All language subtitles for The.Dark.Crystal.1982.2160p.BluRay.Remux_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,491 --> 00:00:34,452 Another world... 2 00:00:34,619 --> 00:00:36,329 ...another time... 3 00:00:36,495 --> 00:00:39,207 ...in the age of wonder. 4 00:00:40,124 --> 00:00:43,836 A thousand years ago, this land was green and good... 5 00:00:44,003 --> 00:00:46,839 ...until the Crystal cracked. 6 00:00:47,006 --> 00:00:48,841 For a single piece was lost... 7 00:00:49,008 --> 00:00:51,677 ...a shard of the Crystal. 8 00:00:52,720 --> 00:00:54,764 Then strife began... 9 00:00:54,931 --> 00:00:57,975 ...and two new races appeared: 10 00:00:58,142 --> 00:01:00,811 The cruel Skeksis. 11 00:01:00,978 --> 00:01:03,940 The gentle Mystics. 12 00:01:07,985 --> 00:01:13,366 Here, in the castle of the Crystal, the Skeksis took control. 13 00:01:24,335 --> 00:01:27,713 Now the Skeksis gather in the sacred chamber... 14 00:01:27,880 --> 00:01:32,969 ...where the Crystal hangs above a shaft of air and fire. 15 00:01:35,012 --> 00:01:37,807 The Skeksis, with their hard and twisted bodies... 16 00:01:37,974 --> 00:01:41,060 ...their harsh and twisted wills. 17 00:01:42,979 --> 00:01:46,399 For a thousand years, they have ruled... 18 00:01:46,565 --> 00:01:49,443 ...yet now there are only 10. 19 00:01:50,194 --> 00:01:53,823 A dying race ruled by a dying emperor... 20 00:01:53,990 --> 00:01:58,744 ...imprisoned within themselves, in a dying land. 21 00:02:02,707 --> 00:02:05,710 Today, once more, they gather at the Crystal... 22 00:02:05,876 --> 00:02:09,755 ...as the first sun climbs to its peak... 23 00:02:10,256 --> 00:02:12,425 ...for this is the way of the Skeksis. 24 00:02:12,591 --> 00:02:14,385 As they ravage the land... 25 00:02:14,552 --> 00:02:18,889 ...so too, they learn to draw new life from the sun. 26 00:02:19,056 --> 00:02:22,226 Today, once more, they will replenish themselves... 27 00:02:22,393 --> 00:02:24,228 ...cheat death again... 28 00:02:24,395 --> 00:02:27,148 ...through the power of their source... 29 00:02:27,315 --> 00:02:31,027 ...their treasure, their fate: 30 00:02:31,193 --> 00:02:33,988 The Dark Crystal. 31 00:02:47,126 --> 00:02:50,755 But today, the ceremony of the sun gives no comfort. 32 00:02:50,921 --> 00:02:53,090 Today, an emperor lies dying. 33 00:02:53,758 --> 00:02:55,926 Today, a new emperor... 34 00:02:56,093 --> 00:02:58,637 ...must seize the throne. 35 00:04:09,708 --> 00:04:13,546 A thousand years ago, the Crystal cracked. 36 00:04:13,712 --> 00:04:17,216 And here, far from the castle... 37 00:04:17,383 --> 00:04:22,680 ...the race of Mystics came to live in a dream of peace. 38 00:04:24,765 --> 00:04:29,687 Their ways were the gentle ways of natural wizards. 39 00:04:29,854 --> 00:04:32,440 Yet now, there are only 10. 40 00:04:32,606 --> 00:04:34,400 A dying race... 41 00:04:34,567 --> 00:04:40,448 ...numbly rehearsing the ancient ways in a blur of forgetfulness. 42 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 But today... 43 00:04:43,868 --> 00:04:46,537 ...the ritual gives no comfort. 44 00:04:46,704 --> 00:04:51,792 Today, the wisest of the Mystics lies dying. 45 00:04:51,959 --> 00:04:56,338 Today, they summon the one who must save them. 46 00:05:28,496 --> 00:05:30,748 In the valley of the Mystics... 47 00:05:30,915 --> 00:05:33,918 ...there lives a Gelfling, Jen. 48 00:05:34,084 --> 00:05:37,922 The Skeksis killed his family, destroyed his clan. 49 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 Only Jen survived... 50 00:05:39,965 --> 00:05:43,677 ...to be raised by the wisest of the Mystics. 51 00:05:44,220 --> 00:05:47,139 But there is a prophecy. 52 00:05:47,306 --> 00:05:49,600 A thousand years have passed... 53 00:05:49,767 --> 00:05:54,063 ...and now once more, the world must undergo a time of testing. 54 00:05:54,230 --> 00:05:56,065 Now it must be healed... 55 00:05:56,232 --> 00:05:59,818 ...or pass forever into the rule of evil. 56 00:05:59,985 --> 00:06:04,907 At this time, Jen is the chosen one. 57 00:06:05,407 --> 00:06:08,202 Today, Jen's pipe gives no comfort... 58 00:06:08,369 --> 00:06:11,580 ...for today, his master lies dying... 59 00:06:11,747 --> 00:06:14,625 ...and a journey must begin. 60 00:06:14,792 --> 00:06:17,836 The journey of Jen. 61 00:07:02,798 --> 00:07:04,425 Master? 62 00:07:04,967 --> 00:07:09,221 At the time when three suns meet... 63 00:07:09,388 --> 00:07:11,307 Master, what's wrong? 64 00:07:11,473 --> 00:07:14,393 You are in danger... 65 00:07:14,560 --> 00:07:16,812 ...Gelfling... 66 00:07:18,272 --> 00:07:21,483 ...and I must leave you. 67 00:07:21,650 --> 00:07:23,360 Leave me? 68 00:07:24,111 --> 00:07:26,030 Master, no. 69 00:07:26,488 --> 00:07:31,619 Gelfling, I have told you of the Skeksis. 70 00:07:32,620 --> 00:07:35,998 The Skeksis killed my mother and father. 71 00:07:36,874 --> 00:07:40,586 The story runs deeper than you know... 72 00:07:40,753 --> 00:07:44,423 ...and you are part of it. 73 00:07:46,925 --> 00:07:49,595 I don't understand. 74 00:07:51,847 --> 00:07:54,808 The Skeksis will vow... 75 00:07:54,975 --> 00:07:57,853 ...to destroy you... 76 00:07:58,395 --> 00:08:00,981 ...for the prophecy says... 77 00:08:01,148 --> 00:08:03,901 ...you must find the Shard... 78 00:08:05,277 --> 00:08:08,364 ...the Crystal Shard. 79 00:08:08,530 --> 00:08:10,366 The Crystal Shard? 