All language subtitles for They.All.Laughed.1981.DVDRip.XVID.AC3.French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,953 --> 00:00:27,359 Ce film est d�di� � Dorothy Stratten 2 00:00:44,677 --> 00:00:47,703 Ils riaient tous 3 00:02:47,734 --> 00:02:50,396 On se revoit au bureau tout � l'heure. 4 00:02:50,436 --> 00:02:54,839 D'accord. 5 00:02:54,874 --> 00:02:57,104 Ne commencez pas � la suivre d'ici l�. 6 00:03:17,764 --> 00:03:19,664 C'�tait l'homme en noir. 7 00:03:19,699 --> 00:03:22,759 Et vous �tes sur 1050, WHN, 8 00:03:22,802 --> 00:03:25,327 la station de la musique country � New York. 9 00:03:25,371 --> 00:03:27,498 On est lundi et il fait beau dans la Grosse Pomme. 10 00:03:27,540 --> 00:03:29,906 Alors, si vous avez le blues, 11 00:03:29,943 --> 00:03:32,070 ne bougez pas, nous revenons tout de suite. 12 00:04:37,577 --> 00:04:39,477 �a faisait dr�lement longtemps. 13 00:04:44,484 --> 00:04:46,975 - Mon �pouse. - Comment allez-vous, Mme Niotes? 14 00:04:55,094 --> 00:04:57,892 Vols en h�licopt�re H�liport au centre ville 15 00:05:00,466 --> 00:05:02,457 Je viens d'entrer et je dois d�j� repartir. 16 00:05:02,502 --> 00:05:03,969 Demain, je vais � Washington. 17 00:05:04,003 --> 00:05:05,994 Alors, prends bien soin de ma femme. 18 00:05:27,226 --> 00:05:28,989 P�re, P�re! 19 00:05:29,028 --> 00:05:31,053 Viens voir l'int�rieur. C'est magnifique. 20 00:05:48,681 --> 00:05:51,548 Toi, tu restes ici; moi, je pars. Occupe-toi de ta m�re. 21 00:05:51,584 --> 00:05:53,484 On va au Plaza, M. Niotes? 22 00:06:05,231 --> 00:06:07,256 C'�tait Rodney Crowell, et dans un instant, 23 00:06:07,300 --> 00:06:10,133 vous d�couvrirez une petite nouvelle de New-York qui assure: 24 00:06:10,169 --> 00:06:12,160 Chris Miller chante: "Kentucky Nights. 25 00:06:12,205 --> 00:06:15,663 - Arr�tez ici, Sam. - Qui est Sam? 26 00:06:15,708 --> 00:06:17,835 - Comment vous appelez-vous? - Moi, c'est Deborah. 27 00:06:17,877 --> 00:06:19,777 C'est pourquoi je vous ai appel�e Sam. 28 00:06:19,812 --> 00:06:21,746 C'est logique. 29 00:06:21,781 --> 00:06:24,215 Je mangerai de la mandarine si vous me donnez une clope. 30 00:06:27,553 --> 00:06:28,952 Quel est votre m�tier, flic? 31 00:06:28,988 --> 00:06:30,387 Pourquoi? J'ai l'air d'un flic? 32 00:06:30,423 --> 00:06:32,789 Qui sait? Mon fr�re �tait flic, alors pourquoi pas? 33 00:06:32,825 --> 00:06:34,986 Votre fr�re �tait flic... passez par l�, Sam. 34 00:06:35,027 --> 00:06:36,517 Oui, chef. 35 00:06:43,970 --> 00:06:46,063 Qui c'est, votre ami barbu? 36 00:06:46,105 --> 00:06:47,868 Vous �tes de la mafia, ou un truc de ce genre? 37 00:06:47,907 --> 00:06:49,841 Vous fumez trop. 38 00:06:49,876 --> 00:06:52,310 J'ai fait des progr�s. J'�tais � trois paquets par jour. 39 00:06:52,345 --> 00:06:54,575 Votre ami barbu est bizarre. 40 00:06:54,614 --> 00:06:56,377 Je vais finir un paquet, l�. 41 00:06:56,416 --> 00:06:58,441 - �a fait trop. - Je sais. 42 00:06:58,484 --> 00:07:00,111 Ces saloperies tuent les gens. 43 00:07:00,153 --> 00:07:02,314 - Il faut que j'arr�te. - Oui. Moi, j'ai arr�t�. 44 00:07:10,196 --> 00:07:12,460 Votre ami... il ne fume pas, il n'aime pas la musique. 45 00:07:12,498 --> 00:07:14,728 Vous �tes aussi bizarre que votre ami barbu? 46 00:07:14,767 --> 00:07:17,099 Moi? Oh non, Sam. Moi, je suis un charmeur. 47 00:07:17,136 --> 00:07:19,832 - Sortez par l�. - J'aimerais bien. 48 00:07:19,872 --> 00:07:21,772 Oh, Sam. 49 00:07:37,590 --> 00:07:40,923 Allez, Sam, � bient�t. 50 00:07:40,960 --> 00:07:43,827 J'esp�re bien, chef. 51 00:07:43,863 --> 00:07:46,024 Je ne sais pas ce que je pr�f�re chez vous, 52 00:07:46,065 --> 00:07:48,363 vos taches de rousseur ou... vos taches de rousseur. 53 00:07:49,569 --> 00:07:51,867 Oh, vous �tes un... 54 00:07:51,904 --> 00:07:54,202 Papa, Papa, Papa! 55 00:07:54,240 --> 00:07:56,231 Attends-moi, Stefania. 56 00:07:58,711 --> 00:08:00,872 Oh mon dieu, voil� les plus belles filles du monde! 57 00:08:00,913 --> 00:08:03,347 Je savais que tu viendrais aujourd'hui. Je le savais! 58 00:08:03,382 --> 00:08:05,407 - Moi aussi, je le savais, Papa! - C'est pas vrai. 59 00:08:05,451 --> 00:08:08,682 C'est moi qui ai dit de rester encore un peu. Toi, t'as rien dit! 60 00:08:08,721 --> 00:08:10,245 - Mais je le pensais! - Elle le pensait. 61 00:08:10,289 --> 00:08:12,780 - Elle ment, comme toujours. - C'est pas vrai! 62 00:08:12,825 --> 00:08:15,020 Tu fumes, Johnny. 63 00:08:15,061 --> 00:08:17,757 - Comment est-elle arriv�e l�? - Ben oui, comment? 64 00:08:17,797 --> 00:08:19,424 Voici Sam, les filles. Elle, c'est Steffie. 65 00:08:19,465 --> 00:08:20,932 - Comment �a va, Steffie? - Pas mal. 66 00:08:20,967 --> 00:08:22,434 - Et elle, c'est Gina. - �a va, Gina? 67 00:08:22,468 --> 00:08:24,026 - �a va. - Bon, il faut que j'y aille. 68 00:08:24,070 --> 00:08:25,628 Oui, allez-y, Sam. Bonne journ�e. 69 00:08:25,671 --> 00:08:27,662 Au revoir, les filles. Ravie de vous conna�tre. 70 00:08:28,741 --> 00:08:30,606 Au revoir, Papa. 71 00:08:31,744 --> 00:08:33,837 - Encore une nouvelle copine? - Qu'en pensez-vous? 72 00:08:33,880 --> 00:08:36,007 - Elle est tr�s jolie. - J'aime bien ses taches de rousseur. 73 00:08:36,048 --> 00:08:38,209 - Elle a des taches de rousseur? - Oui, Papa, elle en a plein. 74 00:08:38,251 --> 00:08:39,878 Papa avait remarqu� les taches de rousseur. 75 00:08:39,919 --> 00:08:42,217 - Merci beaucoup, Stefania! - Qu'est devenue Christy? 76 00:08:43,890 --> 00:08:46,381 Tu dis toujours �a, Papa. 77 00:08:46,425 --> 00:08:48,325 Pourquoi fais-tu �a? Tu fais le malin. 78 00:08:48,361 --> 00:08:50,659 - Je ne sais pas pourquoi. - Je t'ai pas vu depuis deux jours. 79 00:08:50,696 --> 00:08:52,220 �a fait deux jours, Papa. 80 00:08:52,265 --> 00:08:54,426 La ferme, andouille! Arr�te de r�p�ter tout ce que je dis! 81 00:08:54,467 --> 00:08:55,957 - Je fais pas �a! - Mais si! 82 00:08:56,002 --> 00:08:57,765 Peut-�tre qu'elle pense la m�me chose que toi. 83 00:08:57,803 --> 00:08:59,737 - Tu prends toujours sa d�fense! - Je pense comme toi! 84 00:08:59,772 --> 00:09:00,898 C'est tr�s ennuyeux. 85 00:09:03,876 --> 00:09:05,741 Papa, je peux prendre un ananas? 86 00:09:05,778 --> 00:09:07,575 Que vas-tu faire d'un ananas � l'�cole? 87 00:09:07,613 --> 00:09:10,047 Qui te le coupera? Ta m�re t'ach�tera un ananas. 88 00:09:10,082 --> 00:09:11,674 - Comment va votre m�re? - Bien. 89 00:09:11,717 --> 00:09:13,844 Elle a jet� un vase de roses � la t�te de Papa. 90 00:09:13,886 --> 00:09:15,717 - Je voulais dire, de Cliff. - Des roses? 91 00:09:15,755 --> 00:09:18,485 Je sais pas pourquoi je l'ai appel� Papa. Je ne le fais plus. 92 00:09:18,524 --> 00:09:21,425 - C'est pas grave, ma puce. - Maman aime qu'on lui dise Papa. 93 00:09:21,460 --> 00:09:22,484 Non, elle s'en moque. 94 00:09:22,528 --> 00:09:24,928 Ne vous prenez pas la t�te pour �a. C'est des conneries de gosse. 95 00:09:24,964 --> 00:09:26,124 Appelez-le comme vous voulez. 96 00:09:26,165 --> 00:09:28,292 C'est vrai, vous passez plus de temps avec lui qu'avec moi. 97 00:09:28,334 --> 00:09:29,426 C'est moi qui suis parti. 98 00:09:29,468 --> 00:09:31,834 Parfois, on aimerait bien que vous viviez ensemble. 99 00:09:31,871 --> 00:09:34,271 Mais on n'aurait jamais connu Christy ou Alicia. 100 00:09:34,307 --> 00:09:36,741 Ou Suzanna. Elle est toujours au Nouveau Mexique? 101 00:09:36,776 --> 00:09:38,368 Oui, elle va y rester un petit moment. 102 00:09:38,411 --> 00:09:41,244 - Christy est dr�le. Je l'aime bien. - Moi, j'aime bien Alicia. 103 00:09:41,280 --> 00:09:43,578 Moi aussi, j'aime bien Alicia. Je n'ai jamais dit le contraire. 104 00:09:43,616 --> 00:09:44,708 Tu pr�f�res Christy. 105 00:09:44,750 --> 00:09:46,650 C'est pas vrai. Je les aime bien toutes les deux. 106 00:09:46,686 --> 00:09:48,313 Mais j'ai parfois de la peine pour Christy. 107 00:09:48,354 --> 00:09:50,015 - Pourquoi �a, mon ange? - Je ne sais pas. 108 00:09:50,056 --> 00:09:51,956 Christy est marrante, Papa. 109 00:09:51,991 --> 00:09:53,754 Christy est amoureuse de toi, Papa. 110 00:09:53,793 --> 00:09:55,090 Oui, je sais. Moi aussi, je l'aime. 111 00:09:55,127 --> 00:09:56,560 Oui, mais tu n'es pas amoureux. 112 00:09:56,596 --> 00:09:58,359 Qu'est-ce que tu en sais? 113 00:09:58,397 --> 00:10:00,763 - Intuition f�minine. - C'est l'intuition f�minine, Papa. 114 00:10:00,800 --> 00:10:03,132 - T'arr�tes un peu? - Allez, vous allez �tre en retard. 115 00:10:03,169 --> 00:10:05,262 - Tu as fini ce cas, Papa? - C'est pourquoi on ne s'est pas vu. 116 00:10:05,304 --> 00:10:07,534 - Je viens d'en commencer un autre. - T'as un rancard ce soir? 117 00:10:07,573 --> 00:10:09,803 - La conductrice du taxi te pla�t? - J'aime pas quand tu es seul. 118 00:10:09,842 --> 00:10:12,174 - Arr�te de te rendre malade. - Je t'aime, Papa. 119 00:10:12,211 --> 00:10:14,679 - Gina, ma Gina. - Quand d�nerons-nous ensemble? 120 00:10:14,714 --> 00:10:17,046 - Demain, �a vous va? - D'accord, au revoir. 121 00:10:17,083 --> 00:10:19,176 A bient�t. 122 00:10:19,218 --> 00:10:21,118 Soyez gentilles avec votre m�re. 123 00:10:21,153 --> 00:10:23,587 - Bonne chance pour ce soir, Papa! - Bonne chance pour ce soir, Papa! 124 00:10:23,623 --> 00:10:25,955 Tu recommences! Arr�te de faire �a! 125 00:10:30,329 --> 00:10:32,263 Taxi! 126 00:10:33,699 --> 00:10:35,690 Emmenez-moi � Wall Street, s'il vous pla�t. 127 00:11:38,197 --> 00:11:40,995 Qu'elle est belle dans cette robe! 128 00:11:41,033 --> 00:11:43,263 Concentre-toi sur ton travail, Charles. Il fait nuit? 129 00:11:43,302 --> 00:11:45,736 - Je ne dirais pas �a. - Si tu le dis, Chas. 130 00:11:45,771 --> 00:11:48,365 A ton avis, elle va voir son copain ou son mari? 131 00:11:48,407 --> 00:11:50,398 On va le savoir. Allez, viens. 132 00:11:57,283 --> 00:11:59,444 C'est tr�s difficile � dire. 133 00:11:59,485 --> 00:12:01,419 Je crois que c'est d�j� arriv� une fois, mais... 134 00:12:10,396 --> 00:12:12,591 On ne sait jamais. 135 00:12:12,631 --> 00:12:14,292 Je ne sais pas. 136 00:12:19,672 --> 00:12:21,333 Es-tu amoureuse de lui? 137 00:12:21,373 --> 00:12:23,238 - Non. - Tu en es s�re? 138 00:13:06,051 --> 00:13:08,042 A plus tard. 139 00:13:17,096 --> 00:13:19,758 - C'est un h�tel! - Bien vu, Chas! 140 00:15:02,434 --> 00:15:04,527 - Puis-je vous aider, Monsieur? - Non, merci, je... 141 00:15:04,570 --> 00:15:06,333 en fait... 142 00:15:06,372 --> 00:15:09,068 si. Avez-vous... En r�alit�, j'ai d�j� mang�. 143 00:15:09,108 --> 00:15:11,042 Alors, peut-�tre... 144 00:15:11,076 --> 00:15:13,203 auriez-vous une sp�cialit�? Ou bien... 145 00:15:13,245 --> 00:15:15,304 Je pourrais... prendre un jus de tomate 146 00:15:15,347 --> 00:15:17,542 - on the rocks, par exemple. - Tr�s bien, Monsieur. 147 00:15:17,583 --> 00:15:19,574 A moins que... merci... 148 00:15:28,260 --> 00:15:30,353 Laisse-tomber. Occupe-toi de celle-l�. 149 00:15:30,396 --> 00:15:33,024 Je ne veux pas lui parler. 150 00:15:33,065 --> 00:15:34,623 Attends-moi un instant, Amy. 151 00:15:34,667 --> 00:15:36,362 Le gaucho vient d'arriver. 152 00:15:36,402 --> 00:15:38,666 Le copain de Mme Martin. 153 00:15:38,704 --> 00:15:41,138 J'aimerais bien conna�tre sa copine. 154 00:15:41,173 --> 00:15:44,870 Non, non. 155 00:15:44,910 --> 00:15:47,470 Je ne sais pas qui est l'autre femme. 156 00:15:48,647 --> 00:15:51,775 Je vais te le dire. Je vais le d�couvrir. 157 00:15:51,817 --> 00:15:55,218 Dis � Johnny qu'on est l�. Vas-y, gamin. 158 00:15:55,254 --> 00:15:57,688 A plus tard. 159 00:15:57,723 --> 00:16:00,590 Salut, Mary. Tu as une clope? 160 00:16:00,626 --> 00:16:03,789 - Moi, c'est Sylvia. - Enchant�, Sylvia. T'as une clope? 161 00:16:03,829 --> 00:16:06,923 Mais bien s�r. Tu as un probl�me aux yeux, junior? 162 00:16:06,966 --> 00:16:09,161 Oui, ton charme m'�blouit. 163 00:16:09,201 --> 00:16:10,759 Tu as une allumette? O� seras-tu apr�s? 164 00:16:10,803 --> 00:16:12,794 - Je suis occup�e. - Avec le Gaucho? 165 00:16:12,838 --> 00:16:15,033 Peut-�tre. Pourquoi, tu le connais? 166 00:16:15,074 --> 00:16:17,941 Non. Et toi? 167 00:16:17,977 --> 00:16:20,036 Tu ne serais pas un peu curieux? 168 00:16:20,079 --> 00:16:22,104 Je ne peux pas m'en emp�cher. 169 00:16:22,147 --> 00:16:25,014 Non, c'est juste un copain. Plein aux as. 170 00:16:25,050 --> 00:16:26,711 Il est mignon, en plus. 171 00:16:26,752 --> 00:16:28,413 Et au moins, je vois ses yeux. 172 00:16:28,454 --> 00:16:31,218 Les ombres disparaissent � minuit. O� seras-tu? 173 00:16:53,012 --> 00:16:54,570 - Voil�, Monsieur. - Quoi? 174 00:16:54,613 --> 00:16:56,604 Tr�s bien, merci. 