All language subtitles for The.Royal.Bodyguard.S01E01.HDTV.XviD-RiVER-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,600 --> 00:00:50,920 HE SNORES 2 00:00:57,200 --> 00:00:59,200 BANG! 3 00:01:04,320 --> 00:01:05,800 QUEEN SCREAMS 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,560 SCREAMING CONTINUES 5 00:01:12,680 --> 00:01:14,440 Your Majesty! 6 00:01:22,160 --> 00:01:23,680 Your Majesty! 7 00:01:25,840 --> 00:01:27,600 Hold on, I'm coming! 8 00:01:35,720 --> 00:01:37,280 Whoa! 9 00:01:39,920 --> 00:01:44,040 Oh, Your Majesty. Are you all right? 10 00:01:48,800 --> 00:01:51,960 Your Majesty, I'm sorry about that. 11 00:01:54,685 --> 00:01:56,685 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com 12 00:02:01,120 --> 00:02:02,919 Come in, Dennis, come in. 13 00:02:02,920 --> 00:02:04,799 Thank you, Sir Edward. 14 00:02:04,800 --> 00:02:06,799 Thank you for coming so quickly. 15 00:02:06,800 --> 00:02:09,759 I'm afraid we've got ourselves a bit of a crisis. 16 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 As you know, the Queen is attending 17 00:02:11,561 --> 00:02:14,359 the Commonwealth conference at Dunmow Castle on Sunday. 18 00:02:14,360 --> 00:02:17,959 And yesterday we received credible intelligence from MI5 19 00:02:17,960 --> 00:02:22,079 about a plot to assassinate Her Majesty. 20 00:02:22,080 --> 00:02:23,199 Good God. 21 00:02:23,200 --> 00:02:25,959 What makes things worse is that we've got MI5, 22 00:02:25,960 --> 00:02:29,119 Special Branch and the Met all squabbling 23 00:02:29,120 --> 00:02:32,879 over who's to take responsibility for royal security, 24 00:02:32,880 --> 00:02:36,719 and that's why the Royal Family have stepped in and appointed someone 25 00:02:36,720 --> 00:02:39,199 to be their own special personal bodyguard. 26 00:02:39,200 --> 00:02:43,359 An excellent idea. Who is he? Er... 27 00:02:43,360 --> 00:02:47,359 Born in Enfield, trained at Pirbright, Catterick, 28 00:02:47,360 --> 00:02:49,999 tours to Cyprus, Hong Kong... 29 00:02:50,000 --> 00:02:51,960 Please tell me it's not Guy Hubble. 30 00:02:51,961 --> 00:02:55,399 I believe you're expecting me. Guy Hubble. 31 00:02:55,400 --> 00:02:56,880 Royal bodyguard. 32 00:02:58,960 --> 00:03:00,439 Is there a problem? 33 00:03:00,440 --> 00:03:02,599 It's a Tesco Clubcard. 34 00:03:02,600 --> 00:03:05,719 A lot of consideration has gone into this, Dennis. 35 00:03:05,720 --> 00:03:07,080 But it's not Hubble, is it? 36 00:03:07,081 --> 00:03:09,159 When were these last checked out? 37 00:03:09,160 --> 00:03:11,040 Checked? Yes. 38 00:03:14,067 --> 00:03:15,226 Oh, my God! 39 00:03:15,680 --> 00:03:18,039 Her Majesty thinks very highly of him. 40 00:03:18,040 --> 00:03:20,520 He comes from a long-established military family. 41 00:03:20,521 --> 00:03:22,999 I know. His father nearly killed Churchill! 42 00:03:23,000 --> 00:03:25,759 Could be a sniper hidden in there. 43 00:03:25,760 --> 00:03:28,799 Oh, I'd never thought of that. No, of course not. 44 00:03:28,800 --> 00:03:33,679 In my job you have to have a 360-degree awareness. 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,560 Just get them checked out, will you? 46 00:03:35,561 --> 00:03:38,480 I'll get onto that right now. Please get on to that right now. 47 00:03:39,920 --> 00:03:42,719 Her Majesty was very impressed with his response 48 00:03:42,720 --> 00:03:44,640 at the State Opening of Parliament. 49 00:03:44,641 --> 00:03:48,079 But it was all Hubble's fault! We only promoted him to captain 50 00:03:48,080 --> 00:03:50,079 to get him out of the way and behind a desk. 51 00:03:50,080 --> 00:03:52,839 Let's keep him where he is, in charge of the palace car park. 52 00:03:52,840 --> 00:03:57,519 Now, I will need a complete audit of your security arrangements here, 53 00:03:57,520 --> 00:04:03,439 which will include the entrances, the exits and the fire escapes. 