All language subtitles for The.Sinner.S02E06.PROPER.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,240 And what about, uh, Marin Calhoun? 2 00:00:02,280 --> 00:00:03,170 Where is she now? 3 00:00:03,171 --> 00:00:06,250 We have reason to believe her body was dumped in a lake... 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,020 near Mosswood. 5 00:00:07,060 --> 00:00:08,090 Where did you get that lead? 6 00:00:08,140 --> 00:00:10,030 From a former Mosswood member. 7 00:00:10,050 --> 00:00:11,020 They called it the purple lake. 8 00:00:11,460 --> 00:00:13,860 I went to the police. I gave a deposition 9 00:00:13,890 --> 00:00:17,330 That's strange, you are the second person in two days looking for this tape. 10 00:00:17,410 --> 00:00:18,910 He took it. 11 00:00:19,340 --> 00:00:21,280 They put Julian in solitary last night. 12 00:00:21,300 --> 00:00:23,276 I tried to visit him, but he doesn't want to see me. 13 00:00:23,300 --> 00:00:24,640 He refuses. 14 00:00:24,680 --> 00:00:26,520 This stuff, with Glen Fisher. 15 00:00:26,521 --> 00:00:28,820 I went to Mosswood once or twice, that was it. 16 00:00:28,821 --> 00:00:32,230 It seems like our time for keeping you up here with us is over. 17 00:00:33,710 --> 00:00:35,210 You should name him. 18 00:00:35,230 --> 00:00:36,280 Why? 19 00:00:36,281 --> 00:00:38,130 Well, we'll raise him, all of us, together. 20 00:00:38,140 --> 00:00:39,870 When we offer him up... 21 00:00:39,871 --> 00:00:41,230 Release. 22 00:00:41,230 --> 00:00:42,830 I raised Julian. 23 00:00:42,830 --> 00:00:45,260 I'm his mother. 24 00:00:45,290 --> 00:00:48,550 And something as trivial as biology doesn't make that any less true. 25 00:00:48,560 --> 00:00:49,990 There is something before we start. 26 00:00:50,030 --> 00:00:53,030 It's about Marin. She's pregnant. 27 00:00:53,080 --> 00:00:56,410 We'll raise him, The child will bind us. 28 00:00:57,420 --> 00:00:59,190 Has she picked a name? 29 00:01:13,180 --> 00:01:18,130 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 30 00:03:02,960 --> 00:03:06,900 So there's this new dating app thing on your phone. 31 00:03:06,900 --> 00:03:09,840 Helen was telling me about it. 32 00:03:09,840 --> 00:03:11,820 You should try it out. 33 00:03:11,840 --> 00:03:14,800 It's new on the market, and, uh... 34 00:03:14,810 --> 00:03:17,930 it's called Rumble? 35 00:03:17,940 --> 00:03:21,030 Uh... or something. 36 00:03:21,750 --> 00:03:23,780 The girls choose. 37 00:03:23,800 --> 00:03:25,960 Although, I guess, in your case... 38 00:03:25,960 --> 00:03:27,840 Well, how would that work? 39 00:03:27,860 --> 00:03:29,880 This is not helping. 40 00:03:29,900 --> 00:03:31,880 All right. Look, I... 41 00:03:31,900 --> 00:03:33,810 I'm worried about you. 42 00:03:33,820 --> 00:03:35,880 You need a little pick-me-up, 43 00:03:35,900 --> 00:03:38,960 get back to the Heather I know. 44 00:03:38,970 --> 00:03:41,800 And who is that exactly? 45 00:03:41,810 --> 00:03:44,960 Beer's running low. 46 00:03:44,970 --> 00:03:47,880 You normally stock up. Laundry's piling up. 47 00:03:47,900 --> 00:03:49,840 Ow. Thanks. 48 00:03:49,860 --> 00:03:51,900 Oh, come on, I'm trying to make you laugh. 49 00:03:51,900 --> 00:03:53,810 Remember when you used to do that? 50 00:03:53,830 --> 00:03:56,940 Sometimes things aren't funny. 51 00:03:56,960 --> 00:03:58,940 I got to get back to the station. 52 00:03:58,960 --> 00:04:01,940 Don't go mad. 53 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 I'm fine. 54 00:04:08,960 --> 00:04:10,800 Hi, sweetie. 55 00:04:10,810 --> 00:04:12,820 Thank you for letting me visit you. 56 00:04:12,830 --> 00:04:15,020 I hated not being able to see you. 57 00:04:19,950 --> 00:04:22,810 Did you get hurt? 58 00:04:22,810 --> 00:04:24,810 Who hurt you? 59 00:04:28,970 --> 00:04:30,870 I don't know. 60 00:04:33,870 --> 00:04:35,880 Julian, who did this to you? 61 00:04:42,000 --> 00:04:45,810 Did they make you take something? 62 00:04:45,810 --> 00:04:48,860 What did they give you? 63 00:04:48,870 --> 00:04:49,900 What did you people do to my son? 64 00:04:49,920 --> 00:04:51,950 - He can barely speak. - Ma'am, please sit down. 65 00:04:51,970 --> 00:04:53,930 Don't call me "ma'am." He's been medicated. 66 00:04:53,940 --> 00:04:55,820 You can't do that without my permission. 67 00:04:55,830 --> 00:04:57,020 If he's a harm to himself or others, 68 00:04:57,040 --> 00:04:59,870 the doctors can give him something to make him a little... 69 00:04:59,870 --> 00:05:00,970 The doctor? What doctor? 70 00:05:00,980 --> 00:05:01,930 I want to speak to this doctor right now. 71 00:05:01,940 --> 00:05:02,870 Ma'am, please sit down. 72 00:05:02,880 --> 00:05:04,010 I will not sit down. 73 00:05:04,020 --> 00:05:06,750 And do not call me "ma'am." 74 00:05:33,990 --> 00:05:37,930 Excuse me. Can I, uh, talk to you for a minute? 