Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:15,240 --> 00:03:20,880
LA NOVENA CONFIGURACI�N
2
00:03:43,600 --> 00:03:46,640
Abortando el lanzamiento.
3
00:03:49,880 --> 00:03:52,920
Abortando el lanzamiento.
4
00:03:53,000 --> 00:03:56,480
�No hay nada all� arriba!
�Nada, nada!
5
00:04:45,880 --> 00:04:48,280
Alguien viene.
6
00:04:49,160 --> 00:04:55,440
�Buenos d�as malditos venusianos!
�Quieren pelea? La tendr�n.
7
00:04:55,800 --> 00:04:57,980
May Day, May day,
se hunde el bismark.
8
00:04:57,990 --> 00:04:59,920
Estoy bajando.
9
00:05:01,740 --> 00:05:04,260
Dios, �sto es un trabajo
para superm...
10
00:05:04,270 --> 00:05:06,560
�Maldici�n! Mayor Nammack,
�m�evase!
11
00:05:09,280 --> 00:05:11,000
�En marcha, chiflado!
12
00:05:14,000 --> 00:05:15,200
Vigila tu codo.
13
00:05:15,360 --> 00:05:17,480
Mam�, �me das dinero
para el cine?
14
00:05:18,080 --> 00:05:21,160
Maldito sol,
no hay color en el aire.
15
00:05:21,800 --> 00:05:24,520
- �Qu� pa�s es �ste?
- El Bronx.
16
00:05:27,320 --> 00:05:28,800
�Atenci�n!
17
00:05:38,680 --> 00:05:40,760
�Salve C�sar!
18
00:05:47,520 --> 00:05:50,880
Al final de la guerra en Vietnam
un alto porcentaje...
19
00:05:50,950 --> 00:05:55,080
... de soldados americanos
presentaron s�ntomas de psicosis.
20
00:05:55,360 --> 00:05:57,600
La mayor�a estaba en combate...
21
00:05:57,660 --> 00:06:00,600
... y no ten�an registro
de problemas mentales.
22
00:06:01,400 --> 00:06:03,100
�stos hechos,
23
00:06:03,105 --> 00:06:06,118
y la naturaleza controversial
de la guerra de Vietnam...
24
00:06:06,120 --> 00:06:08,260
...llevaron a creer
a las autoridades...
25
00:06:08,270 --> 00:06:10,320
... que los hombres lo fing�an.
26
00:06:11,080 --> 00:06:13,260
Para resolver el misterio,
27
00:06:13,280 --> 00:06:15,760
el gobierno estableci�
una serie de cl�nicas.
28
00:06:15,880 --> 00:06:19,880
La �ltima de �stas
era altamente experimental...
29
00:06:19,920 --> 00:06:23,750
... y puesta en un viejo castillo
en el Pac�fico norte de los EEUU.
30
00:06:24,880 --> 00:06:27,240
Dentro de sus reclusos
hay un astronauta,
31
00:06:27,250 --> 00:06:30,640
que durante el conteo
abort� la misi�n espacial.
32
00:06:31,440 --> 00:06:34,320
Robert Browning ten�a el aplauso,
33
00:06:35,000 --> 00:06:38,360
y lo obtubo de Charlotte
y Emily Bronte.
34
00:06:38,480 --> 00:06:43,000
- �Calla la boca,loco bastardo!
- No quieres oir la verdad.
35
00:06:43,520 --> 00:06:46,440
- Lo obtubo de las dos...
- �C�llate!
36
00:06:48,080 --> 00:06:50,180
Malditos raritos.
37
00:06:50,440 --> 00:06:53,800
Idiotas, universitarios creidos...
38
00:06:58,800 --> 00:07:00,520
�A qui�n creen que enga�an?
39
00:07:03,520 --> 00:07:07,000
Malas noticias chicos,
algo importante...
40
00:07:09,840 --> 00:07:12,840
�Adivinen quien tomar�
el mando esta semana?
41
00:07:13,080 --> 00:07:14,980
�Pueden adivinar, chicos?
42
00:07:18,080 --> 00:07:19,680
�Un psiquiatra!
43
00:07:20,480 --> 00:07:22,960
El mejor en uniforme.
44
00:07:23,280 --> 00:07:26,680
El mejor maldito psiquiatra
desde Jhonn...
45
00:07:28,400 --> 00:07:31,440
Se creen buenos en �sto,
culebras viscosas...
46
00:07:31,680 --> 00:07:33,200
- Bravo.
- Buena imagen.
47
00:07:33,720 --> 00:07:36,160
- As�, Groper.
- S�lo una cosa m�s, Se�or.
48
00:07:36,200 --> 00:07:37,320
�Qu�?
49
00:07:37,340 --> 00:07:40,320
M�tase una pi�a por el culo
y act�e como hawaiano.
50
00:07:42,120 --> 00:07:44,120
�Qui�n diablos viene?
51
00:07:44,360 --> 00:07:48,720
Vincent, vincent...
52
00:07:49,480 --> 00:07:50,600
�Vincent!
53
00:08:05,040 --> 00:08:08,680
- Lo siento, se�or.
- S�, est� bien.
54
00:08:16,040 --> 00:08:20,720
Te confieso que te amo...
55
00:08:22,120 --> 00:08:26,280
... dime que t� tambi�n me amas.
56
00:08:27,520 --> 00:08:31,840
Te confieso que te necesito...
57
00:08:35,400 --> 00:08:37,480
- ... te necesito cada ma�ana.
- �C�llate!
58
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
�Qu� tienes en la mano?
59
00:08:40,920 --> 00:08:44,520
Un cuerno de niebla, los chinos
han sido reportados en el �rea.
60
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
Cutshaw, vuelve a la linea.
61
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Se supone que debes
tratarnos bien, Groper.
62
00:08:54,000 --> 00:08:57,120
Aqu� viene el psiquiatra Groper,
as� que cuida como act�as.
63
00:08:57,280 --> 00:08:59,480
S�, llamanos idiotas ahora, Groper.
64
00:08:59,520 --> 00:09:03,880
Hey, hag�moslo para el psiquiatra.
�Cantemos! "Eres mi sol...
65
00:09:06,680 --> 00:09:11,680
Eres mi sol, mi �nico sol...
66
00:09:12,160 --> 00:09:16,840
... me haces feliz,
cuando todo es gris.
67
00:09:17,320 --> 00:09:22,200
Nunca sabr�s querida
cuanto te amo...
68
00:09:23,080 --> 00:09:27,600
Por favor, no te lleves a mi sol".
69
00:09:28,000 --> 00:09:32,360
- Chicos, podemos dejar �sto.
- J�dete.
70
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
Es muy bonito.
71
00:09:36,160 --> 00:09:39,240
�Citas de pel�culas famosas!
72
00:09:39,640 --> 00:09:43,360
"Oh Frankie, �tu madre me perdona!"
73
00:09:44,600 --> 00:09:46,560
Victor McLaglen en "El informador"
74
00:09:48,640 --> 00:09:50,999
"No necesitamos malditas medallas"
75
00:09:51,240 --> 00:09:54,640
"El tesoro de Sierra Madre"
76
00:09:57,280 --> 00:09:58,480
Gracias, sargento.
77
00:09:59,280 --> 00:10:01,840
- Cu�dese.
- Adios, Se�or.
78
00:10:02,280 --> 00:10:03,040
Adi�s.
79
00:10:11,880 --> 00:10:14,440
Lo hizo de nuevo...
Mi chaqueta, camisa y pantalones...
80
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
Se�or.
81
00:10:30,800 --> 00:10:32,920
Chicos, pongan atenci�n.
82
00:10:33,240 --> 00:10:36,000
Ten�is que decir "Sim�n dice"
y lo haremos...
83
00:10:36,480 --> 00:10:37,600
Deja de jugar.
84
00:10:39,160 --> 00:10:40,160
Pobres bastardos.
85
00:10:44,120 --> 00:10:46,600
Eres el psiquiatra, �cierto?
Kane...
86
00:10:47,600 --> 00:10:49,600
Eso pens�, soy Fromme,
de la oficina m�dica.
87
00:10:50,440 --> 00:10:53,780
Es bueno tenerlo ac�,
necesito toda la ayuda posible.