54 00:04:03,440 --> 00:04:05,679 No problem. I can arrange that straight away. 55 00:04:05,680 --> 00:04:08,919 Just arrange that straight away, will you? 56 00:04:08,920 --> 00:04:10,879 He's a walking disaster, sir. 57 00:04:10,880 --> 00:04:14,520 With him in that job, anything could happen. 58 00:04:27,160 --> 00:04:29,600 HUBBLE GROANS 59 00:04:49,600 --> 00:04:52,159 Aargh! Aaah! 60 00:04:52,160 --> 00:04:54,120 What the hell are you doing? Room service! 61 00:04:54,121 --> 00:04:57,239 Don't you people knock? Yeah. I did! 62 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 KNOCK AT DOOR Who's there?! 63 00:04:58,681 --> 00:05:01,119 SHE SCREAMS 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,599 Don't move! 65 00:05:02,600 --> 00:05:05,479 It's the chambermaid! What? The chambermaid! 66 00:05:05,480 --> 00:05:08,959 I was just bringing fresh towels. Oh. 67 00:05:08,960 --> 00:05:13,080 Well, it would help if you people didn't panic all the time! 68 00:05:15,280 --> 00:05:18,800 I hope the room is satisfactory, madam. 69 00:05:19,920 --> 00:05:21,519 Yes. 70 00:05:21,520 --> 00:05:22,680 Good. 71 00:05:27,280 --> 00:05:29,720 There's work to be done. That's easy for you to say. 72 00:05:29,721 --> 00:05:32,679 I've been fetching and carrying here for three months. 73 00:05:32,680 --> 00:05:33,960 Will you concentrate? 74 00:05:33,961 --> 00:05:37,159 We're two days away from pulling off something that, if successful, 75 00:05:37,160 --> 00:05:39,119 will shake the world to its core, 76 00:05:39,120 --> 00:05:41,520 and you have your mind on other things. 77 00:05:43,320 --> 00:05:45,359 Everything go OK this morning? 78 00:05:45,360 --> 00:05:47,279 Oh, like a dream. 79 00:05:47,280 --> 00:05:49,999 We paid a little visit to the delegate from Belize. 80 00:05:50,000 --> 00:05:53,239 Don't we look alike? 81 00:05:53,240 --> 00:05:55,559 We have done a good job. 82 00:05:55,560 --> 00:05:59,599 Well, here, everything has changed. 83 00:05:59,600 --> 00:06:03,879 Security has been intensified. And there's a new man... Hubble. 84 00:06:03,880 --> 00:06:05,239 Hubble? 85 00:06:05,240 --> 00:06:07,640 Yes, Hubble. 86 00:06:10,920 --> 00:06:12,520 Go on. 87 00:06:17,640 --> 00:06:21,439 Everything all right? No. I've trodden in my lunch. 88 00:06:21,440 --> 00:06:26,199 Oh, I'm sorry. You wanted to inspect the royal quarters? 89 00:06:26,200 --> 00:06:27,520 Yes. 90 00:06:28,920 --> 00:06:31,480 CHAMBERMAID WHIMPERS Come on, let's go. 91 00:06:36,000 --> 00:06:37,240 They're this way. 92 00:06:45,360 --> 00:06:47,879 Guy Hubble, royal bodyguard. 93 00:06:47,880 --> 00:06:50,839 Oh, yes, yes, I've heard all about you, Hubble. 94 00:06:50,840 --> 00:06:54,360 Yates, Royal Household Division. ID? 95 00:06:55,720 --> 00:06:58,200 That's a B&Q loyalty card. 96 00:07:01,360 --> 00:07:05,119 You're paying attention. That's good. Yes, yes. 97 00:07:05,120 --> 00:07:07,759 I had hoped to get a promotion myself, 98 00:07:07,760 --> 00:07:09,879 but someone else got the job. 99 00:07:09,880 --> 00:07:15,080 Yes, well, your time will come. Just watch me and learn. 100 00:07:16,560 --> 00:07:19,759 This room has remained unoccupied for the last three weeks 101 00:07:19,760 --> 00:07:21,479 as requested by Special Branch 102 00:07:21,480 --> 00:07:24,839 while they've conducted their security operations. Really? 103 00:07:24,840 --> 00:07:27,439 We've obviously complied with all requests. 104 00:07:27,440 --> 00:07:29,400 One, two... 105 00:07:31,320 --> 00:07:33,799 Aaah! Are you all right? 