All language subtitles for The.Banshee.Chapter.2013.HDRip.XviD-AQOS-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,281 --> 00:00:51,250 We are not professing to tell you 2 00:00:51,252 --> 00:00:54,086 the complete story of these activities. 3 00:00:54,088 --> 00:00:57,656 We are professing to tell you the complete story that we know. 4 00:00:57,658 --> 00:01:01,160 But these records that we've uncovered don't tell the story. 5 00:01:01,162 --> 00:01:02,628 They tell pieces of it. 6 00:01:02,630 --> 00:01:08,700 They were looking for fundamental information 7 00:01:08,702 --> 00:01:11,236 on compounds that were... 8 00:01:11,238 --> 00:01:13,572 would be capable of causing... 9 00:01:16,209 --> 00:01:18,477 changes in behavior, 10 00:01:18,479 --> 00:01:21,346 changes in mental attitude. 11 00:01:21,348 --> 00:01:22,881 MALE REPORTER: Did you ever consider 12 00:01:22,883 --> 00:01:25,217 what would have happened if any of these substances 13 00:01:25,219 --> 00:01:27,519 were given to, say, unwitting people? 14 00:01:27,521 --> 00:01:30,155 Testing it out on an American citizen? 15 00:01:31,791 --> 00:01:33,158 I... 16 00:01:37,831 --> 00:01:43,202 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 17 00:01:43,204 --> 00:01:47,039 but I don't recall ever having been 18 00:01:47,041 --> 00:01:49,141 very much preoccupied 19 00:01:49,143 --> 00:01:51,376 with that, uh-- with that issue. 20 00:01:51,378 --> 00:01:54,313 Thousands of government-sponsored experiments 21 00:01:54,315 --> 00:01:57,282 did take place at hospitals, universities, 22 00:01:57,284 --> 00:01:59,585 and military bases around our nation. 23 00:01:59,587 --> 00:02:03,222 Some were unethical, not only by today's standards, 24 00:02:03,224 --> 00:02:05,491 but by the standards of the time 25 00:02:05,493 --> 00:02:07,326 in which they were conducted. 26 00:02:07,328 --> 00:02:09,761 [VOICE ELECTRONICALLY ALTERED] Between the injection and the effects, 27 00:02:09,763 --> 00:02:13,599 the patient was transported to whatever 28 00:02:13,601 --> 00:02:15,801 or wherever it is that DMT leads people. 29 00:02:15,803 --> 00:02:20,305 When the Freedom of Information Act released a bunch of documents, 30 00:02:20,307 --> 00:02:22,808 you found out that all these different subjects 31 00:02:22,810 --> 00:02:24,576 that had taken this chemical 32 00:02:24,578 --> 00:02:28,647 all experienced the same phenomena under the drug. 33 00:02:28,649 --> 00:02:30,716 They experienced something out there 34 00:02:30,718 --> 00:02:33,585 that came to them, that met them halfway. 35 00:02:33,587 --> 00:02:35,354 MALE REPORTER: But what you can't lose sight of 36 00:02:35,356 --> 00:02:36,622 is what all of this would mean 37 00:02:36,624 --> 00:02:38,891 in terms of individual human beings. 38 00:02:38,893 --> 00:02:40,392 There would be deaths, 39 00:02:40,394 --> 00:02:42,995 there would be long-lasting and harmful effects. 40 00:02:42,997 --> 00:02:45,531 JAMES HIRSCH: Everyone who took this chemical saw 41 00:02:45,533 --> 00:02:48,400 and witnessed the same thing, 42 00:02:48,402 --> 00:02:50,202 and they all named it the same thing, 43 00:02:50,204 --> 00:02:52,404 even though they were separate subjects. 44 00:02:52,406 --> 00:02:54,273 RENNY SEEGAN: What'd they, uh... What'd they name it? 45 00:02:54,275 --> 00:02:57,009 Well, that's actually the name of the chapter. 46 00:02:57,011 --> 00:02:59,745 These entities were kind of malignant and threatening. 47 00:02:59,747 --> 00:03:01,647 And, actually, a handful of the volunteers 48 00:03:01,649 --> 00:03:05,184 had traumatic and terrible encounters with these entities. 49 00:03:05,186 --> 00:03:07,419 Nobody should have to go through this. 50 00:03:07,421 --> 00:03:11,423 The United States of America offers a sincere apology 51 00:03:11,425 --> 00:03:13,192 to those of our citizens 52 00:03:13,194 --> 00:03:16,161 who were subjected to these experiments, 53 00:03:16,163 --> 00:03:18,463 to their families, and to their communities. 54 00:03:18,465 --> 00:03:21,633 It's something that I think the general public 55 00:03:21,635 --> 00:03:23,669 has no idea that our government was doing 56 00:03:23,671 --> 00:03:26,505 and could really open up some--some eyes. 57 00:03:26,507 --> 00:03:28,006 RENNY: And would you ever, uh... 58 00:03:28,008 --> 00:03:30,442 Would you ever try the chemical? 59 00:03:30,444 --> 00:03:32,644 Uh, that's a big question, isn't it? 60 00:03:32,646 --> 00:03:34,580 That's the million dollar question. 61 00:03:41,854 --> 00:03:44,189 ANNE ROLAND: James Hirsch was a close friend of mine. 62 00:03:44,191 --> 00:03:46,825 We graduated together from Atticus University. 63 00:03:46,827 --> 00:03:48,894 We both took writing courses together, 64 00:03:48,896 --> 00:03:52,297 and we'd often work on stories late into the night. 65 00:03:52,299 --> 00:03:54,333 We wasted countless hours at the bar 66 00:03:54,335 --> 00:03:57,135 arguing about political philosophy and movies. 67 00:03:57,137 --> 00:04:02,107 But four years later, my friend James went missing. 68 00:04:02,109 --> 00:04:03,508 [CAMERA BEEPS] 69 00:04:06,312 --> 00:04:07,713 All right, it's on. 70 00:04:07,715 --> 00:04:10,015 Now what do you want me to do with it? 71 00:04:10,017 --> 00:04:12,017 [SIGHS] Just, um... 72 00:04:12,019 --> 00:04:14,620 I don't trust myself to take accurate notes while I'm on the chemical, 73 00:04:14,622 --> 00:04:18,357 so I'm gonna ingest it, and you're going to record. 74 00:04:18,359 --> 00:04:19,825 RENNY: Okay. 75 00:04:19,827 --> 00:04:21,893 Okay. 76 00:04:24,831 --> 00:04:26,365 [CLEARS THROAT] 77 00:04:27,900 --> 00:04:29,868 Hello. My name is James, 78 00:04:29,870 --> 00:04:34,039 and this little guy is 150 milligrams 79 00:04:34,041 --> 00:04:37,743 of specially enhanced Dimethyltryptamine, DMT 19. 80 00:04:37,745 --> 00:04:41,747 It's supposedly impossible to find, but here I have it. 81 00:04:41,749 --> 00:04:46,084 RENNY: Well, where'd you get it? Some friends in Colorado. 82 00:04:46,086 --> 00:04:50,889 [DISCORDANT SONG PLAYING FAINTLY IN BACKGROUND] 83 00:04:58,364 --> 00:05:00,799 Oh, uh, FYI, Renny, 84 00:05:00,801 --> 00:05:05,470 if this little chemistry experiment goes sideways, 85 00:05:05,472 --> 00:05:08,373 I want you to finish my book and dedicate it to me. 86 00:05:08,375 --> 00:05:09,408 [RENNY CHUCKLES] 87 00:05:09,410 --> 00:05:12,210 Okay. Be a terrible book. 88 00:05:12,212 --> 00:05:14,846 Might be a terrible book anyway. 89 00:05:19,552 --> 00:05:21,720 We're not actually doing anything illegal here. 90 00:05:21,722 --> 00:05:25,457 RENNY: Whoa, you look so weird, dude. Shut up. 91 00:05:25,459 --> 00:05:26,458 No, just kidding. You look the same. 92 00:05:26,460 --> 00:05:32,731 Do you feel anything? No? 93 00:05:38,438 --> 00:05:40,739 No, I don't feel anything yet. 94 00:05:40,741 --> 00:05:42,307 Hey, I don't want to see myself 95 00:05:42,309 --> 00:05:44,376 doing some weird drug on YouTube. 96 00:05:44,378 --> 00:05:46,244 RENNY: Well, if you do anything remotely funny, 97 00:05:46,246 --> 00:05:47,546 I might actually save it. 98 00:05:47,548 --> 00:05:49,681 Don't fuck with me, Renny. 99 00:05:53,052 --> 00:05:54,486 RENNY: So if nothing happens, 100 00:05:54,488 --> 00:05:57,522 are you gonna just make something up for your book? 101 00:05:57,524 --> 00:06:02,194 [STATIC, MUSICAL TONES PLAYING] 102 00:06:02,196 --> 00:06:04,863 Wait. Do you-- 103 00:06:04,865 --> 00:06:07,332 [MUSIC BOX PLAYING] What is that? 104 00:06:07,334 --> 00:06:09,568 Do you hear that? 105 00:06:09,570 --> 00:06:11,903 RENNY: That radio? 106 00:06:11,905 --> 00:06:15,874 [STATIC] 107 00:06:15,876 --> 00:06:17,976 [WHISPERING] Where's it coming from? 108 00:06:17,978 --> 00:06:20,145 [WHISPERING] It's like interference. 109 00:06:20,147 --> 00:06:22,381 [MUSIC BOX CONTINUING] 110 00:06:41,601 --> 00:06:45,103 [STATIC, ELECTRONIC VOICE RECITING NUMBERS] 111 00:06:51,978 --> 00:06:55,013 [GROWING LOUDER] 112 00:06:55,015 --> 00:06:56,281 RENNY: What is that? 113 00:06:56,283 --> 00:06:57,482 JAMES: Wait. 114 00:06:57,484 --> 00:06:59,918 [MUSIC BOX PLAYING] 115 00:07:03,156 --> 00:07:06,958 What if it's coming from something in the house? 116 00:07:17,670 --> 00:07:22,107 [STATIC, VOICE RECITING NUMBERS] 117 00:07:27,647 --> 00:07:29,815 RENNY: Do you think someone's here? 118 00:07:31,117 --> 00:07:34,519 [STATIC] 119 00:07:34,521 --> 00:07:36,688 [VOICE RECITING NUMBERS] 120 00:07:44,263 --> 00:07:46,465 RENNY: I don't like this. We should call someone. 121 00:07:46,467 --> 00:07:48,066 I ingested the chemical, remember? 122 00:07:48,068 --> 00:07:49,434 I took that. We don't... 123 00:07:49,436 --> 00:07:50,569 [MUSIC BOX PLAYING] 124 00:07:50,571 --> 00:07:52,471 Oh, fuck, Renny. 125 00:07:52,473 --> 00:07:53,705 RENNY: What? 126 00:07:53,707 --> 00:07:56,508 It's coming towards the house. 127 00:07:56,510 --> 00:08:00,111 What is? I don't know. 128 00:08:00,113 --> 00:08:02,180 [CLICKING ON RADIO] 129 00:08:07,753 --> 00:08:09,721 [STATIC] JAMES: What is this?! 130 00:08:11,224 --> 00:08:13,058 RENNY: What do you want me to do? 131 00:08:13,060 --> 00:08:15,861 This... [STATIC] 132 00:08:15,863 --> 00:08:17,262 Help! 133 00:08:17,264 --> 00:08:19,798 [STATIC] 134 00:08:21,767 --> 00:08:23,602 [RENNY PANTING] 135 00:08:27,373 --> 00:08:33,144 [MICROPHONE FEEDBACK] 136 00:08:36,282 --> 00:08:37,582 [SCREAM] 137 00:08:37,584 --> 00:08:38,884 [STATIC] 138 00:08:47,493 --> 00:08:50,028 DEPUTY: Look, you think maybe he was having some kind of spasm, 139 00:08:50,030 --> 00:08:52,097 some kind of reaction to the drug he took? 140 00:08:52,099 --> 00:08:53,698 Look, no. It wasn't... 141 00:08:53,700 --> 00:08:55,166 Can you recall making any movements 142 00:08:55,168 --> 00:08:57,135 to strike or push him when he was convulsing? 143 00:08:57,137 --> 00:08:58,303 Is that how it happened? 144 00:08:58,305 --> 00:09:01,506 No, I-- No. I just ran. 145 00:09:01,508 --> 00:09:03,875 I don't know what happened... And you didn't take the drug? 146 00:09:03,877 --> 00:09:05,477 No, I didn't. Are you sure? 147 00:09:05,479 --> 00:09:07,178 I didn't take the chemical! 148 00:09:08,714 --> 00:09:11,349 ANNE: James and I didn't see each other much after college. 