88
00:10:54,040 --> 00:10:55,600
- �Cutshaw!
- J�dete.
89
00:10:56,040 --> 00:10:57,760
S�lo contesta: "presente".
90
00:10:57,960 --> 00:11:00,120
Est�n realmente locos.
91
00:11:01,200 --> 00:11:02,000
Quiz�s...
92
00:11:04,000 --> 00:11:05,120
�Quiz�s?
93
00:11:05,560 --> 00:11:08,840
�Acaso es de una nueva escuela
de psiquiatria?
94
00:11:09,000 --> 00:11:11,440
Estos tipos estan locos de remate.
95
00:11:12,680 --> 00:11:14,480
Fromme, �d�nde esta Fromme?
96
00:11:16,680 --> 00:11:19,160
- �Podr�a llevarme a mi cuarto?
- �Qu�?
97
00:11:21,000 --> 00:11:24,240
- Mi cuarto, si podr�a llevarme.
- S�lo siga el pasillo.
98
00:11:25,080 --> 00:11:27,820
- �Perdon?
- Dije que siga... aqu� est�n.
99
00:11:28,080 --> 00:11:29,640
Sargento Krebs y Christian, Se�or.
100
00:11:30,000 --> 00:11:33,500
Ya era hora... �Podr�an llevar
a este hombre a cirug�a?
101
00:11:33,520 --> 00:11:37,840
�O lo dejar�n desangr�ndose
mientras juegan a los soldaditos?
102
00:11:37,920 --> 00:11:40,160
Por Dios... ��sto es un hospital
o un manicomio?
103
00:11:40,640 --> 00:11:43,400
�No, no!
�No el estetoscopio!
104
00:11:44,720 --> 00:11:46,600
�Que no arrugue los pantalones!
105
00:11:48,480 --> 00:11:50,160
Soy el coronel Richard Fell,
soy el m�dico.
106
00:11:54,760 --> 00:11:55,480
En verdad...
107
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Chicos, �no est�n siendo
algo tontos?
108
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
�Vincent?
109
00:12:02,200 --> 00:12:03,400
�C�mo dijo?
110
00:12:04,480 --> 00:12:06,040
Me recuerda a Vincent Van Gogh...
111
00:12:06,520 --> 00:12:09,200
Eso.... o he estado encerrado
mucho tiempo.
112
00:12:09,300 --> 00:12:11,730
- �Ha estado bebiendo?
- No, nunca de servicio.
113
00:12:11,760 --> 00:12:12,320
Ya lo veo.
114
00:12:12,360 --> 00:12:14,560
�l tiene mi �ltimo
par de pantalones,
115
00:12:14,600 --> 00:12:16,360
el resto est� en lavanderia.
116
00:12:16,440 --> 00:12:18,520
Coronel, si piensa tenerme
as� m�s tiempo,
117
00:12:18,525 --> 00:12:22,120
llame al hospital y diga que
tengan listo un donante de brazo.
118
00:12:22,140 --> 00:12:24,840
Espero que �ste se caiga
en cualquier momento.
119
00:12:26,000 --> 00:12:27,760
Gracias, Se�or,
es el pr�ncipe de este lugar.
120
00:12:28,440 --> 00:12:29,760
�Atencion!
121
00:12:30,160 --> 00:12:31,800
Cierren sus malditas bocas.
122
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
�Firmes!
123
00:12:35,520 --> 00:12:38,520
Conozco mis derechos,
quiero ver a mi ur�logo.
124
00:12:46,280 --> 00:12:47,800
�Salve Cesar!
125
00:12:50,880 --> 00:12:53,120
Se�or, presento al grupo.
126
00:12:57,600 --> 00:12:59,640
Jesucristo...
127
00:13:18,080 --> 00:13:19,160
Ret�rense.
128
00:14:51,520 --> 00:14:52,640
Ok, siete cartas.
129
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
�Algo salvaje?
130
00:14:54,680 --> 00:14:57,320
Pares, trios, 5, 7 y J.
131
00:14:57,840 --> 00:15:00,080
Eres un hombre muy enfermo.
132
00:15:04,520 --> 00:15:05,600
�Terminaste?
133
00:15:07,920 --> 00:15:12,080
- La mayoria corta s�lo una vez.
- El 13 es mi n�mero de la suerte.
134
00:15:34,760 --> 00:15:36,160
S�, se lo que quiere decir.
135
00:15:36,640 --> 00:15:38,440
Era la casa de Amy Biltmore.
136
00:15:38,680 --> 00:15:42,600
Lo trajo desde Alemania
en el 1900, piedra por piedra...
137
00:15:43,160 --> 00:15:46,000
Pertenec�a a su esposo, un conde.
�No le gusta?
138
00:15:47,040 --> 00:15:48,360
Es poco terap�utico.
139
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
S�, lo mismo que dijo Dr�cula.
140
00:15:51,400 --> 00:15:54,790
Pero es m�s bonito en primavera,
Biltmore no lo trajo por nada.
141
00:15:57,120 --> 00:15:58,160
Lo que responde eso...
142
00:16:02,840 --> 00:16:04,840
- Me recuerda a alguien.
- �A qui�n?
143
00:16:06,000 --> 00:16:07,400
No lo s�.
144
00:16:08,640 --> 00:16:10,360
Pero me parece familiar.
145
00:16:10,400 --> 00:16:13,720
Dr�cula dijo lo mismo, viendo
un cuello dice cualquier cosa.
146
00:16:13,920 --> 00:16:15,840
- �Ya me acord�!
- �Qu�?
147
00:16:16,080 --> 00:16:17,960
A qui�n me recuerda...
148
00:16:18,240 --> 00:16:19,920
Oh, �no lo dijo?
149
00:16:29,080 --> 00:16:31,560
- Estoy harto, maldici�n, harto...
- Groper.
150
00:16:32,420 --> 00:16:33,760
Pero Se�or, est� golpeando la...
151
00:16:33,800 --> 00:16:35,820
No me importa
lo que estaba haciendo,
152
00:16:35,830 --> 00:16:37,890
no puedes ponerle una mano encima.
153
00:16:37,894 --> 00:16:40,000
�Pero Coronel...!
�l no puede...
154
00:16:43,720 --> 00:16:44,600
S�, Se�or.
155
00:16:45,920 --> 00:16:47,140
Bien, Se�or.
156
00:16:50,040 --> 00:16:51,980
Lo que usted diga, Se�or.
157
00:16:52,280 --> 00:16:54,980
- �Eres el Capit�n Fairbanks?
- Hoy no.
158
00:16:55,000 --> 00:16:56,880
�C�mo?
Pens� que lo eras...
159
00:16:57,080 --> 00:17:00,040
Hoy no, �entiendes?
160
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
Personalidad m�ltiple.
161
00:17:04,240 --> 00:17:06,920
Mi casa tiene muchas moradas.
162
00:17:07,600 --> 00:17:10,760
Yo soy el Dr. Franz VonPaulie.
163
00:17:11,440 --> 00:17:12,800
�Por qu� le hac�as eso al muro?
164
00:17:13,560 --> 00:17:16,960
Porque estoy seguro de
que podemos atravesar paredes.
165
00:17:17,480 --> 00:17:19,640
No s�lo yo...
166
00:17:20,560 --> 00:17:21,480
cualquiera.
167
00:17:22,320 --> 00:17:24,880
Policias, gente.
168
00:17:25,800 --> 00:17:27,480
Gente en Nashville.
169
00:17:28,800 --> 00:17:33,720
Trato de esforzar mi mente
en todos los �tomos de mi cuerpo,
170
00:17:34,040 --> 00:17:41,480
y que se mezclen y reagrupen para
encajar en los hoyos del muro.
171
00:17:43,240 --> 00:17:45,760
Entonces trato el m�todo
de laboratorio...
172
00:17:46,400 --> 00:17:48,840
Trato de atravesarla...
173
00:17:50,280 --> 00:17:51,880
a trav�s del muro...
174
00:17:53,080 --> 00:17:57,080
Tal como hace unos minutos
donde me estrell� corriendo,
175
00:17:57,560 --> 00:18:01,560
y fall� horriblemente.
176
00:18:08,520 --> 00:18:10,720
Estoy castigando a los �tomos.
