All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E07.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:02,398 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,063 --> 00:00:06,462 Lady Aethelflaed has followed her father's wishes and married 3 00:00:06,463 --> 00:00:08,862 Aethelred, the Lord of Mercia. 4 00:00:08,863 --> 00:00:12,582 Bringing King Alfred's dream of an England ever closer. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,223 Lord, love should be gentle and kind. 6 00:00:17,263 --> 00:00:21,422 In a happier union, Father Beocca has married my sister, Thyra. 7 00:00:21,423 --> 00:00:23,382 Excuse me, Lord Uhtred. I am Osferth. 8 00:00:23,383 --> 00:00:25,822 You are Alfred's bastard son. 9 00:00:25,823 --> 00:00:28,422 After failing to convince me to join them, 10 00:00:28,423 --> 00:00:31,022 the Northmen brothers, Erik and Sigefrid, 11 00:00:31,023 --> 00:00:32,902 have taken the city of Lunden. 12 00:00:32,903 --> 00:00:36,582 You say you are sworn, yet you float into Daneland and back again. 13 00:00:36,583 --> 00:00:38,302 How am I to trust you? 14 00:00:38,303 --> 00:00:41,502 Alfred put Aethelred in command of his armies... 15 00:00:41,503 --> 00:00:43,782 Tomorrow we ride. I would like you to travel with me. 16 00:00:43,783 --> 00:00:44,822 To battle? 17 00:00:44,823 --> 00:00:49,502 ..and we were sent to take back the city but found not a soul. 18 00:00:49,503 --> 00:00:52,702 If we wish, there is a way to raise the greatest army these shores 19 00:00:52,703 --> 00:00:53,862 have ever seen. 20 00:00:53,863 --> 00:00:57,862 Lord! It's a signal that can be seen from a mile or more. 21 00:00:57,863 --> 00:01:01,211 - Thyra! - Death is coming. 22 00:01:01,242 --> 00:01:03,273 The forest! The forest! 23 00:01:03,383 --> 00:01:05,702 It's a trick, I know it. 24 00:01:05,703 --> 00:01:09,142 And I fear terrible consequences. 25 00:01:09,143 --> 00:01:10,623 Destiny is all. 26 00:02:22,463 --> 00:02:25,542 No, no. Please, God, 27 00:02:25,543 --> 00:02:28,142 let this not be true. 28 00:02:28,143 --> 00:02:29,902 Thyra! 29 00:02:29,903 --> 00:02:31,222 Lady Aethelflaed! 30 00:02:31,223 --> 00:02:32,263 Thyra! 31 00:02:34,543 --> 00:02:35,743 Thyra! 32 00:02:37,183 --> 00:02:39,142 Please be alive, please be alive, please be alive. 33 00:02:39,143 --> 00:02:44,543 - Lady Aethelflaed! - Thyra! Thyra, please! 34 00:02:47,143 --> 00:02:48,583 Thyra! 35 00:02:50,423 --> 00:02:52,343 Lady Aethelflaed! 36 00:02:54,783 --> 00:02:56,662 Not a single man left living. 37 00:02:56,663 --> 00:02:57,903 Nor woman. 38 00:02:59,663 --> 00:03:02,822 She is the daughter of King Alfred, they would not kill her. They... 39 00:03:02,823 --> 00:03:04,503 They would not. 40 00:03:06,463 --> 00:03:08,063 Thyra! 41 00:03:18,823 --> 00:03:20,143 Please. 42 00:03:25,943 --> 00:03:26,983 Beocca! 43 00:03:30,383 --> 00:03:31,862 Beocca! 44 00:03:31,863 --> 00:03:34,262 Thyra! 45 00:03:34,263 --> 00:03:36,222 Beocca! 46 00:03:36,223 --> 00:03:37,702 Thyra! 47 00:03:37,703 --> 00:03:39,222 Beocca! 48 00:03:39,223 --> 00:03:41,142 Thyra! 49 00:03:41,143 --> 00:03:42,463 Beocca! 50 00:03:44,423 --> 00:03:46,742 I thought you were dead and I wanted to die! 51 00:03:46,743 --> 00:03:50,063 I thought you were dead. I thought you were dead! 52 00:03:52,943 --> 00:03:56,244 Thyra? Thyra? 53 00:03:57,343 --> 00:04:00,903 Thyra, where is Aethelflaed? 54 00:04:03,903 --> 00:04:05,542 You will answer! 55 00:04:05,543 --> 00:04:06,903 Of course she will answer! 56 00:04:10,783 --> 00:04:12,223 I do not know. 57 00:04:14,423 --> 00:04:16,342 Did they take her?! 58 00:04:16,343 --> 00:04:18,422 We ran and... 59 00:04:18,423 --> 00:04:21,550 then she was... gone. 60 00:04:24,863 --> 00:04:26,623 We will continue the search, Lord. 61 00:04:28,863 --> 00:04:32,622 They've taken her, they must have. Why else abandon the city, 62 00:04:32,623 --> 00:04:34,062 why raid the camp? 63 00:04:34,063 --> 00:04:35,983 She is the daughter of the King. 64 00:04:37,223 --> 00:04:38,383 They wouldn't dare. 65 00:04:42,463 --> 00:04:45,022 We will scour the camp and beyond! 66 00:04:45,023 --> 00:04:47,103 We are looking for the Lady Aethelflaed! 67 00:04:58,023 --> 00:05:00,302 Where are you taking me? 68 00:05:00,303 --> 00:05:04,382 You have found your voice. We're headed to Beamfleot. 69 00:05:04,383 --> 00:05:06,503 And then? A ship? 70 00:05:07,703 --> 00:05:09,422 A cage? 71 00:05:09,423 --> 00:05:12,903 I'm still to decide. I have given up Lunden for you. 72 00:05:16,543 --> 00:05:19,663 Erik! How does she feel? Warm? 73 00:05:20,823 --> 00:05:22,062 Rich. 74 00:05:22,063 --> 00:05:25,662 As she should. She is our pathway to glory. 75 00:05:40,903 --> 00:05:42,543 What will you say to Alfred? 76 00:05:44,503 --> 00:05:46,143 What can I tell him but the truth? 77 00:05:47,303 --> 00:05:51,542 He will ask why she was with you. She should never have been there. 78 00:05:51,543 --> 00:05:53,519 I am aware of that. 79 00:05:55,263 --> 00:05:58,165 You say she insisted, begged. 80 00:05:58,943 --> 00:06:02,942 You're so enthralled by your bride that you could not deny her. 81 00:06:02,943 --> 00:06:05,382 And make myself appear weak? 82 00:06:05,383 --> 00:06:09,543 It is a choice, Lord, between appearing love-sick, or foolish. 83 00:06:10,543 --> 00:06:12,022 Uhtred? 84 00:06:12,023 --> 00:06:13,982 Uhtred, where are you going? 85 00:06:13,983 --> 00:06:17,634 I'm going home to Coccham, where Alfred has asked me to remain! 86 00:06:17,695 --> 00:06:20,015 And where I left my wife. 87 00:06:21,063 --> 00:06:23,062 But the King, he may need you. 88 00:06:23,063 --> 00:06:27,091 The King, in his wisdom, has all but banished him, Father Beocca. 89 00:06:29,183 --> 00:06:32,868 You should also raise the question of how the Northmen came to know 90 00:06:32,905 --> 00:06:36,345 of Aethelflaed's situation, of where she would be. 91 00:06:56,063 --> 00:06:59,982 If you believe her to be alive, you will not abandon her. 92 00:06:59,983 --> 00:07:01,822 You will not. That is a fact. 93 00:07:01,823 --> 00:07:04,662 So, what is the real reason we're travelling home to Coccham 94 00:07:04,663 --> 00:07:06,382 and not to Winchester? 