les cheveux!
774
01:01:27,517 --> 01:01:29,712
- Je vois.
- Ils ont besoin de notre aide.
775
01:01:29,752 --> 01:01:32,619
Vous pensez vraiment � tout,
vous deux.
776
01:01:32,655 --> 01:01:35,180
Viens.
777
01:01:36,192 --> 01:01:38,023
Laura, on se revoit apr�s le travail.
778
01:01:38,061 --> 01:01:40,359
- �a m'�tonnerait!
- C'est mieux que rien!
779
01:01:40,396 --> 01:01:43,297
- Pour le pingouin.
- A bient�t.
780
01:01:43,332 --> 01:01:45,095
- Elle est amoureuse de moi.
- J'ai remarqu�.
781
01:01:48,504 --> 01:01:50,335
H�, Mike, tu as une petite copine?
782
01:01:50,373 --> 01:01:52,864
- Deux ou trois, rien de s�rieux.
- Tu en as d�j� une officielle.
783
01:01:52,909 --> 01:01:54,968
- Je ne dirais pas �a comme �a.
- Ma belle,
784
01:01:55,011 --> 01:01:57,275
je vais vous suivre jusqu'�
ce que vous changiez d'avis.
785
01:01:58,614 --> 01:02:00,377
C'est votre travail.
786
01:02:02,185 --> 01:02:05,916
- Au revoir.
- A bient�t.
787
01:02:12,628 --> 01:02:14,823
- P'pa?
- Oui?
788
01:02:14,864 --> 01:02:16,525
Qu'est-ce qu'on fait?
789
01:02:16,566 --> 01:02:19,228
Je ne sais pas.
790
01:02:19,268 --> 01:02:21,065
Tu devrais aller
chercher tes s�urs.
791
01:02:21,104 --> 01:02:23,095
- Mes s�urs?
- Dis-leur qu'elles ont du travail.
792
01:02:24,407 --> 01:02:25,897
D'accord.
793
01:02:30,613 --> 01:02:32,513
�a y est, nous sommes
enfin chez nous.
794
01:02:32,548 --> 01:02:35,108
Ne fais pas trop de b�tises,
Harold, sois gentil.
795
01:02:35,151 --> 01:02:37,483
Pose-�a l�, Charles,
oui, c'est �a.
796
01:02:37,520 --> 01:02:39,317
D�tends-toi, Charles,
d�tends-toi.
797
01:02:39,355 --> 01:02:41,323
Il est mignon, hein?
Tu d�testes les chiens, mon c�ur?
798
01:02:41,357 --> 01:02:43,382
- Je ne peux pas l'enfermer.
- Non, non, pas du tout.
799
01:02:43,426 --> 01:02:45,656
Je pr�pare un album, Charles.
Tu veux l'�couter?
800
01:02:45,695 --> 01:02:47,595
Oui, jolie vue.
801
01:02:47,630 --> 01:02:50,463
Merci Charles. Assieds-toi.
Mets-toi � l'aise.
802
01:02:50,500 --> 01:02:52,161
Tu veux boire quelque chose?
803
01:02:52,201 --> 01:02:53,896
Oui Harold.
Du calme, mon c�ur.
804
01:02:53,936 --> 01:02:57,030
- Tu as de la vodka?
- Mais oui, nous avons �a, Charles.
805
01:02:57,073 --> 01:02:59,439
Il y a des allumettes
quelque part, Christy?
806
01:02:59,475 --> 01:03:00,965
Par l�, mon chou,
807
01:03:01,010 --> 01:03:03,444
mais cette cigarette doit bien
avoir un an.
808
01:03:03,479 --> 01:03:05,572
Ce n'est pas grave.
809
01:03:21,798 --> 01:03:23,595
�a va, l�-bas, Charles?
810
01:03:23,633 --> 01:03:26,261
- Harold t'emb�te?
- Non, non, tout va bien.
811
01:03:26,302 --> 01:03:27,929
Merci.
812
01:03:30,239 --> 01:03:32,935
- Tu aimes cette chanson?
- Elle est tr�s jolie.
813
01:03:32,975 --> 01:03:35,205
Tiens, Charles, mais
je n'approuve pas �a.
814
01:03:35,244 --> 01:03:37,337
Tu veux t'allonger, Charles?
815
01:03:37,380 --> 01:03:39,177
Non, non.
816
01:03:39,215 --> 01:03:41,308
Je ne me sens
pas tr�s bien, Christy.
817
01:03:41,350 --> 01:03:43,784
Ah bon, Charles?
Qu'est-ce qu'il y a?
818
01:03:43,820 --> 01:03:46,254
- Une migraine, je crois.
- �a va aller, Charles.
819
01:03:46,289 --> 01:03:48,621
- On n'est pas forc� de le faire?
- Si on discutait?
820
01:03:48,658 --> 01:03:51,218
Bien s�r. Tu veux
un massage, Charles?
821
01:03:51,260 --> 01:03:53,057
Tu veux un contact-assistance?
822
01:03:53,095 --> 01:03:54,960
- Un quoi?
- Un contact-assistance.
823
01:03:54,997 --> 01:03:57,465
- Un contact-assistance.
- �a soulagera tes tensions.
824
01:03:57,500 --> 01:03:59,434
Tu te sentiras comme un nuage
en pantalon.
825
01:03:59,468 --> 01:04:01,402
- Un nuage en pantalon?
- Viens.
826
01:04:01,437 --> 01:04:03,405
- Quoi?
- Tu dois t'allonger, Charles.
827
01:04:03,439 --> 01:04:05,964
Allez, �a ne fait pas mal.
828
01:04:07,677 --> 01:04:10,305
C'est chouette, l'effet que fait
cette musique, tu ne trouves pas?
829
01:04:10,346 --> 01:04:12,177
- Tr�s chouette.
- On n'a pas essay� cette pi�ce.
830
01:04:12,215 --> 01:04:14,979
J'ai un balcon. Tu veux
aller sur le balcon?
831
01:04:17,887 --> 01:04:20,651
Ce n'est pas, un balcon,
Christy, c'est une terrace
832
01:04:20,690 --> 01:04:23,523
- Allez, Charles, viens.
- Christy, ne fais pas �a!
833
01:04:23,559 --> 01:04:26,050
Mon dieu, Charles, ce que
tu es nerveux aujourd'hui!
834
01:04:27,663 --> 01:04:31,622
Enl�ve ta veste et ta cravate,
mon chou, et aussi ta chemise.
835
01:04:31,667 --> 01:04:33,658
Je reviens de suite.
836
01:04:46,849 --> 01:04:49,010
Tu veux jouer
sur le balcon, Harold?
837
01:04:52,188 --> 01:04:54,588
Charles, je ne peux pas te faire
de contact-assistance
838
01:04:54,624 --> 01:04:57,115
- si tu restes debout dans un coin.
- Je crois que je ne suis
839
01:04:57,159 --> 01:04:59,320
- pas vraiment d'humeur �...
- C'est �vident, Charles.
840
01:04:59,362 --> 01:05:01,489
Je vais te faire
un contact-assistance
841
01:05:01,530 --> 01:05:03,555
Et tu pourras aller te pr�parer
pour ce soir.
842
01:05:03,599 --> 01:05:05,829
Maintenant, viens.
Allonge-toi ici.
843
01:05:05,868 --> 01:05:07,358
Il n'est pas mignon?
Il a envie de jouer.
844
01:05:07,403 --> 01:05:09,428
Du calme, Harold.
Charles est tr�s tendu.
845
01:05:09,472 --> 01:05:11,667
Il a eu une dure journ�e.
Allez, Charles, allonge-toi.
846
01:05:11,707 --> 01:05:14,198
Tu ne veux pas enlever
quelques v�tements?
847
01:05:14,243 --> 01:05:16,541
- Tu seras beaucoup plus � l'aise.
- Non, �a va.
848
01:05:16,579 --> 01:05:18,308
Je suis � l'aise.
849
01:05:18,347 --> 01:05:22,010
�a suffit, Harold.
Laisse Charles tranquille.