177
00:18:11,040 --> 00:18:13,520
Haciendolos ejemplo...
178
00:18:14,520 --> 00:18:17,560
Una lecci�n, una cosa...
179
00:18:19,080 --> 00:18:21,560
... para que los otros �tomos
vean lo que viene,
180
00:18:22,320 --> 00:18:24,120
y me dejen pasar.
181
00:18:24,600 --> 00:18:28,440
Idiotas independientes,
�F�rmense, o los golpear�!
182
00:18:30,080 --> 00:18:31,600
- �Puedo?
- No.
183
00:18:39,000 --> 00:18:43,920
Su agarre es muy fuerte.
184
00:18:44,040 --> 00:18:49,040
Creo que el problema est�
en las propiedades del martillo.
185
00:18:49,120 --> 00:18:50,440
Teor�a interesante...
186
00:18:51,080 --> 00:18:53,080
�Puedo tenerlo para estudio?
187
00:18:53,120 --> 00:18:55,600
�No va a jugar con �l, verdad?
188
00:18:55,800 --> 00:18:56,800
No lo har�.
189
00:18:58,240 --> 00:19:01,040
Ok, buenas noches.
190
00:19:02,440 --> 00:19:04,200
Buenas noches, Capit�n Fairbanks.
191
00:19:25,580 --> 00:19:26,740
Lo s�,
192
00:19:26,750 --> 00:19:29,840
tuve que tomar media botella
de whisky para poder dormir.
193
00:19:30,240 --> 00:19:34,080
No creo en las pastillas,
te mantienen despierto.
194
00:19:35,320 --> 00:19:37,880
No tengo porqu� explicarlo,
es obvio.
195
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
�Quieres que lo explique?, Bien...
196
00:19:40,840 --> 00:19:43,400
En cierto tiempo creas
una tolerancia.
197
00:19:46,040 --> 00:19:47,440
Eso es, �lo entiendes?
198
00:19:48,520 --> 00:19:50,400
De todos modos, ya esta aqu�.
199
00:19:51,880 --> 00:19:53,440
S�, ayer.
200
00:19:55,400 --> 00:19:58,800
No lo s�,
es muy pronto para decidir.
201
00:20:02,160 --> 00:20:03,320
S�, lo har�.
202
00:20:03,800 --> 00:20:04,840
S�, lo har�.
203
00:20:05,760 --> 00:20:07,680
Gracias, Se�or. Adi�s.
204
00:20:19,080 --> 00:20:20,160
Jes�s.
205
00:20:25,160 --> 00:20:27,760
No me culpes,
le dije que no operara.
206
00:20:31,560 --> 00:20:33,760
Bienvenido a Transilvania.
207
00:20:35,840 --> 00:20:37,320
�No piensa vestirse?
208
00:20:37,325 --> 00:20:40,218
�C�mo podr�a si el Capit�n Fromme
no me entrega mis pantalones?
209
00:20:40,220 --> 00:20:42,230
- No pienso arranc�rselos.
- No.
210
00:20:42,235 --> 00:20:44,320
Puede apostarlo,
eso los arrugar�a.
211
00:20:44,520 --> 00:20:45,400
Aqu� tiene.
212
00:20:45,640 --> 00:20:47,660
Los casos de cada uno.
213
00:20:47,663 --> 00:20:50,160
Los he visto todos,
y no he aprendido nada.
214
00:20:51,200 --> 00:20:53,560
Creo que �ste jabal�
era diab�tico.
215
00:20:55,320 --> 00:20:56,480
�Puedo entrar?
216
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
- Oh, diablos.
- J�dete.
217
00:20:58,500 --> 00:20:59,780
Ese es su sof�...
218
00:20:59,800 --> 00:21:02,290
�Por qu� no lo hace
una cama de clavos?
219
00:21:02,295 --> 00:21:05,000
As� todos podremos ver
manar la sangre.
220
00:21:05,160 --> 00:21:07,680
- Cutshaw, el astron�uta.
- Dir�a que s�.
221
00:21:07,800 --> 00:21:08,840
Dios m�o...
222
00:21:09,240 --> 00:21:10,720
�Eres el chico nuevo?
223
00:21:10,800 --> 00:21:12,360
Soy el Coronel Hudson Kane.
224
00:21:12,760 --> 00:21:15,040
- Te llamar� Hud.
- Trata de llamarlo Coronel.
225
00:21:15,360 --> 00:21:16,960
�Eres el que hace el pollo?
226
00:21:17,320 --> 00:21:18,480
El Coronel Kane es psiquiatra.
227
00:21:18,840 --> 00:21:21,040
Seguro...
Y me dijiste que t� eras doctor.
228
00:21:21,600 --> 00:21:24,600
�Pero este hombre
trata el acn� en cocodrilos!
229
00:21:24,680 --> 00:21:25,960
�Por qu� discutimos?
230
00:21:26,680 --> 00:21:30,040
Empaque y v�yase, Hud.
Est� de salida.
231
00:21:30,120 --> 00:21:32,160
Act�o bajo ordenes.
232
00:21:32,190 --> 00:21:34,150
�Qui�n te lo ordena, Cutshaw?
233
00:21:34,160 --> 00:21:37,580
Fuerzas invisibles demasiado
numerosas para enumerarlas.
234
00:21:37,760 --> 00:21:39,880
Mire los archivos.
Est� todo ah�...
235
00:21:49,720 --> 00:21:50,560
Aqu� esta.
236
00:21:52,280 --> 00:21:53,580
L�elo, Hud.
237
00:21:53,650 --> 00:21:55,840
L�elo alto y fuerte,
es mi terapia.
238
00:21:55,844 --> 00:21:57,038
Porque mejor no...
239
00:21:57,040 --> 00:22:00,000
�L�elo, o me volver� loco!
�Lo juro!
240
00:22:00,040 --> 00:22:01,560
Y t� ser�s el responsable.
241
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
Bien, Cutshaw.
Por favor, si�ntate.
242
00:22:08,780 --> 00:22:10,980
Creo que el fin del mundo vino...
243
00:22:11,000 --> 00:22:13,830
... por la bolsa de dulces
en mi bolsillo.
244
00:22:13,880 --> 00:22:16,540
�Le puedes decir a Fromme
que quiero mis pantalones?
245
00:22:16,560 --> 00:22:17,960
Consid�ralo hecho.
246
00:22:24,720 --> 00:22:26,120
Estoy esperando...
247
00:22:35,000 --> 00:22:38,240
Dos d�as antes
del lanzamiento espacial,
248
00:22:38,800 --> 00:22:41,520
mientras el sujeto
com�a en la base,
249
00:22:42,000 --> 00:22:45,600
se le vio bebiendo una
botella de ketchup...
250
00:22:46,280 --> 00:22:49,840
y derramando una linea
en su cuello,
251
00:22:51,080 --> 00:22:54,960
y luego lanzarse
a trav�s de la mesa...
252
00:22:55,720 --> 00:23:00,440
... ocupada por
el director de la NASA,
253
00:23:01,080 --> 00:23:02,240
diciendo...
254
00:23:03,960 --> 00:23:07,320
"No ordene el pez espada"
255
00:23:11,080 --> 00:23:13,800
Miras mi medalla Hud,
deja de mirarla.
256
00:23:13,800 --> 00:23:15,520
- No, no estoy...
- S�, lo hac�as.
257
00:23:15,680 --> 00:23:16,920
La codicias.
258
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
La ma�ana siguiente...
259
00:23:18,200 --> 00:23:20,680
- �No es hermosa?
- S�, es muy...
260
00:23:20,840 --> 00:23:23,760
Hijo de perra, �lo sab�a!
261
00:23:24,240 --> 00:23:25,440
La estabas mirando.
262
00:23:25,440 --> 00:23:28,680
- Lo siento.
- �Lo siento? �De qu� sirve?
263
00:23:28,920 --> 00:23:30,680
Soy un desastre nervioso.
264
00:23:30,820 --> 00:23:32,900
�C�mo podr� dormir ahora?
265
00:23:32,920 --> 00:23:35,150
Esperando que �ste
coronel mani�tico...
266
00:23:35,160 --> 00:23:37,840
.. llegue a mi habitaci�n
de puntillas...