106 00:07:33,800 --> 00:07:37,200 Yes, of course I am. I'm fine. 107 00:07:39,560 --> 00:07:45,279 I'm fine. Yes, just checking for hiding places under the bed. It's OK. 108 00:07:45,280 --> 00:07:46,640 It's checked. Fine. 109 00:07:49,600 --> 00:07:51,080 Hello, what's that up there? 110 00:07:51,081 --> 00:07:53,119 It's a loft access to services. 111 00:07:53,120 --> 00:07:54,879 I'd like to take a closer look. 112 00:07:54,880 --> 00:07:57,520 Give me that chair. Give me a hand up. 113 00:08:06,000 --> 00:08:07,959 Give me a push. 114 00:08:07,960 --> 00:08:09,880 Come on, push, man, will you? 115 00:08:17,040 --> 00:08:18,599 There's nothing up there 116 00:08:18,600 --> 00:08:21,559 except for the air conditioning system and the... 117 00:08:21,560 --> 00:08:24,239 Aaargh! ..water tank. 118 00:08:24,240 --> 00:08:26,240 SPLASHING 119 00:08:28,040 --> 00:08:33,039 I take it you can shut down the lifts in case there's a security emergency? 120 00:08:33,040 --> 00:08:36,519 Yes. We have a control panel in the plant room. 121 00:08:36,520 --> 00:08:37,920 Ah, good. Oh! 122 00:08:39,560 --> 00:08:41,079 Hello, sir. 123 00:08:41,080 --> 00:08:42,359 Hubble? 124 00:08:42,360 --> 00:08:44,039 Welcome to Scotland, sir. 125 00:08:44,040 --> 00:08:46,759 You're all wet. Yes, just a bit, sir. 126 00:08:46,760 --> 00:08:49,279 So, I'm joining your little team. 127 00:08:49,280 --> 00:08:52,159 Yes. I was given the good news earlier this week. 128 00:08:52,160 --> 00:08:54,279 I'd just like to say, sir, 129 00:08:54,280 --> 00:08:57,839 how much I'm looking forward to working with you. 130 00:08:57,840 --> 00:09:00,639 And if there's anything, anything I can do to help, 131 00:09:00,640 --> 00:09:02,759 you've only got to say the word. 132 00:09:02,760 --> 00:09:05,559 I'm sure that you feel the same. No. 133 00:09:05,560 --> 00:09:08,359 Look, Hubble, let's not make any bones about it, 134 00:09:08,360 --> 00:09:10,320 I wouldn't have chosen you for this job 135 00:09:10,321 --> 00:09:13,639 because quite frankly I believe you to be a cretin. Look out, sir! 136 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 Hah! 137 00:09:18,360 --> 00:09:20,600 Hah! Ah! 138 00:09:30,520 --> 00:09:34,719 Sorry about that, sir. I thought there was a sniper there. 139 00:09:34,720 --> 00:09:36,479 Sorry, you were saying? 140 00:09:36,480 --> 00:09:38,759 Yes, I believe I was calling you a cretin. 141 00:09:38,760 --> 00:09:40,879 Oh, yes! HUBBLE LAUGHS NERVOUSLY 142 00:09:40,880 --> 00:09:44,519 Yes, sir, very good. We go back a long way. 143 00:09:44,520 --> 00:09:45,920 We were in Cyprus together. 144 00:09:45,921 --> 00:09:49,039 Look, Hubble, I've spoken to Sir Edward. 145 00:09:49,040 --> 00:09:51,679 He's determined that I should keep you in the loop, 146 00:09:51,680 --> 00:09:53,319 despite my protestations. 147 00:09:53,320 --> 00:09:54,800 Very good, sir. 148 00:09:55,960 --> 00:09:57,879 We've had some new intelligence. 149 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 That's wonderful, sir. 150 00:10:00,560 --> 00:10:02,000 You don't know what it is yet. 151 00:10:02,001 --> 00:10:04,119 No, I know, but I... MI5 have further reports 152 00:10:04,120 --> 00:10:06,479 about the assassination attempt on Her Majesty. 153 00:10:06,480 --> 00:10:09,040 They think it will come when she's making her speech 154 00:10:09,041 --> 00:10:11,599 in the conference hall tomorrow. Tomorrow? Good grief! 155 00:10:11,600 --> 00:10:13,919 I shall take control of the conference hall. 156 00:10:13,920 --> 00:10:17,159 I'd like you to monitor all vehicles within the grounds. 157 00:10:17,160 --> 00:10:20,559 But, sir, that sounds a bit like car park duty. 158 00:10:20,560 --> 00:10:23,800 Call it what you like, Hubble. Those are your orders. Yes, sir. 159 00:10:25,000 --> 00:10:27,639 What are you doing? 