80 00:08:10,532 --> 00:08:13,535 To save our world, Gelfling... 81 00:08:13,702 --> 00:08:18,207 ...you must find the Shard... 82 00:08:20,876 --> 00:08:25,756 ...before the three suns meet. 83 00:08:25,923 --> 00:08:30,135 If not, Skeksis rule forever. 84 00:08:30,886 --> 00:08:32,638 Where is it? 85 00:08:34,515 --> 00:08:36,934 Aughra holds the Shard. 86 00:08:38,143 --> 00:08:41,855 Follow the greater sun for a day... 87 00:08:42,022 --> 00:08:44,858 ...to the home of Aughra. 88 00:08:45,025 --> 00:08:50,906 There, she knows all the secrets. 89 00:08:52,491 --> 00:08:56,078 Aughra? Follow the greater sun? 90 00:08:56,245 --> 00:08:59,498 But, master, I'm only a Gelfling. 91 00:08:59,665 --> 00:09:03,544 I should've told you these things... 92 00:09:03,711 --> 00:09:05,921 ...long ago. 93 00:09:06,088 --> 00:09:09,425 Now it is up to you. 94 00:09:10,134 --> 00:09:13,429 Remember me, Jen. 95 00:09:13,595 --> 00:09:17,808 We may meet in another life... 96 00:09:19,184 --> 00:09:23,605 ...but not again in this one. 97 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Master. 98 00:09:36,577 --> 00:09:38,704 Don't leave me. 99 00:10:20,704 --> 00:10:23,332 I hate your whimper. 100 00:10:32,674 --> 00:10:34,885 Quiet! 101 00:10:56,448 --> 00:10:59,952 He is not dead yet... 102 00:11:00,118 --> 00:11:03,247 ...my Lord Chamberlain. 103 00:11:04,540 --> 00:11:05,874 Kneel! 104 00:11:06,041 --> 00:11:08,961 Bow! 105 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Mine! 106 00:11:16,760 --> 00:11:18,804 Mine! 107 00:11:21,932 --> 00:11:23,475 Back! 108 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 I... I... I... 109 00:11:28,355 --> 00:11:34,069 I am still emperor. 110 00:11:34,236 --> 00:11:35,946 I... 111 00:12:28,707 --> 00:12:33,128 Oh, master, I'll go where you send me... 112 00:12:34,338 --> 00:12:37,090 ...though I barely understand. 113 00:13:13,293 --> 00:13:16,838 Dear friend, be well. 114 00:13:18,298 --> 00:13:20,634 Receive your belongings. 115 00:13:20,801 --> 00:13:24,137 Receive them serenely. 116 00:13:26,515 --> 00:13:29,434 Now we send forth Jen. 117 00:13:29,601 --> 00:13:32,396 Watch over his dangerous quest. 118 00:13:35,899 --> 00:13:37,401 Dear, dear master... 119 00:13:38,318 --> 00:13:40,570 ...I'll find the Shard. 120 00:13:48,578 --> 00:13:51,206 I'm not ready to go alone. 121 00:13:54,501 --> 00:13:57,879 All right. Alone, then. 122 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 The emperor is dead. 123 00:14:29,202 --> 00:14:32,497 Which one of us will be the new emperor? 124 00:14:32,664 --> 00:14:37,419 Oh, yes, my Lord Chamberlain, time to choose an emperor. 125 00:14:37,586 --> 00:14:39,254 It should be me. 126 00:14:39,421 --> 00:14:41,173 - Yes. - Yes. 127 00:14:41,339 --> 00:14:43,884 Not him. I must rule. 128 00:14:46,553 --> 00:14:48,346 You should be the emperor. 129 00:14:48,513 --> 00:14:50,766 There's going to be a fight. 130 00:14:52,768 --> 00:14:56,646 It's time to make my move. 131 00:14:57,981 --> 00:14:59,566 It's me. 132 00:15:05,238 --> 00:15:07,074 Oh, yes. We're all with you. 133 00:15:12,412 --> 00:15:17,125 - Chamberlain, no. Wait. Stop. You can't. - Get back, spithead! 134 00:15:18,168 --> 00:15:19,503 Chamberlain! 135 00:15:20,087 --> 00:15:22,297 Lay down that scepter! 136 00:15:29,888 --> 00:15:32,140 I challenge. 137 00:15:35,268 --> 00:15:37,771 Trial by stone. 138 00:15:38,396 --> 00:15:40,857 Trial by stone! 139 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 Trial by stone! 140 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 - Slaves, raise the stone. - Trial by stone! 141 00:15:46,738 --> 00:15:49,324 Get out there! Move! 142 00:15:49,491 --> 00:15:52,994 - Trial by stone! - Let's pull that rope! 143 00:15:53,161 --> 00:15:55,997 Come on, slaves! Pull! 144 00:15:56,164 --> 00:15:58,250 Slaves, pull! 145 00:16:02,629 --> 00:16:04,756 Pull, pull! 146 00:16:04,923 --> 00:16:08,552 Harder! Pull! 147 00:16:31,700 --> 00:16:33,743 Chamberlain, make him emperor. 148 00:16:35,245 --> 00:16:37,581 Chamberlain! 149 00:16:42,836 --> 00:16:44,921 I'm taking it. 150 00:16:48,633 --> 00:16:50,427 Take the first blow, Chamberlain! 151 00:16:53,013 --> 00:16:55,932 You whimpering worm. 152 00:17:08,737 --> 00:17:10,989 He can't beat that. 153 00:17:12,699 --> 00:17:14,951 Let's see what you can do. 154 00:17:15,118 --> 00:17:17,454 You can do it! 155 00:17:28,798 --> 00:17:30,967 Good hit, Lord Chamberlain! 156 00:17:31,134 --> 00:17:32,886 Lord Chamberlain! 157 00:17:35,013 --> 00:17:37,891 Weak blow! Weak blow. 158 00:17:39,267 --> 00:17:41,311 - Weakling. - General! 159 00:17:41,478 --> 00:17:44,272 The general's really mad now. 160 00:17:45,732 --> 00:17:47,317 - Come on, general! - Watch out. 161 00:17:47,484 --> 00:17:48,944 Here he goes. 162 00:17:56,534 --> 00:17:59,454 Me, the emperor! 163 00:18:02,040 --> 00:18:05,794 The emperor lives! 164 00:18:12,634 --> 00:18:17,013 Now, by the law, he must pay. 165 00:18:21,142 --> 00:18:25,063 Stop. Stop him. 166 00:18:34,990 --> 00:18:37,325 Take him now! 167 00:18:37,492 --> 00:18:41,705 Chamberlain, it's time for you to die. Now! 168 00:18:44,666 --> 00:18:46,084 Get him. 169 00:18:50,005 --> 00:18:53,341 - Strip him! - Now, let him go! 170 00:18:53,508 --> 00:18:56,469 The chamberlain is banished. 