267
00:23:37,920 --> 00:23:39,520
... �y arranque mi medalla!
268
00:23:39,600 --> 00:23:41,080
�Por qu� har�a eso?
Te despertar�a.
269
00:23:41,560 --> 00:23:43,280
Nunca despertar�a.
270
00:23:43,600 --> 00:23:47,080
Poderosas drogas
podr�an ser vertidas en mi sopa.
271
00:23:51,000 --> 00:23:52,400
La ma�ana siguiente...
272
00:23:52,600 --> 00:23:55,480
La codicia es un pecado.
273
00:23:59,120 --> 00:24:01,240
La ma�ana siguiente a las 8:00...
274
00:24:01,880 --> 00:24:04,800
El oficial entr� en la nave,
275
00:24:09,880 --> 00:24:14,240
y al recibir las instrucciones
para empezar el conteo...
276
00:24:14,800 --> 00:24:19,560
... se le oy� decir:
"Estoy harto de ser utilizado"
277
00:24:20,400 --> 00:24:21,680
Tiempo despu�s,
278
00:24:22,320 --> 00:24:26,720
el oficial dijo que:
"Ir a la luna era una estupidez...
279
00:24:26,800 --> 00:24:30,080
... maleducado, y sobre todo...
280
00:24:30,120 --> 00:24:31,800
... malo para su piel"
281
00:24:34,000 --> 00:24:37,200
- �Crees que es gracioso?
- No, no lo creo.
282
00:24:38,200 --> 00:24:39,600
Empaca y l�rgate, Hud.
283
00:24:40,320 --> 00:24:41,400
�Estoy harto!
284
00:24:42,320 --> 00:24:44,320
Cutshaw,
�por qu� no fuiste a la luna?
285
00:24:44,380 --> 00:24:48,100
�Por qu� los camellos tienen
joroba... y las cobras no?
286
00:24:48,200 --> 00:24:49,280
�Por qu� no fuiste?
287
00:24:49,300 --> 00:24:52,070
El hombre de la luna
trat� de follarse a mi hermana.
288
00:24:52,080 --> 00:24:55,100
- Cutshaw...
- La verdad, fue por Custer...
289
00:24:55,120 --> 00:24:57,680
... que llam� a Toro Sentado,
un indio.
290
00:24:59,880 --> 00:25:01,000
Las prisiones son peligrosas.
291
00:25:01,360 --> 00:25:02,720
�Qu� es �sto?
292
00:25:03,120 --> 00:25:05,000
"Como yo cre�a"
293
00:25:10,000 --> 00:25:11,800
Mu�strame un cat�lico,
294
00:25:11,880 --> 00:25:13,760
y te mostrar� un drogadicto.
295
00:25:17,760 --> 00:25:18,920
Dr. Fell.
296
00:25:21,040 --> 00:25:25,160
Otra vez ese maldito perro
me ha dado una horrible mordida.
297
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
Mire, estoy sangrando.
298
00:25:27,200 --> 00:25:29,600
�No es autoinflingida?
299
00:25:30,960 --> 00:25:32,840
Mi coronelito...
300
00:25:33,240 --> 00:25:34,480
No est� bien.
301
00:25:34,800 --> 00:25:36,720
- Estoy bien.
- Pero su color...
302
00:25:37,120 --> 00:25:39,760
... est� totalmente p�lido.
303
00:25:40,680 --> 00:25:42,040
Kane, cuidado.
304
00:25:45,720 --> 00:25:51,560
Quiero tu nombre, n�mero de placa,
y el nombre de todos en tu grupo.
305
00:25:52,000 --> 00:25:54,480
Tienes derecho de permanecer
en silencio.
306
00:25:55,720 --> 00:25:57,400
�Un retrato de Jeniffer, quiz�s?
307
00:25:58,680 --> 00:26:01,240
Pero al menos,
no de Dorian Gray.
308
00:26:09,480 --> 00:26:11,320
S� que quieren estar solos.
309
00:26:15,960 --> 00:26:19,360
Estoy listo para los
test de tinta, me encantan.
310
00:26:19,680 --> 00:26:22,640
Ahora, mientras tienes
esas rosas en tus mejillas...
311
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
- Cutshaw...
- �Es un psiquiatra!
312
00:26:25,480 --> 00:26:27,640
"�Dios m�o Rick, ay�dame!"
313
00:26:27,800 --> 00:26:29,440
Casablanca.
314
00:26:31,960 --> 00:26:33,760
Bien Cutshaw, si�ntate.
315
00:26:51,200 --> 00:26:52,200
�Qu� ves?
316
00:26:52,250 --> 00:26:55,460
Una vieja, vestida rara
disparando dardos a un b�falo.
317
00:26:55,480 --> 00:26:56,740
Bisonte.
318
00:27:01,840 --> 00:27:03,000
Estoy esperando.
319
00:27:06,280 --> 00:27:08,720
Toda mi vida
pasando en un instante.
320
00:27:09,440 --> 00:27:12,440
- �Y �sta?
- Kafka hablando a un cachorro.
321
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
Correcto.
322
00:27:13,920 --> 00:27:16,840
- Eres un farsante. �Lo sabes?
- Yo vi a Kafka.
323
00:27:16,720 --> 00:27:18,960
No diferencias a Kafka
de Betty Davis.
324
00:27:19,080 --> 00:27:21,120
Y t� eres un loco.
325
00:27:21,240 --> 00:27:24,800
- S�, quiz�s lo estoy.
- Bastardo adulador.
326
00:27:25,360 --> 00:27:27,860
�Siempre le besas
el trasero a los loquitos?
327
00:27:28,160 --> 00:27:30,360
- No.
- Me agradas Kane, eres regular.
328
00:27:33,560 --> 00:27:36,340
Toma la medalla,
yo tomar� este libro.
329
00:27:36,440 --> 00:27:37,720
�Qu� libro?
330
00:27:39,400 --> 00:27:42,400
"Yo recuerdo a mam�"
por Edipo Rey.
331
00:27:52,040 --> 00:27:55,360
- �Puedo irme?
- Ya est�s ido, ido...
332
00:28:18,040 --> 00:28:20,000
- San Cristobal.
- Prot�janos.
333
00:28:25,360 --> 00:28:28,000
- Hay algo grabado en el reverso.
- �Ora pro nobis?
334
00:28:30,000 --> 00:28:31,840
"Soy un budista...
335
00:28:32,040 --> 00:28:35,480
... en caso de accidente
llame a un Dalai Lama"
336
00:28:41,000 --> 00:28:42,640
�De qu� religi�n es Cutshaw?
337
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
No s�, lee los archivos.
Todo esta ah�.
338
00:28:48,640 --> 00:28:50,320
Psicolog�a elemental.
339
00:28:52,080 --> 00:28:53,400
Aqu� est�n mis pantalones.
340
00:28:56,760 --> 00:28:57,760
�Qu� es �sto?
341
00:28:57,840 --> 00:28:59,160
Creo que es un perro.
342
00:28:59,840 --> 00:29:01,240
�Maldici�n, no son los pantalones!
343
00:29:04,160 --> 00:29:07,440
�Ah� est�s! �Por qu� tengo que
lidiar contigo tan temprano?
344
00:29:08,640 --> 00:29:10,920
Lo siento Coronel,
es dif�cil seguirlos...
345
00:29:10,960 --> 00:29:13,600
- Mayor Groper, d�jelo.
- �Pero coronel!
346
00:29:13,760 --> 00:29:16,720
Los hombres pueden verme
cuando lo necesiten.
347
00:29:16,800 --> 00:29:18,700
Ya lo has oido.
348
00:29:18,880 --> 00:29:20,480
Lo que usted diga, Se�or.
349
00:29:23,000 --> 00:29:26,200
Deja de beber daikiris
en el closet, Groper.
350
00:29:28,480 --> 00:29:31,280
Ese hombre es
un lun�tico peligroso.
351
00:29:31,600 --> 00:29:34,160
Una vez caminaba por el patio,
352
00:29:34,240 --> 00:29:36,320
o� un susurro y mir�...
353
00:29:36,840 --> 00:29:42,240
Y arriba de un cipr�s estaba
Groper hablando con un buho.
354
00:29:42,400 --> 00:29:46,200
- �Un qu�?
