Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,240
And what about, uh, Marin Calhoun?
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,170
Where is she now?
3
00:00:03,171 --> 00:00:06,250
We have reason to believe
her body was dumped in a lake...
4
00:00:06,250 --> 00:00:07,020
near Mosswood.
5
00:00:07,060 --> 00:00:08,090
Where did you get that lead?
6
00:00:08,140 --> 00:00:10,030
From a former Mosswood member.
7
00:00:10,050 --> 00:00:11,020
They called it the purple lake.
8
00:00:11,460 --> 00:00:13,860
I went to the police.
I gave a deposition
9
00:00:13,890 --> 00:00:17,330
That's strange, you are the second person
in two days looking for this tape.
10
00:00:17,410 --> 00:00:18,910
He took it.
11
00:00:19,340 --> 00:00:21,280
They put Julian
in solitary last night.
12
00:00:21,300 --> 00:00:23,276
I tried to visit him,
but he doesn't want to see me.
13
00:00:23,300 --> 00:00:24,640
He refuses.
14
00:00:24,680 --> 00:00:26,520
This stuff, with Glen Fisher.
15
00:00:26,521 --> 00:00:28,820
I went to Mosswood
once or twice, that was it.
16
00:00:28,821 --> 00:00:32,230
It seems like our time for
keeping you up here with us is over.
17
00:00:33,710 --> 00:00:35,210
You should name him.
18
00:00:35,230 --> 00:00:36,280
Why?
19
00:00:36,281 --> 00:00:38,130
Well, we'll raise him,
all of us, together.
20
00:00:38,140 --> 00:00:39,870
When we offer him up...
21
00:00:39,871 --> 00:00:41,230
Release.
22
00:00:41,230 --> 00:00:42,830
I raised Julian.
23
00:00:42,830 --> 00:00:45,260
I'm his mother.
24
00:00:45,290 --> 00:00:48,550
And something as trivial as biology
doesn't make that any less true.
25
00:00:48,560 --> 00:00:49,990
There is something before we start.
26
00:00:50,030 --> 00:00:53,030
It's about Marin.
She's pregnant.
27
00:00:53,080 --> 00:00:56,410
We'll raise him,
The child will bind us.
28
00:00:57,420 --> 00:00:59,190
Has she picked a name?
29
00:01:13,180 --> 00:01:18,130
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
30
00:03:02,960 --> 00:03:06,900
So there's this new
dating app thing on your phone.
31
00:03:06,900 --> 00:03:09,840
Helen was telling me about it.
32
00:03:09,840 --> 00:03:11,820
You should try it out.
33
00:03:11,840 --> 00:03:14,800
It's new on the market,
and, uh...
34
00:03:14,810 --> 00:03:17,930
it's called Rumble?
35
00:03:17,940 --> 00:03:21,030
Uh... or something.
36
00:03:21,750 --> 00:03:23,780
The girls choose.
37
00:03:23,800 --> 00:03:25,960
Although, I guess,
in your case...
38
00:03:25,960 --> 00:03:27,840
Well, how would that work?
39
00:03:27,860 --> 00:03:29,880
This is not helping.
40
00:03:29,900 --> 00:03:31,880
All right.
Look, I...
41
00:03:31,900 --> 00:03:33,810
I'm worried about you.
42
00:03:33,820 --> 00:03:35,880
You need a little pick-me-up,
43
00:03:35,900 --> 00:03:38,960
get back to the Heather I know.
44
00:03:38,970 --> 00:03:41,800
And who is that exactly?
45
00:03:41,810 --> 00:03:44,960
Beer's running low.
46
00:03:44,970 --> 00:03:47,880
You normally stock up.
Laundry's piling up.
47
00:03:47,900 --> 00:03:49,840
Ow.
Thanks.
48
00:03:49,860 --> 00:03:51,900
Oh, come on,
I'm trying to make you laugh.
49
00:03:51,900 --> 00:03:53,810
Remember when you used
to do that?
50
00:03:53,830 --> 00:03:56,940
Sometimes things aren't funny.
51
00:03:56,960 --> 00:03:58,940
I got to get back to the station.
52
00:03:58,960 --> 00:04:01,940
Don't go mad.
53
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
I'm fine.
54
00:04:08,960 --> 00:04:10,800
Hi, sweetie.
55
00:04:10,810 --> 00:04:12,820
Thank you for letting me visit you.
56
00:04:12,830 --> 00:04:15,020
I hated not being able to see you.
57
00:04:19,950 --> 00:04:22,810
Did you get hurt?
58
00:04:22,810 --> 00:04:24,810
Who hurt you?
59
00:04:28,970 --> 00:04:30,870
I don't know.
60
00:04:33,870 --> 00:04:35,880
Julian, who did this to you?
61
00:04:42,000 --> 00:04:45,810
Did they make you
take something?
62
00:04:45,810 --> 00:04:48,860
What did they give you?
63
00:04:48,870 --> 00:04:49,900
What did you people
do to my son?
64
00:04:49,920 --> 00:04:51,950
- He can barely speak.
- Ma'am, please sit down.
65
00:04:51,970 --> 00:04:53,930
Don't call me "ma'am."
He's been medicated.
66
00:04:53,940 --> 00:04:55,820
You can't do that
without my permission.
67
00:04:55,830 --> 00:04:57,020
If he's a harm to himself or others,
68
00:04:57,040 --> 00:04:59,870
the doctors can give him
something to make him a little...
69
00:04:59,870 --> 00:05:00,970
The doctor? What doctor?
70
00:05:00,980 --> 00:05:01,930
I want to speak to
this doctor right now.
71
00:05:01,940 --> 00:05:02,870
Ma'am, please sit down.
72
00:05:02,880 --> 00:05:04,010
I will not sit down.
73
00:05:04,020 --> 00:05:06,750
And do not call me "ma'am."
74
00:05:33,990 --> 00:05:37,930
Excuse me. Can I, uh,
talk to you for a minute?
75
00:05:37,930 --> 00:05:42,870
That guy you were just with,
you know him very well?