175 00:17:56,275 --> 00:17:58,470 Georgie-George, mon grand! Je peux me servir du t�l�phone? 176 00:17:58,510 --> 00:18:00,205 Bien s�r, Johnny, vas-y. Tu bosses? 177 00:18:00,245 --> 00:18:02,179 Non, jamais. 178 00:18:04,416 --> 00:18:06,509 Ch�rie, pouvez-vous me passer l'Algonquin? 179 00:18:14,359 --> 00:18:17,021 Pouvez-vous appeler Arthur Brodsky? 180 00:18:24,770 --> 00:18:26,601 M. Arthur Bromsky! 181 00:18:26,638 --> 00:18:28,663 M. Arthur Bromsky? M. Arthur Bromsky! 182 00:18:28,707 --> 00:18:30,402 - Oui, quoi? - T�l�phone. 183 00:18:33,979 --> 00:18:36,072 Allo? Salut, Johnny, que se passe-t-il? 184 00:18:36,115 --> 00:18:38,583 Le Plaza? Qu'est-ce que tu fiches au... 185 00:18:38,617 --> 00:18:40,915 Ah bon? C'est vrai? 186 00:18:44,823 --> 00:18:46,381 Pas beaucoup. 187 00:18:46,425 --> 00:18:48,689 Mme Martin vient de partir avec son copain. 188 00:18:50,629 --> 00:18:52,221 Quoi? On non, �a recommence! 189 00:18:52,264 --> 00:18:54,824 Christy n'est pas b�te � ce point! 190 00:18:54,867 --> 00:18:57,199 Quitte la ville, mon pote. T'inqui�te, j'y serai. 191 00:18:57,236 --> 00:18:59,534 - C'�tait qui? - Johnny, rien d'important. 192 00:19:13,752 --> 00:19:16,619 On devrait peut-�tre int�grer son copain dans notre rapport. 193 00:19:16,655 --> 00:19:19,146 - Le copain... - D�j� quatre fois cette semaine. 194 00:19:19,191 --> 00:19:20,954 Oui, mais elle n'est jamais seule avec lui. 195 00:19:20,993 --> 00:19:23,018 - Jusqu'� aujourd'hui. - C'est ce que je voulais dire. 196 00:19:23,061 --> 00:19:24,585 Je n'aime pas �a. Je n'aime pas �a du tout. 197 00:19:31,970 --> 00:19:34,905 Doucement, c'est bien. C'est juste l�. 198 00:19:50,455 --> 00:19:52,446 Merci, mec. 199 00:20:07,573 --> 00:20:09,871 Il pose plein de questions, le mari. 200 00:20:15,814 --> 00:20:17,873 Il fait nuit? 201 00:20:17,916 --> 00:20:19,577 Oui, on peut dire �a. 202 00:20:26,558 --> 00:20:29,925 Juste une bouff�e pour moi. La nuit va �tre longue. 203 00:20:29,962 --> 00:20:31,953 Pour moi aussi. 204 00:20:39,304 --> 00:20:41,033 On peut voir les choses comme �a, Chas. 205 00:20:41,073 --> 00:20:42,665 Elle ne couche pas encore avec son copain, 206 00:20:42,708 --> 00:20:45,040 elle ne couche plus avec son mari. 207 00:20:45,077 --> 00:20:47,841 Quand elle ne couchera plus avec son copain, elle sera... 208 00:20:47,879 --> 00:20:50,074 Elle deviendra l'ex de son mari. 209 00:20:50,115 --> 00:20:52,447 Si elle devient l'ex de son mari, 210 00:20:52,484 --> 00:20:54,918 l'affaire est close, on se fait payer 211 00:20:54,953 --> 00:20:57,421 et apr�s, c'est chacun pour soi. 212 00:20:57,456 --> 00:21:00,050 Oui, c'est la fin avec son copain qui m'inqui�te. 213 00:21:00,092 --> 00:21:03,493 Eh oui, c'est la fin avec son copain qui inqui�te tout le monde. 214 00:21:03,528 --> 00:21:05,553 C'est pour �a qu'on a eu ce job. 215 00:21:05,597 --> 00:21:07,394 Chas, tu te rappelles? 216 00:21:07,432 --> 00:21:09,457 Ouais, ouais, ouais. 217 00:21:09,501 --> 00:21:11,196 Tu t'en souviens? 218 00:21:11,236 --> 00:21:13,295 Je sais, je sais, je sais. 219 00:21:13,338 --> 00:21:15,067 Non, j'y vais. Tu peux la garder. 220 00:21:15,107 --> 00:21:16,631 Je vais aller voir Johnny. 221 00:21:16,675 --> 00:21:18,870 Appelle-moi plus tard chez Christy si tu peux, d'accord? 222 00:21:18,910 --> 00:21:20,901 A plus! 223 00:21:42,267 --> 00:21:44,258 Salut, beaut�. 224 00:23:12,524 --> 00:23:14,515 Fronti�res de la ville 225 00:24:41,813 --> 00:24:44,145 T'es qu'une merde! 226 00:24:44,182 --> 00:24:47,151 Mesdames et Messieurs, Christy Miller! 227 00:24:49,387 --> 00:24:51,617 Christy Miller! 228 00:24:53,859 --> 00:24:57,556 D�j�, j'en ai marre, ch�ri. J'en ai ras-le-bol. 229 00:24:57,596 --> 00:25:00,190 Je ne serai pas une autre de tes femmes soumises 230 00:25:00,232 --> 00:25:01,893 qui tremblent devant toi 231 00:25:01,933 --> 00:25:03,798 et sont pr�tes � supporter tout mauvais traitement 232 00:25:03,835 --> 00:25:05,803 pour la merveilleuse possibilit� 233 00:25:05,837 --> 00:25:07,964 de passer une nuit merveilleuse avec toi, 234 00:25:08,006 --> 00:25:09,871 une fois par semaine, une fois tous les 36 du mois! 235 00:25:09,908 --> 00:25:11,876 Ah �a non, Monsieur! 236 00:25:11,910 --> 00:25:13,901 Pas question. 237 00:25:22,888 --> 00:25:25,379 Malheureusement, ch�ri, tu embrasses comme un dieu. 238 00:25:27,859 --> 00:25:29,383 Et tu es tr�s m�chant avec moi. 239 00:25:29,427 --> 00:25:32,419 Tr�s m�chant. Il te faudrait un gentil gar�on 240 00:25:32,464 --> 00:25:34,022 qui regarde chaque s�rie, 241 00:25:34,065 --> 00:25:36,659 boive dans le vestiaire en t'attendant, 242 00:25:36,701 --> 00:25:38,396 te masse les pieds la nuit, 243 00:25:38,436 --> 00:25:39,960 t'humecte la gorge, 244 00:25:40,005 --> 00:25:42,599 te dise que tu es g�niale 245 00:25:42,641 --> 00:25:44,199 et te pr�pare des �ufs le matin. 246 00:25:44,242 --> 00:25:46,039 Tu as pr�par� les �ufs... une fois. 247 00:25:46,077 --> 00:25:47,669 Oui, je les ai fait br�ler. 248 00:25:47,712 --> 00:25:49,703 Je les ai trouv�s d�licieux. 249 00:25:54,252 --> 00:25:55,981 Pourquoi as-tu regard� ta montre? 250 00:25:56,021 --> 00:25:58,387 - Tu voulais savoir l'heure? - Pourquoi, tu as rendez-vous? 251 00:25:58,423 --> 00:26:01,415 Ouais. Grande, rousse, taches de rousseur. 252 00:26:01,459 --> 00:26:04,121 - Elle conduit un taxi. - Elle va t'emmener faire un tour? 253 00:26:04,162 --> 00:26:06,722 - Un petit tour. - Quel menteur! 254 00:26:06,765 --> 00:26:08,392 Je crois. 255 00:26:10,035 --> 00:26:11,832 Salut, Christy! 256 00:26:11,870 --> 00:26:13,565 C'est Arthur. 257 00:26:13,605 --> 00:26:16,039 - On dirait sa voix. - Qu'est-ce qu'il fout ici? 258 00:26:16,074 --> 00:26:17,735 Je ne sais pas. Tu n'as qu'� lui demander! 259 00:26:17,776 --> 00:26:19,403 Tu as demand� � Arthur de venir ici? 260 00:26:19,444 --> 00:26:21,071 Pourquoi je lui aurais demand� de venir ici? 261 00:26:21,112 --> 00:26:23,239 C'est louche, �a! Entre! 262 00:26:23,281 --> 00:26:26,273 Salut, Christy. Excuse mon intrusion. Je cherchais Johnny. 263 00:26:26,318 --> 00:26:28,047 - Salut, Johnny. - Qu'est-ce qu'il y a, mec? 264 00:26:28,086 --> 00:26:29,678 - Eh bien... - On a un petit probl�me. 265 00:26:29,721 --> 00:26:32,281 - Dans l'affaire Martin, Leon est... - Furieux. 266 00:26:32,324 --> 00:26:35,088 - Il �cume de rage. - C'est �a, et il a dit... 267 00:26:35,126 --> 00:26:38,357 Si vous n'arrivez pas de suite, vous �tes tous vir�s. 268 00:26:38,396 --> 00:26:39,954 Allez, vous feriez mieux de partir. 269 00:26:39,998 --> 00:26:42,057 Oui, je crois que je ferais mieux de partir. 270 00:26:42,100 --> 00:26:43,727 A bient�t. 271 00:26:43,768 --> 00:26:45,759 �a m'�tonnerait! 272 00:26:49,841 --> 00:26:52,503 J'en �tais s�re! S�re et certaine! 273 00:27:23,141 --> 00:27:25,109 Bonjour, bonjour! O� allez-vous? 274 00:27:25,143 --> 00:27:28,306 O� sont vos patins? 275 00:27:28,346 --> 00:27:30,405 Je dois rattraper ce type. 276 00:28:20,331 --> 00:28:22,265 Sylvia, je ne sais pas encore ce que je ferai ensuite. 277 00:28:22,300 --> 00:28:23,858 Je dois d'abord retrouver l'autre type. 278 00:28:23,902 --> 00:28:27,030 J'adorerais rester avec vous deux, surtout ta copine Tulips. 279 00:28:33,878 --> 00:28:36,039 Alors, comment �a va, le poursuivant? 280 00:28:36,081 --> 00:28:37,673 Oh l�, mon gars! 281 00:28:37,716 --> 00:28:40,344 - Merci, mon dieu. - Qu'est-ce que tu fais l�? 282 00:28:40,385 --> 00:28:42,012 Je ne sais pas ce que je fais. 283 00:28:42,053 --> 00:28:44,283 - Tu as fum� le joint entier? - J'�tais l�... 284 00:28:44,322 --> 00:28:46,222 - Le joint entier. - � la regarder. 285 00:28:46,257 --> 00:28:48,748 Ensuite, je me retrouve sur ces patins comme un cr�tin. 286 00:28:48,793 --> 00:28:51,057 On va s'attirer de gros ennuis ici. 287 00:28:51,096 --> 00:28:53,656 Tu le sais. Prenons les choses un peu moins au s�rieux. 288 00:28:53,698 --> 00:28:55,666 Je sais, mais laisse-moi l'embrasser sur la bouche. 289 00:28:55,700 --> 00:28:57,031 Le mari va adorer �a. 290 00:28:57,068 --> 00:28:58,626 Non, non, Arthur. J'ai r�solu ce probl�me. 291 00:28:58,670 --> 00:29:00,695 - Quoi? - Quoi? 292 00:29:00,739 --> 00:29:02,229 Tu as r�solu ce probl�me! 293 00:29:02,273 --> 00:29:04,798 Ah, oui, c'est �a! Si le copain... 294 00:29:04,843 --> 00:29:06,640 Chut! 295 00:29:16,521 --> 00:29:18,421 Eh, Charlie, qu'est-ce que tu fiches? 296 00:29:18,456 --> 00:29:20,788 Fais une petite pause ici. 297 00:29:20,825 --> 00:29:22,816 Je reviens de suite. 298 00:29:35,006 --> 00:29:37,440 Salut, Tulips. 299 00:29:37,475 --> 00:29:40,672 - Vous vous connaissez? - Qui? Elle? Non. 300 00:29:40,712 --> 00:29:43,909 OK, Sylvia, Tulips, voici... quel est votre nom, d�j�? 301 00:29:43,948 --> 00:29:46,473 - Tu parles d'une man�uvre! - Pas mal, hein? 302 00:29:46,518 --> 00:29:49,385 Dis-lui ton nom, ma belle, il ne te l�chera pas! 303 00:29:49,420 --> 00:29:51,012 On m'appelle Barbara Jo. 304 00:29:51,055 --> 00:29:52,852 Salut, Barbara Jo, qu'est-ce que tu sais faire? 305 00:29:52,891 --> 00:29:54,984 Tu aimes patiner? Allez, on y va! 306 00:30:26,191 --> 00:30:28,455 �a va? 307 00:30:28,493 --> 00:30:30,484 Tr�s bien merci. Et vous? 308 00:30:43,675 --> 00:30:46,542 Sam, Sam, le marchand de glaces! 309 00:30:46,578 --> 00:30:48,637 - Alors, ta journ�e, puce? - Je meurs de faim! 310 00:30:48,680 --> 00:30:51,114 Qu'est-ce qui te ferait envie? 311 00:30:51,149 --> 00:30:52,707 Je ne suis pas difficile. 312 00:30:54,319 --> 00:30:58,187 - Pizza surgel�e? - Eh bien... 313 00:30:58,223 --> 00:31:00,487 Je suis un peu difficile. 314 00:31:01,593 --> 00:31:03,527 Ah oui, je sais... un petit restau fran�ais. 315 00:31:03,561 --> 00:31:05,756 �a a l'air chic. 316 00:31:05,797 --> 00:31:08,027 Chic, s�rement pas. 317 00:31:08,066 --> 00:31:10,057 DEJEUNER 318 00:31:20,211 --> 00:31:23,544 - Deborah, comment �a va? - Bien, bien. 319 00:31:23,581 --> 00:31:25,242 - Sale type. - Un ami � toi? 320 00:31:25,283 --> 00:31:27,251 - Pas longtemps. - Il a le c�ur bris�. 321 00:31:27,285 --> 00:31:29,515 - �a se voit sur sa manche. - Tu trouves? 322 00:31:29,554 --> 00:31:31,715 - Je sais aussi pourquoi. - Tu n'es qu'un romantique. 323 00:31:31,756 --> 00:31:33,781 Et alors? O� est le mal? 324 00:31:33,825 --> 00:31:35,793 Il n'y a pas de mal � �a, mais �a ne court pas les rues. 325 00:31:35,827 --> 00:31:37,658 Tu n'es pas habitu�e � �a, hein, puce? 326 00:31:37,695 --> 00:31:40,721 Pas beaucoup. Mais je n'aime pas trop dormir seule. 327 00:31:40,765 --> 00:31:42,392 Pourquoi ne fais-tu pas la planche? 328 00:31:42,433 --> 00:31:44,731 - Pourquoi je ne fais pas quoi? - La planche. 329 00:31:44,769 --> 00:31:46,794 Un homme et une femme dorment dans le m�me lit, 330 00:31:46,838 --> 00:31:49,272 mais il y a une planche en bois entre eux. 331 00:31:49,307 --> 00:31:52,572 L'homme voit la femme, l'entend respirer, mais ne la touche pas. 332 00:31:52,610 --> 00:31:55,044 Et s'ils n'y arrivent pas, qu'est-ce qui se passe? 333 00:31:55,079 --> 00:31:56,671 Ils chopent des �chardes! 334 00:32:08,059 --> 00:32:11,825 Cette ligne-ci est ta ligne de c�ur. 335 00:32:11,863 --> 00:32:15,060 Elle montre que tu es tr�s �motive. 336 00:32:15,099 --> 00:32:17,158 Les �motions, c'est terrible. 337 00:32:17,201 --> 00:32:20,261 De plus, on ne peut pas les canaliser. 338 00:32:20,305 --> 00:32:24,071 - Il y a un probl�me, l�. - Lequel? 339 00:32:24,108 --> 00:32:26,542 - Tu es mari�e, pas vrai? - Oui. 340 00:32:26,577 --> 00:32:29,546 Cette ligne est un peu courte, elle manque de force. 341 00:32:29,580 --> 00:32:32,071 - Ce n'est pas ce qui m'inqui�te. - Ah non? 342 00:32:32,116 --> 00:32:34,482 Il y a une vilaine histoire d'amour ici. 343 00:32:34,519 --> 00:32:36,544 Ah, vraiment? 344 00:32:36,587 --> 00:32:38,316 Tr�s vilaine. Tu vois cette ligne? 345 00:32:38,356 --> 00:32:40,483 Elle ne va nulle part. 346 00:32:40,525 --> 00:32:42,686 �a ne me laisse pas grand-chose, pas vrai? 347 00:32:44,062 --> 00:32:46,030 Eh bien, je ne sais pas. 348 00:32:46,064 --> 00:32:49,500 Il y a quelque chose de nouveau juste ici. 349 00:32:49,534 --> 00:32:52,560 C'est tr�s prometteur. Tu vois cette ligne? 350 00:32:52,603 --> 00:32:54,434 Elle n'a pas de fin. 351 00:32:55,974 --> 00:32:57,942 C'est peut-�tre ma ligne de patinage. 