- Un gran buho blanco y negro.
355
00:29:46,840 --> 00:29:48,720
No entendi bien que dec�an.
356
00:29:48,960 --> 00:29:51,040
Susurraban... �me entiende?
357
00:29:51,320 --> 00:29:54,520
No los o� claramente.
Y lo que no s� no lo digo.
358
00:29:54,600 --> 00:29:56,560
Esa clase de hombre soy.
359
00:29:57,120 --> 00:30:00,360
Reno...
360
00:29:57,120 --> 00:30:00,360
No, Se�or, no escuche nada.
Cr�ame.
361
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
Pero no hay un cipr�s en el patio.
362
00:30:02,520 --> 00:30:05,760
Doctor, es f�cil sacar un �rbol...
363
00:30:06,200 --> 00:30:09,600
...y que alguien tape el hoyo.
364
00:30:10,000 --> 00:30:11,160
No pens� en eso.
365
00:30:11,520 --> 00:30:13,680
No, no lo hizo.
366
00:30:13,880 --> 00:30:15,080
�Es su perro?
367
00:30:15,160 --> 00:30:16,840
�Qu� parece? �Mi zebra?
368
00:30:17,560 --> 00:30:19,320
- �Como lo llama?
- Irresponsable...
369
00:30:19,340 --> 00:30:21,620
... llega diez minutos tarde
para el ensayo.
370
00:30:21,640 --> 00:30:23,720
Fuera, Sir Lawrence.
371
00:30:25,900 --> 00:30:29,430
El Teniente Reno est� adaptando
obras de Shakespeare con perros.
372
00:30:29,440 --> 00:30:32,560
Tengo jaquecas, pero maldici�n...
alguien tiene que hacerlo.
373
00:30:32,920 --> 00:30:35,960
Estamos ensayando
la parte de Julio C�sar.
374
00:30:36,400 --> 00:30:40,560
Una escena terrible
en la que �ste noble d�lmata...
375
00:30:40,760 --> 00:30:44,800
... se tapa con su capa y dice...
376
00:30:45,920 --> 00:30:48,840
"�Es tu colmillo blanco?"
377
00:30:48,920 --> 00:30:51,800
Me gustar�a saber su opini�n
sobre Hamlet.
378
00:30:52,080 --> 00:30:56,000
Si elijo un gran dan�s
me acusar�n de...
379
00:30:52,080 --> 00:30:56,000
Frankie, mira...
380
00:30:58,320 --> 00:31:00,840
El Teniente Spinell,
mi director de casting.
381
00:31:01,400 --> 00:31:03,320
- Hola amigos.
- Buscamos talentos.
382
00:31:03,520 --> 00:31:05,640
Hasta ahora esta obra
es un show con un s�lo perro.
383
00:31:07,080 --> 00:31:08,200
�Qui�n es �se?
384
00:31:08,800 --> 00:31:11,360
Quiz�s Rosencrantz
o Guildenstern.
385
00:31:11,920 --> 00:31:15,600
Ellos son varones,
�ste perro es hembra.
386
00:31:16,320 --> 00:31:17,480
Nos tomamos la licencia.
387
00:31:18,120 --> 00:31:21,000
Vete a la mierda.
388
00:31:21,560 --> 00:31:23,160
Ok, era una sugerencia.
389
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
Lo siento.
390
00:31:28,080 --> 00:31:29,120
�Quieto, Sir Lawrence!
391
00:31:29,160 --> 00:31:32,280
Cielos, en un momento y ya
se cree Barbara Streisand.
392
00:31:35,080 --> 00:31:38,560
Necesitas los cl�sicos para
mejorar el sistema respiratorio.
393
00:31:43,600 --> 00:31:44,680
Adi�s.
394
00:31:49,880 --> 00:31:52,400
Ped� a Rosencrantz y Guildenstern.
�Y qu� me traes?
395
00:31:52,440 --> 00:31:56,160
A la peque�a Alice.
Quiero dobermans, un collie...
396
00:31:56,240 --> 00:31:57,880
�Deja de romperme las pelotas!
397
00:31:59,480 --> 00:32:00,240
Fairbanks...
398
00:32:02,000 --> 00:32:04,480
Es una de mis personalidades...
399
00:32:05,000 --> 00:32:07,160
Soy la Hermana Eva Black.
400
00:32:08,000 --> 00:32:09,360
Entiendo...
401
00:32:09,680 --> 00:32:13,440
"Las hermanitas de la caridad
de los pobres"
402
00:32:13,640 --> 00:32:15,000
J�dete.
403
00:32:17,560 --> 00:32:19,040
�Est�n todos tan mal?
404
00:32:19,520 --> 00:32:21,800
�l pilotaba los aviones
que tomamos de los alemanes,
405
00:32:21,800 --> 00:32:24,280
los que despegan
hacia arriba y vuelan recto.
406
00:32:24,640 --> 00:32:27,080
24 aviones se estrellaron
sin raz�n...
407
00:32:27,360 --> 00:32:30,120
Y antes del 24, Fairbanks supo
que pod�a hablar con los �rboles.
408
00:32:30,800 --> 00:32:32,240
�Piensa que lo fingen?
409
00:32:32,360 --> 00:32:34,400
No s�, s�lo llegu�
hace una semana.
410
00:32:37,240 --> 00:32:38,720
Supongo que el misterio
es Cutshaw.
411
00:32:38,900 --> 00:32:40,180
�Por qu� �l?
412
00:32:40,200 --> 00:32:42,830
No estaba en combate...
�Por qu� fingir�a?
413
00:32:42,840 --> 00:32:45,878
�Qu� hay de Reno? Tiene una
medalla de honor del congreso.
414
00:32:45,880 --> 00:32:47,960
�Finge locura
para evitar el combate?
415
00:32:49,240 --> 00:32:51,640
Pero todos tienen
alto coeficiente intelectual.
416
00:32:51,760 --> 00:32:53,920
Algunos, de hecho, son genios.
417
00:32:54,360 --> 00:32:56,400
Los otros fraudes que conozco...
418
00:32:56,400 --> 00:33:00,360
... es salir de la formaci�n
frente a un oficial y orinarlo.
419
00:33:00,400 --> 00:33:03,200
En especial uno de alto rango.
420
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
No lo s�.
421
00:33:07,280 --> 00:33:09,530
Quiz�s s�lo somos
peces fuera del agua.
422
00:33:09,560 --> 00:33:10,760
�C�mo dijo?
423
00:33:12,640 --> 00:33:14,320
S�lo pienso en...
424
00:33:14,680 --> 00:33:16,920
enfermedades.
425
00:33:17,440 --> 00:33:19,320
C�ncer en ni�os,
426
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
terremotos, guerra...
427
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
... muertes dolorosas.
428
00:33:26,880 --> 00:33:28,560
Muerte.
429
00:33:30,880 --> 00:33:32,400
S�lo muerte.
430
00:33:33,960 --> 00:33:37,000
Si estas cosas
son parte de la naturaleza...
431
00:33:37,040 --> 00:33:39,660
�Por qu� pensamos
que son mal�volas?
432
00:33:39,920 --> 00:33:42,000
�Por qu� nos horrorizan?
433
00:33:42,400 --> 00:33:45,200
A menos que estemos
destinados a otro lugar.
434
00:33:46,360 --> 00:33:49,560
No creo que la maldad
salga de la locura.
435
00:33:50,800 --> 00:33:53,760
Sino la locura de la maldad.
436
00:33:54,720 --> 00:33:56,000
No lo s�.
437
00:33:57,440 --> 00:34:00,280
Quiz�s hay que darles
tratamiento de electroshock.
438
00:34:02,160 --> 00:34:03,760
�Servir� para los farsantes?
439
00:34:06,280 --> 00:34:07,000
Lo odias.
440
00:34:11,280 --> 00:34:12,520
Nos vemos m�s tarde.
441
00:36:07,600 --> 00:36:10,040
TRATAMIENTO DE SHOCK - CURATIVO
442
00:36:19,040 --> 00:36:23,280
�Qu� sostienes... ?
443
00:36:31,520 --> 00:36:32,480
Todo asegurado, Se�or.
444
00:36:33,880 --> 00:36:35,160
Sargento Krebs.