171 00:19:00,849 --> 00:19:03,268 - Away! - Away! 172 00:19:03,727 --> 00:19:08,064 Now, bow down to me! 173 00:19:09,441 --> 00:19:13,361 I am emperor! 174 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 Hail to the new emperor! 175 00:19:16,531 --> 00:19:20,076 - Hail! - Hail to the new emperor! 176 00:19:20,243 --> 00:19:23,330 Hail to the new emperor! 177 00:19:23,496 --> 00:19:27,667 - Hail! - Hail to the new emperor! 178 00:19:27,834 --> 00:19:32,881 - Hail! Hail! - Hail to the new emperor! 179 00:19:38,803 --> 00:19:40,555 Listen. The Crystal. 180 00:19:42,057 --> 00:19:44,726 - The Crystal calls. - The Crystal. 181 00:19:44,893 --> 00:19:48,480 To the Crystal chamber! 182 00:19:49,356 --> 00:19:51,066 Hurry. 183 00:19:55,820 --> 00:19:57,489 Hurry. 184 00:20:01,409 --> 00:20:03,244 The Crystal. 185 00:20:21,304 --> 00:20:22,806 A Gelfling alive? 186 00:20:22,972 --> 00:20:25,892 - A Gelfling. - A Gelfling? 187 00:20:26,059 --> 00:20:28,603 - The prophecy. - The prophecy. 188 00:20:28,770 --> 00:20:31,898 The prophecy says Gelfling will destroy us. 189 00:20:32,565 --> 00:20:35,110 No. Garthim! 190 00:20:35,276 --> 00:20:37,070 Attack! 191 00:20:39,906 --> 00:20:43,785 Garthim soldiers, find the Gelfling! 192 00:20:49,624 --> 00:20:51,835 Garthim! 193 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 The Gelfling! 194 00:20:54,379 --> 00:20:58,216 Bring him to the castle! 195 00:20:59,592 --> 00:21:02,053 Garthim! 196 00:21:04,305 --> 00:21:07,767 Garthim, death to Gelfling! 197 00:21:10,603 --> 00:21:13,481 Go kill the Gelfling! 198 00:21:40,008 --> 00:21:43,761 - Ugly. - Hideous Gelfling. 199 00:22:15,627 --> 00:22:17,754 What in the world? 200 00:22:18,963 --> 00:22:21,257 This place is weird. 201 00:22:21,925 --> 00:22:23,259 Let's see. 202 00:22:24,052 --> 00:22:26,679 Her name is Aughra. 203 00:22:28,264 --> 00:22:31,434 Follow the greater sun for a day... 204 00:22:31,601 --> 00:22:34,103 ...to the home of Aughra. 205 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 Some directions. 206 00:22:37,315 --> 00:22:40,026 Who is Aughra, anyway? 207 00:22:40,193 --> 00:22:42,529 One of these things? 208 00:22:43,238 --> 00:22:46,115 Maybe she murders Gelflings. 209 00:22:46,658 --> 00:22:49,202 What am I doing here? 210 00:23:21,276 --> 00:23:25,238 Are you a Gelfling? 211 00:23:25,405 --> 00:23:27,782 Yes. My name is Jen. 212 00:23:30,076 --> 00:23:33,830 But Gelfling all dead. Garthim kill them all. You can't be Gelfling. 213 00:23:33,997 --> 00:23:37,584 You look like Gelfling, smell like Gelfling. 214 00:23:39,294 --> 00:23:42,505 - Maybe you are Gelfling. - I'm looking for Aughra. 215 00:23:45,717 --> 00:23:49,596 - Who sent you? - My master, wisest of the Mystics. 216 00:23:50,388 --> 00:23:52,140 Where is he? Around here? 217 00:23:52,307 --> 00:23:55,560 - He's dead. - Could be anywhere, then. 218 00:23:56,477 --> 00:23:57,562 Are you Aughra? 219 00:23:59,105 --> 00:24:00,773 Are you afraid of me? 220 00:24:00,940 --> 00:24:03,985 Think I'm going to eat you? 221 00:24:04,944 --> 00:24:06,988 What do you want of me? 222 00:24:07,780 --> 00:24:10,450 A Shard. A Crystal Shard. 223 00:24:10,617 --> 00:24:14,829 Is that all you want? A Crystal Shard? 224 00:24:16,831 --> 00:24:18,416 Drop him. 225 00:24:43,107 --> 00:24:45,276 Oh, no. 226 00:24:49,947 --> 00:24:51,658 Aughra? 227 00:24:53,284 --> 00:24:55,078 Aughra? 228 00:25:37,328 --> 00:25:39,831 What's it for? 229 00:25:39,997 --> 00:25:44,043 Is that what you want to know? You want to know what this is all about? 230 00:25:44,210 --> 00:25:47,338 Is that it, Gelfling? You don't know? 231 00:25:47,505 --> 00:25:49,674 You've never looked at the heavens. 232 00:25:49,841 --> 00:25:52,093 Everything in the heavens is here... 233 00:25:52,260 --> 00:25:56,305 ...moving as the heavens move. 234 00:25:56,472 --> 00:26:00,810 This is how to know when, that's what. 235 00:26:01,602 --> 00:26:05,273 Suns, moons, stars. 236 00:26:05,440 --> 00:26:08,609 Yes, the angle of eternity. 237 00:26:09,110 --> 00:26:11,863 That's how I know it's coming. 238 00:26:12,029 --> 00:26:14,741 How else can I make the prediction? 239 00:26:15,533 --> 00:26:19,454 A thousand years ago, there was a Great Conjunction. 240 00:26:19,620 --> 00:26:21,122 I was there. 241 00:26:21,289 --> 00:26:23,583 Three suns lined up. 242 00:26:23,750 --> 00:26:25,543 That's when the Crystal cracked. 243 00:26:25,710 --> 00:26:29,005 That's when the Skeksis appeared. And the Mystics. 244 00:26:29,172 --> 00:26:31,340 Another Great Conjunction coming up. 245 00:26:31,507 --> 00:26:33,301 Anything could happen. 246 00:26:33,468 --> 00:26:36,179 Whole world might burn up. 247 00:26:36,679 --> 00:26:38,681 End of Aughra. 248 00:26:41,434 --> 00:26:44,854 Better have your Shard before that, Gelfling. 249 00:26:46,147 --> 00:26:50,568 Now, ask what the Great Conjunction is. What's the Great Conjunction? 250 00:26:51,694 --> 00:26:55,490 What's the Great Conjunction? You tell me. 251 00:26:56,157 --> 00:27:00,119 The Great Conjunction is the end of the world... 252 00:27:00,286 --> 00:27:01,454 ...or the beginning. 253 00:27:03,915 --> 00:27:06,834 End, begin. All the same. 254 00:27:07,001 --> 00:27:08,419 Big change. 255 00:27:08,586 --> 00:27:10,755 Sometimes, good. 256 00:27:10,922 --> 00:27:12,423 Sometimes, bad. 257 00:27:12,590 --> 00:27:14,175 There it is. 258 00:27:16,969 --> 00:27:19,305 Gelfling knows nothing. 