352 00:32:57,976 --> 00:33:00,171 Ta ligne de patinage! 353 00:33:00,211 --> 00:33:03,009 Non, c'est ta ligne de v�ritable passion. 354 00:33:03,047 --> 00:33:05,481 Mais elle est s�par�e de la ligne de mariage. 355 00:33:05,516 --> 00:33:07,541 Elle ne commence qu'� partir de... 356 00:33:07,585 --> 00:33:10,577 es-tu en instance de divorce? 357 00:33:10,621 --> 00:33:13,215 Tu n'as pas l'impression de devenir tr�s indiscret? 358 00:33:13,257 --> 00:33:14,622 Je suis d�sol�. Vraiment d�sol�. 359 00:33:14,659 --> 00:33:16,957 Mais c'est parce que tu dois d'abord de lib�rer de ces... 360 00:33:16,995 --> 00:33:20,658 - Il faut que j'y aille. - Tu es oblig�e? 361 00:33:24,202 --> 00:33:26,693 Merci pour la lecture. As-tu un num�ro de t�l�phone? 362 00:33:26,738 --> 00:33:29,206 Si j'ai un... oui, Trafalgar 33901. 363 00:33:29,240 --> 00:33:31,435 - Salut. - Tu t'en souviendr... 364 00:34:50,388 --> 00:34:52,913 Pardon. D�sol�. 365 00:34:52,957 --> 00:34:55,221 Ce n'est pas de la grossi�ret�. Mais mes chaussures sont... 366 00:34:55,259 --> 00:34:58,126 D�so... oups! J'ai laiss� mes chaussures 367 00:34:58,162 --> 00:35:00,255 et mes patins. 368 00:35:01,432 --> 00:35:03,400 - Merci beaucoup. - Au revoir. 369 00:35:03,434 --> 00:35:06,267 Salut, Willy, c'est un ami, laisse-le glisser, d'accord? 370 00:35:06,304 --> 00:35:08,329 - D'accord, Arthur. - Je te contacte demain. 371 00:35:08,372 --> 00:35:10,306 - Ecoutez, j'ai un n�ud � - Continuez. 372 00:35:10,341 --> 00:35:12,138 - Quoi? - Continuez, vous �tes couvert. 373 00:35:12,176 --> 00:35:13,871 Ici. 374 00:35:13,911 --> 00:35:16,812 Salut, Chas. Comment �a va? 375 00:35:16,848 --> 00:35:19,043 Bien. Continue. 376 00:35:29,994 --> 00:35:32,519 - Attends. - D�p�che-toi! 377 00:35:32,563 --> 00:35:34,554 - D�p�che-toi, Chasy! - Allez-y! 378 00:35:38,202 --> 00:35:40,067 - Prenez ce virage, l�. - Seigneur! 379 00:35:40,104 --> 00:35:42,664 - Tu as ton... - Oui, c'est l�. Donne-moi ton pied 380 00:35:42,707 --> 00:35:44,641 - Je m'en occupe. - Tu as trouv� quelque chose? 381 00:35:44,675 --> 00:35:46,802 Plein! Trois votes qui disent que le mariage ne durera pas. 382 00:35:46,844 --> 00:35:49,210 - Bien s�r, mais pour le copain? - Le gaucho? 383 00:35:49,247 --> 00:35:52,011 Deux contre un qu'elle n'ira pas. Tulip pense que si. 384 00:35:52,049 --> 00:35:55,712 Non cat�gorique de Barbara Jo. Sylvia h�site, j'aime bien �a. 385 00:35:55,753 --> 00:35:58,381 - Sylvia h�site. - J'aime bien �a. 386 00:36:05,796 --> 00:36:08,697 - A plus, B.J. Je t'appellerai. - D'accord. Je serai chez moi. 387 00:36:08,733 --> 00:36:10,724 J'aimais bien ses cheveux. 388 00:36:10,768 --> 00:36:12,167 - Quoi? - Rien. 389 00:36:13,971 --> 00:36:15,939 - Voici votre monnaie. - Merci. 390 00:37:16,834 --> 00:37:18,802 Sacr� coup, vieux. 391 00:37:18,836 --> 00:37:21,236 Quelque chose a d� la faire changer d'avis. 392 00:37:21,272 --> 00:37:24,901 - Tu crois? - Charlie, Charlie... 393 00:37:24,942 --> 00:37:26,637 - Tu crois? - J'en suis s�r. 394 00:37:26,677 --> 00:37:30,135 Je vais voir Barbara Jo pour en savoir plus. 395 00:37:30,181 --> 00:37:31,978 Attends, qu'est-ce... qu'est-ce que... 396 00:37:32,016 --> 00:37:34,280 Fume �a et essaie de dormir un peu. 397 00:37:34,318 --> 00:37:36,878 On va avoir une dure journ�e demain. 398 00:37:36,921 --> 00:37:38,752 Elle te conna�t, maintenant. 399 00:37:39,857 --> 00:37:43,054 Au fait, je l'ai rencontr�e. �a vaut le coup d'attendre. 400 00:38:36,280 --> 00:38:37,804 J'ai ronfl�? 401 00:38:43,054 --> 00:38:46,353 Beaucoup? 402 00:38:47,425 --> 00:38:49,120 J'ai lanc� des coups de pied? 403 00:38:49,160 --> 00:38:51,856 Un peu. Pas de bleus. 404 00:38:51,896 --> 00:38:53,830 Pas d'�chardes. 405 00:38:57,501 --> 00:39:00,129 Ecoute, tu sais o� est la cl�. 406 00:39:00,171 --> 00:39:03,038 Chaque fois que tu... 407 00:39:03,074 --> 00:39:05,474 - auras besoin de dormir? - Voil�, c'est �a. 408 00:39:10,915 --> 00:39:12,906 A bient�t. 409 00:39:24,161 --> 00:39:25,856 Salut, Ritzi, comment �a va? 410 00:39:25,896 --> 00:39:28,228 Salut Johnny, o� est Arthur? 411 00:39:28,265 --> 00:39:29,857 Je ne sais pas. J'allais te le demander. 412 00:39:29,900 --> 00:39:31,925 Dis-lui de m'appeler, s'il te pla�t. 413 00:39:31,969 --> 00:39:33,960 Je n'y manquerai pas. 414 00:39:39,610 --> 00:39:41,601 Merde! 415 00:39:45,082 --> 00:39:46,947 D�sol�, Arthur. Je n'ai pas r�fl�chi. 416 00:39:46,984 --> 00:39:48,542 La fille est folle amoureuse. 417 00:39:51,522 --> 00:39:54,150 Je t'appelle � 6 heures 30 ce soir, sans faute, Rita. 418 00:39:57,628 --> 00:40:00,096 Un jour, elle te poignardera. 419 00:40:00,131 --> 00:40:01,894 Qu'est-ce qu'on y peut? C'est �a, l'amour. 420 00:40:01,932 --> 00:40:04,059 Elle va devoir rentrer dans le rang apr�s Leon. 421 00:40:04,101 --> 00:40:05,898 - Toi aussi? - Pourquoi? Qu'est-ce qu'il y a? 422 00:40:05,936 --> 00:40:08,564 Je l'ai appel� de la salle de gym. C'est le jour de Dolores l�-bas. 423 00:40:08,606 --> 00:40:10,198 Ah, c'est Dolores, maintenant. 424 00:40:10,241 --> 00:40:12,573 Il a �t� glacial. 425 00:40:12,610 --> 00:40:14,601 Pire, il a �t� poli. 426 00:40:14,645 --> 00:40:16,272 Je dois retourner � la salle de gym. 427 00:40:16,313 --> 00:40:18,406 Pourquoi? Tu l'espionnes ce matin? 428 00:40:18,449 --> 00:40:20,314 Non, mais �a devient beaucoup plus difficile. 429 00:40:20,351 --> 00:40:22,046 - Je veux dire... - Oui, et Barbara Jo me conna�t, 430 00:40:22,086 --> 00:40:24,077 pas aussi bien que je le voudrais, mais quand m�me. 431 00:40:24,121 --> 00:40:26,021 Comment, vous avez bousill� votre couverture? 432 00:40:26,056 --> 00:40:28,422 Non. Mais nous avons parl�. 433 00:40:28,459 --> 00:40:30,359 - Vous avez parl�. - Un petit moment. 434 00:40:30,394 --> 00:40:31,952 Un petit moment. 435 00:40:31,996 --> 00:40:33,520 Assez longtemps. 436 00:40:33,564 --> 00:40:35,122 - Plus que �a. - C'est ce que je pensais. 437 00:40:35,166 --> 00:40:37,100 - Mais elles n'ont pas fait le lien. - Pas encore. 438 00:40:38,202 --> 00:40:40,033 Il va vous falloir une barbe. 439 00:40:40,070 --> 00:40:42,197 - Pour te d�guiser. - Bonne id�e. 440 00:40:42,239 --> 00:40:44,537 Agence de d�tectives Odyssey. Nous ne fermons jamais l'�il. 441 00:40:44,575 --> 00:40:46,270 ne quittez pas. 442 00:40:46,310 --> 00:40:48,039 - Salut, Amy. Leon est occup�? - Merci. 443 00:40:48,078 --> 00:40:50,444 Charlie, o� sont vos rapports sur l'affaire Martin? 444 00:40:50,481 --> 00:40:52,847 Nous les avons, Amy. J'ai des coups de fil? 445 00:40:52,883 --> 00:40:54,783 Oui. Mandy, Sherry... 446 00:40:54,819 --> 00:40:56,946 - Terry... - Terry, la s�ur de Sherry. 447 00:40:56,987 --> 00:40:58,454 - En personne. - Int�ressant. 448 00:40:58,489 --> 00:41:00,889 - Et pour moi, Amy? - Seulement ton p�re, Charles. 449 00:41:00,925 --> 00:41:02,449 Encore son p�re. 450 00:41:02,493 --> 00:41:05,428 - Rappelle-le et g�che ta journ�e. - Oh, Seigneur. 451 00:41:05,463 --> 00:41:08,489 Bonjour, M. Leondopolous, comment allez-vous? 452 00:41:08,532 --> 00:41:10,466 O� sont les rapports sur l'affaire Martin? 453 00:41:10,501 --> 00:41:13,595 Les choses ont �t� un peu chaotiques ces jours-ci, Leon. 454 00:41:13,637 --> 00:41:15,696 Nous les avons, Leon, mais ils ne sont pas encore tap�s. 455 00:41:15,739 --> 00:41:17,434 Alors, nous ne les avons pas, Arthur. 456 00:41:17,475 --> 00:41:20,467 La dactylo n'est pas une simple fioriture bureaucratique. 457 00:41:20,511 --> 00:41:22,979 Et j'aimerais bien ne pas sentir d'exasp�ration 458 00:41:23,013 --> 00:41:25,709 dans la voix de quiconque ce matin. 459 00:41:25,749 --> 00:41:27,944 Parce que je suis tout au bord d'un pr�cipice. 460 00:41:27,985 --> 00:41:30,112 Et m�me la plus infime contrari�t� suppl�mentaire 461 00:41:30,154 --> 00:41:32,679 pourrait me faire tomber dans une ab�me immense 462 00:41:32,723 --> 00:41:35,692 de laquelle je ne crois pas que je pourrai ressortir. 463 00:41:35,726 --> 00:41:37,990 Jesus, Marie, Joseph, Sainte M�re! 464 00:41:38,028 --> 00:41:39,552 Merde, �a br�le! 465 00:41:39,597 --> 00:41:41,155 - Je sais. - Va chercher la glace. 466 00:41:41,198 --> 00:41:42,756 - Je l'ai. - Du beurre. 467 00:41:42,800 --> 00:41:45,360 De la glace, le beurre, �a cuit. Chaque semaine, c'est la m�me chose. 468 00:41:45,402 --> 00:41:47,870 Merci, merci. 469 00:41:47,905 --> 00:41:49,463 �a va. 470 00:41:49,507 --> 00:41:51,532 En tout cas... en tout cas 471 00:41:51,575 --> 00:41:53,440 quand M. Martin a appel� ce matin pour demander 472 00:41:53,477 --> 00:41:56,139 - des informations � propos de sa femme - merci, Mlle Lester... 473 00:41:56,180 --> 00:41:58,512 pour la premi�re fois en trois semaines... 474 00:41:58,549 --> 00:42:00,380 merci, Mlle Lester... 475 00:42:00,417 --> 00:42:03,409 j'aurais aim� avoir quelques notes, m�me sur du papier WC. 476 00:42:03,454 --> 00:42:05,786 �a aurait �t� mieux que rien. 477 00:42:05,823 --> 00:42:08,621 Charles, le dossier �tait vide. 478 00:42:08,659 --> 00:42:11,526 - Je te les donnerai ce soir. - Il les aura ce soir. 479 00:42:11,562 --> 00:42:13,894 - J'en ai besoin tout de suite. - Il en a besoin tout de suite. 480 00:42:13,931 --> 00:42:16,525 - Je dois retourner voir Dolores... - Je peux r�gler �a avec Amy. 481 00:42:16,567 --> 00:42:18,831 Un autre appel sur la ligne quatre, M. Leondopolous. 482 00:42:18,869 --> 00:42:21,463 - Toi d'abord, Chas. - On s'occupe de tout, Monsieur. 483 00:42:21,505 --> 00:42:23,302 Ils s'occupent de tout, M. Leondopolous. 484 00:42:23,340 --> 00:42:25,672 Bien, quelqu'un s'occupe de quelque chose. 485 00:42:25,709 --> 00:42:28,143 - Oui, Leon? - Je peux te voir un instant? 486 00:42:28,178 --> 00:42:30,476 Oui, oui, bien s�r. 487 00:42:30,514 --> 00:42:32,482 Parlons un peu. 488 00:42:33,717 --> 00:42:36,185 Vous avez deux appels en attente, M. Leondopolous. 489 00:42:36,220 --> 00:42:38,620 Je le sais tr�s bien, Mlle Lester. 490 00:42:38,656 --> 00:42:41,056 L'un d'entre eux est de Mme Leondopolous. 491 00:42:42,259 --> 00:42:43,385 Allo, oui? 492 00:42:43,427 --> 00:42:45,361 Je veux savoir tout ce que le docteur a dit. 493 00:42:45,396 --> 00:42:46,829 - Tr�s bien. - Merci, Amy. 494 00:42:46,864 --> 00:42:49,424 - De rien. - Tu sais que j'adore tes palmes. 495 00:42:49,466 --> 00:42:52,299 Bien s�r que je le sais. Agence de d�tectives Odyssey, 496 00:42:52,336 --> 00:42:54,770 nous fermons rarement l'�il. 497 00:42:54,805 --> 00:42:56,568 Bonjour, Christy! 498 00:42:56,607 --> 00:42:58,575 Quelle bonne surprise! 499 00:42:58,609 --> 00:43:01,476 Bonjour, Amy. Vous �tes en beaut� ce matin. 500 00:43:01,512 --> 00:43:03,571 - Merci, Christy. - En beaut�. 501 00:43:03,614 --> 00:43:06,879 - Merci, Christy. - O� est le bureau de M. Russo, Amy? 502 00:43:06,917 --> 00:43:10,114 L�-bas, Christy, pas tr�s loin de M. Russo lui-m�me. 503 00:43:10,154 --> 00:43:13,453 Merci Amy. Je vois que tout le monde travaille dur aujourd'hui. 504 00:43:13,490 --> 00:43:16,425 - Salut, Christy, �a va? - Bonjour, Judas. 505 00:43:16,460 --> 00:43:18,655 J'ai ici quelques objets qui appartiennent � M. Russo 506 00:43:18,696 --> 00:43:21,187 et je sais qu'il en aura plus besoin que moi. 507 00:43:21,231 --> 00:43:23,199 Harold, du calme! 508 00:43:23,233 --> 00:43:25,428 A qui est-ce, ch�rie? Tu t'es tromp�e de type. 509 00:43:25,469 --> 00:43:27,596 Tr�s dr�le. Excusez-moi. 510 00:43:27,638 --> 00:43:29,936 Et Charles, comment �a va, ce matin? 511 00:43:29,974 --> 00:43:31,805 Je suis un peu crev�... 512 00:43:33,110 --> 00:43:35,044 Voyages Odyssey, que puis-je pour vous? 513 00:43:35,079 --> 00:43:36,842 Un instant, s'il vous pla�t. 514 00:43:36,880 --> 00:43:39,576 - Ligne de voyages: Barbara Jo. - Barbara Jo! 515 00:43:39,617 --> 00:43:41,608 Salut, Jo. Qu'as-tu appris? 516 00:43:41,652 --> 00:43:43,847 Tu es sexy, aujourd'hui, Charles. 517 00:43:43,887 --> 00:43:45,821 Ah bon? Je suis en retard, c'est tout. 518 00:43:45,856 --> 00:43:48,324 Tu veux dire que tu es toujours sexy quand tu es en retard? 519 00:43:48,359 --> 00:43:50,725 Je vais devoir te faire travailler tard. 520 00:43:50,761 --> 00:43:52,661 Oui, Harold. Dis bonjour � Harold, Charles. 521 00:43:52,696 --> 00:43:54,459 - Salut, Harold. - Bon, Jo. Il faut y aller. 522 00:43:54,498 --> 00:43:57,126 - Qu'est-ce qu'il y a? - Un petit rancard � la salle de gym. 523 00:43:57,167 --> 00:43:58,964 Christy, il faut que j'y aille. 524 00:43:59,003 --> 00:44:00,903 - Tu peux me d�poser. - Non, c'est impossible. 