75 00:05:37,930 --> 00:05:42,870 That guy you were just with, you know him very well? 76 00:05:42,880 --> 00:05:45,000 Who's asking? 77 00:05:45,010 --> 00:05:48,820 I'm curious... 78 00:05:48,840 --> 00:05:51,820 'cause I saw you here with him two days ago 79 00:05:51,840 --> 00:05:53,760 and the night before that. 80 00:05:53,770 --> 00:05:54,930 Okay. 81 00:05:54,930 --> 00:05:56,870 So? 82 00:05:56,880 --> 00:05:59,870 I hear he can get a little rough. 83 00:05:59,880 --> 00:06:01,040 You know anything about that? 84 00:06:01,750 --> 00:06:03,880 - I don't talk to cops. - Maybe you should. 85 00:06:03,890 --> 00:06:06,940 Because I can bring you in right now... you know that. 86 00:06:06,950 --> 00:06:09,990 For what? Glen Fisher doesn't even like to have sex. 87 00:06:11,850 --> 00:06:13,040 You got nothing. 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,040 Hey. 89 00:06:18,750 --> 00:06:21,790 Your foot there. 90 00:06:21,800 --> 00:06:23,810 He do that to you? 91 00:06:23,820 --> 00:06:25,990 I don't need saving. 92 00:06:31,870 --> 00:06:33,970 - Why can't she have visitors? - I'm not at liberty to say. 93 00:06:33,980 --> 00:06:37,000 That's the order, coming off an incident yesterday. 94 00:06:37,010 --> 00:06:38,940 Yeah? What happened? 95 00:06:38,950 --> 00:06:40,890 I'm sorry, but that's, uh, confidential. 96 00:06:40,900 --> 00:06:42,870 Excuse me for one second. 97 00:06:42,880 --> 00:06:45,870 Yeah... 98 00:06:53,750 --> 00:06:56,760 I know you. 99 00:06:58,810 --> 00:07:00,000 Yeah? 100 00:07:00,000 --> 00:07:03,800 You're the gent who visited that floozy. 101 00:07:03,810 --> 00:07:06,940 She got tranq'd. 102 00:07:06,950 --> 00:07:09,950 Yeah, sorry to hear about that. 103 00:07:09,970 --> 00:07:11,950 Any idea what provoked it? 104 00:07:11,970 --> 00:07:14,980 Eh, she got a call at the start of afternoon rec, 105 00:07:14,990 --> 00:07:17,810 stayed on longer than ten minutes. 106 00:07:17,810 --> 00:07:21,830 Well, if you break the rules, you lose TV rights, no gum. 107 00:07:21,850 --> 00:07:24,880 She stayed on the phone, and they gave her meds? 108 00:07:24,890 --> 00:07:27,860 Nah, she got off and went ballistic. 109 00:07:27,870 --> 00:07:30,810 Anybody hear who it was that called her? 110 00:07:30,810 --> 00:07:32,770 - Detective. - Yeah, just... 111 00:07:32,790 --> 00:07:34,900 Please. 112 00:07:34,920 --> 00:07:37,920 She said it was Satan. 113 00:07:44,020 --> 00:07:46,750 Keller PD, Officer Brickowski. 114 00:07:46,750 --> 00:07:48,870 Yeah, hey, Brick. It's me again. 115 00:07:48,870 --> 00:07:50,900 That number that you traced, 116 00:07:50,920 --> 00:07:52,870 the one that called Carmen Bell, 117 00:07:52,880 --> 00:07:55,870 is that linked to a specific lot number? 118 00:07:55,870 --> 00:07:58,870 Hold on. Let me check. 119 00:07:58,870 --> 00:08:00,870 5A. 120 00:08:00,870 --> 00:08:02,010 5A, great. 121 00:08:02,020 --> 00:08:03,930 Look, you got to stop calling me here. 122 00:08:03,940 --> 00:08:06,810 You're gonna get me in trouble. No, no, I know, I know. 123 00:08:06,820 --> 00:08:08,010 You did nothing. 124 00:08:08,020 --> 00:08:09,810 Right. 125 00:11:12,020 --> 00:11:13,990 You ready for him? 126 00:11:14,000 --> 00:11:15,940 Yes, come in. 127 00:11:15,950 --> 00:11:17,880 Thank God you're here. 128 00:11:17,890 --> 00:11:19,880 They're medicating him now... Julian. 129 00:11:19,890 --> 00:11:20,950 They're sedating him. 130 00:11:20,960 --> 00:11:23,750 I'm trying to get a court order to get them to stop. 131 00:11:23,760 --> 00:11:26,010 And I'm sure you heard that his confession 132 00:11:26,020 --> 00:11:30,000 is admissible in court, so that's perfect timing. 133 00:11:30,010 --> 00:11:32,990 What is that? I think you know. 134 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Carmen Bell. 135 00:11:35,000 --> 00:11:37,750 It's her deposition. 136 00:11:37,750 --> 00:11:40,870 It was missing from town records until yesterday. 137 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 Will you please state your name 138 00:11:49,760 --> 00:11:51,020 and the date for the record, please? 139 00:11:51,030 --> 00:11:52,950 My name is Carmen Bell. 140 00:11:52,960 --> 00:11:55,920 The date is February 20, 2002. 141 00:11:56,940 --> 00:11:57,990 Oh, my God. 142 00:11:58,000 --> 00:12:00,820 And how did you end up in Mosswood Grove? 