All language subtitles for The.Last.Sharknado.Its.About.Time.2018.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,017 --> 00:01:02,002 That was one hell of a ride, son. 2 00:01:02,003 --> 00:01:03,027 Gil? 3 00:01:05,000 --> 00:01:06,012 Gil, where are you?! 4 00:01:08,013 --> 00:01:11,001 Hi, Dad. Sorry I couldn't join you. 5 00:01:11,002 --> 00:01:13,006 Traveling through time is complicated. 6 00:01:13,007 --> 00:01:15,018 The energy is so complex and unstable, 7 00:01:15,019 --> 00:01:17,028 you can only loop back through time once. 8 00:01:17,029 --> 00:01:19,011 Now it's up to you. 9 00:01:19,012 --> 00:01:21,019 I installed a time capacitor in my wings. 10 00:01:21,020 --> 00:01:24,018 It's preprogrammed to take you to the places I... 11 00:01:24,019 --> 00:01:26,023 You must destroy the First Sharknado 12 00:01:26,024 --> 00:01:28,022 and every... 13 00:01:28,023 --> 00:01:31,003 You need a velocity of 88 miles per hour 14 00:01:31,004 --> 00:01:33,012 to activate the time vortex in the wings 15 00:01:33,013 --> 00:01:34,023 to make the next jump. 16 00:01:34,024 --> 00:01:37,017 Good luck, Dad. Semper paratus. 17 00:01:38,023 --> 00:01:42,009 No, April. Where's the bag? 18 00:01:42,010 --> 00:01:45,018 April?! April?! 19 00:01:53,014 --> 00:01:55,003 Boy. 20 00:02:03,002 --> 00:02:04,018 Hey, get away from that! 21 00:02:04,019 --> 00:02:06,016 So we're gonna do this the hard way? 22 00:02:11,012 --> 00:02:12,019 Come back here! 23 00:02:21,011 --> 00:02:23,001 Give me that! 24 00:02:23,002 --> 00:02:25,014 Give it back! 25 00:02:27,000 --> 00:02:28,001 Give it back! 26 00:03:04,005 --> 00:03:06,005 What are you looking at? 27 00:03:16,004 --> 00:03:18,011 Hi. 28 00:03:29,011 --> 00:03:31,006 Maybe not. 29 00:03:32,012 --> 00:03:34,017 Yaah! 30 00:03:54,021 --> 00:03:58,016 Come on. Give it back. Come on. Come on. 31 00:03:58,017 --> 00:04:00,012 Now you're just pissing me off. 32 00:04:19,023 --> 00:04:21,014 This is mine. 33 00:04:29,012 --> 00:04:30,012 Nova. 34 00:04:30,013 --> 00:04:31,025 Hi, Fin. 35 00:04:31,026 --> 00:04:33,018 -You're dead. -No, you're late. 36 00:04:33,019 --> 00:04:35,023 Yabba dabba doo... 37 00:04:43,000 --> 00:04:45,007 Hey, Fin. 38 00:04:45,008 --> 00:04:46,008 Bryan? 39 00:04:46,009 --> 00:04:47,027 Welcome to prehistoric times. 40 00:04:47,028 --> 00:04:50,022 Long way from the Mets Stadium, my friend. 41 00:04:50,023 --> 00:04:53,002 -You're dead, too. -Nope. 42 00:04:53,003 --> 00:04:54,023 Look, I know this is extremely confusing, 43 00:04:54,024 --> 00:04:56,008 but we're all very much alive. 44 00:04:56,009 --> 00:04:58,007 That's the amazing thing about time travel. 45 00:04:58,008 --> 00:05:00,019 Sometimes you're here. Sometimes you're there. 46 00:05:00,020 --> 00:05:02,006 Sometimes you're stuck in 1955, 47 00:05:02,007 --> 00:05:04,001 and your mom's trying to make out with you 48 00:05:04,002 --> 00:05:05,021 at the Enchantment Under the Sea dance. 49 00:05:05,022 --> 00:05:07,021 Anyway, we've been waiting for Gil to bring back 50 00:05:07,022 --> 00:05:09,024 -the final member of our gang. -Gang? 51 00:05:09,025 --> 00:05:11,006 We're not officially a gang. 52 00:05:11,007 --> 00:05:13,003 It's hard to source matching outfits. 53 00:05:13,004 --> 00:05:14,016 Who else is here? 54 00:05:25,010 --> 00:05:28,007 April on a dinosaur. 55 00:05:29,010 --> 00:05:31,000 Come on. We gotta go. 56 00:05:44,025 --> 00:05:46,026 Fin! 57 00:05:50,026 --> 00:05:52,010 Is it really you, April? 58 00:05:52,011 --> 00:05:54,005 Yes, it's me. 59 00:05:55,025 --> 00:05:57,014 You're not a robot? 60 00:05:57,015 --> 00:05:59,002 No, I'm not a robot. 61 00:05:59,003 --> 00:06:00,022 Why would I be a robot? 62 00:06:00,023 --> 00:06:02,018 I mean, my hand, but... 63 00:06:03,019 --> 00:06:05,019 But, baby, you died. 64 00:06:05,020 --> 00:06:08,021 Gil saved me right before the space shuttle hit. 65 00:06:08,022 --> 00:06:11,000 Our son saved my life. 66 00:06:11,001 --> 00:06:12,027 He saved all of our lives, 67 00:06:12,028 --> 00:06:14,027 pulled us from different points in time, 68 00:06:14,028 --> 00:06:15,029 and sent us back here. 69 00:06:22,001 --> 00:06:24,012 We've been here for a year waiting for you. 70 00:06:24,013 --> 00:06:27,008 Time travel needs work, but we're here. 71 00:06:27,009 --> 00:06:29,007 An entire year? 72 00:06:29,008 --> 00:06:31,012 I thought I'd never see you again. 73 00:06:31,013 --> 00:06:33,002 But I have to tell you something. 74 00:06:33,003 --> 00:06:35,003 I did learn how to fly a dinosaur. 75 00:06:37,000 --> 00:06:38,021 Her name is Ptera. 76 00:06:38,022 --> 00:06:40,007 Because she's a pterodactyl. 77 00:06:40,008 --> 00:06:42,002 Technically, Pteranodon. She has a tail. 78 00:06:42,003 --> 00:06:44,018 So if you're all here, does that mean Gil's here, too? 79 00:06:44,019 --> 00:06:46,022 No. Turns out you can only go back into time once, 80 00:06:46,023 --> 00:06:51,001 Yeah. That explains why he disappeared when we landed. 81 00:06:51,002 --> 00:06:53,016 -But why here? -To do what we do best, 82 00:06:53,017 --> 00:06:54,029 save the world. 83 00:06:54,030 --> 00:06:57,021 And to stop the First Sharknado. 84 00:06:57,022 --> 00:07:00,004 Gil said if we stop the First Sharknado, we can stop them all. 85 00:07:01,014 --> 00:07:03,017 It's like a big game of dominos. 86 00:07:03,018 --> 00:07:06,007 One sets off another and another and another and another 87 00:07:06,008 --> 00:07:08,007 until you just got a big mess. 88 00:07:08,008 --> 00:07:09,019 Dominos sucks. 89 00:07:09,020 --> 00:07:11,019 The world was already destroyed once. 90 00:07:11,020 --> 00:07:13,024 I don't see how we can make it much worse. 91 00:07:13,025 --> 00:07:16,014 We could mess with time so we don't exist. 92 00:07:16,015 --> 00:07:18,012 Look at it this way. We're already kinda dead 93 00:07:18,013 --> 00:07:20,014 as it is, so this is a bonus round. 94 00:07:22,018 --> 00:07:25,000 A-And by the way, Fin, I know you've been eaten 95 00:07:25,001 --> 00:07:27,000 by a lot of sharks and you've survived, 96 00:07:27,001 --> 00:07:29,027 but I've actually been eaten and pooped out by a lot of dinosaurs, 97 00:07:29,028 --> 00:07:32,005 'cause they couldn't digest me. It's... It's been rough. 98 00:07:33,027 --> 00:07:35,007 Hand me the capacitor. 99 00:07:35,008 --> 00:07:36,022 It's in these wings. 100 00:07:36,023 --> 00:07:37,028 Gil programmed it for us. 101 00:07:37,029 --> 00:07:39,028 Your kid's awesome. 102 00:07:41,015 --> 00:07:43,008 Incoming! 103 00:07:44,008 --> 00:07:46,024 Crap! 104 00:07:49,020 --> 00:07:51,011 Look out! 105 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Meteorites. 106 00:07:57,001 --> 00:07:59,019 Yeah, like the ones that kill the dinosaurs. 107 00:07:59,020 --> 00:08:02,024 The meteors are gonna kill us if we don't get out of this time period. 108 00:08:02,025 --> 00:08:04,024 Fin, look! 109 00:08:04,025 --> 00:08:07,016 There it is... 110 00:08:07,017 --> 00:08:09,007 the First Sharknado. 111 00:08:11,014 --> 00:08:13,029 I'm gonna need a bigger chainsaw. 112 00:08:17,028 --> 00:08:19,025 We're running out of time. 113 00:08:19,026 --> 00:08:22,001 Fin, I hope you have a backup plan! 114 00:08:22,002 --> 00:08:23,027 We'll figure it out. We always do. 115 00:08:23,028 --> 00:08:25,012 This won't be any different. 116 00:08:30,027 --> 00:08:33,009 We'll use the meteorites to kill the Sharknado. 117 00:08:33,010 --> 00:08:34,025 Yeah, that sounds easy. 118 00:08:34,026 --> 00:08:36,017 If we do this right, they'll act like the bombs 119 00:08:36,018 --> 00:08:38,012 we used to blow up the Sharknado in Los Angeles. 120 00:08:39,024 --> 00:08:41,010 We're going for a ride. 121 00:08:44,029 --> 00:08:48,004 First time ever on a pterodactyl? 122 00:08:48,005 --> 00:08:49,020 Yeah! 123 00:08:49,021 --> 00:08:51,000 Scared? 124 00:08:51,001 --> 00:08:52,007 Hell, no. 125 00:08:52,008 --> 00:08:53,017 Get down! 126 00:08:56,007 --> 00:08:58,026 There it is, dead ahead! 127 00:08:58,027 --> 00:09:01,016 Hit the meteorites into the Sharknado! 128 00:09:01,017 --> 00:09:04,017 Everyone, move to the left! 129 00:09:07,002 --> 00:09:09,022 Ptera, hit the fireball! 130 00:09:12,007 --> 00:09:14,009 There's more! 131 00:09:15,013 --> 00:09:16,022 It's not working! 132 00:09:16,023 --> 00:09:18,007 We need bigger ammo! 133 00:09:18,008 --> 00:09:20,003 We need a bigger explosion! 134 00:09:20,004 --> 00:09:21,015 I'll be right back! 135 00:09:21,016 --> 00:09:23,008 -Fin, no! -What are you doing? 136 00:09:23,009 --> 00:09:24,011 He's being Fin! 137 00:09:27,011 --> 00:09:29,009 -Fin! -Fin! 138 00:09:29,010 --> 00:09:32,004 -Fin! -Fin! 139 00:09:34,016 --> 00:09:36,017 April, try to stay close to him! 140 00:09:36,018 --> 00:09:37,026 Do you want me to steer? 141 00:09:37,027 --> 00:09:38,027 -No! -No! 142 00:09:46,022 --> 00:09:48,009 It's feeding time. 143 00:09:52,024 --> 00:09:55,003 Come on! You've got this, Fin! Let's go! 144 00:09:55,004 --> 00:09:56,004 Let's go! 145 00:10:00,003 --> 00:10:02,022 Gil! Gil, it's your dad! 146 00:10:02,023 --> 00:10:04,014 -Gil! -Gil! 147 00:10:09,002 --> 00:10:10,015 You got this! Come on! 148 00:10:11,025 --> 00:10:15,003 Gil's safe! That meg's gonna explode! 149 00:10:18,009 --> 00:10:20,023 Bryan, batter up! 150 00:10:24,027 --> 00:10:26,028 Yeah! 151 00:10:26,029 --> 00:10:28,008 Yeah! 152 00:10:28,009 --> 00:10:29,019 It's working! 153 00:10:29,020 --> 00:10:32,006 The Sharknado's disappearing! 154 00:10:38,006 --> 00:10:40,015 It's a Timenado. 155 00:10:40,016 --> 00:10:43,010 Let's do the time warp again. 156 00:11:52,000 --> 00:11:55,001 First Sharknado destroyed. You did it! 157 00:11:56,012 --> 00:11:57,029 But where are we? 158 00:11:59,000 --> 00:12:00,021 Is that a castle? 159 00:12:02,003 --> 00:12:03,027 Holy cosmos. 160 00:12:03,028 --> 00:12:07,005 Do it! Come on! Get in there! Pull! 161 00:12:07,006 --> 00:12:08,006 You bore me! 162 00:12:08,007 --> 00:12:09,026 Go. 163 00:12:09,027 --> 00:12:12,003 Next. Seriously? This is the guy? 164 00:12:12,004 --> 00:12:13,016 This is the chosen one? 165 00:12:13,017 --> 00:12:15,010 You're doing such a good job, honey. 166 00:12:18,019 --> 00:12:21,021 Look! A dragon! 167 00:12:21,022 --> 00:12:24,008 The dragon is going to eat us all! 168 00:12:24,009 --> 00:12:25,009 Run! 169 00:12:27,013 --> 00:12:28,028 Nailed it. 170 00:12:37,014 --> 00:12:39,015 It is time. 171 00:12:41,028 --> 00:12:43,019 Gil's gotta be here somewhere. 172 00:12:43,020 --> 00:12:45,017 Ptera's okay. 173 00:12:45,018 --> 00:12:47,028 I told you I should have steered. 174 00:12:47,029 --> 00:12:50,000 Well, in case you didn't notice, 175 00:12:50,001 --> 00:12:52,022 we did bring a pterodactyl back into the 21st century. 176 00:12:52,023 --> 00:12:56,004 Just saying, maybe not our greatest idea. 177 00:12:57,029 --> 00:13:00,012 Why are you looking at me like you've never seen me before? 