445
00:36:36,280 --> 00:36:39,000
D�gale al Coronel Fell
que quiero verle.
446
00:36:39,840 --> 00:36:42,120
El Coronel Fell se tom�
el d�a libre, Sr.
447
00:36:42,760 --> 00:36:45,320
El Capit�n Bennish necesita
una inyeccion de torazine.
448
00:36:45,800 --> 00:36:47,760
�Qui�n tiene llave del botoqu�n?
449
00:36:48,800 --> 00:36:49,880
S�lo el Coronel Fell.
450
00:36:50,720 --> 00:36:51,840
Sargent Krebs.
451
00:36:52,840 --> 00:36:56,520
D�gale al Coronel Fell
que necesito verlo apenas llegue.
452
00:36:57,000 --> 00:36:58,680
S�, Se�or. Lo har�.
453
00:36:59,680 --> 00:37:01,640
- Buenas noches, Sargento.
- Buenas noches, Se�or.
454
00:37:05,280 --> 00:37:07,080
Cierre la puerta, por favor.
455
00:37:49,280 --> 00:37:52,400
Coronel, �qu� sostiene...?
456
00:37:52,560 --> 00:37:56,000
Corto su cabeza con un alambre
y sigui� hablando...
457
00:37:56,280 --> 00:37:58,760
... s�lo un ni�o.
458
00:38:03,400 --> 00:38:05,000
Vamos a la playa.
459
00:38:05,360 --> 00:38:07,280
Es de noche y est� lloviendo.
460
00:38:11,680 --> 00:38:14,080
Veo que est� determinado
a comenzar una discusi�n.
461
00:38:14,320 --> 00:38:15,600
Ve a dormir, por favor.
462
00:38:16,720 --> 00:38:20,600
No hay nada menos atractivo que
un psiquiatra que hace gestos.
463
00:38:21,000 --> 00:38:23,540
�Qu� tengo que hacer
para conversar con usted?
464
00:38:24,160 --> 00:38:25,600
�Ofrecer sacrificios?
465
00:38:29,040 --> 00:38:30,200
Aqu� entonces.
466
00:38:34,040 --> 00:38:35,440
Le traje un pastel de lodo.
467
00:38:35,840 --> 00:38:37,280
�Ahora puedo hablar con Ud.?
468
00:38:38,400 --> 00:38:39,760
�Hablar�s sobre la luna?
469
00:38:40,520 --> 00:38:43,120
Todos saben que
la luna es Roquefort.
470
00:38:43,960 --> 00:38:46,120
He venido a hablarle
del Coronel Fell.
471
00:38:46,760 --> 00:38:49,360
- �Qu� pasa con �l?
- El Mayor Nammack fue donde �l,
472
00:38:49,880 --> 00:38:52,280
quej�ndose de una
extra�a enfermedad.
473
00:38:52,960 --> 00:38:55,480
�Y sabe lo que �se
carnicero le prescribi�?
474
00:38:56,360 --> 00:38:58,200
Le dijo "Toma esto...
475
00:38:58,080 --> 00:39:01,440
... es una p�ldora suicida
con leve efecto laxante"
476
00:39:02,160 --> 00:39:04,080
�Qu� clase de modales son esos?
477
00:39:04,760 --> 00:39:06,640
Rompo la flecha de la paz.
478
00:39:07,760 --> 00:39:09,000
�Por qu� lleva
esa banda en el brazo?
479
00:39:09,640 --> 00:39:11,400
- Estoy de luto.
- �Por qui�n?
480
00:39:11,420 --> 00:39:14,630
Por Dios. Si en verdad existe, es
un farsante. O m�s bien un Pie.
481
00:39:14,640 --> 00:39:17,800
Un gigante, omnisciente
y omnipotente Pie.
482
00:39:18,100 --> 00:39:20,140
No pertenezco a Dios...
483
00:39:20,160 --> 00:39:22,340
... para esconderme
en un club de Argentina.
484
00:39:22,560 --> 00:39:24,440
Pero s� creo en el Diablo.
485
00:39:24,680 --> 00:39:26,080
�Sabes por qu�?
486
00:39:26,240 --> 00:39:28,280
Porque el imb�cil sigue
haciendo comerciales.
487
00:39:28,300 --> 00:39:30,430
El pecado original
puede ser verdadero.
488
00:39:30,440 --> 00:39:31,760
Hola, �operadora?
489
00:39:32,000 --> 00:39:33,720
Quiz�s es algo gen�tico.
490
00:39:34,000 --> 00:39:35,600
�Puedes probar que hay un Pie?
491
00:39:35,960 --> 00:39:38,160
Hay algunos argumentos razonables.
492
00:39:38,440 --> 00:39:42,960
�Son los que usamos para
justificar bombas at�micas?
493
00:39:44,400 --> 00:39:46,640
Siento que tengamos
que apurarnos as�.
494
00:39:47,080 --> 00:39:50,480
Pero en cuanto sepamos
necesitamos toda la ayuda posible.
495
00:39:50,480 --> 00:39:51,720
�Y con mucha prisa!
496
00:39:53,200 --> 00:39:56,000
- �Cree que lo consenguimos?
- Oh s�, se lo trag�.
497
00:39:56,480 --> 00:39:58,560
- Dios, eso espero.
- S� c�mo te sientes.
498
00:39:59,240 --> 00:40:00,800
�Lo sabes?
499
00:40:01,280 --> 00:40:02,920
No, supongo que no.
500
00:40:04,240 --> 00:40:05,720
As� es la vida.
501
00:40:06,480 --> 00:40:08,560
Cu�date.
502
00:40:08,640 --> 00:40:10,960
- Seguro que todo ir� bien.
- S�.
503
00:40:12,280 --> 00:40:14,680
Cada buen pensamiento es
la esperanza del mundo, �cierto?
504
00:40:15,280 --> 00:40:16,320
Nos vemos.
505
00:40:24,800 --> 00:40:25,760
Buena suerte.
506
00:40:32,680 --> 00:40:35,600
- Horacio...
- Quiero un galgo.
507
00:40:45,200 --> 00:40:47,760
Dije que quiero un galgo.
508
00:40:49,480 --> 00:40:52,000
- As� es.
- Leartes...
509
00:40:52,920 --> 00:40:54,440
Pekines.
510
00:40:54,680 --> 00:40:56,480
�No lo quieres m�s alto?
511
00:40:57,660 --> 00:40:59,920
Quiero que la gente
pregunte por �l.
512
00:40:59,930 --> 00:41:01,520
Eso servir�.
513
00:41:01,880 --> 00:41:05,480
- �Por qu� mierdas me molestas?
- Polonius...
514
00:41:05,580 --> 00:41:08,000
Leartes tiene
que apoyar a Hamlet.
515
00:41:08,010 --> 00:41:09,150
Polonius...
516
00:41:09,160 --> 00:41:11,600
- Juro que te golpear� en la boca.
- Polonius...
517
00:41:11,800 --> 00:41:14,440
- Un Chow.
- Labrador...
518
00:41:18,880 --> 00:41:20,600
�Qu� carajo haces?
519
00:41:20,640 --> 00:41:22,720
Creo que se est� sofocando.
520
00:41:22,840 --> 00:41:24,560
Buenas noches.
521
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
�Coronel?
522
00:41:58,240 --> 00:42:01,080
Te digo que Kane es el loco.
523
00:42:01,360 --> 00:42:05,400
S�lo se sent� haciendo �sto.
524
00:42:06,080 --> 00:42:07,640
�Ni siquiera me vi�!
525
00:42:08,280 --> 00:42:12,280
Quiero que caigas
como mango maduro.
526
00:42:12,880 --> 00:42:16,680
Muchos psiquiatras
est�n desquiciados.
527
00:42:18,280 --> 00:42:20,990
Tienen la tasa m�s alta
de suicidios.
528
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
Es un hecho, puedes comprobarlo.
529
00:42:25,200 --> 00:42:27,120
�Qu� hac�as en la cl�nica?
530
00:42:27,360 --> 00:42:29,360
Ten�a galletas en mis dientes...
531
00:42:29,500 --> 00:42:31,920
... pasas y cosas de �sas.
532
00:42:32,000 --> 00:42:33,880
Necesitaba hilo dental.
