All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E08.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,396 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:01,397 --> 00:00:03,730 Sigefrid and Eriks' army 3 00:00:03,731 --> 00:00:07,080 raided our camp and kidnapped the Lady Aethelflaed. 4 00:00:07,081 --> 00:00:10,282 You took my daughter into battle. 5 00:00:10,283 --> 00:00:13,991 To learn her fate, I sent my loyal men Rypere 6 00:00:13,992 --> 00:00:16,561 and Sihtric to Beamfleot as spies. 7 00:00:16,562 --> 00:00:20,691 I swear that this prize will not be sold cheaply. 8 00:00:21,992 --> 00:00:25,522 Wessex shall pay its share of silver and if necessary its share of blood! 9 00:00:25,523 --> 00:00:27,278 I will do what needs to be done. 10 00:00:27,279 --> 00:00:29,871 What is your opinion on paying a ransom for Aethelflaed? 11 00:00:29,872 --> 00:00:32,061 Not one I am prepared to say aloud. 12 00:00:32,062 --> 00:00:33,321 I may need you. 13 00:00:33,322 --> 00:00:36,458 Alfred sent us to negotiate the ransom, 14 00:00:36,459 --> 00:00:40,216 but secretly Aethelflaed and Erik have fallen in love. 15 00:00:40,217 --> 00:00:42,149 Your husband is a fortunate man. 16 00:00:43,809 --> 00:00:46,401 He is not the man I would choose to be with. 17 00:00:46,402 --> 00:00:49,491 I cannot let her go. 18 00:00:49,492 --> 00:00:52,781 I will leave this place with Erik or I will not leave at all. 19 00:00:52,782 --> 00:00:54,321 Will you help me? 20 00:00:54,322 --> 00:00:55,821 Please? 21 00:00:55,822 --> 00:00:57,601 Destiny is all. 22 00:01:34,403 --> 00:01:38,471 Synced and corrected by rickSG www.addic7ed.com 23 00:01:40,832 --> 00:01:43,691 What binds a man to a land? 24 00:01:43,692 --> 00:01:48,891 You have a poor wretch, toiling in the fields, burning in summer, 25 00:01:48,892 --> 00:01:52,221 shivering in winter. He works all day, every day 26 00:01:52,222 --> 00:01:55,131 for nothing more than a loaf of bread and a pot to piss in. 27 00:01:56,442 --> 00:02:00,001 His children die of disease, his wife dies giving him children. 28 00:02:00,002 --> 00:02:05,201 Yet, when that land is threatened, something stirs. Why? 29 00:02:05,202 --> 00:02:07,971 It is the land that feeds him. 30 00:02:08,472 --> 00:02:10,351 More than that. 31 00:02:10,352 --> 00:02:14,561 Er, the trees off the land are used for shelter and fire. 32 00:02:14,562 --> 00:02:16,581 More than that. 33 00:02:16,582 --> 00:02:19,061 Is it love, Father? 34 00:02:19,062 --> 00:02:22,531 Oh, for the Lord's sake, can you not remain quiet? 35 00:02:22,532 --> 00:02:28,351 But, yes, the bastard has it, it can only be love. 36 00:02:28,352 --> 00:02:33,271 It is a powerful thing. Would you not agree, Lord Uhtred? 37 00:02:35,432 --> 00:02:36,641 From wretch to warrior, 38 00:02:36,642 --> 00:02:42,501 love gives a man strength often at the cost of his mind. 39 00:02:50,002 --> 00:02:51,411 How much? 40 00:02:51,412 --> 00:02:54,271 It's not a small amount, Lord. 41 00:02:55,612 --> 00:02:59,941 3,000 lbs weight of silver and 500 lbs weight of gold. 42 00:02:59,942 --> 00:03:02,981 The first of the metal is to be delivered by the next full moon, 43 00:03:03,012 --> 00:03:04,891 the remaining amount one month later. 44 00:03:04,922 --> 00:03:06,651 That is an impossible amount. 45 00:03:06,652 --> 00:03:08,151 An absurd amount. 46 00:03:08,152 --> 00:03:09,931 - That is the best price? - It is, Lord. 47 00:03:09,932 --> 00:03:12,131 It is less than half their first demand, Lord. 48 00:03:12,132 --> 00:03:14,291 What it is is the entire wealth of Wessex. 49 00:03:14,292 --> 00:03:18,315 What it would buy is an army to ensure the end of Wessex and Mercia. 50 00:03:18,350 --> 00:03:22,921 Without the money... what will happen to my daughter? 51 00:03:25,352 --> 00:03:29,291 She is too valuable to simply kill, Lord, it would be humiliation. 52 00:03:29,292 --> 00:03:34,071 She will be taken to every town where Danes rule, she will be 53 00:03:34,072 --> 00:03:39,371 paraded before mocking crowds and men would pay to take their turn. 54 00:03:58,922 --> 00:04:03,898 It is not just the life and reputation of my daughter at stake here, 55 00:04:05,621 --> 00:04:07,497 it is the dignity of Wessex. 56 00:04:07,532 --> 00:04:12,331 So, many thousands of men must die, Lord, for the dignity of Wessex? 57 00:04:12,332 --> 00:04:14,441 Yes, 0dda. 58 00:04:14,442 --> 00:04:17,301 A country is its history, the sum of all its stories - 59 00:04:17,302 --> 00:04:19,171 we are what our fathers made us. 60 00:04:19,172 --> 00:04:22,551 Would you have me leave my descendants the shameful tale 61 00:04:22,552 --> 00:04:27,091 of how a Princess of Wessex was whored to the highest bidder? 62 00:04:27,092 --> 00:04:30,091 That is a tale that would overshadow all others. 63 00:04:30,092 --> 00:04:33,801 The battle of Ethandun would become insignificant. 64 00:04:33,802 --> 00:04:36,801 But, Lord, if we pay this ransom... 65 00:04:36,802 --> 00:04:39,281 I do not see how there will be a Wessex. 66 00:04:39,282 --> 00:04:43,501 The tale they tell will be of the king who paid for the very army that destroyed him! 67 00:04:43,502 --> 00:04:45,241 God would not allow that to happen. 68 00:04:45,242 --> 00:04:48,241 It's not God we are dealing with, it is the Northmen, the Danes! 69 00:04:48,242 --> 00:04:51,331 Non-believers, over whom we will triumph. 