178 00:13:00,013 --> 00:13:02,018 It's me, Bryan. 179 00:13:02,019 --> 00:13:04,002 Not exactly, Bryan. 180 00:13:04,003 --> 00:13:07,003 I think some things got mixed up when we jumped. 181 00:13:07,004 --> 00:13:08,012 What? 182 00:13:08,013 --> 00:13:09,027 Let's talk about this later. 183 00:13:09,028 --> 00:13:11,024 We got bigger problems right now. 184 00:13:14,029 --> 00:13:16,028 Who's shooting arrows at us? 185 00:13:16,029 --> 00:13:19,009 We did what Gil said. We stopped the First Sharknado. 186 00:13:19,010 --> 00:13:20,013 We should be home. 187 00:13:20,014 --> 00:13:22,026 This isn't home. 188 00:13:26,008 --> 00:13:27,027 Something's not right. 189 00:13:29,008 --> 00:13:31,014 Hey! Hey, you! 190 00:13:32,013 --> 00:13:34,021 -Don't hurt me! -Frodo! 191 00:13:34,022 --> 00:13:38,025 Take everything! Don't use your evil sorcery on me! 192 00:13:38,026 --> 00:13:41,020 Well, that decides it. We're definitely not home. 193 00:13:43,005 --> 00:13:45,019 Let's get some of these clothes on 194 00:13:45,020 --> 00:13:46,029 so we can blend in. 195 00:13:50,005 --> 00:13:51,011 Someone's coming. 196 00:14:00,017 --> 00:14:04,022 Halt! You are the prisoners of the magnificent Morgana. 197 00:14:11,022 --> 00:14:13,017 Okay, everybody. 198 00:14:13,018 --> 00:14:15,012 I got this. 199 00:14:15,013 --> 00:14:20,001 I'm sure you think what you have to say is very important. 200 00:14:20,002 --> 00:14:23,016 Now kneel before Morgana! 201 00:14:23,017 --> 00:14:25,006 How 'bout a joke? 202 00:14:26,014 --> 00:14:27,015 Hey! 203 00:14:33,002 --> 00:14:34,007 We're not the enemy. 204 00:14:34,008 --> 00:14:36,001 You speak of an alliance, 205 00:14:36,002 --> 00:14:38,002 yet a dragon lay here before you. 206 00:14:39,020 --> 00:14:41,004 -Be careful, Fin! -Fin! 207 00:14:57,008 --> 00:14:59,008 Stop! Morgana! 208 00:15:00,025 --> 00:15:04,006 Put down your weapons, by order of the King. 209 00:15:04,007 --> 00:15:07,027 Those wretched words. 210 00:15:09,024 --> 00:15:13,019 I put a hex on you and you 211 00:15:13,020 --> 00:15:17,003 and you and especially you, you cacafuego. 212 00:15:17,004 --> 00:15:20,001 Don't be such a brat. 213 00:15:20,002 --> 00:15:24,023 Byeeee. 214 00:15:24,024 --> 00:15:26,023 Everyone, you should come with me. 215 00:15:26,024 --> 00:15:29,007 It's far too dangerous here. Come on. 216 00:15:29,008 --> 00:15:31,029 Quickly. You must come and meet my master. 217 00:15:31,030 --> 00:15:34,028 Your arrival has been prophesized. 218 00:15:34,029 --> 00:15:36,020 This looks like Sharknado weather. 219 00:15:36,021 --> 00:15:38,019 No, I thought we got rid of the Sharknados. 220 00:15:38,020 --> 00:15:40,022 Yeah, we also thought we were home. 221 00:15:40,023 --> 00:15:42,008 Hurry! 222 00:15:45,015 --> 00:15:49,021 Welcome to Merlin's castle. Come. 223 00:15:51,005 --> 00:15:53,011 Nova, look. 224 00:15:55,000 --> 00:15:57,017 You bear the mark of the house of Shepard. 225 00:15:57,018 --> 00:15:59,028 -I am a Shepard. -My lord. 226 00:16:03,012 --> 00:16:06,008 This is Gil's handwriting. I've seen this before. 227 00:16:06,009 --> 00:16:08,012 Sir Gil is quite the artist. 228 00:16:08,013 --> 00:16:10,018 These are the same drawings that are under Stonehenge. 229 00:16:10,019 --> 00:16:12,020 Merlin shall explain all. 230 00:16:12,021 --> 00:16:13,027 Be still! 231 00:16:15,011 --> 00:16:18,001 Merlin, allow me to introduce... 232 00:16:18,002 --> 00:16:20,001 Sir Gil Shepard's parents. 233 00:16:20,002 --> 00:16:23,004 I will go and fetch him and tell him that the family 234 00:16:23,005 --> 00:16:25,006 he's been searching for all these years 235 00:16:25,007 --> 00:16:26,028 has finally found him instead. 236 00:16:26,029 --> 00:16:30,008 Your son trained with me for the past 10 years. 237 00:16:30,009 --> 00:16:32,029 He's been here for 10 years? 238 00:16:32,030 --> 00:16:36,000 I must confess he's taught me more than I've taught him. 239 00:16:36,001 --> 00:16:38,021 Fin, look! This is the Einstein-Rosen bridge. 240 00:16:40,000 --> 00:16:42,014 And this right here, it's a wormhole. 241 00:16:42,015 --> 00:16:43,024 How do you know that? 242 00:16:43,025 --> 00:16:46,007 Because I'm a physics teacher, 243 00:16:46,008 --> 00:16:51,006 which is why Gil chose me, because I know things. 244 00:16:51,007 --> 00:16:53,017 Okay. The key is high velocity, 245 00:16:53,018 --> 00:16:58,000 which means really fast, high, spinning winds! 246 00:16:58,001 --> 00:16:59,025 -A tornado. -Yes. 247 00:16:59,026 --> 00:17:02,025 That could be the key to Gil unlocking the bridge. A-plus. 248 00:17:02,026 --> 00:17:05,025 And make traveling through time possible. 249 00:17:08,012 --> 00:17:11,011 Gil! Master Gil! 250 00:17:15,026 --> 00:17:18,010 Come back! Your parents have arrived! 251 00:17:18,011 --> 00:17:20,015 Danger! Sharknado forming! 252 00:17:20,016 --> 00:17:22,021 What's in that bag? 253 00:17:22,022 --> 00:17:24,007 We'll deal with this later. 254 00:17:24,008 --> 00:17:25,026 You've had an unhealthy obsession with that bag 255 00:17:25,027 --> 00:17:28,005 ever since we destroyed the dinosaurs. 256 00:17:28,006 --> 00:17:29,015 Yeah, seriously, what's in this bag?! 257 00:17:29,016 --> 00:17:30,016 Nova! 258 00:17:35,020 --> 00:17:38,005 Really, Fin? Be more careful. 259 00:17:38,006 --> 00:17:40,028 You're in love with a robot head. 260 00:17:46,008 --> 00:17:47,026 Is this me? 261 00:17:47,027 --> 00:17:49,017 That was all that was left of you 262 00:17:49,018 --> 00:17:51,009 after the Earth was destroyed. 263 00:17:51,010 --> 00:17:54,005 You sacrificed yourself trying to save me. 264 00:17:55,026 --> 00:17:58,001 It's not real. 265 00:17:58,002 --> 00:17:59,017 It's a robot. 266 00:17:59,018 --> 00:18:02,009 So I was just a head in the future? 267 00:18:02,010 --> 00:18:05,018 I didn't want you to find out this way. 268 00:18:05,019 --> 00:18:07,004 That hurts. 269 00:18:07,005 --> 00:18:08,023 Maybe she can help us. 270 00:18:08,024 --> 00:18:11,002 Her technology might be able to help get us back home. 271 00:18:11,003 --> 00:18:12,014 I hope that hurt! 272 00:18:12,015 --> 00:18:13,028 See, now there's gonna be a throw-down, 273 00:18:13,029 --> 00:18:16,027 because that head is jealous. 274 00:18:16,028 --> 00:18:19,019 I didn't want to scare you. That's why I hid it from you. 275 00:18:19,020 --> 00:18:21,013 It's okay. 276 00:18:22,013 --> 00:18:23,015 I forgive you. 277 00:18:25,003 --> 00:18:27,028 -But don't lie to me anymore. -I won't. 278 00:18:27,029 --> 00:18:30,028 But I'm holding on to her now. 279 00:18:30,029 --> 00:18:33,008 My lord, we must take shelter. 280 00:18:33,009 --> 00:18:34,013 Where's my son? 281 00:18:34,014 --> 00:18:36,009 I saw him sailing out to sea, 282 00:18:36,010 --> 00:18:39,000 and then suddenly there were sharks falling out of the sky. 283 00:18:39,001 --> 00:18:40,011 I knew this wasn't over that easy. 284 00:18:43,024 --> 00:18:46,018 Gil's heading right into that Sharknado. 285 00:18:49,025 --> 00:18:52,000 -Wait. Stop. -Nova, get out of the way. 286 00:18:52,001 --> 00:18:53,027 We gotta let him go. If he sees you, 287 00:18:53,028 --> 00:18:56,005 -he'll keep looking for you. -That's exactly what we want. 288 00:18:56,006 --> 00:18:57,016 But if he reunites with you now, 289 00:18:57,017 --> 00:18:59,005 he'll stop searching for you, 290 00:18:59,006 --> 00:19:01,000 and then you probably won't even exist in the future. 291 00:19:01,001 --> 00:19:02,020 We could all cease to exist. 292 00:19:02,021 --> 00:19:04,016 I know you're too emotional right now to see 293 00:19:04,017 --> 00:19:06,023 the big picture, but take a second to think about it. 294 00:19:06,024 --> 00:19:09,021 What's making Gil travel through time? 295 00:19:09,022 --> 00:19:11,026 -To be with us. -And if he finds us, 296 00:19:11,027 --> 00:19:13,006 he'll stop looking for us. 297 00:19:13,007 --> 00:19:15,029 Your son is already disrupting space-time. 298 00:19:15,030 --> 00:19:17,016 Who knows what'll happen 299 00:19:17,017 --> 00:19:19,024 if anyone else gets caught up in that thing? 300 00:19:19,025 --> 00:19:21,004 And the Sharknados are coming this way. 301 00:19:21,005 --> 00:19:23,003 Then we have to do something about it. 302 00:19:23,004 --> 00:19:24,024 Follow me. 303 00:19:24,025 --> 00:19:28,005 I'm back! 304 00:19:28,006 --> 00:19:29,016 Morgana. 305 00:19:29,017 --> 00:19:32,029 My gosh. Winter, how are you? 306 00:19:32,030 --> 00:19:35,021 You still look so... 307 00:19:35,022 --> 00:19:38,002 average. Let's face it. I'm a 10, 308 00:19:38,003 --> 00:19:40,007 and you're like a 1392. 309 00:19:40,008 --> 00:19:43,014 I thought Merlin had sent you to the land of the undead. 310 00:19:43,015 --> 00:19:45,010 They were full. Can I come in? 311 00:19:45,011 --> 00:19:47,025 -Absolutely not. -Get out of their way! 312 00:19:47,026 --> 00:19:49,001 There's a Sharknado coming. 313 00:19:49,002 --> 00:19:50,010 Exactly. 314 00:19:50,011 --> 00:19:54,012 Listen, your silly belief in science 315 00:19:54,013 --> 00:19:57,007 is not strong enough to stop what's coming. 316 00:19:57,008 --> 00:19:59,007 I have magic on my side 317 00:19:59,008 --> 00:20:02,025 and a potion that can stop those sharks, 318 00:20:02,026 --> 00:20:05,005 so if you let me work with you, 319 00:20:05,006 --> 00:20:07,008 we can get this done quickly and easily. 320 00:20:07,009 --> 00:20:09,021 All I want in return is for you 321 00:20:09,022 --> 00:20:14,025 to use your science to release Excalibur. 322 00:20:14,026 --> 00:20:20,023 Magic has no sway over such a powerful tool. 323 00:20:20,024 --> 00:20:23,023 All right, Morgana. We accept your deal. 324 00:20:23,024 --> 00:20:25,015 Great. Let's go kill some sharks. 325 00:20:25,016 --> 00:20:28,021 Wearing that? 326 00:20:28,022 --> 00:20:31,015 You're going to need to look a little less needy 327 00:20:31,016 --> 00:20:34,004 and a little more knighty. 328 00:20:39,024 --> 00:20:41,009 The end is nigh! 329 00:20:41,010 --> 00:20:43,002 Run! 330 00:20:52,021 --> 00:20:54,024 If you're gonna do that hocus-pocus stuff, 331 00:20:54,025 --> 00:20:56,002 now's the time. 332 00:20:58,002 --> 00:20:59,013 Stand back. 333 00:20:59,014 --> 00:21:01,024 This is a she-mergency. 334 00:21:10,017 --> 00:21:12,005 What happened? What did you do? 335 00:21:12,006 --> 00:21:15,019 What I always do, win. 336 00:21:17,027 --> 00:21:19,025 Dragon sharks? 337 00:21:19,026 --> 00:21:23,014 Good luck with that. Byeee! 338 00:21:32,018 --> 00:21:34,010 Shark kebob. 339 00:21:35,010 --> 00:21:37,010 I have a plan. 340 00:21:37,011 --> 00:21:40,005 You, go to Camelot, and you help save the castle. 341 00:21:40,006 --> 00:21:41,023 I will meet you there. 