160 00:10:27,640 --> 00:10:30,039 The sole has come loose on my shoe, sir. 161 00:10:30,040 --> 00:10:34,040 I think it must have happened when I fell in the tank of water. 162 00:10:35,200 --> 00:10:38,759 This is the gold key. It allows access to all secure areas. 163 00:10:38,760 --> 00:10:40,279 Without this it is impossible 164 00:10:40,280 --> 00:10:42,799 to break through our ring of steel within the hotel. 165 00:10:42,800 --> 00:10:45,039 It pains me to do so, 166 00:10:45,040 --> 00:10:47,919 but I've been ordered by Sir Edward to give you one of them. 167 00:10:47,920 --> 00:10:50,319 All right. Thank you, sir. 168 00:10:50,320 --> 00:10:52,439 Just don't lose it, Hubble. 169 00:10:52,440 --> 00:10:54,600 Yes. Thank you, sir. No, I won't. No. 170 00:10:59,240 --> 00:11:01,279 Are you sure this is going to work? 171 00:11:01,280 --> 00:11:03,599 This Hubble is a trained British agent. 172 00:11:03,600 --> 00:11:06,959 He's not going to just reveal their entire security plan to you 173 00:11:06,960 --> 00:11:08,319 the moment he meets you. 174 00:11:08,320 --> 00:11:12,799 Oh, I find with the right incentive, most men will do anything. 175 00:11:12,800 --> 00:11:16,039 This is getting complicated. We hadn't planned for this. 176 00:11:16,040 --> 00:11:20,239 Look, we've got this far. Just think of the publicity. 177 00:11:20,240 --> 00:11:24,879 It'll put ERCA on the map! The start of a global revolution! 178 00:11:24,880 --> 00:11:27,719 It's what we've worked towards for years. 179 00:11:27,720 --> 00:11:30,680 All right, but any trouble, you do this... 180 00:11:34,880 --> 00:11:36,720 And I will come straight away. 181 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 PIANO MUSIC 182 00:11:52,240 --> 00:11:55,839 Have you had security clearance to play this piano? 183 00:11:55,840 --> 00:11:57,479 What? 184 00:11:57,480 --> 00:11:59,879 I take it you're not an employee of this hotel. 185 00:11:59,880 --> 00:12:01,719 Have you been fully vetted? 186 00:12:01,720 --> 00:12:03,999 I filled out two forms last week. 187 00:12:04,000 --> 00:12:05,520 Good. Good. 188 00:12:06,800 --> 00:12:10,679 Nothing like a bit of the old Duke Ellington, is there? 189 00:12:10,680 --> 00:12:12,320 Er, it's Count Basie. 190 00:12:13,600 --> 00:12:17,159 Yes, but I think you'll find that Duke Ellington did it first. 191 00:12:17,160 --> 00:12:18,559 No, he didn't. 192 00:12:18,560 --> 00:12:20,359 Yes, he did. Didn't. 193 00:12:20,360 --> 00:12:22,640 He did. Didn't. Did. Didn't! D... 194 00:12:41,040 --> 00:12:42,360 Sorry. Sorry about that. 195 00:12:45,720 --> 00:12:47,519 Would you like to join me? 196 00:12:47,520 --> 00:12:48,559 Hmm? 197 00:12:48,560 --> 00:12:52,719 I'm all alone until the rest of my delegation arrives tomorrow. 198 00:12:52,720 --> 00:12:56,119 Oh. Well, yes. Thank you. 199 00:12:56,120 --> 00:12:58,159 Thank you very much. 200 00:12:58,160 --> 00:12:59,959 I'm Carmen, by the way. 201 00:12:59,960 --> 00:13:03,920 Oh, Carmen. How do you do? I'm Guy. Guy Hubble. 202 00:13:06,400 --> 00:13:07,880 What delegation are you with? 203 00:13:07,881 --> 00:13:11,839 I'm representing Belize. Ah! You? 204 00:13:11,840 --> 00:13:15,279 Oh, I'm... Well, I'm security. 205 00:13:15,280 --> 00:13:17,239 MI5? 206 00:13:17,240 --> 00:13:19,079 SHE CHUCKLES FLIRTATIOUSLY 207 00:13:19,080 --> 00:13:22,719 How exciting. I've never met a real spy before. 208 00:13:22,720 --> 00:13:26,359 No, no, no, I'm royal security. 209 00:13:26,360 --> 00:13:27,559 Oh... 210 00:13:27,560 --> 00:13:32,359 Last week I was promoted to this special role. 211 00:13:32,360 --> 00:13:35,480 So the Queen hand-picked you? 212 00:13:37,480 --> 00:13:38,999 You could say that. 213 00:13:39,000 --> 00:13:42,360 Well, she obviously has a liking for handsome bodyguards. 