70 00:04:51,332 --> 00:04:53,201 Should a great battle come of this, 71 00:04:53,202 --> 00:04:54,891 we shall have men enough to face them. 72 00:04:54,892 --> 00:04:57,001 I expect the fyrd of Mercia to be at our side. 73 00:04:57,002 --> 00:04:58,271 It shall be there, Lord. 74 00:04:58,272 --> 00:05:00,801 The metal will be paid, in full. 75 00:05:00,802 --> 00:05:03,711 My daughter will be spared and Wessex shall avoid indignity. 76 00:05:03,712 --> 00:05:05,531 But not the slaughter. 77 00:05:05,532 --> 00:05:10,181 0dda, I hear your doubts and I ask you to renew your faith. 78 00:05:12,901 --> 00:05:14,540 Yes, Lord. 79 00:05:16,231 --> 00:05:19,230 Aethelred, you will join Father Beocca and I before returning to Mercia. 80 00:05:19,231 --> 00:05:22,420 We must decide how best to gather the ransom. 81 00:05:22,421 --> 00:05:24,530 Yes, Lord. 82 00:05:29,501 --> 00:05:31,370 This cannot be how it ends. 83 00:05:31,371 --> 00:05:34,040 Lord, you have said all you can say. 84 00:05:34,041 --> 00:05:36,200 And bravely. 85 00:05:36,201 --> 00:05:39,530 There's nothing more for you to do, so I beg you, do nothing. 86 00:06:03,201 --> 00:06:05,260 Lord? 87 00:06:12,481 --> 00:06:14,030 Lord? 88 00:06:15,441 --> 00:06:16,800 Dagfinn, you can go. 89 00:06:18,531 --> 00:06:20,030 All of you. 90 00:06:20,031 --> 00:06:22,330 Yes, Lord. 91 00:06:22,331 --> 00:06:23,830 Do you have it? 92 00:06:26,921 --> 00:06:28,990 Is that enough? 93 00:06:28,991 --> 00:06:30,110 Yes. 94 00:06:33,061 --> 00:06:33,950 Uhtred can read? 95 00:06:33,951 --> 00:06:37,470 All of my father's ealdormen can read and write. 96 00:06:37,471 --> 00:06:39,580 Although the letters Uhtred has written, 97 00:06:39,581 --> 00:06:41,460 you could count with one finger. 98 00:06:44,031 --> 00:06:45,910 I will teach you. 99 00:06:47,831 --> 00:06:50,500 What is to prevent him from doing nothing? 100 00:06:50,501 --> 00:06:54,020 We are asking him to risk everything for no reward. 101 00:06:54,021 --> 00:06:55,990 Why should he come? 102 00:06:55,991 --> 00:07:00,110 It is Uhtred, he will come. I swear. 103 00:07:10,711 --> 00:07:12,580 He's with her, again? 104 00:07:12,581 --> 00:07:14,220 He is. 105 00:07:14,221 --> 00:07:15,630 He cannot keep away from her. 106 00:07:15,631 --> 00:07:17,930 Let us hope he does not take her for his wife... 107 00:07:19,331 --> 00:07:21,580 or else our fortune is lost. 108 00:07:21,581 --> 00:07:23,690 Is this true, huh? 109 00:07:32,881 --> 00:07:36,630 Sigefrid! Which woman is mine? 110 00:07:37,231 --> 00:07:39,580 The ugly one. 111 00:07:39,581 --> 00:07:43,840 We walked them for miles, see they are fed and watered. 112 00:07:43,841 --> 00:07:45,670 Horses and slaves. 113 00:07:52,701 --> 00:07:55,510 You are called Sihtric? 114 00:07:57,721 --> 00:08:01,230 Yes, Lord. Good evening to you, Lord. 115 00:08:01,231 --> 00:08:03,390 Uhtred says you can be trusted. 116 00:08:04,801 --> 00:08:06,860 So you will take him this letter. 117 00:08:14,591 --> 00:08:16,230 This is a great responsibility. 118 00:08:27,321 --> 00:08:30,110 They will have no peace. 119 00:08:30,111 --> 00:08:31,850 None. 120 00:08:33,441 --> 00:08:36,250 I have told them the same. 121 00:08:37,241 --> 00:08:39,020 But you will still help them? 122 00:08:39,021 --> 00:08:41,080 I must, I have no choice. 123 00:08:41,081 --> 00:08:46,710 If they escape then there will be no ransom paid. No great army. 124 00:08:46,711 --> 00:08:51,960 The men of Wessex are saved, yes, but what becomes of you? 125 00:08:53,271 --> 00:08:54,580 Of us? 126 00:08:54,581 --> 00:08:56,830 Alfred will see it as a betrayal. 127 00:08:56,831 --> 00:08:58,430 You will have broken your oath. 128 00:09:00,111 --> 00:09:01,290 We leave. 129 00:09:04,661 --> 00:09:09,020 Tomorrow I will make a sacrifice to keep you safe. 130 00:09:10,851 --> 00:09:12,400 All of us? 131 00:09:19,991 --> 00:09:22,100 Give your name to the scribe. 132 00:09:22,101 --> 00:09:27,210 The sum of your contribution will be written beside your name. 133 00:09:27,211 --> 00:09:30,820 We're helping to free the Lady Aethelflaed. 134 00:09:30,821 --> 00:09:32,830 I've got nothing to give, I've got a family. 135 00:09:32,831 --> 00:09:35,510 Any man or woman found to be hiding the value of their wealth 136 00:09:35,511 --> 00:09:37,010 shall be punished. 137 00:09:37,011 --> 00:09:39,440 All must pay their share. 138 00:09:40,941 --> 00:09:46,380 You have the gratitude of the King, and of God. 139 00:09:46,381 --> 00:09:48,300 Name? 140 00:09:48,301 --> 00:09:49,340 Dorridge. 141 00:09:56,091 --> 00:09:57,770 Lord? 142 00:09:57,771 --> 00:09:59,840 News, Lord. 143 00:09:59,841 --> 00:10:01,570 Speak. 144 00:10:01,571 --> 00:10:05,090 Say to the King exactly what you said to me. Exactly. 145 00:10:11,371 --> 00:10:13,290 Lord, this man is from Canterbury. 146 00:10:13,291 --> 00:10:16,696 The Northmen at Beamfleot are now crossing the river 147 00:10:16,697 --> 00:10:18,870 and raiding directly into Wessex. 148 00:10:18,871 --> 00:10:21,120 They have taken my wife and daughters, Lord. 149 00:10:21,121 --> 00:10:23,930 The youngest is just eight years. 