76
00:05:42,880 --> 00:05:45,000
Who's asking?
77
00:05:45,010 --> 00:05:48,820
I'm curious...
78
00:05:48,840 --> 00:05:51,820
'cause I saw you here
with him two days ago
79
00:05:51,840 --> 00:05:53,760
and the night before that.
80
00:05:53,770 --> 00:05:54,930
Okay.
81
00:05:54,930 --> 00:05:56,870
So?
82
00:05:56,880 --> 00:05:59,870
I hear he can get
a little rough.
83
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
You know anything about that?
84
00:06:01,750 --> 00:06:03,880
- I don't talk to cops.
- Maybe you should.
85
00:06:03,890 --> 00:06:06,940
Because I can bring you in
right now... you know that.
86
00:06:06,950 --> 00:06:09,990
For what? Glen Fisher doesn't
even like to have sex.
87
00:06:11,850 --> 00:06:13,040
You got nothing.
88
00:06:16,000 --> 00:06:18,040
Hey.
89
00:06:18,750 --> 00:06:21,790
Your foot there.
90
00:06:21,800 --> 00:06:23,810
He do that to you?
91
00:06:23,820 --> 00:06:25,990
I don't need saving.
92
00:06:31,870 --> 00:06:33,970
- Why can't she have visitors?
- I'm not at liberty to say.
93
00:06:33,980 --> 00:06:37,000
That's the order, coming off
an incident yesterday.
94
00:06:37,010 --> 00:06:38,940
Yeah?
What happened?
95
00:06:38,950 --> 00:06:40,890
I'm sorry, but
that's, uh, confidential.
96
00:06:40,900 --> 00:06:42,870
Excuse me for one second.
97
00:06:42,880 --> 00:06:45,870
Yeah...
98
00:06:53,750 --> 00:06:56,760
I know you.
99
00:06:58,810 --> 00:07:00,000
Yeah?
100
00:07:00,000 --> 00:07:03,800
You're the gent who visited
that floozy.
101
00:07:03,810 --> 00:07:06,940
She got tranq'd.
102
00:07:06,950 --> 00:07:09,950
Yeah, sorry to hear about that.
103
00:07:09,970 --> 00:07:11,950
Any idea what provoked it?
104
00:07:11,970 --> 00:07:14,980
Eh, she got a call
at the start of afternoon rec,
105
00:07:14,990 --> 00:07:17,810
stayed on longer
than ten minutes.
106
00:07:17,810 --> 00:07:21,830
Well, if you break the rules,
you lose TV rights, no gum.
107
00:07:21,850 --> 00:07:24,880
She stayed on the phone,
and they gave her meds?
108
00:07:24,890 --> 00:07:27,860
Nah, she got off
and went ballistic.
109
00:07:27,870 --> 00:07:30,810
Anybody hear who it was
that called her?
110
00:07:30,810 --> 00:07:32,770
- Detective.
- Yeah, just...
111
00:07:32,790 --> 00:07:34,900
Please.
112
00:07:34,920 --> 00:07:37,920
She said it was Satan.
113
00:07:44,020 --> 00:07:46,750
Keller PD, Officer Brickowski.
114
00:07:46,750 --> 00:07:48,870
Yeah, hey, Brick.
It's me again.
115
00:07:48,870 --> 00:07:50,900
That number that you traced,
116
00:07:50,920 --> 00:07:52,870
the one that called Carmen Bell,
117
00:07:52,880 --> 00:07:55,870
is that linked to a specific lot number?
118
00:07:55,870 --> 00:07:58,870
Hold on.
Let me check.
119
00:07:58,870 --> 00:08:00,870
5A.
120
00:08:00,870 --> 00:08:02,010
5A, great.
121
00:08:02,020 --> 00:08:03,930
Look, you got to stop
calling me here.
122
00:08:03,940 --> 00:08:06,810
You're gonna get me in trouble.
No, no, I know, I know.
123
00:08:06,820 --> 00:08:08,010
You did nothing.
124
00:08:08,020 --> 00:08:09,810
Right.
125
00:11:12,020 --> 00:11:13,990
You ready for him?
126
00:11:14,000 --> 00:11:15,940
Yes, come in.
127
00:11:15,950 --> 00:11:17,880
Thank God you're here.
128
00:11:17,890 --> 00:11:19,880
They're medicating him now...
Julian.
129
00:11:19,890 --> 00:11:20,950
They're sedating him.
130
00:11:20,960 --> 00:11:23,750
I'm trying to get a court order
to get them to stop.
131
00:11:23,760 --> 00:11:26,010
And I'm sure you heard
that his confession
132
00:11:26,020 --> 00:11:30,000
is admissible in court,
so that's perfect timing.
133
00:11:30,010 --> 00:11:32,990
What is that?
I think you know.
134
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Carmen Bell.
135
00:11:35,000 --> 00:11:37,750
It's her deposition.
136
00:11:37,750 --> 00:11:40,870
It was missing from
town records until yesterday.
137
00:11:48,750 --> 00:11:49,750
Will you please state your name
138
00:11:49,760 --> 00:11:51,020
and the date for the record, please?
139
00:11:51,030 --> 00:11:52,950
My name is Carmen Bell.
140
00:11:52,960 --> 00:11:55,920
The date is February 20, 2002.
141
00:11:56,940 --> 00:11:57,990
Oh, my God.
142
00:11:58,000 --> 00:12:00,820
And how did you end up
in Mosswood Grove?
143
00:12:00,830 --> 00:12:02,950
Vera Walker.
Uh, she recruited me.
144
00:12:02,960 --> 00:12:06,950
I was working at this
pretzel place at the mall,
145
00:12:06,960 --> 00:12:08,890
and she came in one day.
146
00:12:08,900 --> 00:12:11,000
I was going through a bad time,
147
00:12:11,000 --> 00:12:13,990
and she just talked to me.
148
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Okay.
149
00:12:15,010 --> 00:12:16,840
Told me about Mosswood.
150
00:12:16,850 --> 00:12:20,900
She said it was like a family,
that it would solve things.