149 00:09:11,351 --> 00:09:12,751 True to both our words, 150 00:09:12,753 --> 00:09:15,086 he struggled as a young, but talented novelist. 151 00:09:15,088 --> 00:09:17,856 I got into journalism at an online news site. 152 00:09:17,858 --> 00:09:20,559 Occasionally, we'd drop each other an email 153 00:09:20,561 --> 00:09:23,161 just to check in. 154 00:09:23,163 --> 00:09:25,797 No one could tell me exactly what had happened to James 155 00:09:25,799 --> 00:09:27,966 because no one knew. 156 00:09:27,968 --> 00:09:30,235 Nevada law enforcement officials suspected 157 00:09:30,237 --> 00:09:32,971 he'd been murdered by his friend, Renny Seegan, 158 00:09:32,973 --> 00:09:35,073 after James ingested an enhanced form 159 00:09:35,075 --> 00:09:39,911 of a rare contraband chemical known as Dimethyltryptamine. 160 00:09:39,913 --> 00:09:41,413 I been real nice up to now, 161 00:09:41,415 --> 00:09:43,615 but I'm gonna-- I'm gonna fuck your world, kid. 162 00:09:43,617 --> 00:09:44,816 Have you seen the kind of boys 163 00:09:44,818 --> 00:09:46,351 we got down there in the county lockup? 164 00:09:46,353 --> 00:09:47,852 I'm gonna put you in there with those son of a bitches. 165 00:09:47,854 --> 00:09:49,788 I didn't do-- I didn't do anything. 166 00:09:49,790 --> 00:09:51,890 Fresh piece of fucking chicken! 167 00:09:51,892 --> 00:09:53,992 All I know is he said it was 168 00:09:53,994 --> 00:09:56,061 from some friends in Colorado. 169 00:09:56,063 --> 00:09:57,162 God. 170 00:09:57,164 --> 00:09:58,530 [CHUCKLES] Oh, yeah. 171 00:09:58,532 --> 00:10:00,131 I hear that every time...friends. 172 00:10:00,133 --> 00:10:02,033 What kind of friend gives you poison? 173 00:10:02,035 --> 00:10:04,269 ANNE: Without a body, police weren't ready 174 00:10:04,271 --> 00:10:06,771 to charge Renny Seegan with any crime. 175 00:10:06,773 --> 00:10:09,107 They would never get the chance. 176 00:10:09,109 --> 00:10:11,776 Renny vanished almost 72 hours later. 177 00:10:11,778 --> 00:10:14,179 He was never seen again. 178 00:10:16,882 --> 00:10:18,850 I decided that James and I would work 179 00:10:18,852 --> 00:10:20,986 on one last project together. 180 00:10:20,988 --> 00:10:24,756 We would find out the truth about what happened to him. 181 00:10:24,758 --> 00:10:27,392 It would be our final collaboration. 182 00:10:42,475 --> 00:10:43,742 [CAMERA BEEPS] 183 00:11:02,762 --> 00:11:05,397 [CAMERA WHIRRING] 184 00:11:12,571 --> 00:11:14,372 [DOOR CREAKS] 185 00:12:37,423 --> 00:12:41,626 "James, I expect you'll find this batch "will help immensely with your research. 186 00:12:41,628 --> 00:12:44,062 "It wasn't easy to come by, "but then again, nothing worth doing is, 187 00:12:44,064 --> 00:12:48,166 "so I expect a full report "when you come out on the other side. 188 00:12:48,168 --> 00:12:51,803 Sincerely, your friends in Colorado." 189 00:13:16,896 --> 00:13:20,331 [ROCK MUSIC PLAYING] 190 00:13:33,813 --> 00:13:35,513 James, what happened to you? 191 00:13:50,596 --> 00:13:51,629 [DOOR BANGS] 192 00:13:51,631 --> 00:13:55,667 [CREAKING] 193 00:13:55,669 --> 00:13:58,903 [BREATHING NERVOUSLY] 194 00:14:06,245 --> 00:14:07,946 ANNE: Hello? 195 00:14:13,719 --> 00:14:15,086 Hello? 196 00:14:24,096 --> 00:14:26,264 [DOOR CHIME RINGS] 197 00:14:27,333 --> 00:14:28,399 Henry Cale? Yes. 198 00:14:28,401 --> 00:14:32,203 We spoke on the phone. Hi. I'm Anne Roland. 199 00:14:32,205 --> 00:14:36,040 So tell me everything you know about shortwave radio broadcasts. 200 00:14:36,042 --> 00:14:38,276 Yeah. Well, I'm an operator and enthusiast, 201 00:14:38,278 --> 00:14:40,645 and I've been working with it all my life. Come here. 202 00:14:40,647 --> 00:14:45,183 [RADIO BROADCAST FROM RENNY AND JAMES' VIDEO PLAYING] 203 00:14:49,855 --> 00:14:51,122 RENNY: I don't like this. 204 00:14:51,124 --> 00:14:52,523 We should call someone. 205 00:14:52,525 --> 00:14:54,125 JAMES: I ingested the chemical, remember? 206 00:14:54,127 --> 00:14:55,627 I took that. We don't... 207 00:14:55,629 --> 00:14:57,462 [MUSIC BOX PLAYING] 208 00:14:57,464 --> 00:14:59,898 JAMES: Oh, fuck, Renny. RENNY: What? 209 00:14:59,900 --> 00:15:02,533 JAMES: It's coming towards the house. 210 00:15:02,535 --> 00:15:03,968 [STOPS VIDEO] 211 00:15:03,970 --> 00:15:07,005 Yeah, that sound on the radio 212 00:15:07,007 --> 00:15:11,042 sounds exactly like one of the known numbers stations. 213 00:15:11,044 --> 00:15:12,477 Numbers stations? 214 00:15:14,079 --> 00:15:17,949 Numbers stations are shortwave radio stations of unidentified origin. 215 00:15:17,951 --> 00:15:21,552 They generally broadcast artificially generated voices 216 00:15:21,554 --> 00:15:25,290 reading streams of numbers, words, letters, 217 00:15:25,292 --> 00:15:29,127 backwards music, or cryptic electronic code. 218 00:15:29,129 --> 00:15:31,529 They're in a wide variety of languages, 219 00:15:31,531 --> 00:15:35,767 and the voices are usually female for some reason. 220 00:15:35,769 --> 00:15:39,270 Sometimes it sounds like a child. 221 00:15:39,272 --> 00:15:41,472 And how long have you been hearing them for? 222 00:15:41,474 --> 00:15:43,174 Well, the shortwave community's 223 00:15:43,176 --> 00:15:44,943 been finding them for decades now. 224 00:15:44,945 --> 00:15:46,744 Listen. 225 00:15:46,746 --> 00:15:48,579 [STATIC] 226 00:15:48,581 --> 00:15:53,584 ELECTRONIC FEMALE VOICE: 7, 5, 4, 6, 8. 227 00:15:59,391 --> 00:16:03,394 8, 7, 7, 6, 5. 228 00:16:03,396 --> 00:16:06,397 [RECITING NUMBERS IN FOREIGN LANGUAGE] 229 00:16:07,566 --> 00:16:10,335 [RECITING NUMBERS IN FOREIGN LANGUAGE] 230 00:16:12,037 --> 00:16:16,341 [RECITING NUMBERS IN FOREIGN LANGUAGE] 231 00:16:17,576 --> 00:16:22,280 [RECITING NUMBERS IN FOREIGN LANGUAGE] 232 00:16:23,682 --> 00:16:26,417 Who would broadcast that? 233 00:16:26,419 --> 00:16:29,153 Lot of theories-- secret government agencies, 234 00:16:29,155 --> 00:16:30,955 terrorists, drug runners. 235 00:16:30,957 --> 00:16:33,024 But it's never been shown for sure 236 00:16:33,026 --> 00:16:34,959 who or what is broadcasting them. 237 00:16:34,961 --> 00:16:38,363 So you've been keeping track of these numbers stations 238 00:16:38,365 --> 00:16:39,931 and documenting them for years? 239 00:16:39,933 --> 00:16:41,532 That's right. 240 00:16:41,534 --> 00:16:43,701 And you've heard that particular broadcast before? 241 00:16:43,703 --> 00:16:45,370 Yes, I have. 242 00:16:48,340 --> 00:16:50,408 The signal sounded like a broadcast from this small area 243 00:16:50,410 --> 00:16:52,710 we call the Lonely Traveler Station. 244 00:16:52,712 --> 00:16:54,545 The Lonely Traveler? 245 00:16:54,547 --> 00:16:56,147 Yeah. Shortwave radio guys named it that. 246 00:16:56,149 --> 00:16:57,882 I've heard recordings, 247 00:16:57,884 --> 00:17:01,452 but I've never gone out there to listen to it myself. 248 00:17:01,454 --> 00:17:04,622 Well, James's cabin is right about here, 249 00:17:04,624 --> 00:17:06,657 same area upstate. 250 00:17:06,659 --> 00:17:09,627 So what do I need to do if I wanted to record this broadcast? 251 00:17:09,629 --> 00:17:11,129 Well, it's not easy. 252 00:17:11,131 --> 00:17:14,365 You'd need to be out on the far edge of the Black Rock Desert 253 00:17:14,367 --> 00:17:16,234 between 3:00 to 5:00 in the morning, 254 00:17:16,236 --> 00:17:18,669 and maybe cross your fingers. 255 00:17:18,671 --> 00:17:20,204 [CHUCKLES] That's it? 256 00:17:20,206 --> 00:17:21,939 Doesn't sound so bad. 257 00:17:21,941 --> 00:17:23,074 Yeah, that's it. 258 00:17:23,076 --> 00:17:25,543 I can give you one of our receivers. 259 00:17:25,545 --> 00:17:26,744 One more question. 260 00:17:26,746 --> 00:17:29,614 Did you--Did you used to work for the NSA? 261 00:17:29,616 --> 00:17:32,617 Excuse me? You know, the NSA. 262 00:17:32,619 --> 00:17:34,819 You worked for them as a code breaker. 263 00:17:34,821 --> 00:17:36,788 Why do you say that? 264 00:17:36,790 --> 00:17:40,158 Well, according to the NSA employment verification contact, 265 00:17:40,160 --> 00:17:45,063 Henry Cale worked there from 1963 to 1979. 266 00:17:45,065 --> 00:17:47,632 I wouldn't care to discuss that. 267 00:18:10,656 --> 00:18:13,558 So, out here in the middle of nowhere, 268 00:18:13,560 --> 00:18:17,128 75 miles from the nearest town, 269 00:18:17,130 --> 00:18:20,264 on the outskirts of the Black Rock Desert... 270 00:18:20,266 --> 00:18:22,700 [RECEIVER BUZZING] 271 00:18:22,702 --> 00:18:27,538 Listening, watching for the Lonely Traveler. 272 00:18:27,540 --> 00:18:29,407 Happy times. 273 00:18:33,345 --> 00:18:35,480 [TUNING RECEIVER] 274 00:18:42,454 --> 00:18:44,755 [STATIC, FAINT VOICES] 275 00:18:44,757 --> 00:18:48,559 [HUMMING] 276 00:18:52,164 --> 00:18:54,332 ♪ Don't know where 277 00:18:55,300 --> 00:18:57,401 James was more than a friend. 278 00:19:00,172 --> 00:19:01,772 [SIGHS] 279 00:19:01,774 --> 00:19:05,443 Sometimes I find myself asking, were you in love with him? 280 00:19:07,846 --> 00:19:11,149 I guess I never really thought of it until he was gone. 281 00:19:18,490 --> 00:19:21,759 [LOUD STATIC, GARBLED VOICE] 282 00:19:27,466 --> 00:19:30,401 [MUSIC BOX PLAYING THROUGH STATIC] 283 00:19:35,073 --> 00:19:39,744 [MUSIC BOX PLAYING CLEARLY] 284 00:19:46,385 --> 00:19:47,952 [ELECTRONIC VOICE RECITING NUMBERS] 285 00:19:47,954 --> 00:19:50,254 The signal is getting stronger. 286 00:19:50,256 --> 00:19:52,323 [VOICE CONTINUING] 287 00:19:52,325 --> 00:19:54,492 That's weird. 288 00:20:01,900 --> 00:20:04,602 [MUSIC BOX PLAYING] 289 00:20:13,245 --> 00:20:16,647 [VOICE RECITING NUMBERS] 290 00:20:23,121 --> 00:20:25,456 [RECEIVER WHISTLING] 291 00:20:27,159 --> 00:20:29,293 [VOICE CONTINUING THROUGH STATIC] 292 00:20:40,005 --> 00:20:42,006 Is anyone out here? 293 00:21:05,530 --> 00:21:07,531 [ZOOM WHIRRING] 294 00:21:12,537 --> 00:21:14,839 [WHISPERING] Fuck, they're watching. 295 00:21:14,841 --> 00:21:16,607 [TIRES SCREECH] 296 00:21:21,213 --> 00:21:23,547 OLIVIA KMIEC: You need to be more careful, Anne. 297 00:21:23,549 --> 00:21:25,049 You don't know who's out there. 