Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,396
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:01,397 --> 00:00:03,730
Sigefrid and Eriks' army
3
00:00:03,731 --> 00:00:07,080
raided our camp and kidnapped
the Lady Aethelflaed.
4
00:00:07,081 --> 00:00:10,282
You took my daughter into battle.
5
00:00:10,283 --> 00:00:13,991
To learn her fate, I
sent my loyal men Rypere
6
00:00:13,992 --> 00:00:16,561
and Sihtric to Beamfleot as spies.
7
00:00:16,562 --> 00:00:20,691
I swear that this prize
will not be sold cheaply.
8
00:00:21,992 --> 00:00:25,522
Wessex shall pay its share of silver
and if necessary its share of blood!
9
00:00:25,523 --> 00:00:27,278
I will do what needs to be done.
10
00:00:27,279 --> 00:00:29,871
What is your opinion on paying
a ransom for Aethelflaed?
11
00:00:29,872 --> 00:00:32,061
Not one I am prepared to say aloud.
12
00:00:32,062 --> 00:00:33,321
I may need you.
13
00:00:33,322 --> 00:00:36,458
Alfred sent us to negotiate the ransom,
14
00:00:36,459 --> 00:00:40,216
but secretly Aethelflaed
and Erik have fallen in love.
15
00:00:40,217 --> 00:00:42,149
Your husband is a fortunate man.
16
00:00:43,809 --> 00:00:46,401
He is not the man I
would choose to be with.
17
00:00:46,402 --> 00:00:49,491
I cannot let her go.
18
00:00:49,492 --> 00:00:52,781
I will leave this place with
Erik or I will not leave at all.
19
00:00:52,782 --> 00:00:54,321
Will you help me?
20
00:00:54,322 --> 00:00:55,821
Please?
21
00:00:55,822 --> 00:00:57,601
Destiny is all.
22
00:01:34,403 --> 00:01:38,471
Synced and corrected by rickSG
www.addic7ed.com
23
00:01:40,832 --> 00:01:43,691
What binds a man to a land?
24
00:01:43,692 --> 00:01:48,891
You have a poor wretch, toiling
in the fields, burning in summer,
25
00:01:48,892 --> 00:01:52,221
shivering in winter. He
works all day, every day
26
00:01:52,222 --> 00:01:55,131
for nothing more than a loaf
of bread and a pot to piss in.
27
00:01:56,442 --> 00:02:00,001
His children die of disease, his
wife dies giving him children.
28
00:02:00,002 --> 00:02:05,201
Yet, when that land is
threatened, something stirs. Why?
29
00:02:05,202 --> 00:02:07,971
It is the land that feeds him.
30
00:02:08,472 --> 00:02:10,351
More than that.
31
00:02:10,352 --> 00:02:14,561
Er, the trees off the land
are used for shelter and fire.
32
00:02:14,562 --> 00:02:16,581
More than that.
33
00:02:16,582 --> 00:02:19,061
Is it love, Father?
34
00:02:19,062 --> 00:02:22,531
Oh, for the Lord's sake,
can you not remain quiet?
35
00:02:22,532 --> 00:02:28,351
But, yes, the bastard has
it, it can only be love.
36
00:02:28,352 --> 00:02:33,271
It is a powerful thing. Would
you not agree, Lord Uhtred?
37
00:02:35,432 --> 00:02:36,641
From wretch to warrior,
38
00:02:36,642 --> 00:02:42,501
love gives a man strength
often at the cost of his mind.
39
00:02:50,002 --> 00:02:51,411
How much?
40
00:02:51,412 --> 00:02:54,271
It's not a small amount, Lord.
41
00:02:55,612 --> 00:02:59,941
3,000 lbs weight of silver
and 500 lbs weight of gold.
42
00:02:59,942 --> 00:03:02,981
The first of the metal is to be
delivered by the next full moon,
43
00:03:03,012 --> 00:03:04,891
the remaining amount one month later.
44
00:03:04,922 --> 00:03:06,651
That is an impossible amount.
45
00:03:06,652 --> 00:03:08,151
An absurd amount.
46
00:03:08,152 --> 00:03:09,931
- That is the best price?
- It is, Lord.
47
00:03:09,932 --> 00:03:12,131
It is less than half
their first demand, Lord.
48
00:03:12,132 --> 00:03:14,291
What it is is the
entire wealth of Wessex.
49
00:03:14,292 --> 00:03:18,315
What it would buy is an army to
ensure the end of Wessex and Mercia.
50
00:03:18,350 --> 00:03:22,921
Without the money... what
will happen to my daughter?
51
00:03:25,352 --> 00:03:29,291
She is too valuable to simply
kill, Lord, it would be humiliation.
52
00:03:29,292 --> 00:03:34,071
She will be taken to every town
where Danes rule, she will be
53
00:03:34,072 --> 00:03:39,371
paraded before mocking crowds and
men would pay to take their turn.
54
00:03:58,922 --> 00:04:03,898
It is not just the life and reputation
of my daughter at stake here,
55
00:04:05,621 --> 00:04:07,497
it is the dignity of Wessex.
56
00:04:07,532 --> 00:04:12,331
So, many thousands of men must die,
Lord, for the dignity of Wessex?
57
00:04:12,332 --> 00:04:14,441
Yes, 0dda.
58
00:04:14,442 --> 00:04:17,301
A country is its history,
the sum of all its stories -
59
00:04:17,302 --> 00:04:19,171
we are what our fathers made us.
60
00:04:19,172 --> 00:04:22,551
Would you have me leave my
descendants the shameful tale
61
00:04:22,552 --> 00:04:27,091
of how a Princess of Wessex was
whored to the highest bidder?
62
00:04:27,092 --> 00:04:30,091
That is a tale that would
overshadow all others.
63
00:04:30,092 --> 00:04:33,801
The battle of Ethandun
would become insignificant.
64
00:04:33,802 --> 00:04:36,801
But, Lord, if we pay this ransom...
65
00:04:36,802 --> 00:04:39,281
I do not see how there will be a Wessex.
66
00:04:39,282 --> 00:04:43,501
The tale they tell will be of the king who
paid for the very army that destroyed him!
67
00:04:43,502 --> 00:04:45,241
God would not allow that to happen.
68
00:04:45,242 --> 00:04:48,241
It's not God we are dealing with,
it is the Northmen, the Danes!
69
00:04:48,242 --> 00:04:51,331
Non-believers, over
whom we will triumph.
70
00:04:51,332 --> 00:04:53,201
Should a great battle come of this,
71
00:04:53,202 --> 00:04:54,891
we shall have men enough to face them.
72
00:04:54,892 --> 00:04:57,001
I expect the fyrd of
Mercia to be at our side.
73
00:04:57,002 --> 00:04:58,271
It shall be there, Lord.
74
00:04:58,272 --> 00:05:00,801
The metal will be paid, in full.
