All language subtitles for The.Riverman.2004.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,850 --> 00:00:27,330 Tengo una pregunta. 2 00:00:27,930 --> 00:00:31,400 Si conoces a alguien, alguien cercano a ti, 3 00:00:32,400 --> 00:00:34,100 y juntan ambos todas las partes, 4 00:00:34,300 --> 00:00:36,480 todas las risas y las lagrimas, 5 00:00:37,880 --> 00:00:38,970 y los silencios-- 6 00:00:38,970 --> 00:00:42,150 Todos esos momentos profundos de sus vidas- 7 00:00:44,350 --> 00:00:45,740 Entonces... 8 00:00:46,640 --> 00:00:50,020 Bueno, entonces puedes vivir y sentirte parte de ellos. 9 00:00:50,220 --> 00:00:51,320 Hola, papa. 10 00:00:51,320 --> 00:00:52,610 Hola. 11 00:00:54,610 --> 00:00:56,290 Pero si has conocido a alguien... 12 00:00:57,490 --> 00:01:00,770 con un alma tan oscura.. 13 00:01:00,970 --> 00:01:03,460 tan terrible... 14 00:01:04,950 --> 00:01:06,940 y arrastras por todos los rincones faltas.. 15 00:01:06,940 --> 00:01:09,230 que piensas que puedes ocultarles a ellos... 16 00:01:11,420 --> 00:01:14,410 y tu vives con ellas... 17 00:01:24,860 --> 00:01:27,840 Como haces -- Como haces para volver? 18 00:01:31,420 --> 00:01:33,320 �Como puedes volver a ser la misma persona? 19 00:01:39,780 --> 00:01:42,760 Papa, te lo perdiste. Sin manos! 20 00:02:25,070 --> 00:02:26,460 S�, estamos en el segundo auto. 21 00:02:27,060 --> 00:02:29,040 �Que es lo que tenemos, teniente? 22 00:02:29,040 --> 00:02:32,030 Reichert, �alguien le dijo una vez que es de mal gusto llegar con ese tipo de m�sica? 23 00:02:32,330 --> 00:02:34,330 S�, se�or, usted lo hizo. Que dije si lo cog�a 24 00:02:34,330 --> 00:02:36,810 con un radio en un auto de la polic�a otra vez? 25 00:02:36,810 --> 00:02:38,800 Dijo que lo iba a romper en mil pedazos 26 00:02:38,800 --> 00:02:40,790 y pondr�a mi joven trasero en un escritorio. 27 00:02:41,290 --> 00:02:43,280 Pero ese no es mi radio, se�or. Es el de mi esposa. 28 00:02:43,280 --> 00:02:45,770 Ella me lo dio para repararlo ya que solo tiene una estaci�n fija. 29 00:02:45,770 --> 00:02:48,060 Es por eso que est� en el coche. 30 00:02:48,160 --> 00:02:51,740 Y por eso estaba escuchando esa canci�n en particular en lugar de �pera, se�or. 31 00:02:51,740 --> 00:02:54,230 Ya terminaste , Reichert. S�, se�or. 32 00:02:54,230 --> 00:02:56,720 �Teniente! Mejor eche un vistazo. 33 00:02:58,700 --> 00:03:01,190 �Alguna vez ha estado a cargo de un caso, Reichert? 34 00:03:01,190 --> 00:03:03,190 No, se�or, aun no. 35 00:03:03,190 --> 00:03:04,680 Bueno, eso acaba de cambiar. 36 00:03:05,180 --> 00:03:07,160 �Se�or? �Teniente Downing? 37 00:03:07,160 --> 00:03:10,640 Usted es el l�der, detective. Vaya a ver para que lo quieren. 38 00:03:12,630 --> 00:03:13,640 S�, se�or. 39 00:03:23,290 --> 00:03:25,580 Soy Reichert. Estoy a cargo de esto. �Que tenemos? 40 00:03:25,280 --> 00:03:26,870 �Otro cuerpo! 41 00:03:27,270 --> 00:03:29,660 Miren, soy nuevo, esta bien, Pero eso no quiere-- 42 00:03:29,560 --> 00:03:31,450 Estaba hundida con piedras. Piedras grandes. 43 00:03:31,550 --> 00:03:32,840 Probablemente 40 libras cada una.. 44 00:03:35,530 --> 00:03:38,420 Ll�venla a la orilla y luego busquen en la parte inferior. 45 00:03:38,420 --> 00:03:40,010 Tr�eme cualquier cosa que encuentren all� abajo. 46 00:03:40,110 --> 00:03:42,400 No me importa si es un pez muerto. Quiero verlo. 47 00:03:47,370 --> 00:03:48,560 Tengan cuidado. 48 00:03:55,430 --> 00:03:57,420 Bien. Muy bien. 49 00:04:07,870 --> 00:04:09,360 Si, si, si. 50 00:04:12,550 --> 00:04:14,740 Oh, Jes�s, Mar�a madre de dios. 51 00:04:25,790 --> 00:04:27,270 No pueden depender del modus operandi, 52 00:04:27,271 --> 00:04:29,371 para asociar los asesinatos a un asesino en serie. 53 00:04:32,450 --> 00:04:34,250 La causa es porque ellos leen el peri�dico, ven la T.V. 54 00:04:35,150 --> 00:04:38,630 Ellos estudian a otros seriales, para aprender y evitar ser capturados. 55 00:04:39,130 --> 00:04:41,610 Incluso cambiar su modus operandi sobre la base de lo que han aprendido. 56 00:04:41,410 --> 00:04:44,500 As� que si quieren atrapar a un asesino en serie, olv�dense de su modus operandi. 57 00:04:45,100 --> 00:04:46,990 Y enf�quense en su firma. 58 00:04:47,290 --> 00:04:50,270 La firma es la �nica cosa que no va a cambiar. 59 00:04:50,770 --> 00:04:52,750 Porque tienen que dejar su tarjeta de visita personal. 60 00:04:54,750 --> 00:04:57,340 Un asesino en serie esta psicol�gicamente obligado.. 61 00:04:57,740 --> 00:04:59,920 ..a dejar su huella sobre la v�ctima. 62 00:05:01,220 --> 00:05:02,210 Jessica Standish. 63 00:05:02,410 --> 00:05:04,700 El asesino la mato en su camioneta, 64 00:05:04,700 --> 00:05:07,690 Luego arrastro su cuerpo hacia el callej�n, 65 00:05:08,690 --> 00:05:12,070 barre el �rea y la limpia, y la coloca all�. 66 00:05:12,370 --> 00:05:14,550 Entonces, esto es sobre alguna cosa b�blica, cierto? 67 00:05:14,551 --> 00:05:16,551 �Como el del pescado y el vino? 68 00:05:16,950 --> 00:05:19,030 Claro, podr�a ser b�blico. Es un lugar tentador para empezar. 69 00:05:19,930 --> 00:05:23,420 Uh, Pero si sus instintos van hacia algo menos sofisticado. 70 00:05:23,420 --> 00:05:24,900 Tampoco puedo pasarlos por alto. 71 00:05:28,190 --> 00:05:29,870 El m�s famoso asesino en serie del mundo, 72 00:05:29,871 --> 00:05:31,771 se encuentra ahora en el corredor de la muerte en Florida. 73 00:05:31,870 --> 00:05:33,070 por el asesinato de 3 chicas. 74 00:05:34,070 --> 00:05:35,950 Creemos que tambi�n estuvo involucrado en.. 75 00:05:36,850 --> 00:05:38,640 por lo menos 2 docenas de otros asesinatos. 76 00:05:38,840 --> 00:05:41,330 Entre 1974 y 1978, 77 00:05:41,330 --> 00:05:42,720 8 de ellos, aqu� en este estado... 78 00:05:44,520 --> 00:05:49,290 Con edades comprendidas entre 30....y 12 a�os. 79 00:05:53,670 --> 00:05:56,750 Como Ted Bundy dijo, "Lo que viene en la red es del pescador." 80 00:05:57,150 --> 00:05:59,020 Muy bien, vamos hablar sobre Bundy la semana siguiente, 81 00:05:59,121 --> 00:06:01,221 y, uh, limpien sus cerebros. 82 00:06:02,720 --> 00:06:05,220 No procesen este material, o van acabar con una camisa de fuerza. 83 00:06:08,300 --> 00:06:09,590 �Todas son estranguladas con ligaduras? 84 00:06:09,990 --> 00:06:13,080 Si. esta es reciente, otras no. Pero no puedo hablar de ello. 85 00:06:14,180 --> 00:06:15,270 Ha estado ocupado. 86 00:06:15,770 --> 00:06:19,240 Si, tenemos a 13. 10 desde julio. 87 00:06:20,640 --> 00:06:21,730 �Todas las chicas trabajaban? 88 00:06:22,130 --> 00:06:24,720 Creemos que s�. El laboratorio aun no ha podido identificar a todas. 89 00:06:25,720 --> 00:06:27,410 �Algunos de los hallazgos encontrados son recientes? 90 00:06:28,010 --> 00:06:31,690 No. encontramos 2 m�s en el rio, despu�s de los 3 primeros. 91 00:06:32,190 --> 00:06:34,080 Pero nada m�s que huesos, desde entonces. 92 00:06:33,880 --> 00:06:35,370 Te ha tocado uno dif�cil. 93 00:06:35,770 --> 00:06:37,360 Tratamos de hacer que funcionan las cosas, Bob. 94 00:06:37,660 --> 00:06:39,650 Y tenemos a los medios sobre nosotros. 95 00:06:39,650 --> 00:06:41,240 Mi plato est� lleno, Reichert. 96 00:06:43,440 --> 00:06:45,620 Tengo 4 chicos para 13 chicas muertas. 97 00:06:46,420 --> 00:06:47,600 �Necesitas m�s ayuda? 98 00:07:01,640 --> 00:07:02,740 �Chicos? 99 00:07:04,040 --> 00:07:05,430 �Chicos? Hey! 100 00:07:06,830 --> 00:07:07,910 Hey. 101 00:07:08,410 --> 00:07:10,890 Creen que podr�an, uh, tal vez mantener las puertas, uh, 102 00:07:12,090 --> 00:07:13,280 Cerradas? Uh-Huh. 103 00:07:13,480 --> 00:07:15,380 Pod�a o�rlo todo el camino, desde el puerto. 104 00:07:15,380 --> 00:07:17,370 As� que, uh, solo... 105 00:07:19,360 --> 00:07:21,840 Es solo.. pero el sonido, el sonido.. el sonido est� bien. Solo... 106 00:07:26,820 --> 00:07:28,810 hola, cari�o. Hola, papa. 107 00:07:30,500 --> 00:07:31,500 �Como estuvo la prueba? 108 00:07:31,600 --> 00:07:33,200 Bien. �Si? 109 00:07:36,100 --> 00:07:37,370 �Vendr�s al evento, cierto? 110 00:07:37,670 --> 00:07:40,060 Bueno, Si. Voy a estar en e palco. 111 00:07:40,260 --> 00:07:41,550 Es por eso que tengo que limpiar my smoking. 112 00:07:42,450 --> 00:07:43,440 Como si tuvieras un smoking. 113 00:07:43,440 --> 00:07:45,440 Si, as� como tu auditorio tiene palcos. 114 00:07:45,940 --> 00:07:46,930 Bob? 115 00:07:46,930 --> 00:07:48,320 Si, algo huele bien. 116 00:07:48,620 --> 00:07:51,200 Salmon. �Como estuvo tu d�a? 117 00:07:51,700 --> 00:07:52,800 Oh, nada mal. 118 00:07:55,790 --> 00:07:56,870 �Quieres una cerveza? 119 00:07:56,871 --> 00:07:59,071 No, pero tu amigo puede ser que est� listo para otra coca-cola. 120 00:08:00,270 --> 00:08:01,360 �Que amigo? 121 00:08:01,650 --> 00:08:03,950 El que Dijo que era el �nico que trabajaba en el caso de Green River. 122 00:08:11,310 --> 00:08:14,490 Sande, yo no lo invite. Ya le dije a el que no. 123 00:08:15,790 --> 00:08:17,780 Bien. Pondr� otro plato. 124 00:08:24,250 --> 00:08:25,650 Hey, Dave. Bob. 125 00:08:25,750 --> 00:08:27,040 Vamos a caminar un poco. 126 00:08:33,200 --> 00:08:34,900 �Sabes cu�l es la peor parte de esto? 127 00:08:36,690 --> 00:08:39,180 �El tel�fono? Si. 128 00:08:41,170 --> 00:08:43,660 Suena, y rezo, para que no sea otro cuerpo. 129 00:08:45,650 --> 00:08:48,730 Algunos polic�as, temen contestar el tel�fono. 130 00:08:50,720 --> 00:08:52,110 Estas siguen desaparecidas. 131 00:08:56,600 --> 00:08:59,480 Downing habla de no crear una fuerza especial para estos homicidios. 132 00:08:59,580 --> 00:09:02,860 Si hace eso, Nunca lo atraparemos. 133 00:09:05,160 --> 00:09:06,250 Esta ah� afuera, Bob. 134 00:09:07,540 --> 00:09:08,540 Cazando. 135 00:09:09,140 --> 00:09:11,520 Y ni siquiera estoy cerca de atraparlo. 136 00:09:42,180 --> 00:09:44,870 �Esta m�s cerca de encontrar a alguien? FUERZA ESPECIAL BUNDY SEATTLE 1975 137 00:09:45,170 --> 00:09:46,850 �Lo suficientemente cerca? Quiero decir.. 138 00:09:46,850 --> 00:09:48,040 Bueno, uh-- 139 00:09:49,140 --> 00:09:52,220 Hemos reducido la lista de sospechosos todos los d�as. 140 00:09:53,720 --> 00:09:54,820 Vamos a atraparlo. 141 00:09:56,610 --> 00:09:57,900 Le puedo prometer eso. 142 00:10:00,090 --> 00:10:01,480 Sabemos que estas haciendo lo mejor posible. 143 00:10:01,680 --> 00:10:03,170 Mi hija era inteligente. 144 00:10:03,170 --> 00:10:04,570 Ella estaba en la universidad. 145 00:10:04,570 --> 00:10:07,260 Ella nunca se pondr�a a si misma en una situaci�n en la que.. 146 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 Est� bien. 147 00:10:09,150 --> 00:10:10,240 Si. 148 00:10:10,440 --> 00:10:13,930 Quiero saber, donde esta ella para que pueda.. 149 00:10:14,030 --> 00:10:15,920 ..llevarla de vuelta a casa. 150 00:10:19,521 --> 00:10:20,921 JEFE DE LA INVESTIGACION CRIMINAL 151 00:11:30,160 --> 00:11:31,650 �Aun no te duermes? 152 00:11:32,450 --> 00:11:33,840 Hola. No. 153 00:11:35,040 --> 00:11:38,020 �Debo de tomar 3 tazas de caf� en vez de 4, no? 154 00:11:40,610 --> 00:11:41,800 Reichert es una v�ctima tambi�n. 155 00:11:43,100 --> 00:11:44,390 �Sabes? Es solo..como.. 156 00:11:45,590 --> 00:11:48,670 El est� demasiado agobiado por todo esto. Es como si el piso cediera ante �l. 157 00:11:49,670 --> 00:11:52,250 Tu sabes, esta.. El est� cerca del l�mite. Puedo verlo. 158 00:11:52,250 --> 00:11:54,750 Lo s�. Lo he visto antes. 159 00:11:55,050 --> 00:11:57,130 Oh, voy a estar bien. Es solo.. tu sabes. 160 00:11:59,720 --> 00:12:01,500 No s�. Sande, No es ni siquiera mi caso. 161 00:12:02,500 --> 00:12:05,500 Solo es... Tu sabes, Me consulta y.. 162 00:12:05,500 --> 00:12:07,180 �Que? Tu eres.. Vas a ... 163 00:12:08,180 --> 00:12:09,680 Uh..solo...si. 164 00:12:09,670 --> 00:12:12,050 Reichert me llamara y voy a darle una opini�n, y... 165 00:12:13,960 --> 00:12:15,050 Eso es todo. 166 00:12:40,320 --> 00:12:41,710 �Esta muy calurosa la oficina, Bob? 167 00:12:42,310 --> 00:12:44,110 Pasaba por aqu� y vi a la gente, y pens� que era una venta de pasteles. 