151
00:12:20,910 --> 00:12:23,000
We did these sessions, um,
152
00:12:23,000 --> 00:12:25,960
like therapy, I guess.
153
00:12:25,970 --> 00:12:27,890
We would play out
154
00:12:27,900 --> 00:12:30,790
what had happened to us
with each other
155
00:12:30,800 --> 00:12:33,890
until the Beacon,
the... the leader of the place...
156
00:12:33,900 --> 00:12:35,890
He, um...
157
00:12:35,900 --> 00:12:37,960
It's okay.
Just take your time.
158
00:12:37,970 --> 00:12:39,900
Stop.
I don't want to hear this.
159
00:12:39,910 --> 00:12:41,760
I bet you don't.
160
00:12:41,770 --> 00:12:42,960
He had this epiphany
161
00:12:42,970 --> 00:12:45,900
while he was swimming
at the purple lake.
162
00:12:45,910 --> 00:12:48,820
That's what he called
Stillwater Reservoir...
163
00:12:48,830 --> 00:12:49,890
The purple lake.
164
00:12:49,900 --> 00:12:52,800
He said that the only way
to break out of trauma
165
00:12:52,820 --> 00:12:55,860
was by going straight into it.
166
00:12:55,870 --> 00:12:58,010
And the sessions got violent,
167
00:12:58,020 --> 00:13:00,750
physically and sexually.
168
00:13:00,760 --> 00:13:03,860
Is that how you got
the burns on your foot?
169
00:13:03,870 --> 00:13:05,870
Can you please show us
the burns on your foot?
170
00:13:08,860 --> 00:13:11,760
One of the men...
He did it in a session.
171
00:13:11,770 --> 00:13:13,820
I-I don't know his name.
172
00:13:13,830 --> 00:13:16,970
Uh, and he kept asking for me.
173
00:13:16,980 --> 00:13:20,770
And there was
another man, and...
174
00:13:23,780 --> 00:13:26,770
And I got pregnant, and
175
00:13:26,780 --> 00:13:29,870
Vera's the one who took me
to Dr. Poole to fix me.
176
00:13:29,880 --> 00:13:31,750
Get out!
177
00:13:34,770 --> 00:13:37,820
If Julian was afraid of anything,
178
00:13:37,830 --> 00:13:39,770
it was probably you.
179
00:13:39,780 --> 00:13:42,980
I have done everything
I can do to protect him.
180
00:13:42,990 --> 00:13:46,870
There were abuses
all over Mosswood.
181
00:13:46,870 --> 00:13:47,990
And you were in charge.
182
00:13:48,000 --> 00:13:49,880
You have no idea what happened.
183
00:13:49,890 --> 00:13:51,870
You have no idea.
184
00:13:51,880 --> 00:13:55,000
I know you did things
you're ashamed of.
185
00:13:59,000 --> 00:14:01,980
Fine.
186
00:14:01,990 --> 00:14:03,870
Fine.
187
00:14:07,890 --> 00:14:08,990
Sit down.
188
00:14:12,750 --> 00:14:15,860
I'll tell you everything.
189
00:14:35,530 --> 00:14:38,260
Ugh.
190
00:14:38,270 --> 00:14:40,270
Are you okay?
191
00:14:40,280 --> 00:14:42,390
Uh, yeah, I'm fine.
192
00:14:43,530 --> 00:14:46,330
What is it?
193
00:14:46,340 --> 00:14:48,330
It's nothing.
194
00:14:48,340 --> 00:14:51,480
Bess.
195
00:14:51,490 --> 00:14:53,510
Let me see.
196
00:14:58,500 --> 00:15:00,530
Oh, my God.
What happened?
197
00:15:01,250 --> 00:15:02,490
It was just the session last night.
198
00:15:02,500 --> 00:15:06,340
I was partnered with Vic,
and he had a breakthrough.
199
00:15:06,350 --> 00:15:08,340
It was... good.
200
00:15:08,350 --> 00:15:09,490
He tapped into some family stuff.
201
00:15:09,500 --> 00:15:11,420
- He did this to you?
- No, no.
202
00:15:11,440 --> 00:15:15,270
I was standing
in the wrong place by the rock.
203
00:15:15,280 --> 00:15:19,340
And he was so deep in it,
I didn't want to...
204
00:15:19,350 --> 00:15:21,350
stop him.
205
00:15:23,490 --> 00:15:26,250
I get it now.
206
00:15:26,250 --> 00:15:28,390
It's part of my work, too.
207
00:15:28,400 --> 00:15:30,500
You taught me that.
208
00:15:55,360 --> 00:15:57,450
It's amazing.
He's singing.
209
00:15:57,460 --> 00:16:01,320
How do you know it's a boy?
210
00:16:01,330 --> 00:16:04,260
Because he told me.
211
00:16:05,370 --> 00:16:07,510
May I speak to you for a moment?
212
00:16:07,520 --> 00:16:09,500
She complained about a scrape?
213
00:16:09,510 --> 00:16:11,500
- No, I noticed.
- Scrapes heal.
214
00:16:11,510 --> 00:16:16,360
And now Vic, he'll also heal.
That's the point of this.
215
00:16:16,370 --> 00:16:17,460
It's just... it's...
216
00:16:17,470 --> 00:16:19,460
It's at her expense,
though, isn't it?
217
00:16:19,470 --> 00:16:21,480
No, Bess needed that moment
just as much as Vic did.
218
00:16:21,490 --> 00:16:23,460
She can go
if she isn't committed.
219
00:16:23,470 --> 00:16:25,390
Commitment is not the issue.
220
00:16:25,400 --> 00:16:28,390
Then what is it?
221
00:16:35,370 --> 00:16:38,320
Something's happened to you.
222
00:16:38,330 --> 00:16:40,350
I just keep thinking,
223
00:16:40,360 --> 00:16:42,510
what we're doing,
it's become so literal.
224
00:16:42,520 --> 00:16:44,380
We used to do imaginative work,
225
00:16:44,390 --> 00:16:48,520
and now we're reenacting
our pain on each other.