75
00:05:00,802 --> 00:05:03,711
My daughter will be spared and
Wessex shall avoid indignity.
76
00:05:03,712 --> 00:05:05,531
But not the slaughter.
77
00:05:05,532 --> 00:05:10,181
0dda, I hear your doubts and
I ask you to renew your faith.
78
00:05:12,901 --> 00:05:14,540
Yes, Lord.
79
00:05:16,231 --> 00:05:19,230
Aethelred, you will join Father Beocca
and I before returning to Mercia.
80
00:05:19,231 --> 00:05:22,420
We must decide how best
to gather the ransom.
81
00:05:22,421 --> 00:05:24,530
Yes, Lord.
82
00:05:29,501 --> 00:05:31,370
This cannot be how it ends.
83
00:05:31,371 --> 00:05:34,040
Lord, you have said all you can say.
84
00:05:34,041 --> 00:05:36,200
And bravely.
85
00:05:36,201 --> 00:05:39,530
There's nothing more for you
to do, so I beg you, do nothing.
86
00:06:03,201 --> 00:06:05,260
Lord?
87
00:06:12,481 --> 00:06:14,030
Lord?
88
00:06:15,441 --> 00:06:16,800
Dagfinn, you can go.
89
00:06:18,531 --> 00:06:20,030
All of you.
90
00:06:20,031 --> 00:06:22,330
Yes, Lord.
91
00:06:22,331 --> 00:06:23,830
Do you have it?
92
00:06:26,921 --> 00:06:28,990
Is that enough?
93
00:06:28,991 --> 00:06:30,110
Yes.
94
00:06:33,061 --> 00:06:33,950
Uhtred can read?
95
00:06:33,951 --> 00:06:37,470
All of my father's
ealdormen can read and write.
96
00:06:37,471 --> 00:06:39,580
Although the letters Uhtred has written,
97
00:06:39,581 --> 00:06:41,460
you could count with one finger.
98
00:06:44,031 --> 00:06:45,910
I will teach you.
99
00:06:47,831 --> 00:06:50,500
What is to prevent
him from doing nothing?
100
00:06:50,501 --> 00:06:54,020
We are asking him to risk
everything for no reward.
101
00:06:54,021 --> 00:06:55,990
Why should he come?
102
00:06:55,991 --> 00:07:00,110
It is Uhtred, he will come. I swear.
103
00:07:10,711 --> 00:07:12,580
He's with her, again?
104
00:07:12,581 --> 00:07:14,220
He is.
105
00:07:14,221 --> 00:07:15,630
He cannot keep away from her.
106
00:07:15,631 --> 00:07:17,930
Let us hope he does not
take her for his wife...
107
00:07:19,331 --> 00:07:21,580
or else our fortune is lost.
108
00:07:21,581 --> 00:07:23,690
Is this true, huh?
109
00:07:32,881 --> 00:07:36,630
Sigefrid! Which woman is mine?
110
00:07:37,231 --> 00:07:39,580
The ugly one.
111
00:07:39,581 --> 00:07:43,840
We walked them for miles,
see they are fed and watered.
112
00:07:43,841 --> 00:07:45,670
Horses and slaves.
113
00:07:52,701 --> 00:07:55,510
You are called Sihtric?
114
00:07:57,721 --> 00:08:01,230
Yes, Lord. Good evening to you, Lord.
115
00:08:01,231 --> 00:08:03,390
Uhtred says you can be trusted.
116
00:08:04,801 --> 00:08:06,860
So you will take him this letter.
117
00:08:14,591 --> 00:08:16,230
This is a great responsibility.
118
00:08:27,321 --> 00:08:30,110
They will have no peace.
119
00:08:30,111 --> 00:08:31,850
None.
120
00:08:33,441 --> 00:08:36,250
I have told them the same.
121
00:08:37,241 --> 00:08:39,020
But you will still help them?
122
00:08:39,021 --> 00:08:41,080
I must, I have no choice.
123
00:08:41,081 --> 00:08:46,710
If they escape then there will
be no ransom paid. No great army.
124
00:08:46,711 --> 00:08:51,960
The men of Wessex are saved,
yes, but what becomes of you?
125
00:08:53,271 --> 00:08:54,580
Of us?
126
00:08:54,581 --> 00:08:56,830
Alfred will see it as a betrayal.
127
00:08:56,831 --> 00:08:58,430
You will have broken your oath.
128
00:09:00,111 --> 00:09:01,290
We leave.
129
00:09:04,661 --> 00:09:09,020
Tomorrow I will make a
sacrifice to keep you safe.
130
00:09:10,851 --> 00:09:12,400
All of us?
131
00:09:19,991 --> 00:09:22,100
Give your name to the scribe.
132
00:09:22,101 --> 00:09:27,210
The sum of your contribution
will be written beside your name.
133
00:09:27,211 --> 00:09:30,820
We're helping to free
the Lady Aethelflaed.
134
00:09:30,821 --> 00:09:32,830
I've got nothing to
give, I've got a family.
135
00:09:32,831 --> 00:09:35,510
Any man or woman found to be
hiding the value of their wealth
136
00:09:35,511 --> 00:09:37,010
shall be punished.
137
00:09:37,011 --> 00:09:39,440
All must pay their share.
138
00:09:40,941 --> 00:09:46,380
You have the gratitude
of the King, and of God.
139
00:09:46,381 --> 00:09:48,300
Name?
140
00:09:48,301 --> 00:09:49,340
Dorridge.
141
00:09:56,091 --> 00:09:57,770
Lord?
142
00:09:57,771 --> 00:09:59,840
News, Lord.
143
00:09:59,841 --> 00:10:01,570
Speak.
144
00:10:01,571 --> 00:10:05,090
Say to the King exactly
what you said to me. Exactly.
145
00:10:11,371 --> 00:10:13,290
Lord, this man is from Canterbury.
146
00:10:13,291 --> 00:10:16,696
The Northmen at Beamfleot
are now crossing the river
147
00:10:16,697 --> 00:10:18,870
and raiding directly into Wessex.
148
00:10:18,871 --> 00:10:21,120
They have taken my wife
and daughters, Lord.
149
00:10:21,121 --> 00:10:23,930
The youngest is just eight years.
150
00:10:23,931 --> 00:10:28,200
While we do nothing, Lord, but
gather half-pennies from the poor.
151
00:10:30,211 --> 00:10:32,750
Father, you will take this man away,
152
00:10:32,751 --> 00:10:34,810
feed him and give him rest at an inn.
153
00:10:34,811 --> 00:10:36,820
Lord.
154
00:10:39,541 --> 00:10:41,890
0dda, what is it you want?
155
00:10:41,891 --> 00:10:47,000
Lord, he is just one man, but he
has lost two brothers at Ethandun,
156
00:10:47,001 --> 00:10:50,510
two daughters and a wife to the
Northmen, and yet guards will
157
00:10:50,511 --> 00:10:53,270
knock at his door and demand
one third of the little he has,
158
00:10:53,271 --> 00:10:56,190
all to help preserve
the dignity of Wessex.