168 00:12:44,810 --> 00:12:47,490 Despu�s de las noticias de las 6, el asesino se va a enterar que lo sabemos. 169 00:12:48,090 --> 00:12:49,280 Cuenta con ello. �Que tienes? 170 00:12:50,080 --> 00:12:52,960 Huesos. mujer. dos restos, creo. 171 00:12:53,460 --> 00:12:55,550 �Ya encontraste la manera de como el asesino arrastra los cuerpos colina abajo? 172 00:12:55,650 --> 00:12:56,840 Lo hare. 173 00:12:57,740 --> 00:12:59,630 Esta es una escena del crimen. �Que crees que est�s haciendo? 174 00:12:59,630 --> 00:13:01,020 �Chicos? Vengan! 175 00:13:01,820 --> 00:13:02,900 Tranquilo, Reichert. 176 00:13:03,701 --> 00:13:05,901 Ya tenemos suficiente con esto, como para echarnos a los medios encima. 177 00:13:06,600 --> 00:13:07,680 �Bob? 178 00:13:08,481 --> 00:13:10,281 �C�mo est�s? Ha pasado bastante tiempo. 179 00:13:10,280 --> 00:13:11,470 Si. Estoy bien. Downing. 180 00:13:11,770 --> 00:13:13,870 Keppel y yo trabajamos juntos en los delitos m�s graves. 181 00:13:15,860 --> 00:13:17,050 �Ustedes dos se conocen, huh? 182 00:13:17,450 --> 00:13:19,230 Si, yo era el mentor de Reichert cuando �l era un novato. 183 00:13:20,230 --> 00:13:22,920 Recib� un caso abierto y necesito preguntarle acerca de el, si te parece bien. 184 00:13:23,910 --> 00:13:24,920 Si. Seguro. 185 00:13:25,310 --> 00:13:26,400 Fue un placer verlo, capit�n. 186 00:13:29,490 --> 00:13:32,370 Oh, veo que por fin van a fre�r a Ted. 187 00:13:33,170 --> 00:13:34,170 Si, creo que si. 188 00:13:34,670 --> 00:13:35,760 �Cuando ser�? 189 00:13:36,760 --> 00:13:37,850 No lo s� exactamente. 190 00:13:39,550 --> 00:13:40,740 Te veo despu�s, Bob. 191 00:13:42,430 --> 00:13:44,620 Puedes, uh, �puedes obtener las chaquetas de las v�ctimas? 192 00:13:45,620 --> 00:13:48,700 Supongo que s�. Es decir, en sentido estricto, 193 00:13:48,600 --> 00:13:49,880 Supongo que no me.. -Solo tr�elas a mi casa.- 194 00:13:53,980 --> 00:13:56,360 La polic�a no dice si este ultimo macabro hallazgo.. 195 00:13:56,360 --> 00:13:58,250 es obra del asesino de Green River, 196 00:13:58,450 --> 00:14:00,840 pero no hay duda de que este doble macabro hallazgo.. 197 00:14:00,840 --> 00:14:02,430 se a�ade a la suma total, 198 00:14:02,430 --> 00:14:04,630 elevando el numero de v�ctimas a 15, 199 00:14:05,030 --> 00:14:06,510 Todos ellas aparentemente prostitutas.. 200 00:14:06,511 --> 00:14:07,911 que trabajan en un tramo de cinco kil�metros.. 201 00:14:07,910 --> 00:14:10,590 de la Autopista del Pac�fico Sur conocida como "La franja". 202 00:14:10,890 --> 00:14:15,170 Gracias, Lyn. Y aqu� esta Vince Conrad con el clima para este fin de semana. 203 00:14:16,170 --> 00:14:17,760 Encontramos en todas ellas piedras tipo piramidal... 204 00:14:17,760 --> 00:14:20,440 es sus canales vaginales excepto en Mills. 205 00:14:21,340 --> 00:14:23,830 �Todas fueron encontradas en el agua? No todas. 206 00:14:28,310 --> 00:14:29,800 Aqu� fue donde encontr� a Mills. 207 00:14:54,590 --> 00:14:55,680 �Bob? 208 00:15:02,640 --> 00:15:04,040 As� que trae ha Chapman aqu�. 209 00:15:06,920 --> 00:15:08,120 Luego a Hinds. 210 00:15:10,600 --> 00:15:12,590 Y despu�s a Mills, pero algo sucede. 211 00:15:16,580 --> 00:15:19,560 No puso a Mills en el agua. Y no meti� una piedra dentro de ella. 212 00:15:25,940 --> 00:15:27,020 El puente. 213 00:15:28,121 --> 00:15:29,321 Tal vez alguien estaba en el. 214 00:15:29,220 --> 00:15:30,910 Le entro p�nico y lo dejo caer aqu�. 215 00:15:48,720 --> 00:15:49,720 Keppel, huh? 216 00:15:49,720 --> 00:15:51,510 Es solo una sugerencia, se�or. 217 00:15:51,510 --> 00:15:52,900 �l era el encargado del caso Bundy, 218 00:15:52,900 --> 00:15:55,290 as� que sabe sobre asesinos en serie, 219 00:15:55,790 --> 00:15:57,880 Y lo revisar�a de una forma independiente. 220 00:15:58,280 --> 00:16:01,160 As� que si respaldamos la fuerza especial en los homicidios, 221 00:16:01,860 --> 00:16:04,450 nadie dir� que no hicimos todo lo que estaba a nuestro alcance. 222 00:16:04,360 --> 00:16:05,450 Eso no esta mal. 223 00:16:05,540 --> 00:16:08,630 Sabes, el d�a que se entero de que Bundy fue arrestado, 224 00:16:08,930 --> 00:16:11,110 �l era el principal sospechoso en la lista de Keppel. 225 00:16:11,010 --> 00:16:12,710 No, se�or, No sab�a eso. -Si.- 226 00:16:12,710 --> 00:16:15,700 Todo ese tiempo, y luego un oficial del Estado de Utah.. 227 00:16:15,700 --> 00:16:17,780 lo detiene por una violaci�n de tr�fico. 228 00:16:18,280 --> 00:16:21,070 Huh. �Como se encuentra? �Esta bien? 229 00:16:21,470 --> 00:16:22,960 El se ve bien. 230 00:16:23,450 --> 00:16:25,850 Bien. Estos casos te pueden hundir. 231 00:16:25,950 --> 00:16:27,440 Arruinar tu carrera. 232 00:16:30,430 --> 00:16:31,610 Si. Esta bien. 233 00:16:32,410 --> 00:16:36,000 Has que Keppel revise lo que tenemos hasta ahora y escr�beme un reporte. 234 00:16:36,700 --> 00:16:38,890 Un buen reporte. 235 00:16:39,380 --> 00:16:41,370 Entiendes lo que quiero decir por "bueno", �verdad, Reichert? 236 00:16:41,870 --> 00:16:43,060 Sera bueno, se�or. 237 00:16:47,440 --> 00:16:48,530 Una vez que comienzas. 238 00:16:51,320 --> 00:16:52,910 Empiezas a reunir todas las piezas. 239 00:16:56,400 --> 00:16:59,880 �A quien busca? �Donde caza? 240 00:17:00,080 --> 00:17:01,270 Su firma en los asesinatos. 241 00:17:07,350 --> 00:17:09,540 �Que hace con ellas despu�s de matarlas? 242 00:17:11,030 --> 00:17:13,820 Todas las situaciones que puede vivir. 243 00:17:32,830 --> 00:17:34,320 Hasta que se te filtre en los poros. 244 00:17:35,720 --> 00:17:37,000 Vives sus sue�os. 245 00:17:38,500 --> 00:17:39,790 Y si lo haces bien... 246 00:17:41,880 --> 00:17:43,680 Entonces, tal vez... 247 00:17:44,470 --> 00:17:47,260 Tal vez puedas aprender lo suficiente para detenerlo. 248 00:18:01,980 --> 00:18:03,170 Y recen. 249 00:18:06,870 --> 00:18:08,050 Recen mucho. 250 00:18:13,530 --> 00:18:17,010 Porque sabes que si no lo detienes, el hijo de puta, seguir� matando. 251 00:18:18,410 --> 00:18:20,600 �Estas consciente de c�mo nos hace ver esto? 252 00:18:20,800 --> 00:18:22,780 Como una grupo de torpes incompetentes. 253 00:18:23,080 --> 00:18:24,480 Yo no creo que sea tan malo como lo que pasa afuera. 254 00:18:24,480 --> 00:18:25,770 "�Donde est�n los reportes de seguimiento?" 255 00:18:25,970 --> 00:18:27,960 "El mismo marco de referencia para todas las entrevistas." 256 00:18:27,960 --> 00:18:31,240 "Mas cuerpos significa m�s polic�as." �Crees que esto nos ser� �til? 257 00:18:31,840 --> 00:18:33,940 Algunas de las sugerencias de Keppel no est�n mal, Teniente. 258 00:18:33,940 --> 00:18:36,230 Creo que el solo esta tratando de ayudar. -�Ayudar?- 259 00:18:36,730 --> 00:18:38,020 Tu lo conoces bien, �No es as�? 260 00:18:38,110 --> 00:18:39,110 No realmente, se�or. 261 00:18:39,710 --> 00:18:42,690 El es un buen tipo, Reichert. El es un tipo complejo. 262 00:18:42,990 --> 00:18:44,770 Pero mira, cada uno tiene una raz�n diferente.. 263 00:18:44,771 --> 00:18:46,971 para hacerlo lo que estamos haciendo en este caso. 264 00:18:46,870 --> 00:18:48,360 Tu, Keppel, y yo. 265 00:18:48,560 --> 00:18:50,050 Mi raz�n es muy simple. 266 00:18:50,250 --> 00:18:52,540 Necesito hacer un buen trabajo en este departamento 267 00:18:52,540 --> 00:18:55,040 Con el presupuesto no alcanza para comprar una botella de whisky decente. 268 00:18:55,140 --> 00:18:56,330 Lo s�, se�or. 269 00:18:55,830 --> 00:18:58,810 Si te das cuenta, este reporte refleja eso. 270 00:19:04,690 --> 00:19:07,580 Mira, yo no quiero reducir tu fuerza especial en estos homicidios. 271 00:19:07,380 --> 00:19:10,260 Pero tengo una gran cantidad de casos, y el tuyo es uno de ellos. 272 00:19:10,360 --> 00:19:11,650 y se trata de prostitutas. 273 00:19:11,850 --> 00:19:14,540 Y la mitad del tiempo nadie siquiera sabe que est�n desaparecidas. 274 00:19:15,840 --> 00:19:17,630 �Estoy siendo lo suficientemente claro? 275 00:19:18,120 --> 00:19:19,610 Se tratan de personas, Teniente. 276 00:19:19,910 --> 00:19:23,000 Si, bueno, tiene que aprender sus prioridades, detective. 277 00:19:24,600 --> 00:19:27,770 Ahora, v�yase de aqu�, mientras pienso que hacer con esta maldita cosa. 278 00:19:29,970 --> 00:19:31,350 �Se�or? 279 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Keppel envi� una copia del reporte al jefe. 280 00:19:37,530 --> 00:19:38,720 No le hizo gracia. 281 00:19:39,520 --> 00:19:40,610 Bueno, �l lo superar�. 282 00:19:41,710 --> 00:19:45,500 Bob, me tomo 8 a�os conseguir mi escudo dorado, y le agradecer�a que.. 283 00:19:45,500 --> 00:19:46,680 �8 a�os? 284 00:19:50,970 --> 00:19:52,160 Solo comete tus donas. 285 00:19:52,260 --> 00:19:55,050 C�maselas usted, Keppel. Oh, vamos, tranquilo. 286 00:19:55,950 --> 00:19:59,120 Se te enfriara otra vez. Solo toma tu caf�. 287 00:20:02,700 --> 00:20:04,900 �por que esta en esto, Keppel? 288 00:20:05,800 --> 00:20:06,880 Por lo mismo que tu. 289 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 �Gracias, chicos! 290 00:20:22,810 --> 00:20:24,410 La cena esta en el horno. 291 00:20:24,910 --> 00:20:26,590 Gracias. Lo siento. 292 00:20:29,880 --> 00:20:32,060 Es s�lo que estaba tan ocupado en el trabajo. �Dios! 293 00:20:32,660 --> 00:20:34,960 Eso nunca termina. 294 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 �Que sucede? 295 00:20:44,310 --> 00:20:45,510 Hola, papa. 296 00:20:49,090 --> 00:20:50,180 Hola, cari�o. 297 00:20:52,270 --> 00:20:53,270 Adi�s. 298 00:20:55,160 --> 00:20:57,150 El correo esta en la mesa del caf�. 299 00:21:10,251 --> 00:21:12,351 TED BUNDY PRISION ESTATAL DE FLORIDA 300 00:21:12,570 --> 00:21:14,270 �Quieres decirme que es lo que esta sucediendo? 301 00:21:14,570 --> 00:21:15,760 No s� que esta pasando. 302 00:21:16,060 --> 00:21:18,840 El tiene nuestra direcci�n. �Como es que tiene nuestra direcci�n? 303 00:21:19,040 --> 00:21:20,540 No lo s�, y no me interesa. 304 00:21:20,540 --> 00:21:22,030 El esta en prisi�n. Y �l no ir� a ninguna parte. 305 00:21:22,320 --> 00:21:24,820 Como sabes eso. El ha escapado 2 veces, �cierto? 306 00:21:26,710 --> 00:21:27,800 �Que estas haciendo? 307 00:21:27,800 --> 00:21:29,190 �Qu� se supone que debo hacer, solo ignorarlo? 308 00:21:29,290 --> 00:21:33,180 Ese hombre es malvado, Bob. Se infecta todo lo que toca. 309 00:21:33,280 --> 00:21:35,470 No quiero tener ninguna cosa de ese hombre en esta casa. 310 00:21:35,470 --> 00:21:36,560 T�rala afuera. 311 00:21:36,860 --> 00:21:38,350 No la voy a tirar afuera. 312 00:21:41,140 --> 00:21:42,230 Es sobre lo que hago. 313 00:22:02,140 --> 00:22:03,220 Dr. Keppel, 314 00:22:04,020 --> 00:22:06,020 Es bastante presuntuoso de m� parte escribirle, lo s�, 315 00:22:06,020 --> 00:22:08,510 Pero creo que podr�a ayudarlo 316 00:22:08,510 --> 00:22:11,990 Con su investigaci�n, sobre los asesinatos de Green River. 317 00:22:15,480 --> 00:22:17,260 Creo que tengo conocimientos s�lidos 318 00:22:17,261 --> 00:22:18,661 dentro de la mente sobre el hombre responsable. 319 00:22:18,960 --> 00:22:21,340 Por la forma de poner los cuerpos, en los lugares donde los han encontrado. 320 00:22:27,920 --> 00:22:31,000 He estado encarcelado con varios asesinos en serie, 321 00:22:31,100 --> 00:22:34,790 y como resultado de mis extensas conversaciones con ellos, 322 00:22:35,380 --> 00:22:38,860 Creo que conozco el estado de animo y la motivaci�n un asesino en serie. 323 00:22:38,860 --> 00:22:40,050 mejor que cualquier persona. 324 00:22:47,740 --> 00:22:51,920 Por esta raz�n, creo que puedo aportar una perspectiva �nica.. 325 00:22:52,010 --> 00:22:53,700 para capturar al hombre del rio. 326 00:22:55,090 --> 00:22:56,580 Espero con inter�s saber de usted. 