342 00:21:45,029 --> 00:21:47,023 The Devil has come back! 343 00:22:00,005 --> 00:22:01,016 Come on! 344 00:22:04,011 --> 00:22:05,026 Get out of the way! 345 00:22:15,005 --> 00:22:17,002 Thank goodness you're still here. 346 00:22:17,003 --> 00:22:20,023 I didn't think this was how I'd meet my end. 347 00:22:21,026 --> 00:22:22,028 Here. Pull the lever. 348 00:22:22,029 --> 00:22:24,015 -Load the catapult. -All right. 349 00:22:24,016 --> 00:22:26,003 Here's the ammunition. 350 00:22:26,004 --> 00:22:27,023 Here! Use this! 351 00:22:30,000 --> 00:22:31,019 Release the catapult! 352 00:22:36,005 --> 00:22:37,028 Freedom! 353 00:22:43,021 --> 00:22:46,008 Fin, we need something more powerful to destroy the Sharknado! 354 00:22:46,009 --> 00:22:47,012 I have an idea. 355 00:22:52,002 --> 00:22:53,027 -Why not? -Wait! 356 00:22:53,028 --> 00:22:55,019 Only a man who is worthy 357 00:22:55,020 --> 00:22:57,028 can pull the sword from the stone. 358 00:22:57,029 --> 00:22:59,024 This is my birthright. 359 00:23:48,022 --> 00:23:51,001 -Get down! -No. 360 00:23:52,000 --> 00:23:54,026 I'm melting! 361 00:23:59,011 --> 00:24:01,014 My. 362 00:24:01,015 --> 00:24:03,024 Thank the Lord! 363 00:24:03,025 --> 00:24:05,004 Thank the Lord! 364 00:24:05,005 --> 00:24:08,001 Hey! Window for time jump is closing! 365 00:24:08,002 --> 00:24:11,018 T-minus five minutes, 57 seconds. 366 00:24:11,019 --> 00:24:15,006 She wants us to time jump. We need speed. 367 00:24:16,005 --> 00:24:18,003 Yeah. 368 00:24:18,004 --> 00:24:19,026 No. 369 00:24:22,006 --> 00:24:23,009 Come on. Come on. 370 00:24:25,024 --> 00:24:28,006 Take it easy, Frodo. Sorry about the clothes. 371 00:24:28,007 --> 00:24:29,016 Lower! 372 00:24:34,029 --> 00:24:36,011 Release it! 373 00:24:38,025 --> 00:24:40,011 Cor, blimey! 374 00:24:40,012 --> 00:24:42,000 We're not going fast enough. 375 00:24:42,001 --> 00:24:45,021 Who needs science when you have a dragon? 376 00:25:06,011 --> 00:25:08,015 You all right, April? Nova? 377 00:25:08,016 --> 00:25:10,007 -Bryan, you all right? -Yeah, I'm okay. 378 00:25:10,008 --> 00:25:12,008 My back's been hurting for years, 379 00:25:12,009 --> 00:25:15,026 -but it feels pretty good now. -Bryan, you're back. 380 00:25:15,027 --> 00:25:17,025 -What? -You're no longer a woman. 381 00:25:17,026 --> 00:25:19,023 Are you telling us you don't remember being a woman? 382 00:25:19,024 --> 00:25:21,003 No. 383 00:25:21,004 --> 00:25:22,011 It's the consequences of time travel. 384 00:25:22,012 --> 00:25:23,021 So let me get this straight. 385 00:25:23,022 --> 00:25:25,004 Every time we jump, everything changes? 386 00:25:26,025 --> 00:25:29,003 Time travel's risky. If we do it right, 387 00:25:29,004 --> 00:25:31,020 we can reset everything back to the way it should be. 388 00:25:31,021 --> 00:25:33,006 But what if we do it wrong? 389 00:25:33,007 --> 00:25:36,011 But what if this is wrong, and that was right? 390 00:25:36,012 --> 00:25:39,003 We'll talk about it later. We gotta find out where we landed, 391 00:25:39,004 --> 00:25:40,019 and we gotta find Gil. Come on. 392 00:25:40,020 --> 00:25:44,017 The British are coming! The British are coming! 393 00:25:44,018 --> 00:25:46,019 The British are coming! 394 00:25:47,024 --> 00:25:49,022 The British are coming! 395 00:25:51,029 --> 00:25:54,016 My lord, we'll never make it through this storm. 396 00:25:54,017 --> 00:25:58,010 Maybe we could use it to our advantage. 397 00:26:00,017 --> 00:26:02,008 The sharks are coming! 398 00:26:02,009 --> 00:26:05,027 The sharks are coming! The sharks are coming! 399 00:26:05,028 --> 00:26:10,003 The sharks are coming! The sharks are coming! 400 00:26:14,000 --> 00:26:15,017 That Sharknado might be miles away, 401 00:26:15,018 --> 00:26:18,007 but if it gets any closer, we're all in trouble. 402 00:26:18,008 --> 00:26:19,014 What if Gil unleashed a Sharknado 403 00:26:19,015 --> 00:26:21,009 during the Revolutionary War by accident? 404 00:26:21,010 --> 00:26:23,018 Then there'd be no revolution. 405 00:26:23,019 --> 00:26:25,004 Move! Move! Move! 406 00:26:25,005 --> 00:26:27,000 -Go! -Let's go! Let's go! 407 00:26:27,001 --> 00:26:29,000 Then America wouldn't exist. 408 00:26:29,001 --> 00:26:30,025 Then we wouldn't exist. 409 00:26:32,024 --> 00:26:33,028 Come on! 410 00:26:44,009 --> 00:26:46,011 I tell you, you're making a mistake. 411 00:26:46,012 --> 00:26:48,011 We're on your side. We're Americans. 412 00:26:48,012 --> 00:26:49,024 I wanna speak to who's in charge. 413 00:26:49,025 --> 00:26:51,006 It's a matter of life and death. 414 00:26:51,007 --> 00:26:55,006 Crinkum crankum! Settle down! Settle down! 415 00:26:55,007 --> 00:26:56,029 Benjamin Franklin, sir, 416 00:26:56,030 --> 00:26:58,021 we found this group outside the docks. 417 00:26:58,022 --> 00:27:00,013 They claim to be allies. 418 00:27:00,014 --> 00:27:02,014 Thank you, Private Jebediah Clarke. 419 00:27:04,003 --> 00:27:05,014 Are you the Jebediah Clarke? 420 00:27:05,015 --> 00:27:06,029 Yes, I am. 421 00:27:08,005 --> 00:27:09,019 What? I can't say hi 422 00:27:09,020 --> 00:27:11,015 to my great-great-great... great-great-grandpa? 423 00:27:11,016 --> 00:27:13,001 Give or take a great or two. 424 00:27:13,002 --> 00:27:14,019 No. 425 00:27:14,020 --> 00:27:16,015 Now who are you, and what is this all about? 426 00:27:16,016 --> 00:27:18,015 We need to use your cannons, sir. 427 00:27:18,016 --> 00:27:20,006 Our cannons? 428 00:27:20,007 --> 00:27:22,029 This is General George Washington, 429 00:27:22,030 --> 00:27:25,017 not some delivery service for tea and crumpets. 430 00:27:28,010 --> 00:27:30,001 Come out and play! 431 00:27:40,001 --> 00:27:43,002 The British are throwing flying sharks at us! 432 00:27:43,003 --> 00:27:45,010 And they're gonna succeed next time, too, 433 00:27:45,011 --> 00:27:46,025 unless you listen to us. 434 00:27:46,026 --> 00:27:49,015 We can help you beat the British and the sharks, too. 435 00:27:49,016 --> 00:27:52,029 D-Don't just stand there. Go in. Go in. 436 00:27:54,025 --> 00:27:56,018 Give me that. 437 00:27:56,019 --> 00:27:58,016 This is a weapon from the future. 438 00:27:58,017 --> 00:28:00,027 It's got technology you wouldn't understand. 439 00:28:05,001 --> 00:28:06,017 General Washington. 440 00:28:10,017 --> 00:28:13,020 I've been told the British have an army of sharks 441 00:28:13,021 --> 00:28:16,011 and you have a plan to stop them. 442 00:28:16,012 --> 00:28:17,020 It's called a Sharknado, 443 00:28:17,021 --> 00:28:19,007 and, no, the British don't control it. 444 00:28:19,008 --> 00:28:21,001 If I remember my history correctly... 445 00:28:21,002 --> 00:28:22,016 And I'm a history teacher, 446 00:28:22,017 --> 00:28:24,011 which makes me uniquely qualified... 447 00:28:24,012 --> 00:28:26,026 You got a bunch of cannons lined up out here 448 00:28:26,027 --> 00:28:28,008 from Fort Ticonderoga. 449 00:28:28,009 --> 00:28:29,024 We can use those cannons 450 00:28:29,025 --> 00:28:32,003 to destroy the Sharknado and kill the sharks. 451 00:28:32,004 --> 00:28:33,011 The Captain, sir. 452 00:28:33,012 --> 00:28:34,012 Come on in. 453 00:28:36,018 --> 00:28:38,013 -Washington. -Hamilton. 454 00:28:38,014 --> 00:28:40,002 Washington. 455 00:28:40,003 --> 00:28:42,011 Hamilton. 456 00:28:42,012 --> 00:28:44,023 -Washington. -Hamilton? 457 00:28:44,024 --> 00:28:47,009 You know, I'm still trying to get tickets to your musical. 458 00:28:47,010 --> 00:28:48,014 Really hard to get. 459 00:28:48,015 --> 00:28:50,007 Wait. Who the hell is this? 460 00:28:50,008 --> 00:28:52,018 Sir, you already have your artillery in place. 461 00:28:52,019 --> 00:28:54,012 Let us show you where to position 'em. 462 00:28:54,013 --> 00:28:57,017 I don't want to tell you this, but, 463 00:28:57,018 --> 00:28:59,009 we're from the future. 464 00:28:59,010 --> 00:29:01,023 We really have no time. Take them away, 465 00:29:01,024 --> 00:29:04,012 and politely, but firmly shoot them. 466 00:29:04,013 --> 00:29:06,022 All right, how 'bout this? 467 00:29:06,023 --> 00:29:09,003 You, General Washington... 468 00:29:10,003 --> 00:29:11,029 are on the $1.00 bill. See? 469 00:29:14,008 --> 00:29:15,009 Lucky you. 470 00:29:15,010 --> 00:29:17,004 My... 471 00:29:17,005 --> 00:29:18,024 Hamilton, you got one, too? 472 00:29:18,025 --> 00:29:21,005 I doubt it. 473 00:29:21,006 --> 00:29:23,024 Look, the more we stand here and argue about it, 474 00:29:23,025 --> 00:29:26,007 the more time the Sharknado has to destroy your harbor 475 00:29:26,008 --> 00:29:29,022 and conquer your troops, and then we all lose the war. 476 00:29:29,023 --> 00:29:31,025 General Washington, a fact about your past... 477 00:29:31,026 --> 00:29:35,011 In 1743, your father died when you were just 11 years old, 478 00:29:35,012 --> 00:29:36,021 and then a little bit later, 479 00:29:36,022 --> 00:29:38,020 you went to Barbados and contracted smallpox. 480 00:29:38,021 --> 00:29:40,025 But, Mr. Hamilton, you were an orphan, 481 00:29:40,026 --> 00:29:42,015 but about 240 years from now, 482 00:29:42,016 --> 00:29:45,000 you become a really great singer. Good job. 483 00:29:45,001 --> 00:29:47,005 How do you know all this? 484 00:29:48,014 --> 00:29:51,001 Because I'm a history teacher, damn it, 485 00:29:51,002 --> 00:29:53,006 and you are my history, 486 00:29:53,007 --> 00:29:55,011 What's it gonna be? 487 00:29:55,012 --> 00:29:57,023 Hamilton, I think we need to give our new allies 488 00:29:57,024 --> 00:29:59,015 all the cannons they need. 489 00:29:59,016 --> 00:30:02,021 We have a Sharknado to defeat. 490 00:30:02,022 --> 00:30:05,002 -We need more ammunition! -Fire! 491 00:30:05,003 --> 00:30:06,012 Shoot at the tornado! 492 00:30:08,015 --> 00:30:11,015 -Hey! Hey, let me help you! -Go away. 493 00:30:11,016 --> 00:30:13,012 I'm not taking no for an answer. 494 00:30:14,019 --> 00:30:15,020 Take this. 495 00:30:15,021 --> 00:30:16,021 Okay. 496 00:30:18,005 --> 00:30:19,006 Fire! 497 00:30:23,024 --> 00:30:25,017 -Yes! -Yes! 498 00:30:27,007 --> 00:30:28,012 -Okay. -Thank you. 499 00:30:28,013 --> 00:30:29,021 I know you... I know it's gonna 500 00:30:29,022 --> 00:30:31,007 probably make me sound crazy and all, but... 501 00:30:31,008 --> 00:30:33,014 No, I know you're crazy, but I still like you. 502 00:30:33,015 --> 00:30:35,010 Okay. 503 00:30:35,011 --> 00:30:36,021 Yeah, okay. 504 00:30:40,018 --> 00:30:43,000 Here you go, sir! 505 00:30:43,001 --> 00:30:44,016 All right, listen up! 506 00:30:44,017 --> 00:30:46,011 We gotta fire the cannons all at once. 507 00:30:46,012 --> 00:30:48,006 We gotta time 'em with a lightning strike. 508 00:30:48,007 --> 00:30:49,016 If we do that, 509 00:30:49,017 --> 00:30:50,025 all the cannonballs will become electrified 510 00:30:50,026 --> 00:30:52,017 and will go into the Sharknado, 511 00:30:52,018 --> 00:30:54,011 and it'll blow up all the sharks. 