95 00:07:06,383 --> 00:07:09,062 There's nothing to be said in Winchester. 96 00:07:09,063 --> 00:07:11,302 I won't be part of a whispering court. 97 00:07:11,303 --> 00:07:15,341 We will go when I have something to say, not before. 98 00:07:18,863 --> 00:07:21,183 - Sihtric. - Lord? 99 00:07:23,503 --> 00:07:25,902 Take Rypere there and go to Beamfleot. 100 00:07:25,903 --> 00:07:29,422 That is where Erik and Sigefrid's fleet lie, that is where they'll be. 101 00:07:29,423 --> 00:07:30,702 We are to spy? 102 00:07:30,703 --> 00:07:33,502 You're to confirm that Lady Aethelflaed is alive and how 103 00:07:33,503 --> 00:07:36,742 they're treating her. Send Rypere back to me at Coccham. 104 00:07:36,743 --> 00:07:39,942 You will remain there and, yes, you are to spy. 105 00:07:39,943 --> 00:07:43,062 Sihtric, I will need to know every part of Beamfleot. 106 00:07:43,063 --> 00:07:45,742 Every blade of grass that surrounds their fortress. 107 00:07:45,743 --> 00:07:47,463 Yes, Lord. 108 00:07:57,183 --> 00:08:00,823 See this? Warriors join us by the day. 109 00:08:02,223 --> 00:08:05,182 With word of your capture, there will be more. 110 00:08:05,183 --> 00:08:09,143 All waiting for war. You have my thanks, Lady. 111 00:08:11,463 --> 00:08:12,983 There will be many men inside. 112 00:08:14,143 --> 00:08:17,502 They will want to get close to you, look you in the eye. 113 00:08:17,503 --> 00:08:18,983 They'll want to frighten me. 114 00:08:20,263 --> 00:08:21,623 They will. 115 00:08:44,543 --> 00:08:46,623 What did I say?! 116 00:08:47,983 --> 00:08:50,022 I told you I would invite 117 00:08:50,023 --> 00:08:54,382 King Alfred's daughter, and she is here! 118 00:08:57,183 --> 00:08:58,703 I swear to the gods... 119 00:09:00,503 --> 00:09:05,222 ..that this prize will not be sold cheaply. 120 00:09:05,223 --> 00:09:09,982 There will be wealth and glory for every man here. 121 00:09:30,343 --> 00:09:32,782 It is the best we have. 122 00:09:32,783 --> 00:09:35,982 These are my own men, they will watch you. 123 00:09:35,983 --> 00:09:38,742 You will have a guard at all times. 124 00:09:38,743 --> 00:09:40,742 You will be safe here. 125 00:09:40,743 --> 00:09:44,132 And my companions, my servants, from the camp? 126 00:09:45,903 --> 00:09:49,423 Any woman who is not Aethelflaed will have been killed or claimed. 127 00:09:56,303 --> 00:10:00,303 Claimed is most likely. There's a bucket in the corner. 128 00:10:01,423 --> 00:10:04,622 A royal bucket, no splinters. 129 00:10:29,503 --> 00:10:35,023 Aethelred. I was expecting a messenger, and not for days. 130 00:10:37,143 --> 00:10:39,663 My news is too important to trust to a messenger. 131 00:10:44,912 --> 00:10:46,472 Lunden has been reclaimed. 132 00:10:47,303 --> 00:10:49,422 Praise God. 133 00:10:49,423 --> 00:10:55,502 Not a single Northman has been left alive in the city... but 134 00:10:55,503 --> 00:10:58,383 this great victory has come at a significant cost. 135 00:11:00,350 --> 00:11:01,670 It is the way of battle. 136 00:11:04,463 --> 00:11:06,183 It concerns Aethelflaed, Lord. 137 00:11:09,303 --> 00:11:10,503 What of her? 138 00:11:12,903 --> 00:11:16,893 We fear that she has been... taken. 139 00:11:18,903 --> 00:11:20,942 We pray that is the outcome, Lord. 140 00:11:20,943 --> 00:11:22,182 By the Northmen? 141 00:11:22,183 --> 00:11:23,942 Aethelflaed was with you? 142 00:11:23,943 --> 00:11:25,982 All the things they will do to her... 143 00:11:25,983 --> 00:11:27,023 She was there? 144 00:11:30,063 --> 00:11:33,382 You took my daughter into battle? 145 00:11:33,383 --> 00:11:34,742 There was no battle, Lord. 146 00:11:34,743 --> 00:11:37,582 She was not part of the attacking army, Lord, of course not. 147 00:11:37,583 --> 00:11:40,782 - She was a good distance away. - But clearly not a safe distance. 148 00:11:40,783 --> 00:11:44,822 Admittedly, I was weak, but she is headstrong and eager. 149 00:11:44,823 --> 00:11:46,902 She asked to travel a part of the way... 150 00:11:46,903 --> 00:11:48,662 You are her husband. 151 00:11:48,663 --> 00:11:50,542 She makes it difficult for me to refuse her. 152 00:11:50,543 --> 00:11:53,262 Is she alive? Have you seen her alive? Answer me that. 153 00:11:53,263 --> 00:11:57,662 She must be alive, Lord. What reason would they have to kill her? 154 00:11:57,663 --> 00:11:59,263 But you do not know for certain? 155 00:12:01,263 --> 00:12:02,383 No. 156 00:12:05,103 --> 00:12:07,543 How they knew she was with us, we do not know. 157 00:12:09,463 --> 00:12:12,422 Uhtred believes they may have returned to Beamfleot. 158 00:12:12,423 --> 00:12:15,302 He knows them well. Uhtred has returned to Coccham, Lord. 159 00:12:15,303 --> 00:12:18,380 He was following your earlier instructions, Lord. 160 00:12:24,983 --> 00:12:29,463 After hearing of events and excuses... 161 00:12:31,905 --> 00:12:33,385 ..what I now require are facts. 162 00:12:34,825 --> 00:12:39,504 I have men across the land. I will send word and ask for word. 163 00:12:39,505 --> 00:12:41,505 That is all I can do. 164 00:12:44,916 --> 00:12:46,945 That is all we can do. My dear. 165 00:12:49,265 --> 00:12:52,425 Lord, you have my word! I shall recover her! 166 00:12:56,385 --> 00:12:57,945 Do you know what you've done? 167 00:12:59,185 --> 00:13:03,265 Possibly not, as you are as useless as you are arrogant. 168 00:13:04,665 --> 00:13:07,264 I have done nothing but carry out the King's orders. 169 00:13:07,265 --> 00:13:12,185 You have put at risk the entire kingdom! All kingdoms! 170 00:13:13,865 --> 00:13:17,064 You're a toad, a fool, an idiot 171 00:13:17,065 --> 00:13:19,304 with ambition far above your capability. 172 00:13:19,305 --> 00:13:21,504 And if I can see this, be sure Alfred can see it. 173 00:13:21,505 --> 00:13:23,744 You have made your position clear, Lord Odda. 174 00:13:23,745 --> 00:13:25,740 We will forgive your insolence just this one... 175 00:13:25,785 --> 00:13:26,990 You will forgive me?! 176 00:13:27,042 --> 00:13:29,740 You will not address my lord in that manner! 