327 00:22:58,440 --> 00:22:59,740 �Cari�o? 328 00:23:01,140 --> 00:23:02,220 Solo... 329 00:23:03,620 --> 00:23:07,300 Cari�o, se lo mal que te sentiste al no poder atrapar tu a Bundy. 330 00:23:07,400 --> 00:23:11,280 Todos lo sentimos, pero Eso ya es historia. Es de a�os atr�s. 331 00:23:11,480 --> 00:23:13,170 Lo s�, lo s�, Yo, uh... 332 00:23:14,570 --> 00:23:16,150 Solo digo que... 333 00:23:17,050 --> 00:23:18,050 Esta bien. 334 00:23:18,950 --> 00:23:21,130 Esta bien, bueno, solo.. dilo. 335 00:23:21,730 --> 00:23:23,130 �Por qu� te haces esto a ti mismo? 336 00:23:23,730 --> 00:23:25,710 T� lo sabes, No estoy haciendo esto por m�. 337 00:23:25,910 --> 00:23:27,100 Solo estoy haciendo mi trabajo. 338 00:23:28,000 --> 00:23:31,690 Lo s�, lo s�, pero mi trabajo es proteger a esta familia. 339 00:23:32,780 --> 00:23:35,560 Quiero decir, acaso crees que tu eres el �nico que.. 340 00:23:36,860 --> 00:23:39,950 Cari�o, a veces llegabas a casa, y tu cabeza estaba lejos con Bundy, 341 00:23:39,950 --> 00:23:43,730 Los chicos corr�an a sus cuartos y se escond�an. 342 00:23:45,030 --> 00:23:46,810 tu venias a la cama, y tu... 343 00:23:49,710 --> 00:23:52,480 estabas ah�, pero tu cabeza estaba llena de muerte. 344 00:23:53,280 --> 00:23:55,270 Hey, hey, hey... 345 00:23:56,470 --> 00:23:59,260 Esta bien, ven aqu�, ven aqu�. 346 00:24:01,250 --> 00:24:02,740 Esta bien. 347 00:24:04,730 --> 00:24:05,720 Hey. 348 00:24:08,410 --> 00:24:09,800 S� que estuvo mal. 349 00:24:12,100 --> 00:24:13,680 Ninguno de nosotros quiere regresar all�. 350 00:24:14,580 --> 00:24:16,670 Tienes que confiar en m�, Sande. 351 00:24:18,560 --> 00:24:19,660 En la carta, 352 00:24:19,860 --> 00:24:23,430 Bundy dice que puede ayudarme a atrapar al asesino de Green River, 353 00:24:24,530 --> 00:24:27,220 Y ellos me van a necesitar para ir y hablar con �l. 354 00:24:29,810 --> 00:24:30,900 Esto no es sobre Bundy. 355 00:24:32,800 --> 00:24:36,770 Se trata solo de atrapar al asesino de estas.. Dios sabe cuantas... 356 00:24:36,770 --> 00:24:40,860 �No se trata de las ocho mujeres en Seattle. Que Bundy no confes�? 357 00:24:41,550 --> 00:24:42,740 No. 358 00:24:43,540 --> 00:24:46,030 Eso esta bajo control. Esta... 359 00:24:49,410 --> 00:24:51,010 Yo s� hasta d�nde puedo ir. 360 00:24:52,010 --> 00:24:55,280 No voy a permitir que esta familia pase por eso otra vez. 361 00:24:57,770 --> 00:24:58,970 Nunca. 362 00:25:12,710 --> 00:25:13,800 �Quer�a verme, se�or? 363 00:25:14,300 --> 00:25:16,480 Dave, me alegro de verte. Vamos, entra. 364 00:25:20,570 --> 00:25:23,350 Volv� a leer de nuevo el informe de Keppel y tienes raz�n, Dave. 365 00:25:23,650 --> 00:25:25,040 Un par de sus puntos de vista tienen sentido. 366 00:25:25,840 --> 00:25:27,820 Lo envi� al piso de arriba con una recomendaci�n.. 367 00:25:27,821 --> 00:25:29,621 ...de poner en pr�ctica estas sugerencias. 368 00:25:30,420 --> 00:25:33,600 El jefe Erickson esta de acuerdo, en que se ampli� la fuerza especial. 369 00:25:34,000 --> 00:25:36,390 Y nos est� dando m�s dinero para que podamos hacer las cosas bien. 370 00:25:36,290 --> 00:25:38,180 Y quiere que Keppel trabaje con nosotros. 371 00:25:38,180 --> 00:25:39,480 Y a partir de ahora esta oficialmente a bordo. 372 00:25:40,480 --> 00:25:41,670 Es una broma. 373 00:25:41,770 --> 00:25:44,650 Ahora, disfruta de tu viaje. y me das el reporte cuando regreses. 374 00:25:45,650 --> 00:25:46,740 �Que viaje? 375 00:25:46,740 --> 00:25:48,130 Voy a dejar que el te lo explique. 376 00:25:48,330 --> 00:25:50,130 N..No puedo ir a ninguna parte. 377 00:25:50,130 --> 00:25:52,410 Tengo que integrar a la nueva gente dentro de la fuerza especial. 378 00:25:52,410 --> 00:25:56,590 Uh, veras, el jefe siente que con una fuerza especial muy grande.. 379 00:25:56,690 --> 00:25:58,380 ..Lo mejor seria ir directo al punto. 380 00:25:59,080 --> 00:26:00,570 Por lo que ser�s mi numero 2. 381 00:26:01,270 --> 00:26:02,570 Buen trabajo, Dave. 382 00:26:12,320 --> 00:26:13,510 �Que diablos esta sucediendo? 383 00:26:14,110 --> 00:26:16,090 Pol�tica. Pol�tica es lo que esta pasando. 384 00:26:17,190 --> 00:26:18,680 Perd� la fuerza especial. 385 00:26:19,380 --> 00:26:20,870 �Downing jugo conmigo como si fuera un pez! 386 00:26:22,170 --> 00:26:23,660 Si, hizo eso. 387 00:26:24,260 --> 00:26:26,250 �Crees que es divertido, �no? No, no lo creo, no. 388 00:26:26,750 --> 00:26:29,040 Pero la pr�xima vez que alguien trate de jugar contigo, no va a ser tan f�cil. 389 00:26:29,940 --> 00:26:32,620 �Que es esto? -Es un boleto de avi�n, iremos a Florida.- 390 00:26:33,020 --> 00:26:35,210 �Para que? -Ted Bundy.- 391 00:26:52,630 --> 00:26:56,300 Esto de aqu� se utiliz� para cuarentena de prisioneros cuando se construy� el lugar. 392 00:26:57,100 --> 00:26:59,290 Bundy armo un santo infierno, cuando lo puse aqu�. 393 00:26:59,290 --> 00:27:01,090 Algo de mierda acerca de sus derechos. 394 00:27:01,580 --> 00:27:03,380 Me dijo que no intentar�a tratar de escapar. 395 00:27:04,180 --> 00:27:07,350 Cre� que por ser un tipo listo, me dar�a solo las gracias.. 396 00:27:07,550 --> 00:27:09,550 por ponerlo en la celda m�s fresca de la prisi�n. 397 00:27:10,250 --> 00:27:11,430 Nunca lo hizo. 398 00:27:12,030 --> 00:27:14,420 �Esta es la m�s fresca? -Incluso en el d�a m�s caluroso.- 399 00:27:15,220 --> 00:27:18,200 Sammy los dejara salir, cuando tengan lo suficiente. 400 00:27:18,200 --> 00:27:19,500 Gracias por su ayuda, Director Owens. 401 00:27:19,700 --> 00:27:22,580 Espero que atrape a ese hijo de puta, Sr. Keppel, 402 00:27:23,480 --> 00:27:26,460 Pero Ted Bundy no podr� salir de mi prisi�n. 403 00:27:26,860 --> 00:27:28,150 Eso lo entiendo. 404 00:27:28,850 --> 00:27:30,150 Ya lo sabe. 405 00:27:29,950 --> 00:27:31,440 Si necesita cualquier cosa, h�gamelo saber. 406 00:27:31,740 --> 00:27:34,520 Adem�s de un buen ba�o, cuando terminen con �l. 407 00:27:45,570 --> 00:27:46,470 Hola, Ted. 408 00:27:45,770 --> 00:27:49,450 Oh, uh... hey, Bob. 409 00:27:51,650 --> 00:27:53,140 Un largo tiempo sin verte. 410 00:27:53,640 --> 00:27:55,130 �Como has estado? 411 00:27:55,130 --> 00:27:56,120 Bien. Gracias. 412 00:27:56,920 --> 00:27:59,110 El es mi compa�ero Dave Reichert de King County. 413 00:28:00,010 --> 00:28:02,090 Es el detective a cargo del caso de Green River. 414 00:28:02,590 --> 00:28:05,870 Escucha, Bob, yo, um, Creo que comet� un error. 415 00:28:07,370 --> 00:28:08,460 �Como es eso? 416 00:28:08,360 --> 00:28:11,450 Bueno, yo..yo creo que los hice perder su tiempo. 417 00:28:11,450 --> 00:28:12,750 que pasaran por todo esto para llegar hasta aqu�. 418 00:28:13,540 --> 00:28:16,620 Fue presuntuoso de mi parte pensar, que Podr�a tener alguna idea de este caso. 419 00:28:16,620 --> 00:28:18,010 Quiero decir, que... 420 00:28:18,510 --> 00:28:20,010 No soy detective. 421 00:28:20,510 --> 00:28:22,300 Tus chicos son mucho mejores en eso, que yo. 422 00:28:23,000 --> 00:28:24,390 Eso no significa que no tengas buenas ideas. 423 00:28:24,390 --> 00:28:25,880 En tu carta me indicabas que tenias algunas ideas. 424 00:28:25,980 --> 00:28:27,060 Estamos ansiosos por escucharlas. 425 00:28:29,560 --> 00:28:31,950 Tuve esta idea acerca de atraparlo, pero, uh... 426 00:28:34,550 --> 00:28:36,330 Probablemente piensa que es un poco extra�o. 427 00:28:36,830 --> 00:28:39,320 Si pensara de esa manera acerca de tus ideas, No estar�a aqu�. 428 00:28:39,720 --> 00:28:41,710 Bueno, yo... tuve este pensamiento, 429 00:28:42,810 --> 00:28:45,980 Y, uh, bueno, puedes pensar que esta manera esta fuera de lugar. 430 00:28:46,480 --> 00:28:48,170 Pero se me ocurri�, ya sabes, 431 00:28:49,170 --> 00:28:52,060 Nadie ha hecho nunca una correlaci�n entre las pel�culas de sexo violento 432 00:28:52,150 --> 00:28:53,650 que involucra fantas�as de juegos de roles. 433 00:28:54,450 --> 00:28:55,640 Gente que realmente act�a conforme a ellas. 434 00:28:56,740 --> 00:29:00,920 Y estaba pensando, que si se celebro el festival de cine slasher 435 00:29:00,910 --> 00:29:02,500 En la zona de Sea-Tac mm-hmm. 436 00:29:03,500 --> 00:29:07,280 Te garantizo que si ustedes se colocan afuera del cine... 437 00:29:08,570 --> 00:29:10,770 y toman fotograf�as de todas las personas entrando y saliendo. 438 00:29:13,450 --> 00:29:14,540 Estoy seguro de que tendr�n... 439 00:29:15,540 --> 00:29:17,030 Una pila entera de sospechosos. 440 00:29:22,310 --> 00:29:23,700 Esa es otra discusi�n. 441 00:29:29,270 --> 00:29:30,470 Una cosa es segura: 442 00:29:31,870 --> 00:29:34,640 Este Hombre del rio tuyo, es un cazador de bajo riesgo. 443 00:29:36,040 --> 00:29:37,340 Uh-Huh. �Un cazador de bajo riesgo? 444 00:29:37,540 --> 00:29:40,520 Si. Las putas son presa f�cil. 445 00:29:41,920 --> 00:29:43,600 Son audaces, dif�ciles de intimidar, 446 00:29:44,300 --> 00:29:45,490 Separadas de sus familias. 447 00:29:46,690 --> 00:29:48,580 A nadie le importa si desaparece por unos d�as. 448 00:29:49,380 --> 00:29:52,070 �Podemos hacer unas preguntas fuera de las formas? 449 00:29:52,070 --> 00:29:53,760 �Estas consciente de que la entrevista esta siendo grabada? 450 00:29:54,260 --> 00:29:55,350 Lo estoy. 451 00:29:55,550 --> 00:29:57,230 �Y se esta haciendo con tu aprobaci�n? -Si.- 452 00:30:00,030 --> 00:30:01,710 Veras, este tipo esta en el fondo del comedero. 453 00:30:03,310 --> 00:30:05,900 No tiene los movimientos, para controlar a una v�ctima con clase. 454 00:30:06,000 --> 00:30:07,090 Pesca. 455 00:30:08,390 --> 00:30:10,480 H�blame acerca de la pesca, Ted. 456 00:30:12,870 --> 00:30:14,360 Bueno, eso es, uh... 457 00:30:16,250 --> 00:30:17,340 Es lo que hace. 458 00:30:18,940 --> 00:30:20,820 Este planea. 459 00:30:23,120 --> 00:30:24,710 �l sabe cu�l es su coto de caza. 460 00:30:28,390 --> 00:30:31,590 El busca hasta que encuentra lo que quiere. 461 00:30:33,770 --> 00:30:36,740 Y luego, cuando.. Cuando todo est� bien... 462 00:30:39,040 --> 00:30:40,240 La hora, 463 00:30:41,340 --> 00:30:42,520 El lugar, 464 00:30:44,020 --> 00:30:45,110 La sensaci�n.. 465 00:30:48,100 --> 00:30:49,190 El lanza su se�uelo... 466 00:30:52,380 --> 00:30:53,370 Y las atrapa. 467 00:30:55,470 --> 00:30:57,350 Se sorprender�a de la clase de personas que andan caminando ah� afuera. 468 00:30:57,250 --> 00:30:58,450 Eso, uh... 469 00:30:58,740 --> 00:30:59,740 Es aterrador. 470 00:31:01,040 --> 00:31:03,520 �Entonces cuales son las victimas con clase? 471 00:31:03,820 --> 00:31:05,410 Mujeres con una vida normal: 472 00:31:06,710 --> 00:31:08,900 Empleadas, amas de casa, estudiantes. 473 00:31:09,900 --> 00:31:12,390 Son sujetos que viven en los barrios. 474 00:31:12,480 --> 00:31:14,470 Con amigos que te echar�an de menos si te desapareces. 475 00:31:15,370 --> 00:31:17,460 Sujetos que tienen la habilidad 476 00:31:17,460 --> 00:31:19,250 Para atraerlos de su zona de confort. 477 00:31:20,850 --> 00:31:21,940 Sujetos que necesitan ponerse en movimiento. 478 00:31:21,940 --> 00:31:24,420 En otras palabras, Cosas que son un arte. 479 00:31:25,420 --> 00:31:29,000 �Como? �Como las atrae? �Cuales son sus movimientos? 480 00:31:29,400 --> 00:31:31,990 El hombre del rio no tiene movimientos. Ellas vienen a �l. 481 00:31:31,990 --> 00:31:33,880 �No est�bamos hablando sobre el hombre del rio, nosotros , Bob? 482 00:31:34,580 --> 00:31:36,650 Bueno, �Perm�tele que tambi�n pueda hablar, Ted? 483 00:31:39,150 --> 00:31:41,140 Yo puedo entrar dentro de su cabeza, pero, um... 484 00:31:43,440 --> 00:31:45,120 Voy a necesitar los archivos para hacerlo. 485 00:31:51,010 --> 00:31:53,680 Bueno, no esperas que trabaje con los informes de las noticias, verdad, Bob? 486 00:32:09,610 --> 00:32:10,910 Que es esto, un expediente? 487 00:32:10,810 --> 00:32:12,100 Si, un expediente. 488 00:32:12,800 --> 00:32:14,680 Habr� m�s adelante, si funciona. 