850
01:05:22,051 --> 01:05:24,349
Nous allons faire
un contact-assistance � Charles.
851
01:05:24,387 --> 01:05:27,049
On y va, Charles.
D�tends-toi, mon c�ur.
852
01:05:27,089 --> 01:05:29,785
- Cette chanson est jolie, hein?
- Tr�s jolie.
853
01:05:29,825 --> 01:05:32,623
- Tu sens mon doigt?
- Oui, bien s�r.
854
01:05:32,662 --> 01:05:35,290
Bien, concentre-toi sur
cette sensation.
855
01:05:35,331 --> 01:05:36,923
Tu sens mon doigt?
856
01:05:36,966 --> 01:05:39,491
- Dis-le, Charles.
- Oui.
857
01:05:39,535 --> 01:05:41,867
Ferme les yeux, ch�ri et
concentre-toi sur mon doigt.
858
01:05:42,905 --> 01:05:44,896
- Tu sens mon doigt?
- Oui.
859
01:05:46,208 --> 01:05:48,199
- Tu sens mon doigt?
- Oui.
860
01:05:49,478 --> 01:05:51,912
- Tu sens mon doigt?
- Oui.
861
01:05:51,948 --> 01:05:54,416
- Tu sens mon doigt?
- Christy, je ne peux vraiment pas...
862
01:05:54,450 --> 01:05:56,179
Je ressens une grosse tension ici.
863
01:05:56,218 --> 01:05:58,083
- Tu sens mon doigt?
- Oui, je le sens, mais...
864
01:06:06,896 --> 01:06:10,354
Serre-moi, Charles.
On n'est pas forc� de le faire.
865
01:06:10,399 --> 01:06:12,230
Passe tes bras
autour de moi, Charles.
866
01:06:18,541 --> 01:06:20,532
Non, pas de �a!
867
01:06:22,645 --> 01:06:24,943
- Tu sens mon doigt?
- Christy.
868
01:06:25,982 --> 01:06:28,007
- Tu sens mon doigt?
- Oui, mais
869
01:06:28,050 --> 01:06:30,314
- Tu sens mon doigt?
- Oui.
870
01:06:30,353 --> 01:06:32,844
- Charles.
- Oui?
871
01:06:32,888 --> 01:06:35,948
- Tu sens mon doigt?
- Christy, je... je...
872
01:06:41,263 --> 01:06:43,231
Tu sens mon doigt?
873
01:06:43,265 --> 01:06:44,960
C'est un peu dingue, non?
874
01:06:45,001 --> 01:06:47,492
Si. Tu sens mon doigt?
875
01:06:47,536 --> 01:06:49,595
Oui. Oh mon dieu!
876
01:06:49,638 --> 01:06:52,471
Qu'est-ce qu'il y a, Charles?
Tu sens mon doigt?
877
01:07:00,783 --> 01:07:02,774
Excuse-moi, mon c�ur.
C'est peut-�tre mon agent.
878
01:07:04,487 --> 01:07:07,251
D'accord. Je me sens
beaucoup mieux � pr�sent.
879
01:07:08,491 --> 01:07:11,016
Allo? Qui �a? Jos�?
880
01:07:11,060 --> 01:07:13,085
Ah bonjour, Jos�, �a va?
C'est Jos�.
881
01:07:13,129 --> 01:07:14,653
- Il est arriv� quelque chose?
- Quoi?
882
01:07:14,697 --> 01:07:16,562
Un instant, Jos�.
Du calme, Charles.
883
01:07:16,599 --> 01:07:19,397
Il v�rifie l'heure pour ce soir.
Il envoie une voiture.
884
01:07:20,469 --> 01:07:23,165
8 heures, c'est bien.
J'ai h�te d'y �tre.
885
01:07:23,205 --> 01:07:24,797
J'ai dit: "j'ai h�te d'y �tre"!
886
01:07:24,840 --> 01:07:27,001
Attends! Quoi?
887
01:07:27,043 --> 01:07:29,409
Ce n'est pas grave, Jos�.
A ce soir.
888
01:07:29,445 --> 01:07:31,379
Ce gar�on est tr�s s�duisant,
889
01:07:31,414 --> 01:07:33,678
mais je crois qu'il ne comprend pas
bien ce qu'on dit.
890
01:07:33,716 --> 01:07:36,549
�a arrive � tout le monde, Christy.
891
01:07:36,585 --> 01:07:39,145
- Tu ne crois pas?
- Si, bien s�r.
892
01:07:39,188 --> 01:07:40,985
Embrasse-moi encore,
s'il te pla�t, Charles.
893
01:07:42,191 --> 01:07:44,182
Christy, je t'aime bien,
tu sais?
894
01:07:44,226 --> 01:07:46,888
Oui, je sais, et tu veux
qu'on en reste l�, c'est �a?
895
01:07:46,929 --> 01:07:49,363
- Qu'en penses-tu?
- Tu as peut-�tre raison.
896
01:07:49,398 --> 01:07:52,231
Mais on peut s'embrasser?
C'est une si belle apr�s-midi.
897
01:08:07,316 --> 01:08:09,307
Arr�tez-vous ici.
898
01:08:15,124 --> 01:08:17,957
C'est bon, on y va.
Prends les patins, on va entrer.
899
01:08:43,419 --> 01:08:45,410
On arrive, mes beaut�s.
900
01:09:13,349 --> 01:09:15,476
Pardon! Ces places
sont-elles prises?
901
01:09:15,518 --> 01:09:17,110
Non.
902
01:09:17,153 --> 01:09:19,280
Au fait, avez-vous vu Arthur?
903
01:09:19,321 --> 01:09:21,152
Oui, o� est Arthur?
904
01:09:21,190 --> 01:09:22,953
O� est Arthur?
905
01:09:22,992 --> 01:09:25,017
Je savais que c'�tait toi!
906
01:09:25,060 --> 01:09:26,687
- C'est pas vrai.
- C'est pas vrai!
907
01:09:26,729 --> 01:09:28,697
- Il n'a pas fait ses lacets.
- Oh zut.
908
01:09:28,731 --> 01:09:30,528
Arthur, o� avez-vous trouv�
ces deux personnes?
909
01:09:30,566 --> 01:09:32,227
- On est ses s�urs.
- On est ses s�urs.
910
01:09:32,268 --> 01:09:33,860
Ce sont mes s�urs.
911
01:09:33,903 --> 01:09:36,463
Ce sont ses s�urs.
912
01:09:37,773 --> 01:09:40,139
Je me suis vraiment fait avoir,
c'est �a?
913
01:09:40,176 --> 01:09:42,974
- Je ne dis pas que...
- Je ne crois pas qu'elle dise que...
914
01:09:43,012 --> 01:09:45,640
- Arthur nous surveille tout le temps.
- Arthur est habitu� aux enfants.
915
01:09:45,681 --> 01:09:47,546
Et vous dites que
vous ne me faites pas confiance
916
01:09:47,583 --> 01:09:49,107
pour m'occuper de
ces trois bouts de chou?
917
01:09:49,151 --> 01:09:51,244
Non, mais je ne sais pas
qui va s'occuper de moi.
918
01:09:51,287 --> 01:09:53,187
- John.
- C'est ce que je craignais.
919
01:09:53,222 --> 01:09:54,780
Tu n'es pas raisonnable, M�re.
920
01:09:54,823 --> 01:09:56,552
Cette soir�e n'a rien
de raisonnable.
921
01:09:56,592 --> 01:09:58,822
- John est gentil avec les dames.
- Il a plein de copines.
922
01:09:58,861 --> 01:10:01,694
- Tu vas te taire?
- Venez, on vous d�posera � l'h�tel.
923
01:10:01,730 --> 01:10:04,198
- Non.
- C'est tr�s bien, M. Russo.
924
01:10:04,233 --> 01:10:06,030
M�re, nous serons prudents,
je te le promets.
925
01:10:06,068 --> 01:10:08,662
- Allez patiner.
- Oui, on vous attendra l�-bas.
926
01:10:08,704 --> 01:10:10,638
- On vous attendra l�-bas.