177 00:13:29,745 --> 00:13:33,665 May I suggest that you take a wander for yet another cup of wine? 178 00:13:38,865 --> 00:13:40,984 Father Beocca, Steapa, come with me. 179 00:13:40,985 --> 00:13:42,904 You will tell me every detail from 180 00:13:42,905 --> 00:13:45,304 the moment you left Winchester. With me! 181 00:13:45,305 --> 00:13:46,945 Yes, Lord. 182 00:13:51,745 --> 00:13:55,024 "Lunden has been reclaimed and not a single Northman 183 00:13:55,025 --> 00:13:56,905 "has been left alive in the city." 184 00:13:59,025 --> 00:14:00,305 You began so well. 185 00:14:01,865 --> 00:14:05,544 I will be reminding the King who it was who travelled into Daneland. 186 00:14:05,545 --> 00:14:07,984 I will be reminding the King that your friend Uhtred 187 00:14:07,985 --> 00:14:13,504 has been called King of Mercia, and I shall remind him how fond you are 188 00:14:13,505 --> 00:14:14,905 of his seat. 189 00:14:16,825 --> 00:14:18,265 Do that. 190 00:14:20,225 --> 00:14:24,184 But allow me to remind you of this-the only man capable of 191 00:14:24,185 --> 00:14:26,664 cleaning up this puddle of shit 192 00:14:26,665 --> 00:14:29,664 is the man you are desperate to blame. 193 00:14:29,665 --> 00:14:31,145 Uhtred... 194 00:14:32,945 --> 00:14:34,665 ... King of Mercia. 195 00:14:50,345 --> 00:14:51,745 What is on your mind? 196 00:14:55,025 --> 00:14:56,545 I am thinking of Aethelflaed. 197 00:14:58,185 --> 00:14:59,905 If she lives, you will be her hope. 198 00:15:05,945 --> 00:15:07,425 Alfred is her father. 199 00:15:09,705 --> 00:15:13,705 YOU will be her hope, Uhtred of Bebbenberg. 200 00:15:15,745 --> 00:15:19,345 It should not be for you to resolve, but you will do it. 201 00:15:20,985 --> 00:15:24,024 By sending Sihtric, you have already begun. 202 00:15:24,025 --> 00:15:25,544 Stay with me. 203 00:15:25,545 --> 00:15:26,865 No, I am hungry! 204 00:15:28,665 --> 00:15:30,344 I will help you. 205 00:15:30,345 --> 00:15:34,184 No, I'm doing it! I think I have something! 206 00:15:34,185 --> 00:15:36,144 Supper at last! 207 00:15:36,145 --> 00:15:37,545 Oh! He's a sea monster! 208 00:15:42,665 --> 00:15:45,384 Lord. You said I should find you. 209 00:15:45,385 --> 00:15:48,545 - Who are you? - He's Alfred's bastard. 210 00:15:51,585 --> 00:15:55,585 I am called Osferth, Lady. I am simply called Osferth. 211 00:16:02,065 --> 00:16:05,824 Every person in every town has been instructed to pray, 212 00:16:05,825 --> 00:16:07,624 that she is alive and kept well. 213 00:16:07,625 --> 00:16:11,504 Then, she will surely be alive, kept well, and will be free in no time. 214 00:16:11,505 --> 00:16:13,105 All right, say goodnight. 215 00:16:14,105 --> 00:16:16,424 You do not believe, Lord? 216 00:16:16,425 --> 00:16:18,744 Oh, I believe... 217 00:16:18,745 --> 00:16:20,305 but in the true gods. 218 00:16:21,825 --> 00:16:23,665 And in fate. 219 00:16:25,865 --> 00:16:28,464 You wish to serve a heathen, Osferth? 220 00:16:28,465 --> 00:16:30,464 God is in all good men, Lady. 221 00:16:30,465 --> 00:16:33,785 And my Uncle Leofric told me often that your husband is a good man. 222 00:16:35,225 --> 00:16:36,625 A great man. 223 00:16:37,945 --> 00:16:39,424 He said that? 224 00:16:39,425 --> 00:16:41,025 Yes, he did, Lord. 225 00:16:42,825 --> 00:16:47,305 And yet this good man here will let you join him for one reason only. 226 00:16:49,585 --> 00:16:51,425 To embarrass Alfred. 227 00:16:55,065 --> 00:16:56,225 It's true. 228 00:16:58,705 --> 00:17:01,784 That may be the reason you allow me to join you, Lord, 229 00:17:01,785 --> 00:17:04,145 but I will give you reason to let me stay. 230 00:17:07,305 --> 00:17:10,104 You have been brought here by fate, Osferth. 231 00:17:10,105 --> 00:17:12,384 If all they have in Winchester is prayer, 232 00:17:12,385 --> 00:17:14,225 then they will need something more. 233 00:17:15,505 --> 00:17:19,464 - We will go to Winchester. - We will not. 234 00:17:19,465 --> 00:17:22,304 This is what you want to do, so why be childish about it? 235 00:17:22,305 --> 00:17:24,025 We will go when I have news... 236 00:17:26,345 --> 00:17:28,065 ..from Beamfleot. 237 00:17:53,905 --> 00:17:55,985 My men tell me you are refusing to eat. 238 00:17:57,225 --> 00:17:59,425 I am. I would like to wash. 239 00:18:00,945 --> 00:18:03,264 You have a bowl, you have water. 240 00:18:03,265 --> 00:18:04,504 I would like to bathe! 241 00:18:04,505 --> 00:18:07,904 I would like to breathe cool air. I am beginning to feel sickly. 242 00:18:07,905 --> 00:18:10,544 My brother suggested you bathe inside a barrel 243 00:18:10,545 --> 00:18:12,545 in full view of all men. 244 00:18:34,345 --> 00:18:35,585 Lady... 245 00:18:38,825 --> 00:18:43,624 ... I will arrange for you to bathe with privacy, but in return 246 00:18:43,625 --> 00:18:46,305 you must eat the food we provide. 247 00:18:50,625 --> 00:18:51,785 Very well. 248 00:18:54,865 --> 00:18:56,105 Agreed. 249 00:18:59,585 --> 00:19:01,025 Thank you. 250 00:19:20,765 --> 00:19:27,465 I feel she is alive, in my heart, but what might they do to her? 251 00:19:38,945 --> 00:19:42,864 She has her mother's courage, and that is the very reason that 252 00:19:42,865 --> 00:19:44,865 she will survive this ordeal. 253 00:19:50,673 --> 00:19:56,425 Lord King, although I would usually prefer him miles away at Coccham... 254 00:19:58,585 --> 00:20:03,524 ..would it now be appropriate to recall Uhtred to Winchester? 255 00:20:03,720 --> 00:20:06,784 - I accept that he will never know God... - I cannot. 256 00:20:06,785 --> 00:20:09,784 But if you would send him to Beamfleot, if she saw him... 257 00:20:09,785 --> 00:20:11,104 You know that I cannot. 258 00:20:11,105 --> 00:20:13,264 ..perhaps her spirit would rise. She believes in him. 259 00:20:13,265 --> 00:20:17,025 Our belief is in God, in prayer. 260 00:20:22,385 --> 00:20:23,585 It is. 261 00:20:28,345 --> 00:20:30,105 I will leave you to your letters. 