512 00:30:58,028 --> 00:31:01,010 Look, I've faced down 513 00:31:01,011 --> 00:31:03,023 more of these Sharknados than I care to remember. 514 00:31:03,024 --> 00:31:05,013 There's no time to stop and think 515 00:31:05,014 --> 00:31:08,008 about the madness of it all. You just have to do it. 516 00:31:08,009 --> 00:31:10,018 We're not fighting for just our country. 517 00:31:10,019 --> 00:31:12,026 We're fighting for all of humanity. 518 00:31:12,027 --> 00:31:14,010 Now who's with me?! 519 00:31:20,004 --> 00:31:21,016 Just load the cannons! 520 00:31:21,017 --> 00:31:23,023 Ready the cannons! 521 00:31:23,024 --> 00:31:25,023 Aim! 522 00:31:25,024 --> 00:31:27,002 Fire! 523 00:31:27,003 --> 00:31:28,011 God. 524 00:31:28,012 --> 00:31:29,029 Hiya! 525 00:31:31,029 --> 00:31:34,000 It's a full count, bottom of the ninth. 526 00:31:45,027 --> 00:31:48,007 All right, locked and loaded! 527 00:31:48,008 --> 00:31:51,013 3, 2, 1... 528 00:31:51,014 --> 00:31:52,021 fire! 529 00:32:02,010 --> 00:32:04,000 Retreat! Retreat! 530 00:32:19,008 --> 00:32:21,021 God bless America. 531 00:32:26,018 --> 00:32:29,009 The British are retreating. 532 00:32:29,010 --> 00:32:32,028 Suck it, you redcoat ninnies! 533 00:32:32,029 --> 00:32:34,013 Where's Nova? 534 00:32:34,014 --> 00:32:36,014 She was walking into town with Private Clarke. 535 00:32:36,015 --> 00:32:38,017 Drinks for all. Drinks for all. 536 00:32:38,018 --> 00:32:40,025 You two figure out how to get us some speed. 537 00:32:40,026 --> 00:32:43,004 I'll be right back. 538 00:32:43,005 --> 00:32:45,007 Here you go. Thank you so much. 539 00:32:45,008 --> 00:32:46,007 I really appreciate it. 540 00:32:46,008 --> 00:32:47,013 Thank you. 541 00:32:47,014 --> 00:32:49,003 Take care of it. 542 00:32:49,004 --> 00:32:51,006 That was weird. 543 00:32:51,007 --> 00:32:53,014 Hold up. I'll take this from here. 544 00:32:55,015 --> 00:32:57,009 Great job today. 545 00:32:59,010 --> 00:33:02,001 Let me buy you a drink, Private Shepard. 546 00:33:04,025 --> 00:33:06,004 Get the tents rolled up. 547 00:33:06,005 --> 00:33:08,029 I have a ride for you. 548 00:33:08,030 --> 00:33:12,005 It's not safe for these horses to come through the portal. 549 00:33:12,006 --> 00:33:15,029 But I have something much more powerful in mind. 550 00:33:17,011 --> 00:33:20,009 Any chance this is a letter to your grandfather? 551 00:33:20,010 --> 00:33:23,010 Yeah, as a matter of fact, there is. 552 00:33:23,011 --> 00:33:25,023 -Do you want to read it, Fin? -Yeah. 553 00:33:29,022 --> 00:33:33,004 You're warning him not to go fishing. 554 00:33:33,005 --> 00:33:34,029 If he doesn't go to the sea, 555 00:33:34,030 --> 00:33:37,015 there's no way that shark will kill him. He'll stay alive. 556 00:33:37,016 --> 00:33:39,005 And you stop fighting sharks, 557 00:33:39,006 --> 00:33:41,007 you don't start the Sharknado Sisterhood, 558 00:33:41,008 --> 00:33:43,010 and you don't save me or my family. 559 00:33:43,011 --> 00:33:46,019 Know what, Fin? It's time I save my own family, okay? 560 00:33:46,020 --> 00:33:49,005 And by the way, he might not even get this note. 561 00:33:49,006 --> 00:33:51,021 He's not gonna be born for two more centuries, but I had to try. 562 00:33:53,015 --> 00:33:56,002 No. We can't mess with destiny. 563 00:33:56,003 --> 00:33:57,024 M-Mess with destiny? 564 00:33:57,025 --> 00:34:00,007 We just fought in the American Revolution. 565 00:34:00,008 --> 00:34:02,008 It looks like we're messing with destiny to me. 566 00:34:02,009 --> 00:34:03,020 No, we stopped history from changing 567 00:34:03,021 --> 00:34:04,028 by stopping a Sharknado 568 00:34:04,029 --> 00:34:06,025 so things could stay the way they are. 569 00:34:06,026 --> 00:34:09,018 Your grandfather didn't die in a Sharknado. 570 00:34:11,027 --> 00:34:13,022 We can't change his fate. 571 00:34:13,023 --> 00:34:16,007 Next time we jump, I might not exist. 572 00:34:16,008 --> 00:34:18,022 And what are the odds that I ran into my ancestor? 573 00:34:18,023 --> 00:34:20,022 I'll never get this chance again. 574 00:34:20,023 --> 00:34:23,006 My grandfather raised me, 575 00:34:23,007 --> 00:34:25,015 and I was never the same after he died, 576 00:34:25,016 --> 00:34:28,017 so I would give anything to have one more day with him. 577 00:34:28,018 --> 00:34:30,016 I'm sorry, Nova. We can't. 578 00:34:36,029 --> 00:34:38,017 I'm sorry. 579 00:34:38,018 --> 00:34:41,012 You know what, Fin? I'm sorry. 580 00:34:41,013 --> 00:34:44,022 You can't control me, and you won't control my destiny. 581 00:34:55,013 --> 00:34:57,016 I just know that the energy bolt 582 00:34:57,017 --> 00:34:59,029 is more powerful than anything else we have, 583 00:34:59,030 --> 00:35:01,026 but I just cannot grab it. 584 00:35:01,027 --> 00:35:03,019 I know what the problem is. 585 00:35:03,020 --> 00:35:05,013 What we're missing... 586 00:35:06,015 --> 00:35:08,006 is the key. 587 00:35:13,008 --> 00:35:15,007 Look what Ben gave us, his carriage. 588 00:35:15,008 --> 00:35:16,028 Listen up, you little wig-biters. 589 00:35:16,029 --> 00:35:19,004 Come along. Get you inside. 590 00:35:19,005 --> 00:35:22,009 In you go. In you go. Hello. 591 00:35:22,010 --> 00:35:23,017 It's been an honor to meet you. 592 00:35:23,018 --> 00:35:25,018 This day will go down in history. 593 00:35:25,019 --> 00:35:27,005 No doubt. 594 00:35:27,006 --> 00:35:29,004 Bryan, let's go. 595 00:35:29,005 --> 00:35:31,015 I'm sorry, Fin. I can't. 596 00:35:31,016 --> 00:35:33,020 What are you talking about? 597 00:35:33,021 --> 00:35:36,003 You see, this is why Gil picked you to lead the team. 598 00:35:36,004 --> 00:35:37,028 You're always ready to run in there 599 00:35:37,029 --> 00:35:39,028 and go fight the next Sharknado, 600 00:35:39,029 --> 00:35:42,028 but me, I run, and I just get tired. 601 00:35:42,029 --> 00:35:45,025 Fin, last time I jumped, I wasn't exactly me. 602 00:35:45,026 --> 00:35:47,010 I can't take that chance anymore. 603 00:35:47,011 --> 00:35:49,003 Bryan, you can't stay here. 604 00:35:49,004 --> 00:35:51,005 I taught history for 25 years. 605 00:35:51,006 --> 00:35:54,013 Now I'm ready to live it. 606 00:36:01,029 --> 00:36:03,000 Be safe. 607 00:36:06,006 --> 00:36:08,020 I thought you might need a little extra power 608 00:36:08,021 --> 00:36:12,005 to get back to the future! 609 00:36:12,006 --> 00:36:13,022 What? 610 00:36:13,023 --> 00:36:16,007 Well, first we need to get this kite in the air. 611 00:36:20,011 --> 00:36:21,025 Get us out of here! 612 00:36:21,026 --> 00:36:24,003 To infinity and beyond! 613 00:36:34,002 --> 00:36:36,026 Awesome, dude! 614 00:36:36,027 --> 00:36:40,001 Do you think history will remember this day? 615 00:36:40,002 --> 00:36:41,015 Do you think they'll remember me 616 00:36:41,016 --> 00:36:44,011 for anything other than this stupid kite? 617 00:36:44,012 --> 00:36:47,002 No, it's pretty much just the kite. 618 00:36:47,003 --> 00:36:49,016 -Toodles. -Okay, take care, Ben. 619 00:36:49,017 --> 00:36:51,018 Is there any, place to get a... 620 00:36:51,019 --> 00:36:53,019 taco around here or anything, or... 621 00:37:12,003 --> 00:37:13,014 We don't have to do this, son. 622 00:37:14,021 --> 00:37:17,021 You could still surrender and live. 623 00:37:20,007 --> 00:37:23,024 Billy the Kid does not surrender! 624 00:37:56,004 --> 00:37:58,005 This ain't over yet, my friend! 625 00:37:59,005 --> 00:38:00,019 Friend? 626 00:38:00,020 --> 00:38:02,005 Who you calling "friend"? 627 00:38:02,006 --> 00:38:03,026 Get your hands up, partner. 628 00:38:06,002 --> 00:38:09,003 They'll arrest all of us if we get caught, okay? We have to stay quiet. 629 00:38:09,004 --> 00:38:11,005 Get along, losers! We're going shopping! 630 00:38:11,006 --> 00:38:12,025 I'll take that. 631 00:38:12,026 --> 00:38:14,005 Turn around. 632 00:38:16,010 --> 00:38:17,017 Don't just stand there 633 00:38:17,018 --> 00:38:19,018 like a bunch of Kansas City showgirls! 634 00:38:19,019 --> 00:38:22,004 Go get him! 635 00:38:22,005 --> 00:38:25,005 I don't know how you and Billy the Kid pulled off 636 00:38:25,006 --> 00:38:27,024 that carriage falling out of the sky stunt, 637 00:38:27,025 --> 00:38:30,008 but this sideshow ends today. 638 00:38:30,009 --> 00:38:31,028 Billy the Kid? 639 00:38:31,029 --> 00:38:33,028 I'm not with Billy the Kid. 640 00:38:33,029 --> 00:38:36,024 You had his gun. You helped him get away. 641 00:38:36,025 --> 00:38:38,020 I say you're lying. 642 00:38:38,021 --> 00:38:40,004 You're under arrest. 643 00:38:40,005 --> 00:38:41,023 You got it all twisted. 644 00:38:41,024 --> 00:38:44,010 Yeah, I think I know who's twisted, mister. 645 00:38:44,011 --> 00:38:46,028 No one messes with Sheriff Ron! 646 00:38:46,029 --> 00:38:47,029 He'll be okay. 647 00:38:47,030 --> 00:38:49,005 Keep walking. 648 00:38:58,016 --> 00:39:00,009 Get up slowly. 649 00:39:00,010 --> 00:39:01,026 Skye? 650 00:39:01,027 --> 00:39:03,006 April? 651 00:39:15,007 --> 00:39:17,027 Tried that already. No use. 652 00:39:17,028 --> 00:39:20,008 Are you with Billy the Kid? 653 00:39:20,009 --> 00:39:22,022 He's my ride out of here. 654 00:39:22,023 --> 00:39:24,018 Well, if he comes to break you out, 655 00:39:24,019 --> 00:39:26,008 take me with you. 656 00:39:26,009 --> 00:39:28,018 Safer in here. 657 00:39:28,019 --> 00:39:30,016 Weather's changing. 658 00:39:33,021 --> 00:39:35,015 You don't know the half of it. 659 00:39:36,016 --> 00:39:38,016 What are you in for, mister? 660 00:39:38,017 --> 00:39:40,024 Just trying to put my family back together. 661 00:39:40,025 --> 00:39:42,026 Story of my life. 662 00:39:42,027 --> 00:39:45,013 I hope you're ready to rock, boy. 663 00:39:45,014 --> 00:39:47,028 All right, blondie. 664 00:39:47,029 --> 00:39:49,023 Time to go. 665 00:39:52,004 --> 00:39:53,013 Wait. 666 00:39:53,014 --> 00:39:54,029 Where's Billy? 667 00:39:54,030 --> 00:39:58,007 He ran like the coward he is. Come on. 668 00:39:59,006 --> 00:40:00,027 Hey, where are you taking him? 669 00:40:00,028 --> 00:40:02,012 It's judgment day. 670 00:40:02,013 --> 00:40:04,009 This boy's gonna meet his maker. 671 00:40:06,013 --> 00:40:08,004 Good luck finding your family! 672 00:40:08,005 --> 00:40:10,013 Are those your last words? 673 00:40:10,014 --> 00:40:13,019 No. Semper paratus. 674 00:40:13,020 --> 00:40:14,028 Shut up. 675 00:40:16,002 --> 00:40:18,010 Gil, it's Dad! 676 00:40:18,011 --> 00:40:20,005 Gil, it's Dad! 677 00:40:20,006 --> 00:40:21,010 Howdy, Deputy. 678 00:40:21,011 --> 00:40:22,029 I do declare I'm new around here, 679 00:40:22,030 --> 00:40:24,028 but I think I found this man. 680 00:40:24,029 --> 00:40:28,006 He looked real suspicious, and I think he had a gun. 681 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Hey, Fin! 682 00:40:36,001 --> 00:40:38,017 -Skye. -Need a lift? 683 00:40:43,010 --> 00:40:45,010 Here. Put these on. 684 00:40:47,028 --> 00:40:49,013 Surprised to see me? 685 00:40:49,014 --> 00:40:51,013 Not really, not after what I've been through. 