143 00:12:00,830 --> 00:12:02,950 Vera Walker. Uh, she recruited me. 144 00:12:02,960 --> 00:12:06,950 I was working at this pretzel place at the mall, 145 00:12:06,960 --> 00:12:08,890 and she came in one day. 146 00:12:08,900 --> 00:12:11,000 I was going through a bad time, 147 00:12:11,000 --> 00:12:13,990 and she just talked to me. 148 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Okay. 149 00:12:15,010 --> 00:12:16,840 Told me about Mosswood. 150 00:12:16,850 --> 00:12:20,900 She said it was like a family, that it would solve things. 151 00:12:20,910 --> 00:12:23,000 We did these sessions, um, 152 00:12:23,000 --> 00:12:25,960 like therapy, I guess. 153 00:12:25,970 --> 00:12:27,890 We would play out 154 00:12:27,900 --> 00:12:30,790 what had happened to us with each other 155 00:12:30,800 --> 00:12:33,890 until the Beacon, the... the leader of the place... 156 00:12:33,900 --> 00:12:35,890 He, um... 157 00:12:35,900 --> 00:12:37,960 It's okay. Just take your time. 158 00:12:37,970 --> 00:12:39,900 Stop. I don't want to hear this. 159 00:12:39,910 --> 00:12:41,760 I bet you don't. 160 00:12:41,770 --> 00:12:42,960 He had this epiphany 161 00:12:42,970 --> 00:12:45,900 while he was swimming at the purple lake. 162 00:12:45,910 --> 00:12:48,820 That's what he called Stillwater Reservoir... 163 00:12:48,830 --> 00:12:49,890 The purple lake. 164 00:12:49,900 --> 00:12:52,800 He said that the only way to break out of trauma 165 00:12:52,820 --> 00:12:55,860 was by going straight into it. 166 00:12:55,870 --> 00:12:58,010 And the sessions got violent, 167 00:12:58,020 --> 00:13:00,750 physically and sexually. 168 00:13:00,760 --> 00:13:03,860 Is that how you got the burns on your foot? 169 00:13:03,870 --> 00:13:05,870 Can you please show us the burns on your foot? 170 00:13:08,860 --> 00:13:11,760 One of the men... He did it in a session. 171 00:13:11,770 --> 00:13:13,820 I-I don't know his name. 172 00:13:13,830 --> 00:13:16,970 Uh, and he kept asking for me. 173 00:13:16,980 --> 00:13:20,770 And there was another man, and... 174 00:13:23,780 --> 00:13:26,770 And I got pregnant, and 175 00:13:26,780 --> 00:13:29,870 Vera's the one who took me to Dr. Poole to fix me. 176 00:13:29,880 --> 00:13:31,750 Get out! 177 00:13:34,770 --> 00:13:37,820 If Julian was afraid of anything, 178 00:13:37,830 --> 00:13:39,770 it was probably you. 179 00:13:39,780 --> 00:13:42,980 I have done everything I can do to protect him. 180 00:13:42,990 --> 00:13:46,870 There were abuses all over Mosswood. 181 00:13:46,870 --> 00:13:47,990 And you were in charge. 182 00:13:48,000 --> 00:13:49,880 You have no idea what happened. 183 00:13:49,890 --> 00:13:51,870 You have no idea. 184 00:13:51,880 --> 00:13:55,000 I know you did things you're ashamed of. 185 00:13:59,000 --> 00:14:01,980 Fine. 186 00:14:01,990 --> 00:14:03,870 Fine. 187 00:14:07,890 --> 00:14:08,990 Sit down. 188 00:14:12,750 --> 00:14:15,860 I'll tell you everything. 189 00:14:35,530 --> 00:14:38,260 Ugh. 190 00:14:38,270 --> 00:14:40,270 Are you okay? 191 00:14:40,280 --> 00:14:42,390 Uh, yeah, I'm fine. 192 00:14:43,530 --> 00:14:46,330 What is it? 193 00:14:46,340 --> 00:14:48,330 It's nothing. 194 00:14:48,340 --> 00:14:51,480 Bess. 195 00:14:51,490 --> 00:14:53,510 Let me see. 196 00:14:58,500 --> 00:15:00,530 Oh, my God. What happened? 197 00:15:01,250 --> 00:15:02,490 It was just the session last night. 198 00:15:02,500 --> 00:15:06,340 I was partnered with Vic, and he had a breakthrough. 199 00:15:06,350 --> 00:15:08,340 It was... good. 200 00:15:08,350 --> 00:15:09,490 He tapped into some family stuff. 201 00:15:09,500 --> 00:15:11,420 - He did this to you? - No, no. 202 00:15:11,440 --> 00:15:15,270 I was standing in the wrong place by the rock. 203 00:15:15,280 --> 00:15:19,340 And he was so deep in it, I didn't want to... 204 00:15:19,350 --> 00:15:21,350 stop him. 205 00:15:23,490 --> 00:15:26,250 I get it now. 206 00:15:26,250 --> 00:15:28,390 It's part of my work, too. 207 00:15:28,400 --> 00:15:30,500 You taught me that. 208 00:15:55,360 --> 00:15:57,450 It's amazing. He's singing. 209 00:15:57,460 --> 00:16:01,320 How do you know it's a boy? 210 00:16:01,330 --> 00:16:04,260 Because he told me. 211 00:16:05,370 --> 00:16:07,510 May I speak to you for a moment? 212 00:16:07,520 --> 00:16:09,500 She complained about a scrape? 213 00:16:09,510 --> 00:16:11,500 - No, I noticed. - Scrapes heal. 214 00:16:11,510 --> 00:16:16,360 And now Vic, he'll also heal. That's the point of this. 215 00:16:16,370 --> 00:16:17,460 It's just... it's... 216 00:16:17,470 --> 00:16:19,460 It's at her expense, though, isn't it? 217 00:16:19,470 --> 00:16:21,480 No, Bess needed that moment just as much as Vic did. 218 00:16:21,490 --> 00:16:23,460 She can go if she isn't committed. 219 00:16:23,470 --> 00:16:25,390 Commitment is not the issue. 