262 00:20:56,465 --> 00:20:59,425 We have our proof, Rypere, you will go to Uhtred. 263 00:21:00,465 --> 00:21:02,065 Now! 264 00:21:12,105 --> 00:21:15,385 Why so many guards? Are you afraid of me? 265 00:21:16,425 --> 00:21:19,505 You're a prize, Lady. Even when unwashed. 266 00:21:39,565 --> 00:21:43,504 She's the daughter of a King, you will all turn away! 267 00:21:43,505 --> 00:21:45,064 Show her the backs of your heads! 268 00:21:45,065 --> 00:21:47,744 Lord, where is the harm in looking? 269 00:21:47,745 --> 00:21:49,065 The back of your heads! 270 00:22:24,385 --> 00:22:26,465 You were right, Lord... 271 00:22:28,905 --> 00:22:30,944 - ... she has beauty. - She does. 272 00:22:30,945 --> 00:22:34,785 More than that, she's worth ten times her weight in gold and silver. 273 00:22:36,425 --> 00:22:38,185 I'm thinking we should fatten her. 274 00:22:56,545 --> 00:22:58,025 Does this game have a name? 275 00:22:59,105 --> 00:23:00,545 Stones. 276 00:23:02,145 --> 00:23:03,945 And why's it called that? 277 00:23:07,705 --> 00:23:08,824 It's Rypere. 278 00:23:08,825 --> 00:23:13,105 - He must have news from Beamfleot. - I'll go and tell Uhtred. 279 00:23:15,105 --> 00:23:17,265 Uhtred! Uhtred! 280 00:23:19,385 --> 00:23:20,425 Uhtred! 281 00:23:36,585 --> 00:23:39,704 Lord, if the Northmen from Beamfleot are now raiding into 282 00:23:39,705 --> 00:23:42,344 Mercia to feed their army, how long before they come to Wessex? 283 00:23:42,345 --> 00:23:45,184 Is it not time to consider raising the fyrds? 284 00:23:45,185 --> 00:23:46,504 Aethelwold, as you have 285 00:23:46,505 --> 00:23:49,225 no estate, it is not your place to talk of raising fyrds. 286 00:23:52,025 --> 00:23:54,904 As for the ealdormen with estate... 287 00:23:54,905 --> 00:23:56,904 for each of you there is a harvest to be gathered. 288 00:23:56,905 --> 00:23:59,424 This must be done quickly and stored within the nearest burh, 289 00:23:59,425 --> 00:24:00,504 it must be protected. 290 00:24:00,505 --> 00:24:03,064 Should they raid, we shall not be overrun and importantly 291 00:24:03,065 --> 00:24:06,104 we shall not feed them so much as a single grain. 292 00:24:06,105 --> 00:24:07,865 Wessex is fortified. 293 00:24:09,065 --> 00:24:11,464 Once the harvest is gathered, the fighting men of the fyrds 294 00:24:11,465 --> 00:24:14,304 shall be free of labour, should they be required. 295 00:24:14,305 --> 00:24:19,064 Should they be required, Lord?! Mercia requires them now. 296 00:24:19,065 --> 00:24:21,464 The heathen must be dealt with! 297 00:24:21,465 --> 00:24:24,304 The heathen hold a hostage, Lord Selwine. 298 00:24:24,305 --> 00:24:26,944 Would you have the Lady Aethelflaed killed? 299 00:24:26,945 --> 00:24:31,824 Lord King, I do not wish to cause distress, but if the lady was 300 00:24:31,825 --> 00:24:35,904 in fact alive, surely they would have made clear their demands? 301 00:24:35,905 --> 00:24:38,744 They want us supplicant, Selwine, they want us afraid. 302 00:24:38,745 --> 00:24:41,424 They do not know of our faith, Lord. 303 00:24:46,785 --> 00:24:48,345 Father Pyrlig? 304 00:24:49,585 --> 00:24:53,824 Excuse me, Lord, but Uhtred of this parish is here. 305 00:24:53,825 --> 00:24:55,265 He is asking to attend. 306 00:24:58,785 --> 00:25:00,025 Can he be trusted? 307 00:25:01,625 --> 00:25:05,144 Lord? Are we sure of Uhtred's position? 308 00:25:05,145 --> 00:25:07,944 Lord Uhtred's position is that of an ealdorman of Wessex. 309 00:25:07,945 --> 00:25:10,344 Lord, it is my own view that he should be admitted. 310 00:25:10,345 --> 00:25:13,304 And mine. Allow him in. 311 00:25:13,305 --> 00:25:14,705 Lord King? 312 00:25:23,145 --> 00:25:26,505 - The Ealdorman Uhtred may join the Witan. - Yes, Lord. 313 00:25:31,505 --> 00:25:33,065 Lord. 314 00:25:41,665 --> 00:25:42,945 Lady Aelswith. 315 00:25:45,385 --> 00:25:47,664 I am here with news of Aethelflaed. 316 00:25:47,665 --> 00:25:48,904 From the Northmen? 317 00:25:48,905 --> 00:25:52,424 From my own spies, who sleep within the walls of Beamfleot. 318 00:25:52,425 --> 00:25:54,785 Lord, Aethelflaed is alive. 319 00:25:55,785 --> 00:25:57,785 My men have seen her with their own eyes. 320 00:25:59,425 --> 00:26:01,944 - Praise Him. - Praise Him to the heavens. 321 00:26:01,945 --> 00:26:04,704 Then, why have they not made clear their demands? 322 00:26:04,705 --> 00:26:07,344 They've been spreading news of their hostage, Lord. 323 00:26:07,345 --> 00:26:10,024 Boasting? About seizing a woman? 324 00:26:10,025 --> 00:26:12,544 Boasting of the great army they will raise with the ransom. 325 00:26:12,545 --> 00:26:14,265 This is what I fear, Lord. 326 00:26:15,865 --> 00:26:18,224 No man in this hall should be in any doubt, 327 00:26:18,225 --> 00:26:21,065 when their demands arrive, they will be considerable. 328 00:26:22,545 --> 00:26:23,904 As will be the consequences. 329 00:26:23,905 --> 00:26:25,824 Of course, they will make outrageous demands. 330 00:26:25,825 --> 00:26:27,481 That is the purpose of strong negotiation 331 00:26:27,530 --> 00:26:29,010 to ensure there is agreement. 332 00:26:30,465 --> 00:26:32,265 You intend to negotiate, Lord? 333 00:26:34,665 --> 00:26:36,424 I intend to recover my daughter. 334 00:26:36,425 --> 00:26:38,944 Regardless of the price, Lord? 335 00:26:38,945 --> 00:26:42,024 Mercia is not a land of plenty-far from it. 336 00:26:42,025 --> 00:26:44,704 Wessex shall pay its share of silver and, if necessary, 337 00:26:44,705 --> 00:26:47,104 its share of blood! I will do what needs to be done. 338 00:26:47,105 --> 00:26:49,864 If that means negotiation, then I will negotiate. 339 00:26:49,865 --> 00:26:53,704 Lord, I would advise that you don't attend the negotiations. 340 00:26:53,705 --> 00:26:56,424 The presence of the King and father would only serve to increase 341 00:26:56,425 --> 00:27:00,064 - their price. - But if not the King, then who? 342 00:27:02,065 --> 00:27:03,665 There will be silence! 343 00:27:08,945 --> 00:27:10,265 Aethelred? 