298 00:21:25,051 --> 00:21:27,585 With that substance, do you know who or what 299 00:21:27,587 --> 00:21:29,120 James might have been involved with? 300 00:21:29,122 --> 00:21:30,721 Well, there was this strange message sent from someone, 301 00:21:30,723 --> 00:21:33,257 I think sent from his supplier. 302 00:21:33,259 --> 00:21:34,625 They didn't sign it with a name, 303 00:21:34,627 --> 00:21:36,494 but they signed it "your friends in Colorado," 304 00:21:36,496 --> 00:21:37,728 which is exactly the same thing 305 00:21:37,730 --> 00:21:39,196 that Renny Seegan said on the police tape. 306 00:21:39,198 --> 00:21:40,998 Oh, "friends in Colorado." 307 00:21:41,000 --> 00:21:42,767 Yeah, "friends in Colorado." 308 00:21:42,769 --> 00:21:44,201 Like the novel. You know it? 309 00:21:44,203 --> 00:21:45,336 Should I? 310 00:21:45,338 --> 00:21:46,637 Mm-hmm. 311 00:21:58,116 --> 00:22:02,453 Before your time, but it was a very popular book in the late '70s. 312 00:22:02,455 --> 00:22:04,188 Wait. This is a Thomas Blackburn novel. 313 00:22:04,190 --> 00:22:06,590 Yes. That's the way he used to sign his letters, 314 00:22:06,592 --> 00:22:09,293 the title of his novel, Friends in Colorado. 315 00:22:09,295 --> 00:22:13,230 Thomas Blackburn. I--I know his work. 316 00:22:13,232 --> 00:22:14,632 ANNE: Thomas Blackburn... 317 00:22:14,634 --> 00:22:17,201 an infamous, crazed novelist 318 00:22:17,203 --> 00:22:18,669 risen from homeless, bipolar, 319 00:22:18,671 --> 00:22:21,505 counter-culture activist to literary icon. 320 00:22:21,507 --> 00:22:23,541 [PROPELLER PLANE BUZZES PAST] 321 00:22:23,543 --> 00:22:26,377 His books were written in a haze of pills, booze, 322 00:22:26,379 --> 00:22:28,913 and, to some, schizophrenic genius. 323 00:22:28,915 --> 00:22:31,782 He was a beast from a less civilized era. 324 00:22:31,784 --> 00:22:32,883 [GUNSHOT] 325 00:22:32,885 --> 00:22:34,018 WOMAN: Thomas! 326 00:22:34,020 --> 00:22:35,019 [GUNSHOT] 327 00:22:35,021 --> 00:22:36,320 Hey, Thomas! 328 00:22:36,322 --> 00:22:37,621 THOMAS: You're ruining my concentration! 329 00:22:37,623 --> 00:22:39,557 ANNE: He'd been arrested many times. 330 00:22:39,559 --> 00:22:41,759 During an interview in 1974, 331 00:22:41,761 --> 00:22:44,295 he tied the reporter to a chair and threw him into the pool. 332 00:22:44,297 --> 00:22:45,563 [GUNSHOT] He isn't coming up! 333 00:22:45,565 --> 00:22:46,797 [CELL DOOR SLAMS] 334 00:22:46,799 --> 00:22:48,699 ANNE: He'd been arrested again 335 00:22:48,701 --> 00:22:51,802 at the late Senator Raider's reelection party in 1996. 336 00:22:51,804 --> 00:22:53,204 THOMAS: Hey, hey, hey! I'm press. 337 00:22:53,206 --> 00:22:54,438 Press right here. 338 00:22:54,440 --> 00:22:56,607 Hey, listen, ladies and gentlemen? 339 00:22:56,609 --> 00:22:58,943 Uh, you're campaign contributors. 340 00:22:58,945 --> 00:23:00,578 I just want you to know that the acid in your drink 341 00:23:00,580 --> 00:23:02,847 is gonna kick in in about 18 minutes. 342 00:23:02,849 --> 00:23:04,849 [PEOPLE REACTING IN DISBELIEF] 343 00:23:07,285 --> 00:23:11,722 [FILE DRAWER OPENS AND CLOSES] 344 00:23:19,464 --> 00:23:21,399 [DIAL TONE] 345 00:23:25,237 --> 00:23:26,771 [DIALING] 346 00:23:28,340 --> 00:23:30,541 [LINE RINGING] 347 00:23:30,543 --> 00:23:33,344 [CLICK] 348 00:23:33,346 --> 00:23:34,912 Thomas Blackburn? 349 00:23:34,914 --> 00:23:36,447 THOMAS: Who's asking? 350 00:23:36,449 --> 00:23:38,482 Hi. I'm a journalist from risingjournal.com. 351 00:23:38,484 --> 00:23:39,817 I just wanted to know if I could ask you 352 00:23:39,819 --> 00:23:41,652 a few questions about James Hirsch. 353 00:23:41,654 --> 00:23:43,454 Have you read my latest book? 354 00:23:43,456 --> 00:23:44,822 Which one? 355 00:23:44,824 --> 00:23:47,124 The one called "Go Fuck Yourself"? 356 00:23:47,126 --> 00:23:48,993 [DIAL TONE] 357 00:23:56,301 --> 00:23:59,036 So Blackburn isn't talking to journalists anymore. 358 00:23:59,038 --> 00:24:01,639 That's fantastic. 359 00:24:06,077 --> 00:24:09,146 So let's see what this little guy has to offer. 360 00:24:09,148 --> 00:24:11,782 [LOADING VIDEOTAPE] 361 00:24:34,072 --> 00:24:37,575 [MUFFLED CONVERSATION] 362 00:24:49,321 --> 00:24:50,988 Patient 11? 363 00:25:01,132 --> 00:25:03,000 Time is 5:13 P.M., 364 00:25:03,002 --> 00:25:08,272 administering 200 milligrams of pure Dimethyltryptamine extracted from... 365 00:25:09,574 --> 00:25:11,675 Nobody said anything about restraints. 366 00:25:37,969 --> 00:25:39,570 [LIGHTS CLICK] 367 00:25:39,572 --> 00:25:40,838 PATIENT: What is this? 368 00:25:40,840 --> 00:25:42,239 [NERVOUS BREATHING] 369 00:25:42,241 --> 00:25:43,574 Hello, Dr. Kessel? 370 00:25:43,576 --> 00:25:46,744 [ON INTERCOM] Just relax, please. 371 00:25:46,746 --> 00:25:48,546 Everything will be fine. 372 00:25:52,551 --> 00:25:54,618 Whose voice is that? 373 00:25:56,087 --> 00:25:58,622 They can see me. 374 00:25:58,624 --> 00:26:01,659 They--They can see me. 375 00:26:01,661 --> 00:26:04,728 [NERVOUS BREATHING] 376 00:26:09,968 --> 00:26:13,304 In the room now. 377 00:26:13,306 --> 00:26:16,006 I can hear them. 378 00:26:16,008 --> 00:26:17,575 I can hear them. 379 00:26:19,744 --> 00:26:21,779 It's all gone away. 380 00:26:23,815 --> 00:26:25,716 It's all gone away. 381 00:26:28,219 --> 00:26:30,054 You hear them? 382 00:26:32,824 --> 00:26:34,325 It's all gone away. 383 00:26:40,699 --> 00:26:42,366 [VOICE WHISPERING] N1. 384 00:26:43,868 --> 00:26:45,836 N2. 385 00:26:47,339 --> 00:26:50,007 H2. 386 00:26:51,142 --> 00:26:54,144 O7. 387 00:26:55,313 --> 00:26:58,282 C11. 388 00:27:02,420 --> 00:27:05,089 [HUMMING A TUNE] 389 00:27:12,664 --> 00:27:14,098 They're here. 390 00:27:15,233 --> 00:27:17,601 They're here. 391 00:27:17,603 --> 00:27:19,003 Aah! 392 00:27:20,905 --> 00:27:22,006 [INTERCOM CLICKS] 393 00:27:22,008 --> 00:27:23,407 Patient 11, can you hear me? 394 00:27:23,409 --> 00:27:25,175 [CLICK] 395 00:27:28,279 --> 00:27:29,413 [CLICK] 396 00:27:29,415 --> 00:27:33,050 Patient 11, I need you to respond to me! 397 00:27:33,052 --> 00:27:34,118 [CLICK] 398 00:27:36,755 --> 00:27:38,722 [SCREAMING] 399 00:27:54,372 --> 00:27:57,775 [SAW WHIRRING] 400 00:28:02,647 --> 00:28:08,352 Extracting 325 milligrams of Dimethyltryptamine from a primary source. 401 00:28:10,855 --> 00:28:13,023 [DOOR OPENS AND CLOSES] 402 00:28:14,025 --> 00:28:15,325 Do you know what's on that tape? 403 00:28:15,327 --> 00:28:18,862 That's not regular Dimethyltryptamine that the CIA injected people with. 404 00:28:18,864 --> 00:28:20,364 Then what was it? 405 00:28:20,366 --> 00:28:23,834 They were extracting a chemical from a special source, the human brain. 406 00:28:23,836 --> 00:28:25,502 Medical corpses, the pineal gland. 407 00:28:25,504 --> 00:28:25,957 Come on. 408 00:28:25,983 --> 00:28:27,771 The chemicals foundnaturally in the brain? 409 00:28:27,773 --> 00:28:31,275 Yes. They're extracting it from dead bodies, injecting it into live ones. 410 00:28:31,277 --> 00:28:32,309 Lovely. 411 00:28:32,311 --> 00:28:33,877 Anything else good on that tape? 412 00:28:33,879 --> 00:28:35,646 I don't know. 413 00:28:35,648 --> 00:28:37,648 The last 35 minutes have been erased. 414 00:28:37,650 --> 00:28:39,083 I sent it over to the guys at video forensics 415 00:28:39,085 --> 00:28:41,919 to see if they can pull anything out of it. 416 00:28:41,921 --> 00:28:44,054 We get it back next week. 417 00:28:44,056 --> 00:28:45,355 Oh. 418 00:28:45,357 --> 00:28:46,457 In the meantime, 419 00:28:46,459 --> 00:28:48,759 I still got to find a way to get to Blackburn. 420 00:28:48,761 --> 00:28:50,327 You just know he's connected to it. 421 00:28:50,329 --> 00:28:51,795 He's a writer. 422 00:28:51,797 --> 00:28:53,831 He doesn't have the skills to synthesize something like that. 423 00:28:53,833 --> 00:28:55,199 It's a CIA chemical, I know, 424 00:28:55,201 --> 00:28:57,668 but maybe Blackburn got his hands on it somehow. 425 00:28:57,670 --> 00:28:59,036 I mean, think about it. 426 00:28:59,038 --> 00:29:03,040 Both men in western Nevada, the letter signature. 427 00:29:03,042 --> 00:29:04,875 Blackburn found the chemical 428 00:29:04,877 --> 00:29:06,276 and gave it to James for his research. 429 00:29:06,278 --> 00:29:07,311 It's possible. 430 00:29:07,313 --> 00:29:09,379 It's probable, 431 00:29:09,381 --> 00:29:11,882 and I know what to do to get to Blackburn. 432 00:29:11,884 --> 00:29:14,184 Great. What are you gonna do? 433 00:29:32,670 --> 00:29:35,005 THOMAS: Honey, I'm home. 434 00:29:37,108 --> 00:29:38,776 How. 435 00:29:40,812 --> 00:29:43,013 One bourbon, please. 436 00:29:43,015 --> 00:29:45,749 BARTENDER: Hey, Thomas. What's up? 437 00:29:45,751 --> 00:29:47,050 I got arrested this morning. 438 00:29:47,052 --> 00:29:48,585 Same as yesterday, huh? 439 00:29:48,587 --> 00:29:51,722 Yeah, same as yesterday. 440 00:29:51,724 --> 00:29:53,957 I was peeing in my own front yard 441 00:29:53,959 --> 00:29:55,726 in the same spot I been peeing in 442 00:29:55,728 --> 00:29:56,894 for the past 15 years, 443 00:29:56,896 --> 00:29:58,362 and there just happened to be 444 00:29:58,364 --> 00:30:00,297 a sheriff's deputy's car parked there. 445 00:30:00,299 --> 00:30:01,965 Fuckin' Nazi cop. 446 00:30:01,967 --> 00:30:03,634 Don't you think it's a man's right 447 00:30:03,636 --> 00:30:04,735 to pee in the fucking desert? 448 00:30:04,737 --> 00:30:07,638 Thomas? Thomas Blackburn? 449 00:30:07,640 --> 00:30:09,573 Yes? 450 00:30:09,575 --> 00:30:11,441 I'm the writer who emailed you. 451 00:30:11,443 --> 00:30:13,577 Sarah? Sarah Weiss? 452 00:30:14,779 --> 00:30:16,480 Right! Right? 453 00:30:16,482 --> 00:30:17,881 Right, yes. 454 00:30:17,883 --> 00:30:20,751 The "print is dead, down on her luck" story. 455 00:30:20,753 --> 00:30:22,186 Wow. 456 00:30:22,188 --> 00:30:25,289 It's nice to finally put a face to the name. 457 00:30:25,291 --> 00:30:28,325 Well, it's nice to finally-- Sarah. 458 00:30:28,327 --> 00:30:30,828 Oh, no thanks. I've got a drink. 459 00:30:30,830 --> 00:30:32,362 That's not for you. 460 00:30:35,300 --> 00:30:37,835 THOMAS: I feel sorry for you kids, you know that? 461 00:30:37,837 --> 00:30:39,269 With your fucking computers and shit. 462 00:30:39,271 --> 00:30:40,804 You know what? You can tell a writer 463 00:30:40,806 --> 00:30:42,372 who actually puts a pen to paper, 464 00:30:42,374 --> 00:30:46,844 who actually scribbles on a fucking napkin. 