150 00:10:23,931 --> 00:10:28,200 While we do nothing, Lord, but gather half-pennies from the poor. 151 00:10:30,211 --> 00:10:32,750 Father, you will take this man away, 152 00:10:32,751 --> 00:10:34,810 feed him and give him rest at an inn. 153 00:10:34,811 --> 00:10:36,820 Lord. 154 00:10:39,541 --> 00:10:41,890 0dda, what is it you want? 155 00:10:41,891 --> 00:10:47,000 Lord, he is just one man, but he has lost two brothers at Ethandun, 156 00:10:47,001 --> 00:10:50,510 two daughters and a wife to the Northmen, and yet guards will 157 00:10:50,511 --> 00:10:53,270 knock at his door and demand one third of the little he has, 158 00:10:53,271 --> 00:10:56,190 all to help preserve the dignity of Wessex. 159 00:10:56,191 --> 00:10:58,580 This insolence is too much. 160 00:10:58,581 --> 00:11:02,230 Then in six months' time we shall ask for his life! 161 00:11:02,231 --> 00:11:07,250 What I want, Lord, is for good sense to prevail. 162 00:11:07,251 --> 00:11:10,390 By good sense, I presume you mean the death or humiliation of my 163 00:11:10,391 --> 00:11:13,480 daughter and of the reputation of Wessex? 164 00:11:13,481 --> 00:11:15,730 Or we march, Lord, and we fight. 165 00:11:15,731 --> 00:11:18,030 If we march they will kill her. 166 00:11:18,031 --> 00:11:20,890 And she will be considered a martyr, for Wessex, Lord, 167 00:11:20,891 --> 00:11:22,630 her dignity preserved! 168 00:11:22,631 --> 00:11:25,810 And you would still have the Prince, Edward, your line is intact! 169 00:11:31,891 --> 00:11:35,090 0dda, what has saved you from outright banishment is that 170 00:11:35,091 --> 00:11:37,670 you chose your King over your own son. 171 00:11:37,671 --> 00:11:40,401 - Lord, I chose Wessex over my son. - A traitor! 172 00:11:40,436 --> 00:11:43,670 You should at least consider doing the same! 173 00:11:50,241 --> 00:11:51,740 What am I to do with you? 174 00:11:56,241 --> 00:11:59,750 Your injury and your appetite for wine 175 00:11:59,751 --> 00:12:02,380 have robbed us both of your worth. 176 00:12:06,931 --> 00:12:08,470 You no longer serve a purpose. 177 00:12:12,461 --> 00:12:14,100 Then, with your permission, Lord, 178 00:12:14,101 --> 00:12:18,320 I shall return to my estate and my wife at Devonshire. 179 00:12:18,321 --> 00:12:21,790 Whilst it is still a Saxon estate. 180 00:12:23,901 --> 00:12:25,400 That would be for the best. 181 00:12:27,551 --> 00:12:29,710 Should you be needed you will be sent for. 182 00:13:24,137 --> 00:13:26,346 They buy the very swords that will slay them. 183 00:13:32,437 --> 00:13:34,076 Lord, good evening. 184 00:13:38,627 --> 00:13:40,076 I am a moth to the flame. 185 00:13:42,467 --> 00:13:44,906 Yes, it is becoming a significant amount. 186 00:13:44,907 --> 00:13:50,296 Significant is the word, Lord, in its size and its effect. 187 00:13:50,297 --> 00:13:52,076 - Your father... - The King? 188 00:13:55,877 --> 00:13:57,326 He would have done the same. 189 00:13:58,787 --> 00:14:01,876 Pay such a ransom for his offspring, Lord? I doubt it. 190 00:14:01,877 --> 00:14:05,536 I was a great disappointment to him... 191 00:14:05,537 --> 00:14:06,796 which I regret. 192 00:14:08,107 --> 00:14:10,926 But if you were not such a disappointment, Aethelwold, 193 00:14:10,927 --> 00:14:12,286 I may have had you killed. 194 00:14:13,647 --> 00:14:15,046 For the good of Wessex. 195 00:14:16,687 --> 00:14:20,296 Never doubt it, every decision I make is for my country. 196 00:14:22,647 --> 00:14:23,676 Yes, Lord. 197 00:14:25,737 --> 00:14:27,186 I understand completely. 198 00:14:51,427 --> 00:14:52,506 Lord 0dda. 199 00:14:53,907 --> 00:14:56,726 You will set tongues wagging, drinking with the peasants. 200 00:14:56,727 --> 00:14:58,226 Let them wag if it please them. 201 00:15:00,427 --> 00:15:03,196 You asked me some days ago if I agree with the payment of 202 00:15:03,197 --> 00:15:04,506 a ransom. 203 00:15:08,257 --> 00:15:09,526 I do not. 204 00:15:12,567 --> 00:15:18,096 If I had an army to call upon, a fyrd to raise, I would prove it. 205 00:15:21,567 --> 00:15:23,066 But I have not. 206 00:15:37,367 --> 00:15:39,246 I appear to have joined you, Lord. 207 00:15:49,647 --> 00:15:52,366 He's been there for part of the day and all of the night. 208 00:15:52,367 --> 00:15:55,136 He's a good man and I worry that it will damage his reputation, Lord. 209 00:15:55,137 --> 00:15:57,716 If he can stand, it can only enhance his reputation. 210 00:15:57,717 --> 00:16:01,556 Lord. May we join you? 211 00:16:04,227 --> 00:16:07,276 Is he here still or has he already left? 212 00:16:07,277 --> 00:16:08,726 Aethelwold? 213 00:16:08,727 --> 00:16:11,406 Erm, no, he's long gone, Lord. 214 00:16:15,477 --> 00:16:17,116 Perhaps you've drank enough, Lord? 215 00:16:17,117 --> 00:16:20,636 It is entirely possible. 216 00:16:20,637 --> 00:16:24,526 Though the ale they brew here is weak upon the orders of Alfred. 217 00:16:24,527 --> 00:16:25,606 You'rejoking, Lord. 218 00:16:27,107 --> 00:16:28,836 What, that's true? 219 00:16:28,837 --> 00:16:30,296 It is, yes. 220 00:16:30,297 --> 00:16:35,356 It is so a man can work the next day, 221 00:16:35,357 --> 00:16:38,126 and swords remain in scabbards. 222 00:16:41,967 --> 00:16:43,846 But they must not. 223 00:16:50,357 --> 00:16:51,996 Somebody needs a bed. 224 00:16:55,467 --> 00:16:57,206 And you will stay with him? 225 00:16:57,207 --> 00:16:58,136 And do what? 226 00:16:58,137 --> 00:17:01,236 If he needs to piss or spew up, you'll fetch him a bucket. 227 00:17:01,237 --> 00:17:04,136 I have a plan, though it is likely I will die. 228 00:17:06,207 --> 00:17:08,786 What is this plan, Lord, tell me? 229 00:17:11,037 --> 00:17:14,076 I will raise the Devonshire fyrd. 230 00:17:14,077 --> 00:17:19,466 Against the King's wishes, Lord? That is not something he would forgive. 