344 00:27:14,785 --> 00:27:17,678 - Yes, Lord? - It must be you. 345 00:27:17,762 --> 00:27:19,540 This is for Mercia to resolve. 346 00:27:19,545 --> 00:27:20,825 You must go to Beamfleot. 347 00:27:23,225 --> 00:27:24,143 Of course, Lord. 348 00:27:24,190 --> 00:27:27,344 And a representative of Wessex, Lord, 349 00:27:27,345 --> 00:27:29,657 as the burden of your daughter is 350 00:27:29,758 --> 00:27:32,574 to be shared between the two kingdoms. 351 00:27:37,705 --> 00:27:41,704 I will suggest that the Lord Uhtred represents Wessex. 352 00:27:41,705 --> 00:27:43,105 Agreed. 353 00:27:55,265 --> 00:28:00,025 Forgive me, Lord, but I do believe he is your only choice. 354 00:28:07,465 --> 00:28:08,905 Lord? 355 00:28:18,505 --> 00:28:20,505 Uhtred, you will accompany Aethelred. 356 00:28:21,705 --> 00:28:23,185 I will do all I can, Lord. 357 00:28:26,305 --> 00:28:27,465 Lady. 358 00:28:40,745 --> 00:28:42,025 Uhtred. 359 00:28:47,385 --> 00:28:51,344 Uhtred, forgive me, but I have asked the King to excuse me 360 00:28:51,345 --> 00:28:53,425 from this journey to Beamfleot. 361 00:28:55,086 --> 00:28:58,744 For my sins, God has always placed me at your side. 362 00:28:58,745 --> 00:29:03,354 And I feel... shame for abandoning you. 363 00:29:03,394 --> 00:29:06,064 No, Beocca, your place is in Winchester with Thyra. 364 00:29:06,065 --> 00:29:07,505 Bless you. 365 00:29:08,785 --> 00:29:11,904 Uhtred, you have given me so much, but giving me the courage 366 00:29:11,905 --> 00:29:15,944 to approach Thyra-that was your greatest gift. 367 00:29:15,945 --> 00:29:18,504 I will be in your prayers, no doubt. 368 00:29:18,505 --> 00:29:19,865 Perhaps. 369 00:29:21,105 --> 00:29:22,385 Always. 370 00:29:31,865 --> 00:29:33,105 Say it's mine! 371 00:29:35,625 --> 00:29:38,265 My men are restless. Hunting is not enough. 372 00:29:39,465 --> 00:29:42,344 I may go across the river, spill a little blood. 373 00:29:42,345 --> 00:29:44,344 Across the river is Wessex. 374 00:29:44,345 --> 00:29:47,224 Then, if I see Alfred, I will tell him that my brother is humping 375 00:29:47,225 --> 00:29:48,265 his daughter. 376 00:29:53,145 --> 00:29:54,904 I can see that you like her. 377 00:29:54,905 --> 00:29:56,665 I would like to ride her, yes. 378 00:29:58,465 --> 00:30:02,145 Then, ride her. One tiny cock isn't going to hurt her. 379 00:30:11,745 --> 00:30:14,984 Haesten, what are you doing? 380 00:30:14,985 --> 00:30:18,705 Shut your mouth, Dagfinn. You saw nothing. 381 00:30:30,185 --> 00:30:32,024 What do you want? 382 00:30:32,025 --> 00:30:33,465 What do I want? 383 00:30:34,625 --> 00:30:37,544 I'm here to remind you that you're a woman 384 00:30:37,545 --> 00:30:39,105 and a hostage. 385 00:30:42,585 --> 00:30:44,665 I like the paleness of your skin. 386 00:30:46,665 --> 00:30:49,024 Show me. Take off your clothes. 387 00:30:49,025 --> 00:30:51,505 Does the Lord Erik know that you're here? 388 00:30:53,025 --> 00:30:54,905 It was the Lord Erik that sent me. 389 00:30:56,691 --> 00:31:02,344 Now, remove your clothes or I will rip them from you! 390 00:31:09,465 --> 00:31:11,225 Dagfinn, hold her! 391 00:31:14,145 --> 00:31:17,144 Get up! GET UP! 392 00:31:17,145 --> 00:31:21,904 Lord, she's a hostage! Get up onto your feet. 393 00:31:21,905 --> 00:31:27,185 - She is a hostage. - She is precious. 394 00:31:30,905 --> 00:31:32,305 She's of value! 395 00:31:34,065 --> 00:31:35,745 Release her. 396 00:31:38,545 --> 00:31:40,145 Leave us! 397 00:31:46,225 --> 00:31:47,545 All of you! 398 00:32:19,657 --> 00:32:23,006 This should not have happened, and it will not happen again. 399 00:32:24,745 --> 00:32:26,105 My apologies. 400 00:32:31,585 --> 00:32:33,544 My apologies. 401 00:32:33,545 --> 00:32:36,105 It is not the first time a man has mistreated me. 402 00:32:38,985 --> 00:32:40,345 Who else? 403 00:32:41,905 --> 00:32:45,185 Not here. Before here. 404 00:32:48,625 --> 00:32:51,704 Now I know what to do should it happen again. 405 00:32:51,705 --> 00:32:56,185 I will use my night bucket and a knife. 406 00:32:58,385 --> 00:32:59,745 You should. 407 00:33:00,905 --> 00:33:02,465 You are precious, Lady. 408 00:33:06,825 --> 00:33:09,945 Sleep well. Safely. 409 00:33:42,145 --> 00:33:43,505 Odda. 410 00:33:48,225 --> 00:33:51,544 It is late. I was about to sit, contemplate. 411 00:33:51,545 --> 00:33:54,105 As is your habit, Lord. I have been waiting for you. 412 00:33:57,425 --> 00:34:00,464 Lord, I hope you will forgive me for what I'm about to say. 413 00:34:00,465 --> 00:34:03,705 My intentions are for Wessex, for the hope of an England. 414 00:34:07,425 --> 00:34:09,939 You spoke of paying for Aethelflaed's release 415 00:34:09,978 --> 00:34:14,424 in one of two ways-with silver, or with blood. 416 00:34:14,425 --> 00:34:15,704 I did. 417 00:34:15,705 --> 00:34:17,705 There is a third way. 418 00:34:18,825 --> 00:34:21,824 Should the ransom be too great, should the likely loss of men 419 00:34:21,825 --> 00:34:25,104 be too great, should Wessex wish to emerge with honour, 420 00:34:25,105 --> 00:34:27,665 Lord, and greater strength... 421 00:34:30,425 --> 00:34:34,825 ... then should she not be encouraged to take her own life? 422 00:34:37,545 --> 00:34:38,945 For the good of the kingdom. 423 00:34:41,625 --> 00:34:45,065 Some might say it would mean martyrdom. 424 00:34:49,145 --> 00:34:50,344 I hear you, Odda. 425 00:34:50,345 --> 00:34:52,665 I'm glad you feel able to proffer this advice. 426 00:34:55,145 --> 00:34:57,265 Now, I wish to sit. You will leave me. 427 00:34:59,465 --> 00:35:00,945 Lord... 428 00:35:02,025 --> 00:35:06,825 Look around you, see the sacrifice that has been made. 429 00:35:08,634 --> 00:35:10,624 Hundreds upon hundreds of men, 430 00:35:10,625 --> 00:35:15,064 women and children have given their lives for what we now have... 431 00:35:15,065 --> 00:35:18,425 They have GIVEN their lives, Odda, they did not TAKE their lives. 