465 00:30:46,846 --> 00:30:48,545 You haven't written a new novel in, like, eight years. 466 00:30:48,547 --> 00:30:50,047 I'm an old fucking man. 467 00:30:50,049 --> 00:30:51,381 I would love to read something you've written. 468 00:30:51,383 --> 00:30:52,950 No, you wouldn't. No, you wouldn't. 469 00:30:52,952 --> 00:30:54,017 You know what I like to write? 470 00:30:54,019 --> 00:30:55,619 You know what I like to write? 471 00:30:56,988 --> 00:30:59,156 Pornography. Oh, is that right? 472 00:30:59,158 --> 00:31:00,691 I'm quite good at it, yes. 473 00:31:00,693 --> 00:31:02,793 "50 Shades of Shit." 474 00:31:02,795 --> 00:31:04,828 Your fans worship you. 475 00:31:04,830 --> 00:31:05,896 They don't worship me. 476 00:31:05,898 --> 00:31:07,264 They worship an image of myself, 477 00:31:07,266 --> 00:31:10,334 an image I've created, carefully constructed. 478 00:31:10,336 --> 00:31:11,568 I'm a myth. 479 00:31:11,570 --> 00:31:14,338 Come on, being loved by so many adoring fans 480 00:31:14,340 --> 00:31:16,607 isn't a good enough motivation for you? 481 00:31:16,609 --> 00:31:18,542 [SCOFFS] 482 00:31:18,544 --> 00:31:19,810 Let me tell you something 483 00:31:19,812 --> 00:31:21,311 one of my ex-wives once told me. 484 00:31:21,313 --> 00:31:24,314 She said, "Everyone will love you, Thomas, 485 00:31:24,316 --> 00:31:26,149 except those of us who know you best." 486 00:31:26,151 --> 00:31:28,151 But tell me, young writer, 487 00:31:28,153 --> 00:31:29,553 what is it you are writing about? 488 00:31:29,555 --> 00:31:32,589 Um, actually, you'd probably love it. 489 00:31:32,591 --> 00:31:34,992 It's a novel about the narco war in Mexico 490 00:31:34,994 --> 00:31:38,829 and two young lovers who experiment with different chemicals and... 491 00:31:38,831 --> 00:31:40,097 It sounds fuckin' trite. 492 00:31:40,099 --> 00:31:41,331 Well, it's a work in progress. 493 00:31:41,333 --> 00:31:42,833 Yeah, make 'em-- make 'em lesbians. 494 00:31:42,835 --> 00:31:45,002 Really? Burmese throat-singing lesbians. 495 00:31:45,004 --> 00:31:47,304 I don't know much about that subject. 496 00:31:47,306 --> 00:31:48,705 Maybe you could help me. 497 00:31:48,707 --> 00:31:50,941 Well, speaking of ingesting experimental chemicals, 498 00:31:50,943 --> 00:31:53,110 what are you doing this weekend? 499 00:31:53,112 --> 00:31:55,646 Um, I didn't plan that far ahead. 500 00:31:55,648 --> 00:31:56,647 Well, tell you what. 501 00:31:56,649 --> 00:31:58,048 Why don't you join myself 502 00:31:58,050 --> 00:32:00,083 and some fellow travelers at my place. 503 00:32:00,085 --> 00:32:01,551 We're planning an experiment. 504 00:32:01,553 --> 00:32:05,956 It'll be an experience you will not forget. 505 00:32:08,993 --> 00:32:12,329 [ROCK MUSIC PLAYING] 506 00:32:19,404 --> 00:32:22,406 Oh, I didn't know you were into... 507 00:32:23,708 --> 00:32:25,208 What is it, art? 508 00:32:25,210 --> 00:32:27,411 Yes, that's art, young lady. 509 00:32:27,413 --> 00:32:30,314 It's not a toy. Don't touch that. 510 00:32:30,316 --> 00:32:33,517 ANNE: So who did your interior decorating, Charles Manson? 511 00:32:33,519 --> 00:32:36,253 Oh, why, fuck you very much. 512 00:32:36,255 --> 00:32:38,622 You have a lot of weapons around. 513 00:32:38,624 --> 00:32:40,757 Didn't you shoot your assistant last year? 514 00:32:40,759 --> 00:32:43,026 Yes, and I feel terrible about that. 515 00:32:43,028 --> 00:32:44,428 But in my defense, she was an idiot 516 00:32:44,430 --> 00:32:46,463 for walking into my line of fire. 517 00:32:46,465 --> 00:32:49,700 Now people go around saying I wanted to kill the bitch. 518 00:32:51,336 --> 00:32:53,704 How do you not go to jail for that? 519 00:32:53,706 --> 00:32:56,506 You still have your permit? 520 00:32:56,508 --> 00:32:57,941 [WHISPERING] When you're innocent, 521 00:32:57,943 --> 00:32:59,643 you can get away with anything. 522 00:33:06,584 --> 00:33:07,718 THOMAS: Sarah? 523 00:33:07,720 --> 00:33:09,419 Party's in the kitchen. 524 00:33:22,967 --> 00:33:25,135 THOMAS: Sarah? Callie. 525 00:33:25,137 --> 00:33:27,771 Callie? Sarah. Callie is wicked smart. 526 00:33:27,773 --> 00:33:30,073 She's got a PhD in organic chemistry, 527 00:33:30,075 --> 00:33:32,776 but she's sort of an alchemist. 528 00:33:32,778 --> 00:33:34,778 Yeah, she's a bit granola and crystal for me. 529 00:33:34,780 --> 00:33:36,146 [KISS] 530 00:33:36,148 --> 00:33:38,415 She reeks of patchouli oil, but I love her anyway. 531 00:33:38,417 --> 00:33:40,083 So this is it? 532 00:33:40,085 --> 00:33:42,386 How do you ever get the formula for this? 533 00:33:42,388 --> 00:33:45,222 It's my own little secret recipe. 534 00:33:45,224 --> 00:33:48,392 This is government stuff, isn't it? 535 00:33:49,961 --> 00:33:52,896 Aren't you worried about the dangers of taking it? 536 00:33:52,898 --> 00:33:55,399 This isn't the CIA, Sarah. 537 00:33:55,401 --> 00:33:58,435 We're not strapping people down in a dark room 538 00:33:58,437 --> 00:34:01,338 and scaring the fuck out of them 539 00:34:01,340 --> 00:34:06,076 just to see how far we can stretch their sanity. 540 00:34:06,078 --> 00:34:11,882 This is about...freedom, mind expansion. 541 00:34:11,884 --> 00:34:13,050 Power to the people. 542 00:34:13,052 --> 00:34:14,184 Freedom, motherfuckers. 543 00:34:14,186 --> 00:34:16,686 Positive energy. That's right. 544 00:34:16,688 --> 00:34:17,721 Positive energy, huh? 545 00:34:17,723 --> 00:34:18,989 Mm-hmm. I can do that. 546 00:34:18,991 --> 00:34:20,757 Yeah? You positive? 547 00:34:20,759 --> 00:34:24,127 So don't start on me with that... Yeah, I am positive. 548 00:34:24,129 --> 00:34:26,897 fear shit, Sarah, if you're really positive. 549 00:34:26,899 --> 00:34:29,032 Well, it's my first time. 550 00:34:29,034 --> 00:34:30,600 It's normal, right? 551 00:34:30,602 --> 00:34:32,602 What's normal? 552 00:34:34,739 --> 00:34:36,573 THOMAS: Here we go, Sarah. 553 00:34:36,575 --> 00:34:38,141 Ready for takeoff? 554 00:34:45,616 --> 00:34:49,019 A little for you, a little for me. 555 00:34:49,021 --> 00:34:52,355 A little for you, a little for me. 556 00:34:52,357 --> 00:34:54,758 A little more for you. 557 00:35:03,067 --> 00:35:04,601 Ahh! 558 00:35:04,603 --> 00:35:06,336 Foul fucking venom! 559 00:35:08,973 --> 00:35:10,307 [POURING LIQUID] 560 00:35:12,110 --> 00:35:13,743 [ANNE COUGHS] 561 00:35:13,745 --> 00:35:16,446 Wow. 562 00:35:16,448 --> 00:35:18,348 How long before it kicks in? 563 00:35:18,350 --> 00:35:21,418 Oh, a few minutes. 30 at the very most. 564 00:35:21,420 --> 00:35:22,886 Not as fast as injecting it, 565 00:35:22,888 --> 00:35:24,921 but not as junkie, either. 566 00:35:24,923 --> 00:35:28,325 Here we go...chaser. 567 00:35:35,833 --> 00:35:39,836 Ms. Weiss, I wanted to ask you something. 568 00:35:39,838 --> 00:35:42,239 Sure. What is it? 569 00:35:43,641 --> 00:35:46,710 How do you feel about liars? 570 00:35:48,146 --> 00:35:50,714 Uh, What? Liars? 571 00:35:50,716 --> 00:35:54,584 Liars, swine, swindlers. 572 00:35:54,586 --> 00:35:56,586 I don't know. What do you mean? 573 00:35:56,588 --> 00:35:59,890 Well, I, for one, cannot stand the bastards 574 00:35:59,892 --> 00:36:01,391 who are bad at it. That's it. 575 00:36:01,393 --> 00:36:04,127 They lack a certain panache. 576 00:36:04,129 --> 00:36:06,263 Well, who does? 577 00:36:06,265 --> 00:36:09,166 Now, I'm not opposed to a good... 578 00:36:09,168 --> 00:36:12,269 a good swindle every now and then, 579 00:36:12,271 --> 00:36:13,770 but a bad one, a bad liar, 580 00:36:13,772 --> 00:36:17,307 that's something that I simply can't abide. 581 00:36:17,309 --> 00:36:20,944 Yeah, I--I agree with you. 582 00:36:20,946 --> 00:36:22,379 What is it? 583 00:36:22,381 --> 00:36:25,015 Your name's not Sarah Weiss, is it? 584 00:36:25,017 --> 00:36:26,683 Excuse me? 585 00:36:26,685 --> 00:36:28,018 [LAUGHS] 586 00:36:28,020 --> 00:36:30,453 Now I can understand your reticence with taking the drug. 587 00:36:30,455 --> 00:36:34,057 I mean, why would a fine, upstanding investigative journalist 588 00:36:34,059 --> 00:36:35,892 like Anne Roland want to sully 589 00:36:35,894 --> 00:36:38,862 an already fragile reputation with bad business like that? 590 00:36:38,864 --> 00:36:41,298 No, it's not like that. You have to... 591 00:36:41,300 --> 00:36:43,700 It's okay, it's okay. 592 00:36:43,702 --> 00:36:45,602 I've, uh... 593 00:36:45,604 --> 00:36:48,238 I've told a few lies in my time, too. 594 00:36:48,240 --> 00:36:51,575 Yes. Recently, in fact. 595 00:36:53,511 --> 00:36:56,546 For instance, I told you that the drug was in that blue liquid, 596 00:36:56,548 --> 00:37:00,217 which you so discreetly threw in my wastepaper bin. 597 00:37:01,385 --> 00:37:02,819 It's not? 598 00:37:02,821 --> 00:37:05,322 No. No. 599 00:37:09,393 --> 00:37:11,995 It was in the whiskey you just drank. 600 00:37:15,366 --> 00:37:18,168 You motherfucker! 601 00:37:18,170 --> 00:37:19,803 No sympathy for the devil. 602 00:37:19,805 --> 00:37:21,504 Keep that in mind. 603 00:37:24,041 --> 00:37:26,509 Buy the ticket, take the ride! 604 00:37:28,379 --> 00:37:31,081 And it's gonna be a good one. 605 00:37:31,083 --> 00:37:32,482 [VOICE MAIL BEEPS] 606 00:37:32,484 --> 00:37:35,485 Olivia, call me back as soon as you get this. 607 00:37:35,487 --> 00:37:37,454 Blackburn tricked me into drinking that chemical. 608 00:37:37,456 --> 00:37:40,190 He knew exactly who I was this whole time. 609 00:37:40,192 --> 00:37:41,625 Call me. 610 00:37:41,627 --> 00:37:43,793 This is Anne, by the way. 611 00:37:43,795 --> 00:37:47,397 [ACOUSTIC SONG PLAYING IN BACKGROUND] 612 00:37:52,503 --> 00:37:53,670 I... 613 00:37:53,672 --> 00:37:55,705 I can't be alone with Blackburn. 614 00:37:55,707 --> 00:37:58,375 CALLIE: I feel uncomfortable. 615 00:37:58,377 --> 00:38:01,378 I--I feel unsettled. 616 00:38:03,147 --> 00:38:04,948 Unsettled? What, like physically? 617 00:38:07,084 --> 00:38:08,618 Something is coming. 618 00:38:11,355 --> 00:38:14,057 What do you mean, something's coming? 