525 00:44:00,938 --> 00:44:02,667 - Merci beaucoup, Charlie. - Je suis d�sol�. 526 00:44:02,706 --> 00:44:04,503 - O� allez-vous? - En ville. 527 00:44:04,541 --> 00:44:06,634 - C'est l� que je vais. - Oui, mais tr�s loin. 528 00:44:06,677 --> 00:44:09,669 - Tu t'es ras�, aujourd'hui, Charlie? - Comment? 529 00:44:09,713 --> 00:44:12,477 - Oui. - D'ici, on dirait que tu es barbu. 530 00:44:12,516 --> 00:44:14,677 Barbu? 531 00:44:14,718 --> 00:44:17,516 Mais non, tu as une peau de b�b�. 532 00:44:17,554 --> 00:44:20,455 Christy, o� as-tu dit que tu allais? 533 00:44:20,491 --> 00:44:22,686 - En ville. - Non, sans blague? Moi aussi! 534 00:44:22,726 --> 00:44:24,956 - Viens, je te d�poserai. - Merci, Charles. 535 00:44:24,995 --> 00:44:27,429 Dure journ�e. Mes toilettes ont explos� ce matin. 536 00:44:27,464 --> 00:44:29,489 - Comme �a? - Oui, j'ai tir� la chasse 537 00:44:29,533 --> 00:44:31,433 et on aurait cru qu'une bombe explosait. 538 00:44:31,468 --> 00:44:34,198 - Par chance, je n'�tais pas dessus. - Oui. 539 00:44:35,673 --> 00:44:38,335 Oui, merci d'avoir appel�. 540 00:44:38,375 --> 00:44:40,366 Revenons-en � toi. 541 00:44:44,081 --> 00:44:45,673 J'ai tout vu. 542 00:44:45,716 --> 00:44:47,684 - Qu'as-tu vu? - Rien. 543 00:44:47,718 --> 00:44:49,276 - Tape � la machine. - Tire. 544 00:44:49,319 --> 00:44:52,186 Il y a trois lundi, c'�tait quand? 545 00:44:52,222 --> 00:44:54,315 Oh chouette, des notes copieuses! 546 00:44:54,358 --> 00:44:56,690 D'accord, ma belle. D'accord. 547 00:44:56,727 --> 00:44:59,423 Oui. 548 00:44:59,463 --> 00:45:02,261 Bon sang. 549 00:45:02,299 --> 00:45:05,234 Il y a un virus qui circule. Excuse-moi, mon dos. 550 00:45:05,269 --> 00:45:06,793 Les gens tombent comme des mouches. 551 00:45:06,837 --> 00:45:09,135 Moi, je n'ai vu tomber personne, Leon. 552 00:45:09,173 --> 00:45:11,164 J'ai vu quelques joggers. 553 00:45:11,208 --> 00:45:13,540 Ils tomberont bient�t. 554 00:45:18,782 --> 00:45:21,683 Hier soir, j'ai dormi avec une fille de 23 ans. 555 00:45:21,719 --> 00:45:23,311 Rousse. 556 00:45:23,353 --> 00:45:25,480 Je l'ai enlac�e et embrass�e, 557 00:45:25,522 --> 00:45:28,150 - et on a dormi. - Elle a un probl�me? 558 00:45:28,192 --> 00:45:30,490 Non, il n'y avait aucun probl�me. 559 00:45:30,527 --> 00:45:32,495 Alors dans ce cas, �a doit �tre le printemps. 560 00:45:32,529 --> 00:45:34,497 Tu crois que c'est �a? 561 00:45:34,531 --> 00:45:36,965 J'ai remarqu� un air 562 00:45:37,000 --> 00:45:39,525 distant et r�veur dans tes yeux ces temps-ci. 563 00:45:39,570 --> 00:45:41,765 J'ai l'impression que ta vie priv�e est... 564 00:45:41,805 --> 00:45:44,069 Oui, eh bien, 565 00:45:44,108 --> 00:45:46,099 parfois, on a tous besoin d'un plan. 566 00:45:48,579 --> 00:45:50,604 - Et ce mari? - Stavros? 567 00:45:50,647 --> 00:45:52,342 Oui, Stavros, ce mari-l�. 568 00:45:52,382 --> 00:45:55,078 Bizarre. Ce mariage est bizarre. 569 00:45:55,119 --> 00:45:57,314 - Quand part-il? - Ce soir, pour cinq jours. 570 00:45:57,354 --> 00:46:00,221 - Est-ce qu'il couche ailleurs? - Je n'en sais vraiment rien. 571 00:46:00,257 --> 00:46:02,054 Mais c'est un homme � femmes depuis toujours. 572 00:46:02,092 --> 00:46:04,788 En r�alit�, je ne l'ai pas vu depuis 15 ans. 573 00:46:04,828 --> 00:46:06,728 C'est sa deuxi�me femme. J'ai connu la premi�re. 574 00:46:06,764 --> 00:46:08,561 Eh bien, voil� un homme qui croit au mariage. 575 00:46:08,599 --> 00:46:10,089 On n'est pas tous comme �a? 576 00:46:10,134 --> 00:46:12,125 Si, c'est vrai. 577 00:46:13,170 --> 00:46:15,263 Bon, j'emm�ne le gamin avec moi. 578 00:46:15,305 --> 00:46:17,000 Tu devrais m�nager ton dos, Leon. 579 00:46:17,040 --> 00:46:18,632 Qu'est-ce que tu veux dire par l�? 580 00:46:18,675 --> 00:46:21,235 Je veux dire que tu devrais m�nager ton dos. 581 00:46:23,981 --> 00:46:26,779 - Tu es pr�t, fiston? - Oui, P'pa. 582 00:46:26,817 --> 00:46:28,580 Avez-vous quelque chose � me faire lire? 583 00:46:28,619 --> 00:46:30,553 Bient�t, M. Leondopolous. 584 00:46:30,587 --> 00:46:33,215 Odyssey, nous ne dormons jamais. Ne quittez pas. 585 00:46:33,257 --> 00:46:35,817 Attention � son dos, Amy. Monsieur est fragile. 586 00:46:35,859 --> 00:46:38,225 - C'est un homme d�licat. - Je le sais bien. 587 00:46:38,262 --> 00:46:39,820 - John? - Merci, Ames. 588 00:46:39,863 --> 00:46:41,831 Au revoir, tout le monde. 589 00:46:41,865 --> 00:46:44,629 Oui? Un instant, Mme Leondopolous. 590 00:46:44,668 --> 00:46:46,727 J'ai un autre appel. 591 00:46:47,838 --> 00:46:50,033 - C'est encore votre femme. - Je suis parti. 592 00:46:50,073 --> 00:46:52,064 - O� �a? - N'importe o�. 593 00:46:54,111 --> 00:46:57,205 Oui, Mme Leondopolous, d�sol�e. Il est d�j� parti d�jeuner. 594 00:46:57,247 --> 00:46:59,078 Puis-je lui transmettre un message? 595 00:46:59,116 --> 00:47:01,107 Je n'y manquerai pas. Bonne journ�e. 596 00:47:02,186 --> 00:47:04,586 - Elle se sent encore plus mal. - J'en suis d�sol� pour elle. 597 00:47:04,621 --> 00:47:07,681 - Moi aussi. - Amy, je crois que John a compris. 598 00:47:07,724 --> 00:47:10,591 - Ah bon? - Il se moque sans cesse de mon dos. 599 00:47:10,627 --> 00:47:13,152 Il a peut-�tre raison, on le fait trop souvent. 600 00:47:13,197 --> 00:47:15,188 Tu le penses vraiment? 601 00:47:18,202 --> 00:47:20,602 Arr�tez vous ici, ce sera bien. 602 00:47:20,637 --> 00:47:22,468 - D'accord, Mack. - Tenez, gardez tout. 603 00:47:22,506 --> 00:47:23,973 - Bien s�r. - Merci bien. 604 00:47:24,007 --> 00:47:26,373 Charles, tu es sans conteste l'homme le plus impulsif 605 00:47:26,410 --> 00:47:28,275 - que je connaisse. - Tu as dit "r�pulsif"? 606 00:47:28,312 --> 00:47:31,213 Non, IM... pulsif, Charles. Je ne te trouve pas r�pulsif du tout. 607 00:47:31,248 --> 00:47:33,239 Un jus d'orange ou un hot-dog, �a te dirait? 608 00:47:33,283 --> 00:47:35,444 - Je te trouve tr�s �l�gant. - Merci, Christy. 609 00:47:35,485 --> 00:47:38,045 Toi, tu es belle. Tu veux un jus de fruits ou un hot-dog? 610 00:47:38,088 --> 00:47:40,522 Eh bien oui, j'aimerais beaucoup un grand jus d'orange. 611 00:47:40,557 --> 00:47:43,321 Un maxi jus d'orange, s'il vous pla�t. 612 00:47:43,360 --> 00:47:44,952 - Etes-vous grec? - Oui. 613 00:47:44,995 --> 00:47:46,860 Merci beaucoup, mon c�ur. 614 00:47:46,897 --> 00:47:50,628 - Tu n'�tais pas en retard, Charles? - Non, ma montre avance. 615 00:47:50,667 --> 00:47:52,965 Si on se promenait? Si on traversait la rue? 616 00:47:53,003 --> 00:47:55,130 Sinc�rement, Charles, tu es parfois �trange. 617 00:47:55,172 --> 00:47:57,299 D�sol�, Christy. Tu veux t'asseoir? 618 00:47:57,341 --> 00:47:59,673 O� as-tu la t�te, Charles, le trottoir? 619 00:48:07,017 --> 00:48:09,042 Tu veux entrer d�jeuner, Charles? 620 00:48:09,086 --> 00:48:11,054 Je ne sais pas cuisiner, mais je sais o� tout se trouve. 621 00:48:11,088 --> 00:48:13,556 Tu aimes les �ufs, poussin? Il y a des �ufs et du pain. 622 00:48:13,590 --> 00:48:15,751 Harold, est-ce qu'il y a du pain? Tu t'en souviens? Oui. 623 00:48:15,792 --> 00:48:17,419 Harold aussi pense qu'il y a du pain, Charles. 624 00:48:17,461 --> 00:48:19,258 Je n'ai pas vraiment tr�s faim, Christy. 625 00:48:19,296 --> 00:48:20,524 - Ah bon? - Non. 626 00:48:20,564 --> 00:48:22,998 - Tu veux de nouvelles chaussures? - Des nouvelles chaussures? 627 00:48:23,033 --> 00:48:25,593 Oui, des nouvelles chaussures. Celles-ci sont vieilles, non? 628 00:48:25,636 --> 00:48:28,662 Merci, Charles. C'est un mod�le original des ann�es 30. 629 00:48:28,705 --> 00:48:30,969 C'est ce que je disais. Tu n'en veux pas des neuves? 630 00:48:34,978 --> 00:48:36,536 Bon, Christy... 631 00:48:36,580 --> 00:48:39,276 - Charles! - Tiens, prends Harold. 632 00:48:39,316 --> 00:48:41,614 Puisque tu insistes. 633 00:48:41,652 --> 00:48:44,985 Regarde ces chaussures, Harold. Elles sont belles, hein? 634 00:48:47,257 --> 00:48:50,522 - Puis-je vous aider? - C'est pour des chaussures neuves. 635 00:48:50,560 --> 00:48:52,755 Nous n'en vendons pas d'usag�es, ici, Monsieur. 636 00:48:52,796 --> 00:48:55,765 - Ah, c'est bien. - Veuillez me suivre. 637 00:48:57,868 --> 00:49:00,393 Excusez-moi, je suis terr... 638 00:49:00,437 --> 00:49:03,031 D�sol�. 639 00:49:04,474 --> 00:49:06,339 Elles te plaisent, Charles? 640 00:49:06,376 --> 00:49:08,003 - Oui, du tonnerre! - C'est bien vrai? 641 00:49:08,045 --> 00:49:10,240 Je vais les essayer. Apr�s, je chercherai aussi une robe. 642 00:49:10,280 --> 00:49:12,248 Surveille Harold, d'accord, Charles? 643 00:49:14,117 --> 00:49:16,108 Harold, sage. 644 00:49:21,158 --> 00:49:22,819 Plus ou moins. 645 00:49:41,578 --> 00:49:43,307 J'aime bien celle-ci. 646 00:49:43,347 --> 00:49:45,781 Et celles-l�, comment les trouves-tu, Charles? 647 00:49:45,816 --> 00:49:47,750 Mon dieu, Christy, qu'est-ce que c'est que �a? 648 00:49:47,784 --> 00:49:50,218 O� les as-tu trouv�es? Elles sont tr�s laides. 649 00:49:50,253 --> 00:49:52,448 Je les d�teste, poussin, j'ai cru qu'elles te plairaient. 650 00:49:52,489 --> 00:49:55,049 Non, je parlais de ces bottes. 651 00:49:55,092 --> 00:49:56,753 Et si tu les essayais? 652 00:49:56,793 --> 00:49:58,693 Tout ce que tu voudras, Charles. 653 00:49:58,729 --> 00:50:01,789 Je vais d'abord enlever cette robe, elle ne me va pas du tout. 654 00:50:01,832 --> 00:50:05,359 Tu aimes mon nouveau manteau? 655 00:50:23,020 --> 00:50:26,114 - Mille merci, Charlie. - Il vient de... 656 00:50:26,156 --> 00:50:28,784 Harold! Ce type ne sait m�me pas tenir un chien! 657 00:50:28,825 --> 00:50:31,487 Je n'en reviens pas, je suis vraiment d�sol�. Harold! 658 00:50:31,528 --> 00:50:33,359 Harold, calme-toi. 659 00:50:33,397 --> 00:50:35,092 Je suis vraiment d�sol�e. 660 00:50:35,132 --> 00:50:36,656 D�sol�e. Je m'appelle Christy Miller. 661 00:50:36,700 --> 00:50:38,429 Oh, bonjour! c'est vous, la chanteuse! 662 00:50:38,468 --> 00:50:40,800 J'en ai peur. Le disque grimpe au hit pendant que nous parlons. 663 00:50:40,837 --> 00:50:43,271 - Dolores Martin. Enchant�e. - Enchant�e. 664 00:50:43,306 --> 00:50:45,240 - Mme ou Mlle Martin? - Madame. 665 00:50:45,275 --> 00:50:46,833 Madame... 666 00:50:46,877 --> 00:50:48,572 Qui est ce grand buveur d'eau? 667 00:50:48,612 --> 00:50:51,445 Jos�, voici Christy Miller, la chanteuse de country music. 668 00:50:51,481 --> 00:50:53,176 Bonjour, enchant�. 669 00:50:53,216 --> 00:50:55,047 Charles! Viens l�! 670 00:50:55,085 --> 00:50:59,146 - Qui, moi? - Bien s�r. C'est un Pr Tournesol. 671 00:50:59,189 --> 00:51:00,952 - Quoi? Qui? - Charles. 672 00:51:00,991 --> 00:51:04,518 Je vous pr�sente Charles. Charles, voici Dolores. 673 00:51:04,561 --> 00:51:08,292 - Bonjour, Charles. - Enchant�, Dolores. 674 00:51:08,331 --> 00:51:10,356 Et voici Jos�, Charles. 675 00:51:12,469 --> 00:51:15,165 - Bonjour. Quel est votre nom? - Charles. Comment allez-vous? 676 00:51:15,205 --> 00:51:17,070 - Moi c'est Jos�. - C'est bien. 677 00:51:17,107 --> 00:51:19,598 Bonjour. 678 00:51:39,229 --> 00:51:41,459 Par ici. 679 00:52:24,074 --> 00:52:26,235 Et d'un instant � l'autre, le copain, c'est �a? 680 00:52:26,276 --> 00:52:27,766 Non, le mari. 681 00:52:27,811 --> 00:52:29,972 - Le mari? - Et l'enfant. 682 00:52:30,013 --> 00:52:32,345 Tu crois? 683 00:52:32,382 --> 00:52:34,543 Ah oui, la voil�. 684 00:53:54,731 --> 00:53:56,722 SOLDES 685 00:54:11,815 --> 00:54:13,806 - �a te pla�t? - Oui. 686 00:55:00,897 --> 00:55:03,297 - Pas de patins par ici. - Oui. D'accord. 687 00:55:49,846 --> 00:55:51,837 Allez, venez. 688 00:56:02,926 --> 00:56:04,757 Tu as dit rien qu'une semaine, hein, P�re? 689 00:56:04,794 --> 00:56:06,386 Peut-�tre plus, peut-�tre moins. 690 00:56:06,429 --> 00:56:08,590 - �a d�pend peut-�tre de ta m�re. - P�re. 691 00:56:08,631 --> 00:56:11,532 Allez, prends bien soin de ta m�re. 692 00:56:14,537 --> 00:56:16,402 Au revoir, Angie. 693 00:56:18,608 --> 00:56:20,599 Soyez sages, tous les deux. 694 00:57:21,404 --> 00:57:23,872 La pochette du disque est si r�ussie 695 00:57:23,907 --> 00:57:26,102 qu'elle va faire un tabac aussi. Je suis vraiment ravie. 