432 00:35:19,865 --> 00:35:22,224 And there will be reward in heaven for each and every soul, 433 00:35:22,225 --> 00:35:23,784 that is what we believe, is it not? 434 00:35:23,785 --> 00:35:30,505 That is what I say, Lord, there will be reward enough, in heaven. 435 00:35:32,745 --> 00:35:35,385 You are a king before you are a father. 436 00:35:40,065 --> 00:35:41,745 I know my place! 437 00:35:45,625 --> 00:35:47,145 Now you will leave me. 438 00:35:51,425 --> 00:35:52,625 Lord. 439 00:36:26,185 --> 00:36:28,148 I thought you'd like to breathe the night's air. 440 00:36:28,351 --> 00:36:29,351 Thank you. 441 00:36:35,505 --> 00:36:37,705 I was born on a night of a whole moon. 442 00:36:40,345 --> 00:36:44,105 My father wanted to call me Mani, after the moon god. 443 00:36:45,945 --> 00:36:49,385 But Mani is chased each night across the sky by Hati the wolf. 444 00:36:51,935 --> 00:36:54,545 My mother did not want me to be chased by wolves. 445 00:36:58,385 --> 00:37:01,705 I saw the moon, the clear sky and I wanted to share it. 446 00:37:04,145 --> 00:37:05,945 I'm glad you thought of me. 447 00:37:07,145 --> 00:37:09,544 It was either share it with you or with my brother. 448 00:37:09,545 --> 00:37:12,305 The choice was difficult, I admit! 449 00:37:26,105 --> 00:37:28,985 I have never seen a face like this before. 450 00:37:31,785 --> 00:37:35,945 Now I see it, even when I close my eyes. 451 00:37:39,825 --> 00:37:41,465 Your husband is a fortunate man. 452 00:37:42,785 --> 00:37:44,465 My husband does not see me. 453 00:37:46,309 --> 00:37:48,784 Then, he's blind or stupid. 454 00:37:48,785 --> 00:37:50,625 He is not blind. 455 00:37:55,185 --> 00:37:56,945 And he is not gentle, I would guess. 456 00:37:58,345 --> 00:37:59,945 He is the one who mistreats you? 457 00:38:03,025 --> 00:38:05,705 He is not the man I would choose to be with. 458 00:38:41,065 --> 00:38:42,745 You. You! 459 00:38:43,945 --> 00:38:45,145 Aethelwold. 460 00:38:47,425 --> 00:38:49,064 Odda, you are drunk. 461 00:38:49,065 --> 00:38:51,344 I sincerely hope so, I can barely see. 462 00:38:51,345 --> 00:38:53,145 At your age, it is not good for you. 463 00:38:54,745 --> 00:38:58,025 What is your opinion on paying a ransom for Aethelflaed? 464 00:39:02,865 --> 00:39:04,025 Do you have an opinion? 465 00:39:07,065 --> 00:39:09,025 Not one I am prepared to say aloud. 466 00:39:10,465 --> 00:39:12,824 Is there much, or any, of your father in you? 467 00:39:12,825 --> 00:39:16,265 - The king past? - I'm disappointed you need to ask. 468 00:39:17,825 --> 00:39:21,385 I have both my father's blood and spirit, the Danes know it. 469 00:39:23,225 --> 00:39:24,345 Even the dead know it. 470 00:39:28,105 --> 00:39:32,705 I am becoming more like him by the day-observe the clean tunic. 471 00:39:36,625 --> 00:39:37,985 He was a great man. 472 00:39:44,065 --> 00:39:45,225 He was my great friend. 473 00:39:47,705 --> 00:39:53,464 If you are indeed his son, I may need you. 474 00:39:53,465 --> 00:39:54,865 You may need me for what? 475 00:40:02,825 --> 00:40:04,625 I believe you need your bed, Lord. 476 00:40:06,705 --> 00:40:07,865 And a pillow. 477 00:40:23,665 --> 00:40:27,465 You should employ a craftsman to fit a spoon in place of the blade. 478 00:40:29,105 --> 00:40:30,704 The leaves are falling. 479 00:40:30,705 --> 00:40:34,824 I want the ransom paid in full by winter, an army by spring. 480 00:40:34,825 --> 00:40:36,425 A king's crown by summer. 481 00:40:38,425 --> 00:40:40,705 They will want the same, answers by winter. 482 00:40:44,265 --> 00:40:45,825 How does she ride? 483 00:40:49,065 --> 00:40:53,185 Oh, you wouldn't like her-she's bony and she squeals. 484 00:40:54,585 --> 00:40:56,025 She passes the time. 485 00:40:59,225 --> 00:41:01,145 And if you put a pup in her belly? 486 00:41:03,665 --> 00:41:06,145 Then, Alfred will get two for the price of one. 487 00:41:11,065 --> 00:41:13,745 And Viking blood to strengthen his line, eh? 488 00:41:24,185 --> 00:41:27,184 What will happen when we reach Beamfleot? 489 00:41:27,185 --> 00:41:30,504 Will there be a ritual, a toast, a meal? 490 00:41:30,505 --> 00:41:32,464 There will be a heathen sacrifice 491 00:41:32,465 --> 00:41:36,505 the youngest member of the visiting party will be split with an axe. 492 00:41:37,785 --> 00:41:39,545 They will want to humiliate us. 493 00:41:40,825 --> 00:41:43,024 In what way? 494 00:41:43,025 --> 00:41:45,504 An insult, a challenge. 495 00:41:45,505 --> 00:41:47,665 - Why - Because they can. 496 00:42:00,145 --> 00:42:04,264 Haesten. We're travelling to Beamfleot. 497 00:42:04,265 --> 00:42:05,784 For Alfred? 498 00:42:05,785 --> 00:42:07,065 For Alfred, yes. 499 00:42:08,505 --> 00:42:12,424 I am here to take you on to the fortress, Lord. You and two others. 500 00:42:12,425 --> 00:42:14,545 I will travel with half my number, no less. 501 00:42:20,265 --> 00:42:21,705 Agreed. 502 00:42:22,785 --> 00:42:25,184 The Lady Aethelflaed? She is well? 503 00:42:25,185 --> 00:42:27,824 There'll be no negotiation until I have seen her! 504 00:42:27,825 --> 00:42:29,464 She is well. 505 00:42:29,465 --> 00:42:34,105 My Lord Erik sees that she is most content, Lord. 506 00:42:37,185 --> 00:42:40,145 - Ride on and we'll follow. - Oh, you will not be needing horses. 507 00:42:57,425 --> 00:42:59,304 Lord, I have a question. 508 00:42:59,305 --> 00:43:02,224 What is it we want from this meeting? 509 00:43:02,225 --> 00:43:07,144 You have to ask? What we want is to free Aethelflaed. 510 00:43:07,145 --> 00:43:10,225 And if instead, what transpired was war-what then? 511 00:43:11,505 --> 00:43:13,545 It is a question, Lord, that is all. 512 00:43:15,585 --> 00:43:19,345 I would be without a wife, no doubt, as that would be the cause of war. 513 00:43:21,505 --> 00:43:24,305 War will occur regardless, that is certain. 514 00:43:25,865 --> 00:43:28,904 The only change that there can be is the size of the army 515 00:43:28,905 --> 00:43:30,665 that we will face across the field. 516 00:43:31,785 --> 00:43:33,744 We will be ready. 