259 00:27:21,182 --> 00:27:24,185 Aughra, what do I do with the Shard? 260 00:27:24,352 --> 00:27:26,020 Heal the Dark Crystal. 261 00:27:26,187 --> 00:27:27,980 But how? 262 00:27:28,481 --> 00:27:30,525 Questions, questions. Too many questions. 263 00:27:30,691 --> 00:27:32,693 Do you want a Shard? Here. 264 00:27:37,740 --> 00:27:39,534 Which one is it? 265 00:27:39,700 --> 00:27:41,702 Don't know. 266 00:27:45,790 --> 00:27:48,084 Don't know. 267 00:27:48,543 --> 00:27:50,086 Listen, Gelfling. 268 00:27:50,670 --> 00:27:53,005 There is much to be learned... 269 00:27:53,172 --> 00:27:56,884 ...and you have no time. 270 00:28:13,276 --> 00:28:16,028 Which one? Which one is it? 271 00:28:16,737 --> 00:28:19,115 It's one of these three, I'm sure. 272 00:28:19,282 --> 00:28:23,119 You've already taken too long, Gelfling. Hurry! 273 00:28:24,120 --> 00:28:26,789 But how do I choose? 274 00:28:54,984 --> 00:28:57,987 Yes! 275 00:28:58,154 --> 00:29:02,158 Now you don't know what to do with it. No one told you that, did they? 276 00:29:02,325 --> 00:29:04,869 But Aughra knows. 277 00:29:09,707 --> 00:29:11,584 Garthim! 278 00:29:20,468 --> 00:29:22,136 Out! Get out! 279 00:29:22,303 --> 00:29:25,640 Garthim, get out! 280 00:29:27,391 --> 00:29:28,768 Take your hands off... 281 00:29:50,748 --> 00:29:53,793 My home! My home! 282 00:29:56,712 --> 00:29:59,674 My home! My home! 283 00:30:18,484 --> 00:30:20,403 Aughra. 284 00:30:55,604 --> 00:30:58,649 At last, the Crystal calls. 285 00:30:58,816 --> 00:31:03,946 It is time. Time to return to the castle. 286 00:32:25,861 --> 00:32:28,405 Now I've got the Shard... 287 00:32:28,572 --> 00:32:30,866 ...but what do I do with it? 288 00:32:31,033 --> 00:32:32,576 What is it? 289 00:32:32,743 --> 00:32:35,538 Am I supposed to take it somewhere? 290 00:32:35,704 --> 00:32:38,707 What's so special about this Shard? 291 00:32:38,874 --> 00:32:41,127 It doesn't look like any... 292 00:32:55,933 --> 00:32:58,644 I don't like this. 293 00:34:19,725 --> 00:34:21,435 Oh, no. Right in the mud. 294 00:34:43,874 --> 00:34:45,668 Fizzgig. 295 00:34:58,305 --> 00:35:01,058 You Gelfling, like me? 296 00:35:01,225 --> 00:35:02,726 Well, yes. 297 00:35:03,310 --> 00:35:05,604 But I thought I was the only one. 298 00:35:05,771 --> 00:35:07,314 I thought I was. 299 00:35:11,318 --> 00:35:13,946 Here. I'll help you out. 300 00:35:15,948 --> 00:35:19,910 The first thing I remember is fire. 301 00:35:20,077 --> 00:35:23,330 It's a war, I think. 302 00:35:23,497 --> 00:35:27,918 A tree. My mother puts me right inside, and we... 303 00:35:28,085 --> 00:35:29,503 Mother! Mother, the monster! 304 00:35:29,670 --> 00:35:31,630 First thing I remember is the kind one. 305 00:35:31,797 --> 00:35:35,843 He picks me up. He makes the monsters disappear, and I'd be safe. 306 00:35:36,010 --> 00:35:38,304 I am safe. 307 00:35:38,470 --> 00:35:39,805 What's happening? 308 00:35:39,972 --> 00:35:43,976 We're dream-fasting, sharing our memories. 309 00:35:44,893 --> 00:35:46,895 I'm having a bath. 310 00:35:47,062 --> 00:35:50,316 When I was little, I used to get fed by my new mom. 311 00:35:50,482 --> 00:35:52,526 She called me Kira. 312 00:35:52,693 --> 00:35:55,571 Oh, and, master, you showed me the whole valley stretching out. 313 00:35:55,738 --> 00:35:57,906 I thought it went on forever. Kira, watch out! 314 00:35:58,073 --> 00:36:00,868 The Garthim! They capture the Podlings. 315 00:36:01,035 --> 00:36:02,619 - Then I am happy. - It makes me cry. 316 00:36:02,786 --> 00:36:06,165 My master is family and teacher and friend. 317 00:36:06,332 --> 00:36:08,584 And I can nearly forget the thing that happened. 318 00:36:08,751 --> 00:36:10,836 ...and talk with flowers and the living things. 319 00:36:11,003 --> 00:36:13,297 He shows me numbers and things called words. 320 00:36:13,464 --> 00:36:16,592 Everywhere I go, I learn the shapes of kindness. 321 00:36:16,759 --> 00:36:20,220 I learn from them all, except there's no one here like me. 322 00:36:20,387 --> 00:36:21,680 I need to find... 323 00:36:21,847 --> 00:36:24,975 I love them all, except I need to find... 324 00:36:25,142 --> 00:36:26,352 - Wait. - I want... 325 00:36:26,518 --> 00:36:28,979 - It's going away. - It's going away. 326 00:36:32,441 --> 00:36:34,818 Oh, no. I'm sinking. 327 00:36:34,985 --> 00:36:37,905 - Don't move. - Don't move? Where would I go? 328 00:37:01,887 --> 00:37:04,848 - What is that? - Just a Nebrie. 329 00:37:05,015 --> 00:37:07,267 She won't hurt you. 330 00:37:10,521 --> 00:37:12,147 Kira. 331 00:37:13,315 --> 00:37:14,858 Your name is Kira. 332 00:37:15,401 --> 00:37:19,238 We were dream-fasted, you and I. 333 00:37:19,822 --> 00:37:22,282 Fizzgig. Fizzgig. 334 00:37:23,784 --> 00:37:25,494 Come on. 335 00:37:31,834 --> 00:37:33,669 Fizzgig! 336 00:37:35,337 --> 00:37:37,214 Fizzgig. 337 00:37:38,298 --> 00:37:41,135 - You seem very strange to him. - He seems pretty strange to me. 338 00:37:41,844 --> 00:37:43,220 He's nervous. 339 00:37:43,387 --> 00:37:47,933 Here, Skeksis are watching always. We must go. 340 00:37:48,475 --> 00:37:50,060 Come. 341 00:38:04,950 --> 00:38:10,372 - Roast Nebrie, my favorite. - Roast Nebrie. I want the rare piece. 342 00:38:16,336 --> 00:38:17,880 Slaves. 343 00:38:28,724 --> 00:38:31,185 You slime face! 344 00:39:02,049 --> 00:39:04,343 Rotten! 