696 00:57:26,142 --> 00:57:28,076 - Tu ne trouves pas, Charles? - Si, bien s�r. 697 00:57:28,111 --> 00:57:29,578 Bien s�r. Quoi? 698 00:57:29,612 --> 00:57:31,773 Bon sang, ce que tu peux �tre distrait aujourd'hui! 699 00:57:31,815 --> 00:57:33,612 Je disais � Dolly, au sujet du disque, 700 00:57:33,650 --> 00:57:36,244 combien je suis ravie. C'est g�nial, on en n'est qu'aux r�p�titions 701 00:57:36,286 --> 00:57:38,186 mais elles sont super, pas vrai? 702 00:57:38,221 --> 00:57:40,519 - Que regardes-tu? - A quelle heure, vendredi soir? 703 00:57:40,557 --> 00:57:42,388 - 8 heures. - Bien. Vous viendrez, les filles, 704 00:57:42,425 --> 00:57:43,949 - � Greene Street vendredi soir? - Oui. 705 00:57:43,993 --> 00:57:45,893 Tu agis d'une mani�re vraiment bizarre, Charles. 706 00:57:45,929 --> 00:57:48,796 �a, c'est vendredi. A quelle heure se voit-on ce soir, Charles? 707 00:57:48,832 --> 00:57:52,131 - N'importe, �a m'ira. - On y va, on est en retard. 708 00:57:52,168 --> 00:57:53,658 Bon, d'accord. 709 00:57:53,703 --> 00:57:56,103 - Le chien, le chien! - Salut, les amis! 710 00:57:56,139 --> 00:57:57,731 - Au revoir. - Au revoir, Dolly. Enchant�e. 711 00:57:57,774 --> 00:57:59,765 - Salut, je rappellerai plus tard. - Au revoir, Jos�. 712 00:57:59,809 --> 00:58:02,107 Vas-y, Christy. On se revoit ce soir, d'accord? 713 00:58:02,145 --> 00:58:04,375 Attends un peu, Charles. Tu veux monter prendre un verre? 714 00:58:04,414 --> 00:58:06,314 Je ne peux pas, Christy. Je dois retourner... 715 00:58:06,349 --> 00:58:08,647 Charles, tu es tendu, nerveux et plein d'appr�hension. 716 00:58:08,685 --> 00:58:10,414 On va chez moi tout de suite 717 00:58:10,453 --> 00:58:12,148 je ne veux plus rien entendre. 718 00:58:12,188 --> 00:58:14,315 - C'est vrai que je suis tendu... - Taxi! 719 00:58:15,925 --> 00:58:18,018 Tu es vraiment incroyable, Charles! 720 00:58:18,061 --> 00:58:20,325 Le chien est bless�. 721 00:58:30,306 --> 00:58:32,638 - Je couvre le c�t�. - Enl�ve tes patins. 722 00:58:32,675 --> 00:58:34,370 - Quoi? - Enl�ve tes patins. 723 00:58:34,410 --> 00:58:36,935 - Tu crois qu'on devrait entrer? - On va la cueillir. 724 00:58:38,147 --> 00:58:40,138 Oh mon dieu. 725 00:58:41,985 --> 00:58:44,681 Ton p�re est bon � ce sport. 726 00:58:44,721 --> 00:58:46,245 Pas moi. 727 00:58:46,289 --> 00:58:48,314 C'est tr�s dur. 728 00:58:48,358 --> 00:58:50,690 - Vous voulez essayer? - A quoi pensez-vous, Laura? 729 00:58:50,727 --> 00:58:52,786 - C'est malin. - Laura, visage dans le brouillard, 730 00:58:52,829 --> 00:58:54,558 donnez un fusil � mon fils. Donnez-lui un fusil. 731 00:58:54,597 --> 00:58:56,758 - Chouette, merci, P'pa. - Ce n'est pas vraiment votre fils. 732 00:58:56,799 --> 00:58:58,699 Bien s�r que si; il se fait friser pour m'ennuyer. 733 00:58:58,735 --> 00:59:00,635 Mon fils est un hippie attard�. 734 00:59:00,670 --> 00:59:02,661 - Enfin! - J'ai cru que c'�tait moi. 735 00:59:02,705 --> 00:59:04,764 - J'ai cru que c'�tait toi. - Merci, mon gars. 736 00:59:04,807 --> 00:59:07,241 Tu as l'accent polonais, toi? 737 00:59:07,277 --> 00:59:09,142 - Moi? Non, anglais. - Sans d�conner? Oh, pardon... 738 00:59:09,178 --> 00:59:11,806 Allez, Monsieur Je-Sais-Tout. Montrez-nous ce que vous savez faire. 739 00:59:11,848 --> 00:59:13,247 Laura, vous lisez dans mes pens�es. 740 00:59:13,283 --> 00:59:14,716 Je l'ai eu! 741 00:59:14,751 --> 00:59:17,549 - F�licitations! - Du calme, Arthur, prends ton temps. 742 00:59:17,587 --> 00:59:20,715 - Oui, du calme, Arthur. - C'est bon, je ne peux pas le rater. 743 00:59:20,757 --> 00:59:23,123 - Vous ratez tout ce que vous visez. - C'est l'histoire de ma vie. 744 00:59:23,159 --> 00:59:25,525 - Il devrait peut-�tre viser. - Qu'est-ce qu'il y a, Mitchell? 745 00:59:25,562 --> 00:59:28,292 - Michael. - Arthur, et voici John, mon p�re. 746 00:59:28,331 --> 00:59:30,231 - Viens, mon c�ur. Il est tard. - Attends un peu. 747 00:59:30,266 --> 00:59:31,665 Il faut viser soigneusement 748 00:59:31,701 --> 00:59:33,362 le bas de la lumi�re. 749 00:59:33,403 --> 00:59:35,166 Et ensuite, appuyer lentement. 750 00:59:35,204 --> 00:59:36,831 Je n'en reviens pas. Tu es un prince. 751 00:59:36,873 --> 00:59:39,205 - Prince Mike, merci du tuyau. - De rien. 752 00:59:39,242 --> 00:59:41,472 - Au revoir, ravie... - Encore une chose, Mike. 753 00:59:41,511 --> 00:59:43,843 - Tu joues aux �checs sur ordinateur? - Non, pas vraiment. 754 00:59:43,880 --> 00:59:46,610 Laura, pouvez-vous nous montrer quelques coups? 755 00:59:46,649 --> 00:59:48,617 J'ai comme l'impression que vous les connaissez. 756 00:59:48,651 --> 00:59:51,484 Elle est pas mal, hein? 757 01:00:19,315 --> 01:00:21,306 Ah, les puzzles! 758 01:00:41,671 --> 01:00:43,639 S'il vous pla�t, mon mari me fait suivre. 759 01:00:43,673 --> 01:00:45,664 Oui, je sais. 760 01:00:46,709 --> 01:00:48,939 C'est moi qui vous suis. 761 01:00:55,852 --> 01:00:58,685 - Je ne sais que dire. - Moi non plus. 762 01:00:58,721 --> 01:01:00,279 Si on parlait de �a en d�jeunant ensemble? 763 01:01:00,323 --> 01:01:02,291 D�sol�e, ce n'est pas possible. 764 01:01:02,325 --> 01:01:03,849 Mais si, c'est possible. 765 01:01:03,893 --> 01:01:06,361 C'est peut-�tre difficile, mais c'est possible, sans aucun doute. 766 01:01:06,396 --> 01:01:08,694 Venez avec votre fils, je viendrai avec le mien. 767 01:01:08,731 --> 01:01:11,700 Ce n'est pas votre fils, M. Russo. 768 01:01:14,971 --> 01:01:16,768 On y va, Michael? 769 01:01:16,806 --> 01:01:18,273 - Il t'en a parl�? - Chut, du calme. 770 01:01:18,307 --> 01:01:19,968 - D�sol�. - De quoi? 771 01:01:20,009 --> 01:01:22,273 - Ils travaillent sur un truc secret. - C'est top secret. 772 01:01:22,311 --> 01:01:24,472 Et on ne doit dire � personne qu'on les a rencontr�s. 773 01:01:24,514 --> 01:01:27,483 Ils sont en mission secr�te. D'o� les cheveux! 774 01:01:27,517 --> 01:01:29,712 - Je vois. - Ils ont besoin de notre aide. 775 01:01:29,752 --> 01:01:32,619 Vous pensez vraiment � tout, vous deux. 776 01:01:32,655 --> 01:01:35,180 Viens. 777 01:01:36,192 --> 01:01:38,023 Laura, on se revoit apr�s le travail. 778 01:01:38,061 --> 01:01:40,359 - �a m'�tonnerait! - C'est mieux que rien! 779 01:01:40,396 --> 01:01:43,297 - Pour le pingouin. - A bient�t. 780 01:01:43,332 --> 01:01:45,095 - Elle est amoureuse de moi. - J'ai remarqu�. 781 01:01:48,504 --> 01:01:50,335 H�, Mike, tu as une petite copine? 782 01:01:50,373 --> 01:01:52,864 - Deux ou trois, rien de s�rieux. - Tu en as d�j� une officielle. 783 01:01:52,909 --> 01:01:54,968 - Je ne dirais pas �a comme �a. - Ma belle, 784 01:01:55,011 --> 01:01:57,275 je vais vous suivre jusqu'� ce que vous changiez d'avis. 785 01:01:58,614 --> 01:02:00,377 C'est votre travail. 786 01:02:02,185 --> 01:02:05,916 - Au revoir. - A bient�t. 787 01:02:12,628 --> 01:02:14,823 - P'pa? - Oui? 788 01:02:14,864 --> 01:02:16,525 Qu'est-ce qu'on fait? 789 01:02:16,566 --> 01:02:19,228 Je ne sais pas. 790 01:02:19,268 --> 01:02:21,065 Tu devrais aller chercher tes s�urs. 791 01:02:21,104 --> 01:02:23,095 - Mes s�urs? - Dis-leur qu'elles ont du travail. 792 01:02:24,407 --> 01:02:25,897 D'accord. 793 01:02:30,613 --> 01:02:32,513 �a y est, nous sommes enfin chez nous. 794 01:02:32,548 --> 01:02:35,108 Ne fais pas trop de b�tises, Harold, sois gentil. 795 01:02:35,151 --> 01:02:37,483 Pose-�a l�, Charles, oui, c'est �a. 796 01:02:37,520 --> 01:02:39,317 D�tends-toi, Charles, d�tends-toi. 797 01:02:39,355 --> 01:02:41,323 Il est mignon, hein? Tu d�testes les chiens, mon c�ur? 798 01:02:41,357 --> 01:02:43,382 - Je ne peux pas l'enfermer. - Non, non, pas du tout. 799 01:02:43,426 --> 01:02:45,656 Je pr�pare un album, Charles. Tu veux l'�couter? 800 01:02:45,695 --> 01:02:47,595 Oui, jolie vue. 801 01:02:47,630 --> 01:02:50,463 Merci Charles. Assieds-toi. Mets-toi � l'aise. 802 01:02:50,500 --> 01:02:52,161 Tu veux boire quelque chose? 803 01:02:52,201 --> 01:02:53,896 Oui Harold. Du calme, mon c�ur. 804 01:02:53,936 --> 01:02:57,030 - Tu as de la vodka? - Mais oui, nous avons �a, Charles. 805 01:02:57,073 --> 01:02:59,439 Il y a des allumettes quelque part, Christy? 806 01:02:59,475 --> 01:03:00,965 Par l�, mon chou, 807 01:03:01,010 --> 01:03:03,444 mais cette cigarette doit bien avoir un an. 808 01:03:03,479 --> 01:03:05,572 Ce n'est pas grave. 809 01:03:21,798 --> 01:03:23,595 �a va, l�-bas, Charles? 810 01:03:23,633 --> 01:03:26,261 - Harold t'emb�te? - Non, non, tout va bien. 811 01:03:26,302 --> 01:03:27,929 Merci. 812 01:03:30,239 --> 01:03:32,935 - Tu aimes cette chanson? - Elle est tr�s jolie. 813 01:03:32,975 --> 01:03:35,205 Tiens, Charles, mais je n'approuve pas �a. 814 01:03:35,244 --> 01:03:37,337 Tu veux t'allonger, Charles? 815 01:03:37,380 --> 01:03:39,177 Non, non. 816 01:03:39,215 --> 01:03:41,308 Je ne me sens pas tr�s bien, Christy. 817 01:03:41,350 --> 01:03:43,784 Ah bon, Charles? Qu'est-ce qu'il y a? 818 01:03:43,820 --> 01:03:46,254 - Une migraine, je crois. - �a va aller, Charles. 819 01:03:46,289 --> 01:03:48,621 - On n'est pas forc� de le faire? - Si on discutait? 820 01:03:48,658 --> 01:03:51,218 Bien s�r. Tu veux un massage, Charles? 821 01:03:51,260 --> 01:03:53,057 Tu veux un contact-assistance? 822 01:03:53,095 --> 01:03:54,960 - Un quoi? - Un contact-assistance. 823 01:03:54,997 --> 01:03:57,465 - Un contact-assistance. - �a soulagera tes tensions. 824 01:03:57,500 --> 01:03:59,434 Tu te sentiras comme un nuage en pantalon. 825 01:03:59,468 --> 01:04:01,402 - Un nuage en pantalon? - Viens. 826 01:04:01,437 --> 01:04:03,405 - Quoi? - Tu dois t'allonger, Charles. 827 01:04:03,439 --> 01:04:05,964 Allez, �a ne fait pas mal. 828 01:04:07,677 --> 01:04:10,305 C'est chouette, l'effet que fait cette musique, tu ne trouves pas? 829 01:04:10,346 --> 01:04:12,177 - Tr�s chouette. - On n'a pas essay� cette pi�ce. 830 01:04:12,215 --> 01:04:14,979 J'ai un balcon. Tu veux aller sur le balcon? 831 01:04:17,887 --> 01:04:20,651 Ce n'est pas, un balcon, Christy, c'est une terrace 832 01:04:20,690 --> 01:04:23,523 - Allez, Charles, viens. - Christy, ne fais pas �a! 833 01:04:23,559 --> 01:04:26,050 Mon dieu, Charles, ce que tu es nerveux aujourd'hui! 834 01:04:27,663 --> 01:04:31,622 Enl�ve ta veste et ta cravate, mon chou, et aussi ta chemise. 835 01:04:31,667 --> 01:04:33,658 Je reviens de suite. 836 01:04:46,849 --> 01:04:49,010 Tu veux jouer sur le balcon, Harold? 837 01:04:52,188 --> 01:04:54,588 Charles, je ne peux pas te faire de contact-assistance 838 01:04:54,624 --> 01:04:57,115 - si tu restes debout dans un coin. - Je crois que je ne suis 839 01:04:57,159 --> 01:04:59,320 - pas vraiment d'humeur �... - C'est �vident, Charles. 840 01:04:59,362 --> 01:05:01,489 Je vais te faire un contact-assistance 841 01:05:01,530 --> 01:05:03,555 Et tu pourras aller te pr�parer pour ce soir. 842 01:05:03,599 --> 01:05:05,829 Maintenant, viens. Allonge-toi ici. 843 01:05:05,868 --> 01:05:07,358 Il n'est pas mignon? Il a envie de jouer. 844 01:05:07,403 --> 01:05:09,428 Du calme, Harold. Charles est tr�s tendu. 845 01:05:09,472 --> 01:05:11,667 Il a eu une dure journ�e. Allez, Charles, allonge-toi. 846 01:05:11,707 --> 01:05:14,198 Tu ne veux pas enlever quelques v�tements? 847 01:05:14,243 --> 01:05:16,541 - Tu seras beaucoup plus � l'aise. - Non, �a va. 848 01:05:16,579 --> 01:05:18,308 Je suis � l'aise. 849 01:05:18,347 --> 01:05:22,010 �a suffit, Harold. Laisse Charles tranquille. 850 01:05:22,051 --> 01:05:24,349 Nous allons faire un contact-assistance � Charles. 851 01:05:24,387 --> 01:05:27,049 On y va, Charles. D�tends-toi, mon c�ur. 852 01:05:27,089 --> 01:05:29,785 - Cette chanson est jolie, hein? - Tr�s jolie. 853 01:05:29,825 --> 01:05:32,623 - Tu sens mon doigt? - Oui, bien s�r. 854 01:05:32,662 --> 01:05:35,290 Bien, concentre-toi sur cette sensation. 855 01:05:35,331 --> 01:05:36,923 Tu sens mon doigt? 856 01:05:36,966 --> 01:05:39,491 - Dis-le, Charles. - Oui. 857 01:05:39,535 --> 01:05:41,867 Ferme les yeux, ch�ri et concentre-toi sur mon doigt. 858 01:05:42,905 --> 01:05:44,896 - Tu sens mon doigt? - Oui. 859 01:05:46,208 --> 01:05:48,199 - Tu sens mon doigt? - Oui. 860 01:05:49,478 --> 01:05:51,912 - Tu sens mon doigt? - Oui. 861 01:05:51,948 --> 01:05:54,416 - Tu sens mon doigt? - Christy, je ne peux vraiment pas... 862 01:05:54,450 --> 01:05:56,179 Je ressens une grosse tension ici. 863 01:05:56,218 --> 01:05:58,083 - Tu sens mon doigt? - Oui, je le sens, mais... 864 01:06:06,896 --> 01:06:10,354 Serre-moi, Charles. On n'est pas forc� de le faire. 865 01:06:10,399 --> 01:06:12,230 Passe tes bras autour de moi, Charles. 866 01:06:18,541 --> 01:06:20,532 Non, pas de �a! 867 01:06:22,645 --> 01:06:24,943 - Tu sens mon doigt? - Christy. 