226
00:16:50,420 --> 00:16:53,330
So you want to go back
to the way things were.
227
00:16:55,440 --> 00:16:58,470
Well, you remember
when you tried that,
228
00:16:58,480 --> 00:17:02,250
running home to East Texas,
229
00:17:02,260 --> 00:17:07,300
hoping your father
would welcome you back?
230
00:17:08,330 --> 00:17:10,320
This is different.
231
00:17:10,330 --> 00:17:12,260
No.
232
00:17:12,270 --> 00:17:13,520
No, Vera, it's not.
233
00:17:13,530 --> 00:17:17,320
It's the same small-minded,
234
00:17:17,330 --> 00:17:20,270
middle-class fear.
235
00:17:25,450 --> 00:17:27,270
It's only when Abraham was willing to
236
00:17:27,280 --> 00:17:32,440
sacrifice his son Isaac
that God rewarded him.
237
00:17:46,450 --> 00:17:47,530
- Almost there.
- Good!
238
00:17:48,250 --> 00:17:49,470
- You're almost there.
- Good. Good.
239
00:17:49,480 --> 00:17:51,480
Okay, take a break.
Take a break. That one's done.
240
00:17:51,490 --> 00:17:53,380
Just one more...
You're almost there.
241
00:17:53,390 --> 00:17:55,290
- Okay, one more, one more.
- It's just the shoulders.
242
00:17:55,300 --> 00:17:56,520
- I can't, I can't.
- Yes, you can. Yes, you can.
243
00:17:56,530 --> 00:17:58,490
- Ready?
- One more, one more.
244
00:17:58,500 --> 00:18:00,300
- Yes, you can. Yes, you can.
- You can do it. You can do it.
245
00:18:00,310 --> 00:18:01,530
Here it comes.
Yes, push, push now.
246
00:18:02,250 --> 00:18:04,250
That's it, that's it.
247
00:18:04,260 --> 00:18:05,490
That's it, that's it.
We can see him.
248
00:18:05,500 --> 00:18:07,390
Here he comes.
249
00:18:07,400 --> 00:18:09,380
Push, push, push.
250
00:18:09,390 --> 00:18:11,390
Here he comes!
Here he comes!
251
00:18:11,400 --> 00:18:12,500
There he is.
252
00:18:12,500 --> 00:18:16,250
- You did it.
- There he is.
253
00:18:16,250 --> 00:18:17,500
- You did it.
- He's here.
254
00:18:17,500 --> 00:18:20,350
- Hey, Julian.
- He's healthy.
255
00:18:20,360 --> 00:18:22,360
He's perfect.
He's perfect.
256
00:18:22,380 --> 00:18:24,340
- Good job.
- Here you go.
257
00:18:24,350 --> 00:18:25,530
- Good job.
- Oh.
258
00:18:26,250 --> 00:18:27,350
Oh.
Yeah.
259
00:18:27,360 --> 00:18:28,500
- There you go.
- Hold on to him.
260
00:18:28,510 --> 00:18:31,400
- Oh, good job.
- Yeah.
261
00:18:31,410 --> 00:18:33,300
- Good job.
- Good job.
262
00:18:33,310 --> 00:18:35,340
- Okay.
- Good job.
263
00:18:35,350 --> 00:18:37,290
Okay. Oh.
264
00:18:37,300 --> 00:18:38,270
Hello.
265
00:18:38,280 --> 00:18:40,500
Marin? What's wrong?
Marin.
266
00:18:40,500 --> 00:18:42,340
- What's wrong?
- Oh.
267
00:18:42,350 --> 00:18:43,400
Marin, wake up.
268
00:18:43,410 --> 00:18:45,420
- Marin.
- What's wrong, Marin?
269
00:18:45,430 --> 00:18:48,250
- Julian.
- Oh, that's a lot of blood.
270
00:18:48,260 --> 00:18:49,460
I got you.
What's wrong?
271
00:18:49,470 --> 00:18:51,410
Marin, wake up!
Can you... can you take him?
272
00:18:51,420 --> 00:18:52,510
Uh, yes.
273
00:18:52,520 --> 00:18:54,340
- Okay, come here.
- She's hemorrhaging.
274
00:18:54,350 --> 00:18:56,410
Uh, let's get her
into the main building
275
00:18:56,420 --> 00:18:57,510
out of the heat, quick.
276
00:18:57,520 --> 00:18:59,450
- Okay.
- She'll be okay. This happens.
277
00:18:59,460 --> 00:19:01,290
I know what to do.
Okay.
278
00:19:01,300 --> 00:19:02,460
Uh, can you just take care of him?
279
00:19:02,470 --> 00:19:03,520
Mm-hmm.
280
00:19:03,530 --> 00:19:06,460
- Skin to skin.
- Okay. Okay.
281
00:19:06,470 --> 00:19:09,350
Okay.
Come here, sweetheart.
282
00:19:09,360 --> 00:19:11,300
Oh, come here, sweetheart.
283
00:19:11,310 --> 00:19:12,460
Shh, shh, shh, come here.
284
00:19:12,470 --> 00:19:15,250
Shh, shh, shh.
285
00:19:15,260 --> 00:19:16,300
Oh.
286
00:19:19,430 --> 00:19:21,510
Hi, little man.
287
00:19:21,520 --> 00:19:24,280
Hey.
288
00:19:24,290 --> 00:19:26,310
Hey.
289
00:19:28,380 --> 00:19:30,420
You made it.
290
00:19:33,320 --> 00:19:35,470
You made it.
291
00:19:40,640 --> 00:19:41,760
Oh.
292
00:19:42,570 --> 00:19:45,510
Just keep him calm.
Shh, shh, shh.
293
00:19:45,520 --> 00:19:46,740
Don't over-handle him.
294
00:19:46,750 --> 00:19:48,560
Oh, there we go.
295
00:19:48,570 --> 00:19:50,520
He keeps latching on
and then letting go.
296
00:19:50,530 --> 00:19:52,500
Oh, he'll... he'll get it
if we just keep at it.
297
00:19:52,510 --> 00:19:53,770
I told you there's nothing coming out.