220 00:16:25,400 --> 00:16:28,390 Then what is it? 221 00:16:35,370 --> 00:16:38,320 Something's happened to you. 222 00:16:38,330 --> 00:16:40,350 I just keep thinking, 223 00:16:40,360 --> 00:16:42,510 what we're doing, it's become so literal. 224 00:16:42,520 --> 00:16:44,380 We used to do imaginative work, 225 00:16:44,390 --> 00:16:48,520 and now we're reenacting our pain on each other. 226 00:16:50,420 --> 00:16:53,330 So you want to go back to the way things were. 227 00:16:55,440 --> 00:16:58,470 Well, you remember when you tried that, 228 00:16:58,480 --> 00:17:02,250 running home to East Texas, 229 00:17:02,260 --> 00:17:07,300 hoping your father would welcome you back? 230 00:17:08,330 --> 00:17:10,320 This is different. 231 00:17:10,330 --> 00:17:12,260 No. 232 00:17:12,270 --> 00:17:13,520 No, Vera, it's not. 233 00:17:13,530 --> 00:17:17,320 It's the same small-minded, 234 00:17:17,330 --> 00:17:20,270 middle-class fear. 235 00:17:25,450 --> 00:17:27,270 It's only when Abraham was willing to 236 00:17:27,280 --> 00:17:32,440 sacrifice his son Isaac that God rewarded him. 237 00:17:46,450 --> 00:17:47,530 - Almost there. - Good! 238 00:17:48,250 --> 00:17:49,470 - You're almost there. - Good. Good. 239 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 Okay, take a break. Take a break. That one's done. 240 00:17:51,490 --> 00:17:53,380 Just one more... You're almost there. 241 00:17:53,390 --> 00:17:55,290 - Okay, one more, one more. - It's just the shoulders. 242 00:17:55,300 --> 00:17:56,520 - I can't, I can't. - Yes, you can. Yes, you can. 243 00:17:56,530 --> 00:17:58,490 - Ready? - One more, one more. 244 00:17:58,500 --> 00:18:00,300 - Yes, you can. Yes, you can. - You can do it. You can do it. 245 00:18:00,310 --> 00:18:01,530 Here it comes. Yes, push, push now. 246 00:18:02,250 --> 00:18:04,250 That's it, that's it. 247 00:18:04,260 --> 00:18:05,490 That's it, that's it. We can see him. 248 00:18:05,500 --> 00:18:07,390 Here he comes. 249 00:18:07,400 --> 00:18:09,380 Push, push, push. 250 00:18:09,390 --> 00:18:11,390 Here he comes! Here he comes! 251 00:18:11,400 --> 00:18:12,500 There he is. 252 00:18:12,500 --> 00:18:16,250 - You did it. - There he is. 253 00:18:16,250 --> 00:18:17,500 - You did it. - He's here. 254 00:18:17,500 --> 00:18:20,350 - Hey, Julian. - He's healthy. 255 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 He's perfect. He's perfect. 256 00:18:22,380 --> 00:18:24,340 - Good job. - Here you go. 257 00:18:24,350 --> 00:18:25,530 - Good job. - Oh. 258 00:18:26,250 --> 00:18:27,350 Oh. Yeah. 259 00:18:27,360 --> 00:18:28,500 - There you go. - Hold on to him. 260 00:18:28,510 --> 00:18:31,400 - Oh, good job. - Yeah. 261 00:18:31,410 --> 00:18:33,300 - Good job. - Good job. 262 00:18:33,310 --> 00:18:35,340 - Okay. - Good job. 263 00:18:35,350 --> 00:18:37,290 Okay. Oh. 264 00:18:37,300 --> 00:18:38,270 Hello. 265 00:18:38,280 --> 00:18:40,500 Marin? What's wrong? Marin. 266 00:18:40,500 --> 00:18:42,340 - What's wrong? - Oh. 267 00:18:42,350 --> 00:18:43,400 Marin, wake up. 268 00:18:43,410 --> 00:18:45,420 - Marin. - What's wrong, Marin? 269 00:18:45,430 --> 00:18:48,250 - Julian. - Oh, that's a lot of blood. 270 00:18:48,260 --> 00:18:49,460 I got you. What's wrong? 271 00:18:49,470 --> 00:18:51,410 Marin, wake up! Can you... can you take him? 272 00:18:51,420 --> 00:18:52,510 Uh, yes. 273 00:18:52,520 --> 00:18:54,340 - Okay, come here. - She's hemorrhaging. 274 00:18:54,350 --> 00:18:56,410 Uh, let's get her into the main building 275 00:18:56,420 --> 00:18:57,510 out of the heat, quick. 276 00:18:57,520 --> 00:18:59,450 - Okay. - She'll be okay. This happens. 277 00:18:59,460 --> 00:19:01,290 I know what to do. Okay. 278 00:19:01,300 --> 00:19:02,460 Uh, can you just take care of him? 279 00:19:02,470 --> 00:19:03,520 Mm-hmm. 280 00:19:03,530 --> 00:19:06,460 - Skin to skin. - Okay. Okay. 281 00:19:06,470 --> 00:19:09,350 Okay. Come here, sweetheart. 282 00:19:09,360 --> 00:19:11,300 Oh, come here, sweetheart. 283 00:19:11,310 --> 00:19:12,460 Shh, shh, shh, come here. 284 00:19:12,470 --> 00:19:15,250 Shh, shh, shh. 285 00:19:15,260 --> 00:19:16,300 Oh. 286 00:19:19,430 --> 00:19:21,510 Hi, little man. 287 00:19:21,520 --> 00:19:24,280 Hey. 288 00:19:24,290 --> 00:19:26,310 Hey. 289 00:19:28,380 --> 00:19:30,420 You made it. 290 00:19:33,320 --> 00:19:35,470 You made it. 291 00:19:40,640 --> 00:19:41,760 Oh. 292 00:19:42,570 --> 00:19:45,510 Just keep him calm. Shh, shh, shh. 293 00:19:45,520 --> 00:19:46,740 Don't over-handle him. 294 00:19:46,750 --> 00:19:48,560 Oh, there we go. 295 00:19:48,570 --> 00:19:50,520 He keeps latching on and then letting go. 296 00:19:50,530 --> 00:19:52,500 Oh, he'll... he'll get it if we just keep at it. 297 00:19:52,510 --> 00:19:53,770 I told you there's nothing coming out. 298 00:19:53,780 --> 00:19:55,770 That's why. I don't have any milk. 299 00:19:55,780 --> 00:19:58,770 Shh, shh, shh. 300 00:19:58,780 --> 00:20:00,650 Can you please just take him? 301 00:20:00,660 --> 00:20:04,570 Shh, shh, shh, shh, shh. 302 00:20:04,580 --> 00:20:06,700 He likes you better anyway. 