868 01:06:25,982 --> 01:06:28,007 - Tu sens mon doigt? - Oui, mais 869 01:06:28,050 --> 01:06:30,314 - Tu sens mon doigt? - Oui. 870 01:06:30,353 --> 01:06:32,844 - Charles. - Oui? 871 01:06:32,888 --> 01:06:35,948 - Tu sens mon doigt? - Christy, je... je... 872 01:06:41,263 --> 01:06:43,231 Tu sens mon doigt? 873 01:06:43,265 --> 01:06:44,960 C'est un peu dingue, non? 874 01:06:45,001 --> 01:06:47,492 Si. Tu sens mon doigt? 875 01:06:47,536 --> 01:06:49,595 Oui. Oh mon dieu! 876 01:06:49,638 --> 01:06:52,471 Qu'est-ce qu'il y a, Charles? Tu sens mon doigt? 877 01:07:00,783 --> 01:07:02,774 Excuse-moi, mon c�ur. C'est peut-�tre mon agent. 878 01:07:04,487 --> 01:07:07,251 D'accord. Je me sens beaucoup mieux � pr�sent. 879 01:07:08,491 --> 01:07:11,016 Allo? Qui �a? Jos�? 880 01:07:11,060 --> 01:07:13,085 Ah bonjour, Jos�, �a va? C'est Jos�. 881 01:07:13,129 --> 01:07:14,653 - Il est arriv� quelque chose? - Quoi? 882 01:07:14,697 --> 01:07:16,562 Un instant, Jos�. Du calme, Charles. 883 01:07:16,599 --> 01:07:19,397 Il v�rifie l'heure pour ce soir. Il envoie une voiture. 884 01:07:20,469 --> 01:07:23,165 8 heures, c'est bien. J'ai h�te d'y �tre. 885 01:07:23,205 --> 01:07:24,797 J'ai dit: "j'ai h�te d'y �tre"! 886 01:07:24,840 --> 01:07:27,001 Attends! Quoi? 887 01:07:27,043 --> 01:07:29,409 Ce n'est pas grave, Jos�. A ce soir. 888 01:07:29,445 --> 01:07:31,379 Ce gar�on est tr�s s�duisant, 889 01:07:31,414 --> 01:07:33,678 mais je crois qu'il ne comprend pas bien ce qu'on dit. 890 01:07:33,716 --> 01:07:36,549 �a arrive � tout le monde, Christy. 891 01:07:36,585 --> 01:07:39,145 - Tu ne crois pas? - Si, bien s�r. 892 01:07:39,188 --> 01:07:40,985 Embrasse-moi encore, s'il te pla�t, Charles. 893 01:07:42,191 --> 01:07:44,182 Christy, je t'aime bien, tu sais? 894 01:07:44,226 --> 01:07:46,888 Oui, je sais, et tu veux qu'on en reste l�, c'est �a? 895 01:07:46,929 --> 01:07:49,363 - Qu'en penses-tu? - Tu as peut-�tre raison. 896 01:07:49,398 --> 01:07:52,231 Mais on peut s'embrasser? C'est une si belle apr�s-midi. 897 01:08:07,316 --> 01:08:09,307 Arr�tez-vous ici. 898 01:08:15,124 --> 01:08:17,957 C'est bon, on y va. Prends les patins, on va entrer. 899 01:08:43,419 --> 01:08:45,410 On arrive, mes beaut�s. 900 01:09:13,349 --> 01:09:15,476 Pardon! Ces places sont-elles prises? 901 01:09:15,518 --> 01:09:17,110 Non. 902 01:09:17,153 --> 01:09:19,280 Au fait, avez-vous vu Arthur? 903 01:09:19,321 --> 01:09:21,152 Oui, o� est Arthur? 904 01:09:21,190 --> 01:09:22,953 O� est Arthur? 905 01:09:22,992 --> 01:09:25,017 Je savais que c'�tait toi! 906 01:09:25,060 --> 01:09:26,687 - C'est pas vrai. - C'est pas vrai! 907 01:09:26,729 --> 01:09:28,697 - Il n'a pas fait ses lacets. - Oh zut. 908 01:09:28,731 --> 01:09:30,528 Arthur, o� avez-vous trouv� ces deux personnes? 909 01:09:30,566 --> 01:09:32,227 - On est ses s�urs. - On est ses s�urs. 910 01:09:32,268 --> 01:09:33,860 Ce sont mes s�urs. 911 01:09:33,903 --> 01:09:36,463 Ce sont ses s�urs. 912 01:09:37,773 --> 01:09:40,139 Je me suis vraiment fait avoir, c'est �a? 913 01:09:40,176 --> 01:09:42,974 - Je ne dis pas que... - Je ne crois pas qu'elle dise que... 914 01:09:43,012 --> 01:09:45,640 - Arthur nous surveille tout le temps. - Arthur est habitu� aux enfants. 915 01:09:45,681 --> 01:09:47,546 Et vous dites que vous ne me faites pas confiance 916 01:09:47,583 --> 01:09:49,107 pour m'occuper de ces trois bouts de chou? 917 01:09:49,151 --> 01:09:51,244 Non, mais je ne sais pas qui va s'occuper de moi. 918 01:09:51,287 --> 01:09:53,187 - John. - C'est ce que je craignais. 919 01:09:53,222 --> 01:09:54,780 Tu n'es pas raisonnable, M�re. 920 01:09:54,823 --> 01:09:56,552 Cette soir�e n'a rien de raisonnable. 921 01:09:56,592 --> 01:09:58,822 - John est gentil avec les dames. - Il a plein de copines. 922 01:09:58,861 --> 01:10:01,694 - Tu vas te taire? - Venez, on vous d�posera � l'h�tel. 923 01:10:01,730 --> 01:10:04,198 - Non. - C'est tr�s bien, M. Russo. 924 01:10:04,233 --> 01:10:06,030 M�re, nous serons prudents, je te le promets. 925 01:10:06,068 --> 01:10:08,662 - Allez patiner. - Oui, on vous attendra l�-bas. 926 01:10:08,704 --> 01:10:10,638 - On vous attendra l�-bas. - Merci, M�re. 927 01:10:10,673 --> 01:10:12,368 - Je n'ai pas dit oui. - Tu n'as pas dit non. 928 01:10:12,408 --> 01:10:14,638 - La petite marque un point. - Venez, prenons un taxi. 929 01:10:14,677 --> 01:10:16,235 Arthur, occupe-toi bien d'eux. 930 01:10:16,278 --> 01:10:18,872 - Ne t'en fais pas. - Taxi! 931 01:10:18,914 --> 01:10:21,883 Et toi, tu avais oubli� ce monsieur. 932 01:10:21,917 --> 01:10:24,385 Il n'est pas � moi. Il est � elle. 933 01:10:24,420 --> 01:10:26,854 Allez, � plus, P'pa. A bient�t, Madame. 934 01:10:26,889 --> 01:10:29,050 - Sois prudent, mon grand. - Michael, sois prudent. 935 01:10:29,091 --> 01:10:30,820 - Ne vous en faites pas. - Ne vous en faites pas. 936 01:10:30,859 --> 01:10:32,326 - Au revoir, Johnny! - Au revoir, Johnny! 937 01:10:32,361 --> 01:10:34,727 - Tu es incroyable! - Allons, Stephania... 938 01:10:34,763 --> 01:10:36,890 Pourquoi tu r�p�tes toujours tout? 939 01:10:40,269 --> 01:10:42,703 - Je n'arrive � rien avec les hommes. - Je sais ce que c'est. 940 01:10:42,738 --> 01:10:45,206 - Je m'en doute bien. - Non, non, avec les femmes. 941 01:10:45,241 --> 01:10:46,868 Moi, c'est avec les femmes. 942 01:10:46,909 --> 01:10:49,343 Comment, vous ne savez pas y faire avec les femmes? 943 01:10:49,378 --> 01:10:51,710 Vous? C'est dr�le. 944 01:10:51,747 --> 01:10:53,840 Vous �tes un professionnel, M. Russo. 945 01:10:53,882 --> 01:10:57,579 - Les femmes, �a vous conna�t. - Appelez-moi Johnny, Jack ou Harry, 946 01:10:57,620 --> 01:11:00,384 - comme vous voulez. - J'ai tort, M. Russo? 947 01:11:00,422 --> 01:11:02,890 - A quel propos? - Les femmes, �a vous conna�t. 948 01:11:03,892 --> 01:11:06,417 Peut-�tre. 949 01:11:06,462 --> 01:11:08,157 �a ne prouve rien. 950 01:11:08,197 --> 01:11:10,427 �a ne compte que quand on tombe amoureux. 951 01:11:10,466 --> 01:11:12,457 Parce qu'en amour, personne n'est un pro. 952 01:11:14,169 --> 01:11:17,366 Et que se passe-t-il si une femme tombe amoureuse d'un pro 953 01:11:17,406 --> 01:11:19,738 et que ce n'est pas r�ciproque? 954 01:11:19,775 --> 01:11:21,766 C'est la femme qui a un probl�me. 955 01:11:23,012 --> 01:11:26,175 On parle de quelqu'un qu'on conna�t, l�? 956 01:11:26,215 --> 01:11:28,206 Une vague connaissance. 957 01:11:30,619 --> 01:11:32,814 Etes-vous amoureux actuellement, M. Russo? 958 01:11:32,855 --> 01:11:35,380 Je veux dire, de fa�on personnelle? 959 01:11:35,424 --> 01:11:38,723 De fa�on personnelle, non. Et vous? 960 01:11:38,761 --> 01:11:40,592 Quelle question stupide! Je suis mari�e. 961 01:11:40,629 --> 01:11:42,620 C'est pour �a que j'ai pos� la question. 962 01:11:44,266 --> 01:11:46,791 M. Russo, promettez-moi que nous ne nous marierons jamais. 963 01:11:46,835 --> 01:11:49,030 Je le promets. 964 01:11:49,071 --> 01:11:51,062 Promettez-moi que nous ne tomberons jamais amoureux. 965 01:11:52,875 --> 01:11:55,343 Je le promets. 966 01:11:55,377 --> 01:11:57,368 M. Russo, je commence � vous appr�cier. 967 01:12:14,663 --> 01:12:17,325 Si tu aimes la country, �a va te plaire. 968 01:12:17,366 --> 01:12:19,425 C'est le meilleur endroit pour la country music, Jos�. 969 01:12:19,468 --> 01:12:21,129 J'adore cette musique western, vous savez? 970 01:12:21,170 --> 01:12:23,661 - Vous savez vraiment chanter �a? - Elle est au hit-parade, Jos�. 971 01:12:23,706 --> 01:12:25,674 Tu as entendu �a, Charles? 972 01:12:25,708 --> 01:12:27,232 - Il a entendu, mon c�ur. - Quoi? 973 01:12:27,276 --> 01:12:29,244 - Quoi? - Quoi? 974 01:13:34,943 --> 01:13:36,911 Mesdames et Messieurs, 975 01:13:36,945 --> 01:13:39,004 Christy Miller est dans le public, avec nous, ce soir. 976 01:13:39,047 --> 01:13:41,481 Elle croit �tre de repos mais nous n'allons pas accepter �a. 977 01:13:41,517 --> 01:13:43,348 Monte sur sc�ne, Christy! 978 01:13:43,385 --> 01:13:45,376 Chante avec nous! 979 01:14:28,831 --> 01:14:30,822 Allez, tout le monde chante avec moi! 980 01:14:56,825 --> 01:14:59,919 Mesdames et Messieurs, Christy Miller! 981 01:14:59,962 --> 01:15:01,953 Merci, Christy! 982 01:15:28,624 --> 01:15:31,650 - �a c'est dr�le. - Qu'est-ce qui est dr�le? 983 01:15:31,693 --> 01:15:34,423 J'allais vous inviter � prendre un verre. J'habite cet immeuble. 984 01:15:34,463 --> 01:15:36,522 Tiens, quelle co�ncidence! 985 01:15:36,565 --> 01:15:40,001 Mais je vois qu'une amie l'utilise d�j�. Elle conduit un taxi. 986 01:15:40,035 --> 01:15:41,900 C'est le chauffeur de taxi! 987 01:15:41,937 --> 01:15:44,132 Elle l'utilise ou vous... 988 01:15:44,172 --> 01:15:45,764 Non, non, elle cr�che ici. 989 01:15:45,807 --> 01:15:48,139 Bien, j'aurai un chaperon. 990 01:15:48,176 --> 01:15:50,167 - Il est o�, ce verre? - Par l�. 991 01:15:58,353 --> 01:16:01,516 - Votre amie aime la musique. - Elle adore! 992 01:16:04,293 --> 01:16:07,660 - Sam, c'est moi! - Je t'�crivais justement un mot. 993 01:16:09,464 --> 01:16:11,261 Je te pr�sente Angela, Sam. 994 01:16:11,300 --> 01:16:13,131 Bonjour, je m'appelle Deborah. 995 01:16:13,168 --> 01:16:15,068 - J'allais partir. - Bonsoir, Deborah. 996 01:16:15,103 --> 01:16:16,593 Tu veux boire quelque chose? 997 01:16:16,638 --> 01:16:18,367 Je dois aller bosser. Je conduis un taxi. 998 01:16:18,407 --> 01:16:20,102 Je sais, il me l'a dit. Je prendrai un scotch. 999 01:16:20,142 --> 01:16:21,632 - �a vous pla�t? - Comment? 1000 01:16:21,677 --> 01:16:23,201 - C'est chouette. - Sec. 1001 01:16:23,245 --> 01:16:26,112 Je conduis pour mon p�re. Il a eu un petit... vous voyez. 1002 01:16:26,148 --> 01:16:27,843 D�sol�e. Comment va-t-il? 1003 01:16:27,883 --> 01:16:29,908 Bien... Il ira bien. 1004 01:16:29,952 --> 01:16:32,944 Salut. J'ai laiss� les cl�s sur la table. 1005 01:16:32,988 --> 01:16:35,013 Merci pour l'appart. 1006 01:16:35,057 --> 01:16:36,684 - De rien, Sam. Quand tu veux. - Au revoir. 1007 01:16:36,725 --> 01:16:38,716 Enchant�e. 1008 01:16:42,664 --> 01:16:44,962 Pourquoi l'appelez-vous Sam? 1009 01:16:45,000 --> 01:16:46,991 Parce qu'elle n'a pas une t�te � s'appeler Deborah. 1010 01:16:47,035 --> 01:16:48,662 Elle n'a pas non plus une t�te � s'appeler Sam. 1011 01:16:48,704 --> 01:16:50,831 Elle est plus Sam que Deborah. 1012 01:16:50,872 --> 01:16:54,205 - Alors appelez-moi Steve. - D'accord, Steve. 1013 01:16:54,242 --> 01:16:56,301 Mais vous, vous avez une t�te � vous appeler Angela. 1014 01:16:56,345 --> 01:16:57,972 Comment �a, Angela? 1015 01:16:58,013 --> 01:17:00,004 �a veut dire "ange", non? 1016 01:17:05,020 --> 01:17:07,716 Maintenant, vous savez pourquoi mon mari me fait suivre. 1017 01:17:07,756 --> 01:17:10,452 Je suis une effront�e � qui on ne peut pas faire confiance. 1018 01:17:10,492 --> 01:17:14,189 Je voyais les choses autrement. 1019 01:17:14,229 --> 01:17:17,426 Vous me rappeliez quelqu'un que j'ai connu � l'�cole. 1020 01:17:17,466 --> 01:17:19,798 La S�ur, en 5�me. 1021 01:17:19,835 --> 01:17:21,700 J'�tais amoureux d'elle. 1022 01:17:21,737 --> 01:17:24,729 J'�tais persuad� qu'elle m'aimait aussi. 1023 01:17:24,773 --> 01:17:27,708 Mais j'attendais qu'elle fasse le premier pas. 1024 01:17:27,743 --> 01:17:29,734 Et elle l'a fait. 1025 01:17:31,146 --> 01:17:33,137 A l'instant m�me. 1026 01:17:47,029 --> 01:17:48,621 Je trouve �a tr�s sexy, 1027 01:17:48,664 --> 01:17:50,359 cette voiture qui nous suit partout. 1028 01:17:50,399 --> 01:17:52,264 Et Charles? 1029 01:17:52,300 --> 01:17:54,234 Il ne serait pas un peu amoureux? 1030 01:17:54,269 --> 01:17:57,204 �a saute aux yeux qu'il voulait raccompagner ta copine seul. 1031 01:17:57,239 --> 01:17:59,366 Quoi? Ah, oui, seul. 1032 01:17:59,408 --> 01:18:01,706 Tu es dr�lement fut�e. 1033 01:18:01,743 --> 01:18:03,335 Es-tu riche, mon chou? 1034 01:18:03,378 --> 01:18:06,711 - Oh, un peu. - Je crois que je suis amoureuse. 1035 01:18:06,748 --> 01:18:08,841 L'amour? Tu veux de l'amour? 1036 01:18:08,884 --> 01:18:11,079 C'est �a, regard de braise. Quel �ge as-tu? 1037 01:18:11,119 --> 01:18:13,280 - Moi? 19 ans. - Ce n'est pas vrai! 1038 01:18:13,321 --> 01:18:15,289 J'en aurai bient�t 20. 1039 01:18:15,323 --> 01:18:17,120 Bon, on n'est pas press�, mon c�ur. 1040 01:18:25,934 --> 01:18:27,526 Je peux venir prendre un verre? 1041 01:18:27,569 --> 01:18:29,434 Venir prendre un verre? Non. 1042 01:18:31,106 --> 01:18:33,199 Je dois r�p�ter tr�s t�t demain matin. 