517 00:43:33,745 --> 00:43:36,304 But what is it we want? 518 00:43:36,305 --> 00:43:39,784 Alfred wants his daughter, that is plain, 519 00:43:39,785 --> 00:43:44,704 but is that best for Mercia? Is that best for Aethelred, 520 00:43:44,705 --> 00:43:48,265 Lord of Mercia, and Lunden, and more, perhaps? 521 00:43:50,585 --> 00:43:53,824 My advice to you, Lord, is rescue her by all means, 522 00:43:53,825 --> 00:43:56,745 but not at a price that will cut our throats. 523 00:44:28,505 --> 00:44:30,304 You will all kneel. 524 00:44:30,305 --> 00:44:35,104 We will not. We have come here in peace and as equals. 525 00:44:35,105 --> 00:44:37,624 You've made us walk a good distance to meet you. 526 00:44:37,625 --> 00:44:39,025 That is respect enough. 527 00:44:42,625 --> 00:44:44,664 You should have joined me, Uhtred. 528 00:44:44,665 --> 00:44:48,824 If you wished me to join you, why have a dead man tell a prophecy? 529 00:44:48,825 --> 00:44:50,264 Why didn't you simply ask? 530 00:44:50,265 --> 00:44:52,705 Me, you would refuse, but the gods? 531 00:44:56,945 --> 00:44:59,225 The King of Wessex sends his greetings. 532 00:45:00,505 --> 00:45:03,224 He hopes you have enjoyed the company of his daughter. 533 00:45:05,265 --> 00:45:06,865 Enjoyed her? 534 00:45:10,105 --> 00:45:11,745 Oh, she's not his favourite. 535 00:45:12,905 --> 00:45:15,704 Why else would he have allowed her to marry the pig's arse 536 00:45:15,705 --> 00:45:18,664 - standing behind me? - Before any negotiations take place, 537 00:45:18,665 --> 00:45:22,664 the pig's arse wishes to be certain that his wife is well. 538 00:45:22,665 --> 00:45:25,625 And if she's not well? What then? 539 00:45:26,825 --> 00:45:30,465 What will the pig's arse do? Fart? 540 00:45:35,905 --> 00:45:39,505 Will you fight me? Will you fight my brother? 541 00:45:40,524 --> 00:45:42,265 I would like that. 542 00:45:47,545 --> 00:45:48,945 You alone will kneel. 543 00:45:50,545 --> 00:45:52,864 - I will not. - Kneel! 544 00:46:01,145 --> 00:46:05,024 I have come to negotiate. I demand respect. 545 00:46:05,025 --> 00:46:08,465 If you do not wish to hear my price, then I will leave! Happily! 546 00:46:10,465 --> 00:46:11,705 Aethelflaed. 547 00:46:13,105 --> 00:46:14,985 As you can see, she is well. 548 00:46:17,825 --> 00:46:20,825 I would like to speak with her. Then, do it. 549 00:46:33,745 --> 00:46:35,145 They are treating you well? 550 00:46:36,385 --> 00:46:37,904 They are. 551 00:46:37,905 --> 00:46:40,385 You have not been... touched? 552 00:46:42,705 --> 00:46:44,145 I have not. 553 00:46:50,225 --> 00:46:53,585 What I must now do is secure an acceptable price for your release. 554 00:46:54,825 --> 00:46:57,184 There will be word games played, 555 00:46:57,185 --> 00:47:02,304 do not be alarmed by what I may say. I assure you, 556 00:47:02,305 --> 00:47:05,585 once this is over, they shall pay for what they have done to us all. 557 00:47:07,145 --> 00:47:08,465 Thank you, Lord. 558 00:47:14,585 --> 00:47:16,264 What is your price? 559 00:47:16,265 --> 00:47:18,465 It must be fair, or you can keep her. 560 00:47:20,545 --> 00:47:22,984 You talk of your woman like you do not care. 561 00:47:22,985 --> 00:47:25,344 She is important to me, of course, but she has a price, 562 00:47:25,345 --> 00:47:28,904 beyond which I cannot go. I will not go. 563 00:47:28,905 --> 00:47:31,905 Then name it. Name this price. 564 00:47:35,345 --> 00:47:37,625 100lb weight of silver. 565 00:47:38,745 --> 00:47:40,505 My lands can afford no more. 566 00:47:48,225 --> 00:47:50,584 Does this man speak for Alfred? 567 00:47:50,585 --> 00:47:52,505 He does not. 568 00:47:53,785 --> 00:47:55,025 Hmm. 569 00:47:56,745 --> 00:48:01,624 Weland! Where is Weland?! I do not see him. 570 00:48:01,625 --> 00:48:04,705 Weland! Weland! 571 00:48:07,785 --> 00:48:09,865 Ah! Weland. 572 00:48:17,985 --> 00:48:20,345 This man here... 573 00:48:22,505 --> 00:48:23,825 Hit him. 574 00:48:33,785 --> 00:48:36,584 She is a daughter, not a son. 575 00:48:36,585 --> 00:48:39,824 Unloved and, in truth, banished to Mercia to spend her life 576 00:48:39,825 --> 00:48:43,904 being humped by her husband, whom you have so generously put to bed. 577 00:48:43,905 --> 00:48:47,624 But like her husband, Alfred's not minded to pay a great sum. 578 00:48:47,625 --> 00:48:50,864 Alfred's price is what? Say it! I will. 579 00:48:50,865 --> 00:48:54,224 Separate from the 100lb weight of silver offered by 580 00:48:54,225 --> 00:48:55,904 her husband, 581 00:48:55,905 --> 00:48:59,385 Alfred will add another... 200lb weight of silver. 582 00:49:01,145 --> 00:49:03,104 300lb in total. 583 00:49:03,105 --> 00:49:04,384 A good price. 584 00:49:04,385 --> 00:49:07,424 The daughter of a Frankish king was once bargained for a similar price. 585 00:49:07,425 --> 00:49:10,145 - Pyrlig? - This is true, Lord, it is a good price. 586 00:49:15,066 --> 00:49:18,504 No, no, no, no, no, no, no. 587 00:49:18,505 --> 00:49:23,224 No, Alfred is not a Frankish king and it is not a good price. 588 00:49:23,225 --> 00:49:24,904 I say it's a good price. 589 00:49:24,905 --> 00:49:27,224 Like the pig's arse, you have farted. 590 00:49:29,185 --> 00:49:35,184 Yes! And it stinks, by the gods does it stink. Open the doors. 591 00:49:35,185 --> 00:49:36,784 It is a good price? 592 00:49:36,785 --> 00:49:39,825 - I think it's a good price. - You insult me! 593 00:49:41,505 --> 00:49:45,304 If Alfred is minded to offer so little, then I am minded to 594 00:49:45,305 --> 00:49:49,065 bring her into this hall and allow each man here take his turn! 595 00:49:52,145 --> 00:49:57,665 I swear she will be tied to a cart and she will travel the kingdoms. 596 00:49:59,425 --> 00:50:01,664 Is that what you want, 597 00:50:01,665 --> 00:50:02,985 Saxon? 598 00:50:04,305 --> 00:50:06,784 Do not insult me. 599 00:50:06,785 --> 00:50:09,225 - I'm not insulting you. - Do not. 600 00:50:20,105 --> 00:50:23,145 The King has given me some discretion to increase the price. 601 00:50:26,105 --> 00:50:29,385 What a surprise! 602 00:50:30,825 --> 00:50:33,624 So, say it. 603 00:50:33,625 --> 00:50:37,304 Lord, if I may, and to save both time and ink, 604 00:50:37,305 --> 00:50:40,065 perhaps YOU might name a price? 