- Merci, M�re.
927
01:10:10,673 --> 01:10:12,368
- Je n'ai pas dit oui.
- Tu n'as pas dit non.
928
01:10:12,408 --> 01:10:14,638
- La petite marque un point.
- Venez, prenons un taxi.
929
01:10:14,677 --> 01:10:16,235
Arthur, occupe-toi bien d'eux.
930
01:10:16,278 --> 01:10:18,872
- Ne t'en fais pas.
- Taxi!
931
01:10:18,914 --> 01:10:21,883
Et toi, tu avais oubli� ce monsieur.
932
01:10:21,917 --> 01:10:24,385
Il n'est pas � moi.
Il est � elle.
933
01:10:24,420 --> 01:10:26,854
Allez, � plus, P'pa.
A bient�t, Madame.
934
01:10:26,889 --> 01:10:29,050
- Sois prudent, mon grand.
- Michael, sois prudent.
935
01:10:29,091 --> 01:10:30,820
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous en faites pas.
936
01:10:30,859 --> 01:10:32,326
- Au revoir, Johnny!
- Au revoir, Johnny!
937
01:10:32,361 --> 01:10:34,727
- Tu es incroyable!
- Allons, Stephania...
938
01:10:34,763 --> 01:10:36,890
Pourquoi tu r�p�tes toujours tout?
939
01:10:40,269 --> 01:10:42,703
- Je n'arrive � rien avec les hommes.
- Je sais ce que c'est.
940
01:10:42,738 --> 01:10:45,206
- Je m'en doute bien.
- Non, non, avec les femmes.
941
01:10:45,241 --> 01:10:46,868
Moi, c'est avec les femmes.
942
01:10:46,909 --> 01:10:49,343
Comment, vous ne savez pas y faire
avec les femmes?
943
01:10:49,378 --> 01:10:51,710
Vous? C'est dr�le.
944
01:10:51,747 --> 01:10:53,840
Vous �tes un professionnel,
M. Russo.
945
01:10:53,882 --> 01:10:57,579
- Les femmes, �a vous conna�t.
- Appelez-moi Johnny, Jack ou Harry,
946
01:10:57,620 --> 01:11:00,384
- comme vous voulez.
- J'ai tort, M. Russo?
947
01:11:00,422 --> 01:11:02,890
- A quel propos?
- Les femmes, �a vous conna�t.
948
01:11:03,892 --> 01:11:06,417
Peut-�tre.
949
01:11:06,462 --> 01:11:08,157
�a ne prouve rien.
950
01:11:08,197 --> 01:11:10,427
�a ne compte que quand
on tombe amoureux.
951
01:11:10,466 --> 01:11:12,457
Parce qu'en amour,
personne n'est un pro.
952
01:11:14,169 --> 01:11:17,366
Et que se passe-t-il si une femme
tombe amoureuse d'un pro
953
01:11:17,406 --> 01:11:19,738
et que ce n'est pas r�ciproque?
954
01:11:19,775 --> 01:11:21,766
C'est la femme qui a un probl�me.
955
01:11:23,012 --> 01:11:26,175
On parle de quelqu'un
qu'on conna�t, l�?
956
01:11:26,215 --> 01:11:28,206
Une vague connaissance.
957
01:11:30,619 --> 01:11:32,814
Etes-vous amoureux actuellement,
M. Russo?
958
01:11:32,855 --> 01:11:35,380
Je veux dire,
de fa�on personnelle?
959
01:11:35,424 --> 01:11:38,723
De fa�on personnelle, non.
Et vous?
960
01:11:38,761 --> 01:11:40,592
Quelle question stupide!
Je suis mari�e.
961
01:11:40,629 --> 01:11:42,620
C'est pour �a que
j'ai pos� la question.
962
01:11:44,266 --> 01:11:46,791
M. Russo, promettez-moi que
nous ne nous marierons jamais.
963
01:11:46,835 --> 01:11:49,030
Je le promets.
964
01:11:49,071 --> 01:11:51,062
Promettez-moi que
nous ne tomberons jamais amoureux.
965
01:11:52,875 --> 01:11:55,343
Je le promets.
966
01:11:55,377 --> 01:11:57,368
M. Russo, je commence
� vous appr�cier.
967
01:12:14,663 --> 01:12:17,325
Si tu aimes la country,
�a va te plaire.
968
01:12:17,366 --> 01:12:19,425
C'est le meilleur endroit pour
la country music, Jos�.
969
01:12:19,468 --> 01:12:21,129
J'adore cette musique western,
vous savez?
970
01:12:21,170 --> 01:12:23,661
- Vous savez vraiment chanter �a?
- Elle est au hit-parade, Jos�.
971
01:12:23,706 --> 01:12:25,674
Tu as entendu �a, Charles?
972
01:12:25,708 --> 01:12:27,232
- Il a entendu, mon c�ur.
- Quoi?
973
01:12:27,276 --> 01:12:29,244
- Quoi?
- Quoi?
974
01:13:34,943 --> 01:13:36,911
Mesdames et Messieurs,
975
01:13:36,945 --> 01:13:39,004
Christy Miller est dans le public,
avec nous, ce soir.
976
01:13:39,047 --> 01:13:41,481
Elle croit �tre de repos mais
nous n'allons pas accepter �a.
977
01:13:41,517 --> 01:13:43,348
Monte sur sc�ne, Christy!
978
01:13:43,385 --> 01:13:45,376
Chante avec nous!
979
01:14:28,831 --> 01:14:30,822
Allez, tout le monde
chante avec moi!
980
01:14:56,825 --> 01:14:59,919
Mesdames et Messieurs,
Christy Miller!
981
01:14:59,962 --> 01:15:01,953
Merci, Christy!
982
01:15:28,624 --> 01:15:31,650
- �a c'est dr�le.
- Qu'est-ce qui est dr�le?
983
01:15:31,693 --> 01:15:34,423
J'allais vous inviter � prendre
un verre. J'habite cet immeuble.
984
01:15:34,463 --> 01:15:36,522
Tiens, quelle co�ncidence!
985
01:15:36,565 --> 01:15:40,001
Mais je vois qu'une amie l'utilise
d�j�. Elle conduit un taxi.
986
01:15:40,035 --> 01:15:41,900
C'est le chauffeur de taxi!
987
01:15:41,937 --> 01:15:44,132
Elle l'utilise ou vous...
988
01:15:44,172 --> 01:15:45,764
Non, non, elle cr�che ici.
989
01:15:45,807 --> 01:15:48,139
Bien, j'aurai un chaperon.
990
01:15:48,176 --> 01:15:50,167
- Il est o�, ce verre?
- Par l�.
991
01:15:58,353 --> 01:16:01,516
- Votre amie aime la musique.
- Elle adore!
992
01:16:04,293 --> 01:16:07,660
- Sam, c'est moi!
- Je t'�crivais justement un mot.
993
01:16:09,464 --> 01:16:11,261
Je te pr�sente Angela, Sam.
994
01:16:11,300 --> 01:16:13,131
Bonjour, je m'appelle Deborah.
995
01:16:13,168 --> 01:16:15,068
- J'allais partir.
- Bonsoir, Deborah.
996
01:16:15,103 --> 01:16:16,593
Tu veux boire quelque chose?
997
01:16:16,638 --> 01:16:18,367
Je dois aller bosser.
Je conduis un taxi.
998
01:16:18,407 --> 01:16:20,102
Je sais, il me l'a dit.
Je prendrai un scotch.
999
01:16:20,142 --> 01:16:21,632
- �a vous pla�t?
- Comment?
1000
01:16:21,677 --> 01:16:23,201
- C'est chouette.
- Sec.
1001
01:16:23,245 --> 01:16:26,112
Je conduis pour mon p�re.
Il a eu un petit... vous voyez.
1002
01:16:26,148 --> 01:16:27,843
D�sol�e. Comment va-t-il?
1003
01:16:27,883 --> 01:16:29,908
Bien...
Il ira bien.
1004
01:16:29,952 --> 01:16:32,944
Salut. J'ai laiss�
les cl�s sur la table.