489 00:32:26,130 --> 00:32:28,620 Espera un minuto. Whoa, whoa, whoa, whoa. 490 00:32:28,520 --> 00:32:29,600 �Donde est�n las fotos? 491 00:32:30,301 --> 00:32:32,301 Las fotos de la escena del crimen, las fotos del forense. 492 00:32:33,500 --> 00:32:34,790 No hay fotos aqu�. 493 00:32:35,780 --> 00:32:37,570 Hay un mont�n de fotos, Ted. 494 00:32:43,450 --> 00:32:44,540 Hey, Bob. 495 00:32:46,130 --> 00:32:47,820 Escuche que tuviste algunas dificultades. Cuando el.. 496 00:32:49,310 --> 00:32:51,700 Cuando el asesino causante de la muerte de las 8 mujeres en Seattle se te escapo. 497 00:32:54,690 --> 00:32:56,280 Es bueno ver que te sientes mejor. 498 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 �Estas bien? 499 00:33:05,240 --> 00:33:06,340 Si, estoy bien. 500 00:33:06,740 --> 00:33:08,320 Ese chico es una obra de arte, verdad. 501 00:33:09,220 --> 00:33:11,410 Hablar con �l es como tener una babosa arrastr�ndose sobre tu cara. 502 00:33:12,210 --> 00:33:14,490 Si, cuando esta hablando su lado bueno. Gracias, Sammy. 503 00:33:16,190 --> 00:33:18,080 Pido disculpas. -�De que?- 504 00:33:18,680 --> 00:33:20,660 Pens� que me estaba utilizando para llegar a Bundy. 505 00:33:22,660 --> 00:33:23,850 �Estas seguro de que no? 506 00:33:27,251 --> 00:33:29,051 CABLE GRATIS. AIRE ACONDICIONADO. 507 00:34:20,880 --> 00:34:22,380 Detective Keppel. 508 00:34:25,060 --> 00:34:26,250 �Hizo que...? 509 00:34:27,250 --> 00:34:28,440 Bueno, si-- 510 00:34:30,540 --> 00:34:32,420 �Que, acaso cree el juez que esta tratando con un ladr�n? 511 00:34:33,220 --> 00:34:34,310 Ese hijo de puta... 512 00:34:35,710 --> 00:34:36,900 Si, si. 513 00:34:39,290 --> 00:34:40,490 Esta bien. gracias. 514 00:34:40,990 --> 00:34:45,260 El juez de Utah dej� Bundy viajar mientras est� en libertad bajo fianza.. 515 00:34:45,660 --> 00:34:46,650 �Entonces, en donde esta? 516 00:34:47,950 --> 00:34:49,140 Esta aqu�. 517 00:34:50,650 --> 00:34:51,830 Aqu� viene, amigos. 518 00:34:52,030 --> 00:34:53,620 Ted Bundy, estudiante de leyes. 519 00:34:54,320 --> 00:34:56,510 El orgullo de los J�venes Republicanos de Seattle. 520 00:34:57,310 --> 00:34:58,800 �Le�ste ese articulo en el P.I.? 521 00:34:59,290 --> 00:35:01,880 Los pol�ticos corriendo a decir que no eran amigos de Ted. 522 00:35:03,280 --> 00:35:04,570 Vamos a ver lo que tiene que decir. 523 00:35:04,770 --> 00:35:06,850 Bob, estas seguro de que quieres.. Oh, mierda. 524 00:35:07,650 --> 00:35:08,650 Hey, Ted. 525 00:35:10,450 --> 00:35:11,640 �Necesitas un poco de ayuda con eso? 526 00:35:12,540 --> 00:35:14,520 Oh, no, no, Yo puedo. Gracias. 527 00:35:18,010 --> 00:35:19,100 Bob Keppel, king county. 528 00:35:20,000 --> 00:35:22,290 Ustedes deben pensar que soy, un riesgo de fuga, huh? 529 00:35:22,790 --> 00:35:24,370 No. Simplemente creo que tenemos ocho casos abiertos.. 530 00:35:24,371 --> 00:35:25,571 que nos gustar�a hablar contigo. 531 00:35:26,270 --> 00:35:27,550 Si, si, lo s�, pero.. 532 00:35:29,850 --> 00:35:31,040 Ahora no es el momento. 533 00:35:54,040 --> 00:35:56,220 Hey, Reichert. Reichert. 534 00:35:59,700 --> 00:36:02,300 Bundy esta utilizando al hombre del rio para hablarnos de s� mismo. 535 00:36:04,590 --> 00:36:06,870 Es por que �l entiende al hombre del rio, Dave. 536 00:36:06,670 --> 00:36:07,760 Todav�a podemos llegar... 537 00:36:15,530 --> 00:36:17,710 Dime que no traes eso contigo. 538 00:36:19,010 --> 00:36:21,310 Claro. lo llevo a todas partes. 539 00:36:21,910 --> 00:36:23,100 Alivia la tensi�n. 540 00:36:27,280 --> 00:36:30,260 Tienes la oportunidad de aliviar la tensi�n, de una forma m�s divertida. 541 00:36:32,950 --> 00:36:34,340 �No! No, yo... 542 00:36:35,440 --> 00:36:39,020 No lo hice, quiero decir que no lo har�a. Estoy casado 543 00:36:39,610 --> 00:36:40,620 Vete, Keppel. 544 00:36:40,620 --> 00:36:42,710 No eres Jimmy Stewart, �No es as�? �No! 545 00:36:42,610 --> 00:36:46,580 No! estoy..estoy.. realmente avergonzado. 546 00:36:49,370 --> 00:36:51,760 Entonces, �cree usted que fue una buena reacci�n la de ayer? 547 00:36:52,460 --> 00:36:54,650 Las fotos. Lo alcanzo. 548 00:36:54,650 --> 00:36:57,720 Si. �y sabes que? Tiene miedo. 549 00:36:58,620 --> 00:37:01,420 �De que? Probablemente miedo de ser in�til. 550 00:37:02,120 --> 00:37:03,890 El quiere que sepamos que es importante. 551 00:37:05,790 --> 00:37:08,480 As� que vamos a decirle, que �l es nuestro as. 552 00:37:08,780 --> 00:37:10,170 Vamos a mostrarle respeto. 553 00:37:10,670 --> 00:37:11,760 �Puedes manejar esto? 554 00:37:13,160 --> 00:37:14,250 No lo s�. 555 00:37:17,340 --> 00:37:19,620 Esta es la continuaci�n de la conversaci�n con Ted Bundy. 556 00:37:19,620 --> 00:37:21,920 Son las 14:00 horas. Adelante. 557 00:37:22,910 --> 00:37:24,410 Hey, Bob. -Si.- 558 00:37:24,610 --> 00:37:26,590 Supongo que no puedes hablar con el director, 559 00:37:26,890 --> 00:37:28,680 �A ver si podemos hacer estas entrevistas all� afuera? 560 00:37:29,580 --> 00:37:31,170 Me siento un poco claustrof�bico aqu�. 561 00:37:31,870 --> 00:37:35,150 Bueno, No lo s�. ver�.. Ver� que puedo hacer. 562 00:37:35,850 --> 00:37:37,040 Gracias. 563 00:37:38,240 --> 00:37:40,430 Perm�tanme decir en primer lugar que.. 564 00:37:41,330 --> 00:37:44,810 Tengo una gran cantidad de percepciones bas�ndome en nada, 565 00:37:45,010 --> 00:37:46,890 S�lo bas�ndome en una sensaci�n, la intuici�n. 566 00:37:47,790 --> 00:37:51,680 Y habiendo dicho esto, Repas� el archivo que me diste, 567 00:37:51,870 --> 00:37:56,650 Y de alguna forma afloraron mis sensaciones, mirando lo que ten�a aqu�, uh, 568 00:37:56,750 --> 00:37:58,830 Si. Y luego, solo ten�a que, tu sabes, 569 00:37:58,730 --> 00:38:02,120 apunte algunas cosas, y las pueden ver aqu�, 570 00:38:03,720 --> 00:38:06,400 Se muestra la fecha ...... 571 00:38:07,300 --> 00:38:09,890 y la hora aproximada de cada desaparici�n. 572 00:38:10,390 --> 00:38:11,570 Y teniendo en cuenta los datos, 573 00:38:11,571 --> 00:38:13,771 se puede ver que debe trabajar en horas impares. 574 00:38:13,971 --> 00:38:16,571 En su trabajo de d�a no en su trabajo nocturno. 575 00:38:15,760 --> 00:38:19,240 Si. es un buen trabajo, Ted. 576 00:38:19,240 --> 00:38:21,630 Bueno, no soy experto en esta �rea, 577 00:38:21,630 --> 00:38:24,420 Pero tengo un titulo en psicolog�a. 578 00:38:24,820 --> 00:38:26,010 �Hablo lo suficientemente fuerte para la grabadora? 579 00:38:26,010 --> 00:38:27,100 Si, si. 580 00:38:27,300 --> 00:38:29,890 Si, no, lo que dice Tiene sentido. 581 00:38:30,190 --> 00:38:31,190 Solo continua. 582 00:38:31,590 --> 00:38:34,070 Gracias, Bob. Espero serles de ayuda. 583 00:38:34,870 --> 00:38:38,350 Como se puede ver, s�lo ha tomado una v�ctima un viernes. 584 00:38:38,750 --> 00:38:40,540 Y una en s�bado. 585 00:38:41,740 --> 00:38:44,620 Es evidente que �l prefiere cazar de domingo a jueves. 586 00:38:45,720 --> 00:38:47,200 Bueno, �qu� es lo que piensas de eso? 587 00:38:47,700 --> 00:38:48,800 �l tiene un trabajo extra�o de d�a. 588 00:38:49,200 --> 00:38:50,990 Si, y que pasa los fines de semana con su familia. 589 00:38:51,690 --> 00:38:53,380 Si, si, Eso esta bien pensado. 590 00:38:53,680 --> 00:38:56,370 O bien trabaja de Domingo a Jueves. 591 00:38:56,460 --> 00:38:59,150 Y mientras pesca, el esta trabajando, como un.. 592 00:38:59,650 --> 00:39:01,050 Como un taxista. Si, como un taxista. 593 00:39:01,150 --> 00:39:02,140 O un cantinero... 594 00:39:02,140 --> 00:39:03,140 O un proxeneta... 595 00:39:03,140 --> 00:39:05,820 O cualquier persona que trabaje en "la franja". 596 00:39:06,720 --> 00:39:07,800 No cualquiera. 597 00:39:08,901 --> 00:39:10,801 Cualquier persona no amenazante. 598 00:39:12,090 --> 00:39:15,370 Ver�n, las putas est�n buscando un monstruo, 599 00:39:15,570 --> 00:39:20,150 Alguien grande, drogado, un tipo tatuado con un cuchillo de carne en la mano 600 00:39:20,250 --> 00:39:21,250 Y eso es una estupidez. 601 00:39:22,550 --> 00:39:24,330 Porque el hombre del rio se ve normal, 602 00:39:24,930 --> 00:39:26,020 Al igual que tu y yo. 603 00:39:26,520 --> 00:39:29,300 Si, s�lo eres, un chico normal, Bundy. 604 00:39:30,300 --> 00:39:34,480 �l es un tipo normal. Ese es el punto. 605 00:39:34,680 --> 00:39:36,670 Los tipos normales no matan muchachitas. 606 00:39:36,870 --> 00:39:38,960 �Dave! -Los tipos normales no dejan cabezas en los campos.- 607 00:39:38,860 --> 00:39:39,850 Dave, puedes. 608 00:39:41,050 --> 00:39:45,140 Sabes, Bob, Estoy enfermo y cansado de ser tratado como un animal. 609 00:39:44,930 --> 00:39:48,510 O miradas lascivas como si fuera una especie de bicho raro, porque no lo soy. 610 00:39:48,711 --> 00:39:51,911 Y si crees que est�s a punto de atrapar al hombre del rio, Dave, 611 00:39:52,400 --> 00:39:53,890 est�s muy equivocado. 612 00:39:55,590 --> 00:39:57,660 Porque no tienes el valor de pagar el precio. 613 00:39:58,860 --> 00:40:00,860 �Sabes que? 614 00:40:00,860 --> 00:40:04,530 Bueno, vamos a ver lo que el Tacoma Herald tiene que decir al respecto, �de acuerdo? 615 00:40:05,530 --> 00:40:07,920 Detective Reichert de la fuerza especial de Green River. LA FUERZA ESPECIAL DE GREEN RIVER HUNDIDA. impaciencia pega rojo vivo. 616 00:40:08,020 --> 00:40:10,810 Debe estar sintiendo el calor con m�s de una docena de asesinatos sin resolver. 617 00:40:10,810 --> 00:40:11,810 Dave, no, no. 618 00:40:12,300 --> 00:40:14,490 Wow, eso es un poco de cr�tica. 619 00:40:17,970 --> 00:40:21,460 Si, todav�a hay m�s cad�veres por ah�. 620 00:40:21,560 --> 00:40:23,250 Se los garantizo. 621 00:40:35,490 --> 00:40:36,780 Quer�a hacerlo. 622 00:40:38,270 --> 00:40:40,270 Realmente quer�a hacerlo. Quer�a matarlo. 623 00:40:40,570 --> 00:40:42,750 Nunca hab�a hecho esto antes. 624 00:40:43,850 --> 00:40:45,040 �Hombre! 625 00:40:46,540 --> 00:40:48,820 Tal vez tiene raz�n, Bob. Tal vez no sirvo para el trabajo de seguir a un serial. 626 00:40:48,820 --> 00:40:49,820 �No dejas de quejarte? 627 00:40:51,220 --> 00:40:52,410 �Vete al infierno! Oh! 628 00:40:53,810 --> 00:40:56,290 �La palabra jurar sali� de esa boca virgen? 629 00:40:56,790 --> 00:40:58,280 �Qu� pasa con usted de todos modos, Keppel? 630 00:40:58,780 --> 00:41:01,070 Lo arruine, y todo lo que puede hacer es bromear al respecto. 631 00:41:01,270 --> 00:41:02,750 La raz�n por la que estoy trabajando contigo, 632 00:41:02,751 --> 00:41:05,251 es porque tienes las bolas para pedir ayuda. 633 00:41:05,250 --> 00:41:07,240 Lo que significa que est�s m�s interesado en atrapar al asesino. 634 00:41:07,240 --> 00:41:08,630 Que proteger tu culo flaco. 635 00:41:08,630 --> 00:41:11,210 Pero eso no va a suceder a menos que aprendas a controlar tus emociones. 636 00:41:15,700 --> 00:41:19,380 Dave, �te dije que �bamos a tratar de pasar desapercibidos, 637 00:41:19,580 --> 00:41:21,170 para que la prensa no se enterara que est�bamos aqu�? 638 00:41:21,670 --> 00:41:22,860 Si. �Por que? 639 00:41:23,660 --> 00:41:25,050 Tu club de fans ha estado muy ocupado. 640 00:41:28,140 --> 00:41:29,930 Ah, �Por dios! BIENVENIDO DAVE REICHERT. 641 00:41:30,630 --> 00:41:33,310 Sr. Reichert, tiene un mensaje. 642 00:41:35,600 --> 00:41:36,790 �Esta bien? 643 00:41:37,090 --> 00:41:40,080 �No suelen dejar los mensajes en la habitaci�n? 644 00:41:40,580 --> 00:41:42,080 Encontraron otro botadero. 645 00:41:47,250 --> 00:41:48,730 Y bien, uh, �Donde esta Dave? 646 00:41:49,030 --> 00:41:50,430 Regreso a Seattle. 647 00:41:51,330 --> 00:41:54,210 Sabes, no creo que Dave, pueda hacer esto, Bob. 648 00:41:55,510 --> 00:41:56,600 �Qu� quieres decir? 649 00:41:57,000 --> 00:42:00,490 Bueno, �l es demasiado conflictivo, demasiado cr�tico. 650 00:42:00,990 --> 00:42:02,260 No durar�a un segundo con cualquiera de los... 651 00:42:02,261 --> 00:42:04,561 ...los chicos de la l�nea con una actitud como esa. 652 00:42:06,950 --> 00:42:08,840 �Que debe hacer un detective, para hablar con alguien 653 00:42:09,040 --> 00:42:10,640 Sin que se sientan que est�n siendo juzgados? 