231 00:17:19,467 --> 00:17:21,486 Lord?! 232 00:17:27,017 --> 00:17:28,566 He will go nowhere. 233 00:17:28,796 --> 00:17:30,778 And you will go nowhere 234 00:17:30,779 --> 00:17:33,197 and you will say nothing about what you have just heard. 235 00:17:33,232 --> 00:17:35,266 - Yes, Lord. - You mean, "No, Lord". 236 00:17:37,287 --> 00:17:38,826 - I... - Do aslsay. 237 00:18:31,707 --> 00:18:34,006 So, what does it say? 238 00:18:34,007 --> 00:18:36,636 Erik has enough oathmen to crew a ship. 239 00:18:36,637 --> 00:18:39,636 Three nights before the first of the metal is to be delivered, 240 00:18:39,637 --> 00:18:42,356 we make our way down river to Beamfleot. 241 00:18:42,357 --> 00:18:44,556 We kill the men that stand guard over the ships. 242 00:18:44,557 --> 00:18:47,316 Erik and Aethelflaed sail away. And Wessex is saved. 243 00:18:47,317 --> 00:18:51,356 - How many guards? - Eight or ten, on the shore. 244 00:18:51,357 --> 00:18:52,666 - That is all? - Yes. 245 00:18:52,667 --> 00:18:53,886 It's as simple as that? 246 00:18:53,887 --> 00:18:56,226 Erik is in command, his men guard Aethelflaed, 247 00:18:56,227 --> 00:18:58,576 his ship is ready and waiting. 248 00:18:58,577 --> 00:19:01,526 It begins, it's simple. What happens is fate. 249 00:19:01,527 --> 00:19:03,636 Well, why go by river and not horseback? 250 00:19:03,637 --> 00:19:08,646 If we go with the tide it'll be faster, and to escape we tow across river. 251 00:19:08,647 --> 00:19:09,866 They will follow you. 252 00:19:09,867 --> 00:19:13,896 They will follow Aethelflaed. She's the silver. 253 00:19:31,997 --> 00:19:33,406 Father Pyrlig? 254 00:19:33,407 --> 00:19:36,586 Lord. You came from nowhere, like the devil himself. 255 00:19:36,587 --> 00:19:38,466 You're leaving us? 256 00:19:38,467 --> 00:19:43,386 I am. I've invited myself to Devonshire with the Lord 0dda. 257 00:19:43,387 --> 00:19:46,526 Looking forward to cooling my feet in the blue waters of the sea. 258 00:19:46,527 --> 00:19:48,166 You're spying for Alfred. 259 00:19:48,167 --> 00:19:50,846 Of course I'm spying for Alfred, I despise the sea. 260 00:19:53,187 --> 00:19:55,996 Should 0dda decide to do anything rash, 261 00:19:55,997 --> 00:19:58,956 you will tell him to hold fast? 262 00:19:58,957 --> 00:20:01,246 And why should he listen to me? 263 00:20:01,247 --> 00:20:03,686 Do you have a reason you would like to share? 264 00:20:06,067 --> 00:20:07,206 He is behind you. 265 00:20:08,887 --> 00:20:11,656 Lord? Did you sleep well? 266 00:20:11,657 --> 00:20:15,176 Uhtred, I did, soundly. 267 00:20:15,177 --> 00:20:18,536 Though I'm not sure how I found my bed. 268 00:20:18,537 --> 00:20:22,346 You were a little worse for ale, Lord, but no bother. 269 00:20:22,347 --> 00:20:25,016 I'm glad to hear it. 270 00:20:25,017 --> 00:20:26,606 You spoke of a plan. 271 00:20:29,187 --> 00:20:30,216 I did? 272 00:20:30,217 --> 00:20:31,716 Mm-hm. 273 00:20:31,717 --> 00:20:33,316 Am I to be reminded? 274 00:20:34,297 --> 00:20:36,036 The men of Devonshire. 275 00:20:37,017 --> 00:20:38,756 They should remain in the fields. 276 00:20:40,717 --> 00:20:42,365 I must have been very drunk. 277 00:20:42,366 --> 00:20:45,275 It can be the only explanation, Lord. 278 00:20:45,276 --> 00:20:46,635 Yes. 279 00:20:46,636 --> 00:20:47,855 You swear? 280 00:20:47,856 --> 00:20:52,025 On my life. I have no memory of it whatsoever. 281 00:20:53,436 --> 00:20:59,005 Lord, I dare say this to you as your friend, do nothing. 282 00:21:00,696 --> 00:21:04,445 If I do not see you again, Uhtred of Bebbanburg, 283 00:21:04,446 --> 00:21:09,935 I wish you good luck, wherever fate may take you. 284 00:21:09,936 --> 00:21:11,525 Thank you, Lord. 285 00:21:32,996 --> 00:21:35,575 Should we pray, Lord? Together? 286 00:21:37,826 --> 00:21:41,995 Am I being selfish, in wanting to spare Aethelflaed? 287 00:21:43,356 --> 00:21:49,215 Lord, you were her father before you were a king. 288 00:21:49,216 --> 00:21:54,605 But your reasons stand - she is Wessex. 289 00:21:55,826 --> 00:21:59,295 She's the blood, the heart and the spirit of Wessex. 290 00:22:01,176 --> 00:22:03,045 She cannot be humiliated. 291 00:22:30,936 --> 00:22:32,104 Dagfinn! 292 00:22:33,006 --> 00:22:34,440 Dagfinn! 293 00:22:34,476 --> 00:22:35,607 Where is she? 294 00:22:35,684 --> 00:22:36,752 Lord? I... 295 00:22:36,934 --> 00:22:38,575 Where is she? 296 00:22:50,076 --> 00:22:54,985 Now it is clear. Each man has a right to see her. 297 00:22:55,686 --> 00:22:59,835 And every man will guard her with his life! 298 00:23:03,256 --> 00:23:07,425 She is our wealth. She belongs to us all! 299 00:23:23,276 --> 00:23:24,875 Dear God! 300 00:23:24,876 --> 00:23:26,515 Who might they be? 301 00:23:26,516 --> 00:23:29,845 They are the Devonshire fyrd, Father Pyrlig. 302 00:23:33,076 --> 00:23:36,685 You are here as Alfred's spy. You will go no further. 303 00:23:36,686 --> 00:23:39,215 You will get down from your horse and you will walk back to 304 00:23:39,216 --> 00:23:40,955 Winchester with your news. 305 00:23:40,956 --> 00:23:43,665 And what news is that, Lord? What do you mean? 306 00:23:43,666 --> 00:23:47,655 You will tell the King that 0dda is marching against the enemies of Wessex. 