159
00:10:56,191 --> 00:10:58,580
This insolence is too much.
160
00:10:58,581 --> 00:11:02,230
Then in six months' time
we shall ask for his life!
161
00:11:02,231 --> 00:11:07,250
What I want, Lord, is
for good sense to prevail.
162
00:11:07,251 --> 00:11:10,390
By good sense, I presume you mean
the death or humiliation of my
163
00:11:10,391 --> 00:11:13,480
daughter and of the
reputation of Wessex?
164
00:11:13,481 --> 00:11:15,730
Or we march, Lord, and we fight.
165
00:11:15,731 --> 00:11:18,030
If we march they will kill her.
166
00:11:18,031 --> 00:11:20,890
And she will be considered
a martyr, for Wessex, Lord,
167
00:11:20,891 --> 00:11:22,630
her dignity preserved!
168
00:11:22,631 --> 00:11:25,810
And you would still have the
Prince, Edward, your line is intact!
169
00:11:31,891 --> 00:11:35,090
0dda, what has saved you from
outright banishment is that
170
00:11:35,091 --> 00:11:37,670
you chose your King over your own son.
171
00:11:37,671 --> 00:11:40,401
- Lord, I chose Wessex over my son.
- A traitor!
172
00:11:40,436 --> 00:11:43,670
You should at least
consider doing the same!
173
00:11:50,241 --> 00:11:51,740
What am I to do with you?
174
00:11:56,241 --> 00:11:59,750
Your injury and your appetite for wine
175
00:11:59,751 --> 00:12:02,380
have robbed us both of your worth.
176
00:12:06,931 --> 00:12:08,470
You no longer serve a purpose.
177
00:12:12,461 --> 00:12:14,100
Then, with your permission, Lord,
178
00:12:14,101 --> 00:12:18,320
I shall return to my estate
and my wife at Devonshire.
179
00:12:18,321 --> 00:12:21,790
Whilst it is still a Saxon estate.
180
00:12:23,901 --> 00:12:25,400
That would be for the best.
181
00:12:27,551 --> 00:12:29,710
Should you be needed
you will be sent for.
182
00:13:24,137 --> 00:13:26,346
They buy the very swords
that will slay them.
183
00:13:32,437 --> 00:13:34,076
Lord, good evening.
184
00:13:38,627 --> 00:13:40,076
I am a moth to the flame.
185
00:13:42,467 --> 00:13:44,906
Yes, it is becoming
a significant amount.
186
00:13:44,907 --> 00:13:50,296
Significant is the word, Lord,
in its size and its effect.
187
00:13:50,297 --> 00:13:52,076
- Your father...
- The King?
188
00:13:55,877 --> 00:13:57,326
He would have done the same.
189
00:13:58,787 --> 00:14:01,876
Pay such a ransom for his
offspring, Lord? I doubt it.
190
00:14:01,877 --> 00:14:05,536
I was a great disappointment to him...
191
00:14:05,537 --> 00:14:06,796
which I regret.
192
00:14:08,107 --> 00:14:10,926
But if you were not such a
disappointment, Aethelwold,
193
00:14:10,927 --> 00:14:12,286
I may have had you killed.
194
00:14:13,647 --> 00:14:15,046
For the good of Wessex.
195
00:14:16,687 --> 00:14:20,296
Never doubt it, every decision
I make is for my country.
196
00:14:22,647 --> 00:14:23,676
Yes, Lord.
197
00:14:25,737 --> 00:14:27,186
I understand completely.
198
00:14:51,427 --> 00:14:52,506
Lord 0dda.
199
00:14:53,907 --> 00:14:56,726
You will set tongues wagging,
drinking with the peasants.
200
00:14:56,727 --> 00:14:58,226
Let them wag if it please them.
201
00:15:00,427 --> 00:15:03,196
You asked me some days ago
if I agree with the payment of
202
00:15:03,197 --> 00:15:04,506
a ransom.
203
00:15:08,257 --> 00:15:09,526
I do not.
204
00:15:12,567 --> 00:15:18,096
If I had an army to call upon, a
fyrd to raise, I would prove it.
205
00:15:21,567 --> 00:15:23,066
But I have not.
206
00:15:37,367 --> 00:15:39,246
I appear to have joined you, Lord.
207
00:15:49,647 --> 00:15:52,366
He's been there for part of
the day and all of the night.
208
00:15:52,367 --> 00:15:55,136
He's a good man and I worry that
it will damage his reputation, Lord.
209
00:15:55,137 --> 00:15:57,716
If he can stand, it can
only enhance his reputation.
210
00:15:57,717 --> 00:16:01,556
Lord. May we join you?
211
00:16:04,227 --> 00:16:07,276
Is he here still or has he already left?
212
00:16:07,277 --> 00:16:08,726
Aethelwold?
213
00:16:08,727 --> 00:16:11,406
Erm, no, he's long gone, Lord.
214
00:16:15,477 --> 00:16:17,116
Perhaps you've drank enough, Lord?
215
00:16:17,117 --> 00:16:20,636
It is entirely possible.
216
00:16:20,637 --> 00:16:24,526
Though the ale they brew here is
weak upon the orders of Alfred.
217
00:16:24,527 --> 00:16:25,606
You'rejoking, Lord.
218
00:16:27,107 --> 00:16:28,836
What, that's true?
219
00:16:28,837 --> 00:16:30,296
It is, yes.
220
00:16:30,297 --> 00:16:35,356
It is so a man can work the next day,
221
00:16:35,357 --> 00:16:38,126
and swords remain in scabbards.
222
00:16:41,967 --> 00:16:43,846
But they must not.
223
00:16:50,357 --> 00:16:51,996
Somebody needs a bed.
224
00:16:55,467 --> 00:16:57,206
And you will stay with him?
225
00:16:57,207 --> 00:16:58,136
And do what?
226
00:16:58,137 --> 00:17:01,236
If he needs to piss or spew
up, you'll fetch him a bucket.
227
00:17:01,237 --> 00:17:04,136
I have a plan, though
it is likely I will die.
228
00:17:06,207 --> 00:17:08,786
What is this plan, Lord, tell me?
229
00:17:11,037 --> 00:17:14,076
I will raise the Devonshire fyrd.
230
00:17:14,077 --> 00:17:19,466
Against the King's wishes, Lord? That
is not something he would forgive.
231
00:17:19,467 --> 00:17:21,486
Lord?!
232
00:17:27,017 --> 00:17:28,566
He will go nowhere.
233
00:17:28,796 --> 00:17:30,778
And you will go nowhere
234
00:17:30,779 --> 00:17:33,197
and you will say nothing
about what you have just heard.
235
00:17:33,232 --> 00:17:35,266
- Yes, Lord.