1005
01:16:32,988 --> 01:16:35,013
Merci pour l'appart.
1006
01:16:35,057 --> 01:16:36,684
- De rien, Sam. Quand tu veux.
- Au revoir.
1007
01:16:36,725 --> 01:16:38,716
Enchant�e.
1008
01:16:42,664 --> 01:16:44,962
Pourquoi l'appelez-vous Sam?
1009
01:16:45,000 --> 01:16:46,991
Parce qu'elle n'a pas une t�te
� s'appeler Deborah.
1010
01:16:47,035 --> 01:16:48,662
Elle n'a pas non plus une t�te
� s'appeler Sam.
1011
01:16:48,704 --> 01:16:50,831
Elle est plus Sam que Deborah.
1012
01:16:50,872 --> 01:16:54,205
- Alors appelez-moi Steve.
- D'accord, Steve.
1013
01:16:54,242 --> 01:16:56,301
Mais vous, vous avez une t�te
� vous appeler Angela.
1014
01:16:56,345 --> 01:16:57,972
Comment �a, Angela?
1015
01:16:58,013 --> 01:17:00,004
�a veut dire "ange", non?
1016
01:17:05,020 --> 01:17:07,716
Maintenant, vous savez pourquoi
mon mari me fait suivre.
1017
01:17:07,756 --> 01:17:10,452
Je suis une effront�e � qui
on ne peut pas faire confiance.
1018
01:17:10,492 --> 01:17:14,189
Je voyais les choses autrement.
1019
01:17:14,229 --> 01:17:17,426
Vous me rappeliez quelqu'un
que j'ai connu � l'�cole.
1020
01:17:17,466 --> 01:17:19,798
La S�ur, en 5�me.
1021
01:17:19,835 --> 01:17:21,700
J'�tais amoureux d'elle.
1022
01:17:21,737 --> 01:17:24,729
J'�tais persuad�
qu'elle m'aimait aussi.
1023
01:17:24,773 --> 01:17:27,708
Mais j'attendais qu'elle fasse
le premier pas.
1024
01:17:27,743 --> 01:17:29,734
Et elle l'a fait.
1025
01:17:31,146 --> 01:17:33,137
A l'instant m�me.
1026
01:17:47,029 --> 01:17:48,621
Je trouve �a tr�s sexy,
1027
01:17:48,664 --> 01:17:50,359
cette voiture qui nous suit partout.
1028
01:17:50,399 --> 01:17:52,264
Et Charles?
1029
01:17:52,300 --> 01:17:54,234
Il ne serait pas un peu amoureux?
1030
01:17:54,269 --> 01:17:57,204
�a saute aux yeux qu'il voulait
raccompagner ta copine seul.
1031
01:17:57,239 --> 01:17:59,366
Quoi? Ah, oui, seul.
1032
01:17:59,408 --> 01:18:01,706
Tu es dr�lement fut�e.
1033
01:18:01,743 --> 01:18:03,335
Es-tu riche, mon chou?
1034
01:18:03,378 --> 01:18:06,711
- Oh, un peu.
- Je crois que je suis amoureuse.
1035
01:18:06,748 --> 01:18:08,841
L'amour? Tu veux de l'amour?
1036
01:18:08,884 --> 01:18:11,079
C'est �a, regard de braise.
Quel �ge as-tu?
1037
01:18:11,119 --> 01:18:13,280
- Moi? 19 ans.
- Ce n'est pas vrai!
1038
01:18:13,321 --> 01:18:15,289
J'en aurai bient�t 20.
1039
01:18:15,323 --> 01:18:17,120
Bon, on n'est pas press�,
mon c�ur.
1040
01:18:25,934 --> 01:18:27,526
Je peux venir prendre un verre?
1041
01:18:27,569 --> 01:18:29,434
Venir prendre un verre?
Non.
1042
01:18:31,106 --> 01:18:33,199
Je dois r�p�ter tr�s t�t
demain matin.
1043
01:18:36,945 --> 01:18:38,936
Je dois r�p�ter tr�s t�t.
1044
01:18:41,883 --> 01:18:44,545
Mais rappelle-moi!
1045
01:18:55,997 --> 01:18:57,988
Ici, c'est parfait.
1046
01:18:59,835 --> 01:19:02,895
- Bon...
- Bon.
1047
01:19:02,938 --> 01:19:06,101
- Je dois y aller, mon mari...
- Oui, et moi, je me l�ve t�t.
1048
01:19:08,176 --> 01:19:10,167
- Au revoir.
- Au revoir.
1049
01:19:12,614 --> 01:19:14,605
Continuez, calmement.
1050
01:19:26,995 --> 01:19:29,088
Bonne nuit, Monsieur.
1051
01:20:49,477 --> 01:20:51,843
Potiron! Potiron!
1052
01:20:53,215 --> 01:20:55,046
Potiron, qu'est-ce que tu as trouv�?
1053
01:20:55,083 --> 01:20:57,574
Qu'est-ce que tu renifles par l�-bas?
1054
01:20:57,619 --> 01:21:00,053
Allez, viens.
1055
01:21:00,088 --> 01:21:03,854
Qu'est-ce qu'il y a, Potiron?
1056
01:21:03,892 --> 01:21:06,759
Qu'est-ce que c'est, Potiron?
Qu'est-ce que c'est?
1057
01:21:09,097 --> 01:21:11,258
Mais, Charles, qu'est-ce que
vous faites l�?
1058
01:21:15,170 --> 01:21:18,196
Je... n'arrivais pas � partir.
1059
01:21:35,590 --> 01:21:38,081
Que faites-vous dans la vie?
Vous ne me l'avez pas dit.
1060
01:21:39,761 --> 01:21:41,854
Voyagiste.
1061
01:21:41,897 --> 01:21:45,594
Vous savez, les voyages organis�s,
les avions, les trains...
1062
01:21:45,634 --> 01:21:47,727
les autocars... vous voyez.
1063
01:21:47,769 --> 01:21:50,966
Comme c'est... bizarre.
1064
01:21:51,006 --> 01:21:52,997
Ah bon? Pourquoi?
1065
01:21:54,576 --> 01:21:57,044
Vous n'avez pas l'air
d'un voyagiste.
1066
01:21:58,079 --> 01:22:01,276
- Non.
- Non, pas du tout.
1067
01:22:01,316 --> 01:22:03,580
Et de quoi j'ai l'air?
1068
01:22:05,320 --> 01:22:07,618
Je ne sais pas exactement,
mais pas d'un voyagiste.
1069
01:22:09,324 --> 01:22:11,315
- Peut-�tre...
- Oui?
1070
01:22:12,928 --> 01:22:14,919
Plut�t d'un...
1071
01:22:15,997 --> 01:22:17,988
quelqu'un qui voyage.
1072
01:23:58,933 --> 01:24:00,924
Emmenez-nous � Foley Square.
1073
01:24:16,584 --> 01:24:19,109
Et puis quoi, encore.
Je suis de repos.
1074
01:24:19,154 --> 01:24:20,746
C'est une urgence.
Suivez ce taxi!
1075
01:24:20,789 --> 01:24:22,450
- Roulez, je suis d�sol�.
- Quel taxi.
1076
01:24:22,490 --> 01:24:25,254
- L�-bas, je vous montrerai.
- Allez, roulez, roulez!
1077
01:24:32,400 --> 01:24:34,630
D�sol�, nous sommes
tr�s en retard.
1078
01:24:34,669 --> 01:24:36,398
Pas de probl�me, patron.
Vous voulez de l'aide?
1079
01:24:36,438 --> 01:24:38,429
- Comment?
- Non, merci beaucoup.
1080
01:24:53,188 --> 01:24:55,315
H�, mec!
1081
01:25:36,264 --> 01:25:37,925
Excusez-moi...
1082
01:25:59,454 --> 01:26:01,388
Bonjour, M. le Juge.
Veuillez excuser mon retard.
1083
01:26:01,422 --> 01:26:03,856
Devinez un peu
qui je viens de voir...