654 00:42:11,740 --> 00:42:14,420 Bueno, primero tienes que establecer la confianza. 655 00:42:14,420 --> 00:42:16,900 �Como haces eso? �Como haces para que hablen? 656 00:42:17,000 --> 00:42:18,890 �Yo? Si. 657 00:42:19,990 --> 00:42:23,870 Bueno, Har�a como que estoy intrigado en lo que ellos hicieron. 658 00:42:25,170 --> 00:42:29,840 Veras, cada individuo tiene una visi�n particular del mundo, 659 00:42:30,640 --> 00:42:33,430 As� que tratar�a de averiguar cu�l es el suyo. 660 00:42:34,230 --> 00:42:35,920 Lo siento. No te estoy siguiendo. 661 00:42:35,920 --> 00:42:37,300 �Me podr�as dar un ejemplo? 662 00:42:38,400 --> 00:42:40,590 Hay un tipo Que consigo que hable aqu�. 663 00:42:41,890 --> 00:42:43,670 Me dice todo acerca de las mujeres que hab�a matado, pero.. 664 00:42:45,470 --> 00:42:48,650 Pero no quer�a hablar sobre lo que se le acusaba, de violar y matar a una ni�a. 665 00:42:51,550 --> 00:42:53,630 Finalmente admiti� que que no pod�a hablar de ello. 666 00:42:53,630 --> 00:42:56,510 porque la gente podr�a pensar que era una mala persona. 667 00:42:57,610 --> 00:42:58,790 �Entiendes lo que estoy diciendo? 668 00:43:00,190 --> 00:43:01,200 Si. 669 00:43:02,690 --> 00:43:03,780 De todos modos, yo, um, 670 00:43:04,680 --> 00:43:07,560 Estaba repasando mis notas ayer por la noche, y ... 671 00:43:09,060 --> 00:43:11,650 mi impresi�n inicial fue que la persona que buscas, 672 00:43:11,650 --> 00:43:14,820 es probablemente un hombre blanco joven 673 00:43:15,620 --> 00:43:18,800 Es posible que trabaje en un empleo mal pagado que restringe sus movimientos. 674 00:43:19,300 --> 00:43:20,500 �Y como un joven es un joven? 675 00:43:20,900 --> 00:43:22,890 20, 25 a�os -�Casado?- 676 00:43:23,290 --> 00:43:24,480 Lo dudo. 677 00:43:24,980 --> 00:43:26,070 ��l tiene novia? 678 00:43:26,570 --> 00:43:28,060 Bueno, si hay alguien, 679 00:43:28,060 --> 00:43:30,850 Es muy probable que se hallan producido problemas de relaci�n. 680 00:43:34,251 --> 00:43:35,751 Adem�s pienso que hay una oportunidad excelente 681 00:43:35,530 --> 00:43:37,310 De que este tipo ha estado preso por algo. 682 00:43:38,410 --> 00:43:39,510 �En serio? 683 00:43:39,510 --> 00:43:41,500 Asalto, agresi�n, Tal vez. 684 00:43:42,500 --> 00:43:43,990 No lo s�. Hmm. 685 00:43:44,490 --> 00:43:46,970 Es impresionante... hasta cierto punto. 686 00:43:47,470 --> 00:43:49,560 Dado el hecho que por su oficio 687 00:43:49,561 --> 00:43:51,361 se meten en autos con hombres extra�os para ganarse la vida. 688 00:43:52,260 --> 00:43:54,940 Si, si, pero ellas son.. Quiero decir que son dif�ciles. 689 00:43:55,430 --> 00:43:57,910 Son chicas muy listos. Quiero decir, �c�mo lo hace? 690 00:44:00,710 --> 00:44:01,800 Bueno, el se mezcla. 691 00:44:04,300 --> 00:44:05,670 El conoce el escenario. 692 00:44:07,970 --> 00:44:10,350 Si, el sabe mejor que nadie lo que hace su presa. 693 00:44:12,750 --> 00:44:13,850 El conoce sus horas, 694 00:44:15,050 --> 00:44:16,530 La esquina en que trabaja, 695 00:44:18,320 --> 00:44:21,210 Cuando ella no ha podido enga�ar a su proxeneta y le dice en su cara que sea productiva. 696 00:44:24,990 --> 00:44:27,570 Y luego, cuando es el momento adecuado, 697 00:44:29,870 --> 00:44:30,970 Se mueve... 698 00:44:31,560 --> 00:44:32,950 Suave como la lluvia... 699 00:44:34,550 --> 00:44:35,930 �l ahora est� fluyendo 700 00:44:37,730 --> 00:44:38,820 Igual que un rio.. 701 00:44:39,820 --> 00:44:41,220 Porque... 702 00:44:42,120 --> 00:44:44,890 Ella es �nica, la elegida. 703 00:44:46,090 --> 00:44:47,180 �Y ella? 704 00:44:47,780 --> 00:44:49,570 Ella le pertenece... 705 00:44:51,170 --> 00:44:52,260 A �l. 706 00:44:55,150 --> 00:44:57,930 �Qu� esta pasando por su mente Cuando �l la tiene en el auto? 707 00:44:59,030 --> 00:45:00,620 Bueno, es dif�cil de decir. 708 00:45:02,920 --> 00:45:07,390 Quiero decir, como puedo llegar a lo m�s profundo de tu cabeza. 709 00:45:08,290 --> 00:45:10,170 �Est�s seguro de que quieres pasar por eso otra vez? 710 00:45:10,370 --> 00:45:11,870 S�, pero necesito que me ayudes. 711 00:45:12,970 --> 00:45:14,660 Esa es buena psicolog�a, Bob. 712 00:45:18,040 --> 00:45:19,320 �Sabes lo que eres? 713 00:45:24,410 --> 00:45:25,410 �Que? 714 00:45:25,600 --> 00:45:27,790 Eres un pescador que pesca por a�os.. 715 00:45:27,790 --> 00:45:29,380 Y solo atrapas peces peque�os. 716 00:45:30,280 --> 00:45:33,660 Pero en el fondo sabes, que hay un pez real grande all� abajo. 717 00:45:34,560 --> 00:45:36,250 Uno que siempre se escapa. 718 00:45:37,050 --> 00:45:38,240 Pero nunca lo puedes atrapar. 719 00:45:38,940 --> 00:45:42,620 La �nica manera de saber lo que sucede bajo el agua es ir bajo el agua. 720 00:45:44,020 --> 00:45:47,200 Pero el pescador se ahoga si va bajo el agua. 721 00:45:49,590 --> 00:45:51,770 Puedo llevarte all� sin que te ahogues, pero... 722 00:45:53,870 --> 00:45:55,860 Para poder hacer eso, Necesito las fotos. 723 00:45:57,750 --> 00:45:59,040 Fotos de la escena del crimen. 724 00:46:01,930 --> 00:46:03,420 Yo podr�a ser capaz de hacerlo con eso. 725 00:46:09,890 --> 00:46:11,680 Estas son personas complejas, Bob. 726 00:46:13,480 --> 00:46:15,860 Personas que tienen cosas que ense�arnos sobre la vida.. 727 00:46:18,750 --> 00:46:19,940 Sobre nosotros mismos. 728 00:46:24,720 --> 00:46:26,610 Si, todo esta bien. �Como est�n los chicos? 729 00:46:26,610 --> 00:46:28,900 Est�n bien David practicando, 730 00:46:28,800 --> 00:46:31,390 Y Ally haciendo como un pretzel. 731 00:46:36,460 --> 00:46:38,550 Bob, �Estas ah�? 732 00:46:38,950 --> 00:46:42,640 Si, si. como est�n los chicos.. Lo siento, �Como estas tu? 733 00:46:42,940 --> 00:46:46,410 Estoy bien. �C�mo te va con Bundy? 734 00:46:46,710 --> 00:46:48,800 Oh, es un pedazo de pastel. Est� bien. 735 00:46:49,600 --> 00:46:53,480 Cari�o, tengo un d�a muy largo ma�ana, �de acuerdo? Te quiero. 736 00:46:53,280 --> 00:46:55,970 Espere un poco. Ally quiere saludarte. 737 00:46:55,970 --> 00:46:57,160 Toma, cielo. 738 00:46:58,060 --> 00:46:59,350 Hola, papa. 739 00:46:59,750 --> 00:47:01,040 �Papa? 740 00:47:03,830 --> 00:47:05,020 Ten. 741 00:47:23,250 --> 00:47:25,330 Siente el poder, la energ�a. 742 00:47:26,530 --> 00:47:27,910 Nadie puede tocarlo. 743 00:47:28,110 --> 00:47:30,010 El es invencible. 744 00:47:31,310 --> 00:47:32,800 �Y qu� m�s siente �l? 745 00:47:33,190 --> 00:47:34,290 Anticipaci�n, 746 00:47:34,390 --> 00:47:39,260 La emoci�n, la excitaci�n. Un muy alto estado de excitaci�n. 747 00:47:39,260 --> 00:47:41,260 �Puede satisfacer su excitaci�n? 748 00:47:41,560 --> 00:47:42,850 Solo si puede poseerla.. 749 00:47:43,950 --> 00:47:45,140 completamente. 750 00:47:45,240 --> 00:47:48,320 �Y c�mo? �C�mo puede poseerla por completo? 751 00:47:48,520 --> 00:47:50,310 Bueno, la ultima posesi�n es la muerte. 752 00:47:52,210 --> 00:47:53,600 Retrasa el tiempo. 753 00:47:54,200 --> 00:47:55,390 Es una aura. 754 00:47:55,990 --> 00:47:57,280 Es una alucin�geno. 755 00:47:57,580 --> 00:47:58,670 Pero en el centro, 756 00:47:59,270 --> 00:48:02,160 En el centro, no hay claridad. Hielo en el fuego. 757 00:48:02,560 --> 00:48:04,440 �Que esta pensando este sujeto? 758 00:48:05,040 --> 00:48:08,520 Ella es un s�mbolo: coreano, nazi. 759 00:48:09,420 --> 00:48:11,020 Y �l tiene que mantenerla de ese modo. 760 00:48:11,510 --> 00:48:12,510 �Por qu� es eso? 761 00:48:13,010 --> 00:48:17,570 Bueno, un s�mbolo no crea problemas. Los humanos lo hacen. 762 00:48:18,970 --> 00:48:21,960 As� que �l no la deja hablar. 763 00:48:22,460 --> 00:48:24,440 �l platica, la entretiene. 764 00:48:26,040 --> 00:48:28,430 Y ella queda cautivada. 765 00:48:30,920 --> 00:48:32,410 �C�mo te sientes, Bob? 766 00:48:32,610 --> 00:48:36,090 �Puedes.. puedes verla, olerla, saborearla? 767 00:48:36,890 --> 00:48:38,880 Sr. Keppel, tiene una llamada telef�nica. 768 00:48:39,370 --> 00:48:41,360 No, ahora no, Sammy. 769 00:48:42,860 --> 00:48:45,740 No, es su compa�ero, se�or. Dice que es importante. 770 00:48:47,640 --> 00:48:50,530 Estabas all�. Quiero decir, s� que t� eras. 771 00:48:51,130 --> 00:48:52,510 No, t� estabas all�, Ted. 772 00:48:54,110 --> 00:48:55,400 Si. 773 00:48:56,000 --> 00:48:58,080 Si, ah� estaba. 774 00:48:59,780 --> 00:49:01,280 �Pero te habr� sido �til, �no es cierto? 775 00:49:02,670 --> 00:49:03,760 Bueno, veremos. 776 00:49:05,360 --> 00:49:07,640 Sabes, deber�a ir a "La franja", Bob. 777 00:49:08,240 --> 00:49:09,330 Ver lo que �l ve. 778 00:49:10,230 --> 00:49:11,420 Ser el hombre del rio. 779 00:49:12,520 --> 00:49:14,510 �Qui�n sabe? Tal vez es usted. 780 00:49:23,270 --> 00:49:24,460 Gracias. 781 00:49:25,060 --> 00:49:27,940 M�s vale que sea bueno, Dave. Estaba empezando a hablar. 782 00:49:27,940 --> 00:49:29,830 �l contin�a en eso, podr�a referirse as� mismo, algunas veces. 783 00:49:30,330 --> 00:49:33,810 Tenemos un sospechoso. Despu�s de lo que dijo Bundy, 784 00:49:33,710 --> 00:49:36,100 Revis� a los tipos que han sido detenidos en "La franja" 785 00:49:36,500 --> 00:49:38,790 �l fue arrestado por solicitar los servicios a un polic�a encubierto. 786 00:49:38,780 --> 00:49:39,990 En abril de 1982, 787 00:49:40,490 --> 00:49:44,160 Divorciado 2 veces, una historia de abuso conyugal. 788 00:49:44,260 --> 00:49:46,650 Admite que tiene una fascinaci�n por las prostitutas. 789 00:49:47,250 --> 00:49:48,330 Y esto. 790 00:49:56,500 --> 00:49:59,190 Pinta camiones en Kenworth. Eso esta cerca, a 20 minutos de "la franja" 791 00:50:00,480 --> 00:50:01,480 Vamos. 792 00:50:02,080 --> 00:50:03,270 �Que? 793 00:50:07,740 --> 00:50:09,640 �As� es como te gusta, cierto? -Si.- 794 00:50:10,940 --> 00:50:12,030 Perra. 795 00:50:15,130 --> 00:50:16,210 Eres muy hermosa. 796 00:50:16,790 --> 00:50:17,970 �Te gusta as�? 797 00:50:18,640 --> 00:50:20,840 �En donde vive? -Cerca de Green River.- 798 00:50:22,930 --> 00:50:25,710 Ella llam� a la polic�a de Des Moines y jur� que estaba tratando de matarla. 799 00:50:30,190 --> 00:50:33,380 Los polic�as detienen su camioneta, y dice que la estrangul� porque ella lo mordi�. 800 00:50:46,310 --> 00:50:47,800 Ten�a una marca de mordedura para probarlo. 801 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 Esto sucedi� hace 3 a�os -Si.- 802 00:50:50,700 --> 00:50:52,880 Y nadie pens� que podr�a ser posiblemente un sospechoso. 803 00:50:53,280 --> 00:50:55,260 Fue enterrado en los archivos de la polic�a portuaria. 804 00:50:56,860 --> 00:50:59,550 As� que lo dejaron ir. �Por qu� no? Solo era una prostituta. 805 00:51:02,740 --> 00:51:04,230 Levante su brazo derecho. 806 00:51:11,690 --> 00:51:13,680 Mantenga su mano all�. �Esta c�modo? 807 00:51:13,880 --> 00:51:14,880 Si. 808 00:51:15,070 --> 00:51:17,660 Responda con sinceridad y con lo mejor de su conocimiento. 809 00:51:17,660 --> 00:51:20,450 Es su nombre �Gary Leon Ridgway? 810 00:51:20,350 --> 00:51:21,350 Si. 811 00:51:21,150 --> 00:51:23,140 Ha venido a tomar la prueba de forma voluntaria. 812 00:51:23,140 --> 00:51:24,630 Tranquilo, Haney. 813 00:51:30,610 --> 00:51:33,090 Responda con sinceridad y con lo mejor de su conocimiento. 814 00:51:33,090 --> 00:51:35,970 Es su nombre �Gary Leon Ridgway? 815 00:51:35,770 --> 00:51:36,770 Si. 816 00:51:38,560 --> 00:51:39,560 �Qu� m�s tienen de �l? 817 00:51:40,460 --> 00:51:42,740 Fue interrogado de nuevo por la Polic�a Portuaria en el 82. 818 00:51:43,640 --> 00:51:46,920 Lo encontraron estacionado en el campo, donde se encontr� el esqueleto de Wim. 819 00:51:47,420 --> 00:51:49,810 Dijo que no pod�a recordar si hab�a salido con ella. 820 00:51:50,910 --> 00:51:53,300 Responda con sinceridad y con lo mejor de su conocimiento. 