- You mean, "No, Lord".
236
00:17:37,287 --> 00:17:38,826
- I...
- Do aslsay.
237
00:18:31,707 --> 00:18:34,006
So, what does it say?
238
00:18:34,007 --> 00:18:36,636
Erik has enough oathmen to crew a ship.
239
00:18:36,637 --> 00:18:39,636
Three nights before the first
of the metal is to be delivered,
240
00:18:39,637 --> 00:18:42,356
we make our way down river to Beamfleot.
241
00:18:42,357 --> 00:18:44,556
We kill the men that
stand guard over the ships.
242
00:18:44,557 --> 00:18:47,316
Erik and Aethelflaed sail
away. And Wessex is saved.
243
00:18:47,317 --> 00:18:51,356
- How many guards?
- Eight or ten, on the shore.
244
00:18:51,357 --> 00:18:52,666
- That is all?
- Yes.
245
00:18:52,667 --> 00:18:53,886
It's as simple as that?
246
00:18:53,887 --> 00:18:56,226
Erik is in command, his
men guard Aethelflaed,
247
00:18:56,227 --> 00:18:58,576
his ship is ready and waiting.
248
00:18:58,577 --> 00:19:01,526
It begins, it's simple.
What happens is fate.
249
00:19:01,527 --> 00:19:03,636
Well, why go by river and not horseback?
250
00:19:03,637 --> 00:19:08,646
If we go with the tide it'll be faster,
and to escape we tow across river.
251
00:19:08,647 --> 00:19:09,866
They will follow you.
252
00:19:09,867 --> 00:19:13,896
They will follow
Aethelflaed. She's the silver.
253
00:19:31,997 --> 00:19:33,406
Father Pyrlig?
254
00:19:33,407 --> 00:19:36,586
Lord. You came from nowhere,
like the devil himself.
255
00:19:36,587 --> 00:19:38,466
You're leaving us?
256
00:19:38,467 --> 00:19:43,386
I am. I've invited myself to
Devonshire with the Lord 0dda.
257
00:19:43,387 --> 00:19:46,526
Looking forward to cooling my
feet in the blue waters of the sea.
258
00:19:46,527 --> 00:19:48,166
You're spying for Alfred.
259
00:19:48,167 --> 00:19:50,846
Of course I'm spying for
Alfred, I despise the sea.
260
00:19:53,187 --> 00:19:55,996
Should 0dda decide to do anything rash,
261
00:19:55,997 --> 00:19:58,956
you will tell him to hold fast?
262
00:19:58,957 --> 00:20:01,246
And why should he listen to me?
263
00:20:01,247 --> 00:20:03,686
Do you have a reason
you would like to share?
264
00:20:06,067 --> 00:20:07,206
He is behind you.
265
00:20:08,887 --> 00:20:11,656
Lord? Did you sleep well?
266
00:20:11,657 --> 00:20:15,176
Uhtred, I did, soundly.
267
00:20:15,177 --> 00:20:18,536
Though I'm not sure how I found my bed.
268
00:20:18,537 --> 00:20:22,346
You were a little worse for
ale, Lord, but no bother.
269
00:20:22,347 --> 00:20:25,016
I'm glad to hear it.
270
00:20:25,017 --> 00:20:26,606
You spoke of a plan.
271
00:20:29,187 --> 00:20:30,216
I did?
272
00:20:30,217 --> 00:20:31,716
Mm-hm.
273
00:20:31,717 --> 00:20:33,316
Am I to be reminded?
274
00:20:34,297 --> 00:20:36,036
The men of Devonshire.
275
00:20:37,017 --> 00:20:38,756
They should remain in the fields.
276
00:20:40,717 --> 00:20:42,365
I must have been very drunk.
277
00:20:42,366 --> 00:20:45,275
It can be the only explanation, Lord.
278
00:20:45,276 --> 00:20:46,635
Yes.
279
00:20:46,636 --> 00:20:47,855
You swear?
280
00:20:47,856 --> 00:20:52,025
On my life. I have no
memory of it whatsoever.
281
00:20:53,436 --> 00:20:59,005
Lord, I dare say this to you
as your friend, do nothing.
282
00:21:00,696 --> 00:21:04,445
If I do not see you again,
Uhtred of Bebbanburg,
283
00:21:04,446 --> 00:21:09,935
I wish you good luck,
wherever fate may take you.
284
00:21:09,936 --> 00:21:11,525
Thank you, Lord.
285
00:21:32,996 --> 00:21:35,575
Should we pray, Lord? Together?
286
00:21:37,826 --> 00:21:41,995
Am I being selfish, in
wanting to spare Aethelflaed?
287
00:21:43,356 --> 00:21:49,215
Lord, you were her father
before you were a king.
288
00:21:49,216 --> 00:21:54,605
But your reasons stand
- she is Wessex.
289
00:21:55,826 --> 00:21:59,295
She's the blood, the heart
and the spirit of Wessex.
290
00:22:01,176 --> 00:22:03,045
She cannot be humiliated.
291
00:22:30,936 --> 00:22:32,104
Dagfinn!
292
00:22:33,006 --> 00:22:34,440
Dagfinn!
293
00:22:34,476 --> 00:22:35,607
Where is she?
294
00:22:35,684 --> 00:22:36,752
Lord? I...
295
00:22:36,934 --> 00:22:38,575
Where is she?
296
00:22:50,076 --> 00:22:54,985
Now it is clear. Each man
has a right to see her.
297
00:22:55,686 --> 00:22:59,835
And every man will
guard her with his life!
298
00:23:03,256 --> 00:23:07,425
She is our wealth.
She belongs to us all!
299
00:23:23,276 --> 00:23:24,875
Dear God!
300
00:23:24,876 --> 00:23:26,515
Who might they be?
301
00:23:26,516 --> 00:23:29,845
They are the Devonshire
fyrd, Father Pyrlig.
302
00:23:33,076 --> 00:23:36,685
You are here as Alfred's
spy. You will go no further.
303
00:23:36,686 --> 00:23:39,215
You will get down from your
horse and you will walk back to
304
00:23:39,216 --> 00:23:40,955
Winchester with your news.
305
00:23:40,956 --> 00:23:43,665
And what news is that,
Lord? What do you mean?
306
00:23:43,666 --> 00:23:47,655
You will tell the King that 0dda is
marching against the enemies of Wessex.
307
00:23:47,656 --> 00:23:50,325
He can either march to
halt me or march to join me,
308
00:23:50,326 --> 00:23:51,965
it does not matter which.
309
00:23:51,966 --> 00:23:56,565
Once the Northmen at Beamfleot
see an army, battle will follow.
310
00:23:56,566 --> 00:23:59,705
Please, Lord. Think about what you are
doing, you are making traitors of your men!
311
00:23:59,706 --> 00:24:03,455
The men you see are here to die
for their King, not betray him.