214 00:13:44,560 --> 00:13:46,039 I don't know about that! 215 00:13:46,040 --> 00:13:50,039 Oh, I am so excited about tomorrow. 216 00:13:50,040 --> 00:13:52,039 What time does Her Majesty arrive? 217 00:13:52,040 --> 00:13:53,519 Oh! 218 00:13:53,520 --> 00:13:56,640 Sssh! Carmen, I can't possibly tell you that. 219 00:13:57,840 --> 00:14:00,719 Of course not. 220 00:14:00,720 --> 00:14:02,559 Oh, thank you. 221 00:14:02,560 --> 00:14:03,920 No, not for me, thank you. 222 00:14:03,921 --> 00:14:06,279 You're not going to let me eat alone, are you? 223 00:14:06,280 --> 00:14:09,999 Well, no... I feel like we're only just getting to know each other. 224 00:14:10,000 --> 00:14:11,240 Yes, you see... 225 00:14:11,241 --> 00:14:15,120 And they say the lobster here just... melts in the mouth. 226 00:14:17,560 --> 00:14:18,840 Thank you. 227 00:14:22,240 --> 00:14:25,519 You know, I've always considered crustaceans 228 00:14:25,520 --> 00:14:30,159 to be the heavy artillery of the aquatic world. 229 00:14:30,160 --> 00:14:36,839 With this armour plate, they have survived everything that God... 230 00:14:36,840 --> 00:14:40,280 That God and nature have thrown at them. 231 00:14:41,600 --> 00:14:45,079 But in the end you have to resort to 232 00:14:45,080 --> 00:14:50,200 a sort of blitzkrieg, full-on assault. 233 00:14:55,400 --> 00:14:58,040 SMASHING CONTINUES 234 00:15:07,640 --> 00:15:08,720 There, you see. 235 00:15:10,960 --> 00:15:12,560 Mission accomplished. 236 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 PIANO PLAYS 237 00:15:21,040 --> 00:15:23,119 DANA AND HUMBLE LAUGH 238 00:15:23,120 --> 00:15:24,160 Two sambucas. 239 00:15:25,560 --> 00:15:27,079 Thank you. 240 00:15:27,080 --> 00:15:30,440 Oh, golly. I have never had one of these before. 241 00:15:31,920 --> 00:15:35,719 Thank you. I do think, Carmen, you're trying to get me drunk. 242 00:15:35,720 --> 00:15:38,599 Well, I know you Englishmen. 243 00:15:38,600 --> 00:15:43,399 Sometimes it takes a drink or two before you let your hair down. 244 00:15:43,400 --> 00:15:45,959 Oh, yes... 245 00:15:45,960 --> 00:15:50,319 Do you know, I just wanted to say, I know that we've only just met, 246 00:15:50,320 --> 00:15:56,679 but I've never felt a connection with a woman as much as I do with you. 247 00:15:56,680 --> 00:16:00,359 There must have been hundreds of women in your life. 248 00:16:00,360 --> 00:16:03,720 There's one or two perhaps near misses, but... 249 00:16:04,960 --> 00:16:06,680 Nobody like you. 250 00:16:08,200 --> 00:16:10,120 That's such a sweet thing to say. 251 00:16:11,320 --> 00:16:12,799 To you. 252 00:16:12,800 --> 00:16:14,599 Well, to us. 253 00:16:14,600 --> 00:16:15,639 Careful! 254 00:16:15,640 --> 00:16:18,399 Oh, oh! Oh, my... 255 00:16:18,400 --> 00:16:20,120 Oh! Oh, my eye! 256 00:16:30,040 --> 00:16:33,519 So, this is my room. 257 00:16:33,520 --> 00:16:36,119 Oh, yes. Er... 258 00:16:36,120 --> 00:16:38,879 You're sure I can't tempt you in for a... nightcap? 259 00:16:38,880 --> 00:16:45,040 Well, I'd love to, but, you know, work, and... 260 00:16:46,120 --> 00:16:47,679 My lips are a bit sore. 261 00:16:47,680 --> 00:16:52,199 Oh, well, I have something that could help that. 262 00:16:52,200 --> 00:16:53,679 Oh, do you? 263 00:16:53,680 --> 00:16:54,760 Come in. 264 00:17:00,120 --> 00:17:02,319 Ooh! 265 00:17:02,320 --> 00:17:03,719 You're being very brave. 266 00:17:03,720 --> 00:17:05,120 Thank you very much. 267 00:17:06,880 --> 00:17:08,879 You know, I always thought 268 00:17:08,880 --> 00:17:12,759 it must be a great honour to work so closely with the Queen. 269 00:17:12,760 --> 00:17:15,720 Oh, it is. It is indeed. 