821 00:51:53,390 --> 00:51:55,480 �Trabaja usted en Camiones Kenworth? 822 00:51:55,580 --> 00:51:56,670 Si. 823 00:51:58,970 --> 00:52:00,860 Dile a Downing que revise su casa de nuevo. 824 00:52:00,860 --> 00:52:03,840 Y que esta vez busque recuerdos, como joyas y prendas de vestir .. 825 00:52:03,840 --> 00:52:05,030 y cabello, dientes. 826 00:52:05,430 --> 00:52:07,710 Cualquier cosa que pudo haber sido de la v�ctima. -Correcto.- 827 00:52:12,010 --> 00:52:13,190 Deben iniciar con eso ya. 828 00:52:13,890 --> 00:52:15,280 Enseguida, Sr. Keppel. 829 00:52:18,570 --> 00:52:19,870 En cuanto hayan terminado con �l, 830 00:52:19,870 --> 00:52:21,260 Veremos si nos da una muestra bucal. 831 00:52:22,160 --> 00:52:23,350 Con manchas de de imprimaci�n. 832 00:52:23,350 --> 00:52:26,330 Si. Si, se�or. Esa es mi camioneta. 833 00:52:27,030 --> 00:52:31,800 Yo, um, la tengo, uh... desde el 77, creo. 834 00:53:04,950 --> 00:53:06,340 Hey, hermosa. 835 00:53:07,140 --> 00:53:09,530 Est�s... est�s en casa. �Est� todo bien? 836 00:53:09,530 --> 00:53:11,510 Si, si. Tenemos a un sospechoso. 837 00:53:13,410 --> 00:53:15,800 Necesito un ba�o, y tengo que volver al trabajo m�s tarde, 838 00:53:15,900 --> 00:53:18,490 pero no antes de que haya cenado con mi esposa. 839 00:53:31,230 --> 00:53:32,810 Papa, yo puedo con esto. 840 00:53:33,810 --> 00:53:34,810 Esta bien. 841 00:54:04,960 --> 00:54:06,450 "Debo ir a "La franja", Bob. 842 00:54:06,850 --> 00:54:08,240 Ver lo que �l ve. 843 00:54:19,900 --> 00:54:22,080 Te gusta el clima como �ste, �no es as�? 844 00:54:23,970 --> 00:54:26,460 Porque sabes que la mayor�a de los polic�as est�n ocupados con los accidentes, 845 00:54:26,950 --> 00:54:28,150 Que el mal tiempo trae. 846 00:54:29,550 --> 00:54:31,530 Y los dem�s est�n en alg�n lugar bebiendo caf�, sin mojarse. 847 00:54:35,410 --> 00:54:37,400 La caza es buena, �no? 848 00:54:40,700 --> 00:54:42,670 Porque sabes que las �nicas putas que puedes obtener esta noche.. 849 00:54:44,470 --> 00:54:45,570 ..est�n desesperadas, �verdad? 850 00:54:47,950 --> 00:54:49,350 Eres un hijo de puta. 851 00:54:49,850 --> 00:54:51,340 As� que, pescas. 852 00:54:54,520 --> 00:54:55,610 Y la encuentras. 853 00:54:57,210 --> 00:54:58,500 Y sabes que es ella ... 854 00:55:01,890 --> 00:55:02,890 Porque... 855 00:55:06,370 --> 00:55:07,460 Porque ella es la �nica. 856 00:55:10,450 --> 00:55:11,450 La elegida. 857 00:55:17,910 --> 00:55:19,210 Ella me pertenece. 858 00:55:24,980 --> 00:55:26,370 Ella me pertenece. 859 00:55:33,540 --> 00:55:34,730 A m�. 860 00:55:38,110 --> 00:55:39,510 Ella es un objeto. 861 00:55:42,600 --> 00:55:43,690 Mi carga. 862 00:55:47,180 --> 00:55:48,270 M�a. 863 00:55:48,270 --> 00:55:50,760 Polic�a! Polic�a! Salga del auto ahora! �Salga del auto! 864 00:55:50,960 --> 00:55:53,540 Ponga....ponga sus manos afuera! �Ponga sus manos encima! 865 00:55:54,340 --> 00:55:57,220 �No tienen idea de qui�n soy! �No me importa qui�n eres! 866 00:55:57,520 --> 00:55:59,020 �Ponle las esposas! 867 00:55:59,620 --> 00:56:00,810 �Est� bien! �Es un polic�a! �Maldita sea! 868 00:56:00,410 --> 00:56:02,200 �Es un polic�a! �Mu�strale tu placa! 869 00:56:02,200 --> 00:56:04,690 �Tienes una placa? �Vamos! Esta todo bien, chicos. 870 00:56:05,090 --> 00:56:06,680 Esta todo bien. Esta todo bien. 871 00:56:07,280 --> 00:56:08,670 Jes�s! Vamos. �l est� haciendo su trabajo. 872 00:56:08,570 --> 00:56:11,460 Muy bien, chicos. Lo siento, lo siento. Gracias. 873 00:56:11,160 --> 00:56:12,250 Trae insignia del trabajo. 874 00:56:17,330 --> 00:56:18,520 Tranquil�zate, Dave. �Estas bien? 875 00:56:19,420 --> 00:56:20,520 Estoy bien. 876 00:56:22,810 --> 00:56:24,000 Eres mi compa�ero. Habla conmigo. 877 00:56:24,700 --> 00:56:25,780 �Qu� estabas haciendo? 878 00:56:26,480 --> 00:56:28,280 �Por qu� no les dijiste que eres polic�a? Lo hice. 879 00:56:28,470 --> 00:56:30,760 Despu�s de que te grite. �Hombre! 880 00:56:34,150 --> 00:56:35,240 Eso fue de miedo, Bob. 881 00:56:36,830 --> 00:56:39,320 Si, bueno.. Esc�chame. 882 00:56:41,120 --> 00:56:42,810 �Esc�chame, Bob! 883 00:56:44,700 --> 00:56:46,290 Tenemos otro problema. 884 00:56:48,680 --> 00:56:50,070 Ridgway paso el pol�grafo. 885 00:57:24,210 --> 00:57:26,190 Ridgway! �tienes visitas! 886 00:57:31,380 --> 00:57:32,970 �Gary? Si. 887 00:57:32,670 --> 00:57:34,160 Soy Bob Keppel. Hola. 888 00:57:34,160 --> 00:57:36,650 El es Dave Reichert. �Lo recuerda? 889 00:57:36,650 --> 00:57:40,140 �Hay alg�n lugar tranquilo donde podamos hablar, ser� solo un minuto? 890 00:57:40,140 --> 00:57:42,620 Seguro. el cuarto de aqu�. 891 00:57:43,620 --> 00:57:45,110 Es, uh... 892 00:57:45,910 --> 00:57:47,690 Es acerca del pol�grafo, supongo. 893 00:57:48,290 --> 00:57:52,480 Si, un poco..quiero decir, solo quiero aclarar un par de cosas con usted. 894 00:57:52,880 --> 00:57:55,360 Tengo un d�a muy ocupado. �Va a tomar mucho tiempo? 895 00:57:55,060 --> 00:57:58,440 No, tal vez, solo 5 minutos. Y estar�s de vuelta en tu turno. 896 00:57:58,540 --> 00:57:59,630 Bueno, puedo.. 897 00:57:59,631 --> 00:58:01,831 Uh..hey, hey, hombre del rio! �Bajando por el arroyo otra vez! 898 00:58:01,930 --> 00:58:04,320 Si, hey, -�asesino, asesino!- Lo siento, por eso. 899 00:58:04,420 --> 00:58:07,200 Sus chicos han estado mucho por aqu�, y les gusta burlarse de mi- 900 00:58:07,300 --> 00:58:08,690 S� que es un dolor en el trasero para ti. 901 00:58:08,890 --> 00:58:10,990 Y es dolor en el trasero para nosotros. -Si.- 902 00:58:11,090 --> 00:58:12,280 Todo el mundo est� harto. 903 00:58:12,780 --> 00:58:15,460 Van a disolver la fuerza especial. �De veras? 904 00:58:15,760 --> 00:58:17,950 Si, bueno, quiero decir, son solo putas, tu sabes. 905 00:58:18,250 --> 00:58:21,230 Si, pero, sin embargo, algunas de ellas est�n muy bien. 906 00:58:22,530 --> 00:58:26,410 Oh, es por eso que dijiste estabas fascinado por las prostitutas. 907 00:58:27,210 --> 00:58:29,200 Lo siento. �F..fascinado? 908 00:58:29,300 --> 00:58:32,190 Si. tu dijiste que te fascinaba hacerlo con las prostitutas, �cierto? 909 00:58:32,490 --> 00:58:34,470 Oh, si, bueno, eso es, uh-- 910 00:58:35,270 --> 00:58:37,660 Ellas... ellas venden sexo. 911 00:58:38,050 --> 00:58:40,540 Quiero decir, eso es, uh-- Eso es un poco.. 912 00:58:41,340 --> 00:58:42,430 Eso no es normal. 913 00:58:43,030 --> 00:58:45,510 Y sin embargo, se pavonean alrededor, como si fuera normal. 914 00:58:46,710 --> 00:58:51,590 Y, quiero decir, ya saben, visten esas ropas y llevan esas.... 915 00:58:51,690 --> 00:58:52,880 Quiero decir... 916 00:58:53,880 --> 00:58:55,070 �Qu� quieres decir, Gary? 917 00:58:58,550 --> 00:58:59,750 Usted sabe lo que quiero decir. 918 00:59:01,050 --> 00:59:02,640 Si. No, Lo s�. Yo s� lo que quieres decir. 919 00:59:01,740 --> 00:59:05,330 No puedes creer que algunas chicas vistan ese tipo de ropa. 920 00:59:05,330 --> 00:59:06,420 No. 921 00:59:06,620 --> 00:59:07,710 �Has violado a alguien, Gary? 922 00:59:08,910 --> 00:59:09,910 No. 923 00:59:12,000 --> 00:59:13,580 No, yo no har�a eso. 924 00:59:15,480 --> 00:59:16,760 Los violadores son... 925 00:59:18,760 --> 00:59:20,260 �Yo no, de acuerdo? 926 00:59:20,460 --> 00:59:21,650 Los violadores son escoria. 927 00:59:22,350 --> 00:59:23,440 Esta bien. Y eso no eres t�. 928 00:59:24,240 --> 00:59:25,620 No. no soy eso. 929 00:59:30,410 --> 00:59:31,500 Esta bien. 930 00:59:32,400 --> 00:59:33,590 �Esta bien? 931 00:59:36,080 --> 00:59:37,170 Gracias. 932 00:59:37,370 --> 00:59:38,460 Gracias. 933 00:59:41,950 --> 00:59:45,140 �l es el asesino. �As� de f�cil? 934 00:59:45,340 --> 00:59:47,620 Su reacci�n, cuando le pregunte si hab�a violado a alguien. 935 00:59:47,720 --> 00:59:49,110 Yo reaccionaria de la misma manera, Bob. 936 00:59:49,210 --> 00:59:51,110 No. tu reaccionarias de una manera impensable. 937 00:59:51,610 --> 00:59:53,380 Y el reacciono como la gente que tiene miedo. 938 00:59:53,381 --> 00:59:54,681 Creo que es una mala persona. 939 00:59:56,680 --> 00:59:57,760 �Y ahora cual es el plan? 940 01:00:00,260 --> 01:00:01,360 Ll�vame al aeropuerto. 941 01:00:01,760 --> 01:00:02,850 �Que? 942 01:00:02,950 --> 01:00:04,040 Ll�vame al aeropuerto. 943 01:00:04,240 --> 01:00:05,340 �Vas a volver? 944 01:00:07,330 --> 01:00:08,520 �Porque, Bob? 945 01:00:10,520 --> 01:00:11,910 �Por qu� te est�s haciendo esto a ti mismo,, hmm? 946 01:00:14,290 --> 01:00:16,180 Mira, Bob, anoche.. 947 01:00:17,080 --> 01:00:18,170 Esto no es de.. 948 01:00:19,570 --> 01:00:21,060 No, no, si es asunto m�o. 949 01:00:23,260 --> 01:00:25,140 Dicen que cuando estabas trabajando en el caso Bundy.. 950 01:00:25,740 --> 01:00:28,730 Tuviste alg�n tipo de colapso.. 951 01:00:28,720 --> 01:00:30,320 Hey, mira, se equivocan en lo que dicen. �De acuerdo? 952 01:00:31,220 --> 01:00:33,610 David, tienes que ir debajo de las piedras donde los seriales viven, 953 01:00:33,700 --> 01:00:36,290 y luego tienes que regresar, y decirle a la gente lo que viste. 954 01:00:40,380 --> 01:00:41,470 Andando. 955 01:00:48,930 --> 01:00:50,430 No me dijo sobre nada de eso. 956 01:00:50,531 --> 01:00:52,031 �Qu� le digo a tu hija? 957 01:00:52,410 --> 01:00:54,400 �Sobre que? 958 01:00:57,880 --> 01:01:01,570 Maldici�n. Bien. s�lo dile que lo siento.. 959 01:01:01,870 --> 01:01:04,360 Tu sabes, no lo s�, qu� otra cosa le digo... 960 01:01:05,850 --> 01:01:09,130 Sande, Bundy... La apelaci�n fue rechazada, �de acuerdo? 961 01:01:08,830 --> 01:01:09,830 El es vulnerable. 962 01:01:10,330 --> 01:01:11,420 T� tambi�n. 963 01:01:11,320 --> 01:01:13,810 Bueno, eso es ... eso es injusto. yo... 964 01:01:15,800 --> 01:01:18,280 Si, esta bien, tal vez, pero yo-- 965 01:01:21,580 --> 01:01:22,760 Tengo que hacer esto. 966 01:01:27,450 --> 01:01:30,740 Esta bien, as� que hay una moral en los asesinatos. 967 01:01:30,740 --> 01:01:31,930 Oh, seguro. 968 01:01:32,520 --> 01:01:33,600 Quiero decir.. 969 01:01:34,401 --> 01:01:36,301 es posible que no est�n de acuerdo con lo que hace el hombre del rio, 970 01:01:36,700 --> 01:01:39,090 Pero para entenderlo, tienen que empatizar con �l. 971 01:01:40,390 --> 01:01:42,380 Y me refiero a la verdadera empat�a, Bob, 972 01:01:42,380 --> 01:01:44,050 No, "A vamos a tomar una taza de caf� 973 01:01:44,051 --> 01:01:46,751 y un cigarrillo y hablar de toda esa mierda. 974 01:01:47,950 --> 01:01:52,030 Es decir, estos chicos, tienen que vivir con sus impulsos. 975 01:01:53,530 --> 01:01:55,210 y tienen que mantener el secreto. 976 01:01:56,410 --> 01:01:57,600 �Crees que es f�cil? 977 01:01:58,600 --> 01:02:00,490 �Matar y mantenerse socialmente aceptado? 978 01:02:03,080 --> 01:02:05,360 �Ser un asesino en serie y mantener tu trabajo? 979 01:02:08,260 --> 01:02:12,130 Darle el cr�dito, de que es normal, cuando... 980 01:02:12,630 --> 01:02:14,420 Cuando haya pose�do a su sujeto. 981 01:02:21,490 --> 01:02:22,680 Lo viste, �No es as�? 982 01:02:26,460 --> 01:02:28,650 Cu�ntame. Cu�ntame lo que viste. -No.- 983 01:02:30,750 --> 01:02:31,840 No. 984 01:02:31,840 --> 01:02:33,630 Oh,vamos, Bob. 985 01:02:40,300 --> 01:02:42,290 Eso me pertenece. 986 01:02:42,290 --> 01:02:44,780 Lo sentiste, �verdad? 987 01:02:46,270 --> 01:02:47,260 No. 988 01:02:47,760 --> 01:02:49,250 Vamos, cu�ntame. 989 01:02:54,230 --> 01:02:55,720 Estaba suave. 990 01:02:58,410 --> 01:02:59,710 Suave como la lluvia. 991 01:02:59,710 --> 01:03:01,200 Fluyendo como un rio. 992 01:03:05,480 --> 01:03:06,570 �Y? 993 01:03:11,850 --> 01:03:12,940 Ted, mas tarde. 994 01:03:13,240 --> 01:03:16,120 No. Ahora. D�melo ahora, Bob. 995 01:03:17,720 --> 01:03:19,910 Te entiendo. Lo hago. Sabes que lo hago. 996 01:03:27,070 --> 01:03:28,370 Oh, lo entiendo. 997 01:03:32,750 --> 01:03:34,430 Le hiciste algo a ella, �no es as�? 