303 00:20:09,690 --> 00:20:11,680 I just want to sleep. 304 00:20:11,690 --> 00:20:13,670 It's all right. Shh. 305 00:20:15,720 --> 00:20:18,630 No one knows how to do this stuff the first time. 306 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 You'll learn. 307 00:20:19,650 --> 00:20:21,750 - Maybe I shouldn't be a mother. - Don't say that. 308 00:20:21,750 --> 00:20:23,730 So stupid, thinking I could do it. 309 00:20:23,740 --> 00:20:26,530 My body doesn't even work. 310 00:20:26,540 --> 00:20:27,690 We'll figure this out together. 311 00:20:27,700 --> 00:20:29,500 That's why we're here. 312 00:20:34,540 --> 00:20:36,530 Shh, shh, shh. Julian. 313 00:20:36,540 --> 00:20:37,700 - Is that... - What? 314 00:20:37,710 --> 00:20:40,530 Are you lactating? 315 00:20:40,540 --> 00:20:42,580 How is that possible? 316 00:20:42,590 --> 00:20:44,540 It just started happening. 317 00:20:45,690 --> 00:20:47,780 It doesn't work like that. 318 00:20:48,500 --> 00:20:51,580 I let him latch sometimes. It keeps him calm. 319 00:20:51,590 --> 00:20:53,740 What am I supposed to do, let him cry? 320 00:20:53,750 --> 00:20:57,500 Come on, she needs to rest. 321 00:21:13,660 --> 00:21:15,720 Oh, it's okay. 322 00:21:23,750 --> 00:21:26,540 Shh, shh, shh, shh. 323 00:21:49,700 --> 00:21:50,580 I can't. 324 00:21:52,700 --> 00:21:55,710 No. 325 00:21:55,720 --> 00:21:58,770 I can't! No. 326 00:21:58,780 --> 00:22:00,560 Why are you here? 327 00:22:01,700 --> 00:22:03,630 What the fuck? 328 00:22:05,570 --> 00:22:07,760 Marin! 329 00:22:07,770 --> 00:22:09,780 Come on. Come here. 330 00:22:17,570 --> 00:22:19,720 All right, let's settle down. 331 00:22:36,530 --> 00:22:37,710 You wanted to see me? 332 00:22:37,720 --> 00:22:39,750 Yeah, I'm headed up to the cabin tonight. 333 00:22:39,760 --> 00:22:43,550 I need some... space to think. 334 00:22:43,560 --> 00:22:46,520 Much to prepare for. 335 00:22:46,530 --> 00:22:49,520 Okay. 336 00:22:49,530 --> 00:22:52,500 Marin struggled last night. 337 00:22:52,510 --> 00:22:54,590 - She wasn't ready. - Well, she needs to assist. 338 00:22:54,600 --> 00:22:55,680 It'll prepare her. 339 00:22:55,690 --> 00:22:56,770 I want her to work with Glen tonight. 340 00:22:56,780 --> 00:22:59,540 See to it that it happens. 341 00:23:01,530 --> 00:23:04,560 - How's Julian? - Good. 342 00:23:04,570 --> 00:23:08,520 - Is he healthy? - Yes, I think so. 343 00:23:08,530 --> 00:23:10,580 That boy's gonna change everything. 344 00:23:10,590 --> 00:23:11,740 You'll see. 345 00:23:50,660 --> 00:23:52,700 What's going on? 346 00:23:52,710 --> 00:23:55,610 - Where's the Beacon? - He canceled the work tonight. 347 00:23:55,630 --> 00:23:57,560 What do you mean? 348 00:23:57,570 --> 00:23:58,680 We spoke about a session. 349 00:23:58,690 --> 00:24:00,730 I told him I was bringing people. 350 00:24:00,740 --> 00:24:02,650 He's reconsidering the path of the work. 351 00:24:02,660 --> 00:24:04,500 That's all I can say. 352 00:24:06,710 --> 00:24:08,700 I'm gonna need to speak to him. 353 00:24:08,710 --> 00:24:10,700 - He's occupied. - I don't give a shit. 354 00:24:10,710 --> 00:24:12,650 He's not even on the grounds. 355 00:24:12,660 --> 00:24:16,530 Who the fuck do you think you are? 356 00:24:16,540 --> 00:24:20,600 You think you speak for him now? 357 00:24:20,610 --> 00:24:22,710 I was here from the beginning. 358 00:24:22,720 --> 00:24:24,560 I sold him this piece of land... 359 00:24:24,570 --> 00:24:26,730 And I'm sure he's grateful. 360 00:24:28,760 --> 00:24:31,590 This is bullshit. 361 00:24:31,600 --> 00:24:33,550 Let's go. 362 00:24:33,560 --> 00:24:34,750 Bullshit! 363 00:24:45,720 --> 00:24:47,710 Shh, shh. 364 00:24:51,630 --> 00:24:53,510 Can you hand me that towel? 365 00:24:53,520 --> 00:24:54,690 Yeah. 366 00:24:54,700 --> 00:24:58,740 Shh, shh, shh, shh, shh. 367 00:24:59,710 --> 00:25:02,560 Thank you. 368 00:25:05,680 --> 00:25:08,560 Who's my little boy? 369 00:25:08,570 --> 00:25:10,780 You're nursing him now? 370 00:25:15,500 --> 00:25:16,740 - Shh, shh, shh. - Um. 371 00:25:16,750 --> 00:25:18,750 It just happened. 372 00:25:18,750 --> 00:25:22,530 We thought it would be better than just formula. 373 00:25:22,540 --> 00:25:25,500 Shh. 374 00:25:25,500 --> 00:25:27,520 Why don't you hold him? 375 00:25:27,530 --> 00:25:29,570 Hmm? 376 00:25:32,600 --> 00:25:34,550 You haven't seen him all day. 377 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 Come on. 378 00:25:40,500 --> 00:25:43,770 Why'd you shut down the work last night? 