1043 01:18:36,945 --> 01:18:38,936 Je dois r�p�ter tr�s t�t. 1044 01:18:41,883 --> 01:18:44,545 Mais rappelle-moi! 1045 01:18:55,997 --> 01:18:57,988 Ici, c'est parfait. 1046 01:18:59,835 --> 01:19:02,895 - Bon... - Bon. 1047 01:19:02,938 --> 01:19:06,101 - Je dois y aller, mon mari... - Oui, et moi, je me l�ve t�t. 1048 01:19:08,176 --> 01:19:10,167 - Au revoir. - Au revoir. 1049 01:19:12,614 --> 01:19:14,605 Continuez, calmement. 1050 01:19:26,995 --> 01:19:29,088 Bonne nuit, Monsieur. 1051 01:20:49,477 --> 01:20:51,843 Potiron! Potiron! 1052 01:20:53,215 --> 01:20:55,046 Potiron, qu'est-ce que tu as trouv�? 1053 01:20:55,083 --> 01:20:57,574 Qu'est-ce que tu renifles par l�-bas? 1054 01:20:57,619 --> 01:21:00,053 Allez, viens. 1055 01:21:00,088 --> 01:21:03,854 Qu'est-ce qu'il y a, Potiron? 1056 01:21:03,892 --> 01:21:06,759 Qu'est-ce que c'est, Potiron? Qu'est-ce que c'est? 1057 01:21:09,097 --> 01:21:11,258 Mais, Charles, qu'est-ce que vous faites l�? 1058 01:21:15,170 --> 01:21:18,196 Je... n'arrivais pas � partir. 1059 01:21:35,590 --> 01:21:38,081 Que faites-vous dans la vie? Vous ne me l'avez pas dit. 1060 01:21:39,761 --> 01:21:41,854 Voyagiste. 1061 01:21:41,897 --> 01:21:45,594 Vous savez, les voyages organis�s, les avions, les trains... 1062 01:21:45,634 --> 01:21:47,727 les autocars... vous voyez. 1063 01:21:47,769 --> 01:21:50,966 Comme c'est... bizarre. 1064 01:21:51,006 --> 01:21:52,997 Ah bon? Pourquoi? 1065 01:21:54,576 --> 01:21:57,044 Vous n'avez pas l'air d'un voyagiste. 1066 01:21:58,079 --> 01:22:01,276 - Non. - Non, pas du tout. 1067 01:22:01,316 --> 01:22:03,580 Et de quoi j'ai l'air? 1068 01:22:05,320 --> 01:22:07,618 Je ne sais pas exactement, mais pas d'un voyagiste. 1069 01:22:09,324 --> 01:22:11,315 - Peut-�tre... - Oui? 1070 01:22:12,928 --> 01:22:14,919 Plut�t d'un... 1071 01:22:15,997 --> 01:22:17,988 quelqu'un qui voyage. 1072 01:23:58,933 --> 01:24:00,924 Emmenez-nous � Foley Square. 1073 01:24:16,584 --> 01:24:19,109 Et puis quoi, encore. Je suis de repos. 1074 01:24:19,154 --> 01:24:20,746 C'est une urgence. Suivez ce taxi! 1075 01:24:20,789 --> 01:24:22,450 - Roulez, je suis d�sol�. - Quel taxi. 1076 01:24:22,490 --> 01:24:25,254 - L�-bas, je vous montrerai. - Allez, roulez, roulez! 1077 01:24:32,400 --> 01:24:34,630 D�sol�, nous sommes tr�s en retard. 1078 01:24:34,669 --> 01:24:36,398 Pas de probl�me, patron. Vous voulez de l'aide? 1079 01:24:36,438 --> 01:24:38,429 - Comment? - Non, merci beaucoup. 1080 01:24:53,188 --> 01:24:55,315 H�, mec! 1081 01:25:36,264 --> 01:25:37,925 Excusez-moi... 1082 01:25:59,454 --> 01:26:01,388 Bonjour, M. le Juge. Veuillez excuser mon retard. 1083 01:26:01,422 --> 01:26:03,856 Devinez un peu qui je viens de voir... 1084 01:26:17,038 --> 01:26:19,006 Mme Niotes! 1085 01:26:19,040 --> 01:26:22,009 - Ceci vient d'arriver pour vous. - Merci. 1086 01:26:22,043 --> 01:26:24,603 De rien. C'es de la part de votre mari. Bonne journ�e. 1087 01:26:25,947 --> 01:26:29,348 M�re, allez, on y va. 1088 01:26:30,618 --> 01:26:33,451 - Qu'est-ce qu'il y a? - Rien, mon ch�ri. 1089 01:26:33,488 --> 01:26:36,286 �a vient de ton p�re. Il rentre ce soir. 1090 01:26:36,324 --> 01:26:37,757 C'est vrai? Chouette! 1091 01:26:37,792 --> 01:26:40,022 Pas tant que �a. On doit repartir demain. 1092 01:26:40,061 --> 01:26:42,586 Mais on devait rester deux semaines et �a n'en fait qu'une! 1093 01:26:42,630 --> 01:26:44,188 Il a d� se passer quelque chose. 1094 01:26:44,232 --> 01:26:46,757 Qu'est-ce que je dirai � Georgina? Elle va �tre tr�s d��ue. 1095 01:26:46,801 --> 01:26:49,167 - Et toi, poussin? - Je suis d��u aussi. 1096 01:26:49,204 --> 01:26:51,331 Eh bien alors, nous sommes tous d��us. 1097 01:26:55,410 --> 01:26:57,970 - Bonne journ�e, mon ch�ri. - Au revoir, � ce soir. 1098 01:26:58,012 --> 01:26:59,946 Ne pense pas � demain. 1099 01:27:09,691 --> 01:27:11,318 O� allez-vous, ma petite dame? 1100 01:27:11,359 --> 01:27:13,418 Je suis arriv�e, merci. 1101 01:27:15,096 --> 01:27:16,859 - Voil�. - Merci beaucoup. 1102 01:27:33,881 --> 01:27:35,872 Qu'est-ce que vous regardez comme �a, Bozo? 1103 01:27:35,917 --> 01:27:38,442 Une vision dans Stuyvesant Town. 1104 01:27:38,486 --> 01:27:41,353 On devrait te garder ici, pour d�corer. 1105 01:27:41,389 --> 01:27:43,380 On n'est pas chic? 1106 01:28:10,118 --> 01:28:11,676 Tu n'as pas vu Arthur? 1107 01:28:11,719 --> 01:28:14,415 Si je le vois, je la lui coupe! 1108 01:28:14,455 --> 01:28:16,514 D'accord, je lui dirai. 1109 01:28:20,795 --> 01:28:22,660 - Cinq minutes, mon ange. - Tu parles! 1110 01:28:22,697 --> 01:28:24,597 Cinq minutes. 1111 01:28:40,848 --> 01:28:42,975 H�, Angela! 1112 01:28:50,758 --> 01:28:53,989 Ce n'est pas raisonnable, Johnny, pas apr�s ces quatre derniers jours. 1113 01:28:54,028 --> 01:28:56,121 - Non. - Mais o� est Amy? 1114 01:28:56,164 --> 01:28:58,155 - O� est Leon? - Ici. 1115 01:29:02,503 --> 01:29:05,495 - Leon? - Ici, pour l'amour de dieu! 1116 01:29:16,217 --> 01:29:18,276 Leon. 1117 01:29:18,319 --> 01:29:20,310 Charles, j'ai essay� de te joindre. 1118 01:29:20,355 --> 01:29:23,518 Il semblerait que Mme Martin ait quitt� M. Martin en laissant un mot. 1119 01:29:23,558 --> 01:29:26,118 - Pour aller o�? - J'esp�rais ardemment 1120 01:29:26,160 --> 01:29:28,185 que tu aurais la r�ponse, Charles. 1121 01:29:28,229 --> 01:29:30,993 Apr�s tout, c'est pour avoir cette r�ponse-l� que M. Martin nous paye. 1122 01:29:31,032 --> 01:29:32,556 Comment �a, o� est-elle all�e? 1123 01:29:32,600 --> 01:29:34,363 Tu ne la suivais pas ce matin? 1124 01:29:34,402 --> 01:29:37,098 - C'est ton jour de cong�? - Je l'ai perdue. 1125 01:29:37,138 --> 01:29:39,436 Merveilleux! 1126 01:29:39,474 --> 01:29:42,034 Vers la mairie. Ils se sont volatilis�s. 1127 01:29:42,076 --> 01:29:44,237 - J'ai cherch� partout. - Qui �a: "ils"? 1128 01:29:44,278 --> 01:29:47,145 Jos� et elle. Ils avaient des bagages. 1129 01:29:47,181 --> 01:29:49,877 - Qui est Jos�? Son copain? - Eh bien... 1130 01:29:53,121 --> 01:29:55,146 on peut dire �a comme �a. 1131 01:29:55,189 --> 01:29:57,020 On peut dire �a comme �a? 1132 01:29:57,058 --> 01:30:00,152 Charles, tu n'es vraiment pas clair. 1133 01:30:00,194 --> 01:30:02,094 Je veux que tu trouves o� est cette femme 1134 01:30:02,130 --> 01:30:03,688 et que tu la trouves tr�s vite. 1135 01:30:03,731 --> 01:30:05,255 Parce que si tu ne la trouves pas, 1136 01:30:05,299 --> 01:30:07,426 M. Martin aura beaucoup de mal � trouver 1137 01:30:07,468 --> 01:30:09,629 des raisons de nous payer. 1138 01:30:09,670 --> 01:30:11,797 Jusqu'ici, la matin�e s'est bien pass�e. 1139 01:30:11,839 --> 01:30:13,431 L'affaire Niotes touche � sa fin. 1140 01:30:13,474 --> 01:30:15,169 Je ne te l'avais pas dit. 1141 01:30:15,209 --> 01:30:17,074 - Non. - Continuez, Messieurs. 1142 01:30:17,111 --> 01:30:19,204 Trouvez la femme Martin. Qu'est-ce que vous attendez? 1143 01:30:19,247 --> 01:30:22,546 Arthur, cherche une nouvelle secr�taire. Amy nous a quitt�s. 1144 01:30:25,019 --> 01:30:27,317 Pour Niotes, �a ne devait pas durer deux semaines? 1145 01:30:27,355 --> 01:30:29,220 Il doit retourner � Londres, les affaires. 1146 01:30:29,257 --> 01:30:30,849 Je ne sais pas. Il sera l� vers minuit. 1147 01:30:30,892 --> 01:30:32,553 Ils partent tous demain. 1148 01:30:32,593 --> 01:30:34,720 - John, je suis mortifi�. - Elle reviendra, Leon. 1149 01:30:34,762 --> 01:30:36,457 - Tu crois? - J'en suis s�r. 1150 01:30:36,497 --> 01:30:38,863 Je suppose que... tu avais devin� pour... 1151 01:30:38,900 --> 01:30:40,424 Depuis le d�but. 1152 01:30:40,468 --> 01:30:42,595 - Quand �a? - Il y a trois ans. 1153 01:30:42,637 --> 01:30:44,662 Tu le sais depuis trois ans et tu ne me l'as jamais dit? 1154 01:30:44,705 --> 01:30:46,297 - Exactement. - Bon sang. 1155 01:30:46,340 --> 01:30:47,932 Tout le monde le savait. 1156 01:30:47,975 --> 01:30:49,499 Je ne sais pas ce que je vais faire. 1157 01:30:49,544 --> 01:30:51,603 Qui le sait? 1158 01:30:56,184 --> 01:30:58,448 - Bonjour, tout le monde. - Ne quittez pas. 1159 01:30:58,486 --> 01:31:01,148 - Christy, que fais-tu ici? - J'esp�re que vous viendrez tous 1160 01:31:01,189 --> 01:31:03,680 au nouveau spectacle ce soir. Que pensez-vous de ces prospectus? 1161 01:31:03,724 --> 01:31:06,192 Ils ne sont pas super? Le disque marche si bien 1162 01:31:06,227 --> 01:31:07,888 qu'ils commencent � d�penser de l'argent. 1163 01:31:07,929 --> 01:31:10,090 Le magazine "People" a appel� pour obtenir une interview. 1164 01:31:10,131 --> 01:31:12,793 Je vous ferai de la pub, tu peux me croire, mon c�ur. 1165 01:31:12,834 --> 01:31:14,802 Rien que des d�tectives miteux. 1166 01:31:14,836 --> 01:31:17,270 Ils perdraient un �l�phant dans la 5�me Rue. 1167 01:31:17,305 --> 01:31:19,967 Les filles leur glissent entre les doigts comme du sable. 1168 01:31:20,007 --> 01:31:22,066 Christy, de quoi parles-tu? 1169 01:31:22,109 --> 01:31:24,805 - Savez-vous o� ils sont? - Charles, de quoi parles-tu? 1170 01:31:24,846 --> 01:31:26,370 Comment �a, de quoi je parle? 1171 01:31:26,414 --> 01:31:28,439 Comment �a, on perdrait un �l�phant dans la 5�me Rue? 1172 01:31:28,483 --> 01:31:29,950 Bon sang, tu es bien agit� ce matin. 1173 01:31:29,984 --> 01:31:32,179 Qu'est-ce qui t'arrive? �a s'est mal pass� au tribunal? 1174 01:31:32,220 --> 01:31:34,017 Vous avez entendu? Elle sait o� ils sont! 1175 01:31:34,055 --> 01:31:36,580 - O� sont-ils, Christy? - Tu n'es pas ras�, Charles. 1176 01:31:36,624 --> 01:31:39,559 - Tu te laisses pousser la barbe? - Johnny, tu peux nous aider? 1177 01:31:39,594 --> 01:31:42,427 De quoi parlez-vous tous? Que vient-elle faire l�-dedans? 1178 01:31:42,463 --> 01:31:45,330 Tu rigoles? Christy sait toujours tout sur tout le monde. 1179 01:31:45,366 --> 01:31:46,958 - Elle doit savoir o� est Amy. - Je le sais. 1180 01:31:47,001 --> 01:31:48,525 - Vous voyez? - Quoi? 1181 01:31:48,569 --> 01:31:50,469 - Elle est dans les toilettes. - D'accord. 1182 01:31:50,505 --> 01:31:52,029 Barbara Jo fait bluffe. 1183 01:31:52,073 --> 01:31:53,938 Tout comme Sylvia et Tulips. 1184 01:31:53,975 --> 01:31:56,205 - Tout comme Christy. - Personne ne sait rien du tout. 1185 01:31:56,244 --> 01:31:58,303 - Vous �tes de m�che, les filles? - A ton avis? 1186 01:31:58,346 --> 01:32:00,610 - Vas-y, explique-leur le march�. - Attendez un peu. 1187 01:32:00,648 --> 01:32:02,479 Que fait-elle aux toilettes? 1188 01:32:02,517 --> 01:32:04,178 Tu parles d'une bande de d�tectives! 1189 01:32:04,218 --> 01:32:06,049 Tiens, mais qui vois-je? Bonjour, Amy. 1190 01:32:06,087 --> 01:32:07,486 Bonjour, Christy. 1191 01:32:07,522 --> 01:32:09,581 Leon, dis bonjour � Amy. 1192 01:32:10,958 --> 01:32:14,018 - Bonjour, Amy. - Bonjour, Leon. 1193 01:32:16,030 --> 01:32:18,191 Bon, les mecs, � plus tard. 1194 01:32:18,232 --> 01:32:21,429 - Je t'accompagne, John. - Christy, ne pars pas comme �a! 1195 01:32:21,469 --> 01:32:23,334 - Ne quittez pas. - Tu nous as manqu�. 1196 01:32:23,371 --> 01:32:25,566 Merci. 1197 01:32:25,606 --> 01:32:27,574 C'est Mme Leondopolous. 1198 01:32:27,608 --> 01:32:29,269 Tu peux lui dire que je ne suis pas l�? 1199 01:32:29,310 --> 01:32:31,301 Dis-le lui toi-m�me. 1200 01:32:33,548 --> 01:32:37,006 Bonjour, je ne suis pas l�. Je suis tr�s en retard. Je rappellerai. 1201 01:32:38,052 --> 01:32:40,043 Voil�! 1202 01:32:42,256 --> 01:32:44,247 La belle affaire! 1203 01:32:44,292 --> 01:32:46,317 Amy, je t'aime. 1204 01:32:46,360 --> 01:32:48,328 Alors, pourquoi ne m'embrasses-tu pas? 1205 01:32:48,362 --> 01:32:51,126 T'embrasser? Je n'aurais pas... il ne m'est pas venu � l'id�e 1206 01:32:51,165 --> 01:32:54,430 - que c'�tait la chose � faire... - Tu vas te taire, oui? 1207 01:32:56,203 --> 01:32:58,728 Christy, ce n'est pas vraiment dr�le. 1208 01:32:58,773 --> 01:33:01,037 - Arthur, dis-lui que c'est pas dr�le. - C'est pas dr�le. 1209 01:33:01,075 --> 01:33:03,737 Attend de voir ce soir, mon c�ur. 1210 01:33:03,778 --> 01:33:05,871 �a ne fait que neuf heures. C'est vrai, quoi, Charles. 1211 01:33:05,913 --> 01:33:08,939 - De qui parlent-ils? - Je te le dirai. 1212 01:33:08,983 --> 01:33:11,451 - Tu viens ce soir, Johnny? - J'essaierai, ma grande. 1213 01:33:11,485 --> 01:33:13,749 - Je sais ce que �a veut dire. - Ecoute, Christy. 1214 01:33:13,788 --> 01:33:16,882 C'est mon boulot. �a n'a rien � voir avec mes int�r�ts personnels. 1215 01:33:16,924 --> 01:33:18,482 Tu me fais marrer, Charles. 