307 00:23:47,656 --> 00:23:50,325 He can either march to halt me or march to join me, 308 00:23:50,326 --> 00:23:51,965 it does not matter which. 309 00:23:51,966 --> 00:23:56,565 Once the Northmen at Beamfleot see an army, battle will follow. 310 00:23:56,566 --> 00:23:59,705 Please, Lord. Think about what you are doing, you are making traitors of your men! 311 00:23:59,706 --> 00:24:03,455 The men you see are here to die for their King, not betray him. 312 00:24:04,486 --> 00:24:06,925 They know nothing of Alfred's weakness. 313 00:24:06,926 --> 00:24:10,065 But Uhtred, Lord! Did he not ask you to do nothing? 314 00:24:10,066 --> 00:24:13,255 You will get down from your horse and you will return to Winchester. 315 00:24:13,256 --> 00:24:14,515 And if I refuse? 316 00:24:15,826 --> 00:24:17,705 Now, Father Pyrlig. 317 00:24:31,066 --> 00:24:34,115 Lord, I beg you, think again. 318 00:25:01,536 --> 00:25:02,565 Thank you. 319 00:25:05,806 --> 00:25:07,065 What's your name? 320 00:25:31,816 --> 00:25:33,785 I asked for ten, Dagfinn! 321 00:25:34,956 --> 00:25:38,285 How are we supposed to scrub down a ship with three men? 322 00:25:38,286 --> 00:25:40,635 The men refuse to leave the hall, Lord. 323 00:25:41,666 --> 00:25:43,535 Refuse? 324 00:25:43,536 --> 00:25:46,305 They say they are protecting their wealth, 325 00:25:46,306 --> 00:25:48,645 under the orders of Sigefrid. 326 00:25:48,646 --> 00:25:50,055 Who said this? Name them. 327 00:25:55,776 --> 00:25:59,715 Your brother has called for more guards, Lord, until the metal comes. 328 00:26:01,396 --> 00:26:02,385 Erik! 329 00:26:04,356 --> 00:26:06,325 You have been sleeping at the river. 330 00:26:07,866 --> 00:26:09,555 Why? 331 00:26:09,556 --> 00:26:10,965 You have made a fool of me. 332 00:26:14,616 --> 00:26:17,195 You have humped her enough. 333 00:26:17,196 --> 00:26:19,965 You have fed and washed her enough. 334 00:26:21,136 --> 00:26:24,085 Do not allow the men to see what I know for certain - 335 00:26:24,086 --> 00:26:25,645 you have grown too fond of her. 336 00:26:26,766 --> 00:26:29,855 It is not her arse you want, it is herself. 337 00:26:29,856 --> 00:26:31,125 It will pass. 338 00:26:32,906 --> 00:26:34,075 You have shamed me. 339 00:26:36,606 --> 00:26:37,965 What I have done... 340 00:26:39,466 --> 00:26:40,825 is protect you. 341 00:26:43,076 --> 00:26:46,405 Erik, my brother, what is happening around us is your plan. 342 00:26:46,406 --> 00:26:48,655 And it is a fine plan - 343 00:26:48,656 --> 00:26:51,325 to give up Lunden and take the Princess to ransom her 344 00:26:51,326 --> 00:26:55,455 for ships full of gold and silver, on which we will build an army 345 00:26:55,456 --> 00:27:00,095 that no man will want to face and every man will want to join. 346 00:27:02,246 --> 00:27:04,775 This will be our land. 347 00:27:06,516 --> 00:27:07,735 All of it. 348 00:27:10,826 --> 00:27:13,455 I will not allow us to fail. 349 00:27:16,876 --> 00:27:19,875 - Haesten! A guard every ten paces. - Yes, Lord. 350 00:27:21,516 --> 00:27:25,645 Forgive me, Lord, it's not that the men do not want to serve you. 351 00:27:26,906 --> 00:27:30,515 It is that they do not know where your loyalties lie. 352 00:27:49,275 --> 00:27:52,324 Oh, SweetJesus, I cannot run. Please let them be Saxon. 353 00:27:55,505 --> 00:27:57,574 Father Pyrlig. 354 00:27:57,575 --> 00:28:00,944 Lord! Thank the Heavens, a friendly face. 355 00:28:00,945 --> 00:28:02,684 Are you lost, Father? 356 00:28:02,685 --> 00:28:04,694 Not lost but abandoned, Lord. 357 00:28:04,695 --> 00:28:07,604 I'm returning to Winchester with an important message for Alfred. 358 00:28:07,605 --> 00:28:10,694 We're going to see Alfred. Climb onto the cart. 359 00:28:10,695 --> 00:28:12,714 You can help guard Mercia's ransom. 360 00:28:12,715 --> 00:28:15,854 God bless you, Lord, saviour of my blistered feet. 361 00:28:33,205 --> 00:28:34,884 Lord? 362 00:28:34,885 --> 00:28:36,054 Osferth? 363 00:28:45,625 --> 00:28:47,214 Can I say to you that I'm afraid? 364 00:28:50,215 --> 00:28:52,324 I wear a sword but barely know how to use it. 365 00:28:54,015 --> 00:28:57,814 I pray that when battle comes, I will not fail you. 366 00:28:58,845 --> 00:29:01,604 Osferth, at times we're all afraid. 367 00:29:01,605 --> 00:29:04,984 Courage is finding the will to overcome yourfear, nothing more. 368 00:29:06,205 --> 00:29:09,764 Perhaps we'll find you an axe. It requires less skill than a sword. 369 00:29:09,765 --> 00:29:11,594 But you must find the courage. 370 00:29:13,145 --> 00:29:15,014 Yes, Lord. 371 00:29:15,015 --> 00:29:16,704 Thank you, Lord. 372 00:29:40,845 --> 00:29:42,064 Father Pyrlig? 373 00:29:42,065 --> 00:29:44,454 Aethelred and Aldhelm I was expecting. 374 00:29:44,455 --> 00:29:46,334 It is 0dda, Lord. 375 00:29:46,335 --> 00:29:48,864 Prior to leaving Winchester, he senta man, some man, 376 00:29:48,865 --> 00:29:51,344 with word to raise the fighting men of Devonshire. 377 00:29:51,345 --> 00:29:53,314 He has now met them on the road, Lord. 378 00:29:53,315 --> 00:29:55,424 With the intention of doing what? 379 00:29:55,425 --> 00:29:57,624 He is marching against Beamfleot. 380 00:29:57,625 --> 00:29:59,084 Yes, Lord, he is. 381 00:30:15,725 --> 00:30:17,134 Damn him. 382 00:30:19,755 --> 00:30:21,024 I say damn him. 383 00:30:26,035 --> 00:30:27,254 Lord, are we to stop him? 384 00:30:27,255 --> 00:30:28,944 We have no other choice but to stop him! 385 00:30:28,945 --> 00:30:31,334 - We must stop him. - Lord, may I ask, where is Uhtred? 