345 00:39:08,805 --> 00:39:11,058 Slaves! 346 00:39:11,225 --> 00:39:12,476 Eat! 347 00:39:22,903 --> 00:39:25,948 It seems to me that Gelfling... 348 00:39:26,365 --> 00:39:28,450 ...has escaped, huh? 349 00:39:28,617 --> 00:39:33,455 No Gelfling ever escaped from my deadly Garthim. 350 00:39:38,126 --> 00:39:41,171 More food. More food! 351 00:39:42,923 --> 00:39:46,093 Something stuck in my teeth. 352 00:39:49,054 --> 00:39:50,681 Enchanting meal. 353 00:40:08,490 --> 00:40:10,993 Dessert! Crawlies! 354 00:40:11,159 --> 00:40:13,704 Dessert! 355 00:40:13,870 --> 00:40:16,665 - Stop it! - Crawlie! 356 00:40:25,757 --> 00:40:28,385 Not bad at all. 357 00:40:29,595 --> 00:40:32,764 Look. The Garthim return. 358 00:40:32,931 --> 00:40:34,558 The Gelfling. 359 00:40:34,725 --> 00:40:36,435 Garthim. 360 00:40:37,769 --> 00:40:39,771 Gelfling. 361 00:40:49,906 --> 00:40:51,158 Release the Gelfling. 362 00:41:00,250 --> 00:41:03,503 - What's this? - Fools! Skeksis fools! 363 00:41:03,670 --> 00:41:05,213 What do you want with me? 364 00:41:06,173 --> 00:41:07,633 This is no Gelfling! 365 00:41:08,467 --> 00:41:12,387 Of course I'm no Gelfling, you putrid lizards! 366 00:41:12,554 --> 00:41:14,640 I'll get my eye to you. 367 00:41:16,600 --> 00:41:19,770 She was with him. She helped him. Where is he? 368 00:41:20,145 --> 00:41:24,941 Gone! Gelfling gone. Stupid Garthim. 369 00:41:25,442 --> 00:41:28,195 You want Gelfling, why not ask me? No. 370 00:41:28,362 --> 00:41:31,782 Easier to send your crab-brained soldiers, burn my home! 371 00:41:31,948 --> 00:41:36,411 Now home gone, Gelfling gone. Nothing but Aughra! 372 00:41:36,578 --> 00:41:39,289 Moldy mildew mother of mouthmuck! 373 00:41:39,456 --> 00:41:41,249 Dangle and strangle to death! 374 00:41:41,416 --> 00:41:43,460 Oh, how crude! 375 00:41:43,627 --> 00:41:47,214 Watch your tongue, harridan. We are lords of the Crystal. 376 00:41:47,381 --> 00:41:49,424 Lords? Not for long. 377 00:41:49,800 --> 00:41:51,426 What about the prophecy... 378 00:41:51,593 --> 00:41:53,970 ...that a Gelfling will end Skeksis power? 379 00:41:57,057 --> 00:42:00,560 He'll come, make you crawl, like the worms you are. 380 00:42:00,936 --> 00:42:04,356 Find that Gelfling now! 381 00:42:04,523 --> 00:42:06,566 Crystal bats, fly! 382 00:42:06,733 --> 00:42:09,069 Search the land! Search the water! 383 00:42:09,236 --> 00:42:12,239 Search the sky! 384 00:43:31,401 --> 00:43:34,404 Jen, get down. Down. 385 00:43:47,793 --> 00:43:50,545 - What was that? - A Crystal bat. 386 00:43:50,712 --> 00:43:53,256 What they see, the Skeksis see too. 387 00:43:53,423 --> 00:43:56,426 - Did it see us? - No, I don't think so. 388 00:44:32,546 --> 00:44:35,841 Aren't these the people from your memory? 389 00:44:36,007 --> 00:44:39,761 When the Garthim killed my parents, the Podlings adopted me. 390 00:44:39,928 --> 00:44:41,096 They're my clan. 391 00:44:42,180 --> 00:44:43,682 Kira! 392 00:44:51,982 --> 00:44:53,441 Come. 393 00:45:18,550 --> 00:45:20,886 How do you say, "Thank you"? 394 00:46:04,971 --> 00:46:08,600 You know the three suns in the sky? They're going to come together soon. 395 00:46:08,767 --> 00:46:11,478 It's called the Great... The Great something or other. 396 00:46:11,645 --> 00:46:14,773 It's a prophecy. He told me that I must find the Shard... 397 00:46:14,940 --> 00:46:18,443 ...and that everything must be done before the three suns join in one. 398 00:46:18,610 --> 00:46:21,947 And that's all. And then he died. 399 00:46:32,165 --> 00:46:34,626 Jen, what's the Shard for? 400 00:46:34,793 --> 00:46:36,962 That's just it. I don't know. I found the Shard. 401 00:46:37,128 --> 00:46:39,631 But you don't know what to do with it. 402 00:47:41,985 --> 00:47:44,112 Jen, this way! 403 00:47:55,707 --> 00:47:58,126 Through here! Hurry! 404 00:48:43,129 --> 00:48:44,464 Jen? 405 00:48:44,631 --> 00:48:47,050 Come on. Run. 406 00:48:48,426 --> 00:48:51,763 - What was that creature? - Skeksis. 407 00:49:19,582 --> 00:49:23,211 Wait! They won't find us here. 408 00:49:30,218 --> 00:49:33,513 - It's all my fault. - That Skeksis... 409 00:49:34,055 --> 00:49:36,349 He saved us from his own Garthim. 410 00:49:38,268 --> 00:49:41,604 First Aughra's, then your village. 411 00:49:47,569 --> 00:49:50,405 I wish I'd never heard of this Shard. 412 00:49:50,572 --> 00:49:52,532 No, Jen! 413 00:49:55,285 --> 00:49:57,579 Jen, they hurt your arm. 414 00:49:57,745 --> 00:50:01,332 Here. This moss will make it better. 415 00:50:05,253 --> 00:50:08,006 It wasn't your fault. 416 00:50:09,716 --> 00:50:12,677 The Garthim have always come. 417 00:50:35,950 --> 00:50:39,787 Oh, master, I remember the valley. 418 00:50:39,954 --> 00:50:42,290 I didn't understand. 419 00:50:42,457 --> 00:50:46,711 I miss the other masters with the old, old magic and chants. 420 00:50:46,878 --> 00:50:49,047 I never loved them enough. 421 00:50:49,214 --> 00:50:51,716 Out here in the world, look at me. 422 00:50:51,883 --> 00:50:55,678 I'm not a hero, not the way you wanted. 423 00:50:56,054 --> 00:50:59,307 Master, nothing is simple anymore. 424 00:50:59,474 --> 00:51:03,061 Master? Master? 425 00:51:05,104 --> 00:51:07,065 Where are we? 426 00:51:07,649 --> 00:51:09,525 - Safe. - Safe? 427 00:51:11,152 --> 00:51:13,321 I don't think anywhere is safe anymore. 