379 00:25:43,780 --> 00:25:45,750 Why'd you do that? 380 00:25:45,760 --> 00:25:48,590 Marin wasn't ready. She's still recovering. 381 00:25:48,600 --> 00:25:50,730 I told you what I wanted. 382 00:25:50,740 --> 00:25:53,520 Do you realize what... 383 00:25:53,530 --> 00:25:55,570 Shut up. You have jeopardized... 384 00:25:55,580 --> 00:25:56,600 Shut up... 385 00:25:56,610 --> 00:25:59,610 Shh, shh, shh, it's okay. 386 00:26:01,770 --> 00:26:05,580 All right, I am seeing too much attachment here, far too much. 387 00:26:05,590 --> 00:26:07,510 You need to stop caring for him. 388 00:26:07,520 --> 00:26:08,730 - He's still breastfeeding. - I don't care. 389 00:26:08,740 --> 00:26:10,700 Move his basket up to my study, all his things. 390 00:26:10,710 --> 00:26:12,540 He's staying with me from now on. 391 00:26:12,550 --> 00:26:13,780 We have to come in there to feed him and change him. 392 00:26:14,500 --> 00:26:15,740 He'll keep you up all night. I don't care. 393 00:26:15,750 --> 00:26:18,740 - No... - It won't be much longer now. 394 00:27:01,520 --> 00:27:03,500 What's this? 395 00:27:03,510 --> 00:27:07,520 My apology, tea. 396 00:27:17,750 --> 00:27:19,720 Hm. 397 00:27:33,800 --> 00:27:35,890 I allowed horrible things to happen. 398 00:27:35,900 --> 00:27:38,790 I did. 399 00:27:38,800 --> 00:27:41,840 But I did it because I believed in him, 400 00:27:41,850 --> 00:27:43,970 and he healed me. 401 00:27:46,960 --> 00:27:50,890 I wish I had stopped it sooner, but I... 402 00:27:54,750 --> 00:27:58,860 When I saw Julian's face, I woke up. 403 00:27:58,880 --> 00:28:00,750 And I knew what I had to do, 404 00:28:00,750 --> 00:28:03,810 and I changed Mosswood for good. 405 00:28:03,820 --> 00:28:05,000 And I know now that I will 406 00:28:05,000 --> 00:28:09,780 never lose myself that way ever again. 407 00:28:12,850 --> 00:28:17,000 What about the others? They just followed you? 408 00:28:17,010 --> 00:28:18,950 Deep down, there were many of us who were 409 00:28:18,960 --> 00:28:21,830 uneasy about where we were headed. 410 00:28:22,970 --> 00:28:26,910 Your Beacon, what happened to him? 411 00:28:28,810 --> 00:28:31,800 He was unhappy for a long time. 412 00:28:31,810 --> 00:28:34,750 One day he left us. 413 00:28:34,760 --> 00:28:37,780 Didn't say good-bye, nothing. 414 00:28:40,980 --> 00:28:45,860 I had no idea Carmen pursued legal action. 415 00:28:45,880 --> 00:28:49,010 It was never filed. 416 00:28:49,020 --> 00:28:52,860 It just withered as a Medical Board complaint 417 00:28:52,880 --> 00:28:54,820 against Sheldon Poole. 418 00:28:56,920 --> 00:29:00,030 My guess is that Glen Fisher probably killed it. 419 00:29:00,750 --> 00:29:04,010 Oh, I imagine it goes a lot higher than Glen Fisher. 420 00:29:04,020 --> 00:29:08,010 When did this happen? 421 00:29:08,020 --> 00:29:10,970 2002. 422 00:29:13,930 --> 00:29:15,950 What? 423 00:29:17,770 --> 00:29:18,880 Well, what the hell am I supposed to do? 424 00:29:18,890 --> 00:29:20,750 I'm trying to case, right? 425 00:29:21,940 --> 00:29:23,750 Like, "No más, no más." 426 00:29:23,750 --> 00:29:24,880 Frickin' Roberto Durán... 427 00:29:24,890 --> 00:29:28,770 D.A. Hutchinson, I need to talk to you for a second, if I can. 428 00:29:28,780 --> 00:29:29,800 Shouldn't you be back in Dorchester? 429 00:29:29,810 --> 00:29:32,770 Well, I think you know exactly what I've been up to, 430 00:29:32,780 --> 00:29:34,980 since you've had that guy tailing me, right? 431 00:29:34,990 --> 00:29:36,980 Sorry, guys. So what about tonight? 432 00:29:36,990 --> 00:29:37,990 I was looking for some good read, 433 00:29:38,000 --> 00:29:39,980 and I picked up your campaign finance record. 434 00:29:39,990 --> 00:29:43,840 Hey, can't you take a hint? This isn't the time, all right? 435 00:29:43,850 --> 00:29:45,770 I was looking at 2003. 436 00:29:45,780 --> 00:29:47,880 That's the first year after you got voted in, 437 00:29:47,890 --> 00:29:49,960 and it was the same year that a certain case 438 00:29:49,970 --> 00:29:51,950 didn't come to court. 439 00:29:51,960 --> 00:29:54,760 The plaintiff was Carmen Bell. 440 00:29:58,010 --> 00:30:00,810 Give me a minute. 441 00:30:02,940 --> 00:30:05,830 Some really interesting donations made that year. 442 00:30:05,840 --> 00:30:08,780 There was, uh, Sheldon Poole. Gave $6,000. 443 00:30:08,790 --> 00:30:10,940 And Glen Fisher... He gave $5,000. 444 00:30:10,950 --> 00:30:12,780 Gene Marcus... I had support. 445 00:30:12,790 --> 00:30:13,990 So what's the problem? 446 00:30:14,000 --> 00:30:17,030 There's four other huge contributions. 