1084
01:26:17,038 --> 01:26:19,006
Mme Niotes!
1085
01:26:19,040 --> 01:26:22,009
- Ceci vient d'arriver pour vous.
- Merci.
1086
01:26:22,043 --> 01:26:24,603
De rien. C'es de la part de
votre mari. Bonne journ�e.
1087
01:26:25,947 --> 01:26:29,348
M�re, allez, on y va.
1088
01:26:30,618 --> 01:26:33,451
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Rien, mon ch�ri.
1089
01:26:33,488 --> 01:26:36,286
�a vient de ton p�re.
Il rentre ce soir.
1090
01:26:36,324 --> 01:26:37,757
C'est vrai? Chouette!
1091
01:26:37,792 --> 01:26:40,022
Pas tant que �a.
On doit repartir demain.
1092
01:26:40,061 --> 01:26:42,586
Mais on devait rester deux semaines
et �a n'en fait qu'une!
1093
01:26:42,630 --> 01:26:44,188
Il a d� se passer quelque chose.
1094
01:26:44,232 --> 01:26:46,757
Qu'est-ce que je dirai � Georgina?
Elle va �tre tr�s d��ue.
1095
01:26:46,801 --> 01:26:49,167
- Et toi, poussin?
- Je suis d��u aussi.
1096
01:26:49,204 --> 01:26:51,331
Eh bien alors, nous sommes
tous d��us.
1097
01:26:55,410 --> 01:26:57,970
- Bonne journ�e, mon ch�ri.
- Au revoir, � ce soir.
1098
01:26:58,012 --> 01:26:59,946
Ne pense pas � demain.
1099
01:27:09,691 --> 01:27:11,318
O� allez-vous, ma petite dame?
1100
01:27:11,359 --> 01:27:13,418
Je suis arriv�e, merci.
1101
01:27:15,096 --> 01:27:16,859
- Voil�.
- Merci beaucoup.
1102
01:27:33,881 --> 01:27:35,872
Qu'est-ce que vous regardez
comme �a, Bozo?
1103
01:27:35,917 --> 01:27:38,442
Une vision dans Stuyvesant Town.
1104
01:27:38,486 --> 01:27:41,353
On devrait te garder ici,
pour d�corer.
1105
01:27:41,389 --> 01:27:43,380
On n'est pas chic?
1106
01:28:10,118 --> 01:28:11,676
Tu n'as pas vu Arthur?
1107
01:28:11,719 --> 01:28:14,415
Si je le vois, je la lui coupe!
1108
01:28:14,455 --> 01:28:16,514
D'accord, je lui dirai.
1109
01:28:20,795 --> 01:28:22,660
- Cinq minutes, mon ange.
- Tu parles!
1110
01:28:22,697 --> 01:28:24,597
Cinq minutes.
1111
01:28:40,848 --> 01:28:42,975
H�, Angela!
1112
01:28:50,758 --> 01:28:53,989
Ce n'est pas raisonnable, Johnny,
pas apr�s ces quatre derniers jours.
1113
01:28:54,028 --> 01:28:56,121
- Non.
- Mais o� est Amy?
1114
01:28:56,164 --> 01:28:58,155
- O� est Leon?
- Ici.
1115
01:29:02,503 --> 01:29:05,495
- Leon?
- Ici, pour l'amour de dieu!
1116
01:29:16,217 --> 01:29:18,276
Leon.
1117
01:29:18,319 --> 01:29:20,310
Charles, j'ai essay� de te joindre.
1118
01:29:20,355 --> 01:29:23,518
Il semblerait que Mme Martin ait
quitt� M. Martin en laissant un mot.
1119
01:29:23,558 --> 01:29:26,118
- Pour aller o�?
- J'esp�rais ardemment
1120
01:29:26,160 --> 01:29:28,185
que tu aurais la r�ponse, Charles.
1121
01:29:28,229 --> 01:29:30,993
Apr�s tout, c'est pour avoir cette
r�ponse-l� que M. Martin nous paye.
1122
01:29:31,032 --> 01:29:32,556
Comment �a, o� est-elle all�e?
1123
01:29:32,600 --> 01:29:34,363
Tu ne la suivais pas ce matin?
1124
01:29:34,402 --> 01:29:37,098
- C'est ton jour de cong�?
- Je l'ai perdue.
1125
01:29:37,138 --> 01:29:39,436
Merveilleux!
1126
01:29:39,474 --> 01:29:42,034
Vers la mairie.
Ils se sont volatilis�s.
1127
01:29:42,076 --> 01:29:44,237
- J'ai cherch� partout.
- Qui �a: "ils"?
1128
01:29:44,278 --> 01:29:47,145
Jos� et elle. Ils avaient
des bagages.
1129
01:29:47,181 --> 01:29:49,877
- Qui est Jos�? Son copain?
- Eh bien...
1130
01:29:53,121 --> 01:29:55,146
on peut dire �a comme �a.
1131
01:29:55,189 --> 01:29:57,020
On peut dire �a comme �a?
1132
01:29:57,058 --> 01:30:00,152
Charles, tu n'es vraiment pas clair.
1133
01:30:00,194 --> 01:30:02,094
Je veux que tu trouves
o� est cette femme
1134
01:30:02,130 --> 01:30:03,688
et que tu la trouves tr�s vite.
1135
01:30:03,731 --> 01:30:05,255
Parce que si tu ne la trouves pas,
1136
01:30:05,299 --> 01:30:07,426
M. Martin aura beaucoup
de mal � trouver
1137
01:30:07,468 --> 01:30:09,629
des raisons de nous payer.
1138
01:30:09,670 --> 01:30:11,797
Jusqu'ici, la matin�e
s'est bien pass�e.
1139
01:30:11,839 --> 01:30:13,431
L'affaire Niotes touche � sa fin.
1140
01:30:13,474 --> 01:30:15,169
Je ne te l'avais pas dit.
1141
01:30:15,209 --> 01:30:17,074
- Non.
- Continuez, Messieurs.
1142
01:30:17,111 --> 01:30:19,204
Trouvez la femme Martin.
Qu'est-ce que vous attendez?
1143
01:30:19,247 --> 01:30:22,546
Arthur, cherche une nouvelle
secr�taire. Amy nous a quitt�s.
1144
01:30:25,019 --> 01:30:27,317
Pour Niotes, �a ne devait pas
durer deux semaines?
1145
01:30:27,355 --> 01:30:29,220
Il doit retourner � Londres,
les affaires.
1146
01:30:29,257 --> 01:30:30,849
Je ne sais pas. Il sera l�
vers minuit.
1147
01:30:30,892 --> 01:30:32,553
Ils partent tous demain.
1148
01:30:32,593 --> 01:30:34,720
- John, je suis mortifi�.
- Elle reviendra, Leon.
1149
01:30:34,762 --> 01:30:36,457
- Tu crois?
- J'en suis s�r.
1150
01:30:36,497 --> 01:30:38,863
Je suppose que...
tu avais devin� pour...
1151
01:30:38,900 --> 01:30:40,424
Depuis le d�but.
1152
01:30:40,468 --> 01:30:42,595
- Quand �a?
- Il y a trois ans.
1153
01:30:42,637 --> 01:30:44,662
Tu le sais depuis trois ans
et tu ne me l'as jamais dit?
1154
01:30:44,705 --> 01:30:46,297
- Exactement.
- Bon sang.
1155
01:30:46,340 --> 01:30:47,932
Tout le monde le savait.
1156
01:30:47,975 --> 01:30:49,499
Je ne sais pas ce que je vais faire.
1157
01:30:49,544 --> 01:30:51,603
Qui le sait?
1158
01:30:56,184 --> 01:30:58,448
- Bonjour, tout le monde.
- Ne quittez pas.
1159
01:30:58,486 --> 01:31:01,148
- Christy, que fais-tu ici?
- J'esp�re que vous viendrez tous
1160
01:31:01,189 --> 01:31:03,680
au nouveau spectacle ce soir.
Que pensez-vous de ces prospectus?
1161
01:31:03,724 --> 01:31:06,192
Ils ne sont pas super?