270 00:17:16,880 --> 00:17:22,679 Yet if you don't mind me saying, security seems very low-key. 271 00:17:22,680 --> 00:17:24,959 Yes, well, not tomorrow. 272 00:17:24,960 --> 00:17:30,439 Everyone will be scanned, and access is controlled by a gold key, 273 00:17:30,440 --> 00:17:34,680 and there's only two of us who have one of those. 274 00:17:36,320 --> 00:17:38,519 Do we have to talk about this? 275 00:17:38,520 --> 00:17:40,839 I'm interested in your work. 276 00:17:40,840 --> 00:17:44,559 You want me to be interested in your work, don't you, Guy? 277 00:17:44,560 --> 00:17:47,600 Oh, yes, of course, but I am sworn to secrecy. 278 00:17:49,720 --> 00:17:52,280 Would it help if I kiss your lip better? 279 00:17:55,440 --> 00:17:57,280 M... might do. 280 00:18:01,160 --> 00:18:04,879 FAINT RADIO STATIC BUZZES 281 00:18:04,880 --> 00:18:07,040 STATIC BUZZES LOUDER 282 00:18:10,240 --> 00:18:13,159 Guy, would you excuse me? 283 00:18:13,160 --> 00:18:16,199 I'll be two minutes. 284 00:18:16,200 --> 00:18:20,400 Why don't you make yourself more comfortable? 285 00:18:22,040 --> 00:18:25,600 Comfortable? Yeah! 286 00:18:30,720 --> 00:18:32,680 That's the signal! 287 00:18:39,120 --> 00:18:40,600 Oh. 288 00:18:43,160 --> 00:18:48,639 Oh. I'm so sorry, I seem to have misinterpreted the situation. 289 00:18:48,640 --> 00:18:50,959 No, no, no, Guy. It's OK, it's OK. 290 00:18:50,960 --> 00:18:52,600 Please, stay there. 291 00:18:54,480 --> 00:18:56,599 Relax. 292 00:18:56,600 --> 00:18:58,679 Yeah. Is that good? 293 00:18:58,680 --> 00:19:00,959 Yes, yes. It's very good. 294 00:19:00,960 --> 00:19:03,519 So, you were saying about the key earlier? 295 00:19:03,520 --> 00:19:08,439 You know, when you were kissing me, it really did soothe my lips. 296 00:19:08,440 --> 00:19:10,840 You were saying? About the key? 297 00:19:14,920 --> 00:19:18,639 You know, you really do have very muscular thighs. 298 00:19:18,640 --> 00:19:20,719 I have my mother's legs. 299 00:19:20,720 --> 00:19:22,839 LOUD KNOCKING ON DOOR 300 00:19:22,840 --> 00:19:25,159 Dana! Who's that? 301 00:19:25,160 --> 00:19:27,359 Did you play with the lights? What?! 302 00:19:27,360 --> 00:19:31,079 Dana, I'm going to break the door down! 303 00:19:31,080 --> 00:19:32,519 Who's Dana? 304 00:19:32,520 --> 00:19:33,999 Quick! On the balcony. 305 00:19:34,000 --> 00:19:35,240 What! Where?! There! 306 00:19:35,241 --> 00:19:37,640 What about my clothes? Now! Go! 307 00:19:48,360 --> 00:19:50,359 Call the police! 308 00:19:50,360 --> 00:19:51,839 There's a peeping Tom. 309 00:19:51,840 --> 00:19:55,399 MAN: Where?! Where is he? On the balcony. In his underwear! 310 00:19:55,400 --> 00:19:57,120 Calm down, darling! 311 00:19:58,320 --> 00:20:00,280 Ooh! 312 00:20:06,760 --> 00:20:10,159 Aaah! Ooh! 313 00:20:10,160 --> 00:20:11,720 Oh, gawd! 314 00:20:13,000 --> 00:20:14,240 Oh, good evening. 315 00:20:15,960 --> 00:20:17,360 Enjoy your lobster. 316 00:20:19,280 --> 00:20:22,560 Excuse me, sorry. Excuse me, everyone, I beg your pardon. 317 00:20:25,800 --> 00:20:28,720 Good evening. Good evening, sir. 318 00:20:31,400 --> 00:20:34,399 Carmen? I'm sorry you've been troubled with this. 319 00:20:34,400 --> 00:20:39,279 He was rather upset. His wife was, well, hysterical. 320 00:20:39,280 --> 00:20:41,399 I'd like you to understand 321 00:20:41,400 --> 00:20:43,720 his appointment had nothing to do with me. 322 00:20:47,000 --> 00:20:49,199 Hello. Who is it? 323 00:20:49,200 --> 00:20:51,559 Colonel Whittington, Ambassador. 324 00:20:51,560 --> 00:20:54,360 I've just been informed. I can only apologise again. 325 00:20:56,680 --> 00:20:58,760 Room service. Thank you. 326 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 My wife is very upset. 327 00:21:01,321 --> 00:21:04,519 Believe me, I will be taking this up with the Foreign Office. 