386 00:30:31,335 --> 00:30:33,444 He was not beside 0dda, if that is your meaning. 387 00:30:33,445 --> 00:30:36,254 And it cannot have been Uhtred who carried the message to Devonshire. 388 00:30:36,255 --> 00:30:37,994 Aethelred, you have how many men with you? 389 00:30:37,995 --> 00:30:40,334 0ver 50, Lord. Household guard. I can send for many more. 390 00:30:40,335 --> 00:30:42,394 You will do that. Rest your men and horses, 391 00:30:42,395 --> 00:30:44,694 but you will join me and my own guard before first light. 392 00:30:44,695 --> 00:30:46,384 If we are to halt 0dda, 393 00:30:46,385 --> 00:30:49,854 we must march day and night and we must pray. 394 00:30:51,635 --> 00:30:53,694 Dear Lord God in Heaven... 395 00:30:54,865 --> 00:30:59,044 grant me the strength to survive this ordeal. 396 00:31:01,305 --> 00:31:04,614 Give me the courage to overcome these hardships... 397 00:31:06,980 --> 00:31:10,764 and instil within me faith. 398 00:31:12,405 --> 00:31:14,134 Faith in those I love. 399 00:31:16,765 --> 00:31:18,164 For they will not abandon me. 400 00:31:21,545 --> 00:31:22,994 Lord, I beg of you. 401 00:31:24,725 --> 00:31:26,030 Amen. 402 00:31:26,534 --> 00:31:27,896 Amen. 403 00:31:31,665 --> 00:31:32,934 You! 404 00:31:32,935 --> 00:31:34,294 With me! 405 00:31:39,025 --> 00:31:40,484 Now! 406 00:32:02,845 --> 00:32:04,204 20 guards! 407 00:32:04,205 --> 00:32:07,104 Sihtric, you said it would be no more than eight or ten. 408 00:32:07,105 --> 00:32:08,234 He cannot count. 409 00:32:08,235 --> 00:32:10,674 No, Lord, it has never been more than ten men. 410 00:32:10,675 --> 00:32:13,204 Rypere's group will strike first from the water. 411 00:32:13,205 --> 00:32:14,984 They look to the river, and then... 412 00:32:16,345 --> 00:32:17,704 we kill them. 413 00:32:17,705 --> 00:32:19,344 But, Lord, we are just 11. 414 00:32:19,345 --> 00:32:21,124 - Rypere! - Two each. 415 00:32:21,125 --> 00:32:22,904 We attack as soon as it's dark. 416 00:32:31,865 --> 00:32:34,904 Brother. May I speak? 417 00:32:41,185 --> 00:32:42,734 I've something to say! 418 00:32:44,655 --> 00:32:46,484 I have something to say to each of you. 419 00:32:48,545 --> 00:32:53,234 You will be disappointed to know that this woman here... 420 00:32:53,235 --> 00:32:54,924 is now mine. 421 00:32:54,925 --> 00:32:56,984 No man is to touch her. 422 00:32:56,985 --> 00:32:58,254 Not with his hands, 423 00:32:58,255 --> 00:33:00,454 and most certainly not with his cock! 424 00:33:02,565 --> 00:33:04,484 She belongs to me! 425 00:33:08,805 --> 00:33:10,304 You weakened me, brother. 426 00:33:11,425 --> 00:33:14,944 It should have been me who took the Princess and put her in a cage. 427 00:33:17,755 --> 00:33:19,774 Yes, you're right. 428 00:33:21,275 --> 00:33:23,564 I did not think. 429 00:33:25,065 --> 00:33:26,564 You never think. 430 00:33:26,565 --> 00:33:28,394 No! 431 00:33:28,395 --> 00:33:30,554 Because I have you to think for me. 432 00:33:39,415 --> 00:33:42,884 It is three nights before the first of the silver will arrive. 433 00:33:42,885 --> 00:33:44,334 We must be ready. 434 00:33:44,335 --> 00:33:47,994 Tomorrow there will be no more ale, no more games, 435 00:33:47,995 --> 00:33:50,284 no more fighting over women! 436 00:33:51,885 --> 00:33:54,134 But that is tomorrow. 437 00:33:54,135 --> 00:33:56,004 Tonight... 438 00:33:56,005 --> 00:33:59,854 we drink as if there were no tomorrow! 439 00:34:06,695 --> 00:34:07,914 Lady! 440 00:34:11,475 --> 00:34:13,914 Have faith. It is tonight. 441 00:34:47,055 --> 00:34:48,414 Men, calm yourselves! 442 00:34:51,745 --> 00:34:53,294 Get the shields! 443 00:35:19,215 --> 00:35:20,624 Rypere! 444 00:35:47,492 --> 00:35:50,301 You! That's enough! 445 00:35:50,302 --> 00:35:51,711 He's not your kill. 446 00:35:57,662 --> 00:35:59,641 That is not how you wet your sword. 447 00:36:00,572 --> 00:36:01,791 Find your courage! 448 00:36:03,142 --> 00:36:07,111 Or find your cross and go back to the monastery as Alfred would wish. 449 00:36:24,862 --> 00:36:27,051 We shall rest for a short time only. 450 00:36:28,832 --> 00:36:33,191 Take rest. Stay alert. I want watchmen front and rear. 451 00:36:33,192 --> 00:36:35,071 Feed the horses and yourselves. 452 00:36:36,572 --> 00:36:38,021 0dda is out there. He is near. 453 00:36:40,042 --> 00:36:41,301 As is Aethelflaed, Lord. 454 00:36:42,762 --> 00:36:43,881 We are here for 0dda. 455 00:36:50,312 --> 00:36:51,991 Erik should have been here by now. 456 00:36:53,532 --> 00:36:54,851 Something's wrong. 457 00:36:54,852 --> 00:36:57,201 Why increase the number of guards? For what reason? 458 00:36:57,202 --> 00:36:58,841 Do we care? They are dead. 459 00:37:04,092 --> 00:37:06,201 We go to the fortress. 460 00:37:06,202 --> 00:37:07,231 We do? 461 00:37:07,232 --> 00:37:08,491 We came to free Aethelflaed. 462 00:37:08,492 --> 00:37:09,951 We came to kill the guards. 463 00:37:09,952 --> 00:37:11,491 Bastard, you will say nothing! 464 00:37:12,572 --> 00:37:14,871 The guards will soon be discovered missing, 465 00:37:14,872 --> 00:37:16,931 and when they are, it's over. 466 00:37:16,932 --> 00:37:18,201 We cannot wait. 467 00:37:18,202 --> 00:37:19,701 But, Lord, we've lost half our men. 468 00:37:21,252 --> 00:37:22,641 And there are hundreds of them, 469 00:37:22,642 --> 00:37:24,811 both inside and outside the fortress. 