428 00:51:24,165 --> 00:51:26,542 These are ruins. 429 00:51:28,044 --> 00:51:29,754 They're the houses of the old ones. 430 00:51:31,297 --> 00:51:34,133 You mean our ancestors? 431 00:51:41,224 --> 00:51:45,561 Jen? Here's the Shard. 432 00:51:48,273 --> 00:51:50,692 I can feel something. 433 00:51:50,858 --> 00:51:54,904 - Hear it almost. - We don't go in here anymore. 434 00:51:55,697 --> 00:51:59,367 Bad things happened in here once. 435 00:51:59,909 --> 00:52:03,162 But they were Gelfling, like us. 436 00:52:03,329 --> 00:52:04,831 Yes. 437 00:52:04,998 --> 00:52:08,793 They were all killed by the Skeksis long ago. 438 00:52:47,248 --> 00:52:51,210 Kira. Kira, look here. 439 00:52:52,503 --> 00:52:54,047 Just look at this. 440 00:52:54,213 --> 00:52:57,050 That... That looks just like the Shard. 441 00:52:57,216 --> 00:52:59,177 What does it mean? 442 00:52:59,344 --> 00:53:02,055 And what are those funny marks? 443 00:53:02,221 --> 00:53:04,349 This is all writing. 444 00:53:04,515 --> 00:53:05,892 What's writing? 445 00:53:06,059 --> 00:53:09,562 Words that stay. My master taught me. 446 00:53:11,022 --> 00:53:14,400 "When single shines the triple sun... 447 00:53:14,817 --> 00:53:17,653 ...what was sundered and undone... 448 00:53:17,820 --> 00:53:21,032 ...shall be whole, the two made one... 449 00:53:21,532 --> 00:53:25,536 ...by Gelfling hand, or else by none." 450 00:53:25,703 --> 00:53:28,790 By Gelfling hand? Do you know what that means, Kira? 451 00:53:28,956 --> 00:53:30,708 Wait. 452 00:53:31,209 --> 00:53:33,586 This is a piece of the Dark Crystal. 453 00:53:33,753 --> 00:53:36,798 - Then that's what my master meant. - Yes. 454 00:53:36,964 --> 00:53:40,134 - I have to put it... - You have to heal the... The Dark Crystal. 455 00:53:40,301 --> 00:53:41,803 Prophecy? 456 00:53:41,969 --> 00:53:45,264 - Jen, Skeksis! - Stay! Stay! No! 457 00:53:45,431 --> 00:53:48,476 Stay. Stay. Am friend. 458 00:53:50,228 --> 00:53:51,729 Stay. Am friend. 459 00:53:51,896 --> 00:53:55,149 Prophecy. Prophecy cause all this trouble. 460 00:53:55,316 --> 00:53:56,818 - That prophecy? - Yes! 461 00:53:56,984 --> 00:53:59,612 - That's why Skeksis killed Gelfling? - Yes! 462 00:53:59,779 --> 00:54:04,409 Yes. Bad mistake. Skeksis afraid, fear Gelfling. 463 00:54:04,951 --> 00:54:06,369 But you're a Skeksis. 464 00:54:06,536 --> 00:54:09,372 But I am friend, save you from Garthim. 465 00:54:09,997 --> 00:54:12,750 - Why? - Don't listen to him. It's a trick. 466 00:54:12,917 --> 00:54:15,503 No! Please! Must listen. 467 00:54:15,670 --> 00:54:17,088 Am outcast. 468 00:54:17,255 --> 00:54:20,133 If I make peace, am outcast no more. 469 00:54:20,299 --> 00:54:22,510 - Will you stop the Garthim attacks? - Yes! 470 00:54:22,677 --> 00:54:25,638 Please, come to the castle. Please! 471 00:54:25,805 --> 00:54:27,557 Show them you want peace. 472 00:54:27,723 --> 00:54:32,520 Show them Gelflings will not harm us. Please, please. 473 00:54:32,687 --> 00:54:36,983 - Please. - Jen! No! 474 00:54:38,234 --> 00:54:39,986 Come. Please. 475 00:54:40,153 --> 00:54:42,530 Please. Yes. Please? 476 00:54:44,907 --> 00:54:46,909 - Yes. - No! 477 00:54:47,076 --> 00:54:48,786 Come on, Kira. 478 00:54:48,953 --> 00:54:51,497 No! Wait! 479 00:54:52,248 --> 00:54:54,459 Wait, please? 480 00:54:54,625 --> 00:54:56,544 Please? Wait! 481 00:54:56,711 --> 00:54:59,255 Please make peace! 482 00:55:01,382 --> 00:55:04,594 Now I know what I have to do. How do I get to the castle? 483 00:55:04,760 --> 00:55:06,721 I'll show you. 484 00:55:24,363 --> 00:55:26,282 Over here! 485 00:55:27,283 --> 00:55:30,453 - What's that? - It's a landstrider. 486 00:55:34,457 --> 00:55:37,668 - How did you learn to call them? - The Podlings taught me. 487 00:55:45,343 --> 00:55:47,470 Don't be afraid. 488 00:55:50,473 --> 00:55:52,058 Let's go. 489 00:55:57,230 --> 00:55:59,398 - They'll take us. - But... 490 00:56:00,149 --> 00:56:01,776 Kira, you don't have to go. 491 00:56:03,152 --> 00:56:04,779 I know. 492 00:56:06,280 --> 00:56:08,032 All right. Together, then. 493 00:56:16,290 --> 00:56:18,000 No, no, Fizzgig. You stay here. 494 00:56:25,049 --> 00:56:27,301 Oh, all right. Come on! 495 00:56:32,557 --> 00:56:35,893 - Hang on, Jen. They go fast. - Yes. 496 00:56:46,279 --> 00:56:48,281 The prophecy didn't say anything about this. 497 00:56:49,407 --> 00:56:51,617 Prophets don't know everything. 498 00:57:23,983 --> 00:57:26,360 Silence, animals! 499 00:57:26,694 --> 00:57:30,072 You're next, little Podling. 500 00:57:37,163 --> 00:57:38,706 This won't hurt. 501 00:57:38,873 --> 00:57:42,960 We just want to drain your living essence. 502 00:57:43,127 --> 00:57:46,881 Then you can be the same as the other Podlings here: 503 00:57:47,048 --> 00:57:48,799 A slave. 504 00:57:49,800 --> 00:57:51,969 Open the wall! 505 00:57:55,473 --> 00:57:57,933 Now, Podling. 506 00:58:01,812 --> 00:58:05,816 Out there is the great shaft of the castle. 507 00:58:06,192 --> 00:58:08,944 Position the reflector. 508 00:58:12,156 --> 00:58:14,325 The reflector will capture the beams... 509 00:58:14,492 --> 00:58:17,578 ...of the Dark Crystal floating high above. 510 00:58:17,745 --> 00:58:20,831 Look into the reflector, Podling. 511 00:58:20,998 --> 00:58:24,710 Feel the power of the Dark Crystal. 