1216 01:33:18,526 --> 01:33:20,289 Allez, au revoir. 1217 01:33:20,328 --> 01:33:21,886 - Christy. - C'est mieux. 1218 01:33:21,929 --> 01:33:24,056 - Quoi? - On va la suivre. 1219 01:33:24,098 --> 01:33:26,066 Y'en a l�-dedans, hein? 1220 01:33:26,100 --> 01:33:28,091 Bien, bien. 1221 01:33:29,470 --> 01:33:31,529 - Regarde qui j'ai rencontr�. - Comment vas-tu, Sam? 1222 01:33:31,572 --> 01:33:34,268 - Y'a pas � se plaindre, chef. - Johnny! 1223 01:33:34,308 --> 01:33:36,572 - Encore une conductrice de taxi? - Une chanteuse. 1224 01:33:36,611 --> 01:33:38,977 - D�sol�e de te d�ranger. Bonjour. - Bonjour. 1225 01:33:39,013 --> 01:33:41,573 On m'a dit de distribuer �a, c'est pour les affaires. 1226 01:33:41,616 --> 01:33:43,243 - Qu'est-ce que j'y peux. - J'en ai d�j� un. 1227 01:33:43,284 --> 01:33:45,377 C'est votre spectacle, c'est vous la chanteuse, non? 1228 01:33:45,419 --> 01:33:48,047 - Bonjour, je m'appelle Angela. - Bonjour, Angela. Moi c'est Christy. 1229 01:33:48,089 --> 01:33:49,522 Christy Miller? Sans d�conner? 1230 01:33:49,557 --> 01:33:51,752 Il y a controverse � ce sujet mais merci quand m�me. 1231 01:33:51,792 --> 01:33:52,850 J'adore votre disque. 1232 01:33:52,893 --> 01:33:56,454 - Merci, mon chou. - M. Russo peut entrer dans le club? 1233 01:33:56,497 --> 01:33:59,159 - Il pourrait m'emmener ce soir? - En a-t-il le droit? 1234 01:34:00,801 --> 01:34:03,065 J'ai un taxi � conduire. 1235 01:34:03,104 --> 01:34:05,129 - Tu peux me d�poser, mon chou? - Venez. 1236 01:34:05,172 --> 01:34:07,197 Salut, patron. Prends soin de toi! 1237 01:34:07,241 --> 01:34:08,868 Toi aussi, Sam. 1238 01:34:08,909 --> 01:34:12,345 - Merci pour la cigarette. - Merci pour le feu. 1239 01:34:12,380 --> 01:34:15,872 A ce soir! Si vous ne pouvez pas, � plus tard. 1240 01:34:15,916 --> 01:34:18,350 Salut Johnny. Prends soin de lui, Angela. 1241 01:34:18,386 --> 01:34:20,377 Il est retors en diable. 1242 01:34:23,491 --> 01:34:25,288 Etes-vous retors en diable, M. Russo? 1243 01:34:25,326 --> 01:34:27,157 Je n'en sais rien, mais j'ai la t�te qui tourne. 1244 01:34:28,529 --> 01:34:31,157 J'avoue que vous avez tr�s bon go�t en mati�re de femmes. 1245 01:34:31,198 --> 01:34:33,689 On ne peut pas en dire autant de mon go�t pour les hommes. 1246 01:34:33,734 --> 01:34:36,168 Et je suis o�, moi, dans tout �a? 1247 01:34:36,203 --> 01:34:38,194 Perdu et malheureux, j'esp�re. 1248 01:34:40,074 --> 01:34:42,941 Allez, fais-moi visiter la ville. 1249 01:34:42,977 --> 01:34:44,968 Raconte-moi toutes tes blagues. 1250 01:34:46,747 --> 01:34:50,183 Emm�ne-moi chez toi et viole-moi. 1251 01:34:50,217 --> 01:34:51,741 Tu sais que tu parles trop? 1252 01:34:51,786 --> 01:34:53,777 Je le sais. 1253 01:35:01,729 --> 01:35:03,822 Je n'en reviens pas que tu sois chauffeur de taxi. 1254 01:35:03,864 --> 01:35:06,059 Tu devrais �tre actrice, mannequin, un truc dans le genre. 1255 01:35:06,100 --> 01:35:07,533 - Tu es splendide! - Merci. 1256 01:35:07,568 --> 01:35:09,968 J'ai �t� mannequin un temps, c'est chiant. 1257 01:35:10,004 --> 01:35:12,131 - Tu sais... - C'est vraiment chiant, 1258 01:35:12,173 --> 01:35:14,368 - � moins d'�tre amoureuse. - Et �a, c'est chiant. 1259 01:35:14,408 --> 01:35:16,308 - C'est ce qu'il y a de pire. - Tu as raison. 1260 01:35:16,343 --> 01:35:18,937 - Tu pourrais m'en d�gotter? - J'aimerais bien, ma belle. 1261 01:35:18,979 --> 01:35:20,970 J'adorerais. Je pourrais te montrer... 1262 01:35:41,736 --> 01:35:44,261 Les voil�! 1263 01:35:44,305 --> 01:35:46,466 - Qu'est-ce que je t'avais dit? - Accroche-toi. 1264 01:35:59,320 --> 01:36:01,151 Non, messieurs, vous n'irez nulle part! 1265 01:36:01,188 --> 01:36:03,520 Restez ici! Restez ici! 1266 01:36:05,025 --> 01:36:07,323 O� croyez-vous aller comme �a? 1267 01:36:07,361 --> 01:36:09,921 Foncer comme �a � une intersection... 1268 01:36:20,307 --> 01:36:22,298 Bonjour, M. Russo. 1269 01:36:23,444 --> 01:36:25,742 Qu'est-ce qui te fait rire? 1270 01:36:25,780 --> 01:36:29,773 Jamais une fille ne m'a appel� Monsieur dans un moment pareil. 1271 01:36:31,552 --> 01:36:34,020 �a fait bien longtemps qu'on ne m'avait pas trait�e de fille. 1272 01:36:34,054 --> 01:36:36,147 Et que je n'ai plus l'impression d'en �tre une, non plus. 1273 01:36:36,190 --> 01:36:38,181 Pour moi, tu en es une. 1274 01:36:41,595 --> 01:36:43,688 Tu peux me dire quand tu as eu l'impression... 1275 01:36:44,732 --> 01:36:46,723 d'�tre une fille pour la derni�re fois? 1276 01:36:49,336 --> 01:36:51,634 - On peut s'habituer � tout. - Tu le peux, toi? 1277 01:36:55,609 --> 01:36:57,941 Sais-tu pourquoi il me fait suivre? 1278 01:36:57,978 --> 01:36:59,969 - Je pourrais le deviner. - Tu pourrais? 1279 01:37:01,215 --> 01:37:03,308 Certaines personnes pensent que; quoi qu'elles fassent, 1280 01:37:03,350 --> 01:37:05,341 quelqu'un d'autre doit en faire autant. 1281 01:37:25,206 --> 01:37:27,606 O� voudrais-tu aller, en cet instant? 1282 01:37:30,044 --> 01:37:32,035 Partout. 1283 01:37:41,188 --> 01:37:43,418 Greene Street 1284 01:38:19,760 --> 01:38:21,785 Tu as une clope? 1285 01:38:21,829 --> 01:38:23,820 Et c'est celles-l�? 1286 01:38:23,864 --> 01:38:25,525 �a fera l'affaire. 1287 01:38:25,566 --> 01:38:27,090 Tu me prends pour quoi, un rat? 1288 01:38:27,134 --> 01:38:29,830 On fait un �change? 1289 01:38:29,870 --> 01:38:32,668 Des infos sur Johnny, des infos pour Charles. 1290 01:38:32,706 --> 01:38:35,573 Regarde ce pauvre type. 1291 01:38:35,609 --> 01:38:38,840 Il a d�j� fum� deux paquets aujourd'hui. Tu veux sa mort? 1292 01:38:38,879 --> 01:38:41,871 Moi aussi, je suis en retard � un rendez-vous. 1293 01:38:41,916 --> 01:38:43,713 Pour aller chercher le fils d'Angela. 1294 01:38:43,751 --> 01:38:45,480 On oublie le march�. 1295 01:38:45,519 --> 01:38:47,111 Je crois que je n'ai pas d'info � �changer. 1296 01:38:47,154 --> 01:38:48,781 Qu'est-ce que tu fais apr�s? 1297 01:38:48,822 --> 01:38:50,756 - Je dors. - Tu veux de la compagnie? 1298 01:38:50,791 --> 01:38:53,123 - Bienvenue par terre. - J'accepte. 1299 01:38:53,160 --> 01:38:55,458 Tu as d�j� trois poulettes ici, Boucle d'Or. 1300 01:38:55,496 --> 01:38:57,259 Et qu'est-ce que tu vas faire � leur sujet? 1301 01:38:57,298 --> 01:38:58,731 Ton plancher est grand? 1302 01:38:58,766 --> 01:39:00,631 Ravi de t'avoir vue, Sam. 1303 01:39:00,668 --> 01:39:02,659 Pareil, ma belle. 1304 01:39:04,605 --> 01:39:06,596 Merci. 1305 01:39:17,318 --> 01:39:20,116 Merci. 1306 01:39:20,154 --> 01:39:22,987 Et un, deux, trois, quatre! 1307 01:40:35,095 --> 01:40:37,928 Dolores, veux-tu m'�pouser? 1308 01:40:41,068 --> 01:40:43,764 D'accord. 1309 01:40:43,804 --> 01:40:45,772 C'est vrai? 1310 01:40:46,840 --> 01:40:49,536 Oui, quand j'aurai divorc�. 1311 01:40:51,178 --> 01:40:53,078 Bon, d'accord. 1312 01:40:53,113 --> 01:40:55,104 J'attendrai. 1313 01:41:33,287 --> 01:41:35,152 H�, tout le monde! c'est mon fianc�! 1314 01:41:35,189 --> 01:41:37,419 Il est pas mignon? 1315 01:41:37,458 --> 01:41:39,585 A plus tard. 1316 01:41:43,497 --> 01:41:45,590 - Je t'ai � l'�il, Boucle d'Or. - Je sais, Sam. 1317 01:41:45,632 --> 01:41:48,192 - Tu n'es pas un peu en retard? - Si. Tu peux me d�poser? 1318 01:41:48,235 --> 01:41:50,294 J'allais te le proposer. 1319 01:42:27,141 --> 01:42:29,666 C'est l� que je me transforme en citrouille. 1320 01:42:34,915 --> 01:42:36,906 D�sol�e qu'on ait rat� le spectacle de Christy. 1321 01:42:36,950 --> 01:42:38,645 On pourrait peut-�tre revenir demain. 1322 01:42:38,685 --> 01:42:40,277 Oui, demain. Bien s�r. 1323 01:43:19,326 --> 01:43:21,317 Au revoir, Arthur. 1324 01:43:22,496 --> 01:43:24,191 - Merci. - Pour quoi? 1325 01:43:25,232 --> 01:43:27,928 Au revoir, Mike. A bient�t. 1326 01:43:27,968 --> 01:43:30,493 - Peut-�tre l'ann�e prochaine. - Bien. 1327 01:43:30,537 --> 01:43:34,029 Michael t'a dit que nous �tions... 1328 01:43:34,074 --> 01:43:36,201 Oui, mais je le savais. 1329 01:43:38,779 --> 01:43:41,043 Je suppose que tout le monde �tait au courant. 1330 01:43:41,081 --> 01:43:44,778 - Qu'est-ce que tu savais? - Que c'�tait trop beau pour durer. 1331 01:43:44,818 --> 01:43:47,013 Au revoir, Angela. Je dois retrouver John. 1332 01:43:47,054 --> 01:43:48,885 Michael, prends bien soin de ta m�re. 1333 01:43:48,922 --> 01:43:50,583 Comment va John? O� est-il? 1334 01:43:50,624 --> 01:43:52,148 Toujours en mission secr�te. 1335 01:43:52,192 --> 01:43:54,183 Au revoir. 1336 01:43:59,533 --> 01:44:01,433 Tu pleures, M�re? 1337 01:44:01,468 --> 01:44:04,369 Non, mon ch�ri. J'ai une poussi�re dans l'�il. 1338 01:44:06,740 --> 01:44:09,971 - Comment vont les s�urs? - Les parents �taient sympa ce soir. 1339 01:44:11,111 --> 01:44:13,102 Je crois que Georgina est amoureuse de moi. 1340 01:44:13,146 --> 01:44:14,773 Et toi? 1341 01:44:14,815 --> 01:44:16,976 Je ne sais pas. Je l'aime, c'est vrai, mais... 1342 01:44:17,017 --> 01:44:18,712 Je ne sais pas si je suis amoureux d'elle. 1343 01:44:18,752 --> 01:44:20,743 On va s'�crire. 1344 01:44:20,787 --> 01:44:23,483 - C'est bien. - Et voir comment �a �volue. 1345 01:44:23,523 --> 01:44:27,289 - Pas d'engagement, alors? - Je crois que c'est mieux, pas toi? 1346 01:44:28,495 --> 01:44:30,463 C'est beaucoup mieux, mon ch�ri. 1347 01:44:47,514 --> 01:44:49,607 Vous �coutez Benny Goodman. 1348 01:44:49,650 --> 01:44:51,481 On est samedi matin et il fait beau... 1349 01:44:51,518 --> 01:44:53,577 - En voil� six, gardez tout. - Merci bien. 1350 01:45:48,842 --> 01:45:50,833 Tiens, mais qui vois-je? 1351 01:46:22,976 --> 01:46:24,637 Angela, tu te souviens de Leonida? 1352 01:46:24,678 --> 01:46:26,669 Oui, bien s�r. Comment allez-vous? 1353 01:46:26,713 --> 01:46:28,578 Bien, merci. �a fait plaisir de vous revoir. 1354 01:46:28,615 --> 01:46:31,812 - Moi de m�me. - M. Russo, l'associ� de Leonida. 1355 01:46:31,852 --> 01:46:33,877 Enchant�e, M. Russo. 1356 01:46:33,920 --> 01:46:36,650 Enchant�, Mme Niotes. 1357 01:46:36,690 --> 01:46:38,624 Je dois parler � Leonida un instant. 1358 01:46:38,658 --> 01:46:40,649 Voulez-vous nous excuser? 1359 01:46:45,966 --> 01:46:47,957 J'esp�re que l'affaire va tourner court, John. 1360 01:46:48,001 --> 01:46:50,367 Merci, Mike. Tu es un bon agent double. 1361 01:46:53,173 --> 01:46:55,164 Je vais surveiller l'action. 1362 01:47:02,416 --> 01:47:04,179 J'avais tellement esp�r� que tu viendrais. 1363 01:47:05,218 --> 01:47:07,243 J'avais tellement esp�r� que tu ne viendrais pas. 1364 01:47:07,287 --> 01:47:09,278 C'est ce que j'ai fait. 1365 01:47:11,358 --> 01:47:14,191 On s'�tait fait une promesse concernant les adieux, M. Russo. 1366 01:47:14,227 --> 01:47:16,252 C'est exact. On s'est fait une promesse. 1367 01:47:17,964 --> 01:47:20,432 C'est bien. Nous sommes � �galit� � pr�sent. 1368 01:47:22,269 --> 01:47:24,100 J'ai trahi la grande promesse. 1369 01:47:29,009 --> 01:47:31,477 Moi aussi. 1370 01:47:38,151 --> 01:47:40,585 Vous trahissez toutes vos promesses, M. Russo. 1371 01:47:48,161 --> 01:47:50,026 Ils vont partir sans nous. 1372 01:47:50,063 --> 01:47:52,395 - Au revoir, M. Russo. A bient�t. - De m�me. 1373 01:47:52,432 --> 01:47:55,458 - Au revoir, Angela. Bon vol. - Au revoir, Leon, et merci. 1374 01:47:55,502 --> 01:47:57,766 - Bien... - Au revoir, M. Russo. 1375 01:48:04,144 --> 01:48:06,044 - Michael? - Oui? 1376 01:48:06,079 --> 01:48:08,138 - Viens vite, on doit partir. - J'arrive! 1377 01:48:08,181 --> 01:48:10,445 - Au revoir, Michael. - Au revoir. 1378 01:49:20,654 --> 01:49:23,350 Je n'ai pas besoin de toi d'ici demain, John, si tu as envie de... 1379 01:49:23,390 --> 01:49:25,381 D'aller me promener? Oui. 1380 01:49:26,893 --> 01:49:28,884 A plus tard, mon pote. 1381 01:49:49,482 --> 01:49:51,382 Salut, patron. Tu vas du m�me c�t� que moi? 1382 01:49:57,557 --> 01:50:00,082 A quoi tu penses? 1383 01:50:00,126 --> 01:50:02,390 Aller foutre le bordel � Brooklin. 1384 01:50:03,396 --> 01:50:05,990 �a a l'air int�ressant. 1385 01:50:12,572 --> 01:50:14,699 Mais qu'est-ce que tu fiches ici, au fait? 1386 01:50:14,741 --> 01:50:16,800 La dame. 1387 01:50:16,843 --> 01:50:19,004 J'ai pens� que tu aurais besoin de te faire pouponner. 1388 01:50:28,922 --> 01:50:31,254 Tu as attrap� des �chardes, pas vrai, Johnny? 1389 01:50:32,859 --> 01:50:34,622 Quelques-unes, Sam. 1390 01:50:36,129 --> 01:50:38,029 Allez, souris, patron. 1391 01:50:38,064 --> 01:50:39,998 On va picoler. 109344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.