298
00:19:53,780 --> 00:19:55,770
That's why.
I don't have any milk.
299
00:19:55,780 --> 00:19:58,770
Shh, shh, shh.
300
00:19:58,780 --> 00:20:00,650
Can you please just take him?
301
00:20:00,660 --> 00:20:04,570
Shh, shh, shh, shh, shh.
302
00:20:04,580 --> 00:20:06,700
He likes you better anyway.
303
00:20:09,690 --> 00:20:11,680
I just want to sleep.
304
00:20:11,690 --> 00:20:13,670
It's all right.
Shh.
305
00:20:15,720 --> 00:20:18,630
No one knows how to do
this stuff the first time.
306
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
You'll learn.
307
00:20:19,650 --> 00:20:21,750
- Maybe I shouldn't be a mother.
- Don't say that.
308
00:20:21,750 --> 00:20:23,730
So stupid, thinking I could do it.
309
00:20:23,740 --> 00:20:26,530
My body doesn't even work.
310
00:20:26,540 --> 00:20:27,690
We'll figure this out together.
311
00:20:27,700 --> 00:20:29,500
That's why we're here.
312
00:20:34,540 --> 00:20:36,530
Shh, shh, shh.
Julian.
313
00:20:36,540 --> 00:20:37,700
- Is that...
- What?
314
00:20:37,710 --> 00:20:40,530
Are you lactating?
315
00:20:40,540 --> 00:20:42,580
How is that possible?
316
00:20:42,590 --> 00:20:44,540
It just started happening.
317
00:20:45,690 --> 00:20:47,780
It doesn't work like that.
318
00:20:48,500 --> 00:20:51,580
I let him latch sometimes.
It keeps him calm.
319
00:20:51,590 --> 00:20:53,740
What am I supposed to do,
let him cry?
320
00:20:53,750 --> 00:20:57,500
Come on, she needs to rest.
321
00:21:13,660 --> 00:21:15,720
Oh, it's okay.
322
00:21:23,750 --> 00:21:26,540
Shh, shh, shh, shh.
323
00:21:49,700 --> 00:21:50,580
I can't.
324
00:21:52,700 --> 00:21:55,710
No.
325
00:21:55,720 --> 00:21:58,770
I can't!
No.
326
00:21:58,780 --> 00:22:00,560
Why are you here?
327
00:22:01,700 --> 00:22:03,630
What the fuck?
328
00:22:05,570 --> 00:22:07,760
Marin!
329
00:22:07,770 --> 00:22:09,780
Come on.
Come here.
330
00:22:17,570 --> 00:22:19,720
All right, let's settle down.
331
00:22:36,530 --> 00:22:37,710
You wanted to see me?
332
00:22:37,720 --> 00:22:39,750
Yeah, I'm headed
up to the cabin tonight.
333
00:22:39,760 --> 00:22:43,550
I need some... space to think.
334
00:22:43,560 --> 00:22:46,520
Much to prepare for.
335
00:22:46,530 --> 00:22:49,520
Okay.
336
00:22:49,530 --> 00:22:52,500
Marin struggled last night.
337
00:22:52,510 --> 00:22:54,590
- She wasn't ready.
- Well, she needs to assist.
338
00:22:54,600 --> 00:22:55,680
It'll prepare her.
339
00:22:55,690 --> 00:22:56,770
I want her to work with Glen tonight.
340
00:22:56,780 --> 00:22:59,540
See to it that it happens.
341
00:23:01,530 --> 00:23:04,560
- How's Julian?
- Good.
342
00:23:04,570 --> 00:23:08,520
- Is he healthy?
- Yes, I think so.
343
00:23:08,530 --> 00:23:10,580
That boy's gonna change everything.
344
00:23:10,590 --> 00:23:11,740
You'll see.
345
00:23:50,660 --> 00:23:52,700
What's going on?
346
00:23:52,710 --> 00:23:55,610
- Where's the Beacon?
- He canceled the work tonight.
347
00:23:55,630 --> 00:23:57,560
What do you mean?
348
00:23:57,570 --> 00:23:58,680
We spoke about a session.
349
00:23:58,690 --> 00:24:00,730
I told him
I was bringing people.
350
00:24:00,740 --> 00:24:02,650
He's reconsidering
the path of the work.
351
00:24:02,660 --> 00:24:04,500
That's all I can say.
352
00:24:06,710 --> 00:24:08,700
I'm gonna need to speak to him.
353
00:24:08,710 --> 00:24:10,700
- He's occupied.
- I don't give a shit.
354
00:24:10,710 --> 00:24:12,650
He's not even on the grounds.
355
00:24:12,660 --> 00:24:16,530
Who the fuck
do you think you are?
356
00:24:16,540 --> 00:24:20,600
You think you speak for him now?
357
00:24:20,610 --> 00:24:22,710
I was here from the beginning.
358
00:24:22,720 --> 00:24:24,560
I sold him this piece of land...
359
00:24:24,570 --> 00:24:26,730
And I'm sure he's grateful.
360
00:24:28,760 --> 00:24:31,590
This is bullshit.
361
00:24:31,600 --> 00:24:33,550
Let's go.
362
00:24:33,560 --> 00:24:34,750
Bullshit!
363
00:24:45,720 --> 00:24:47,710
Shh, shh.
364
00:24:51,630 --> 00:24:53,510
Can you hand me that towel?
365
00:24:53,520 --> 00:24:54,690
Yeah.
366
00:24:54,700 --> 00:24:58,740
Shh, shh, shh, shh, shh.
367
00:24:59,710 --> 00:25:02,560
Thank you.
368
00:25:05,680 --> 00:25:08,560
Who's my little boy?
369
00:25:08,570 --> 00:25:10,780
You're nursing him now?
370
00:25:15,500 --> 00:25:16,740
- Shh, shh, shh.
- Um.
371
00:25:16,750 --> 00:25:18,750
It just happened.
372
00:25:18,750 --> 00:25:22,530
We thought it would be
better than just formula.
373
00:25:22,540 --> 00:25:25,500
Shh.