686 00:40:51,014 --> 00:40:54,003 You know I always got your back. 687 00:40:54,004 --> 00:40:55,020 Well, you did kinda die in New York. 688 00:40:55,021 --> 00:40:58,004 Well, I was in New York, but I didn't die. 689 00:41:00,013 --> 00:41:02,005 You did kinda die. 690 00:41:02,006 --> 00:41:04,026 I ran into this guy wearing a freaking shark helmet. 691 00:41:04,027 --> 00:41:07,028 Bam! He put me back here to save your butt. 692 00:41:07,029 --> 00:41:09,020 That was my son Gil, and he's here. 693 00:41:09,021 --> 00:41:12,000 -Dead man walking. -There he is. 694 00:41:12,029 --> 00:41:14,007 Not for long. 695 00:41:14,008 --> 00:41:15,019 I screwed up. 696 00:41:15,020 --> 00:41:17,012 How? 697 00:41:17,013 --> 00:41:20,014 Billy the Kid was supposed to rescue Gil, 698 00:41:20,015 --> 00:41:23,004 but he can't. When we landed in town, 699 00:41:23,005 --> 00:41:25,003 we changed that, and he left. 700 00:41:26,006 --> 00:41:28,011 Gil's gonna hang. 701 00:41:28,012 --> 00:41:30,006 Let me go, Fin. 702 00:41:30,007 --> 00:41:32,020 I'll rescue him like he rescued me. 703 00:41:32,021 --> 00:41:35,009 No, you can't. If he recognizes us, 704 00:41:35,010 --> 00:41:37,014 he won't rescue us. He knows you. 705 00:41:37,015 --> 00:41:40,001 The future Gil knows me. 706 00:41:40,002 --> 00:41:41,021 Trust me. 707 00:41:43,010 --> 00:41:45,023 If you're looking for someone to save you, son, stop. 708 00:41:47,012 --> 00:41:49,007 That's Gil. 709 00:41:49,008 --> 00:41:51,018 Bad weather's coming. 710 00:41:53,018 --> 00:41:56,001 I'd take cover if I were you. 711 00:41:56,002 --> 00:41:57,017 Bag him. 712 00:42:01,008 --> 00:42:03,020 Citizens of Santa Mira Ridge, 713 00:42:03,021 --> 00:42:06,002 once again, I hand out justice 714 00:42:06,003 --> 00:42:08,012 to those who break the law in my town. 715 00:42:08,013 --> 00:42:11,027 We must uphold our laws, instill order, not chaos. 716 00:42:11,028 --> 00:42:16,014 Let this man's punishment be the exception, not the rule. 717 00:42:17,028 --> 00:42:19,029 This is our life. 718 00:42:19,030 --> 00:42:21,009 This is our town. 719 00:42:23,012 --> 00:42:25,019 Looks like we have more problems. 720 00:42:30,009 --> 00:42:32,018 -Storm's a-coming! -Take cover! 721 00:42:32,019 --> 00:42:34,012 -What is going on? -Run to the hills! 722 00:42:34,013 --> 00:42:35,024 Hang him. 723 00:42:35,025 --> 00:42:37,007 Yippee-ki-yay. 724 00:42:51,019 --> 00:42:53,029 What the hell's going on in my town, 725 00:42:53,030 --> 00:42:56,014 and who cut that boy loose?! 726 00:42:59,020 --> 00:43:00,029 Get up. Come on. 727 00:43:00,030 --> 00:43:02,000 Get up. I got you. 728 00:43:02,001 --> 00:43:03,028 I got you. 729 00:43:03,029 --> 00:43:06,004 Who are you? Did Billy send you? 730 00:43:06,005 --> 00:43:07,029 No. Don't worry about Billy. 731 00:43:07,030 --> 00:43:10,014 Worry about that Sharknado. 732 00:43:10,015 --> 00:43:13,008 You know about Sharknados? 733 00:43:13,009 --> 00:43:14,023 I also know everything there is 734 00:43:14,024 --> 00:43:17,005 to know about you, Little Gil. 735 00:43:17,006 --> 00:43:20,019 You parents are waiting for you on the other side of that storm. 736 00:43:20,020 --> 00:43:23,012 Now you go save me so I can save you, 737 00:43:23,013 --> 00:43:27,005 so you can save your parents, and we can save the world, okay? 738 00:43:27,006 --> 00:43:28,026 Who are you? 739 00:43:28,027 --> 00:43:30,020 I'm Skye, 740 00:43:30,021 --> 00:43:33,018 a chocolate blast from the past. 741 00:43:33,019 --> 00:43:35,027 Now go, kid! Go! Go! 742 00:43:41,005 --> 00:43:45,000 Go ahead. Shark my day. 743 00:43:48,010 --> 00:43:50,018 Deputy Richie! Deputy Richie! 744 00:43:50,019 --> 00:43:52,005 What happened?! 745 00:43:55,019 --> 00:43:57,016 Son of a bitch. 746 00:44:12,026 --> 00:44:13,029 Hey! 747 00:44:13,030 --> 00:44:16,000 You're supposed to be in jail! 748 00:44:16,001 --> 00:44:18,011 You're shooting at my son. 749 00:44:21,017 --> 00:44:24,024 I'm not gonna take this anymore. 750 00:44:29,020 --> 00:44:31,003 One shark! 751 00:44:31,004 --> 00:44:33,013 Two shark! 752 00:44:33,014 --> 00:44:35,012 Red shark! 753 00:44:35,013 --> 00:44:36,023 Blue shark! 754 00:44:36,024 --> 00:44:38,001 Yee-haw! 755 00:44:38,002 --> 00:44:41,002 Gil! Gil! 756 00:44:42,023 --> 00:44:44,008 The train is leaving! 757 00:44:44,009 --> 00:44:45,027 Why are there fish falling from the sky?! 758 00:44:45,028 --> 00:44:48,002 Don't worry about that. Just get to the train! 759 00:44:49,023 --> 00:44:51,025 My God. 760 00:44:51,026 --> 00:44:54,010 Hey! Hey! 761 00:44:54,011 --> 00:44:55,020 Where's that sound coming from? 762 00:44:55,021 --> 00:44:57,016 What is that? Your bag. 763 00:44:57,017 --> 00:45:00,000 I can help. Point me toward the storm. 764 00:45:00,001 --> 00:45:02,007 Activating lasers. 765 00:45:07,011 --> 00:45:10,003 I didn't know I could do that. 766 00:45:10,004 --> 00:45:12,024 I think your head is fueled by a nuclear core. 767 00:45:12,025 --> 00:45:16,018 -Where are the girls? -They're coming. 768 00:45:16,019 --> 00:45:18,026 -The Sharknado's dying. -That's a good thing, right? 769 00:45:18,027 --> 00:45:20,014 Great, but we need speed to time jump. 770 00:45:20,015 --> 00:45:22,003 What happens if we miss it? 771 00:45:22,004 --> 00:45:23,022 -Then we're stuck here forever. -What? 772 00:45:23,023 --> 00:45:26,003 Come on. We'll figure it out. 773 00:45:26,004 --> 00:45:27,026 Going somewhere, slick? 774 00:45:27,027 --> 00:45:29,011 I don't have time for this. 775 00:45:29,012 --> 00:45:30,027 Time?! 776 00:45:30,028 --> 00:45:33,009 You know, it's a funny thing you mentioning time, 777 00:45:33,010 --> 00:45:36,012 'cause apparently I have all the time in the world. 778 00:45:36,013 --> 00:45:37,023 What are you talking about? 779 00:45:37,024 --> 00:45:39,017 Don't you look at me funny. 780 00:45:39,018 --> 00:45:40,017 I ain't stupid. 781 00:45:40,018 --> 00:45:42,010 That cowboy was from the future, 782 00:45:42,011 --> 00:45:44,005 and he promised me if I rescue him, 783 00:45:44,006 --> 00:45:45,024 he was gonna take me with him. 784 00:45:45,025 --> 00:45:48,015 You can't go into the future, Billy. 785 00:45:48,016 --> 00:45:51,000 You think you're gonna go to the future instead of me? 786 00:45:51,001 --> 00:45:54,004 Me! Billy the Kid! 787 00:45:54,005 --> 00:45:56,020 I already been there and done it. 788 00:46:00,027 --> 00:46:02,027 What if I take your place? 789 00:46:02,028 --> 00:46:05,028 The future is ripe for robbing.! 790 00:46:09,024 --> 00:46:12,005 She did it. Now let's go find Fin and Skye. 791 00:46:12,006 --> 00:46:13,005 Let's go! 792 00:46:13,006 --> 00:46:15,015 The vortex is collapsing. 793 00:46:15,016 --> 00:46:17,015 Get out of the way! 794 00:46:17,016 --> 00:46:19,015 Prepare to draw. 795 00:46:19,016 --> 00:46:22,029 Really? We're doing this? 796 00:46:25,028 --> 00:46:27,000 Draw! 797 00:46:35,003 --> 00:46:37,000 I ain't dead yet! 798 00:46:38,020 --> 00:46:40,005 You're dead now. 799 00:46:42,008 --> 00:46:44,003 Kind of gross. Hey. 800 00:46:44,004 --> 00:46:46,006 All right, that train's our only chance. 801 00:46:46,007 --> 00:46:48,002 We gotta get in it. Come on. Let's go. 802 00:46:53,006 --> 00:46:54,012 Go! 803 00:47:05,001 --> 00:47:07,000 Come on! 804 00:47:08,021 --> 00:47:11,016 Reach! 805 00:47:18,003 --> 00:47:19,022 Come on. Come on. 806 00:47:29,002 --> 00:47:31,008 Hurry. This train isn't fast enough. 807 00:47:31,009 --> 00:47:32,025 I'm gonna unhook some cars. 808 00:47:32,026 --> 00:47:33,026 You can do that? 809 00:47:33,027 --> 00:47:35,025 Yeah. Runs in the family. 810 00:47:35,026 --> 00:47:37,017 You're the conductors now. 811 00:47:37,018 --> 00:47:39,016 -You got it. -Careful. 812 00:48:03,022 --> 00:48:06,019 He better hurry up. We're getting close. 813 00:48:25,023 --> 00:48:27,023 Surf's up! 814 00:48:42,029 --> 00:48:45,019 How do you do, everyone? This is Rand McDonald, 815 00:48:45,020 --> 00:48:49,012 reporting live from the beaches of Santa Monica, California, 816 00:48:49,013 --> 00:48:52,017 where people are literally doing the shark, 817 00:48:52,018 --> 00:48:56,000 a dance craze that's number one with a bullet, 818 00:48:56,001 --> 00:48:57,026 a bullet to the head. 819 00:49:07,015 --> 00:49:08,025 Well, that sucked. 820 00:49:25,006 --> 00:49:26,009 Fin! 821 00:49:37,010 --> 00:49:39,021 We gotta go warn those people. Come on. 822 00:49:44,022 --> 00:49:46,015 Thank you. We're Quint. 823 00:49:54,004 --> 00:49:55,018 Tornado! 824 00:49:56,029 --> 00:49:58,013 Shark! 825 00:49:59,025 --> 00:50:01,009 Sharknado! 826 00:50:01,010 --> 00:50:02,024 -Run! Go! Go! -Run! 827 00:50:02,025 --> 00:50:04,015 -Move! Move! Move! -You guys, go! 828 00:50:12,011 --> 00:50:14,001 Paulie, look out! 829 00:50:29,017 --> 00:50:31,022 Surf's up. 830 00:50:35,013 --> 00:50:36,018 Go! Go! 831 00:50:36,019 --> 00:50:38,017 No! You okay? 832 00:50:38,018 --> 00:50:39,024 -I'm okay. -Skye, you got him? 833 00:50:39,025 --> 00:50:41,014 Get him some help. Come on. Come on. 834 00:50:43,022 --> 00:50:44,025 Hurry! 835 00:50:50,016 --> 00:50:52,008 My God! My God! A shark! 836 00:50:52,009 --> 00:50:53,019 The shark's coming! 837 00:50:53,020 --> 00:50:57,008 Hey! Hey! You're Rand McDonald from TV! 838 00:50:57,009 --> 00:50:59,028 You're Rand McDonald! I'm on... I'm on TV! 839 00:50:59,029 --> 00:51:01,020 Baba booey! 840 00:51:05,024 --> 00:51:08,003 It's a... 841 00:51:08,004 --> 00:51:12,023 Shark-'n'-rollnad... 842 00:51:12,024 --> 00:51:14,007 Mommy! 843 00:51:16,022 --> 00:51:18,001 Let's go. 844 00:51:20,009 --> 00:51:21,009 Keep it up, Gilly! 845 00:51:21,010 --> 00:51:23,017 You got it, Raye! 846 00:51:23,018 --> 00:51:26,010 You know what that means. 847 00:51:27,015 --> 00:51:29,026 They're my parents. 848 00:51:31,024 --> 00:51:33,029 Hey! 849 00:51:33,030 --> 00:51:37,005 Get out of our way, big feet, or we'll fry you. 850 00:51:44,013 --> 00:51:46,002 The professor made it. 851 00:51:47,014 --> 00:51:49,009 Why are you trying to destroy that Sharknado? 852 00:51:49,010 --> 00:51:52,026 Sharknado? How do you know that name? 853 00:51:52,027 --> 00:51:54,015 Do you know a guy named Gil? 854 00:51:54,016 --> 00:51:56,010 -The professor? -Blond hair, blue eyes, 855 00:51:56,011 --> 00:51:58,018 -shark fin helmet? -Wait. Do you know him? 856 00:51:58,019 --> 00:52:00,020 -Yeah. He's our son. -You mean more like your father, right? 857 00:52:00,021 --> 00:52:01,029 He must have got older. 858 00:52:01,030 --> 00:52:03,019 How do you two dweebs know so much? 859 00:52:03,020 --> 00:52:06,001 He's trying to get in the vortex to time travel. 