312
00:24:04,486 --> 00:24:06,925
They know nothing of Alfred's weakness.
313
00:24:06,926 --> 00:24:10,065
But Uhtred, Lord! Did he
not ask you to do nothing?
314
00:24:10,066 --> 00:24:13,255
You will get down from your horse
and you will return to Winchester.
315
00:24:13,256 --> 00:24:14,515
And if I refuse?
316
00:24:15,826 --> 00:24:17,705
Now, Father Pyrlig.
317
00:24:31,066 --> 00:24:34,115
Lord, I beg you, think again.
318
00:25:01,536 --> 00:25:02,565
Thank you.
319
00:25:05,806 --> 00:25:07,065
What's your name?
320
00:25:31,816 --> 00:25:33,785
I asked for ten, Dagfinn!
321
00:25:34,956 --> 00:25:38,285
How are we supposed to scrub
down a ship with three men?
322
00:25:38,286 --> 00:25:40,635
The men refuse to leave the hall, Lord.
323
00:25:41,666 --> 00:25:43,535
Refuse?
324
00:25:43,536 --> 00:25:46,305
They say they are
protecting their wealth,
325
00:25:46,306 --> 00:25:48,645
under the orders of Sigefrid.
326
00:25:48,646 --> 00:25:50,055
Who said this? Name them.
327
00:25:55,776 --> 00:25:59,715
Your brother has called for more
guards, Lord, until the metal comes.
328
00:26:01,396 --> 00:26:02,385
Erik!
329
00:26:04,356 --> 00:26:06,325
You have been sleeping at the river.
330
00:26:07,866 --> 00:26:09,555
Why?
331
00:26:09,556 --> 00:26:10,965
You have made a fool of me.
332
00:26:14,616 --> 00:26:17,195
You have humped her enough.
333
00:26:17,196 --> 00:26:19,965
You have fed and washed her enough.
334
00:26:21,136 --> 00:26:24,085
Do not allow the men to see
what I know for certain -
335
00:26:24,086 --> 00:26:25,645
you have grown too fond of her.
336
00:26:26,766 --> 00:26:29,855
It is not her arse you
want, it is herself.
337
00:26:29,856 --> 00:26:31,125
It will pass.
338
00:26:32,906 --> 00:26:34,075
You have shamed me.
339
00:26:36,606 --> 00:26:37,965
What I have done...
340
00:26:39,466 --> 00:26:40,825
is protect you.
341
00:26:43,076 --> 00:26:46,405
Erik, my brother, what is
happening around us is your plan.
342
00:26:46,406 --> 00:26:48,655
And it is a fine plan -
343
00:26:48,656 --> 00:26:51,325
to give up Lunden and take
the Princess to ransom her
344
00:26:51,326 --> 00:26:55,455
for ships full of gold and silver,
on which we will build an army
345
00:26:55,456 --> 00:27:00,095
that no man will want to face
and every man will want to join.
346
00:27:02,246 --> 00:27:04,775
This will be our land.
347
00:27:06,516 --> 00:27:07,735
All of it.
348
00:27:10,826 --> 00:27:13,455
I will not allow us to fail.
349
00:27:16,876 --> 00:27:19,875
- Haesten! A guard every ten paces.
- Yes, Lord.
350
00:27:21,516 --> 00:27:25,645
Forgive me, Lord, it's not that
the men do not want to serve you.
351
00:27:26,906 --> 00:27:30,515
It is that they do not know
where your loyalties lie.
352
00:27:49,275 --> 00:27:52,324
Oh, SweetJesus, I cannot
run. Please let them be Saxon.
353
00:27:55,505 --> 00:27:57,574
Father Pyrlig.
354
00:27:57,575 --> 00:28:00,944
Lord! Thank the
Heavens, a friendly face.
355
00:28:00,945 --> 00:28:02,684
Are you lost, Father?
356
00:28:02,685 --> 00:28:04,694
Not lost but abandoned, Lord.
357
00:28:04,695 --> 00:28:07,604
I'm returning to Winchester with
an important message for Alfred.
358
00:28:07,605 --> 00:28:10,694
We're going to see Alfred.
Climb onto the cart.
359
00:28:10,695 --> 00:28:12,714
You can help guard Mercia's ransom.
360
00:28:12,715 --> 00:28:15,854
God bless you, Lord,
saviour of my blistered feet.
361
00:28:33,205 --> 00:28:34,884
Lord?
362
00:28:34,885 --> 00:28:36,054
Osferth?
363
00:28:45,625 --> 00:28:47,214
Can I say to you that I'm afraid?
364
00:28:50,215 --> 00:28:52,324
I wear a sword but
barely know how to use it.
365
00:28:54,015 --> 00:28:57,814
I pray that when battle
comes, I will not fail you.
366
00:28:58,845 --> 00:29:01,604
Osferth, at times we're all afraid.
367
00:29:01,605 --> 00:29:04,984
Courage is finding the will to
overcome yourfear, nothing more.
368
00:29:06,205 --> 00:29:09,764
Perhaps we'll find you an axe. It
requires less skill than a sword.
369
00:29:09,765 --> 00:29:11,594
But you must find the courage.
370
00:29:13,145 --> 00:29:15,014
Yes, Lord.
371
00:29:15,015 --> 00:29:16,704
Thank you, Lord.
372
00:29:40,845 --> 00:29:42,064
Father Pyrlig?
373
00:29:42,065 --> 00:29:44,454
Aethelred and Aldhelm I was expecting.
374
00:29:44,455 --> 00:29:46,334
It is 0dda, Lord.
375
00:29:46,335 --> 00:29:48,864
Prior to leaving Winchester,
he senta man, some man,
376
00:29:48,865 --> 00:29:51,344
with word to raise the
fighting men of Devonshire.
377
00:29:51,345 --> 00:29:53,314
He has now met them on the road, Lord.
378
00:29:53,315 --> 00:29:55,424
With the intention of doing what?
379
00:29:55,425 --> 00:29:57,624
He is marching against Beamfleot.
380
00:29:57,625 --> 00:29:59,084
Yes, Lord, he is.
381
00:30:15,725 --> 00:30:17,134
Damn him.
382
00:30:19,755 --> 00:30:21,024
I say damn him.
383
00:30:26,035 --> 00:30:27,254
Lord, are we to stop him?
384
00:30:27,255 --> 00:30:28,944
We have no other choice but to stop him!
385
00:30:28,945 --> 00:30:31,334
- We must stop him.
- Lord, may I ask, where is Uhtred?
386
00:30:31,335 --> 00:30:33,444
He was not beside 0dda,
if that is your meaning.
387
00:30:33,445 --> 00:30:36,254
And it cannot have been Uhtred who
carried the message to Devonshire.
388
00:30:36,255 --> 00:30:37,994
Aethelred, you have
how many men with you?
389
00:30:37,995 --> 00:30:40,334
0ver 50, Lord. Household
guard. I can send for many more.