619 00:38:14,059 --> 00:38:16,059 Are you okay? 620 00:38:16,061 --> 00:38:17,761 No, I'm not. 621 00:38:21,632 --> 00:38:24,200 What's going on? Wh-what-- 622 00:38:24,202 --> 00:38:25,502 Something's watching you? 623 00:38:25,504 --> 00:38:27,470 I don't like this. It can see me. 624 00:38:27,472 --> 00:38:30,140 Who can see you? 625 00:38:30,142 --> 00:38:31,741 I don't know. 626 00:38:31,743 --> 00:38:34,711 [SONG PLAYING IN OTHER ROOM FADES] 627 00:38:34,713 --> 00:38:40,850 [STATIC, MUSICAL TONES PLAYING] 628 00:38:40,852 --> 00:38:42,385 Did you hear that? 629 00:38:43,821 --> 00:38:45,388 [STATIC] 630 00:38:45,390 --> 00:38:51,361 [ELECTRONIC VOICE RECITING NUMBERS] 631 00:38:57,835 --> 00:39:01,905 [VOICE RECITING NUMBERS IN SPANISH] 632 00:39:11,215 --> 00:39:14,417 [STATIC, SILENCE] 633 00:39:20,191 --> 00:39:21,624 [STATIC] 634 00:39:21,626 --> 00:39:25,362 [MUSIC BOX PLAYING] 635 00:39:27,131 --> 00:39:28,932 [SCREAM] 636 00:39:28,934 --> 00:39:30,667 Callie? 637 00:39:34,004 --> 00:39:35,905 Callie? 638 00:39:35,907 --> 00:39:37,073 What's happened? 639 00:39:37,075 --> 00:39:38,274 Are you okay? 640 00:39:38,276 --> 00:39:41,444 It looked at me from the window. 641 00:39:41,446 --> 00:39:43,546 What did? 642 00:39:43,548 --> 00:39:44,848 Talk to me! 643 00:39:44,850 --> 00:39:47,417 I turned around, and it was looking at me. 644 00:39:47,419 --> 00:39:48,852 I saw it. 645 00:40:13,377 --> 00:40:16,112 It's coming to the house now. 646 00:40:28,292 --> 00:40:29,959 What is? 647 00:40:31,595 --> 00:40:35,298 It's downstairs now by the back door. 648 00:40:35,300 --> 00:40:36,866 What is? 649 00:40:39,336 --> 00:40:40,603 You know. 650 00:40:40,605 --> 00:40:42,972 [MUSIC PLAYING UNDER STATIC] 651 00:40:42,974 --> 00:40:45,508 [SONG PLAYING DOWNSTAIRS FADES IN] 652 00:40:45,510 --> 00:40:48,878 ♪ Then he goes out to the shops ♪ 653 00:40:48,880 --> 00:40:52,649 ♪ That line up outside his house ♪ 654 00:40:52,651 --> 00:40:57,454 ♪ He'll always pause at his reflection ♪ 655 00:40:57,456 --> 00:41:03,960 ♪ But there ain't nobody there ♪ 656 00:41:03,962 --> 00:41:10,300 ♪ No, there ain't nobody there ♪ 657 00:41:10,302 --> 00:41:19,175 ♪ But he's got a friend, she's behind the glass ♪ 658 00:41:19,177 --> 00:41:26,015 ♪ How much you want for the girl in the window? ♪ 659 00:41:26,017 --> 00:41:33,122 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 660 00:41:33,124 --> 00:41:40,697 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 661 00:41:52,643 --> 00:41:54,544 [STATIC] 662 00:41:54,546 --> 00:41:56,246 [SONG NO LONGER PLAYING] 663 00:41:57,882 --> 00:42:00,550 Aah! [WINDOW SHATTERS] 664 00:42:01,919 --> 00:42:03,186 Aah! 665 00:42:06,957 --> 00:42:08,658 THOMAS: What is going on? 666 00:42:08,660 --> 00:42:09,926 There's something in your house, Thomas! 667 00:42:09,928 --> 00:42:11,394 There's something in your house! 668 00:42:11,396 --> 00:42:12,462 Why, you're just hallucinating! 669 00:42:12,464 --> 00:42:13,596 Calm down! 670 00:42:13,598 --> 00:42:14,797 No, no. Callie saw it! I saw it! 671 00:42:14,799 --> 00:42:15,999 There's something in your house! 672 00:42:16,001 --> 00:42:17,534 What? What? What? Saw what? 673 00:42:17,536 --> 00:42:19,536 It wants to wear us. 674 00:42:19,538 --> 00:42:22,038 It wants to wear us. 675 00:42:22,040 --> 00:42:23,873 It wants to wear us! 676 00:42:23,875 --> 00:42:25,041 [CRYING] 677 00:42:25,043 --> 00:42:26,976 Don't say that. Don't say that. 678 00:42:26,978 --> 00:42:29,212 [THUMPING] 679 00:42:31,115 --> 00:42:34,417 All right. You fuckers stand over there. 680 00:42:34,419 --> 00:42:35,919 Go on. Sit in the corner. 681 00:42:37,454 --> 00:42:39,756 Sanity, for fuck's sake. 682 00:42:45,729 --> 00:42:49,132 [FAINT STATIC] 683 00:42:49,134 --> 00:42:51,668 I hear something. 684 00:42:51,670 --> 00:42:53,303 What the fuck? 685 00:43:05,282 --> 00:43:07,083 [RUMBLING] Holy... 686 00:43:08,619 --> 00:43:10,053 shit! 687 00:43:10,055 --> 00:43:14,691 ANNE: What the fuck was that? It was a hallucination. 688 00:43:14,693 --> 00:43:17,093 ANNE: No, but-- We took a drug. 689 00:43:17,095 --> 00:43:18,127 No. No, no, no. 690 00:43:18,129 --> 00:43:19,495 [ELECTRICITY BUZZING] THOMAS: Oh, fine! 691 00:43:19,497 --> 00:43:20,496 [ANNE AND CALLIE SCREAMING] 692 00:43:20,498 --> 00:43:22,332 Whoa! Whoa, whoa! Stop it! 693 00:43:22,334 --> 00:43:23,333 ANNE: What's happening? 694 00:43:23,335 --> 00:43:24,334 THOMAS: Shut up. 695 00:43:24,336 --> 00:43:25,768 ANNE: Oh, fuck. 696 00:43:31,375 --> 00:43:33,142 [ANNE WHIMPERING] 697 00:43:36,280 --> 00:43:39,148 THOMAS: Do you have any idea who I am? 698 00:43:39,150 --> 00:43:40,783 I'll blow your fucking... [POUNDING] 699 00:43:40,785 --> 00:43:42,685 [ANNE SCREAMING AND GASPING] 700 00:43:42,687 --> 00:43:44,754 THOMAS: Where's my gun? 701 00:43:44,756 --> 00:43:48,358 [CREAKING] 702 00:43:50,361 --> 00:43:51,361 [ANNE SCREAMS] 703 00:44:10,748 --> 00:44:13,016 [STATIC] 704 00:44:22,693 --> 00:44:26,029 Thomas? Wake up. 705 00:44:26,031 --> 00:44:28,064 Thomas? 706 00:44:28,066 --> 00:44:31,167 Wake up. Wake the fuck up. 707 00:44:33,904 --> 00:44:36,172 Where--Where's Callie? 708 00:44:36,174 --> 00:44:37,774 Where did she go? 709 00:44:37,776 --> 00:44:39,208 Don't know. 710 00:44:39,210 --> 00:44:43,046 Where--Where the fuck did she go? 711 00:44:43,048 --> 00:44:44,447 What happened? 712 00:44:44,449 --> 00:44:45,515 Was it the drug? 713 00:44:45,517 --> 00:44:46,749 Did--Did it really happen? 714 00:44:46,751 --> 00:44:48,818 Where is she? 715 00:44:48,820 --> 00:44:51,387 I don't know. It seemed fucking real. 716 00:44:54,958 --> 00:44:58,594 How long were we out? 717 00:44:58,596 --> 00:45:00,797 I don't know. A couple of hours? 718 00:45:00,799 --> 00:45:02,899 I think the drug has worn off at this point. 719 00:45:02,901 --> 00:45:04,901 Oh, before I forget. 720 00:45:04,903 --> 00:45:06,769 [PUNCH LANDS] [GROANING] 721 00:45:06,771 --> 00:45:08,171 Jesus! What the fuck? 722 00:45:08,173 --> 00:45:09,238 [PUNCH LANDS] 723 00:45:09,240 --> 00:45:11,374 How could you-- I'll fucking kill you! 724 00:45:11,376 --> 00:45:13,643 You are just shit, Thomas! Back off! 725 00:45:13,645 --> 00:45:15,411 [STATIC] 726 00:45:16,914 --> 00:45:18,414 [WHISPERING] Let's get the fuck out of here. 727 00:45:18,416 --> 00:45:19,582 Fuck. 728 00:45:19,584 --> 00:45:21,184 [ENGINE STARTS] 729 00:45:21,186 --> 00:45:22,719 [TIRES SQUEAL] 730 00:45:25,055 --> 00:45:27,757 ANNE: Look, I need to know what happened back there. 731 00:45:27,759 --> 00:45:29,892 You and me both, sister. 732 00:45:29,894 --> 00:45:31,994 That's what these government boys do 733 00:45:31,996 --> 00:45:33,663 is they take something beautiful, 734 00:45:33,665 --> 00:45:36,165 something transcendent and powerful, 735 00:45:36,167 --> 00:45:38,801 like pure Dimethyltryptamine, and fuck it up! 736 00:45:38,803 --> 00:45:41,304 Turn it into something dark, something ugly. 737 00:45:41,306 --> 00:45:43,539 What, you think it's a mind control thing? 738 00:45:43,541 --> 00:45:44,974 Well, if it's real, 739 00:45:44,976 --> 00:45:46,509 what happened to Callie's body? 740 00:45:46,511 --> 00:45:47,710 Did you see her body? 741 00:45:47,712 --> 00:45:48,811 No. No, I didn't. 742 00:45:48,813 --> 00:45:50,246 Me, neither. 743 00:45:50,248 --> 00:45:51,647 Makes you wonder. 744 00:45:51,649 --> 00:45:53,516 Yeah. It makes me wonder what else it did. 745 00:46:06,630 --> 00:46:07,997 We're now going to administer 746 00:46:07,999 --> 00:46:10,099 200 milligrams of the new compound, 747 00:46:10,101 --> 00:46:12,435 Number 19 enhanced Dimethyltryptamine, 748 00:46:12,437 --> 00:46:16,739 a combined substance containing extract from the primary source. 749 00:46:16,741 --> 00:46:18,775 Just relax. 750 00:46:18,777 --> 00:46:20,943 There we are. 751 00:46:22,679 --> 00:46:24,814 Just relax, dear. 752 00:46:33,957 --> 00:46:37,927 [DOOR OPENS AND CLOSES] 753 00:46:43,834 --> 00:46:46,803 [WOMAN TALKING TO HERSELF] 754 00:46:50,908 --> 00:46:54,644 [WHISPERING] All right, don't be afraid. 755 00:46:54,646 --> 00:46:56,245 Don't be afraid. 756 00:47:22,339 --> 00:47:28,377 [SCREAMING] 757 00:47:28,379 --> 00:47:31,047 [ELECTRICITY BUZZING] 758 00:47:31,049 --> 00:47:33,449 [SCREAMING] 759 00:47:34,785 --> 00:47:35,885 Patient 14? 760 00:47:35,887 --> 00:47:38,120 [ALARM SOUNDING] 761 00:47:38,122 --> 00:47:40,556 Patient 14, can you hear me? 762 00:47:42,125 --> 00:47:44,126 Patient 14, can you hear me? 763 00:47:44,128 --> 00:47:46,996 [ALARM CONTINUING] 764 00:47:51,935 --> 00:47:54,403 [DOOR OPENS] 765 00:48:00,277 --> 00:48:05,181 KESSEL: What's happening? She's gone. 766 00:48:05,183 --> 00:48:07,483 Where are all the lights? 767 00:48:11,688 --> 00:48:13,456 Let's check in there. 768 00:48:34,044 --> 00:48:36,145 [DOOR SQUEAKS] 769 00:49:04,274 --> 00:49:07,109 [SHRIEKS] [KESSEL SCREAMING] 770 00:49:08,679 --> 00:49:10,713 What is happening to her? 771 00:49:10,715 --> 00:49:11,781 WOMAN: No! No! No! 772 00:49:11,783 --> 00:49:12,982 Aah! No! 773 00:49:12,984 --> 00:49:15,017 No! No! 774 00:49:15,019 --> 00:49:16,719 [DOCTOR SPEAKS INDISTINCTLY] 775 00:49:16,721 --> 00:49:18,955 It came. It came through. 776 00:49:18,957 --> 00:49:21,290 What'd you say? 777 00:49:21,292 --> 00:49:25,928 [ON CAR STEREO] ♪ When you go to sleep at night ♪ 778 00:49:25,930 --> 00:49:28,197 ♪ You got someone 779 00:49:29,466 --> 00:49:34,070 ♪ And when you wake in the morning light ♪ 780 00:49:34,072 --> 00:49:36,639 ♪ You're holding someone 781 00:49:39,409 --> 00:49:42,378 ♪ But you don't know his name... ♪ 782 00:49:42,380 --> 00:49:45,181 Did you know James Hirsch? 783 00:49:45,183 --> 00:49:47,783 Uh...aspiring writer kid 784 00:49:47,785 --> 00:49:49,819 who wrote me some letters a couple years ago. 785 00:49:49,821 --> 00:49:53,255 Wanted to know about the chemicals used in MK-ULTRA. 786 00:49:53,257 --> 00:49:54,924 So you sent him the new chemical? 787 00:49:54,926 --> 00:49:57,626 Callie made a batch. Each batch is different. 