998 01:03:36,430 --> 01:03:39,010 Esta bien, esta bien. Lo entiendo. 999 01:03:41,810 --> 01:03:43,390 Oh! Whoa! 1000 01:03:44,890 --> 01:03:46,480 Deja de mirarme as�, hombre. 1001 01:03:46,480 --> 01:03:48,070 Me estas poniendo los pelos de punta. 1002 01:03:49,660 --> 01:03:50,860 Esta bien. Esta bien. 1003 01:03:53,050 --> 01:03:54,930 Mira, si, um, si le hablas ... 1004 01:03:56,130 --> 01:03:58,020 al Fiscal General de Florida, �l te escuchar�. 1005 01:03:58,820 --> 01:04:00,820 Quiero decir, yo no estoy pidiendo clemencia. 1006 01:04:01,110 --> 01:04:03,200 O permisos de salida de fin de semana ni nada de eso. 1007 01:04:03,600 --> 01:04:06,590 S�lo un plazo razonable de tiempo para poder repasarlo todo, 1008 01:04:06,790 --> 01:04:09,370 De arriba a abajo, para darles a las familias el cierre. 1009 01:04:11,470 --> 01:04:13,350 �l va a recomendar una suspensi�n, 1010 01:04:14,050 --> 01:04:15,340 Y el gobernador se la conceder�. 1011 01:04:16,140 --> 01:04:17,230 Hey, seamos realistas. 1012 01:04:17,230 --> 01:04:19,920 El gobernador no quiere saber nada de ti. 1013 01:04:21,920 --> 01:04:22,990 Como un investigador de la polic�a, 1014 01:04:22,991 --> 01:04:25,591 Tengo que asumir que vas a morir el martes. 1015 01:04:25,590 --> 01:04:26,780 Tienes que empezar a pensar en qu�.. 1016 01:04:26,681 --> 01:04:27,881 ..vas a darme antes de que se aplique la sentencia. 1017 01:04:27,880 --> 01:04:29,870 Entre hoy y el martes. 1018 01:04:31,070 --> 01:04:32,460 Quiero ayudarte. �Pero no puedo! 1019 01:04:34,850 --> 01:04:37,840 Tengo que saber algunas cosas sobre Seattle. -Bien, bien, esta bien.- 1020 01:04:39,820 --> 01:04:40,830 Reichert. 1021 01:04:40,830 --> 01:04:42,520 Buenas noches, Dave. �Qu� pasa? 1022 01:04:42,520 --> 01:04:43,700 Los resultados de la b�squeda en la casa y en el veh�culo... 1023 01:04:43,701 --> 01:04:45,301 ..de Ridgway fueron negativos. 1024 01:04:45,900 --> 01:04:49,280 Y nuestra vigilancia de "la Franja" se cancelo por la noticia a las 11:00. 1025 01:04:50,780 --> 01:04:52,270 Pueden hacer la prueba del hisopo.. 1026 01:04:52,270 --> 01:04:54,460 pero si lo hacen, van a consumir la totalidad de la muestra, 1027 01:04:54,750 --> 01:04:57,240 As� que les dije que se mantuvieran a raya y esperaran. 1028 01:04:57,240 --> 01:04:59,030 hasta que tengamos m�s avanzada la investigaci�n con el ADN. 1029 01:04:59,730 --> 01:05:02,720 Si, eso fue inteligente. Bien pensado, Dave. 1030 01:05:02,720 --> 01:05:05,600 Si, si. �Y tu como estas? �Todo va bien? 1031 01:05:06,200 --> 01:05:07,490 Si, ya sabes, nos vamos acercando. 1032 01:05:08,690 --> 01:05:10,580 Si, Creo que s�. 1033 01:05:13,270 --> 01:05:14,750 Buena cacer�a, Bob. 1034 01:05:16,150 --> 01:05:17,240 Cu�date, huh? 1035 01:05:18,140 --> 01:05:19,840 Cu�date. 1036 01:05:37,750 --> 01:05:39,040 Entonces, �deseas continuar? 1037 01:05:39,540 --> 01:05:40,730 Bueno, uh... 1038 01:05:43,330 --> 01:05:46,100 Estoy seguro de que eres consciente de que las limitaciones est�n por debajo. 1039 01:05:46,800 --> 01:05:49,090 Esta es la segunda fase del reloj de la muerte, 1040 01:05:49,190 --> 01:05:52,670 y obviamente eso nos pone bajo alg�n tipo de restricci�n. 1041 01:05:55,070 --> 01:05:59,140 Hablando de esto, �C�mo te fue con el Fiscal General? 1042 01:05:59,340 --> 01:06:01,140 No te voy a decir mentiras, Ted. 1043 01:06:01,340 --> 01:06:04,230 S� que no hay muchas esperanzas, que es casi un hecho.. 1044 01:06:04,430 --> 01:06:05,510 ..que no intervendr�n en los procesos del martes. 1045 01:06:05,810 --> 01:06:08,400 A menos que haya algo realmente, que cambie eso. 1046 01:06:10,100 --> 01:06:12,090 Tengo una idea del alcance, 1047 01:06:12,190 --> 01:06:15,270 Pero, yo s�lo estoy representando a Washington, as� que ... 1048 01:06:15,970 --> 01:06:17,550 Vamos a empezar primero con Hawkins. 1049 01:06:17,850 --> 01:06:22,240 Los datos que tengo son, b�sicamente, lo que est� disponible en el peri�dico. 1050 01:06:23,130 --> 01:06:24,610 Falta la ubicaci�n. 1051 01:06:27,510 --> 01:06:28,800 Nunca fue encontrada. 1052 01:06:38,650 --> 01:06:40,240 Vaya, esta es, uh 1053 01:06:42,540 --> 01:06:44,420 Esta es probablemente la parte m�s dif�cil. . Um... 1054 01:06:47,810 --> 01:06:48,900 Si. 1055 01:06:49,600 --> 01:06:50,900 No lo s�. Um... 1056 01:06:52,900 --> 01:06:54,380 Ahora estamos llegando a derecho a ella. 1057 01:06:55,180 --> 01:06:56,770 Uh, vamos a hablar de ello. Es, um ... 1058 01:06:58,260 --> 01:07:00,060 Es s�lo.. Espero que entienda. 1059 01:07:00,260 --> 01:07:03,940 No es algo que me resulta f�cil de hablar, despu�s de tanto tiempo. 1060 01:07:04,140 --> 01:07:05,930 No, lo entiendo. Tomate tu tiempo. 1061 01:07:11,900 --> 01:07:13,380 Lo que tenemos aqu� es, um ... 1062 01:07:15,780 --> 01:07:18,060 Es una situaci�n en la que tenemos a un individuo que esta, um 1063 01:07:20,160 --> 01:07:22,450 b�sicamente, buscando satisfacer sus impulsos. 1064 01:07:22,550 --> 01:07:24,740 Y, um, con el fin de hacer eso, 1065 01:07:24,740 --> 01:07:27,720 El tiene que poner a su sujeto a gusto. Um... 1066 01:07:28,820 --> 01:07:31,410 Por lo que este tipo, esta entidad, el, um ... 1067 01:07:31,810 --> 01:07:34,390 La pone tranquila. Bromea. 1068 01:07:35,390 --> 01:07:36,580 �l la hace re�r. 1069 01:07:39,770 --> 01:07:43,350 Whoa! Sigue mi consejo. Nunca sufras un esguince de tobillo. 1070 01:07:46,040 --> 01:07:47,230 Mierda. 1071 01:07:48,430 --> 01:07:49,520 �Quieres ayuda con eso? 1072 01:07:50,510 --> 01:07:52,900 Oh, �lo har�as? Eso ser�a genial. 1073 01:07:54,100 --> 01:07:55,290 Gracias. 1074 01:07:56,490 --> 01:07:59,270 No tienes idea de lo cansado que estoy de dejar caer esto. 1075 01:07:59,970 --> 01:08:01,760 Me siento como un torpe. 1076 01:08:04,060 --> 01:08:05,440 Mi coche est� justo aqu�. 1077 01:08:08,520 --> 01:08:10,720 Mi nombre es Georgeanne, pero todos me llaman George. 1078 01:08:11,320 --> 01:08:13,110 George. Wow. 1079 01:08:14,010 --> 01:08:16,790 Es un nombre tan lindo. Y se adapte a ti, tambi�n. 1080 01:08:17,390 --> 01:08:20,080 Porque la entidad es joven. �l es guapo. 1081 01:08:20,780 --> 01:08:21,960 No es para nada peligroso. 1082 01:08:22,660 --> 01:08:25,340 Y tiene un V.W., necesita espacio para sus muletas. 1083 01:08:25,540 --> 01:08:26,930 Si, y, um... 1084 01:08:28,630 --> 01:08:31,920 El la tiene ahora. Su control es casi completo. 1085 01:08:32,720 --> 01:08:34,410 El es su pr�ncipe. 1086 01:08:34,510 --> 01:08:36,490 No, no, no. El es su salvador. 1087 01:08:37,790 --> 01:08:38,880 Y ella es su ... 1088 01:08:40,380 --> 01:08:41,570 Hasta que se vuelve malo. 1089 01:08:42,770 --> 01:08:44,260 D�game, �Qu� har�a usted, Bob? 1090 01:08:45,650 --> 01:08:47,530 Hmm �Qu� har�as con ella? 1091 01:08:49,830 --> 01:08:51,220 �Va a sus senos, hmm? 1092 01:08:52,420 --> 01:08:53,610 Y despu�s de sus senos, 1093 01:08:55,310 --> 01:08:58,480 �Cuando desciendes al lugar sant�simo? 1094 01:09:00,980 --> 01:09:02,470 �Cuando se fractura el cr�neo? 1095 01:09:07,150 --> 01:09:09,330 Su cr�neo estaba fracturado. �Cu�ndo lo hizo? 1096 01:09:10,930 --> 01:09:12,820 Porque �l no pod�a dejarla simplemente hablar en el coche. 1097 01:09:12,920 --> 01:09:14,400 �Esto me suena muy familiar, no te parece? 1098 01:09:18,490 --> 01:09:19,690 As� que �cu�ndo le fracturaste el cr�neo? 1099 01:09:20,690 --> 01:09:22,080 �Te refieres a la entidad? 1100 01:09:27,250 --> 01:09:28,440 La verdad, Ted. 1101 01:09:28,940 --> 01:09:30,640 Le he estado diciendo la verdad, Bob. 1102 01:09:31,040 --> 01:09:32,630 Ahora es el momento para que puedas hablar de ello. 1103 01:09:32,631 --> 01:09:33,831 �Con usted? 1104 01:09:33,530 --> 01:09:34,620 Bueno, soy alguien que te entiende. 1105 01:09:35,020 --> 01:09:37,390 Oh, usted entiende. No me hagas re�r. 1106 01:09:38,890 --> 01:09:39,900 �Qu� entiende usted? 1107 01:09:42,480 --> 01:09:43,870 �Ha tenido tres apellidos? 1108 01:09:45,170 --> 01:09:46,560 �Es usted hijo ilegitimo? 1109 01:09:46,960 --> 01:09:48,950 �Te dijeron que eras el hermano menor de tu mama? 1110 01:09:52,040 --> 01:09:53,320 Si. eso duele. 1111 01:09:54,420 --> 01:09:55,710 Y da�o se convierte en rabia. 1112 01:09:56,710 --> 01:09:58,800 Y la rabia crece y crece. 1113 01:10:00,900 --> 01:10:03,880 Pero no puedes dejar que salga porque tienes que ser el buen hermano de mam�, 1114 01:10:03,880 --> 01:10:05,460 o �l es enviado a la casa del abuelo. 1115 01:10:07,360 --> 01:10:10,750 As� que el trata, pero ... lo env�an de todos modos. 1116 01:10:14,630 --> 01:10:18,010 Pero bueno, est� bien. El abuelo no lo golpea. 1117 01:10:18,110 --> 01:10:21,100 �l s�lo lo encierra en el armario y apaga la luz. 1118 01:10:23,000 --> 01:10:24,180 Lo siento. 1119 01:10:23,780 --> 01:10:25,270 Oh, eso es bueno. 1120 01:10:25,270 --> 01:10:27,560 Estoy en el corredor de la muerte, y eres comprensivo. 1121 01:10:28,260 --> 01:10:29,460 Eso es de mucha ayuda, Bob. 1122 01:10:37,220 --> 01:10:40,500 �Tiene alguna idea de como es el infierno? 1123 01:10:42,690 --> 01:10:44,180 No. 1124 01:10:44,680 --> 01:10:46,670 �No? 1125 01:10:46,870 --> 01:10:47,960 Uno crece entumecido. 1126 01:10:48,660 --> 01:10:50,350 Se pierde la capacidad de sentir. 1127 01:10:51,150 --> 01:10:52,430 Porque el dolor y la impotencia son... 1128 01:10:52,431 --> 01:10:54,431 ...demasiado grandes para que puedas manejarlos. 1129 01:10:55,530 --> 01:10:57,720 Uno aprende a imitar los sentimientos, as� la gente pensar� eres igual a ellos. 1130 01:10:57,710 --> 01:10:58,710 Pero no es as�. 1131 01:11:00,010 --> 01:11:02,500 Buscas la manera de ... 1132 01:11:02,500 --> 01:11:05,190 hacer m�s fuerte y m�s fuerte ese sentimiento. 1133 01:11:05,990 --> 01:11:08,860 Para sentirte humano, �sabes? 1134 01:11:09,460 --> 01:11:12,850 Luego te metes en el porno, Sexo suave al principio, luego las cosas dif�ciles. 1135 01:11:13,450 --> 01:11:15,920 Y las fantas�as crecen, y se hacen m�s fuertes y m�s fuertes... 1136 01:11:17,420 --> 01:11:18,810 Hasta que no puedas dormir. 1137 01:11:19,910 --> 01:11:21,600 Y caminas alrededor, mirando por las ventanas, 1138 01:11:22,400 --> 01:11:23,790 A la caza de ese sentimiento. 1139 01:11:27,670 --> 01:11:29,860 Te dices a ti mismo que es s�lo un juego, que es inofensivo, 1140 01:11:29,860 --> 01:11:31,350 Que en realidad nunca lo har�s. 1141 01:11:32,750 --> 01:11:33,940 Hasta que un d�a ... 1142 01:11:35,840 --> 01:11:39,020 Un d�a... Eso no es suficiente. 1143 01:11:59,720 --> 01:12:04,200 Al d�a siguiente est�s enfermo, horrorizado por lo que que has hecho. 1144 01:12:04,700 --> 01:12:08,680 Pero excitado, tambi�n, porque lo sentiste, por primera vez. 1145 01:12:09,570 --> 01:12:11,860 Te dices a ti mismo que vas a parar, y ... 1146 01:12:13,160 --> 01:12:16,640 Por poco tiempo, lo haces. 1147 01:12:17,940 --> 01:12:19,830 �Que paso realmente con Georgeanne? 1148 01:12:23,910 --> 01:12:27,190 �Te refieres a lo que hizo la entidad? 1149 01:12:27,290 --> 01:12:28,380 No. 1150 01:12:28,480 --> 01:12:29,570 No. 1151 01:12:33,070 --> 01:12:34,260 No la entidad. Tu. 1152 01:12:35,850 --> 01:12:38,330 Porque t� no hablaste con ella en el asiento delantero, �verdad? 1153 01:12:40,530 --> 01:12:42,520 Vamos .. Vamos a ir por ella. 1154 01:12:43,520 --> 01:12:45,010 Paso por paso. 1155 01:12:47,400 --> 01:12:48,980 �Que sucedi�? 1156 01:12:49,280 --> 01:12:51,480 Esta bien, �Que sucedi� realmente? 1157 01:12:55,881 --> 01:12:57,981 UNIVERSIDAD DE WASHINGTON, SEATTLE 11 DE JUNIO DE 1974 9:41 P.M. 1158 01:13:06,410 --> 01:13:08,990 Tienes que decirme lo que pas�, Ted. 1159 01:13:11,180 --> 01:13:12,470 �Como fue que la tomaste? 1160 01:13:15,360 --> 01:13:19,540 El tiempo y los eventos. �Cu�les fueron las circunstancias del momento? 1161 01:13:45,020 --> 01:13:46,210 El tiempo... 