Le disque marche si bien
1162
01:31:06,227 --> 01:31:07,888
qu'ils commencent
� d�penser de l'argent.
1163
01:31:07,929 --> 01:31:10,090
Le magazine "People" a appel�
pour obtenir une interview.
1164
01:31:10,131 --> 01:31:12,793
Je vous ferai de la pub,
tu peux me croire, mon c�ur.
1165
01:31:12,834 --> 01:31:14,802
Rien que des d�tectives miteux.
1166
01:31:14,836 --> 01:31:17,270
Ils perdraient un �l�phant
dans la 5�me Rue.
1167
01:31:17,305 --> 01:31:19,967
Les filles leur glissent
entre les doigts comme du sable.
1168
01:31:20,007 --> 01:31:22,066
Christy, de quoi parles-tu?
1169
01:31:22,109 --> 01:31:24,805
- Savez-vous o� ils sont?
- Charles, de quoi parles-tu?
1170
01:31:24,846 --> 01:31:26,370
Comment �a, de quoi je parle?
1171
01:31:26,414 --> 01:31:28,439
Comment �a, on perdrait un �l�phant
dans la 5�me Rue?
1172
01:31:28,483 --> 01:31:29,950
Bon sang, tu es bien agit� ce matin.
1173
01:31:29,984 --> 01:31:32,179
Qu'est-ce qui t'arrive?
�a s'est mal pass� au tribunal?
1174
01:31:32,220 --> 01:31:34,017
Vous avez entendu?
Elle sait o� ils sont!
1175
01:31:34,055 --> 01:31:36,580
- O� sont-ils, Christy?
- Tu n'es pas ras�, Charles.
1176
01:31:36,624 --> 01:31:39,559
- Tu te laisses pousser la barbe?
- Johnny, tu peux nous aider?
1177
01:31:39,594 --> 01:31:42,427
De quoi parlez-vous tous?
Que vient-elle faire l�-dedans?
1178
01:31:42,463 --> 01:31:45,330
Tu rigoles? Christy sait toujours
tout sur tout le monde.
1179
01:31:45,366 --> 01:31:46,958
- Elle doit savoir o� est Amy.
- Je le sais.
1180
01:31:47,001 --> 01:31:48,525
- Vous voyez?
- Quoi?
1181
01:31:48,569 --> 01:31:50,469
- Elle est dans les toilettes.
- D'accord.
1182
01:31:50,505 --> 01:31:52,029
Barbara Jo fait bluffe.
1183
01:31:52,073 --> 01:31:53,938
Tout comme Sylvia et Tulips.
1184
01:31:53,975 --> 01:31:56,205
- Tout comme Christy.
- Personne ne sait rien du tout.
1185
01:31:56,244 --> 01:31:58,303
- Vous �tes de m�che, les filles?
- A ton avis?
1186
01:31:58,346 --> 01:32:00,610
- Vas-y, explique-leur le march�.
- Attendez un peu.
1187
01:32:00,648 --> 01:32:02,479
Que fait-elle aux toilettes?
1188
01:32:02,517 --> 01:32:04,178
Tu parles d'une bande
de d�tectives!
1189
01:32:04,218 --> 01:32:06,049
Tiens, mais qui vois-je?
Bonjour, Amy.
1190
01:32:06,087 --> 01:32:07,486
Bonjour, Christy.
1191
01:32:07,522 --> 01:32:09,581
Leon, dis bonjour � Amy.
1192
01:32:10,958 --> 01:32:14,018
- Bonjour, Amy.
- Bonjour, Leon.
1193
01:32:16,030 --> 01:32:18,191
Bon, les mecs, � plus tard.
1194
01:32:18,232 --> 01:32:21,429
- Je t'accompagne, John.
- Christy, ne pars pas comme �a!
1195
01:32:21,469 --> 01:32:23,334
- Ne quittez pas.
- Tu nous as manqu�.
1196
01:32:23,371 --> 01:32:25,566
Merci.
1197
01:32:25,606 --> 01:32:27,574
C'est Mme Leondopolous.
1198
01:32:27,608 --> 01:32:29,269
Tu peux lui dire que
je ne suis pas l�?
1199
01:32:29,310 --> 01:32:31,301
Dis-le lui toi-m�me.
1200
01:32:33,548 --> 01:32:37,006
Bonjour, je ne suis pas l�. Je suis
tr�s en retard. Je rappellerai.
1201
01:32:38,052 --> 01:32:40,043
Voil�!
1202
01:32:42,256 --> 01:32:44,247
La belle affaire!
1203
01:32:44,292 --> 01:32:46,317
Amy, je t'aime.
1204
01:32:46,360 --> 01:32:48,328
Alors, pourquoi
ne m'embrasses-tu pas?
1205
01:32:48,362 --> 01:32:51,126
T'embrasser? Je n'aurais pas...
il ne m'est pas venu � l'id�e
1206
01:32:51,165 --> 01:32:54,430
- que c'�tait la chose � faire...
- Tu vas te taire, oui?
1207
01:32:56,203 --> 01:32:58,728
Christy, ce n'est pas
vraiment dr�le.
1208
01:32:58,773 --> 01:33:01,037
- Arthur, dis-lui que c'est pas dr�le.
- C'est pas dr�le.
1209
01:33:01,075 --> 01:33:03,737
Attend de voir ce soir,
mon c�ur.
1210
01:33:03,778 --> 01:33:05,871
�a ne fait que neuf heures.
C'est vrai, quoi, Charles.
1211
01:33:05,913 --> 01:33:08,939
- De qui parlent-ils?
- Je te le dirai.
1212
01:33:08,983 --> 01:33:11,451
- Tu viens ce soir, Johnny?
- J'essaierai, ma grande.
1213
01:33:11,485 --> 01:33:13,749
- Je sais ce que �a veut dire.
- Ecoute, Christy.
1214
01:33:13,788 --> 01:33:16,882
C'est mon boulot. �a n'a rien � voir
avec mes int�r�ts personnels.
1215
01:33:16,924 --> 01:33:18,482
Tu me fais marrer, Charles.
1216
01:33:18,526 --> 01:33:20,289
Allez, au revoir.
1217
01:33:20,328 --> 01:33:21,886
- Christy.
- C'est mieux.
1218
01:33:21,929 --> 01:33:24,056
- Quoi?
- On va la suivre.
1219
01:33:24,098 --> 01:33:26,066
Y'en a l�-dedans, hein?
1220
01:33:26,100 --> 01:33:28,091
Bien, bien.
1221
01:33:29,470 --> 01:33:31,529
- Regarde qui j'ai rencontr�.
- Comment vas-tu, Sam?
1222
01:33:31,572 --> 01:33:34,268
- Y'a pas � se plaindre, chef.
- Johnny!
1223
01:33:34,308 --> 01:33:36,572
- Encore une conductrice de taxi?
- Une chanteuse.
1224
01:33:36,611 --> 01:33:38,977
- D�sol�e de te d�ranger. Bonjour.
- Bonjour.
1225
01:33:39,013 --> 01:33:41,573
On m'a dit de distribuer �a,
c'est pour les affaires.
1226
01:33:41,616 --> 01:33:43,243
- Qu'est-ce que j'y peux.
- J'en ai d�j� un.
1227
01:33:43,284 --> 01:33:45,377
C'est votre spectacle, c'est vous
la chanteuse, non?
1228
01:33:45,419 --> 01:33:48,047
- Bonjour, je m'appelle Angela.
- Bonjour, Angela. Moi c'est Christy.
1229
01:33:48,089 --> 01:33:49,522
Christy Miller?
Sans d�conner?
1230
01:33:49,557 --> 01:33:51,752
Il y a controverse � ce sujet
mais merci quand m�me.
1231
01:33:51,792 --> 01:33:52,850
J'adore votre disque.
1232
01:33:52,893 --> 01:33:56,454
- Merci, mon chou.
- M. Russo peut entrer dans le club?
1233
01:33:56,497 --> 01:33:59,159
- Il pourrait m'emmener ce soir?