788 00:49:57,628 --> 00:50:01,130 But, yeah. Uh, he asked nicely, using his real name, 789 00:50:01,132 --> 00:50:03,165 so we acquired him some. 790 00:50:03,167 --> 00:50:05,701 Well, James is missing, probably dead. 791 00:50:05,703 --> 00:50:08,270 Did you know that? 792 00:50:08,272 --> 00:50:10,473 I did not. I'm sorry to hear that. 793 00:50:10,475 --> 00:50:12,641 You don't even know what he looks like, do you? 794 00:50:12,643 --> 00:50:13,743 No, I never met him. 795 00:50:13,745 --> 00:50:17,013 [COUNTRY SONG CONTINUING IN BACKGROUND] 796 00:50:21,818 --> 00:50:23,352 So that's it then, huh? 797 00:50:23,354 --> 00:50:24,987 That's what this is all about. 798 00:50:24,989 --> 00:50:27,390 I want to know what happened to James-- 799 00:50:27,392 --> 00:50:28,858 why he went missing, who's behind this, 800 00:50:28,860 --> 00:50:32,928 and what this MK-ULTRA drug is really doing to people. 801 00:50:32,930 --> 00:50:34,497 You have any idea what dirty business 802 00:50:34,499 --> 00:50:35,931 the U.S. Government has perpetrated 803 00:50:35,933 --> 00:50:37,633 on its citizens over the last 200 years? 804 00:50:37,635 --> 00:50:40,636 And you want to know about one CIA chemical brainwashing project. 805 00:50:40,638 --> 00:50:42,571 Well, you didn't know James, did you? 806 00:50:42,573 --> 00:50:43,639 No. 807 00:50:43,641 --> 00:50:45,408 Considering you ingested the chemical, too, 808 00:50:45,410 --> 00:50:47,076 I'm surprised you're not more concerned. 809 00:50:47,078 --> 00:50:47,890 I mean, who knows? 810 00:50:47,916 --> 00:50:50,146 This shit could probably kill you, too, Thomas. 811 00:50:50,148 --> 00:50:52,081 Oh, people are afraid of death 812 00:50:52,083 --> 00:50:53,983 just because death is so fucking ordinary. 813 00:50:53,985 --> 00:50:55,985 It happens all the time. 814 00:50:55,987 --> 00:50:57,653 No, not like this. 815 00:50:57,655 --> 00:50:59,355 What about Callie? 816 00:50:59,357 --> 00:51:02,658 How did she get her hands on this--this chemical formula? 817 00:51:02,660 --> 00:51:05,061 We didn't talk much. She didn't talk much. 818 00:51:05,063 --> 00:51:06,429 You don't ask questions like that. 819 00:51:06,431 --> 00:51:07,797 It's bad etiquette, you know. 820 00:51:07,799 --> 00:51:09,165 It makes them squirrelly. 821 00:51:09,167 --> 00:51:10,266 Would you know where she lives? 822 00:51:10,268 --> 00:51:11,434 Maybe we can go there and check. 823 00:51:11,436 --> 00:51:12,968 Yeah, sure. She lives in, uh, 824 00:51:12,970 --> 00:51:15,771 one of these McMansions she bought outside of Reno. 825 00:51:15,773 --> 00:51:16,972 It was in an empty suburb. 826 00:51:16,974 --> 00:51:18,274 She got it when the market tanked. 827 00:51:18,276 --> 00:51:22,411 We used to go there and smoke marijuana. 828 00:51:22,413 --> 00:51:25,381 [COUNTRY SONG CONTINUING] 829 00:51:30,120 --> 00:51:31,120 Aah! 830 00:51:31,122 --> 00:51:32,455 Oh, my God! 831 00:51:32,457 --> 00:51:36,025 [DISTORTED VOICE WHISPERING] 832 00:51:36,027 --> 00:51:37,960 [GASPING] 833 00:51:37,962 --> 00:51:40,396 [TIRES SCREECH] 834 00:51:42,399 --> 00:51:45,234 [COUNTRY MUSIC CONTINUING] 835 00:51:45,236 --> 00:51:46,735 Are you okay? 836 00:51:46,737 --> 00:51:48,270 [GASPING] 837 00:51:48,272 --> 00:51:50,439 Thomas! Are you okay? 838 00:51:50,441 --> 00:51:53,175 Talk to me! Oh, fuck. 839 00:51:53,177 --> 00:51:54,477 [TIRES SCREECH] 840 00:51:54,479 --> 00:51:56,912 Oh, my head! God damn it! 841 00:51:56,914 --> 00:51:58,280 ANNE: Shit. 842 00:51:58,282 --> 00:51:59,348 THOMAS: Shit. 843 00:51:59,350 --> 00:52:00,916 [ON STEREO] ♪ Someone 844 00:52:00,918 --> 00:52:03,953 ♪ And you got someone 845 00:52:03,955 --> 00:52:05,187 ♪ Someone 846 00:52:05,189 --> 00:52:08,624 ♪ And you got someone 847 00:52:08,626 --> 00:52:10,593 ♪ Someone 848 00:52:10,595 --> 00:52:12,428 [SONG ENDS] 849 00:52:14,064 --> 00:52:15,364 What happened to you? 850 00:52:15,366 --> 00:52:18,501 I don't know. I blacked out. 851 00:52:18,503 --> 00:52:22,138 I heard chattering and then blackness. 852 00:52:22,140 --> 00:52:24,540 [EXHALES SHARPLY] 853 00:52:24,542 --> 00:52:26,675 [DOG BARKING] 854 00:52:28,812 --> 00:52:30,112 Ow, shit! 855 00:52:30,114 --> 00:52:31,380 Thomas? 856 00:52:31,382 --> 00:52:33,215 Ohh! 857 00:52:33,217 --> 00:52:34,583 Are you okay? 858 00:52:36,286 --> 00:52:40,422 The chemical is like a catalyst. 859 00:52:40,424 --> 00:52:43,926 It--It turns your mind into a receiver. 860 00:52:43,928 --> 00:52:45,694 It lets them in. 861 00:52:45,696 --> 00:52:47,296 How do you know that? 862 00:52:48,598 --> 00:52:51,834 I don't. It's just a feeling. 863 00:52:51,836 --> 00:52:53,335 [GROANS] 864 00:52:56,139 --> 00:52:58,307 Well, I want to find out who's behind this. 865 00:52:58,309 --> 00:53:01,844 Well, you're in luck, because I think it wants to find us, too. 866 00:53:01,846 --> 00:53:02,945 You stay there. 867 00:53:02,947 --> 00:53:03,946 Take this with you. 868 00:53:03,948 --> 00:53:05,548 Keep it on channel two. 869 00:53:05,550 --> 00:53:06,882 Stay sharp. 870 00:53:08,385 --> 00:53:10,753 Radio check. [RADIO CRACKLES] 871 00:53:12,122 --> 00:53:13,422 Check. 872 00:53:13,424 --> 00:53:14,924 The button's on the side. 873 00:53:15,926 --> 00:53:17,126 Check. 874 00:53:17,128 --> 00:53:18,494 THOMAS: [ON RADIO] Check. 875 00:53:23,833 --> 00:53:27,036 THOMAS: [ON RADIO] Have you ever read any H.P. Lovecraft? 876 00:53:27,038 --> 00:53:28,504 No. 877 00:53:28,506 --> 00:53:31,740 Wrote a story in about 1930-something or other 878 00:53:31,742 --> 00:53:35,010 was about a scientist who created an electronic device, 879 00:53:35,012 --> 00:53:37,112 a giant tuning fork. 880 00:53:37,114 --> 00:53:40,349 It emitted a resonance wave that, um... 881 00:53:40,351 --> 00:53:42,818 It stimulated anybody who was nearby, 882 00:53:42,820 --> 00:53:46,589 their pineal gland, allowing them to experience 883 00:53:46,591 --> 00:53:51,493 planes of existence outside the scope of accepted reality. 884 00:53:51,495 --> 00:53:53,295 He would see incredible, 885 00:53:53,297 --> 00:53:56,899 sometimes horrible things, these entities. 886 00:53:58,268 --> 00:54:00,769 He kept turning it up higher and higher, 887 00:54:00,771 --> 00:54:04,173 'cause he was really getting off on seeing this shit, 888 00:54:04,175 --> 00:54:07,109 but it was too late when he realized 889 00:54:07,111 --> 00:54:09,945 that the entities, 890 00:54:09,947 --> 00:54:12,348 they could see him, too. 891 00:54:12,350 --> 00:54:15,884 You know, that's a really fucked-up story to be telling me now. 892 00:54:27,864 --> 00:54:29,331 Thomas, it... 893 00:54:29,333 --> 00:54:32,635 It looks like someone's been here. 894 00:54:45,181 --> 00:54:47,049 Are you sure she lived here, 895 00:54:47,051 --> 00:54:48,784 like, ate and slept? 896 00:54:48,786 --> 00:54:50,486 THOMAS: She definitely was here. 897 00:54:50,488 --> 00:54:52,921 How much sleeping she did, I couldn't tell you. 898 00:54:54,791 --> 00:54:56,625 There's a surveillance camera. 899 00:54:56,627 --> 00:54:58,160 [STATIC] 900 00:54:58,162 --> 00:54:59,595 Thomas, can you hear me? 901 00:54:59,597 --> 00:55:00,996 I'm getting static. 902 00:55:00,998 --> 00:55:02,331 [STATIC] 903 00:55:04,301 --> 00:55:06,302 What am I looking for? 904 00:55:06,304 --> 00:55:08,103 THOMAS: Should be a basement door 905 00:55:08,105 --> 00:55:09,204 around the kitchen someplace, 906 00:55:09,206 --> 00:55:10,973 because anything she's making 907 00:55:10,975 --> 00:55:12,408 is going to be below ground. 908 00:55:12,410 --> 00:55:13,909 Keeps the feds and local law enforcement 909 00:55:13,911 --> 00:55:16,945 from using thermal imaging to discover anything. 910 00:55:35,231 --> 00:55:36,999 I got it. 911 00:55:45,408 --> 00:55:47,810 [DOOR CREAKS] 912 00:56:00,990 --> 00:56:05,728 [SWITCH CLICKS, MACHINES BEEPING AND WHIRRING] 913 00:56:07,030 --> 00:56:10,032 [DOOR SQUEAKS AND CLOSES] 914 00:56:32,055 --> 00:56:35,824 Callie keeps parts of the human brain down here. 915 00:56:35,826 --> 00:56:37,960 THOMAS: What does that mean? 916 00:56:37,962 --> 00:56:41,997 It means she took at least part of the chemical from the human brain. 917 00:56:41,999 --> 00:56:44,767 THOMAS: Well, whatever floats your boat, right? 918 00:56:44,769 --> 00:56:47,836 Can we go? It's cold out here. 919 00:56:55,945 --> 00:56:59,014 She found Chamber 5. 920 00:56:59,016 --> 00:57:01,316 It's in the Black Rock Desert. 921 00:57:01,318 --> 00:57:02,351 THOMAS: What? 922 00:57:02,353 --> 00:57:04,052 Callie. She found Chamber 5. 923 00:57:04,054 --> 00:57:06,522 It's where they did the original CIA experiments. 924 00:57:06,524 --> 00:57:09,057 Dr. Kessel, MK-ULTRA? 925 00:57:09,059 --> 00:57:10,726 THOMAS: Can we go already? 926 00:57:10,728 --> 00:57:14,062 It's 2:45 in the morning, and my eyes are bleeding. 927 00:57:26,242 --> 00:57:28,010 KESSEL: The time is 5:13 P.M., 928 00:57:28,012 --> 00:57:32,281 administering 200 milligrams of pure Dimethyltryptamine 929 00:57:32,283 --> 00:57:34,950 extracted from the primary source. 930 00:57:39,522 --> 00:57:42,191 VOICE: [WHISPERING] N1. 931 00:57:42,193 --> 00:57:44,626 N2. 932 00:57:46,262 --> 00:57:49,998 H2. 933 00:57:50,000 --> 00:57:52,901 O7. 934 00:57:52,903 --> 00:57:58,407 ANNE: "N1-N2-H2... VOICE: C11. 935 00:57:58,409 --> 00:58:01,143 O7-C11"? 936 00:58:04,047 --> 00:58:06,248 Nitrogen, hydrogen... 937 00:58:08,017 --> 00:58:10,719 oxygen, carbon. 938 00:58:12,555 --> 00:58:15,757 Oh, my God. 939 00:58:15,759 --> 00:58:20,929 Uh, the CIA didn't come up with the formula. 940 00:58:20,931 --> 00:58:22,865 They did. 941 00:58:22,867 --> 00:58:25,834 Oh, my God. You were right. 942 00:58:25,836 --> 00:58:28,604 The chemical doesn't make you hallucinate. 943 00:58:28,606 --> 00:58:31,373 It turns your brain into a receiver 944 00:58:31,375 --> 00:58:33,141 so they could come through. 945 00:58:35,311 --> 00:58:36,712 Shit. 946 00:59:13,116 --> 00:59:15,784 [STATIC] 947 00:59:44,581 --> 00:59:48,617 Thomas, I'm looking at the video surveillance footage. 948 01:00:02,465 --> 01:00:04,766 It looks like Callie. 949 01:00:06,469 --> 01:00:08,070 It looks like... 950 01:00:09,138 --> 01:00:12,107 Callie walked down to the basement. 951 01:00:12,909 --> 01:00:16,011 Thomas, are you there? 952 01:00:16,013 --> 01:00:18,880 I can see it on the footage. 953 01:00:18,882 --> 01:00:20,782 It's by the stairs. 