390
00:30:40,335 --> 00:30:42,394
You will do that. Rest
your men and horses,
391
00:30:42,395 --> 00:30:44,694
but you will join me and my
own guard before first light.
392
00:30:44,695 --> 00:30:46,384
If we are to halt 0dda,
393
00:30:46,385 --> 00:30:49,854
we must march day and
night and we must pray.
394
00:30:51,635 --> 00:30:53,694
Dear Lord God in Heaven...
395
00:30:54,865 --> 00:30:59,044
grant me the strength
to survive this ordeal.
396
00:31:01,305 --> 00:31:04,614
Give me the courage to
overcome these hardships...
397
00:31:06,980 --> 00:31:10,764
and instil within me faith.
398
00:31:12,405 --> 00:31:14,134
Faith in those I love.
399
00:31:16,765 --> 00:31:18,164
For they will not abandon me.
400
00:31:21,545 --> 00:31:22,994
Lord, I beg of you.
401
00:31:24,725 --> 00:31:26,030
Amen.
402
00:31:26,534 --> 00:31:27,896
Amen.
403
00:31:31,665 --> 00:31:32,934
You!
404
00:31:32,935 --> 00:31:34,294
With me!
405
00:31:39,025 --> 00:31:40,484
Now!
406
00:32:02,845 --> 00:32:04,204
20 guards!
407
00:32:04,205 --> 00:32:07,104
Sihtric, you said it would
be no more than eight or ten.
408
00:32:07,105 --> 00:32:08,234
He cannot count.
409
00:32:08,235 --> 00:32:10,674
No, Lord, it has never
been more than ten men.
410
00:32:10,675 --> 00:32:13,204
Rypere's group will strike
first from the water.
411
00:32:13,205 --> 00:32:14,984
They look to the river, and then...
412
00:32:16,345 --> 00:32:17,704
we kill them.
413
00:32:17,705 --> 00:32:19,344
But, Lord, we are just 11.
414
00:32:19,345 --> 00:32:21,124
- Rypere!
- Two each.
415
00:32:21,125 --> 00:32:22,904
We attack as soon as it's dark.
416
00:32:31,865 --> 00:32:34,904
Brother. May I speak?
417
00:32:41,185 --> 00:32:42,734
I've something to say!
418
00:32:44,655 --> 00:32:46,484
I have something to say to each of you.
419
00:32:48,545 --> 00:32:53,234
You will be disappointed to
know that this woman here...
420
00:32:53,235 --> 00:32:54,924
is now mine.
421
00:32:54,925 --> 00:32:56,984
No man is to touch her.
422
00:32:56,985 --> 00:32:58,254
Not with his hands,
423
00:32:58,255 --> 00:33:00,454
and most certainly not with his cock!
424
00:33:02,565 --> 00:33:04,484
She belongs to me!
425
00:33:08,805 --> 00:33:10,304
You weakened me, brother.
426
00:33:11,425 --> 00:33:14,944
It should have been me who took
the Princess and put her in a cage.
427
00:33:17,755 --> 00:33:19,774
Yes, you're right.
428
00:33:21,275 --> 00:33:23,564
I did not think.
429
00:33:25,065 --> 00:33:26,564
You never think.
430
00:33:26,565 --> 00:33:28,394
No!
431
00:33:28,395 --> 00:33:30,554
Because I have you to think for me.
432
00:33:39,415 --> 00:33:42,884
It is three nights before the
first of the silver will arrive.
433
00:33:42,885 --> 00:33:44,334
We must be ready.
434
00:33:44,335 --> 00:33:47,994
Tomorrow there will be no
more ale, no more games,
435
00:33:47,995 --> 00:33:50,284
no more fighting over women!
436
00:33:51,885 --> 00:33:54,134
But that is tomorrow.
437
00:33:54,135 --> 00:33:56,004
Tonight...
438
00:33:56,005 --> 00:33:59,854
we drink as if there were no tomorrow!
439
00:34:06,695 --> 00:34:07,914
Lady!
440
00:34:11,475 --> 00:34:13,914
Have faith. It is tonight.
441
00:34:47,055 --> 00:34:48,414
Men, calm yourselves!
442
00:34:51,745 --> 00:34:53,294
Get the shields!
443
00:35:19,215 --> 00:35:20,624
Rypere!
444
00:35:47,492 --> 00:35:50,301
You! That's enough!
445
00:35:50,302 --> 00:35:51,711
He's not your kill.
446
00:35:57,662 --> 00:35:59,641
That is not how you wet your sword.
447
00:36:00,572 --> 00:36:01,791
Find your courage!
448
00:36:03,142 --> 00:36:07,111
Or find your cross and go back to
the monastery as Alfred would wish.
449
00:36:24,862 --> 00:36:27,051
We shall rest for a short time only.
450
00:36:28,832 --> 00:36:33,191
Take rest. Stay alert. I
want watchmen front and rear.
451
00:36:33,192 --> 00:36:35,071
Feed the horses and yourselves.
452
00:36:36,572 --> 00:36:38,021
0dda is out there. He is near.
453
00:36:40,042 --> 00:36:41,301
As is Aethelflaed, Lord.
454
00:36:42,762 --> 00:36:43,881
We are here for 0dda.
455
00:36:50,312 --> 00:36:51,991
Erik should have been here by now.
456
00:36:53,532 --> 00:36:54,851
Something's wrong.
457
00:36:54,852 --> 00:36:57,201
Why increase the number
of guards? For what reason?
458
00:36:57,202 --> 00:36:58,841
Do we care? They are dead.
459
00:37:04,092 --> 00:37:06,201
We go to the fortress.
460
00:37:06,202 --> 00:37:07,231
We do?
461
00:37:07,232 --> 00:37:08,491
We came to free Aethelflaed.
462
00:37:08,492 --> 00:37:09,951
We came to kill the guards.
463
00:37:09,952 --> 00:37:11,491
Bastard, you will say nothing!
464
00:37:12,572 --> 00:37:14,871
The guards will soon
be discovered missing,
465
00:37:14,872 --> 00:37:16,931
and when they are, it's over.
466
00:37:16,932 --> 00:37:18,201
We cannot wait.
467
00:37:18,202 --> 00:37:19,701
But, Lord, we've lost half our men.
468
00:37:21,252 --> 00:37:22,641
And there are hundreds of them,
469
00:37:22,642 --> 00:37:24,811
both inside and outside the fortress.
470
00:37:24,812 --> 00:37:26,681
Then a few more men will not be noticed.
471
00:37:30,572 --> 00:37:31,751
We go to the fortress.
472
00:38:08,592 --> 00:38:11,311
Uhtred. She said that you would come.
473
00:38:11,312 --> 00:38:13,231
I dared not believe
her, but you are here.
474
00:38:13,232 --> 00:38:15,531
Tell me what has changed.
475
00:38:15,532 --> 00:38:16,841
In truth?