328 00:21:04,520 --> 00:21:07,640 I understand. I'll leave you to your supper. 329 00:21:11,880 --> 00:21:15,279 Mr Stevens, I'd be grateful if you could find us another room, 330 00:21:15,280 --> 00:21:17,679 well away from this Hubble man. 331 00:21:17,680 --> 00:21:21,759 My wife is of a very nervous disposition following an illness... 332 00:21:21,760 --> 00:21:24,559 SHE SCREAMS Florence! 333 00:21:24,560 --> 00:21:26,199 Florence! 334 00:21:26,200 --> 00:21:27,440 I'll call an ambulance. 335 00:21:30,160 --> 00:21:33,400 Well, I still have a pulse. Get her a glass of water. 336 00:21:40,840 --> 00:21:42,000 Hubble? 337 00:21:43,560 --> 00:21:45,320 Hubble? 338 00:21:47,000 --> 00:21:48,160 Hubble! 339 00:21:54,240 --> 00:21:55,600 Yes, sir? 340 00:21:59,840 --> 00:22:03,439 Well, I've checked the trolley and it's all clear. 341 00:22:03,440 --> 00:22:05,999 OK? That's fine. 342 00:22:06,000 --> 00:22:07,880 Sorry to have bothered you. 343 00:22:08,960 --> 00:22:11,399 Please carry on. Good night. 344 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 Ah, good night. 345 00:22:23,880 --> 00:22:28,359 How's it going, sir? Well, nobody's crashed through a restaurant roof. 346 00:22:28,360 --> 00:22:31,319 Or attacked a suit of armour in the foyer. 347 00:22:31,320 --> 00:22:34,319 Or flashed at an ambassador's wife. 348 00:22:34,320 --> 00:22:36,959 Very good, sir. You look terrible. Didn't you sleep? 349 00:22:36,960 --> 00:22:40,239 No, sir. I never do when I'm on duty. 350 00:22:40,240 --> 00:22:43,959 That's why I'm the royal bodyguard. And hopefully not for much longer. 351 00:22:43,960 --> 00:22:47,039 I'll be conducting a full inquiry when we get back to London. 352 00:22:47,040 --> 00:22:49,439 Her Majesty has arrived with Sir Edward, sir. 353 00:22:49,440 --> 00:22:51,720 Very good. And this has arrived from London. 354 00:22:53,160 --> 00:22:55,839 She's linked with the Dusseldorf hostage affair, sir. 355 00:22:55,840 --> 00:22:57,440 Run a full... 356 00:23:01,000 --> 00:23:04,279 Run a full check on her. I want to know everything about her. 357 00:23:04,280 --> 00:23:06,040 Absolutely. Or we could ask Hubble, 358 00:23:06,041 --> 00:23:08,999 seeing as he had dinner with her last night. 359 00:23:09,000 --> 00:23:12,439 Well? Is this true? Yes, sir. 360 00:23:12,440 --> 00:23:15,279 Well, what do you know about her? She likes seafood, sir. 361 00:23:15,280 --> 00:23:17,519 Is that it? Yes. 362 00:23:17,520 --> 00:23:20,839 We need to find her, now! Did you know she was linked with this plot? 363 00:23:20,840 --> 00:23:23,159 Well, no, sir. It never came up in conversation. 364 00:23:23,160 --> 00:23:26,599 Her Majesty's speaking in just under an hour. Find this woman, Hubble! 365 00:23:26,600 --> 00:23:28,399 Yes, sir. 366 00:23:28,400 --> 00:23:31,239 Carmen! 367 00:23:31,240 --> 00:23:32,640 Carmen? 368 00:23:34,040 --> 00:23:35,279 Carmen? 369 00:23:35,280 --> 00:23:37,799 It's just here, Ambassador. 370 00:23:37,800 --> 00:23:41,999 A slightly smaller room than you have, but with the same view. 371 00:23:42,000 --> 00:23:45,639 Someone checked out of this room unexpectedly this morning, 372 00:23:45,640 --> 00:23:47,959 so I can offer it to you. 373 00:23:47,960 --> 00:23:49,519 This is the room Hubble was in. 374 00:23:49,520 --> 00:23:51,559 I would rather be on a different floor. 375 00:23:51,560 --> 00:23:53,759 I'm afraid we've nothing else available. 376 00:23:53,760 --> 00:23:55,600 Would you like to stay in your room? 377 00:23:55,601 --> 00:23:58,959 No, no. My wife had nightmares in there last night. 378 00:23:58,960 --> 00:24:01,039 OK, we'll take it. 379 00:24:01,040 --> 00:24:03,519 I'll arrange for your luggage to be moved. 