1162 01:13:48,300 --> 01:13:53,480 Creo que era mayo, o junio. 1163 01:13:55,070 --> 01:13:56,160 Era una noche clara. 1164 01:13:58,350 --> 01:13:59,450 Calurosa. 1165 01:14:07,710 --> 01:14:11,400 Ella estaba ... al final del callej�n. 1166 01:14:42,850 --> 01:14:44,340 Oh! Ohh! 1167 01:14:44,840 --> 01:14:46,330 Necesita ayuda? 1168 01:14:46,330 --> 01:14:48,320 Oh, seguro. 1169 01:14:48,410 --> 01:14:49,510 Por favor. 1170 01:14:49,800 --> 01:14:50,810 Gracias. 1171 01:14:51,510 --> 01:14:52,900 Eres una gran ayuda. 1172 01:14:58,770 --> 01:15:00,060 Mi auto esta aqu� cerca. 1173 01:15:05,140 --> 01:15:06,230 Me llaman George. 1174 01:15:06,330 --> 01:15:08,510 Hola. Soy..mi nombre es Ted. 1175 01:15:09,210 --> 01:15:10,700 Yo suelo encontrar un lugar de estacionamiento.. 1176 01:15:10,701 --> 01:15:12,901 ..cerca de la biblioteca, pero est� tan lleno de gente. 1177 01:15:13,000 --> 01:15:14,790 Supongo que la gente se esta preparando para los ex�menes finales. 1178 01:15:14,790 --> 01:15:17,380 Si, yo estaba all�... -Creo que todos est�n all�, esta noche.- 1179 01:15:17,480 --> 01:15:18,670 Es seguro que es eso. 1180 01:15:19,070 --> 01:15:20,270 Bueno, aqu� esta. 1181 01:15:26,140 --> 01:15:27,130 Gracias. 1182 01:15:27,630 --> 01:15:28,920 Has sido una gran ayuda. 1183 01:15:29,020 --> 01:15:30,120 Oh, eso est� bien. 1184 01:15:31,120 --> 01:15:32,700 Oh, Dios m�o. Yo lo hago por ti. 1185 01:16:17,290 --> 01:16:18,280 Tengo problemas. 1186 01:16:21,280 --> 01:16:23,760 Tengo problemas con la.. 1187 01:16:23,760 --> 01:16:25,750 Pronunc.. 1188 01:16:26,150 --> 01:16:27,340 Pronunciaci�n. 1189 01:16:28,240 --> 01:16:29,930 Escucho cintas. -C�llate.- 1190 01:16:30,730 --> 01:16:31,920 �Esta bien? Solo c�llate. 1191 01:16:32,220 --> 01:16:33,320 Cintas. 1192 01:16:44,760 --> 01:16:46,740 Por favor. Solo c�llate, �Esta bien? 1193 01:16:46,940 --> 01:16:48,430 C�llate. 1194 01:16:49,230 --> 01:16:50,330 Necesito un tutor. 1195 01:16:55,510 --> 01:16:58,090 Tengo problemas, pero t� me puedes ayudar con eso. 1196 01:16:57,890 --> 01:16:59,180 Es por eso que te contrate. 1197 01:17:39,000 --> 01:17:40,690 �C�llate, c�llate, c�llate! 1198 01:19:30,700 --> 01:19:32,400 Sabes, eso fue un poco raro.. 1199 01:19:32,990 --> 01:19:34,280 Bueno, no raro, pero... 1200 01:19:35,580 --> 01:19:38,260 El tipo de cosas que dice la gente bajo extra�as circunstancias. 1201 01:19:44,930 --> 01:19:46,220 Ella dijo, um... 1202 01:19:46,920 --> 01:19:49,620 Ella pensaba que hab�a una prueba de espa�ol al d�a siguiente, 1203 01:19:49,620 --> 01:19:50,900 y que 1204 01:19:51,700 --> 01:19:54,090 Ella pensaba que me la hab�a llevado.. 1205 01:19:54,290 --> 01:19:57,480 Para ayudarla como su tutor con su prueba. 1206 01:20:00,360 --> 01:20:01,850 Es algo extra�o. 1207 01:20:13,700 --> 01:20:14,880 Decir cosas raras. 1208 01:20:22,260 --> 01:20:23,550 De todos modos... 1209 01:20:28,730 --> 01:20:30,320 Me siento cansado. 1210 01:20:32,010 --> 01:20:33,400 �Puedo estar a solas ahora? 1211 01:20:34,000 --> 01:20:35,990 �Qu� hiciste con ella, Ted? -Nada.- 1212 01:20:36,380 --> 01:20:38,380 Estaba asustado. Me entr� el p�nico. 1213 01:20:39,180 --> 01:20:42,660 Me aleje. Tire las cosas afuera por la ventana. 1214 01:20:42,860 --> 01:20:45,340 La barra de hierro, la cuerda. -La Ropa.- 1215 01:20:45,640 --> 01:20:48,330 Su ropa. Claro. 1216 01:20:48,630 --> 01:20:49,830 Ya no quiero, um... 1217 01:20:49,830 --> 01:20:51,710 Tomaste su ropa. Te quedaste con ella. 1218 01:20:52,310 --> 01:20:54,000 Durante toda la noche. Entonces, �qu� hiciste con ella? 1219 01:20:54,300 --> 01:20:56,490 Nada. Nada. 1220 01:20:56,290 --> 01:21:00,880 Mira ... No quiero hablar de esto ahora. 1221 01:21:01,180 --> 01:21:02,760 Ted... 1222 01:21:03,160 --> 01:21:07,240 La desnudaste... Y tuviste sexo con el cad�ver. 1223 01:21:07,140 --> 01:21:09,230 �Porque? No, no, nunca dije eso. 1224 01:21:09,730 --> 01:21:11,420 �Por que le quitaste la cabeza? �Que? 1225 01:21:11,520 --> 01:21:12,700 Porque encontramos su cabeza. 1226 01:21:12,701 --> 01:21:14,501 Nunca encontramos su cuerpo. �Qu� sucedi�? 1227 01:21:15,700 --> 01:21:17,190 No quiero hablar de esto. 1228 01:21:17,700 --> 01:21:19,970 Ted, cortaste la cabeza con una sierra, y luego ... 1229 01:21:21,870 --> 01:21:24,560 A continuaci�n lo moviste a un lugar diferente. 1230 01:21:24,660 --> 01:21:25,950 La tomaste y regresaste a tu departamento. 1231 01:21:26,150 --> 01:21:28,150 �Cu�l es tu problema, Bob? 1232 01:21:28,650 --> 01:21:29,930 �Estas sordo? 1233 01:21:30,630 --> 01:21:34,710 Dije... que no quiero hablar acerca de eso. 1234 01:21:34,810 --> 01:21:37,190 Encontramos 4 cr�neos en la monta�a Taylor. 1235 01:21:37,190 --> 01:21:38,590 Todos estaban descompuestos en la misma proporci�n. 1236 01:21:39,290 --> 01:21:40,580 Porque t� los mantuviste en tu departamento. 1237 01:21:40,680 --> 01:21:42,670 Y luego los dejaste al mismo tiempo. 1238 01:21:43,670 --> 01:21:45,350 �As� que, por que las guardaste? 1239 01:21:51,730 --> 01:21:55,400 �Es porque que el cad�ver es tan importante como la presa viva? 1240 01:21:57,610 --> 01:21:58,600 �Es eso? 1241 01:21:59,690 --> 01:22:01,180 Es... 1242 01:22:01,780 --> 01:22:03,170 Control total. 1243 01:22:03,870 --> 01:22:05,160 Es posesi�n. 1244 01:22:06,750 --> 01:22:08,450 Dime c�mo es la posesi�n. 1245 01:22:09,940 --> 01:22:11,130 Sientes el ... 1246 01:22:13,330 --> 01:22:15,410 El �ltimo pedazo de aliento salir de su cuerpo. 1247 01:22:17,410 --> 01:22:19,490 Estas mirando dentro de sus ojos, y... 1248 01:22:21,090 --> 01:22:23,470 B�sicamente, una persona en esta situaci�n. 1249 01:22:25,070 --> 01:22:26,460 Es un dios. 1250 01:22:29,450 --> 01:22:30,640 Las posees a ellas... 1251 01:22:31,540 --> 01:22:33,720 .. y ellas ser�n para siempre una parte de ti. 1252 01:22:34,920 --> 01:22:40,300 Y los lugares.. donde las matas... o las dejas. 1253 01:22:40,900 --> 01:22:42,390 Se convierten en sagrados para ti. 1254 01:22:42,980 --> 01:22:44,870 Y siempre regresas a ellos. 1255 01:22:45,670 --> 01:22:49,350 As� que cuando regresas, �Que es lo que ves? 1256 01:22:50,350 --> 01:22:51,640 Su piel. 1257 01:22:52,640 --> 01:22:53,830 Admiras que ... 1258 01:22:55,030 --> 01:22:56,610 Porque que cambian de color ... 1259 01:22:57,910 --> 01:23:00,900 Del amarillo al azul, luego p�rpura, 1260 01:23:01,890 --> 01:23:03,670 Mientras que sus u�as se han vuelto negras. 1261 01:23:06,570 --> 01:23:09,360 Excitante, �no es as�? 1262 01:23:09,660 --> 01:23:12,340 Y te dan ganas de interactuar con el cuerpo. 1263 01:23:13,540 --> 01:23:15,130 Y tuviste relaciones sexuales con el cad�ver. 1264 01:23:15,130 --> 01:23:17,620 No, no, no, Nunca dije eso. 1265 01:23:17,720 --> 01:23:19,210 �Es por eso que conservas las cabezas? 1266 01:23:19,410 --> 01:23:21,500 �Que? �De que estas hablando? 1267 01:23:21,500 --> 01:23:23,290 Las mantuviste por una raz�n. 1268 01:23:24,290 --> 01:23:25,370 �Para que? 1269 01:23:24,970 --> 01:23:28,760 P-P-Para recordar mi poder, �de acuerdo? 1270 01:23:30,760 --> 01:23:31,950 �Y c�mo haces eso? 1271 01:23:33,050 --> 01:23:34,240 Que fui m�s astuto que ellos. 1272 01:23:34,240 --> 01:23:35,830 Los cr�neos demuestran que los venc�. 1273 01:23:36,720 --> 01:23:37,820 �Esta bien? 1274 01:23:39,220 --> 01:23:40,510 �Es eso lo que quer�as o�r? 1275 01:23:40,310 --> 01:23:42,790 As� que puedes decirme, �Qu� clase de monstruo que soy? 1276 01:23:44,090 --> 01:23:45,280 Adelante. Dime. 1277 01:23:45,880 --> 01:23:46,880 �Dime! 1278 01:24:14,050 --> 01:24:16,230 Bundy habl� por cuatro d�as seguidos. 1279 01:24:17,730 --> 01:24:21,900 Al final, confes� los asesinatos sin resolver de las ocho mujeres Seattle, 1280 01:24:23,700 --> 01:24:26,880 incluyendo tres m�s en Washington que no estaban en nuestros registros, 1281 01:24:29,080 --> 01:24:33,450 m�s otros 19 en Utah, Colorado, 1282 01:24:33,850 --> 01:24:38,130 Florida, Oreg�n, Idaho y California, 1283 01:24:40,430 --> 01:24:42,700 Elevando el total a 30. 1284 01:24:44,900 --> 01:24:46,180 �Por qu� te vas? 1285 01:24:47,380 --> 01:24:49,870 Hey, Bob, todav�a tengo m�s que decirte. 1286 01:24:50,770 --> 01:24:51,960 Por favor, Bob. 1287 01:24:53,260 --> 01:24:54,550 Eres un cazador como yo. 1288 01:24:55,250 --> 01:24:56,440 �Somos los mismo! 1289 01:24:57,140 --> 01:24:59,730 �Yo soy t�, t� eres yo! �Adm�telo! 1290 01:25:02,520 --> 01:25:03,700 �Todav�a soy importante, Keppel! 1291 01:25:05,600 --> 01:25:07,300 �Todav�a soy importante! 1292 01:25:10,380 --> 01:25:11,670 Bundy hablo. 1293 01:25:13,370 --> 01:25:16,540 Habl� para mostrarse a s� mismo Que �l todav�a era importante. 1294 01:25:18,050 --> 01:25:19,340 De que todav�a ten�a el control. 1295 01:25:20,830 --> 01:25:22,020 Pero no era as�. 1296 01:25:29,190 --> 01:25:31,580 Sab�a que no eran las respuestas que las familias esperaban, 1297 01:25:31,880 --> 01:25:36,450 Pero, en un cierto nivel, Estamos agradecidos de saber. 1298 01:25:38,350 --> 01:25:40,140 Dos d�as despu�s de nuestra entrevista final, 1299 01:25:40,340 --> 01:25:41,610 Theodore Robert Bundy fue electrocutado.. 1300 01:25:41,611 --> 01:25:43,811 ..en la fecha prevista a las 7:00 de la ma�ana. 1301 01:25:45,710 --> 01:25:49,690 Un asesino que ni siquiera pod�a controlar sus lagrimas al final. 1302 01:25:53,080 --> 01:25:55,560 Sande entendi� el precio que estaba pagando por mi trabajo con seriales. 1303 01:25:57,960 --> 01:25:59,450 Y le cost� tambi�n. 1304 01:26:04,720 --> 01:26:06,600 Downing fue ascendido a capit�n. 1305 01:26:06,600 --> 01:26:08,600 Y redujo la fuerza especial. 1306 01:26:09,900 --> 01:26:12,970 David Reichert se qued� en ella hasta que tuvo que seguir adelante. 1307 01:26:14,270 --> 01:26:15,360 Pero nunca olvid�, 1308 01:26:17,060 --> 01:26:20,440 Y se asegur� de que nadie jam�s.... lo olvidara. 1309 01:26:22,040 --> 01:26:24,420 A�os m�s tarde, la muestra tomada en el hisopo. 1310 01:26:24,620 --> 01:26:27,210 Se analiz� utilizando nueva tecnolog�a de ADN. 1311 01:26:27,110 --> 01:26:29,300 Y llev� a la captura del asesino de Green River. 1312 01:26:30,600 --> 01:26:32,680 Gary Leon Ridgway fue arrestado y acusado, 1313 01:26:32,680 --> 01:26:34,870 de los asesinatos de Mills, Chapman y Hinds, 1314 01:26:35,570 --> 01:26:38,560 y m�s tarde confeso 57 asesinatos mas, 1315 01:26:39,360 --> 01:26:41,240 El mayor numero de v�ctimas de cualquier asesino en serie. 1316 01:26:41,240 --> 01:26:42,930 En la historia de los Estados Unidos. 1317 01:26:44,930 --> 01:26:48,410 Yo, uh, yo mat� a muchas mujeres, 1318 01:26:48,710 --> 01:26:51,290 Tengo problemas todo el tiempo para mantener la erecci�n. 1319 01:26:52,290 --> 01:26:57,570 Puse la mayor parte de los cuerpos en grupos a lo que que llam� "racimos" 1320 01:26:57,970 --> 01:27:01,450 Y me gustaba conducir por los "racimos". 1321 01:27:01,450 --> 01:27:04,720 y pensar en las mujeres que yo coloqu� all�. 1322 01:27:06,020 --> 01:27:08,210 Pens� que les estaba haciendo a ustedes un favor... 1323 01:27:10,010 --> 01:27:12,890 Matando ... Matando prostitutas. 1324 01:27:13,590 --> 01:27:18,770 Porque ustedes no pueden meterlas en control, 1325 01:27:18,770 --> 01:27:19,950 y yo puedo. 1326 01:27:21,450 --> 01:27:23,640 Yo, eh, ten�a la respuesta. 1327 01:27:24,740 --> 01:27:28,720 Si, Si yo lo hice, no comet� ninguna violaci�n. 1328 01:27:28,720 --> 01:27:32,790 Eso no es..eso no es lo que yo har�a. no. 1329 01:27:33,190 --> 01:27:39,270 Ellas est�n abajo.... en mi categor�a de personas. 1330 01:27:40,660 --> 01:27:43,550 Yo no soy un violador, No soy un asesino. 1331 01:27:46,330 --> 01:27:48,620 Lo siento, por haberlo hecho, 1332 01:27:50,620 --> 01:27:51,800 Pero yo no estaba, eh ... 1333 01:27:54,100 --> 01:27:56,380 Yo no estaba matando a una persona. 103692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.