374
00:25:25,500 --> 00:25:27,520
Why don't you hold him?
375
00:25:27,530 --> 00:25:29,570
Hmm?
376
00:25:32,600 --> 00:25:34,550
You haven't seen him all day.
377
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
Come on.
378
00:25:40,500 --> 00:25:43,770
Why'd you shut down
the work last night?
379
00:25:43,780 --> 00:25:45,750
Why'd you do that?
380
00:25:45,760 --> 00:25:48,590
Marin wasn't ready.
She's still recovering.
381
00:25:48,600 --> 00:25:50,730
I told you what I wanted.
382
00:25:50,740 --> 00:25:53,520
Do you realize what...
383
00:25:53,530 --> 00:25:55,570
Shut up.
You have jeopardized...
384
00:25:55,580 --> 00:25:56,600
Shut up...
385
00:25:56,610 --> 00:25:59,610
Shh, shh, shh, it's okay.
386
00:26:01,770 --> 00:26:05,580
All right, I am seeing too much
attachment here, far too much.
387
00:26:05,590 --> 00:26:07,510
You need to stop caring for him.
388
00:26:07,520 --> 00:26:08,730
- He's still breastfeeding.
- I don't care.
389
00:26:08,740 --> 00:26:10,700
Move his basket up to my study,
all his things.
390
00:26:10,710 --> 00:26:12,540
He's staying with me
from now on.
391
00:26:12,550 --> 00:26:13,780
We have to come in there
to feed him and change him.
392
00:26:14,500 --> 00:26:15,740
He'll keep you up all night.
I don't care.
393
00:26:15,750 --> 00:26:18,740
- No...
- It won't be much longer now.
394
00:27:01,520 --> 00:27:03,500
What's this?
395
00:27:03,510 --> 00:27:07,520
My apology, tea.
396
00:27:17,750 --> 00:27:19,720
Hm.
397
00:27:33,800 --> 00:27:35,890
I allowed horrible things to happen.
398
00:27:35,900 --> 00:27:38,790
I did.
399
00:27:38,800 --> 00:27:41,840
But I did it
because I believed in him,
400
00:27:41,850 --> 00:27:43,970
and he healed me.
401
00:27:46,960 --> 00:27:50,890
I wish I had stopped it sooner, but I...
402
00:27:54,750 --> 00:27:58,860
When I saw Julian's face,
I woke up.
403
00:27:58,880 --> 00:28:00,750
And I knew what I had to do,
404
00:28:00,750 --> 00:28:03,810
and I changed Mosswood for good.
405
00:28:03,820 --> 00:28:05,000
And I know now that I will
406
00:28:05,000 --> 00:28:09,780
never lose myself
that way ever again.
407
00:28:12,850 --> 00:28:17,000
What about the others?
They just followed you?
408
00:28:17,010 --> 00:28:18,950
Deep down, there were
many of us who were
409
00:28:18,960 --> 00:28:21,830
uneasy about
where we were headed.
410
00:28:22,970 --> 00:28:26,910
Your Beacon,
what happened to him?
411
00:28:28,810 --> 00:28:31,800
He was unhappy for a long time.
412
00:28:31,810 --> 00:28:34,750
One day he left us.
413
00:28:34,760 --> 00:28:37,780
Didn't say good-bye, nothing.
414
00:28:40,980 --> 00:28:45,860
I had no idea
Carmen pursued legal action.
415
00:28:45,880 --> 00:28:49,010
It was never filed.
416
00:28:49,020 --> 00:28:52,860
It just withered
as a Medical Board complaint
417
00:28:52,880 --> 00:28:54,820
against Sheldon Poole.
418
00:28:56,920 --> 00:29:00,030
My guess is that
Glen Fisher probably killed it.
419
00:29:00,750 --> 00:29:04,010
Oh, I imagine it goes
a lot higher than Glen Fisher.
420
00:29:04,020 --> 00:29:08,010
When did this happen?
421
00:29:08,020 --> 00:29:10,970
2002.
422
00:29:13,930 --> 00:29:15,950
What?
423
00:29:17,770 --> 00:29:18,880
Well, what the hell
am I supposed to do?
424
00:29:18,890 --> 00:29:20,750
I'm trying to
case, right?
425
00:29:21,940 --> 00:29:23,750
Like, "No más, no más."
426
00:29:23,750 --> 00:29:24,880
Frickin' Roberto Durán...
427
00:29:24,890 --> 00:29:28,770
D.A. Hutchinson, I need to talk
to you for a second, if I can.
428
00:29:28,780 --> 00:29:29,800
Shouldn't you be back
in Dorchester?
429
00:29:29,810 --> 00:29:32,770
Well, I think you know
exactly what I've been up to,
430
00:29:32,780 --> 00:29:34,980
since you've had that guy
tailing me, right?
431
00:29:34,990 --> 00:29:36,980
Sorry, guys.
So what about tonight?
432
00:29:36,990 --> 00:29:37,990
I was looking for some good read,
433
00:29:38,000 --> 00:29:39,980
and I picked up
your campaign finance record.
434
00:29:39,990 --> 00:29:43,840
Hey, can't you take a hint?
This isn't the time, all right?
435
00:29:43,850 --> 00:29:45,770
I was looking at 2003.
436
00:29:45,780 --> 00:29:47,880
That's the first year
after you got voted in,
437
00:29:47,890 --> 00:29:49,960
and it was the same year that
a certain case
438
00:29:49,970 --> 00:29:51,950
didn't come to court.
439
00:29:51,960 --> 00:29:54,760
The plaintiff was Carmen Bell.
440
00:29:58,010 --> 00:30:00,810
Give me a minute.
441
00:30:02,940 --> 00:30:05,830
Some really interesting
donations made that year.
442
00:30:05,840 --> 00:30:08,780
There was, uh, Sheldon Poole.
Gave $6,000.
443
00:30:08,790 --> 00:30:10,940
And Glen Fisher...
He gave $5,000.
444
00:30:10,950 --> 00:30:12,780
Gene Marcus...
I had support.