380 00:24:03,520 --> 00:24:07,679 Do let me know if there's anything else you need. 381 00:24:07,680 --> 00:24:11,159 Mr Stevens, I wonder if you could contact a local doctor. 382 00:24:11,160 --> 00:24:13,720 Perhaps he could give her something for her nerves. 383 00:24:15,840 --> 00:24:18,680 CREAKING 384 00:24:20,400 --> 00:24:21,599 Good morning. 385 00:24:21,600 --> 00:24:25,959 SHE SCREAMS 386 00:24:25,960 --> 00:24:30,520 You again! Get down from there straight away! Get down from there! 387 00:24:35,440 --> 00:24:39,720 You can walk OK in this thing? No problem. 388 00:24:41,080 --> 00:24:42,639 Where have you been? 389 00:24:42,640 --> 00:24:46,439 They're on to me. I'll meet you both at the airfield later. 390 00:24:46,440 --> 00:24:48,319 You have about an hour to do this. 391 00:24:48,320 --> 00:24:50,879 OK. All delegates are being electronically screened, 392 00:24:50,880 --> 00:24:52,999 but they shouldn't detect the gun in that leg. 393 00:24:53,000 --> 00:24:57,119 Here's the key. It gives you access everywhere. 394 00:24:57,120 --> 00:24:58,440 Good luck. 395 00:25:02,440 --> 00:25:04,319 SCANNER BLEEPS 396 00:25:04,320 --> 00:25:06,280 Just a moment, sir. 397 00:25:07,560 --> 00:25:09,879 HOLLOW, METALLIC TAPPING All right. 398 00:25:09,880 --> 00:25:12,000 HUBBLE'S SHOE FLAPS 399 00:25:13,520 --> 00:25:17,039 Have you found her, Hubble? No, sir. She appears to have disappeared. 400 00:25:17,040 --> 00:25:20,199 What?! She was right under your nose. What are you doing now? 401 00:25:20,200 --> 00:25:22,839 I'm sorry, sir. My shoe has come unstuck again. 402 00:25:22,840 --> 00:25:24,640 Her Majesty's on her way to the hall. 403 00:25:24,641 --> 00:25:27,919 You stay here. I'll check over the conference hall one more time. 404 00:25:27,920 --> 00:25:30,840 Hubble, give Yates your gold key. Yes, sir. 405 00:25:32,480 --> 00:25:33,680 It's gone missing, sir. 406 00:25:33,681 --> 00:25:36,559 That's it, Hubble. You're off the case. With respect, sir... 407 00:25:36,560 --> 00:25:39,000 No, don't bother with respect! I've none for you! 408 00:25:39,001 --> 00:25:41,919 It's over, Hubble! You're back to the Palace car park. 409 00:25:41,920 --> 00:25:44,400 Now pack your bags and get out of here. 410 00:25:45,640 --> 00:25:46,959 Yes, sir. 411 00:25:46,960 --> 00:25:48,559 ASSASSIN'S LEG CLUNKS 412 00:25:48,560 --> 00:25:52,959 Oh, sorry. I beg your pardon, sir. 413 00:25:52,960 --> 00:25:55,599 I'm so sorry. Please, after you. 414 00:25:55,600 --> 00:25:58,479 Sir. 415 00:25:58,480 --> 00:26:01,320 LEG CONTINUES CLUNKING 416 00:26:16,600 --> 00:26:19,040 I'm so sorry. I beg your pardon, sir. 417 00:26:23,480 --> 00:26:26,880 Bye, Hubble. Lovely working with you(!) 418 00:26:43,560 --> 00:26:45,080 He wasn't limping! 419 00:26:48,280 --> 00:26:50,359 Hubble, I thought I sent you home. 420 00:26:50,360 --> 00:26:53,159 Sir, there was man with one leg only he hasn't got one leg, 421 00:26:53,160 --> 00:26:54,519 he's got two legs! What? 422 00:26:54,520 --> 00:26:56,599 It was a prosthetic leg! 423 00:26:56,600 --> 00:26:58,319 Hubble, have you been drinking? 424 00:26:58,320 --> 00:27:02,200 Yates, get two men. I want Hubble arrested. 425 00:27:18,200 --> 00:27:20,320 APPLAUSE 426 00:27:33,080 --> 00:27:35,280 Look out! He's there! 427 00:27:42,040 --> 00:27:45,439 Ah! Ah! Aaah! GUNSHOT 428 00:27:45,440 --> 00:27:47,200 SCREAMING 429 00:27:52,080 --> 00:27:54,160 GUNSHOT 430 00:27:58,040 --> 00:28:00,320 Are you all right, ma'am? 431 00:28:06,680 --> 00:28:11,519 Well done, Hubble! You've saved Her Majesty's life! 432 00:28:11,520 --> 00:28:15,200 APPLAUSE 433 00:28:40,960 --> 00:28:43,999 Sync and corrected by APOLLO www.addic7ed.com 32198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.