470 00:37:24,812 --> 00:37:26,681 Then a few more men will not be noticed. 471 00:37:30,572 --> 00:37:31,751 We go to the fortress. 472 00:38:08,592 --> 00:38:11,311 Uhtred. She said that you would come. 473 00:38:11,312 --> 00:38:13,231 I dared not believe her, but you are here. 474 00:38:13,232 --> 00:38:15,531 Tell me what has changed. 475 00:38:15,532 --> 00:38:16,841 In truth? 476 00:38:18,252 --> 00:38:19,371 It is hopeless. 477 00:38:21,672 --> 00:38:25,231 I have no crew for my ship, but the first task is not how 478 00:38:25,232 --> 00:38:28,941 we escape Beamfleot, it is how we free Aethelflaed. 479 00:38:28,942 --> 00:38:31,751 She hangs where every man can see her. 480 00:38:31,752 --> 00:38:36,021 Lord, I enjoy a fight as much as the next idiot, but this is beyond us. 481 00:38:36,022 --> 00:38:37,561 She's inside the hall? 482 00:38:37,562 --> 00:38:40,751 Inside the hall, inside a cage. Surrounded by men. 483 00:38:40,752 --> 00:38:42,631 Warriors. 484 00:38:42,632 --> 00:38:45,061 Then we must first get rid of the men. 485 00:38:45,062 --> 00:38:46,241 We do it now. 486 00:38:58,422 --> 00:39:01,051 Fire! Fire! FIRE! 487 00:39:01,052 --> 00:39:03,861 Outside now! Quickly! 488 00:39:03,862 --> 00:39:06,251 Put the fire out before it spreads! 489 00:39:13,802 --> 00:39:16,191 Find something to carry water! 490 00:39:16,192 --> 00:39:18,631 Six men, stay with the Princess! 491 00:39:28,662 --> 00:39:29,971 Lock the doors! 492 00:39:29,972 --> 00:39:31,151 Uhtred! 493 00:39:37,052 --> 00:39:38,741 Clapa, Sihtric, the cage! 494 00:39:42,162 --> 00:39:43,521 Come on! 495 00:39:43,522 --> 00:39:45,541 This is one bastard lock to break! 496 00:39:45,542 --> 00:39:47,321 Get it done before we burn! 497 00:39:51,022 --> 00:39:53,411 It's all cleared, the hall of men, Lord. 498 00:39:53,412 --> 00:39:55,051 Now, how do we clear the yard? 499 00:40:03,072 --> 00:40:04,521 They will follow the silver. 500 00:40:05,842 --> 00:40:07,951 Up to the ramparts! 501 00:40:07,952 --> 00:40:10,011 Go! Go! 502 00:40:12,072 --> 00:40:13,341 Where did this begin? 503 00:40:14,652 --> 00:40:17,701 Lady, quickly, run for the rear gate. 504 00:40:18,732 --> 00:40:19,991 Do not stop! 505 00:40:21,962 --> 00:40:24,171 The Princess! Stop her! 506 00:40:24,172 --> 00:40:25,711 After her! 507 00:40:25,712 --> 00:40:27,681 Get to your horses! Go! 508 00:40:38,892 --> 00:40:41,981 Where is he? Erik! Where is he? 509 00:40:41,982 --> 00:40:43,341 Lord, I do not know. 510 00:40:43,342 --> 00:40:45,311 I have not seen him outside of the hall! 511 00:41:15,692 --> 00:41:16,671 No! 512 00:41:22,722 --> 00:41:24,971 Erik! 513 00:41:30,832 --> 00:41:32,521 Erik! 514 00:41:32,522 --> 00:41:35,891 Do not do this. Do not dare to do this! 515 00:41:35,892 --> 00:41:39,271 Brother, please let me have this one chance. 516 00:41:39,272 --> 00:41:40,721 I cannot let her go. 517 00:41:40,722 --> 00:41:44,511 She's our fortune! She's our reputation! 518 00:41:44,512 --> 00:41:47,281 If it's reputation you want, you can begin with killing me. 519 00:41:47,282 --> 00:41:49,111 Uhtred, no! 520 00:41:49,112 --> 00:41:53,001 If you want your fortune, you must kill me! 521 00:41:55,062 --> 00:42:01,351 No! Argh! 522 00:42:01,352 --> 00:42:02,571 Clapa, the cage! 523 00:42:37,912 --> 00:42:39,831 Uhtred, get her out of here! 524 00:42:41,992 --> 00:42:43,821 Erik, no! 525 00:42:55,912 --> 00:42:57,091 No... 526 00:42:57,092 --> 00:42:59,801 We need to go. Aethelflaed! 527 00:42:59,802 --> 00:43:01,071 No! 528 00:43:18,982 --> 00:43:20,011 You... 529 00:43:21,652 --> 00:43:22,961 You did this. 530 00:43:31,262 --> 00:43:32,811 You've killed us both. 531 00:44:16,496 --> 00:44:18,145 Quickly! 532 00:44:46,366 --> 00:44:47,815 Cla pa, with us! 533 00:44:51,706 --> 00:44:52,875 Cla pa! 534 00:44:53,956 --> 00:44:55,125 Cla pa! 535 00:45:00,986 --> 00:45:02,255 We go! 536 00:45:24,986 --> 00:45:26,975 She's escaping with Uhtred! 537 00:45:30,196 --> 00:45:31,745 I want them dead! 538 00:45:31,746 --> 00:45:34,085 Everyone after them! 539 00:45:34,086 --> 00:45:35,585 Go! 540 00:45:41,536 --> 00:45:44,965 Lord, I'm grateful to see you, as are my men. 541 00:45:44,966 --> 00:45:47,965 I've told each one of them we are here on the orders of Alfred. 542 00:45:53,116 --> 00:45:55,745 Lord, as you appear to have marched an army to their door, 543 00:45:55,746 --> 00:45:58,645 I doubt the Northmen will believe you are not here to fight. 544 00:46:02,356 --> 00:46:03,615 Why, 0dda? 545 00:46:05,726 --> 00:46:07,605 Why? 546 00:46:07,606 --> 00:46:08,685 For Wessex, Lord. 547 00:46:09,946 --> 00:46:11,255 Only for Wessex. 548 00:46:16,276 --> 00:46:17,495 Lord, the sky! 549 00:46:19,046 --> 00:46:20,255 It must be Beamfleot. 550 00:46:22,466 --> 00:46:23,965 It is an army, Lord! 551 00:46:23,966 --> 00:46:26,165 It's 0dda. It's 0dda's army! 552 00:46:30,296 --> 00:46:32,725 - Stand ready! - Stand ready! 553 00:46:32,726 --> 00:46:35,875 Good God, I think it is Uhtred. 554 00:46:35,876 --> 00:46:38,775 It is her, it is Aethelflaed. They have her. 555 00:46:45,106 --> 00:46:48,435 Lord, we are being pursued by Sigefrid. 556 00:46:48,436 --> 00:46:50,685 The Danes are low in number and disorganised. 