445
00:30:12,790 --> 00:30:13,990
So what's the problem?
446
00:30:14,000 --> 00:30:17,030
There's four other huge contributions.
447
00:30:17,750 --> 00:30:19,750
Here's my take on that.
448
00:30:19,750 --> 00:30:20,940
I think each of them
449
00:30:20,950 --> 00:30:25,840
was a payoff for some case
that you managed to squash,
450
00:30:25,850 --> 00:30:28,890
and then somebody ended up discredited
451
00:30:28,900 --> 00:30:32,940
or put in an institution
or someplace worse.
452
00:30:32,950 --> 00:30:34,000
That's ridiculous,
453
00:30:34,000 --> 00:30:35,970
and completely unverifiable.
454
00:30:35,980 --> 00:30:37,840
There's a lot of smoke here.
455
00:30:37,850 --> 00:30:39,790
I don't even know
what you managed to do
456
00:30:39,800 --> 00:30:41,750
while you were in office,
what you put under the carpet.
457
00:30:41,750 --> 00:30:42,900
You try to indict me on any of this,
458
00:30:42,910 --> 00:30:44,010
you'll get laughed out of court.
459
00:30:44,020 --> 00:30:45,770
Maybe so,
but I think there's enough
460
00:30:45,780 --> 00:30:49,000
for a newspaper to print
a pretty good story.
461
00:30:49,000 --> 00:30:50,750
It's an election year.
462
00:30:50,750 --> 00:30:53,950
We all know how that plays out.
463
00:30:53,960 --> 00:30:57,790
To be clear, I want Julian Walker's case
464
00:30:57,800 --> 00:30:59,850
kicked to Family Court
where it belongs,
465
00:30:59,860 --> 00:31:02,890
and I want his charges
dropped to manslaughter.
466
00:31:06,970 --> 00:31:09,800
I'm glad you see it my way.
467
00:31:33,880 --> 00:31:35,840
Hey.
468
00:31:37,770 --> 00:31:39,790
Thanks for coming.
469
00:31:41,020 --> 00:31:43,770
Divers are down there now.
470
00:31:45,770 --> 00:31:46,930
Glad you called.
471
00:31:50,770 --> 00:31:51,980
What happened with Hutchinson?
472
00:31:51,990 --> 00:31:53,750
I think I scared him,
473
00:31:53,760 --> 00:31:56,860
because he kicked Julian's case
back to Family Court.
474
00:31:58,020 --> 00:31:59,920
Good work.
475
00:31:59,930 --> 00:32:01,970
You must be relieved.
476
00:32:01,980 --> 00:32:05,000
I helped him trace the call, you know?
477
00:32:05,000 --> 00:32:06,880
Yes, he did.
478
00:32:06,890 --> 00:32:09,030
Excuse me, officer.
Can you take a look at this?
479
00:32:10,780 --> 00:32:13,880
Hey, um,
480
00:32:13,890 --> 00:32:16,770
I'm sorry.
481
00:32:16,780 --> 00:32:17,950
I was so wrong.
482
00:32:17,960 --> 00:32:19,930
Let's forget about it.
483
00:32:19,940 --> 00:32:22,820
I guess my job is
484
00:32:22,830 --> 00:32:25,770
kind of everything to me.
485
00:32:25,780 --> 00:32:28,020
I've invested so much.
I just...
486
00:32:28,030 --> 00:32:30,010
I got worried.
487
00:32:30,020 --> 00:32:32,920
Yeah.
488
00:32:32,930 --> 00:32:35,830
We found a car down here.
489
00:32:35,840 --> 00:32:36,930
Wedged under some rocks.
490
00:32:36,940 --> 00:32:40,030
It's about 30 feet down.
491
00:32:40,750 --> 00:32:41,910
Anything inside?
492
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Looks like a young Jane Doe.
493
00:33:17,010 --> 00:33:20,000
She was in the driver's seat.
494
00:33:23,750 --> 00:33:27,950
You okay?
495
00:33:27,960 --> 00:33:30,980
I just need a minute.
496
00:33:52,830 --> 00:33:55,050
We're here live
at Edgewater Detention Center,
497
00:33:55,050 --> 00:33:56,070
where Julian Walker,
498
00:33:56,070 --> 00:33:58,190
the 13-year-old Mosswood member
499
00:33:58,190 --> 00:34:00,000
and double-homicide suspect...
500
00:34:00,010 --> 00:34:02,090
Julian. Julian.
501
00:34:02,110 --> 00:34:04,030
And back to foster care.
502
00:34:04,030 --> 00:34:05,190
This on the heels...
503
00:34:07,170 --> 00:34:09,070
Step back, please.
504
00:34:12,030 --> 00:34:14,190
Can I have a second, please?
505
00:34:20,210 --> 00:34:21,280
I know you're angry with me,
506
00:34:21,280 --> 00:34:24,070
but I hope
we can work through it.
507
00:34:26,090 --> 00:34:28,260
At least you're not
in that place anymore.
508
00:34:31,190 --> 00:34:34,130
That's the best
I can do for now, but
509
00:34:34,150 --> 00:34:37,050
next step, we get you home.
510
00:34:39,110 --> 00:34:41,190
Where's home?
511
00:34:41,190 --> 00:34:44,110
What do you mean?
Home is home.
512
00:34:44,130 --> 00:34:48,190
Harry said that I might
never go back to Mosswood.
513
00:34:48,210 --> 00:34:50,030
Well, he's wrong.
514
00:34:50,030 --> 00:34:51,210
He tells me the truth.
515
00:34:54,210 --> 00:34:58,070
He's wrong,
because I'll never stop.
516
00:34:58,070 --> 00:35:00,030
Ma'am, you need
to step away, please.
517
00:35:00,030 --> 00:35:02,050
I love you.
518
00:35:02,070 --> 00:35:04,090
I love you.
519
00:35:04,110 --> 00:35:06,010
I'll see you tomorrow.
520
00:35:25,050 --> 00:35:27,170
I wonder if she drove
herself down there.
521
00:35:27,170 --> 00:35:28,190
Stop doing this to yourself.