605 00:50:41,305 --> 00:50:43,625 An acceptable price, not an impossible price. 606 00:50:45,025 --> 00:50:46,265 Say it. 607 00:50:53,265 --> 00:50:56,385 10,000lb weight of silver and 1,000lb weight of gold. 608 00:50:57,825 --> 00:50:59,944 Delivered by Alfred himself. 609 00:50:59,945 --> 00:51:01,224 Of course. 610 00:51:01,225 --> 00:51:03,504 And he shall arrive with a stoat upon his head 611 00:51:03,505 --> 00:51:04,785 and an apple in his mouth. 612 00:51:05,825 --> 00:51:07,424 With respect, Sigefrid, 613 00:51:07,425 --> 00:51:10,505 you fart louder and longer than the pig's arse and I together. 614 00:51:13,745 --> 00:51:16,265 I need to take a piss. It's going to be a long day. 615 00:52:19,899 --> 00:52:26,064 Aethelred, Lord of Mercia! If your jaw is not broken, join us! 616 00:52:26,065 --> 00:52:27,344 Eat. 617 00:52:27,345 --> 00:52:31,544 Yes. I will. I would enjoy that. 618 00:52:31,545 --> 00:52:33,744 Business is done. 619 00:52:33,745 --> 00:52:34,325 Done?! 620 00:52:34,377 --> 00:52:37,474 A bargain has been made, and not a good one. Say nothing. 621 00:52:37,560 --> 00:52:42,224 Uhtred and Father Pyrlig have gone to see how your lady is, Lord. 622 00:52:42,225 --> 00:52:45,664 - Then I will go to her. - No! 623 00:52:45,665 --> 00:52:48,464 You will wait here. 624 00:52:48,465 --> 00:52:52,065 You will sit... with me. 625 00:53:04,505 --> 00:53:06,144 To silver and gold. 626 00:53:06,145 --> 00:53:08,264 And lots of it, Lord. 627 00:53:08,265 --> 00:53:09,545 Drink. 628 00:53:14,865 --> 00:53:16,265 She's praying. 629 00:53:18,665 --> 00:53:21,385 Give her time with the priest and then you will see her. 630 00:53:23,505 --> 00:53:25,544 26 ships. 631 00:53:25,545 --> 00:53:30,104 By the next moon there will be more. And more still, the moon after. 632 00:53:30,105 --> 00:53:33,024 Alfred will pay for his own destruction. 633 00:53:33,025 --> 00:53:35,904 You should not underestimate Alfred of Wessex. 634 00:53:35,905 --> 00:53:40,664 Never. But he will pay what you have agreed? 635 00:53:40,665 --> 00:53:42,385 He will. 636 00:53:43,705 --> 00:53:45,225 Even for an unloved daughter? 637 00:53:47,065 --> 00:53:50,184 Alfred is suffering. He loves her dearly. 638 00:53:50,185 --> 00:53:52,024 Her husband does not. 639 00:53:52,025 --> 00:53:55,624 I was surprised at your anger towards Aethelred. 640 00:53:55,625 --> 00:53:57,145 What purpose did it serve? 641 00:53:58,745 --> 00:54:00,584 It was a mistake. 642 00:54:00,585 --> 00:54:02,984 It was. 643 00:54:02,985 --> 00:54:05,185 You made it clear that you care for her. 644 00:54:12,865 --> 00:54:15,424 I cannot let her go. 645 00:54:15,425 --> 00:54:16,945 I cannot give her up. 646 00:54:18,945 --> 00:54:23,464 We have just settled on a price, there is agreement. 647 00:54:23,465 --> 00:54:24,985 With my brother. 648 00:54:39,745 --> 00:54:41,745 - Lord Uhtred. - Lady. 649 00:54:43,025 --> 00:54:45,664 Your father sends his affection. 650 00:54:45,665 --> 00:54:47,825 He will be sleeping at the altar, I'm sure. 651 00:54:48,985 --> 00:54:52,625 I have arranged your release. You will soon be coming home. 652 00:54:54,105 --> 00:54:55,465 Have you spoken with Erik? 653 00:54:58,305 --> 00:54:59,345 I have. 654 00:55:00,585 --> 00:55:02,425 What has he told you? 655 00:55:05,785 --> 00:55:07,824 Lady, he's a Northman and a pagan. 656 00:55:07,825 --> 00:55:09,984 He is a pagan as YOU are a pagan. 657 00:55:09,985 --> 00:55:12,504 Any hope that you have of a life together is nonsense. 658 00:55:12,505 --> 00:55:14,264 - It will fail! - It will not. 659 00:55:14,265 --> 00:55:18,704 Merely because it's what you wish for? Lady, it can never happen. 660 00:55:18,705 --> 00:55:21,785 - Well, it must. - What of your husband? 661 00:55:22,698 --> 00:55:25,384 I will not talk of my husband. 662 00:55:25,385 --> 00:55:27,064 I do not care for him. 663 00:55:27,065 --> 00:55:29,264 - And I will never care for him. - But he will not stand by. 664 00:55:29,265 --> 00:55:30,624 I do not care. 665 00:55:30,625 --> 00:55:34,344 Sigefrid will not stand by, and your father will not stand by! 666 00:55:34,345 --> 00:55:37,864 - You will lose your entire family! - I will make a family. 667 00:55:37,865 --> 00:55:39,864 We will make a family, Erik and I. 668 00:55:39,865 --> 00:55:42,104 And they will die! As you will die. 669 00:55:42,105 --> 00:55:44,064 In a fire, at the tip of a sword... 670 00:55:44,065 --> 00:55:45,664 Then, I will die happily. 671 00:55:45,665 --> 00:55:48,184 Aethelflaed, hear me. There will be no rest. 672 00:55:48,185 --> 00:55:50,185 - None. - A life with Erik is what I want. 673 00:55:51,225 --> 00:55:54,145 It is best for me and it is best for Wessex. 674 00:55:55,665 --> 00:55:58,065 I can say this to no-one but you. 675 00:55:59,545 --> 00:56:02,305 I can ask no-one but you. 676 00:56:06,945 --> 00:56:08,345 Will you help us escape? 677 00:56:13,665 --> 00:56:16,944 Lady, I am sworn to your father. If I help you and succeed, 678 00:56:16,945 --> 00:56:19,264 he'll have me killed, but more than that, 679 00:56:19,265 --> 00:56:21,584 you are asking me to sanction your own death. 680 00:56:21,585 --> 00:56:24,185 No, what I am asking is for you to allow me to live! 681 00:56:26,385 --> 00:56:29,944 I will not be the treasure that builds an army against my father. 682 00:56:29,945 --> 00:56:31,704 That will not happen. 683 00:56:31,705 --> 00:56:33,824 Never. 684 00:56:33,825 --> 00:56:36,784 I will leave this place with Erik 685 00:56:36,785 --> 00:56:38,345 or I will not leave at all. 686 00:56:39,905 --> 00:56:43,744 Uhtred, I am asking you to save my life 687 00:56:43,745 --> 00:56:46,505 and with it the nations of Wessex and Mercia. 688 00:56:49,225 --> 00:56:51,025 Will you help me? 689 00:56:53,025 --> 00:56:54,185 Please? 690 00:56:55,548 --> 00:56:59,614 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com - 52085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.