476
00:38:18,252 --> 00:38:19,371
It is hopeless.
477
00:38:21,672 --> 00:38:25,231
I have no crew for my ship,
but the first task is not how
478
00:38:25,232 --> 00:38:28,941
we escape Beamfleot, it
is how we free Aethelflaed.
479
00:38:28,942 --> 00:38:31,751
She hangs where every man can see her.
480
00:38:31,752 --> 00:38:36,021
Lord, I enjoy a fight as much as the
next idiot, but this is beyond us.
481
00:38:36,022 --> 00:38:37,561
She's inside the hall?
482
00:38:37,562 --> 00:38:40,751
Inside the hall, inside
a cage. Surrounded by men.
483
00:38:40,752 --> 00:38:42,631
Warriors.
484
00:38:42,632 --> 00:38:45,061
Then we must first get rid of the men.
485
00:38:45,062 --> 00:38:46,241
We do it now.
486
00:38:58,422 --> 00:39:01,051
Fire! Fire! FIRE!
487
00:39:01,052 --> 00:39:03,861
Outside now! Quickly!
488
00:39:03,862 --> 00:39:06,251
Put the fire out before it spreads!
489
00:39:13,802 --> 00:39:16,191
Find something to carry water!
490
00:39:16,192 --> 00:39:18,631
Six men, stay with the Princess!
491
00:39:28,662 --> 00:39:29,971
Lock the doors!
492
00:39:29,972 --> 00:39:31,151
Uhtred!
493
00:39:37,052 --> 00:39:38,741
Clapa, Sihtric, the cage!
494
00:39:42,162 --> 00:39:43,521
Come on!
495
00:39:43,522 --> 00:39:45,541
This is one bastard lock to break!
496
00:39:45,542 --> 00:39:47,321
Get it done before we burn!
497
00:39:51,022 --> 00:39:53,411
It's all cleared, the hall of men, Lord.
498
00:39:53,412 --> 00:39:55,051
Now, how do we clear the yard?
499
00:40:03,072 --> 00:40:04,521
They will follow the silver.
500
00:40:05,842 --> 00:40:07,951
Up to the ramparts!
501
00:40:07,952 --> 00:40:10,011
Go! Go!
502
00:40:12,072 --> 00:40:13,341
Where did this begin?
503
00:40:14,652 --> 00:40:17,701
Lady, quickly, run for the rear gate.
504
00:40:18,732 --> 00:40:19,991
Do not stop!
505
00:40:21,962 --> 00:40:24,171
The Princess! Stop her!
506
00:40:24,172 --> 00:40:25,711
After her!
507
00:40:25,712 --> 00:40:27,681
Get to your horses! Go!
508
00:40:38,892 --> 00:40:41,981
Where is he? Erik! Where is he?
509
00:40:41,982 --> 00:40:43,341
Lord, I do not know.
510
00:40:43,342 --> 00:40:45,311
I have not seen him outside of the hall!
511
00:41:15,692 --> 00:41:16,671
No!
512
00:41:22,722 --> 00:41:24,971
Erik!
513
00:41:30,832 --> 00:41:32,521
Erik!
514
00:41:32,522 --> 00:41:35,891
Do not do this. Do not dare to do this!
515
00:41:35,892 --> 00:41:39,271
Brother, please let me
have this one chance.
516
00:41:39,272 --> 00:41:40,721
I cannot let her go.
517
00:41:40,722 --> 00:41:44,511
She's our fortune! She's our reputation!
518
00:41:44,512 --> 00:41:47,281
If it's reputation you want,
you can begin with killing me.
519
00:41:47,282 --> 00:41:49,111
Uhtred, no!
520
00:41:49,112 --> 00:41:53,001
If you want your
fortune, you must kill me!
521
00:41:55,062 --> 00:42:01,351
No! Argh!
522
00:42:01,352 --> 00:42:02,571
Clapa, the cage!
523
00:42:37,912 --> 00:42:39,831
Uhtred, get her out of here!
524
00:42:41,992 --> 00:42:43,821
Erik, no!
525
00:42:55,912 --> 00:42:57,091
No...
526
00:42:57,092 --> 00:42:59,801
We need to go. Aethelflaed!
527
00:42:59,802 --> 00:43:01,071
No!
528
00:43:18,982 --> 00:43:20,011
You...
529
00:43:21,652 --> 00:43:22,961
You did this.
530
00:43:31,262 --> 00:43:32,811
You've killed us both.
531
00:44:16,496 --> 00:44:18,145
Quickly!
532
00:44:46,366 --> 00:44:47,815
Cla pa, with us!
533
00:44:51,706 --> 00:44:52,875
Cla pa!
534
00:44:53,956 --> 00:44:55,125
Cla pa!
535
00:45:00,986 --> 00:45:02,255
We go!
536
00:45:24,986 --> 00:45:26,975
She's escaping with Uhtred!
537
00:45:30,196 --> 00:45:31,745
I want them dead!
538
00:45:31,746 --> 00:45:34,085
Everyone after them!
539
00:45:34,086 --> 00:45:35,585
Go!
540
00:45:41,536 --> 00:45:44,965
Lord, I'm grateful to
see you, as are my men.
541
00:45:44,966 --> 00:45:47,965
I've told each one of them we
are here on the orders of Alfred.
542
00:45:53,116 --> 00:45:55,745
Lord, as you appear to have
marched an army to their door,
543
00:45:55,746 --> 00:45:58,645
I doubt the Northmen will
believe you are not here to fight.
544
00:46:02,356 --> 00:46:03,615
Why, 0dda?
545
00:46:05,726 --> 00:46:07,605
Why?
546
00:46:07,606 --> 00:46:08,685
For Wessex, Lord.
547
00:46:09,946 --> 00:46:11,255
Only for Wessex.
548
00:46:16,276 --> 00:46:17,495
Lord, the sky!
549
00:46:19,046 --> 00:46:20,255
It must be Beamfleot.
550
00:46:22,466 --> 00:46:23,965
It is an army, Lord!
551
00:46:23,966 --> 00:46:26,165
It's 0dda. It's 0dda's army!
552
00:46:30,296 --> 00:46:32,725
- Stand ready!
- Stand ready!
553
00:46:32,726 --> 00:46:35,875
Good God, I think it is Uhtred.
554
00:46:35,876 --> 00:46:38,775
It is her, it is
Aethelflaed. They have her.
555
00:46:45,106 --> 00:46:48,435
Lord, we are being pursued by Sigefrid.
556
00:46:48,436 --> 00:46:50,685
The Danes are low in
number and disorganised.
557
00:46:50,686 --> 00:46:52,275
My advice is that we kill them all.
558
00:46:52,276 --> 00:46:54,435
Steapa, put a guard around
my daughter. Keep her safe.
559
00:46:54,436 --> 00:46:57,235
- Father, I want to fight them!
- You will do as I say!