512 00:58:30,257 --> 00:58:33,427 Yes! And now the beam will rid you... 513 00:58:33,594 --> 00:58:36,097 ...of your fears, your thoughts... 514 00:58:36,472 --> 00:58:39,642 ...your vital essence. 515 00:58:52,613 --> 00:58:54,448 You're very lucky, slave. 516 00:58:54,615 --> 00:58:57,868 Only the emperor can drink your essence. 517 00:59:05,501 --> 00:59:08,421 He's here. Close it, slave! 518 00:59:13,801 --> 00:59:16,220 - Is it ready? - Very fresh. 519 00:59:16,387 --> 00:59:19,473 Very strong, sire. 520 00:59:28,232 --> 00:59:29,400 Now? 521 00:59:29,567 --> 00:59:33,028 Oh, it will make you young again, sire. 522 00:59:51,088 --> 00:59:53,090 Young! 523 00:59:54,800 --> 00:59:57,553 Yes, young! 524 01:00:05,561 --> 01:00:08,272 You fraud! 525 01:00:08,689 --> 01:00:11,776 Wait. Please, sire. 526 01:00:14,069 --> 01:00:16,071 Liar! 527 01:00:16,238 --> 01:00:18,365 Slave squeezer! 528 01:00:18,532 --> 01:00:20,618 It always worked... 529 01:00:20,785 --> 01:00:24,246 ...better when we used Gelflings. 530 01:00:45,017 --> 01:00:47,978 - Look. - The ones who raided your village. 531 01:00:48,145 --> 01:00:49,855 Let's go. 532 01:00:53,484 --> 01:00:55,027 Kira. 533 01:01:06,455 --> 01:01:07,957 Come on. 534 01:01:17,842 --> 01:01:20,427 Kill him! Get him! 535 01:01:28,727 --> 01:01:32,106 - Kira, are you all right? - Yes, but we've got to get them out. 536 01:01:57,756 --> 01:01:59,341 Hurry! 537 01:02:01,844 --> 01:02:03,137 They're coming! 538 01:02:05,723 --> 01:02:07,266 Fizzgig. 539 01:02:11,812 --> 01:02:13,147 Hang on. 540 01:02:28,203 --> 01:02:29,872 Wings. 541 01:02:30,039 --> 01:02:32,124 I don't have wings. 542 01:02:32,291 --> 01:02:34,209 Of course not. 543 01:02:34,376 --> 01:02:36,253 You're a boy. 544 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 Fizzgig. 545 01:02:56,190 --> 01:02:58,901 Yes. A way into the castle. 546 01:02:59,068 --> 01:03:01,654 This must lead into the lower part. 547 01:03:01,820 --> 01:03:04,573 - Come on. - I don't want to go in there. 548 01:03:04,740 --> 01:03:06,742 We have to go on. 549 01:03:25,094 --> 01:03:26,679 Fizzgig, come on. 550 01:04:01,296 --> 01:04:02,965 Careful. 551 01:04:20,024 --> 01:04:21,108 Which way now? 552 01:04:22,192 --> 01:04:26,071 I want to go back. I smell death here. 553 01:04:30,200 --> 01:04:33,620 I know, but we have no choice. 554 01:04:35,706 --> 01:04:38,625 - Skeksis! - I knew you would come. 555 01:04:39,960 --> 01:04:45,174 Do not be afraid. I am here to help you. Yes. Come. 556 01:04:45,340 --> 01:04:48,969 We show them. Gelflings live with Skeksis together in peace. 557 01:04:49,845 --> 01:04:51,638 Please. 558 01:04:52,056 --> 01:04:55,684 - No. Don't! - Let go! Leave us alone. 559 01:04:55,851 --> 01:04:57,102 Let go. 560 01:04:57,269 --> 01:05:00,314 We must go. I'll show the others. 561 01:05:04,985 --> 01:05:06,737 My hand! 562 01:05:07,571 --> 01:05:11,075 So, my hand. 563 01:05:17,831 --> 01:05:19,792 Gelfling, you die! 564 01:05:23,003 --> 01:05:26,173 Jen! Let go. 565 01:05:26,340 --> 01:05:28,092 Let go of me. 566 01:05:28,258 --> 01:05:32,179 - Jen. - Come. Yes. 567 01:05:32,930 --> 01:05:36,058 - Let go! - Now. Yes. 568 01:05:36,225 --> 01:05:39,061 Gelfling, come. 569 01:05:39,228 --> 01:05:40,854 No, Fizzgig. You stay with Jen. 570 01:05:41,021 --> 01:05:43,315 - Yes. - Let go. 571 01:05:43,482 --> 01:05:47,069 Let go! Let go of me! Jen! 572 01:05:47,236 --> 01:05:48,779 Jen! 573 01:05:53,117 --> 01:05:56,245 I like those gray ones that go mushy when you put them on your fork. 574 01:05:56,411 --> 01:05:59,081 Chamberlain. Chamberlain, get out. 575 01:05:59,248 --> 01:06:00,916 Get out. 576 01:06:02,835 --> 01:06:06,088 - Gelfling! Gelfling! - Gelfling! Gelfling! 577 01:06:08,423 --> 01:06:10,926 - Gelfling! - Gelfling. Gelfling! 578 01:06:11,093 --> 01:06:12,761 Gelfling! 579 01:06:13,846 --> 01:06:18,517 - Gelfling! Gelfling in the castle! - Gelfling! Gelfling! Gelfling! 580 01:06:18,684 --> 01:06:21,311 Help! Help! Help! 581 01:06:23,105 --> 01:06:26,441 Come and look! Such an ugly monster! 582 01:06:33,490 --> 01:06:36,118 Awful. So, so awful. 583 01:06:41,874 --> 01:06:45,794 Royal sire, I bring you Gelfling. 584 01:06:49,548 --> 01:06:51,800 I! I have done this! 585 01:06:51,967 --> 01:06:55,637 I have caught her! I bring you the Gelfling! 586 01:06:55,804 --> 01:06:59,683 I was wounded. I suffered horrible, searing pain. 587 01:07:00,225 --> 01:07:03,478 A live Gelfling. 588 01:07:04,229 --> 01:07:07,608 Kill her! We are sworn to kill all Gelflings! 589 01:07:07,774 --> 01:07:09,818 No! She's mine! 590 01:07:10,861 --> 01:07:15,574 But, sire, you could drink her essence. 591 01:07:15,741 --> 01:07:18,911 Because of the prophecy, we must kill the Gelfling! 592 01:07:20,370 --> 01:07:23,832 No. First we take her essence, then kill. 593 01:07:26,418 --> 01:07:28,921 - Drain her first, then kill her. - Drain her! 594 01:07:29,087 --> 01:07:32,674 Let's take her essence. Yes. 595 01:07:33,467 --> 01:07:36,178 Essence. Drain her essence. 596 01:07:36,345 --> 01:07:37,512 - Essence. - Essence. 597 01:07:42,309 --> 01:07:44,144 Take her essence! 598 01:07:44,311 --> 01:07:47,522 As for the whimpering Chamberlain, return his robes to him. 599 01:08:20,555 --> 01:08:23,517 Silence. Silence, animals. 600 01:08:40,575 --> 01:08:42,286 There. 601 01:08:42,911 --> 01:08:44,621 Yeah. 602 01:09:28,415 --> 01:09:32,085 Yes. Essence of Gelfling. 