- En a-t-il le droit?
1234
01:34:00,801 --> 01:34:03,065
J'ai un taxi � conduire.
1235
01:34:03,104 --> 01:34:05,129
- Tu peux me d�poser, mon chou?
- Venez.
1236
01:34:05,172 --> 01:34:07,197
Salut, patron.
Prends soin de toi!
1237
01:34:07,241 --> 01:34:08,868
Toi aussi, Sam.
1238
01:34:08,909 --> 01:34:12,345
- Merci pour la cigarette.
- Merci pour le feu.
1239
01:34:12,380 --> 01:34:15,872
A ce soir! Si vous ne pouvez pas,
� plus tard.
1240
01:34:15,916 --> 01:34:18,350
Salut Johnny.
Prends soin de lui, Angela.
1241
01:34:18,386 --> 01:34:20,377
Il est retors en diable.
1242
01:34:23,491 --> 01:34:25,288
Etes-vous retors en diable,
M. Russo?
1243
01:34:25,326 --> 01:34:27,157
Je n'en sais rien,
mais j'ai la t�te qui tourne.
1244
01:34:28,529 --> 01:34:31,157
J'avoue que vous avez tr�s bon go�t
en mati�re de femmes.
1245
01:34:31,198 --> 01:34:33,689
On ne peut pas en dire autant
de mon go�t pour les hommes.
1246
01:34:33,734 --> 01:34:36,168
Et je suis o�, moi, dans tout �a?
1247
01:34:36,203 --> 01:34:38,194
Perdu et malheureux, j'esp�re.
1248
01:34:40,074 --> 01:34:42,941
Allez, fais-moi visiter la ville.
1249
01:34:42,977 --> 01:34:44,968
Raconte-moi toutes tes blagues.
1250
01:34:46,747 --> 01:34:50,183
Emm�ne-moi chez toi et viole-moi.
1251
01:34:50,217 --> 01:34:51,741
Tu sais que tu parles trop?
1252
01:34:51,786 --> 01:34:53,777
Je le sais.
1253
01:35:01,729 --> 01:35:03,822
Je n'en reviens pas que tu sois
chauffeur de taxi.
1254
01:35:03,864 --> 01:35:06,059
Tu devrais �tre actrice, mannequin,
un truc dans le genre.
1255
01:35:06,100 --> 01:35:07,533
- Tu es splendide!
- Merci.
1256
01:35:07,568 --> 01:35:09,968
J'ai �t� mannequin un temps,
c'est chiant.
1257
01:35:10,004 --> 01:35:12,131
- Tu sais...
- C'est vraiment chiant,
1258
01:35:12,173 --> 01:35:14,368
- � moins d'�tre amoureuse.
- Et �a, c'est chiant.
1259
01:35:14,408 --> 01:35:16,308
- C'est ce qu'il y a de pire.
- Tu as raison.
1260
01:35:16,343 --> 01:35:18,937
- Tu pourrais m'en d�gotter?
- J'aimerais bien, ma belle.
1261
01:35:18,979 --> 01:35:20,970
J'adorerais.
Je pourrais te montrer...
1262
01:35:41,736 --> 01:35:44,261
Les voil�!
1263
01:35:44,305 --> 01:35:46,466
- Qu'est-ce que je t'avais dit?
- Accroche-toi.
1264
01:35:59,320 --> 01:36:01,151
Non, messieurs,
vous n'irez nulle part!
1265
01:36:01,188 --> 01:36:03,520
Restez ici!
Restez ici!
1266
01:36:05,025 --> 01:36:07,323
O� croyez-vous aller comme �a?
1267
01:36:07,361 --> 01:36:09,921
Foncer comme �a
� une intersection...
1268
01:36:20,307 --> 01:36:22,298
Bonjour, M. Russo.
1269
01:36:23,444 --> 01:36:25,742
Qu'est-ce qui te fait rire?
1270
01:36:25,780 --> 01:36:29,773
Jamais une fille ne m'a appel�
Monsieur dans un moment pareil.
1271
01:36:31,552 --> 01:36:34,020
�a fait bien longtemps
qu'on ne m'avait pas trait�e de fille.
1272
01:36:34,054 --> 01:36:36,147
Et que je n'ai plus l'impression
d'en �tre une, non plus.
1273
01:36:36,190 --> 01:36:38,181
Pour moi, tu en es une.
1274
01:36:41,595 --> 01:36:43,688
Tu peux me dire
quand tu as eu l'impression...
1275
01:36:44,732 --> 01:36:46,723
d'�tre une fille
pour la derni�re fois?
1276
01:36:49,336 --> 01:36:51,634
- On peut s'habituer � tout.
- Tu le peux, toi?
1277
01:36:55,609 --> 01:36:57,941
Sais-tu pourquoi il me fait suivre?
1278
01:36:57,978 --> 01:36:59,969
- Je pourrais le deviner.
- Tu pourrais?
1279
01:37:01,215 --> 01:37:03,308
Certaines personnes pensent que;
quoi qu'elles fassent,
1280
01:37:03,350 --> 01:37:05,341
quelqu'un d'autre
doit en faire autant.
1281
01:37:25,206 --> 01:37:27,606
O� voudrais-tu aller,
en cet instant?
1282
01:37:30,044 --> 01:37:32,035
Partout.
1283
01:37:41,188 --> 01:37:43,418
Greene Street
1284
01:38:19,760 --> 01:38:21,785
Tu as une clope?
1285
01:38:21,829 --> 01:38:23,820
Et c'est celles-l�?
1286
01:38:23,864 --> 01:38:25,525
�a fera l'affaire.
1287
01:38:25,566 --> 01:38:27,090
Tu me prends pour quoi,
un rat?
1288
01:38:27,134 --> 01:38:29,830
On fait un �change?
1289
01:38:29,870 --> 01:38:32,668
Des infos sur Johnny,
des infos pour Charles.
1290
01:38:32,706 --> 01:38:35,573
Regarde ce pauvre type.
1291
01:38:35,609 --> 01:38:38,840
Il a d�j� fum� deux paquets
aujourd'hui. Tu veux sa mort?
1292
01:38:38,879 --> 01:38:41,871
Moi aussi, je suis en retard
� un rendez-vous.
1293
01:38:41,916 --> 01:38:43,713
Pour aller chercher
le fils d'Angela.
1294
01:38:43,751 --> 01:38:45,480
On oublie le march�.
1295
01:38:45,519 --> 01:38:47,111
Je crois que je n'ai pas
d'info � �changer.
1296
01:38:47,154 --> 01:38:48,781
Qu'est-ce que tu fais apr�s?
1297
01:38:48,822 --> 01:38:50,756
- Je dors.
- Tu veux de la compagnie?
1298
01:38:50,791 --> 01:38:53,123
- Bienvenue par terre.
- J'accepte.
1299
01:38:53,160 --> 01:38:55,458
Tu as d�j� trois poulettes ici,
Boucle d'Or.
1300
01:38:55,496 --> 01:38:57,259
Et qu'est-ce que tu vas faire
� leur sujet?
1301
01:38:57,298 --> 01:38:58,731
Ton plancher est grand?
1302
01:38:58,766 --> 01:39:00,631
Ravi de t'avoir vue, Sam.
1303
01:39:00,668 --> 01:39:02,659
Pareil, ma belle.
1304
01:39:04,605 --> 01:39:06,596
Merci.
1305
01:39:17,318 --> 01:39:20,116
Merci.
1306
01:39:20,154 --> 01:39:22,987
Et un, deux, trois, quatre!
1307
01:40:35,095 --> 01:40:37,928
Dolores, veux-tu m'�pouser?
1308
01:40:41,068 --> 01:40:43,764
D'accord.
1309
01:40:43,804 --> 01:40:45,772
C'est vrai?
1310
01:40:46,840 --> 01:40:49,536
Oui, quand j'aurai divorc�.
1311
01:40:51,178 --> 01:40:53,078
Bon, d'accord.
1312
01:40:53,113 --> 01:40:55,104
J'attendrai.