560
00:47:06,766 --> 00:47:08,125
Erik is dead, Lord.
561
00:47:08,126 --> 00:47:11,315
Sigefrid will have no
mind to negotiate nor wait.
562
00:47:11,316 --> 00:47:13,185
He wants Saxon blood.
563
00:47:13,186 --> 00:47:14,595
We have to fight!
564
00:47:16,236 --> 00:47:18,765
Shield wall, Lord. Only
you can give the order.
565
00:47:22,286 --> 00:47:25,045
Lord, we only have a
fraction of their number.
566
00:47:26,786 --> 00:47:27,815
We cannot win.
567
00:47:30,766 --> 00:47:31,795
I am ready.
568
00:47:36,156 --> 00:47:37,325
Lord?
569
00:47:40,046 --> 00:47:41,175
To die.
570
00:47:46,426 --> 00:47:47,685
It will be today.
571
00:47:54,296 --> 00:47:56,125
Who is with me?
572
00:47:57,866 --> 00:47:59,645
Who is ready for glory...
573
00:48:00,906 --> 00:48:02,925
or Valhalla?
574
00:48:11,506 --> 00:48:13,805
- Shield wall!
- Shield wall!
575
00:48:13,806 --> 00:48:15,445
Shield wall!
576
00:48:16,946 --> 00:48:18,675
Faster!
577
00:48:19,052 --> 00:48:22,496
Move! Move!
578
00:48:22,531 --> 00:48:23,735
Forwards!
579
00:48:40,006 --> 00:48:41,595
Faster!
580
00:48:48,536 --> 00:48:50,315
Shield! Shield!
581
00:49:11,086 --> 00:49:12,495
Fill the breach!
582
00:49:20,466 --> 00:49:22,145
Build the wall!
583
00:49:45,691 --> 00:49:47,302
Princess!
584
00:49:49,906 --> 00:49:53,275
I see you, Princess,
and I will kill you!
585
00:49:55,156 --> 00:49:57,915
I will have your head and your tits!
586
00:49:59,796 --> 00:50:01,105
Sigefrid!
587
00:50:06,126 --> 00:50:07,765
Sigefrid!
588
00:50:18,876 --> 00:50:20,095
Princess!
589
00:50:22,346 --> 00:50:23,565
Princess!
590
00:50:30,406 --> 00:50:32,565
Sigefrid!
591
00:50:32,566 --> 00:50:34,675
I'm here!
592
00:50:34,676 --> 00:50:35,935
Face me!
593
00:52:19,923 --> 00:52:21,092
Leave us.
594
00:52:33,233 --> 00:52:34,732
Uhtred, there are no words.
595
00:52:35,953 --> 00:52:37,502
Say nothing.
596
00:52:37,503 --> 00:52:39,932
You answered my call at
the risk of everything.
597
00:52:41,483 --> 00:52:43,741
I only wish he did survive, Lady.
598
00:52:46,783 --> 00:52:48,342
Erik is still with me.
599
00:52:53,483 --> 00:52:54,982
And perhaps within me.
600
00:52:59,623 --> 00:53:01,542
And if over the coming months,
601
00:53:01,543 --> 00:53:05,012
my husband should think
what you are thinking,
602
00:53:05,013 --> 00:53:08,342
it would be a great comfort, Uhtred,
603
00:53:08,343 --> 00:53:12,052
to know that I could
call upon you again,
604
00:53:12,053 --> 00:53:13,692
should I ever need to.
605
00:53:14,763 --> 00:53:15,702
Of course.
606
00:53:17,763 --> 00:53:18,982
Do you swear?
607
00:53:20,583 --> 00:53:23,342
You are the man I trust
most, Uhtred of Bebbanburg.
608
00:53:29,203 --> 00:53:30,192
I swear.
609
00:53:35,583 --> 00:53:36,752
I swear, Lady.
610
00:53:39,563 --> 00:53:41,422
Then I shall dare to kiss you.
611
00:54:03,143 --> 00:54:05,872
It seems you have made a
habit of rescuing Wessex.
612
00:54:13,603 --> 00:54:17,162
0dda claims that you believed you
were acting upon my orders, Uhtred.
613
00:54:20,213 --> 00:54:21,572
What will happen to him?
614
00:54:24,613 --> 00:54:25,692
There will be a trial.
615
00:54:27,053 --> 00:54:28,362
And then you will kill him.
616
00:54:32,403 --> 00:54:34,042
Treachery could not be ignored.
617
00:54:37,223 --> 00:54:38,612
He's a good man.
618
00:54:40,883 --> 00:54:42,522
He is my friend...
619
00:54:45,763 --> 00:54:46,932
and a traitor.
620
00:54:51,523 --> 00:54:52,752
May I go, Lord?
621
00:54:55,693 --> 00:54:57,062
You are free to go.
622
00:54:59,263 --> 00:55:01,092
As my oathman.
623
00:55:41,683 --> 00:55:45,362
I would have liked to have seen
my land of Devonshire once more.
624
00:55:49,893 --> 00:55:51,412
How did it look?
625
00:55:58,513 --> 00:56:00,302
Devonshire was beautiful, Lord.
626
00:56:07,473 --> 00:56:08,942
God be with you.
627
00:57:07,663 --> 00:57:09,582
What binds a man to his land?
628
00:57:10,803 --> 00:57:14,692
What power within allows him
to give his life to preserve
629
00:57:14,693 --> 00:57:18,022
his land and the lives of
the families who work it?
630
00:57:21,073 --> 00:57:22,432
It can only be love.
631
00:57:25,573 --> 00:57:28,662
It will not be written that
the Lord 0dda saved Wessex...
632
00:57:30,253 --> 00:57:33,352
but that is the story I will tell -
633
00:57:33,353 --> 00:57:36,492
that he gave his life to
save the lives of many...
634
00:57:37,853 --> 00:57:41,882
and ensured King Alfred of Wessex
became more powerful than ever.
635
00:57:45,023 --> 00:57:46,852
Sigefrid had been defeated...
636
00:57:48,913 --> 00:57:52,592
but Alfred knew as well as I that
the Danes were sure to return.
637
00:57:54,633 --> 00:57:57,872
Shackled by oaths to
both Wessex and Mercia,
638
00:57:57,873 --> 00:58:01,942
it seems fate has made my sword Saxon,
639
00:58:01,943 --> 00:58:05,362
even though in my heart I remain a Dane.
640
00:58:07,663 --> 00:58:09,262
I, Uhtred, son of Uhtred,
641
00:58:09,263 --> 00:58:13,052
shall be the warrior to
bind kingdom to kingdom,
642
00:58:13,053 --> 00:58:16,622
honour-bound to forge
Alfred's dream of an England.
643
00:58:19,343 --> 00:58:22,812
But one day, my sword
will belong to Bebbanburg.
644
00:58:24,913 --> 00:58:26,652
Destiny is all.
46831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.