557 00:46:50,686 --> 00:46:52,275 My advice is that we kill them all. 558 00:46:52,276 --> 00:46:54,435 Steapa, put a guard around my daughter. Keep her safe. 559 00:46:54,436 --> 00:46:57,235 - Father, I want to fight them! - You will do as I say! 560 00:47:06,766 --> 00:47:08,125 Erik is dead, Lord. 561 00:47:08,126 --> 00:47:11,315 Sigefrid will have no mind to negotiate nor wait. 562 00:47:11,316 --> 00:47:13,185 He wants Saxon blood. 563 00:47:13,186 --> 00:47:14,595 We have to fight! 564 00:47:16,236 --> 00:47:18,765 Shield wall, Lord. Only you can give the order. 565 00:47:22,286 --> 00:47:25,045 Lord, we only have a fraction of their number. 566 00:47:26,786 --> 00:47:27,815 We cannot win. 567 00:47:30,766 --> 00:47:31,795 I am ready. 568 00:47:36,156 --> 00:47:37,325 Lord? 569 00:47:40,046 --> 00:47:41,175 To die. 570 00:47:46,426 --> 00:47:47,685 It will be today. 571 00:47:54,296 --> 00:47:56,125 Who is with me? 572 00:47:57,866 --> 00:47:59,645 Who is ready for glory... 573 00:48:00,906 --> 00:48:02,925 or Valhalla? 574 00:48:11,506 --> 00:48:13,805 - Shield wall! - Shield wall! 575 00:48:13,806 --> 00:48:15,445 Shield wall! 576 00:48:16,946 --> 00:48:18,675 Faster! 577 00:48:19,052 --> 00:48:22,496 Move! Move! 578 00:48:22,531 --> 00:48:23,735 Forwards! 579 00:48:40,006 --> 00:48:41,595 Faster! 580 00:48:48,536 --> 00:48:50,315 Shield! Shield! 581 00:49:11,086 --> 00:49:12,495 Fill the breach! 582 00:49:20,466 --> 00:49:22,145 Build the wall! 583 00:49:45,691 --> 00:49:47,302 Princess! 584 00:49:49,906 --> 00:49:53,275 I see you, Princess, and I will kill you! 585 00:49:55,156 --> 00:49:57,915 I will have your head and your tits! 586 00:49:59,796 --> 00:50:01,105 Sigefrid! 587 00:50:06,126 --> 00:50:07,765 Sigefrid! 588 00:50:18,876 --> 00:50:20,095 Princess! 589 00:50:22,346 --> 00:50:23,565 Princess! 590 00:50:30,406 --> 00:50:32,565 Sigefrid! 591 00:50:32,566 --> 00:50:34,675 I'm here! 592 00:50:34,676 --> 00:50:35,935 Face me! 593 00:52:19,923 --> 00:52:21,092 Leave us. 594 00:52:33,233 --> 00:52:34,732 Uhtred, there are no words. 595 00:52:35,953 --> 00:52:37,502 Say nothing. 596 00:52:37,503 --> 00:52:39,932 You answered my call at the risk of everything. 597 00:52:41,483 --> 00:52:43,741 I only wish he did survive, Lady. 598 00:52:46,783 --> 00:52:48,342 Erik is still with me. 599 00:52:53,483 --> 00:52:54,982 And perhaps within me. 600 00:52:59,623 --> 00:53:01,542 And if over the coming months, 601 00:53:01,543 --> 00:53:05,012 my husband should think what you are thinking, 602 00:53:05,013 --> 00:53:08,342 it would be a great comfort, Uhtred, 603 00:53:08,343 --> 00:53:12,052 to know that I could call upon you again, 604 00:53:12,053 --> 00:53:13,692 should I ever need to. 605 00:53:14,763 --> 00:53:15,702 Of course. 606 00:53:17,763 --> 00:53:18,982 Do you swear? 607 00:53:20,583 --> 00:53:23,342 You are the man I trust most, Uhtred of Bebbanburg. 608 00:53:29,203 --> 00:53:30,192 I swear. 609 00:53:35,583 --> 00:53:36,752 I swear, Lady. 610 00:53:39,563 --> 00:53:41,422 Then I shall dare to kiss you. 611 00:54:03,143 --> 00:54:05,872 It seems you have made a habit of rescuing Wessex. 612 00:54:13,603 --> 00:54:17,162 0dda claims that you believed you were acting upon my orders, Uhtred. 613 00:54:20,213 --> 00:54:21,572 What will happen to him? 614 00:54:24,613 --> 00:54:25,692 There will be a trial. 615 00:54:27,053 --> 00:54:28,362 And then you will kill him. 616 00:54:32,403 --> 00:54:34,042 Treachery could not be ignored. 617 00:54:37,223 --> 00:54:38,612 He's a good man. 618 00:54:40,883 --> 00:54:42,522 He is my friend... 619 00:54:45,763 --> 00:54:46,932 and a traitor. 620 00:54:51,523 --> 00:54:52,752 May I go, Lord? 621 00:54:55,693 --> 00:54:57,062 You are free to go. 622 00:54:59,263 --> 00:55:01,092 As my oathman. 623 00:55:41,683 --> 00:55:45,362 I would have liked to have seen my land of Devonshire once more. 624 00:55:49,893 --> 00:55:51,412 How did it look? 625 00:55:58,513 --> 00:56:00,302 Devonshire was beautiful, Lord. 626 00:56:07,473 --> 00:56:08,942 God be with you. 627 00:57:07,663 --> 00:57:09,582 What binds a man to his land? 628 00:57:10,803 --> 00:57:14,692 What power within allows him to give his life to preserve 629 00:57:14,693 --> 00:57:18,022 his land and the lives of the families who work it? 630 00:57:21,073 --> 00:57:22,432 It can only be love. 631 00:57:25,573 --> 00:57:28,662 It will not be written that the Lord 0dda saved Wessex... 632 00:57:30,253 --> 00:57:33,352 but that is the story I will tell - 633 00:57:33,353 --> 00:57:36,492 that he gave his life to save the lives of many... 634 00:57:37,853 --> 00:57:41,882 and ensured King Alfred of Wessex became more powerful than ever. 635 00:57:45,023 --> 00:57:46,852 Sigefrid had been defeated... 636 00:57:48,913 --> 00:57:52,592 but Alfred knew as well as I that the Danes were sure to return. 637 00:57:54,633 --> 00:57:57,872 Shackled by oaths to both Wessex and Mercia, 638 00:57:57,873 --> 00:58:01,942 it seems fate has made my sword Saxon, 639 00:58:01,943 --> 00:58:05,362 even though in my heart I remain a Dane. 640 00:58:07,663 --> 00:58:09,262 I, Uhtred, son of Uhtred, 641 00:58:09,263 --> 00:58:13,052 shall be the warrior to bind kingdom to kingdom, 642 00:58:13,053 --> 00:58:16,622 honour-bound to forge Alfred's dream of an England. 643 00:58:19,343 --> 00:58:22,812 But one day, my sword will belong to Bebbanburg. 644 00:58:24,913 --> 00:58:26,652 Destiny is all. 46831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.