533
00:42:36,200 --> 00:42:37,280
Te lo digo,
534
00:42:37,280 --> 00:42:39,840
�l es Gregory Peck
en Spellbound.
535
00:42:40,480 --> 00:42:43,920
�l viene a tomarse
el asilo y �l mismo est� loco.
536
00:42:44,000 --> 00:42:46,080
Lo juro, es igual a esa pelicula.
537
00:42:48,180 --> 00:42:50,590
Tom� un tenedor
y en el mantel frente a �l...
538
00:42:50,600 --> 00:42:53,240
... hice huellas de ski
y se desmay�.
539
00:42:54,680 --> 00:42:57,880
�Por qu� no acepta
que puede leer mi mente?
540
00:42:58,000 --> 00:43:00,480
Y que mi nave aterriz� en Venus.
541
00:43:00,520 --> 00:43:02,960
Y que �ste es Venus
y usted venusiano.
542
00:43:03,080 --> 00:43:05,800
Y ha invadido
ilegalmente mi mente,
543
00:43:05,840 --> 00:43:07,360
haci�ndome creer
que a�n estoy en la Tierra,
544
00:43:07,400 --> 00:43:09,640
con una demoniaca ilusi�n.
545
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
��sta no es la Tierra!
�T� no eres terr�cola!
546
00:43:11,740 --> 00:43:14,820
Estoy aqui con hongos
hasta en mi trasero, bastardo.
547
00:43:14,880 --> 00:43:16,480
�Eres un cerebro gigante!
548
00:43:16,500 --> 00:43:19,180
Por favor, devu�lvame
mi cintur�n volador.
549
00:43:19,200 --> 00:43:21,280
Le juro que no escapar�.
550
00:43:21,780 --> 00:43:23,990
Quiero hacer de Campanilla...
551
00:43:23,996 --> 00:43:26,360
... en una producci�n venusiana
de Peter Pan.
552
00:43:26,380 --> 00:43:28,400
�Le ayudo en algo, Se�or?
553
00:43:29,120 --> 00:43:30,800
Tiene medicamentos prescribidos.
554
00:43:31,200 --> 00:43:32,720
El Coronel Fell a�n no llega, Sr.
555
00:43:32,960 --> 00:43:35,240
No llega, est� arriba
con mi cintur�n volador.
556
00:43:35,400 --> 00:43:38,720
�Devu�lvame mi cintur�n!
�Quiero mi cintur�n de vuelta!
557
00:43:41,280 --> 00:43:44,240
Michael, quiero que te calmes.
558
00:43:44,360 --> 00:43:47,880
Hay mucha gente enferma,
y muchos est�n durmiendo.
559
00:43:48,160 --> 00:43:50,360
Qu� vergonzoso, lo siento mucho.
560
00:44:01,040 --> 00:44:03,040
- Capit�n Cutshaw.
- Vincent.
561
00:44:04,680 --> 00:44:09,600
Para que la vida aparezca
espont�neamente en la Tierra...
562
00:44:10,240 --> 00:44:14,920
... debe haber cientos de
millones de mol�culas proteicas...
563
00:44:15,320 --> 00:44:18,760
- ... de la novena configuraci�n.
- Vincent.
564
00:44:19,960 --> 00:44:23,120
Pero seg�n el tama�o
de la tierra.
565
00:44:23,800 --> 00:44:28,460
�Sabes c�anto tardar�a
que s�lo una mol�cula...
566
00:44:28,600 --> 00:44:31,480
... apareciera por
mera casualidad?
567
00:44:31,700 --> 00:44:33,480
Vincent...
568
00:44:34,320 --> 00:44:42,680
Apenas 10 elevado a
243 millones de a�os.
569
00:44:44,240 --> 00:44:48,440
Y encuentro eso much�simo
m�s fant�stico...
570
00:44:49,040 --> 00:44:52,320
...que simplemente
creer en un Dios.
571
00:45:07,840 --> 00:45:08,760
�Hey, que est�s...
572
00:45:13,000 --> 00:45:15,800
Dormir as� arruga los pantalones.
573
00:45:19,040 --> 00:45:21,640
- �Qu� hora es?
- Las 8:15.
574
00:45:22,280 --> 00:45:23,440
�Por qu� me buscabas?
575
00:45:24,500 --> 00:45:26,100
�D�nde estabas?
576
00:45:26,105 --> 00:45:28,500
Cosas personales,
un t�o en problemas.
577
00:45:29,290 --> 00:45:31,300
�Puedo ayudar en algo?
578
00:45:31,010 --> 00:45:33,840
No, hacemos lo que podemos,
pero gracias.
579
00:45:38,320 --> 00:45:40,600
El Capit�n Bennish
necesitaba sedantes.
580
00:45:42,880 --> 00:45:45,480
Haga un duplicado
de la llave del botoqu�n.
581
00:45:45,640 --> 00:45:47,120
Tuvimos que abrirlo a fuerza.
582
00:45:47,280 --> 00:45:49,160
Deber�amos tener dos llaves.
583
00:45:49,400 --> 00:45:51,580
Te ves mal... �dormiste algo?
584
00:45:52,370 --> 00:45:56,050
Apenas dorm�.
Alguien estaba en la puerta.
585
00:45:56,080 --> 00:45:58,600
- Tenla cerrada.
- No.
586
00:45:58,860 --> 00:46:01,640
Deben poder hablarme
cuando lo necesiten.
587
00:46:02,000 --> 00:46:02,960
Depende de ti.
588
00:46:13,200 --> 00:46:14,480
�Algo anda mal?
589
00:46:17,400 --> 00:46:18,640
�Algo anda bien?
590
00:46:19,520 --> 00:46:22,040
- Un sue�o.
- No entend�.
591
00:46:25,680 --> 00:46:29,000
Un sue�o que estoy teniendo.
592
00:46:29,960 --> 00:46:32,200
Dime el tuyo y
yo te cuento el m�o.
593
00:46:32,200 --> 00:46:34,360
- No es mi sue�o.
- No te entiendo.
594
00:46:37,200 --> 00:46:41,080
Dije que no es mi sue�o.
595
00:46:41,600 --> 00:46:42,720
�Es rentado?
596
00:46:50,840 --> 00:46:52,160
Un paciente m�o,
597
00:46:53,560 --> 00:46:55,400
un Coronel en Vietnam,
598
00:46:56,920 --> 00:47:02,200
ten�a una pesadilla recurrente.
599
00:47:04,080 --> 00:47:07,600
Algo que le pas� en combate.
600
00:47:10,400 --> 00:47:12,840
Desde que me lo cont�,
601
00:47:15,400 --> 00:47:16,800
yo lo he estado so�ando.
602
00:47:17,560 --> 00:47:18,200
Jes�s.
603
00:47:19,840 --> 00:47:20,960
S�, extra�o.
604
00:47:21,320 --> 00:47:23,940
Bastante bizarra transferencia.
605
00:47:27,000 --> 00:47:29,240
- Era mi hermano.
- �Tu paciente?
606
00:47:29,480 --> 00:47:30,800
- S�.
- Dios m�o.
607
00:47:30,960 --> 00:47:32,040
�Gemelos?
608
00:47:34,120 --> 00:47:35,560
No.
609
00:47:38,000 --> 00:47:40,600
Al menos eso lo explicar�a.
610
00:47:42,360 --> 00:47:44,440
Piensan igual, cercanos...
611
00:47:44,600 --> 00:47:47,160
- No lo eramos.
- Debieron serlo.
612
00:47:49,240 --> 00:47:50,800
Fell.
613
00:47:51,560 --> 00:47:54,220
�Has oido hablar
del asesino Kane?
614
00:47:54,280 --> 00:47:55,280
�De Buck Rogers?
615
00:47:55,960 --> 00:47:59,680
No, el Marine.
616
00:48:00,480 --> 00:48:03,800
S�, mat� a 45 tipos
con sus propias manos.
617
00:48:04,920 --> 00:48:05,880
M�s que eso.
618
00:48:07,760 --> 00:48:08,760
�C�al es la cuesti�n?
619
00:48:11,040 --> 00:48:12,520
Es mi hermano.
620
00:48:12,960 --> 00:48:13,920
Mentira.
621
00:48:14,640 --> 00:48:15,520
Es verdad.