954 01:00:36,566 --> 01:00:39,234 Eight minutes ago. 955 01:00:42,905 --> 01:00:46,642 [MACHINE CLICKING] 956 01:01:05,395 --> 01:01:06,962 Callie? 957 01:01:13,369 --> 01:01:14,903 Callie? 958 01:01:20,243 --> 01:01:22,110 Callie, is that you? 959 01:01:27,083 --> 01:01:28,817 Callie? 960 01:01:55,378 --> 01:01:56,978 [STEP CREAKS] 961 01:02:01,451 --> 01:02:03,218 [CREAKS] 962 01:02:06,522 --> 01:02:09,091 [CREAKS] 963 01:02:09,093 --> 01:02:12,160 [LOUD BANG] Aah! Aah! 964 01:02:12,162 --> 01:02:13,729 Aah! 965 01:02:14,664 --> 01:02:15,731 [POUNDING] 966 01:02:15,733 --> 01:02:17,299 Aah! 967 01:02:17,301 --> 01:02:19,234 Help me! 968 01:02:27,877 --> 01:02:30,412 Shit! Shit! Fuck! 969 01:02:32,648 --> 01:02:34,082 Ohh! Aah! 970 01:02:34,084 --> 01:02:36,918 Well, Jesus, Anne! You scared me! 971 01:02:44,861 --> 01:02:47,829 [URINATING] 972 01:02:49,532 --> 01:02:51,399 ANNE: There's only one option. 973 01:02:51,401 --> 01:02:53,068 What is that, dear Anne? 974 01:02:53,070 --> 01:02:55,971 Into the desert, Chamber 5. 975 01:02:58,274 --> 01:02:59,875 THOMAS: No shit. 976 01:03:09,986 --> 01:03:11,586 This is the heart of it. 977 01:03:11,588 --> 01:03:13,155 Everything circles around here. 978 01:03:13,157 --> 01:03:15,257 I've seen things in every single place 979 01:03:15,259 --> 01:03:16,892 before either of us took the chemical. 980 01:03:16,894 --> 01:03:20,796 James's cabin, Callie's house, the desert. 981 01:03:20,798 --> 01:03:24,866 This is where we need to go if we want to stop the signal. 982 01:03:24,868 --> 01:03:28,036 This chemical is creating more receivers, 983 01:03:28,038 --> 01:03:31,106 more hosts to wear, more ways to spread. 984 01:03:31,108 --> 01:03:33,141 We've been fucked with enough 985 01:03:33,143 --> 01:03:36,011 by this horrible hydra of a research project. 986 01:03:36,013 --> 01:03:37,913 You don't scare too easily, do you, Anne? 987 01:03:37,915 --> 01:03:40,348 This shit terrifies the fuck out of me. 988 01:03:40,350 --> 01:03:42,450 Well, I'm more scared of what it will do to me 989 01:03:42,452 --> 01:03:44,252 if I try to run 990 01:03:44,254 --> 01:03:48,056 and they all catch up with us. 991 01:03:48,058 --> 01:03:49,958 What if it doesn't follow us? 992 01:03:49,960 --> 01:03:52,928 Do you want to bet your life on that? 993 01:03:58,100 --> 01:04:00,202 Anne, I never gave you the drug. 994 01:04:02,138 --> 01:04:03,972 What? 995 01:04:03,974 --> 01:04:06,041 I was fucking with you. 996 01:04:06,043 --> 01:04:08,009 You lied to me to get your story, 997 01:04:08,011 --> 01:04:11,880 so I returned the favor and I lied to you. 998 01:04:11,882 --> 01:04:14,382 There wasn't anything in that whiskey, 999 01:04:14,384 --> 01:04:16,451 no--no DMT 19. 1000 01:04:16,453 --> 01:04:18,253 You're lying. No, I'm not lying. 1001 01:04:18,255 --> 01:04:20,121 You can walk away clean, Anne. 1002 01:04:20,123 --> 01:04:21,423 What will I do when it catches up with me then? 1003 01:04:21,425 --> 01:04:22,490 Then what? 1004 01:04:22,492 --> 01:04:25,026 The point is, you don't have to do this. 1005 01:04:25,028 --> 01:04:26,628 No, you're wrong. 1006 01:04:26,630 --> 01:04:29,231 James's friend, Renny, didn't take the drug. 1007 01:04:29,233 --> 01:04:30,632 It was only a matter of days. 1008 01:04:33,302 --> 01:04:34,402 Anne... 1009 01:04:37,006 --> 01:04:39,441 take your chances. 1010 01:04:39,443 --> 01:04:41,610 Isn't that what I'm doing? 1011 01:04:43,579 --> 01:04:45,580 [ENGINE STARTS] 1012 01:05:06,335 --> 01:05:07,836 [ZAP] Ow! 1013 01:05:07,838 --> 01:05:09,371 What? 1014 01:05:09,373 --> 01:05:10,639 Shocked me. 1015 01:05:12,074 --> 01:05:13,475 Static electricity? 1016 01:05:13,477 --> 01:05:14,976 No, no, no, her brain, 1017 01:05:14,978 --> 01:05:17,078 it's still giving off an electromagnet charge. 1018 01:05:17,080 --> 01:05:18,780 No, no. It's a corpse. 1019 01:05:18,782 --> 01:05:21,216 I know it's a corpse, Doctor. It still shocked me. 1020 01:05:34,263 --> 01:05:37,699 [ELECTRICITY CRACKLING] 1021 01:05:37,701 --> 01:05:39,167 You seeing this? 1022 01:05:39,169 --> 01:05:42,037 There's still activity in the brain? 1023 01:05:43,372 --> 01:05:46,741 This is something stronger than normal brain activity. 1024 01:05:46,743 --> 01:05:50,979 State of high alertness, beta waves range max at 40 hertz. 1025 01:05:50,981 --> 01:05:53,048 This is going up to 135. 1026 01:05:53,050 --> 01:05:54,316 DOCTOR: That's strong... 1027 01:05:54,318 --> 01:05:56,384 [CURRENT ZAPPING] [SCREAMING] 1028 01:06:06,829 --> 01:06:08,563 [STOPS ENGINE] 1029 01:06:11,334 --> 01:06:13,702 I think we can walk from here. 1030 01:06:15,838 --> 01:06:17,639 You okay? 1031 01:06:20,576 --> 01:06:23,378 Thomas, you're bleeding again. 1032 01:06:23,380 --> 01:06:25,380 [SNIFFS] 1033 01:06:25,382 --> 01:06:26,681 I'm fine. 1034 01:06:26,683 --> 01:06:28,817 You know, we don't have to do this. 1035 01:06:28,819 --> 01:06:30,318 I can take you to a hospital. 1036 01:06:30,320 --> 01:06:33,188 Hey, you said yourself it'll be waiting for us. 1037 01:06:33,190 --> 01:06:35,557 Let's not disappoint. 1038 01:06:40,229 --> 01:06:42,497 Every now and then, you run up into a night 1039 01:06:42,499 --> 01:06:46,201 that's a stone-ass bummer from start to finish. 1040 01:06:46,203 --> 01:06:48,136 On nights like those, 1041 01:06:48,138 --> 01:06:49,437 if you know what's good for you, 1042 01:06:49,439 --> 01:06:53,675 you hunker down and you hide. 1043 01:06:55,544 --> 01:06:57,078 [LAUGHS] 1044 01:06:57,080 --> 01:07:00,048 This is not one of those nights. 1045 01:07:01,083 --> 01:07:02,283 [REMOVES KEYS] 1046 01:07:08,758 --> 01:07:10,592 Tell you what. 1047 01:07:10,594 --> 01:07:12,427 We take this gas can, 1048 01:07:12,429 --> 01:07:15,563 and we torch whatever we find inside. 1049 01:07:17,099 --> 01:07:19,267 Lead on, Anne. 1050 01:07:43,459 --> 01:07:46,261 ANNE: This must be where they're broadcasting from. 1051 01:07:51,000 --> 01:07:53,001 THOMAS: There she blows! 1052 01:07:53,003 --> 01:07:55,336 Hump like a snow hill. 1053 01:07:55,338 --> 01:07:57,472 ANNE: This is an old fallout shelter. 1054 01:07:57,474 --> 01:07:59,908 THOMAS: Well, you gotta give those government boys credit 1055 01:07:59,910 --> 01:08:01,676 for efficient repurposing. 1056 01:08:17,760 --> 01:08:20,228 [DOOR SQUEAKS] 1057 01:08:26,902 --> 01:08:29,104 After you. 1058 01:08:49,125 --> 01:08:51,826 ANNE: Well, this is it. 1059 01:08:51,828 --> 01:08:53,695 It's Chamber 5. 1060 01:09:18,053 --> 01:09:20,388 They just left it like this. 1061 01:09:30,833 --> 01:09:33,401 [VIALS CLINKING] 1062 01:09:35,304 --> 01:09:37,338 Thomas, put the drugs down. 1063 01:09:50,252 --> 01:09:51,719 You know what that's for, don't you? 1064 01:09:51,721 --> 01:09:52,820 No. 1065 01:09:52,822 --> 01:09:55,423 Medical doctors used to tie people down to that 1066 01:09:55,425 --> 01:09:59,327 and fill them full of exotic drugs. 1067 01:09:59,329 --> 01:10:01,429 Now, that's entertainment. 1068 01:10:03,365 --> 01:10:04,966 How do you know that? 1069 01:10:33,329 --> 01:10:35,863 [DOOR SQUEAKING] 1070 01:10:35,865 --> 01:10:39,867 [RHYTHMIC THUMPING] 1071 01:10:43,572 --> 01:10:46,474 [MACHINES CLICKING] 1072 01:10:58,153 --> 01:10:59,420 What is that? 1073 01:10:59,422 --> 01:11:01,356 Fuck if I know. 1074 01:11:01,358 --> 01:11:04,359 [THUMPING] 1075 01:11:19,842 --> 01:11:22,744 [GURGLING NOISES] 1076 01:11:30,119 --> 01:11:32,553 I can't see anything. 1077 01:11:32,555 --> 01:11:33,755 Aah! Oh! 1078 01:11:33,757 --> 01:11:34,756 Oh, my God! 1079 01:11:36,659 --> 01:11:38,359 What is it? [MUSICAL TONES PLAYING] 1080 01:11:38,361 --> 01:11:40,962 Thomas, there's something alive in here! 1081 01:11:40,964 --> 01:11:42,864 [TONES] 1082 01:11:42,866 --> 01:11:46,534 [STATIC] 1083 01:11:46,536 --> 01:11:49,771 This is the transmitter. 1084 01:11:49,773 --> 01:11:52,073 This is the source. We... [MUSIC BOX PLAYING] 1085 01:11:52,075 --> 01:11:53,074 We need to burn this thing. 1086 01:11:53,076 --> 01:11:54,609 Where did we put the gas? 1087 01:11:54,611 --> 01:11:56,544 THOMAS: They wanted us to come here! 1088 01:11:56,546 --> 01:11:57,912 Thomas, where the fuck-- 1089 01:11:57,914 --> 01:12:02,750 [ELECTRONIC VOICE RECITING NUMBERS] 1090 01:12:02,752 --> 01:12:04,018 [RUMBLING] 1091 01:12:04,020 --> 01:12:05,420 There's something... 1092 01:12:05,422 --> 01:12:06,954 There's something coming down the hall! 1093 01:12:06,956 --> 01:12:08,623 Thomas, there's something coming down the hall! 1094 01:12:08,625 --> 01:12:11,526 Close the fucking door! 1095 01:12:11,528 --> 01:12:13,628 [MUSIC BOX PLAYING] 1096 01:12:13,630 --> 01:12:15,129 ANNE: They're coming for us. They're coming for us. 1097 01:12:15,131 --> 01:12:16,964 My God, they're coming for us. 1098 01:12:16,966 --> 01:12:18,566 That's it. We're dead. 1099 01:12:18,568 --> 01:12:22,236 [GASPING AND GROANING] 1100 01:12:22,238 --> 01:12:24,038 Ohh! 1101 01:12:27,076 --> 01:12:28,609 Oh, fuck. 1102 01:12:33,882 --> 01:12:35,683 Here, you fucks. 1103 01:12:35,685 --> 01:12:37,985 No, no, no, no! Sorry, Anne. 1104 01:12:37,987 --> 01:12:39,987 Aah! [GUNSHOT] 1105 01:12:39,989 --> 01:12:42,724 [STATIC] 1106 01:12:44,360 --> 01:12:46,227 [ELECTRONIC VOICE RECITING NUMBERS] 1107 01:12:46,229 --> 01:12:48,696 [ANNE GASPING AND CRYING] 1108 01:13:02,244 --> 01:13:03,745 Thomas! 