447 00:30:17,750 --> 00:30:19,750 Here's my take on that. 448 00:30:19,750 --> 00:30:20,940 I think each of them 449 00:30:20,950 --> 00:30:25,840 was a payoff for some case that you managed to squash, 450 00:30:25,850 --> 00:30:28,890 and then somebody ended up discredited 451 00:30:28,900 --> 00:30:32,940 or put in an institution or someplace worse. 452 00:30:32,950 --> 00:30:34,000 That's ridiculous, 453 00:30:34,000 --> 00:30:35,970 and completely unverifiable. 454 00:30:35,980 --> 00:30:37,840 There's a lot of smoke here. 455 00:30:37,850 --> 00:30:39,790 I don't even know what you managed to do 456 00:30:39,800 --> 00:30:41,750 while you were in office, what you put under the carpet. 457 00:30:41,750 --> 00:30:42,900 You try to indict me on any of this, 458 00:30:42,910 --> 00:30:44,010 you'll get laughed out of court. 459 00:30:44,020 --> 00:30:45,770 Maybe so, but I think there's enough 460 00:30:45,780 --> 00:30:49,000 for a newspaper to print a pretty good story. 461 00:30:49,000 --> 00:30:50,750 It's an election year. 462 00:30:50,750 --> 00:30:53,950 We all know how that plays out. 463 00:30:53,960 --> 00:30:57,790 To be clear, I want Julian Walker's case 464 00:30:57,800 --> 00:30:59,850 kicked to Family Court where it belongs, 465 00:30:59,860 --> 00:31:02,890 and I want his charges dropped to manslaughter. 466 00:31:06,970 --> 00:31:09,800 I'm glad you see it my way. 467 00:31:33,880 --> 00:31:35,840 Hey. 468 00:31:37,770 --> 00:31:39,790 Thanks for coming. 469 00:31:41,020 --> 00:31:43,770 Divers are down there now. 470 00:31:45,770 --> 00:31:46,930 Glad you called. 471 00:31:50,770 --> 00:31:51,980 What happened with Hutchinson? 472 00:31:51,990 --> 00:31:53,750 I think I scared him, 473 00:31:53,760 --> 00:31:56,860 because he kicked Julian's case back to Family Court. 474 00:31:58,020 --> 00:31:59,920 Good work. 475 00:31:59,930 --> 00:32:01,970 You must be relieved. 476 00:32:01,980 --> 00:32:05,000 I helped him trace the call, you know? 477 00:32:05,000 --> 00:32:06,880 Yes, he did. 478 00:32:06,890 --> 00:32:09,030 Excuse me, officer. Can you take a look at this? 479 00:32:10,780 --> 00:32:13,880 Hey, um, 480 00:32:13,890 --> 00:32:16,770 I'm sorry. 481 00:32:16,780 --> 00:32:17,950 I was so wrong. 482 00:32:17,960 --> 00:32:19,930 Let's forget about it. 483 00:32:19,940 --> 00:32:22,820 I guess my job is 484 00:32:22,830 --> 00:32:25,770 kind of everything to me. 485 00:32:25,780 --> 00:32:28,020 I've invested so much. I just... 486 00:32:28,030 --> 00:32:30,010 I got worried. 487 00:32:30,020 --> 00:32:32,920 Yeah. 488 00:32:32,930 --> 00:32:35,830 We found a car down here. 489 00:32:35,840 --> 00:32:36,930 Wedged under some rocks. 490 00:32:36,940 --> 00:32:40,030 It's about 30 feet down. 491 00:32:40,750 --> 00:32:41,910 Anything inside? 492 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Looks like a young Jane Doe. 493 00:33:17,010 --> 00:33:20,000 She was in the driver's seat. 494 00:33:23,750 --> 00:33:27,950 You okay? 495 00:33:27,960 --> 00:33:30,980 I just need a minute. 496 00:33:52,830 --> 00:33:55,050 We're here live at Edgewater Detention Center, 497 00:33:55,050 --> 00:33:56,070 where Julian Walker, 498 00:33:56,070 --> 00:33:58,190 the 13-year-old Mosswood member 499 00:33:58,190 --> 00:34:00,000 and double-homicide suspect... 500 00:34:00,010 --> 00:34:02,090 Julian. Julian. 501 00:34:02,110 --> 00:34:04,030 And back to foster care. 502 00:34:04,030 --> 00:34:05,190 This on the heels... 503 00:34:07,170 --> 00:34:09,070 Step back, please. 504 00:34:12,030 --> 00:34:14,190 Can I have a second, please? 505 00:34:20,210 --> 00:34:21,280 I know you're angry with me, 506 00:34:21,280 --> 00:34:24,070 but I hope we can work through it. 507 00:34:26,090 --> 00:34:28,260 At least you're not in that place anymore. 508 00:34:31,190 --> 00:34:34,130 That's the best I can do for now, but 509 00:34:34,150 --> 00:34:37,050 next step, we get you home. 510 00:34:39,110 --> 00:34:41,190 Where's home? 511 00:34:41,190 --> 00:34:44,110 What do you mean? Home is home. 512 00:34:44,130 --> 00:34:48,190 Harry said that I might never go back to Mosswood. 513 00:34:48,210 --> 00:34:50,030 Well, he's wrong. 514 00:34:50,030 --> 00:34:51,210 He tells me the truth. 515 00:34:54,210 --> 00:34:58,070 He's wrong, because I'll never stop. 516 00:34:58,070 --> 00:35:00,030 Ma'am, you need to step away, please. 517 00:35:00,030 --> 00:35:02,050 I love you. 518 00:35:02,070 --> 00:35:04,090 I love you. 519 00:35:04,110 --> 00:35:06,010 I'll see you tomorrow. 520 00:35:25,050 --> 00:35:27,170 I wonder if she drove herself down there. 521 00:35:27,170 --> 00:35:28,190 Stop doing this to yourself. 