860 00:52:06,002 --> 00:52:07,020 Dear. 861 00:52:10,015 --> 00:52:12,029 Fin, look. 862 00:52:12,030 --> 00:52:14,014 I think this is the prototype of the... 863 00:52:14,015 --> 00:52:15,015 The capacitor. 864 00:52:19,006 --> 00:52:20,025 -Look at the date. -Isn't that the date 865 00:52:20,026 --> 00:52:22,016 from when the first Sharknado hit Santa Monica? 866 00:52:22,017 --> 00:52:24,023 Yeah. That's where we're going to next. 867 00:52:25,022 --> 00:52:27,022 Hurry! 868 00:52:29,012 --> 00:52:31,016 Now listen. We gotta stop all this jibber-jabbering 869 00:52:31,017 --> 00:52:34,025 and 86 that Sharknado before we all become fish food. 870 00:52:34,026 --> 00:52:36,029 -Let's get the big gun. -Let's do it. 871 00:52:36,030 --> 00:52:40,005 Hope JPL doesn't find out I borrowed this. 872 00:52:40,006 --> 00:52:42,013 I need your help to stabilize it. 873 00:52:48,004 --> 00:52:50,017 All right, everybody hold on. 874 00:52:50,018 --> 00:52:52,025 The professor told us to destroy it 875 00:52:52,026 --> 00:52:54,016 -after he got through. -Now! 876 00:53:06,002 --> 00:53:07,017 -It's gone! -We did it! 877 00:53:07,018 --> 00:53:09,026 -Yeah! -We did it! 878 00:53:09,027 --> 00:53:10,028 -Yes! -We did it! 879 00:53:10,029 --> 00:53:12,027 It's gone. 880 00:53:12,028 --> 00:53:15,008 I've got it. We can still make the jump. 881 00:53:15,009 --> 00:53:16,026 Jump? What jump? 882 00:53:16,027 --> 00:53:18,013 Fin, this prototype isn't as advanced, 883 00:53:18,014 --> 00:53:20,026 but I can program the date, but we can make this work. 884 00:53:20,027 --> 00:53:23,001 I can make it work. I just need... I need speed. 885 00:53:23,002 --> 00:53:25,018 Gilly, what about that sweet ride you just got? 886 00:53:25,019 --> 00:53:28,003 She's a beaut. A brand-new Cadillac El Dorado. 887 00:53:28,004 --> 00:53:30,022 -Great! We'll take it! Yes. -I'm taking the capacitor. 888 00:53:30,023 --> 00:53:31,029 I'm gonna make some adjustments. 889 00:53:31,030 --> 00:53:33,015 -Wait. -Come on. 890 00:53:34,024 --> 00:53:37,007 You look so familiar. 891 00:53:37,008 --> 00:53:39,017 Did we go to high school together? 892 00:53:39,018 --> 00:53:42,006 I would have remembered that. 893 00:53:43,023 --> 00:53:45,019 I'm Raye Martin. 894 00:53:46,019 --> 00:53:47,028 Fin. 895 00:53:47,029 --> 00:53:49,021 Hi, Fin. 896 00:53:49,022 --> 00:53:52,022 And I'm Gilly, Gilly Shepard. Nice to meet you. 897 00:53:53,029 --> 00:53:56,001 Look, I know this is gonna sound crazy, 898 00:53:56,002 --> 00:53:57,017 but the professor used that capacitor 899 00:53:57,018 --> 00:53:59,020 to move into the future, but there's not gonna be 900 00:53:59,021 --> 00:54:01,008 any future unless we meet him there. 901 00:54:01,009 --> 00:54:03,005 You're from the future? 902 00:54:03,006 --> 00:54:04,028 Okay, future boy, 903 00:54:04,029 --> 00:54:06,015 tell us something that hasn't happened yet. 904 00:54:06,016 --> 00:54:07,015 Yeah. 905 00:54:07,016 --> 00:54:10,009 You two fall in love. 906 00:54:11,010 --> 00:54:12,011 What? 907 00:54:14,005 --> 00:54:15,008 Dork. 908 00:54:20,003 --> 00:54:22,003 Here you go, son. 909 00:54:22,004 --> 00:54:24,000 Thanks, Dad. 910 00:54:24,001 --> 00:54:25,021 Daddio. 911 00:54:27,004 --> 00:54:28,020 Wait. Button up. 912 00:54:28,021 --> 00:54:30,022 It's getting cold. 913 00:54:30,023 --> 00:54:32,000 Good luck! 914 00:54:47,018 --> 00:54:49,008 If we ever have kids one day, 915 00:54:49,009 --> 00:54:51,015 I just hope they don't turn out like that. 916 00:54:51,016 --> 00:54:53,023 That would be weird, yeah. 917 00:54:56,021 --> 00:54:58,024 You got the capacitor set? 918 00:54:58,025 --> 00:55:00,028 Yep, back to Santa Monica, just like Gil said. 919 00:55:00,029 --> 00:55:02,019 Santa Monica, here we come. 920 00:55:40,011 --> 00:55:42,021 I have an extra ticket to the Spice Girls concert. 921 00:55:42,022 --> 00:55:45,020 Do you want to go, or are you gonna go see "Titanic" for the tenth time? 922 00:55:45,021 --> 00:55:48,000 Nova, what did you do? 923 00:55:48,001 --> 00:55:51,022 -Why are we in San Francisco? -This doesn't concern you, Fin. 924 00:55:51,023 --> 00:55:54,021 Doesn't concern me? What do you think you're doing? 925 00:55:54,022 --> 00:55:58,010 What I'm doing? We've been interfering with everything. 926 00:55:58,011 --> 00:56:00,021 And who do you think you are, anyway? 927 00:56:00,022 --> 00:56:02,028 You wouldn't let me send a note to my grandfather, 928 00:56:02,029 --> 00:56:05,020 yet you didn't think twice about when Bryan stayed behind 929 00:56:05,021 --> 00:56:07,005 during the Revolutionary War, did you? 930 00:56:07,006 --> 00:56:09,016 And what about hanging out with your parents? 931 00:56:09,017 --> 00:56:13,006 Just leave me alone, okay? This is my story now. 932 00:56:13,007 --> 00:56:16,013 You saved your family, and now I'm saving mine. 933 00:56:16,014 --> 00:56:17,028 Nova... 934 00:56:17,029 --> 00:56:19,029 There's nothing you can do to stop me, okay? 935 00:56:24,003 --> 00:56:25,023 What's that girl up to? 936 00:56:25,024 --> 00:56:28,022 She brought us back to 1997 so she could prevent 937 00:56:28,023 --> 00:56:31,008 her grandfather from being killed by a shark. 938 00:56:42,001 --> 00:56:43,023 I want to catch a big fish today. 939 00:56:43,024 --> 00:56:45,003 And you will. 940 00:56:45,004 --> 00:56:46,029 I brought my lucky lure. 941 00:56:46,030 --> 00:56:49,007 Well, then it's gonna be your lucky day, Nova. 942 00:56:49,008 --> 00:56:52,009 Quit calling me that, Grandpa. My name is Jenny Lynn. 943 00:56:52,010 --> 00:56:54,005 You shine way too bright for that name. 944 00:56:54,006 --> 00:56:55,005 Like a star? 945 00:56:55,006 --> 00:56:57,026 Exactly, like a little nova. 946 00:57:04,013 --> 00:57:06,013 You look cool. 947 00:57:06,014 --> 00:57:08,000 Not as cool as you look. 948 00:57:08,001 --> 00:57:09,012 I'm Jenny Lynn. 949 00:57:09,013 --> 00:57:11,004 That's a pretty name. 950 00:57:11,005 --> 00:57:13,016 But you can call me Nova. 951 00:57:15,018 --> 00:57:17,013 Hey, do you have room for one more? 952 00:57:17,014 --> 00:57:19,021 That'll be 20 bucks. 953 00:57:19,022 --> 00:57:22,016 Forget about it. I... My charter boat. 954 00:57:22,017 --> 00:57:25,000 I'll cover you. Just catch a big fish. 955 00:57:25,001 --> 00:57:26,000 Thank you. 956 00:57:26,001 --> 00:57:28,002 Hope she does the right thing. 957 00:57:29,028 --> 00:57:31,019 Hey, you got room for three more? 958 00:57:31,020 --> 00:57:33,013 That'll be 60 bucks. You got any poles? 959 00:57:33,014 --> 00:57:35,002 Got it right here. 960 00:57:37,023 --> 00:57:42,015 Okay, guys, we shove off in five minutes. 961 00:57:49,023 --> 00:57:51,001 Darn. I lost another one, 962 00:57:51,002 --> 00:57:53,004 and I didn't even feel the fish bite. 963 00:57:53,005 --> 00:57:55,006 Use this one, Grandpa. 964 00:57:55,007 --> 00:57:56,025 Okay. 965 00:57:56,026 --> 00:57:59,020 All right, now, when you get a fish on your line 966 00:57:59,021 --> 00:58:02,014 and you feel it, you gotta keep your line taut, okay? 967 00:58:02,015 --> 00:58:03,027 Okay, Grandpa. 968 00:58:03,028 --> 00:58:07,025 Okay, Grandpa. 969 00:58:26,002 --> 00:58:28,027 Have you really thought out what you're about to do? 970 00:58:30,020 --> 00:58:33,021 I have the chance to give that little girl a real future. 971 00:58:33,022 --> 00:58:35,026 Any minute now, this ship will crash, 972 00:58:35,027 --> 00:58:37,026 leaving my grandfather and everyone else onboard 973 00:58:37,027 --> 00:58:41,012 as food for a school of bloodthirsty sharks. 974 00:58:41,013 --> 00:58:43,026 Don't tell me that if this wasn't April, Claudia, Matt, 975 00:58:43,027 --> 00:58:46,026 or Gil, that you wouldn't insist that I help you save them. 976 00:58:46,027 --> 00:58:50,007 I don't think you realize what we all have at stake here. 977 00:58:50,008 --> 00:58:53,022 I've had to watch my son grow up in time without me. 978 00:58:54,022 --> 00:58:57,001 Do you know what that's like? 979 00:58:57,002 --> 00:59:00,018 Do you know how many times I thought about just... 980 00:59:00,019 --> 00:59:02,026 not going forward, 981 00:59:02,027 --> 00:59:05,016 staying back like Bryan did? 982 00:59:05,017 --> 00:59:10,012 If we're successful, everything resets... 983 00:59:11,017 --> 00:59:15,000 Gil disappears... 984 00:59:16,011 --> 00:59:19,014 disappears from my heart and from my mind, 985 00:59:19,015 --> 00:59:20,027 because he's never existed. 986 00:59:22,012 --> 00:59:25,011 Nova, you said it yourself. 987 00:59:25,012 --> 00:59:27,004 It's bigger than us. 988 00:59:27,005 --> 00:59:28,025 That's not fair. 989 00:59:30,024 --> 00:59:32,026 That little girl... 990 00:59:33,027 --> 00:59:36,008 I need my Grandpa, Fin. 991 00:59:36,009 --> 00:59:37,016 I know. 992 00:59:39,017 --> 00:59:40,028 Okay, everybody. 993 00:59:40,029 --> 00:59:43,029 Let's get out there and get some big ones. 994 00:59:58,029 --> 01:00:01,000 I see you're admiring a family heirloom. 995 01:00:01,001 --> 01:00:02,010 That's been handed down 996 01:00:02,011 --> 01:00:05,004 generation to generation since the Civil War. 997 01:00:05,005 --> 01:00:07,005 Revolutionary War. 998 01:00:07,006 --> 01:00:09,018 -What? -Nothing. 999 01:00:09,019 --> 01:00:11,006 You know, it's a bit of a superstition, 1000 01:00:11,007 --> 01:00:13,020 but I've kept it onboard as a good luck charm. 1001 01:00:13,021 --> 01:00:16,002 It's where my granddaughter gets her name. 1002 01:00:18,024 --> 01:00:20,019 What are we doing standing around? 1003 01:00:20,020 --> 01:00:22,004 Come on! We want to fish, right? 1004 01:00:22,005 --> 01:00:23,029 Let's get some lines in the water! 1005 01:00:23,030 --> 01:00:25,020 There's some big ones out there. 1006 01:00:27,028 --> 01:00:29,029 Nova, everything you are, 1007 01:00:29,030 --> 01:00:32,028 everything you fight for is driven by this moment. 1008 01:00:32,029 --> 01:00:34,018 And if this moment doesn't happen, 1009 01:00:34,019 --> 01:00:37,018 if your grandpa doesn't die, everything could change. 1010 01:00:37,019 --> 01:00:40,012 Okay. Okay. 1011 01:00:40,013 --> 01:00:42,006 You know what? 1012 01:00:43,014 --> 01:00:44,024 You're right. 1013 01:00:44,025 --> 01:00:46,018 I get it now. I understand. 1014 01:00:54,010 --> 01:00:55,021 Stop this boat! 1015 01:00:55,022 --> 01:00:57,005 You have to turn this boat around. 1016 01:00:57,006 --> 01:00:58,010 -Nova! -Please. I... an emergency. 1017 01:00:58,011 --> 01:00:59,020 I need you to get out of here. 1018 01:00:59,021 --> 01:01:01,014 Look, at some point today... 1019 01:01:01,015 --> 01:01:03,021 Don't pay any attention to her. I'm so sorry about this. 1020 01:01:03,022 --> 01:01:04,027 Sink and then the sharks are... 1021 01:01:04,028 --> 01:01:06,017 I'm really just a retired doctor. 1022 01:01:06,018 --> 01:01:08,014 I really shouldn't be piloting this thing. 