1109 01:13:04,847 --> 01:13:06,481 Damn you! 1110 01:13:06,483 --> 01:13:09,484 [VOICE CONTINUING] 1111 01:13:22,498 --> 01:13:26,834 [POUNDING ON DOOR] 1112 01:13:29,738 --> 01:13:31,439 [POUNDING] 1113 01:13:32,841 --> 01:13:34,642 [POUNDING] 1114 01:13:34,644 --> 01:13:38,546 [EQUIPMENT EMITTING HIGH-PITCHED WHINE] 1115 01:13:39,748 --> 01:13:40,882 [POUNDING] 1116 01:13:40,884 --> 01:13:43,351 [MUSIC BOX PLAYING, DOOR SQUEAKS OPEN] 1117 01:13:43,353 --> 01:13:45,420 [PANTING] 1118 01:13:47,256 --> 01:13:49,424 [FOOTSTEPS SHUFFLING] 1119 01:13:51,727 --> 01:13:53,761 [BROADCAST STOPS] 1120 01:14:00,736 --> 01:14:01,569 [THUD] 1121 01:14:01,571 --> 01:14:03,504 [ANNE SCREAMING] 1122 01:14:03,506 --> 01:14:07,008 [VOICE ECHOING] Please...come...back. 1123 01:14:07,010 --> 01:14:10,978 Please...come...back. 1124 01:14:10,980 --> 01:14:14,816 [GROWING FAINTER] Please...come...back. 1125 01:14:22,491 --> 01:14:24,792 [PANTING] 1126 01:14:30,999 --> 01:14:33,201 Aah! 1127 01:14:34,937 --> 01:14:38,172 [WHIMPERING] 1128 01:14:38,174 --> 01:14:42,243 VOICE: Please...come...back. 1129 01:14:42,245 --> 01:14:45,680 Please...come...back. 1130 01:14:46,482 --> 01:14:50,551 Please...come...back. 1131 01:14:50,553 --> 01:14:54,489 Please...come...back. 1132 01:14:54,491 --> 01:14:58,025 Please...come...back. 1133 01:15:01,263 --> 01:15:04,131 VOICE: [ON INTERCOM] Please...come...back. 1134 01:15:04,133 --> 01:15:06,167 Come...back. 1135 01:15:06,169 --> 01:15:08,402 Come...back. 1136 01:15:08,404 --> 01:15:09,504 [SHATTERS] 1137 01:15:09,506 --> 01:15:11,372 Aah! 1138 01:15:11,374 --> 01:15:13,474 [POUNDING ON DOOR] No! 1139 01:15:13,476 --> 01:15:15,076 Aah! 1140 01:15:15,078 --> 01:15:16,611 [POUNDING] 1141 01:15:16,613 --> 01:15:18,246 [VOICE CONTINUES] 1142 01:15:18,248 --> 01:15:20,114 [POUNDING] No! 1143 01:15:20,116 --> 01:15:21,849 [POUNDING] 1144 01:15:23,051 --> 01:15:24,619 [POUNDING] 1145 01:15:31,493 --> 01:15:32,994 [GASPS] 1146 01:15:34,029 --> 01:15:36,297 [GROANING] 1147 01:15:39,434 --> 01:15:42,303 [GASPING] 1148 01:16:17,105 --> 01:16:18,973 [WHISPERING] No. 1149 01:16:21,843 --> 01:16:24,145 No. No. 1150 01:16:25,480 --> 01:16:28,249 James? No. 1151 01:16:30,252 --> 01:16:32,753 No. [CRYING] 1152 01:16:36,658 --> 01:16:39,360 [SOBBING] 1153 01:16:41,296 --> 01:16:44,131 [MUSIC] 1154 01:18:20,429 --> 01:18:25,700 [SIREN] 1155 01:18:41,783 --> 01:18:46,187 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON P.A.] 1156 01:18:46,189 --> 01:18:48,255 [DOOR OPENS] 1157 01:18:48,257 --> 01:18:49,590 Thank God! 1158 01:18:49,592 --> 01:18:52,193 I never thought I'd be so happy to see you. 1159 01:18:52,195 --> 01:18:54,061 Just so damn glad you're safe. 1160 01:18:54,063 --> 01:18:55,796 You scared the shit out of me. 1161 01:18:55,798 --> 01:18:57,398 [STATIC, INDISTINCT VOICE SPEAKING] 1162 01:18:57,400 --> 01:18:58,899 How you feeling? 1163 01:18:58,901 --> 01:19:00,935 Um, I'm surviving. 1164 01:19:07,943 --> 01:19:10,044 Do you think they'll charge me with anything? 1165 01:19:10,046 --> 01:19:12,213 Rising Journal will take care of any legal fees. 1166 01:19:12,215 --> 01:19:14,482 I think they'll just want to keep you 1167 01:19:14,484 --> 01:19:15,716 a little while for questions 1168 01:19:15,718 --> 01:19:17,785 while they try to sort things out. 1169 01:19:17,787 --> 01:19:20,254 There's gonna be years of questions. 1170 01:19:23,892 --> 01:19:27,595 Video forensics company sent back your U-matic tape. 1171 01:19:27,597 --> 01:19:30,898 They were able to pull additional footage from the end. 1172 01:19:30,900 --> 01:19:33,267 Well, what else is on that tape? 1173 01:19:33,269 --> 01:19:34,769 Let's... 1174 01:19:34,771 --> 01:19:37,004 Let's not worry about that now. 1175 01:19:38,707 --> 01:19:42,076 The things I saw, I can't... 1176 01:19:42,078 --> 01:19:46,814 I found James's remains, Olivia, in Chamber 5. 1177 01:19:46,816 --> 01:19:49,784 I--I--It was like he was watching me this whole time. 1178 01:19:49,786 --> 01:19:51,685 It was wearing him. 1179 01:19:51,687 --> 01:19:53,287 Who? 1180 01:19:53,289 --> 01:19:55,623 It wasn't the drug that killed him. 1181 01:19:55,625 --> 01:19:58,826 It is a chemical catalyst that turns the brain 1182 01:19:58,828 --> 01:20:01,061 into some sort of receiver and--and... 1183 01:20:01,063 --> 01:20:03,097 so they could come through. 1184 01:20:03,099 --> 01:20:07,101 Okay. I'm not saying this, 1185 01:20:07,103 --> 01:20:09,036 but you know what they'll say. 1186 01:20:10,338 --> 01:20:11,906 They know the truth. 1187 01:20:11,908 --> 01:20:14,241 I--I really wish I didn't. 1188 01:20:16,444 --> 01:20:18,546 Can I ask you something? 1189 01:20:18,548 --> 01:20:20,514 Sure. 1190 01:20:20,516 --> 01:20:25,085 You're 100% certain that Blackburn didn't put anything in your drink? 1191 01:20:26,154 --> 01:20:27,888 Yeah. Yeah, I'm sure. 1192 01:20:27,890 --> 01:20:29,990 But how do you know for sure? 1193 01:20:29,992 --> 01:20:31,458 He wouldn't. 1194 01:20:31,460 --> 01:20:32,927 He has no reason to. 1195 01:20:32,929 --> 01:20:34,895 Well, I hope you're right. 1196 01:20:36,898 --> 01:20:40,901 'Cause you just never know what's really going on in someone's head. 1197 01:20:42,470 --> 01:20:44,138 Yeah, you're right. 1198 01:20:46,875 --> 01:20:49,877 You never found Renny Seegan, did you? 1199 01:20:52,280 --> 01:20:53,247 No. 1200 01:20:53,249 --> 01:20:55,850 And he never took the drug, right? 1201 01:20:58,386 --> 01:21:02,323 No. I... You're gonna be okay. 1202 01:21:05,594 --> 01:21:06,660 [STATIC] 1203 01:21:06,662 --> 01:21:08,429 [MUSIC BOX PLAYING] 1204 01:21:08,431 --> 01:21:09,630 No. 1205 01:21:09,632 --> 01:21:11,699 No, no, no. 1206 01:21:11,701 --> 01:21:13,033 OLIVIA: What is that sound? 1207 01:21:13,035 --> 01:21:14,468 [MUSIC BOX PLAYING] 1208 01:21:14,470 --> 01:21:16,136 No, no, no. No, no. 1209 01:21:16,138 --> 01:21:17,304 Help! 1210 01:21:17,306 --> 01:21:19,740 [VOICE RECITING NUMBERS] No! No! 1211 01:21:19,742 --> 01:21:23,177 Somebody help! Please help us! 1212 01:21:23,179 --> 01:21:24,712 No! 1213 01:21:24,714 --> 01:21:26,146 Aah! 1214 01:21:27,115 --> 01:21:29,416 [ELECTRICITY BUZZING] Aah! 1215 01:21:29,418 --> 01:21:31,018 Again. 1216 01:21:31,020 --> 01:21:32,353 [BUZZING] Aah! 1217 01:21:32,355 --> 01:21:34,421 THOMAS: It turns your mind into a receiver. 1218 01:21:34,423 --> 01:21:36,123 It lets them in. 1219 01:21:36,125 --> 01:21:39,660 Approaching 475 volts. 1220 01:21:39,662 --> 01:21:42,630 His neurological response is already so disrupted, 1221 01:21:42,632 --> 01:21:44,899 he's not going to be able to recall any of this. 1222 01:21:44,901 --> 01:21:46,567 He's going to exhibit 1223 01:21:46,569 --> 01:21:49,103 some very unusual mental side effects for the rest of his life. 1224 01:21:49,105 --> 01:21:51,405 Fine. Make certain. 1225 01:21:53,708 --> 01:21:55,376 And again. 1226 01:21:57,512 --> 01:21:59,480 [BUZZING] Aah! 1227 01:21:59,482 --> 01:22:02,349 OLIVIA: You never know what's really going on in someone's head. 1228 01:22:02,351 --> 01:22:04,418 DEPUTY: What kind of friend gives you poison? 1229 01:22:04,420 --> 01:22:08,088 When you're done, take him out of here. 1230 01:22:08,090 --> 01:22:09,657 KESSEL: Just dump him? 1231 01:22:09,659 --> 01:22:12,259 He's injected with DMT 19. 1232 01:22:12,261 --> 01:22:14,428 We have no idea what effect on the brain... 1233 01:22:14,430 --> 01:22:17,564 Clean-up and rehabilitation are not our purview. 1234 01:22:17,566 --> 01:22:19,366 We are done with him. 1235 01:22:19,368 --> 01:22:21,802 You want me to just hand him off to a field team? 1236 01:22:21,804 --> 01:22:24,204 Yes. 1237 01:22:24,206 --> 01:22:28,375 He lived near the campus, grad student volunteer. 1238 01:22:28,377 --> 01:22:31,745 You can get his address from our personal file. 1239 01:22:31,747 --> 01:22:33,447 What's the name? 1240 01:22:33,449 --> 01:22:35,115 Uh...Blackburn. 1241 01:22:35,117 --> 01:22:37,051 Thomas Blackburn. 1242 01:22:40,422 --> 01:22:41,989 Hit him again. 1243 01:22:45,060 --> 01:22:48,662 [BUZZING] Aah! 1244 01:22:48,664 --> 01:22:51,665 [SONG BEGINS] 1245 01:22:51,667 --> 01:22:53,267 [MACHINE BEEPS] 1246 01:22:54,970 --> 01:22:56,236 [BEEPS] 1247 01:22:57,806 --> 01:22:59,206 [BEEPS] 1248 01:23:00,809 --> 01:23:03,010 [BEEPS] 1249 01:23:04,045 --> 01:23:05,546 [BEEPS] 1250 01:23:06,848 --> 01:23:08,182 [BEEPS] 1251 01:23:08,184 --> 01:23:13,187 ♪ He writes as he turns his head ♪ 1252 01:23:13,189 --> 01:23:18,225 ♪ To catch the whispering of wind ♪ 1253 01:23:18,227 --> 01:23:21,395 ♪ The hiss of tape recorders ♪ 1254 01:23:21,397 --> 01:23:28,135 ♪ But there ain't nobody there ♪ 1255 01:23:28,137 --> 01:23:34,675 ♪ No, there ain't nobody there ♪ 1256 01:23:34,677 --> 01:23:40,347 ♪ Then he goes out to the shops ♪ 1257 01:23:40,349 --> 01:23:43,751 ♪ That line up outside his house ♪ 1258 01:23:43,753 --> 01:23:48,555 ♪ He'll always pause at his reflection ♪ 1259 01:23:48,557 --> 01:23:55,262 ♪ But there ain't nobody there ♪ 1260 01:23:55,264 --> 01:23:57,631 But the follow-up study showed that 60% of those 1261 01:23:57,633 --> 01:23:59,833 who had been de-patterned still have amnesia 1262 01:23:59,835 --> 01:24:02,603 for periods of anywhere from 6 months to 10 years. 1263 01:24:02,605 --> 01:24:05,072 That's quite a memory loss, isn't it? 1264 01:24:05,074 --> 01:24:06,840 That is a memory loss. Indeed it is. 1265 01:24:06,842 --> 01:24:08,375 It's, uh, more... 1266 01:24:08,377 --> 01:24:10,344 I think more than desirable. 1267 01:24:10,346 --> 01:24:17,451 ♪ How much you want for the girl in the window? ♪ 1268 01:24:17,453 --> 01:24:24,458 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 1269 01:24:24,460 --> 01:24:32,499 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 1270 01:24:57,859 --> 01:25:04,098 ♪ He has an argument with his lover ♪ 1271 01:25:04,100 --> 01:25:11,205 ♪ She'd slipped poisonous snakes into his supper ♪ 1272 01:25:11,207 --> 01:25:17,411 ♪ Every night since they first met ♪ 1273 01:25:17,413 --> 01:25:24,918 ♪ And she pretends that she forgets ♪ 1274 01:25:24,920 --> 01:25:29,890 ♪ Now he cooks his foil wrap ♪ 1275 01:25:29,892 --> 01:25:33,694 ♪ And goes back out to the shops ♪ 1276 01:25:33,696 --> 01:25:38,699 ♪ To settle the debt with his suppliers ♪ 1277 01:25:38,701 --> 01:25:45,372 ♪ As his lover wakes up wet ♪ 1278 01:25:45,374 --> 01:25:51,845 ♪ Well-secured and colored in ♪ 1279 01:25:51,847 --> 01:25:56,016 ♪ And now she's safely pressed ♪ 1280 01:25:56,018 --> 01:25:58,819 ♪ Underneath the glass 1281 01:25:58,821 --> 01:26:02,890 ♪ Oh, yeah, she's safely pressed ♪ 1282 01:26:02,892 --> 01:26:07,528 ♪ Underneath the glass 1283 01:26:07,530 --> 01:26:14,134 ♪ How much you want for the girl in the window? ♪ 1284 01:26:14,136 --> 01:26:21,008 ♪ I'll give you twice whatever you think she's worth ♪ 1285 01:26:21,010 --> 01:26:29,616 ♪ I'll give you all that and more to see her, too ♪ 1286 01:26:52,073 --> 01:26:54,775 [SONG ENDS]89016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.