522
00:35:28,190 --> 00:35:32,010
Or if they killed her first
and then put the...
523
00:35:32,030 --> 00:35:33,260
Here, just eat.
You'll feel better.
524
00:35:33,260 --> 00:35:37,090
- Dad, I don't need a sandwich.
- Just eat it.
525
00:35:37,090 --> 00:35:39,110
I'm sorry.
526
00:35:41,260 --> 00:35:43,110
Look.
527
00:35:43,130 --> 00:35:45,190
I know it's awful,
528
00:35:45,190 --> 00:35:48,260
but at least you can finally
forget about her
529
00:35:48,260 --> 00:35:50,260
and get back to your life.
530
00:35:50,260 --> 00:35:53,010
I don't want to forget about her.
531
00:35:53,030 --> 00:35:56,050
I don't believe
in forgetting people, Dad.
532
00:35:56,070 --> 00:35:57,190
You know, when's the last time
533
00:35:57,210 --> 00:36:00,260
we had a real conversation
about Mom?
534
00:36:00,280 --> 00:36:03,150
Or anything important,
quite frankly?
535
00:36:03,150 --> 00:36:05,130
Let's remember
where we are, all right?
536
00:36:05,150 --> 00:36:06,150
Oh, that's right.
Keep smiling.
537
00:36:06,150 --> 00:36:10,010
Make sure the customers
are fucking happy.
538
00:36:10,010 --> 00:36:11,260
You want to go back
to the way things were?
539
00:36:11,260 --> 00:36:13,090
Guess what, Dad?
I hated the way things were.
540
00:36:13,110 --> 00:36:14,210
Heather, stop it.
You're embarrassing me.
541
00:36:14,210 --> 00:36:17,170
Mom made things tolerable
for me in this town, barely,
542
00:36:17,190 --> 00:36:19,150
and all you think about
is yourself!
543
00:36:19,150 --> 00:36:21,050
Okay, now, that's bullshit.
544
00:36:21,050 --> 00:36:24,070
You're the most important
thing to me.
545
00:36:24,090 --> 00:36:26,090
You don't act like it.
546
00:36:29,190 --> 00:36:32,230
I don't know why I stay here!
547
00:36:41,050 --> 00:36:42,280
He's up in his room.
548
00:36:42,280 --> 00:36:45,070
If you could get him
to come downstairs and eat,
549
00:36:45,090 --> 00:36:46,230
that would help.
550
00:36:46,230 --> 00:36:49,030
I'll see what I can do.
551
00:36:54,130 --> 00:36:56,010
Thanks.
552
00:36:58,130 --> 00:37:01,070
Hi.
553
00:37:08,210 --> 00:37:11,250
I wanted to ask you something.
554
00:37:11,260 --> 00:37:14,030
Yeah, I heard.
555
00:37:18,150 --> 00:37:20,230
You nervous about the trial?
556
00:37:20,230 --> 00:37:24,210
'Cause I can lay it out for you.
557
00:37:31,050 --> 00:37:34,030
I thought that they would
start over when they died.
558
00:37:37,110 --> 00:37:40,110
But that's not true, is it?
559
00:37:44,050 --> 00:37:48,130
Nobody really knows for sure
what happens when you die.
560
00:37:50,010 --> 00:37:53,090
If they say they do,
they're lying.
561
00:37:57,190 --> 00:38:00,210
I'm the one that should be dead.
562
00:38:00,230 --> 00:38:03,000
Don't say that.
563
00:38:03,010 --> 00:38:06,260
My mother says that
I'm not guilty.
564
00:38:06,260 --> 00:38:09,130
But I know that I am.
565
00:38:12,210 --> 00:38:14,280
I did it.
566
00:38:16,210 --> 00:38:18,280
I did it.
567
00:38:21,010 --> 00:38:23,280
It's more complicated than that.
568
00:38:30,260 --> 00:38:34,050
When do you stop being guilty?
569
00:38:35,260 --> 00:38:37,260
When is it over?
570
00:38:45,070 --> 00:38:47,130
I'm not sure.
571
00:38:57,000 --> 00:39:00,260
You know how
I-I told you that, uh...
572
00:39:00,260 --> 00:39:04,170
I also went to foster care
573
00:39:04,170 --> 00:39:07,260
after an accident?
574
00:39:07,260 --> 00:39:10,230
Because your mother
couldn't take care of you?
575
00:39:21,070 --> 00:39:24,170
She was sick.
576
00:39:24,190 --> 00:39:27,010
Mom?
577
00:39:27,010 --> 00:39:30,070
Sometimes she was quiet.
578
00:39:30,070 --> 00:39:34,260
Sometimes she was the opposite.
579
00:39:34,280 --> 00:39:38,010
It would come out of nowhere.
580
00:39:39,150 --> 00:39:43,110
I wanted it to stop.
581
00:40:27,210 --> 00:40:29,210
You started the fire.
582
00:40:33,110 --> 00:40:35,090
Uh-huh.
583
00:40:38,130 --> 00:40:41,130
That hooded thing
that you keep seeing,
584
00:40:41,150 --> 00:40:44,050
you told me it's real.
585
00:40:44,050 --> 00:40:47,230
But have you ever thought
that maybe
586
00:40:47,230 --> 00:40:51,030
it's the guilt?
587
00:40:53,030 --> 00:40:56,070
I'd stare it down
next time you see it.
588
00:40:57,260 --> 00:41:01,090
Because it'll ruin you
if you let it.
589
00:41:04,170 --> 00:41:06,090
Will you do that?
590
00:42:16,110 --> 00:42:19,260
You... you aren't real.
591
00:42:19,260 --> 00:42:22,130
You're not real.
592
00:42:30,190 --> 00:42:33,150
You aren't real.
593
00:42:37,110 --> 00:42:40,090
You're not...
594
00:42:55,050 --> 00:42:56,250
Guys.
595
00:43:06,010 --> 00:43:10,150
Guys, really,
it's 4:30 in the morning.
596
00:43:17,260 --> 00:43:19,170
Oh, shit.
40899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.