1023 01:01:08,015 --> 01:01:09,027 Can you alert a Coast Guard? 1024 01:01:12,001 --> 01:01:13,023 -A shark. -Shark! 1025 01:01:13,024 --> 01:01:15,000 -Shark! -Come on, Nova. 1026 01:01:15,001 --> 01:01:16,021 -Hey, what's that? -What? Where? 1027 01:01:16,022 --> 01:01:18,006 Sharks in the water! 1028 01:01:22,015 --> 01:01:23,016 Nova! 1029 01:01:30,002 --> 01:01:33,009 Abandon ship! 1030 01:01:37,015 --> 01:01:39,025 I caused this? I'm the reason my grandfather died. 1031 01:01:39,026 --> 01:01:42,026 Come on! I'm not gonna let your grandfather die this time! 1032 01:01:42,027 --> 01:01:45,015 Go! Go! Take her in the raft! Hurry up! 1033 01:01:45,016 --> 01:01:47,007 My friend will save you! 1034 01:01:55,022 --> 01:01:57,004 Okay, get her in the raft. 1035 01:02:02,024 --> 01:02:05,006 My name is Nova Clarke. You killed my grandfather. 1036 01:02:05,007 --> 01:02:08,007 Prepare to die! 1037 01:02:08,008 --> 01:02:10,027 Hold on, Nova. You're gonna be all right. Help is on the way. 1038 01:02:10,028 --> 01:02:12,009 Keep Nova safe. 1039 01:02:12,010 --> 01:02:15,005 -Hey, you guys coming? -We'll catch up. 1040 01:02:27,023 --> 01:02:29,020 Nova! 1041 01:02:32,002 --> 01:02:34,010 Grab my hand! Come on! 1042 01:02:34,011 --> 01:02:36,018 April! 1043 01:02:40,015 --> 01:02:42,026 -Come on, Nova! -Help! 1044 01:02:46,008 --> 01:02:49,018 No! 1045 01:02:52,002 --> 01:02:53,007 Help! 1046 01:03:14,005 --> 01:03:15,023 Every time I try and fix something, 1047 01:03:15,024 --> 01:03:20,014 it just makes things worse, and people die again. 1048 01:03:22,022 --> 01:03:24,023 I can't control the future. 1049 01:03:24,024 --> 01:03:26,013 You're right. 1050 01:03:26,014 --> 01:03:28,028 You can never control the future. 1051 01:03:28,029 --> 01:03:31,006 All you can do is control your choices, 1052 01:03:31,007 --> 01:03:33,018 and now we need to do the right thing 1053 01:03:33,019 --> 01:03:35,016 and finish what we started. 1054 01:03:36,024 --> 01:03:38,005 Where's the capacitor? 1055 01:03:38,006 --> 01:03:39,011 It's right here. 1056 01:03:40,023 --> 01:03:43,004 Whitney Houston, we have a problem. 1057 01:03:43,005 --> 01:03:44,009 Is it broken? 1058 01:03:44,010 --> 01:03:46,011 It keeps adding too many numbers. 1059 01:03:46,012 --> 01:03:47,013 I gotta redirect the router. 1060 01:03:47,014 --> 01:03:51,008 Fin, don't leave me. 1061 01:03:51,009 --> 01:03:52,021 We don't have time for this. 1062 01:03:52,022 --> 01:03:55,004 Even if I can set it to the right time, we still 1063 01:03:55,005 --> 01:03:56,029 don't have enough velocity to engage the time jump. 1064 01:03:56,030 --> 01:03:59,012 You get that thing fixed. I'll get us the speed we need. 1065 01:03:59,013 --> 01:04:00,013 Working on it. 1066 01:04:07,024 --> 01:04:09,004 Skye? 1067 01:04:09,005 --> 01:04:11,008 Almost got it. Almost got it. 1068 01:04:13,000 --> 01:04:14,016 Skye, we don't got time for this. 1069 01:04:14,017 --> 01:04:15,018 Got it! 1070 01:04:17,009 --> 01:04:19,005 -Got it! -Grab on! Grab on! 1071 01:04:51,007 --> 01:04:54,003 Skye. Come on. 1072 01:04:58,008 --> 01:04:59,017 Something's not right. 1073 01:04:59,018 --> 01:05:02,007 This is not Santa Monica. 1074 01:05:03,008 --> 01:05:04,015 Come on. 1075 01:05:04,016 --> 01:05:06,017 Let's figure out what we did wrong. 1076 01:05:15,004 --> 01:05:16,023 Damn, it's quiet. 1077 01:05:16,024 --> 01:05:18,009 It's too quiet. 1078 01:05:24,024 --> 01:05:26,024 Hey, Skye... 1079 01:05:26,025 --> 01:05:28,024 Something's not right. 1080 01:05:28,025 --> 01:05:30,012 Check the date. 1081 01:05:32,026 --> 01:05:34,016 Are we there? 1082 01:05:34,017 --> 01:05:38,015 Let's just say we overshot it by a few thousand years. 1083 01:05:40,017 --> 01:05:43,002 20013? 1084 01:05:43,003 --> 01:05:44,020 I'll reset it so we can go back. 1085 01:05:44,021 --> 01:05:46,009 -No, we can't do that. -Why not? 1086 01:05:46,010 --> 01:05:48,015 We're time travelers. We can do whatever we want. 1087 01:05:48,016 --> 01:05:51,028 Nah, that's why Gil's not here with us a second time around. 1088 01:05:51,029 --> 01:05:54,005 That thing only offers a one-way ride. 1089 01:05:54,006 --> 01:05:57,010 Boy. 1090 01:05:57,011 --> 01:05:58,011 Watch out. 1091 01:06:09,003 --> 01:06:10,012 What the hell was that? 1092 01:06:10,013 --> 01:06:11,022 Maybe that's how sharks evolved 1093 01:06:11,023 --> 01:06:13,028 over the last 20,000 years. 1094 01:06:13,029 --> 01:06:16,021 I can't wait to see what the humans look like. 1095 01:06:32,005 --> 01:06:34,014 Well, I'll be damned. 1096 01:06:34,015 --> 01:06:36,016 Aprils. 1097 01:06:36,017 --> 01:06:38,019 It's planet of the Aprils. 1098 01:06:43,026 --> 01:06:46,011 -We love you, Fin. -We love you, Fin. 1099 01:06:46,012 --> 01:06:48,002 -We love you, Fin. -We love you, Fin. 1100 01:06:48,003 --> 01:06:50,003 Cute outfits. 1101 01:07:00,010 --> 01:07:02,014 Where are you taking us? 1102 01:07:02,015 --> 01:07:03,018 Answer me. 1103 01:07:18,004 --> 01:07:19,015 Clear. 1104 01:07:21,006 --> 01:07:24,014 So this is what happens when you don't save your wife. 1105 01:07:27,021 --> 01:07:29,022 Looks like a shrine to my past. 1106 01:07:29,023 --> 01:07:31,021 But what's it doing here? 1107 01:07:31,022 --> 01:07:34,011 Wait here. The Queen is coming. 1108 01:07:34,012 --> 01:07:35,020 Hail to the Queen! 1109 01:07:35,021 --> 01:07:37,022 Hail to the Queen! 1110 01:08:05,019 --> 01:08:06,029 Don't be afraid. 1111 01:08:06,030 --> 01:08:08,027 What do you want from us? 1112 01:08:14,009 --> 01:08:15,023 You. 1113 01:08:18,004 --> 01:08:19,023 You're not April, 1114 01:08:19,024 --> 01:08:21,024 not even human. 1115 01:08:21,025 --> 01:08:24,003 Human? 1116 01:08:24,004 --> 01:08:26,025 Why would I want to be human? 1117 01:08:27,024 --> 01:08:29,027 You mean like... 1118 01:08:29,028 --> 01:08:30,028 her? 1119 01:08:35,029 --> 01:08:37,014 April. 1120 01:08:45,004 --> 01:08:48,014 What has she done to you, April? 1121 01:08:48,015 --> 01:08:50,019 What are you doing? 1122 01:08:50,020 --> 01:08:54,022 Collecting all this junk like some Sharknado hoarder? 1123 01:08:54,023 --> 01:08:56,012 When my head fell off the boat and sank 1124 01:08:56,013 --> 01:08:59,009 to the bottom of the ocean, I lay there for years, 1125 01:08:59,010 --> 01:09:02,024 angry that nobody came back for me, especially you, Fin. 1126 01:09:02,025 --> 01:09:05,013 Eventually I was caught by a fisherman's net. 1127 01:09:05,014 --> 01:09:08,003 It took 10,000 years for me to forgive you 1128 01:09:08,004 --> 01:09:11,005 and another 10,000 to create this paradise for us. 1129 01:09:11,006 --> 01:09:12,014 She's alive! 1130 01:09:12,015 --> 01:09:14,026 We needed her DNA to create this army. 1131 01:09:14,027 --> 01:09:16,025 You can't clone a robot, silly. 1132 01:09:16,026 --> 01:09:21,000 How did you go back in time? Thought this was a one-way trip. 1133 01:09:21,001 --> 01:09:23,009 Power. You could do anything with power. 1134 01:09:23,010 --> 01:09:25,006 I've had centuries to perfect time travel. 1135 01:09:25,007 --> 01:09:28,008 You think you came here by accident? I brought you here. 1136 01:09:28,009 --> 01:09:29,024 Listen here, 1137 01:09:29,025 --> 01:09:32,025 you emotionally deranged Easy-Bake Oven. 1138 01:09:32,026 --> 01:09:34,015 I don't know what kind of crazy game 1139 01:09:34,016 --> 01:09:37,002 you got going on here, but let me tell you something. 1140 01:09:37,003 --> 01:09:38,025 -It is not going to... -No! 1141 01:09:38,026 --> 01:09:41,000 No, no! Hey! Stop! You're hurting her! 1142 01:09:45,029 --> 01:09:47,020 Stop. Please. 1143 01:09:50,009 --> 01:09:51,027 Take her to the exhibition! 1144 01:09:51,028 --> 01:09:53,024 Why are you doing this? 1145 01:09:53,025 --> 01:09:55,002 Your DNA. 1146 01:09:56,001 --> 01:09:58,005 Every queen needs a king. 1147 01:09:59,005 --> 01:10:01,002 It's not gonna happen. 1148 01:10:07,015 --> 01:10:09,016 Dad! 1149 01:10:09,017 --> 01:10:12,027 -I've missed you so much, Dad. -Matt. 1150 01:10:12,028 --> 01:10:14,023 Mom could make this a home again. 1151 01:10:14,024 --> 01:10:17,008 We can be together forever. 1152 01:10:17,009 --> 01:10:19,013 -Come on, Dad. -Claudia. 1153 01:10:19,014 --> 01:10:22,020 This is what it's all about. It's about family. 1154 01:10:22,021 --> 01:10:24,011 Fin. 1155 01:10:24,012 --> 01:10:25,026 Nova. 1156 01:10:25,027 --> 01:10:29,016 Listen to April. We can make this work. 1157 01:10:29,017 --> 01:10:32,003 You're not real. None of you are real! 1158 01:10:32,004 --> 01:10:34,000 Exactly. 1159 01:10:34,001 --> 01:10:35,026 We're better than human. 1160 01:10:35,027 --> 01:10:37,014 And you can be, too. 1161 01:10:45,004 --> 01:10:46,018 Titanium. 1162 01:11:02,017 --> 01:11:04,007 You want to fight me?! 1163 01:11:04,008 --> 01:11:06,003 I don't want to fight you! 1164 01:11:13,013 --> 01:11:15,019 You never stopped loving her! 1165 01:11:15,020 --> 01:11:17,003 And I never will! 1166 01:11:17,004 --> 01:11:20,009 If I can't have you, then no April can! 1167 01:11:20,010 --> 01:11:22,023 Get away from him, you bitch. 1168 01:12:15,025 --> 01:12:17,024 No! 1169 01:12:31,017 --> 01:12:33,025 No! 1170 01:12:41,022 --> 01:12:43,016 I do believe we have a deal. 1171 01:12:43,017 --> 01:12:45,008 Salud. 1172 01:12:59,022 --> 01:13:02,010 Azzinaro! �Ultima red, okay? 1173 01:13:02,011 --> 01:13:04,008 S�, Captain Santiago. We're close. 1174 01:13:04,009 --> 01:13:06,028 The pod of 30,000 sharks is up ahead. 1175 01:13:11,026 --> 01:13:14,021 Azzinaro, batten down the hatches. 1176 01:13:14,022 --> 01:13:17,027 Bring in all the fishing nets. A storm is coming! 1177 01:13:19,022 --> 01:13:21,007 Dios m�o. 1178 01:13:21,008 --> 01:13:22,017 Santiago! 1179 01:13:22,018 --> 01:13:25,007 What is that? An omen? 1180 01:13:26,017 --> 01:13:27,023 Throw it away! 1181 01:13:27,024 --> 01:13:29,013 No, don't do that! 1182 01:13:29,014 --> 01:13:32,012 Who are you, and what are you doing here? 1183 01:13:32,013 --> 01:13:34,019 It's a long story. We don't have time for it. 1184 01:13:34,020 --> 01:13:36,021 Are you with Palmer and came to kill me? 1185 01:13:36,022 --> 01:13:38,023 No, I'm trying to save your life. 1186 01:13:38,024 --> 01:13:41,012 That head is nuclear, and she's really pissed off. 1187 01:13:41,013 --> 01:13:42,026 If you don't put it down, 1188 01:13:42,027 --> 01:13:44,027 it's gonna be end of the world as we know it. 1189 01:13:44,028 --> 01:13:47,016 You bring a bomb to my boat? 1190 01:13:49,004 --> 01:13:51,017 Make it stop! Make it stop! 1191 01:13:53,012 --> 01:13:55,017 Make it stop. 1192 01:13:59,012 --> 01:14:01,026 You came back for me. 1193 01:14:08,027 --> 01:14:10,022 Now take a pick. 1194 01:14:10,023 --> 01:14:13,010 Port or starboard? 1195 01:14:24,000 --> 01:14:26,005 Fin, listen to me. You must destroy this Sharknado. 1196 01:14:26,006 --> 01:14:28,017 If it's not stopped, time will collapse. 