603 01:09:35,047 --> 01:09:36,340 Kira, fight them. 604 01:09:38,550 --> 01:09:40,844 Fight them. Fight. 605 01:09:41,303 --> 01:09:42,721 Jen? 606 01:09:43,347 --> 01:09:45,015 Jen! 607 01:09:45,682 --> 01:09:48,018 You, Kira, call the animals. 608 01:09:48,185 --> 01:09:52,105 You have the gift. Call them to freedom. Loud. 609 01:09:55,317 --> 01:09:58,278 Quiet, Gelfling. Be quiet. 610 01:10:16,046 --> 01:10:18,507 Quiet, all of you. 611 01:10:19,257 --> 01:10:22,344 Stop. Stop. I warn you. 612 01:10:22,511 --> 01:10:24,471 Gelfling, free me! 613 01:10:30,811 --> 01:10:31,895 Back. 614 01:10:32,062 --> 01:10:34,022 Back to your cages! 615 01:10:41,696 --> 01:10:42,739 Back. 616 01:10:42,906 --> 01:10:45,909 Back to your cages. No. 617 01:10:49,621 --> 01:10:53,291 All of you, get down! 618 01:11:12,102 --> 01:11:15,230 No! No! 619 01:11:51,975 --> 01:11:56,062 Too late, Gelfling. You've come too late. The Great Conjunction is at hand. 620 01:11:56,229 --> 01:11:59,149 Now the Skeksis will have power over the stars! 621 01:12:00,984 --> 01:12:02,194 When is the Conjunction? 622 01:12:02,861 --> 01:12:05,530 Very soon, three suns touch. 623 01:12:06,448 --> 01:12:07,908 Jen. 624 01:12:09,743 --> 01:12:11,203 Go, Gelfling... 625 01:12:11,369 --> 01:12:14,080 ...I fear, to death. 626 01:12:31,264 --> 01:12:34,017 Get down, Fizzgig. Quiet. 627 01:12:38,480 --> 01:12:41,066 Yes. Big help you've been. 628 01:12:51,743 --> 01:12:52,953 Oh, no. 629 01:12:56,122 --> 01:12:57,415 Now where am I? 630 01:12:57,999 --> 01:12:59,709 Fizzgig! 631 01:13:06,716 --> 01:13:08,426 Garthim. 632 01:14:01,980 --> 01:14:04,399 Is that the Crystal? 633 01:14:37,599 --> 01:14:41,019 - Aughra, you're alive. - No time. 634 01:14:41,186 --> 01:14:44,314 No time. When single shines the triple sun. 635 01:14:44,481 --> 01:14:45,690 Where's Kira? 636 01:14:51,905 --> 01:14:55,158 The Great Conjunction comes. 637 01:15:56,553 --> 01:16:00,181 Yes. The Crystal. 638 01:17:09,125 --> 01:17:11,795 This is what I came for. 639 01:17:12,837 --> 01:17:15,006 The Dark Crystal. 640 01:17:17,717 --> 01:17:20,136 The Three Suns. 641 01:17:24,390 --> 01:17:26,434 The Shard. 642 01:18:37,505 --> 01:18:39,173 - Kira. - Jen. 643 01:18:50,560 --> 01:18:53,813 The Great Conjunction comes. 644 01:18:56,190 --> 01:19:00,528 Now we will live forever. 645 01:19:01,529 --> 01:19:05,700 We will live forever. 646 01:19:05,867 --> 01:19:09,704 We will live forever. 647 01:19:09,871 --> 01:19:13,666 We will live forever. 648 01:19:13,833 --> 01:19:18,171 We will live forever. 649 01:19:21,507 --> 01:19:24,344 - Gelfling. - A Gelfling! 650 01:19:25,678 --> 01:19:27,722 Get down, down. Fizzgig, no. 651 01:19:27,889 --> 01:19:30,600 The Gelfling must die. 652 01:19:32,477 --> 01:19:34,395 Kill her! 653 01:19:34,562 --> 01:19:36,397 She will destroy us! 654 01:19:38,191 --> 01:19:42,487 Gelfling, you die! 655 01:19:44,614 --> 01:19:45,698 Two Gelflings. 656 01:19:53,748 --> 01:19:55,917 - Garthim! - Garthim! 657 01:19:56,084 --> 01:19:58,169 Garthim! 658 01:19:59,879 --> 01:20:02,924 There's... There's Garthim. 659 01:20:12,433 --> 01:20:13,935 No! 660 01:20:15,979 --> 01:20:17,105 The Shard! 661 01:20:20,650 --> 01:20:23,361 The Shard is mine. 662 01:20:27,407 --> 01:20:29,450 Let go, smelly hairball! 663 01:20:32,286 --> 01:20:34,247 Fizzgig! 664 01:20:40,128 --> 01:20:42,505 She has the Shard. 665 01:20:44,465 --> 01:20:46,175 Take it from her. Now! 666 01:20:47,343 --> 01:20:48,469 Watch out, Kira! 667 01:20:54,017 --> 01:20:57,270 - Kira, behind you! - Get off! 668 01:20:57,437 --> 01:20:59,605 No! Leave her alone! 669 01:20:59,772 --> 01:21:02,608 Give us the Shard and you can go free. 670 01:21:02,775 --> 01:21:05,862 - No! - Yes! Just don't harm her. 671 01:21:06,904 --> 01:21:10,241 No, Jen! Heal the Crystal. 672 01:21:10,408 --> 01:21:11,909 Kira. 673 01:21:27,884 --> 01:21:29,469 Jen. 674 01:21:38,019 --> 01:21:39,604 Kira. 675 01:21:46,277 --> 01:21:48,863 - Gelfling, no! - No! 676 01:23:32,175 --> 01:23:34,719 How did you get out there? 677 01:23:38,848 --> 01:23:41,309 Come on, then. 678 01:25:22,285 --> 01:25:24,328 What was sundered and undone... 679 01:25:24,495 --> 01:25:28,416 ...shall be whole, the two made one. 680 01:25:36,882 --> 01:25:40,136 And now the prophecy... 681 01:25:40,303 --> 01:25:43,764 ...is fulfilled. 682 01:25:45,766 --> 01:25:48,978 We are again... 683 01:25:49,145 --> 01:25:51,147 ...one. 684 01:26:03,492 --> 01:26:05,494 Many ages ago... 685 01:26:05,661 --> 01:26:09,373 ...in our arrogance and delusion... 686 01:26:09,540 --> 01:26:13,919 ...we shattered the pure Crystal... 687 01:26:14,378 --> 01:26:18,549 ...and our world split apart. 688 01:26:20,217 --> 01:26:23,554 Your courage and sacrifice... 689 01:26:23,721 --> 01:26:27,266 ...have made us whole... 690 01:26:27,433 --> 01:26:32,646 ...and restored the true power of the Crystal. 691 01:26:35,024 --> 01:26:38,277 Hold her to you. 692 01:26:38,444 --> 01:26:40,988 She is part of you... 693 01:26:41,155 --> 01:26:45,159 ...as we all are part of each other. 694 01:27:10,684 --> 01:27:12,853 Now we leave you... 695 01:27:13,020 --> 01:27:16,315 ...the Crystal of Truth. 696 01:27:16,899 --> 01:27:19,193 Make your world... 697 01:27:19,360 --> 01:27:21,487 ...in its light. 46223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.