1313
01:41:33,287 --> 01:41:35,152
H�, tout le monde!
c'est mon fianc�!
1314
01:41:35,189 --> 01:41:37,419
Il est pas mignon?
1315
01:41:37,458 --> 01:41:39,585
A plus tard.
1316
01:41:43,497 --> 01:41:45,590
- Je t'ai � l'�il, Boucle d'Or.
- Je sais, Sam.
1317
01:41:45,632 --> 01:41:48,192
- Tu n'es pas un peu en retard?
- Si. Tu peux me d�poser?
1318
01:41:48,235 --> 01:41:50,294
J'allais te le proposer.
1319
01:42:27,141 --> 01:42:29,666
C'est l� que je me transforme
en citrouille.
1320
01:42:34,915 --> 01:42:36,906
D�sol�e qu'on ait rat�
le spectacle de Christy.
1321
01:42:36,950 --> 01:42:38,645
On pourrait peut-�tre
revenir demain.
1322
01:42:38,685 --> 01:42:40,277
Oui, demain. Bien s�r.
1323
01:43:19,326 --> 01:43:21,317
Au revoir, Arthur.
1324
01:43:22,496 --> 01:43:24,191
- Merci.
- Pour quoi?
1325
01:43:25,232 --> 01:43:27,928
Au revoir, Mike.
A bient�t.
1326
01:43:27,968 --> 01:43:30,493
- Peut-�tre l'ann�e prochaine.
- Bien.
1327
01:43:30,537 --> 01:43:34,029
Michael t'a dit que nous �tions...
1328
01:43:34,074 --> 01:43:36,201
Oui, mais je le savais.
1329
01:43:38,779 --> 01:43:41,043
Je suppose que tout le monde
�tait au courant.
1330
01:43:41,081 --> 01:43:44,778
- Qu'est-ce que tu savais?
- Que c'�tait trop beau pour durer.
1331
01:43:44,818 --> 01:43:47,013
Au revoir, Angela.
Je dois retrouver John.
1332
01:43:47,054 --> 01:43:48,885
Michael, prends bien soin
de ta m�re.
1333
01:43:48,922 --> 01:43:50,583
Comment va John?
O� est-il?
1334
01:43:50,624 --> 01:43:52,148
Toujours en mission secr�te.
1335
01:43:52,192 --> 01:43:54,183
Au revoir.
1336
01:43:59,533 --> 01:44:01,433
Tu pleures, M�re?
1337
01:44:01,468 --> 01:44:04,369
Non, mon ch�ri.
J'ai une poussi�re dans l'�il.
1338
01:44:06,740 --> 01:44:09,971
- Comment vont les s�urs?
- Les parents �taient sympa ce soir.
1339
01:44:11,111 --> 01:44:13,102
Je crois que Georgina
est amoureuse de moi.
1340
01:44:13,146 --> 01:44:14,773
Et toi?
1341
01:44:14,815 --> 01:44:16,976
Je ne sais pas.
Je l'aime, c'est vrai, mais...
1342
01:44:17,017 --> 01:44:18,712
Je ne sais pas si je suis
amoureux d'elle.
1343
01:44:18,752 --> 01:44:20,743
On va s'�crire.
1344
01:44:20,787 --> 01:44:23,483
- C'est bien.
- Et voir comment �a �volue.
1345
01:44:23,523 --> 01:44:27,289
- Pas d'engagement, alors?
- Je crois que c'est mieux, pas toi?
1346
01:44:28,495 --> 01:44:30,463
C'est beaucoup mieux, mon ch�ri.
1347
01:44:47,514 --> 01:44:49,607
Vous �coutez Benny Goodman.
1348
01:44:49,650 --> 01:44:51,481
On est samedi matin
et il fait beau...
1349
01:44:51,518 --> 01:44:53,577
- En voil� six, gardez tout.
- Merci bien.
1350
01:45:48,842 --> 01:45:50,833
Tiens, mais qui vois-je?
1351
01:46:22,976 --> 01:46:24,637
Angela, tu te souviens
de Leonida?
1352
01:46:24,678 --> 01:46:26,669
Oui, bien s�r.
Comment allez-vous?
1353
01:46:26,713 --> 01:46:28,578
Bien, merci. �a fait plaisir
de vous revoir.
1354
01:46:28,615 --> 01:46:31,812
- Moi de m�me.
- M. Russo, l'associ� de Leonida.
1355
01:46:31,852 --> 01:46:33,877
Enchant�e, M. Russo.
1356
01:46:33,920 --> 01:46:36,650
Enchant�, Mme Niotes.
1357
01:46:36,690 --> 01:46:38,624
Je dois parler � Leonida
un instant.
1358
01:46:38,658 --> 01:46:40,649
Voulez-vous nous excuser?
1359
01:46:45,966 --> 01:46:47,957
J'esp�re que l'affaire va
tourner court, John.
1360
01:46:48,001 --> 01:46:50,367
Merci, Mike.
Tu es un bon agent double.
1361
01:46:53,173 --> 01:46:55,164
Je vais surveiller l'action.
1362
01:47:02,416 --> 01:47:04,179
J'avais tellement esp�r�
que tu viendrais.
1363
01:47:05,218 --> 01:47:07,243
J'avais tellement esp�r� que
tu ne viendrais pas.
1364
01:47:07,287 --> 01:47:09,278
C'est ce que j'ai fait.
1365
01:47:11,358 --> 01:47:14,191
On s'�tait fait une promesse concernant
les adieux, M. Russo.
1366
01:47:14,227 --> 01:47:16,252
C'est exact.
On s'est fait une promesse.
1367
01:47:17,964 --> 01:47:20,432
C'est bien.
Nous sommes � �galit� � pr�sent.
1368
01:47:22,269 --> 01:47:24,100
J'ai trahi la grande promesse.
1369
01:47:29,009 --> 01:47:31,477
Moi aussi.
1370
01:47:38,151 --> 01:47:40,585
Vous trahissez
toutes vos promesses, M. Russo.
1371
01:47:48,161 --> 01:47:50,026
Ils vont partir sans nous.
1372
01:47:50,063 --> 01:47:52,395
- Au revoir, M. Russo. A bient�t.
- De m�me.
1373
01:47:52,432 --> 01:47:55,458
- Au revoir, Angela. Bon vol.
- Au revoir, Leon, et merci.
1374
01:47:55,502 --> 01:47:57,766
- Bien...
- Au revoir, M. Russo.
1375
01:48:04,144 --> 01:48:06,044
- Michael?
- Oui?
1376
01:48:06,079 --> 01:48:08,138
- Viens vite, on doit partir.
- J'arrive!
1377
01:48:08,181 --> 01:48:10,445
- Au revoir, Michael.
- Au revoir.
1378
01:49:20,654 --> 01:49:23,350
Je n'ai pas besoin de toi d'ici
demain, John, si tu as envie de...
1379
01:49:23,390 --> 01:49:25,381
D'aller me promener?
Oui.
1380
01:49:26,893 --> 01:49:28,884
A plus tard, mon pote.
1381
01:49:49,482 --> 01:49:51,382
Salut, patron.
Tu vas du m�me c�t� que moi?
1382
01:49:57,557 --> 01:50:00,082
A quoi tu penses?
1383
01:50:00,126 --> 01:50:02,390
Aller foutre le bordel � Brooklin.
1384
01:50:03,396 --> 01:50:05,990
�a a l'air int�ressant.
1385
01:50:12,572 --> 01:50:14,699
Mais qu'est-ce que tu fiches ici,
au fait?
1386
01:50:14,741 --> 01:50:16,800
La dame.
1387
01:50:16,843 --> 01:50:19,004
J'ai pens� que tu aurais besoin
de te faire pouponner.
1388
01:50:28,922 --> 01:50:31,254
Tu as attrap� des �chardes,
pas vrai, Johnny?
1389
01:50:32,859 --> 01:50:34,622
Quelques-unes, Sam.
1390
01:50:36,129 --> 01:50:38,029
Allez, souris, patron.
1391
01:50:38,064 --> 01:50:39,998
On va picoler.
109344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.