1197 01:14:28,018 --> 01:14:30,017 All that we know will explode into nothing. 1198 01:14:30,018 --> 01:14:31,018 I got it. 1199 01:14:37,000 --> 01:14:39,018 Where is your friend with the head? 1200 01:14:39,019 --> 01:14:41,015 Change of plans, Captain. 1201 01:14:41,016 --> 01:14:43,005 I'm gonna take the money, 1202 01:14:43,006 --> 01:14:45,020 your cargo, and what's left of the ship. 1203 01:14:52,024 --> 01:14:55,013 All this is your fault for bringing el diablo to my boat. 1204 01:14:55,014 --> 01:14:57,024 Put down the gun, or I'm gonna blow up the boat! 1205 01:14:57,025 --> 01:15:00,008 Why? 1206 01:15:00,009 --> 01:15:02,026 I need your help to destroy that Sharknado. 1207 01:15:09,010 --> 01:15:11,002 April, what's wrong? 1208 01:15:11,003 --> 01:15:13,001 I need to recharge! 1209 01:15:15,005 --> 01:15:17,027 Okay. We got a deal. 1210 01:15:25,021 --> 01:15:27,003 What's that? 1211 01:15:27,004 --> 01:15:28,023 We shouldn't be afraid of the sharks. 1212 01:15:28,024 --> 01:15:31,014 They are the ones who should be afraid of us. 1213 01:15:38,001 --> 01:15:40,017 -You catch fish with these? -Sometimes. 1214 01:16:34,006 --> 01:16:35,028 No! 1215 01:16:37,026 --> 01:16:39,022 Fin, my lasers have recharged. 1216 01:16:39,023 --> 01:16:41,025 I can finish off the Last Sharknado! 1217 01:16:41,026 --> 01:16:43,013 Right! The lasers! 1218 01:16:48,009 --> 01:16:49,010 Dad. 1219 01:16:51,019 --> 01:16:54,002 Gil, you're alive! 1220 01:16:54,003 --> 01:16:56,004 Fin, the Sharknado! 1221 01:16:59,001 --> 01:17:02,014 The time vortex dropped me off here. 1222 01:17:02,015 --> 01:17:04,014 We can finish this off. 1223 01:17:04,015 --> 01:17:06,008 I need the capacitor. 1224 01:17:06,009 --> 01:17:08,026 I can fix this. We can fix this. 1225 01:17:08,027 --> 01:17:10,022 Yeah. Yeah. 1226 01:17:13,028 --> 01:17:15,008 Semper fidelus. 1227 01:17:15,009 --> 01:17:18,000 A Shepard is always loyal. 1228 01:17:19,016 --> 01:17:22,029 You mean, "Semper paratus, always prepared." 1229 01:17:22,030 --> 01:17:27,005 Of course. I must have forgotten. 1230 01:17:27,006 --> 01:17:28,018 Who are you? 1231 01:17:28,019 --> 01:17:29,024 Give it to me! 1232 01:17:29,025 --> 01:17:31,004 No! 1233 01:17:33,014 --> 01:17:36,004 You can't destroy this Sharknado! 1234 01:17:36,005 --> 01:17:39,013 This is our future! This is our destiny! 1235 01:17:39,014 --> 01:17:40,023 Come back with me! 1236 01:17:40,024 --> 01:17:42,009 Never! 1237 01:18:01,011 --> 01:18:04,020 Fin, grab the capacitor! 1238 01:18:14,009 --> 01:18:16,009 Get it! 1239 01:18:27,005 --> 01:18:29,026 April! 1240 01:18:34,000 --> 01:18:37,002 That's mine! You don't know how to use it! 1241 01:18:37,003 --> 01:18:39,002 Give me the capacitor! 1242 01:18:39,003 --> 01:18:42,004 -No! Let go! -Let go! 1243 01:18:42,005 --> 01:18:43,017 I'm not going anywhere with you! 1244 01:18:43,018 --> 01:18:45,014 We can live forever, 1245 01:18:45,015 --> 01:18:48,002 and no one we love will ever die again! 1246 01:18:48,003 --> 01:18:49,012 Not like this! 1247 01:18:49,013 --> 01:18:51,027 Stop, or you will destroy time! 1248 01:18:51,028 --> 01:18:53,017 I'll take that chance! 1249 01:19:04,026 --> 01:19:06,004 It's shorting out! 1250 01:19:09,020 --> 01:19:13,007 Let go, or I won't be able to stop this! 1251 01:19:13,008 --> 01:19:17,002 You are in big trouble in Little China! 1252 01:19:17,003 --> 01:19:18,026 Sharks! 1253 01:19:18,027 --> 01:19:21,008 Float like a butterfly? Sting like a bee? 1254 01:19:21,009 --> 01:19:22,028 Nein! 1255 01:19:24,015 --> 01:19:27,015 -Tonight, we dine in hell! -I must protect you! 1256 01:19:27,016 --> 01:19:31,002 You're coming home with me so we could live forever! 1257 01:19:31,003 --> 01:19:32,027 Never! 1258 01:19:32,028 --> 01:19:34,027 Bring it on, little sharks! 1259 01:19:34,028 --> 01:19:36,017 You're gonna get rocked! 1260 01:19:38,013 --> 01:19:40,023 -Great Scott! -Let them eat cake! 1261 01:19:40,024 --> 01:19:43,024 Lend me your sharks! 1262 01:19:45,018 --> 01:19:48,015 Too late! I control your fate now! 1263 01:19:58,009 --> 01:20:00,017 Die, shark! 1264 01:20:04,009 --> 01:20:09,000 Fin, it's time to go home! 1265 01:20:09,001 --> 01:20:11,003 Crap. 1266 01:20:15,027 --> 01:20:17,019 Fin! Move! 1267 01:20:32,023 --> 01:20:35,020 -April?! -Fin, look out! 1268 01:20:37,028 --> 01:20:39,019 Grab my tail! 1269 01:20:42,014 --> 01:20:43,025 Time is collapsing, 1270 01:20:43,026 --> 01:20:46,016 but there's one thing left we can do. 1271 01:20:48,005 --> 01:20:50,003 What's that? 1272 01:20:50,004 --> 01:20:52,003 I have a fail-safe button. 1273 01:20:52,004 --> 01:20:53,029 If you activate it in the heart of the storm, 1274 01:20:53,030 --> 01:20:55,028 it will self-destruct everything. 1275 01:20:55,029 --> 01:20:59,014 It will either repair time or destroy the universe. 1276 01:21:03,026 --> 01:21:06,005 Ready to blow my mind? 1277 01:21:06,006 --> 01:21:07,025 It's time for a reboot. 1278 01:21:07,026 --> 01:21:09,008 See you on the other side. 1279 01:21:09,009 --> 01:21:11,003 I love you, Fin Shepard. 1280 01:21:11,004 --> 01:21:12,014 I love you, April. 1281 01:21:51,023 --> 01:21:54,014 This one is on me today, George. 1282 01:22:00,021 --> 01:22:03,010 Did a bomb just go off? 1283 01:22:03,011 --> 01:22:05,028 You know what? I bet they're testing down at Point Mugu. 1284 01:22:05,029 --> 01:22:07,025 I'm gonna call my unit and find out. 1285 01:22:07,026 --> 01:22:08,028 That's a good idea. 1286 01:22:12,021 --> 01:22:14,013 Poor baby. 1287 01:22:14,014 --> 01:22:15,025 "Poor baby"? 1288 01:22:15,026 --> 01:22:18,012 Yeah. I really love sharks. 1289 01:22:18,013 --> 01:22:20,026 Hey, Mom. You and Dad ready to go? 1290 01:22:20,027 --> 01:22:22,013 I have the car packed. 1291 01:22:22,014 --> 01:22:24,019 As soon as your dad says all his goodbyes. 1292 01:22:24,020 --> 01:22:26,007 Hey, Gemini. 1293 01:22:26,008 --> 01:22:27,023 Baby, what are you doing on your feet? 1294 01:22:27,024 --> 01:22:29,009 You know what the doctor said. Come on. 1295 01:22:29,010 --> 01:22:30,018 Should you be giving us free drinks? 1296 01:22:30,019 --> 01:22:32,004 It's not your bar anymore. 1297 01:22:32,005 --> 01:22:34,018 Yeah, and I'm not gonna have anyplace to drink. 1298 01:22:34,019 --> 01:22:36,023 Hey, Fin, thanks again for the college loan. 1299 01:22:36,024 --> 01:22:39,007 I really appreciate it. Thank you so much. 1300 01:22:39,008 --> 01:22:41,007 And you, too, April. Thank you, guys. 1301 01:22:41,008 --> 01:22:42,016 Don't forget. 1302 01:22:42,017 --> 01:22:44,029 I offered to pay you double if you stayed. 1303 01:22:44,030 --> 01:22:47,013 Okay, this kid needs a name. 1304 01:22:47,014 --> 01:22:49,021 I already have a name. 1305 01:22:49,022 --> 01:22:51,011 His name is Gil. 1306 01:22:51,012 --> 01:22:52,028 Baby. 1307 01:22:52,029 --> 01:22:54,014 I almost forgot. 1308 01:22:54,015 --> 01:22:56,000 Grandpa wanted me to give you this, 1309 01:22:56,001 --> 01:22:58,016 in case the baby's born while he's in space. 1310 01:23:00,028 --> 01:23:05,004 "For the 'little one.' May he always fly. Dad." 1311 01:23:05,005 --> 01:23:07,011 Hey, everybody, listen up! 1312 01:23:08,020 --> 01:23:11,002 On Election Day, reach for the sky, 1313 01:23:11,003 --> 01:23:12,013 and vote for me. 1314 01:23:12,014 --> 01:23:13,024 We grew up with her. 1315 01:23:13,025 --> 01:23:15,015 She's gonna be the next President. 1316 01:23:15,016 --> 01:23:18,004 God bless America. 1317 01:23:18,005 --> 01:23:20,007 Are you really thinking about this move to Kansas? 1318 01:23:20,008 --> 01:23:22,023 Yeah, you're not gonna be, like, a farmer or something, right? 1319 01:23:22,024 --> 01:23:24,012 I'll start some kind of business. 1320 01:23:24,013 --> 01:23:25,017 Like what? 1321 01:23:25,018 --> 01:23:27,019 Maybe a tree-trimming business. 1322 01:23:27,020 --> 01:23:29,029 I couldn't see you with a chainsaw. 1323 01:23:31,016 --> 01:23:32,027 Lay 'em on me, bro. 1324 01:23:33,026 --> 01:23:35,001 Thank you. 1325 01:23:35,002 --> 01:23:36,028 Don't run it into the ground. 1326 01:23:36,029 --> 01:23:38,010 Yes, sir. 1327 01:23:38,011 --> 01:23:41,010 All right, everybody. Last round's on me. 1328 01:23:43,001 --> 01:23:46,001 Six years ago, when I opened up this bar, 1329 01:23:46,002 --> 01:23:49,028 things between me and my family weren't so good. 1330 01:23:49,029 --> 01:23:52,017 I had a lot of growing up to do. 1331 01:23:53,021 --> 01:23:58,016 But this bar brought us back together 1332 01:23:58,017 --> 01:24:00,003 and made us stronger, 1333 01:24:00,004 --> 01:24:02,012 brought us closer to our friends. 1334 01:24:02,013 --> 01:24:05,012 -Yes. -I'm gonna miss this place, 1335 01:24:05,013 --> 01:24:10,001 gonna miss all your faces, seeing 'em day after day, 1336 01:24:10,002 --> 01:24:11,016 year after year. 1337 01:24:12,027 --> 01:24:15,007 I know it hasn't always been easy, 1338 01:24:15,008 --> 01:24:16,015 but through it all, 1339 01:24:16,016 --> 01:24:18,016 we fought hard for each other 1340 01:24:18,017 --> 01:24:22,017 and stayed true to who we are. 1341 01:24:22,018 --> 01:24:24,027 No matter what we faced... 1342 01:24:26,004 --> 01:24:28,010 we always looked out for one another. 1343 01:24:28,011 --> 01:24:34,001 So as I... as we... 1344 01:24:34,002 --> 01:24:37,005 start this new chapter in our lives, 1345 01:24:37,006 --> 01:24:40,007 I want to raise a glass to all of you, 1346 01:24:40,008 --> 01:24:41,029 because you're my heroes. 1347 01:24:45,013 --> 01:24:48,000 To the end of an era, 1348 01:24:48,001 --> 01:24:50,008 and to new beginnings. 1349 01:24:50,009 --> 01:24:52,000 Semper paratus! 1350 01:24:52,001 --> 01:24:53,018 -Semper paratus. -Semper paratus. 1351 01:24:53,019 --> 01:24:54,021 Hey, hey. 1352 01:25:01,007 --> 01:25:03,025 Are you okay? 1353 01:25:06,002 --> 01:25:07,016 Has your water broken? 1354 01:25:07,017 --> 01:25:09,008 -All right, let's go. -I think so. 1355 01:25:09,009 --> 01:25:10,029 -We're going to the hospital. -It's time. It hurts. 1356 01:25:10,030 --> 01:25:12,018 -Honey, call the hospital. -We gotta go! 1357 01:25:12,019 --> 01:25:14,029 -I'll get the car. -I'll go get the baby bag. 1358 01:25:18,019 --> 01:25:20,009 Come on. Get the door. 1359 01:25:24,004 --> 01:25:26,001 Come on, George. 1360 01:25:26,002 --> 01:25:29,001 All right, now it is time for your "Today" weather, 1361 01:25:29,002 --> 01:25:31,012 and this is one for the history books, 1362 01:25:31,013 --> 01:25:33,003 if not a world record. 1363 01:25:33,004 --> 01:25:36,027 There's not a cloud or a storm on the horizon, so get out. 1364 01:25:36,028 --> 01:25:40,016 Enjoy some time with the family on this beautiful day. 1365 01:25:40,017 --> 01:25:43,021 There won't be anything quite like it again. 94339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.