522 00:35:28,190 --> 00:35:32,010 Or if they killed her first and then put the... 523 00:35:32,030 --> 00:35:33,260 Here, just eat. You'll feel better. 524 00:35:33,260 --> 00:35:37,090 - Dad, I don't need a sandwich. - Just eat it. 525 00:35:37,090 --> 00:35:39,110 I'm sorry. 526 00:35:41,260 --> 00:35:43,110 Look. 527 00:35:43,130 --> 00:35:45,190 I know it's awful, 528 00:35:45,190 --> 00:35:48,260 but at least you can finally forget about her 529 00:35:48,260 --> 00:35:50,260 and get back to your life. 530 00:35:50,260 --> 00:35:53,010 I don't want to forget about her. 531 00:35:53,030 --> 00:35:56,050 I don't believe in forgetting people, Dad. 532 00:35:56,070 --> 00:35:57,190 You know, when's the last time 533 00:35:57,210 --> 00:36:00,260 we had a real conversation about Mom? 534 00:36:00,280 --> 00:36:03,150 Or anything important, quite frankly? 535 00:36:03,150 --> 00:36:05,130 Let's remember where we are, all right? 536 00:36:05,150 --> 00:36:06,150 Oh, that's right. Keep smiling. 537 00:36:06,150 --> 00:36:10,010 Make sure the customers are fucking happy. 538 00:36:10,010 --> 00:36:11,260 You want to go back to the way things were? 539 00:36:11,260 --> 00:36:13,090 Guess what, Dad? I hated the way things were. 540 00:36:13,110 --> 00:36:14,210 Heather, stop it. You're embarrassing me. 541 00:36:14,210 --> 00:36:17,170 Mom made things tolerable for me in this town, barely, 542 00:36:17,190 --> 00:36:19,150 and all you think about is yourself! 543 00:36:19,150 --> 00:36:21,050 Okay, now, that's bullshit. 544 00:36:21,050 --> 00:36:24,070 You're the most important thing to me. 545 00:36:24,090 --> 00:36:26,090 You don't act like it. 546 00:36:29,190 --> 00:36:32,230 I don't know why I stay here! 547 00:36:41,050 --> 00:36:42,280 He's up in his room. 548 00:36:42,280 --> 00:36:45,070 If you could get him to come downstairs and eat, 549 00:36:45,090 --> 00:36:46,230 that would help. 550 00:36:46,230 --> 00:36:49,030 I'll see what I can do. 551 00:36:54,130 --> 00:36:56,010 Thanks. 552 00:36:58,130 --> 00:37:01,070 Hi. 553 00:37:08,210 --> 00:37:11,250 I wanted to ask you something. 554 00:37:11,260 --> 00:37:14,030 Yeah, I heard. 555 00:37:18,150 --> 00:37:20,230 You nervous about the trial? 556 00:37:20,230 --> 00:37:24,210 'Cause I can lay it out for you. 557 00:37:31,050 --> 00:37:34,030 I thought that they would start over when they died. 558 00:37:37,110 --> 00:37:40,110 But that's not true, is it? 559 00:37:44,050 --> 00:37:48,130 Nobody really knows for sure what happens when you die. 560 00:37:50,010 --> 00:37:53,090 If they say they do, they're lying. 561 00:37:57,190 --> 00:38:00,210 I'm the one that should be dead. 562 00:38:00,230 --> 00:38:03,000 Don't say that. 563 00:38:03,010 --> 00:38:06,260 My mother says that I'm not guilty. 564 00:38:06,260 --> 00:38:09,130 But I know that I am. 565 00:38:12,210 --> 00:38:14,280 I did it. 566 00:38:16,210 --> 00:38:18,280 I did it. 567 00:38:21,010 --> 00:38:23,280 It's more complicated than that. 568 00:38:30,260 --> 00:38:34,050 When do you stop being guilty? 569 00:38:35,260 --> 00:38:37,260 When is it over? 570 00:38:45,070 --> 00:38:47,130 I'm not sure. 571 00:38:57,000 --> 00:39:00,260 You know how I-I told you that, uh... 572 00:39:00,260 --> 00:39:04,170 I also went to foster care 573 00:39:04,170 --> 00:39:07,260 after an accident? 574 00:39:07,260 --> 00:39:10,230 Because your mother couldn't take care of you? 575 00:39:21,070 --> 00:39:24,170 She was sick. 576 00:39:24,190 --> 00:39:27,010 Mom? 577 00:39:27,010 --> 00:39:30,070 Sometimes she was quiet. 578 00:39:30,070 --> 00:39:34,260 Sometimes she was the opposite. 579 00:39:34,280 --> 00:39:38,010 It would come out of nowhere. 580 00:39:39,150 --> 00:39:43,110 I wanted it to stop. 581 00:40:27,210 --> 00:40:29,210 You started the fire. 582 00:40:33,110 --> 00:40:35,090 Uh-huh. 583 00:40:38,130 --> 00:40:41,130 That hooded thing that you keep seeing, 584 00:40:41,150 --> 00:40:44,050 you told me it's real. 585 00:40:44,050 --> 00:40:47,230 But have you ever thought that maybe 586 00:40:47,230 --> 00:40:51,030 it's the guilt? 587 00:40:53,030 --> 00:40:56,070 I'd stare it down next time you see it. 588 00:40:57,260 --> 00:41:01,090 Because it'll ruin you if you let it. 589 00:41:04,170 --> 00:41:06,090 Will you do that? 590 00:42:16,110 --> 00:42:19,260 You... you aren't real. 591 00:42:19,260 --> 00:42:22,130 You're not real. 592 00:42:30,190 --> 00:42:33,150 You aren't real. 593 00:42:37,110 --> 00:42:40,090 You're not... 594 00:42:55,050 --> 00:42:56,250 Guys. 595 00:43:06,010 --> 00:43:10,150 Guys, really, it's 4:30 in the morning. 596 00:43:17,260 --> 00:43:19,170 Oh, shit. 40899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.