622
00:48:15,960 --> 00:48:16,520
�Bromeas?
623
00:48:17,560 --> 00:48:18,960
Ojala fuera as�.
624
00:48:21,000 --> 00:48:22,360
No se llevan bien entonces.
625
00:48:24,080 --> 00:48:25,360
�C�al es el asunto?
626
00:48:28,040 --> 00:48:29,120
Es un asesino.
627
00:48:29,700 --> 00:48:31,000
Es un marine.
628
00:48:31,010 --> 00:48:33,498
Lo ponen en territorio enemigo,
hace su trabajo.
629
00:48:33,800 --> 00:48:35,200
Olv�dalo.
630
00:48:35,400 --> 00:48:37,540
�Est�s seguro de lo
en que est�s metido?
631
00:48:37,560 --> 00:48:40,620
Esos oficiales reclutadores
pueden ser algo turbios.
632
00:48:40,640 --> 00:48:43,320
Vincent...
633
00:48:44,440 --> 00:48:45,680
�Eres fan de Jane Fonda?
634
00:48:48,000 --> 00:48:49,680
- Somos cercanos.
- Bromeas.
635
00:48:50,280 --> 00:48:51,480
S�, bromeo.
636
00:48:57,960 --> 00:48:58,880
Drogas.
637
00:49:00,960 --> 00:49:02,040
�Qu�?
638
00:49:02,760 --> 00:49:04,600
Algunos doctores son drogadictos.
639
00:49:10,400 --> 00:49:13,660
�C�mo est� tu hermano?
Lo conoc� una vez en Corea.
640
00:49:14,360 --> 00:49:16,420
Rondeamos juntos por ah�
un tiempo.
641
00:49:16,720 --> 00:49:19,040
Me agrad�, me agrad� mucho.
642
00:49:22,200 --> 00:49:23,120
Est� muerto.
643
00:49:24,240 --> 00:49:26,040
Lo siento.
644
00:49:26,920 --> 00:49:28,640
- Lo siento de verdad.
- Est� bien.
645
00:49:31,480 --> 00:49:32,480
S�, entre.
646
00:49:33,440 --> 00:49:36,040
Coronel Kane,
�puedo verlo un segundo?
647
00:49:36,560 --> 00:49:38,120
Debo irme, los ver� luego.
648
00:50:00,760 --> 00:50:05,000
Para mi querida,
mi apasionada amante secreta.
649
00:50:05,840 --> 00:50:10,000
He esperado �ste momento,
en que saco mi m�scara...
650
00:50:10,560 --> 00:50:13,800
...y aligero mi coraz�n herido.
651
00:50:14,240 --> 00:50:19,800
Dulzura, te vi por un instante,
pero supe que era tu esclavo.
652
00:50:20,800 --> 00:50:23,160
Criatura hermosa, te adoro.
653
00:50:27,920 --> 00:50:32,400
En mis sue�os soy un loco...
654
00:50:32,760 --> 00:50:38,160
Arranco tu vestido,
y tu sosten y tus lentes.
655
00:50:39,240 --> 00:50:42,120
- �Es �sto necesario?
- Mire la firma.
656
00:50:47,040 --> 00:50:49,720
Mayor Marvin Groper.
657
00:50:50,280 --> 00:50:54,320
Sr, he tenido llamadas
de mujeres que recibieron eso.
658
00:50:55,120 --> 00:50:56,600
�De d�nde la sacaste?
659
00:50:57,520 --> 00:51:00,960
- De una de las mujeres...
- �Mujeres?
660
00:51:01,560 --> 00:51:04,840
- Suelen venir a veces.
- �Suelen?
661
00:51:06,120 --> 00:51:07,200
Bueno se�or, yo las llamo...
662
00:51:07,800 --> 00:51:09,640
- ...las que tienen linda voz.
- Groper.
663
00:51:10,000 --> 00:51:12,880
�Son feas, Se�or!
M�s feas que el pecado.
664
00:51:13,160 --> 00:51:17,120
Y el bastardo que escribi�
esas cartas necesita castigo.
665
00:51:18,000 --> 00:51:20,120
�Quien escribi� �sta?
666
00:51:20,240 --> 00:51:22,790
Mire el sobre, Se�or.
La direcci�n...
667
00:51:23,040 --> 00:51:26,560
S�lo hay una mente tan diab�lica.
668
00:51:27,280 --> 00:51:32,120
�Ve eso?
Fue hecho como publicidad.
669
00:51:34,320 --> 00:51:35,720
"A quien reciba"
670
00:51:40,520 --> 00:51:42,400
Todo esto tiene que parar, Se�or.
671
00:51:43,280 --> 00:51:45,400
Quiz�s, Groper. S�.
672
00:51:46,360 --> 00:51:47,840
Se est� iendo de las manos.
673
00:51:48,800 --> 00:51:49,800
S�.
674
00:51:50,960 --> 00:51:54,160
Quiz�s necesitamos
algunas restricciones.
675
00:51:54,840 --> 00:51:56,080
Coronel.
676
00:51:57,880 --> 00:51:59,120
Coronel.
677
00:52:00,200 --> 00:52:02,240
Necesito ayuda inmediata.
678
00:52:03,720 --> 00:52:05,760
Dr. Fell, lo necesitan
en cirug�a.
679
00:52:06,360 --> 00:52:07,920
Estoy teniendo este debate,
680
00:52:08,200 --> 00:52:10,440
y quiero que lo arregle
de una vez por todas.
681
00:52:18,040 --> 00:52:20,400
Algunos shakespereanos...
Sostenga esto por favor.
682
00:52:21,080 --> 00:52:23,120
Algunos shakespereanos...
Gracias.
683
00:52:24,720 --> 00:52:28,840
Algunos shakespereanos dicen que
cuando Hamlet afirma estar loco...
684
00:52:29,040 --> 00:52:31,080
... en realidad est� loco,
�cierto?
685
00:52:29,040 --> 00:52:31,080
Cierto.
686
00:52:31,640 --> 00:52:34,960
Pero otros shakespereanos
dicen que cuando Hamlet...
687
00:52:42,240 --> 00:52:45,280
Otros shakespereanos dicen que
cuando Hamlet dice estar loco...
688
00:52:45,480 --> 00:52:48,960
...no est� loco, sino que act�a.
Por favor, deme su opini�n.
689
00:52:49,160 --> 00:52:51,360
Me gustaria oir la suya primero.
690
00:52:51,560 --> 00:52:54,480
Excelente psiquiatra.
Eso es clase.
691
00:52:57,640 --> 00:52:59,060
Lindo...
692
00:53:00,220 --> 00:53:03,660
�Por qu� no te vas a inocular
a un maldito armadillo?
693
00:53:03,680 --> 00:53:05,680
Escucho,
estoy terriblemente interesado.
694
00:53:06,080 --> 00:53:11,320
Su inter�s es equivalente
al de ir a misa los domingos.
695
00:53:11,640 --> 00:53:13,160
Gran concepto, Frankie.
696
00:53:14,880 --> 00:53:19,280
Escuche, Coronel.
Considerando como Hamlet act�a...
697
00:53:20,220 --> 00:53:22,320
�Est� de verdad loco?
698
00:53:22,340 --> 00:53:24,520
- S�.
- No.
699
00:53:24,880 --> 00:53:27,080
Ambos se equivocan.
700
00:53:29,200 --> 00:53:31,120
Piensen lo que pasa.
701
00:53:31,840 --> 00:53:34,920
Primero su padre muere,
luego su novia lo deja.
702
00:53:35,160 --> 00:53:37,400
Luego el fantasma
de su padre aparece...
703
00:53:37,880 --> 00:53:42,000
...y le dice que fue asesinado.
�Y por qui�n?
704
00:53:42,120 --> 00:53:46,320
Por el t�o de Hamlet que
acaba de casarse con su madre.
705
00:53:50,020 --> 00:53:52,540
Y eso ya es un gran problema,
706
00:53:52,620 --> 00:53:56,240
porque a Hamlet
le gusta su madre...
707
00:53:57,840 --> 00:53:59,120
...y mucho.
708
00:53:59,470 --> 00:54:01,580
Entonces acordamos
que est� loco.
709
00:54:01,620 --> 00:54:03,080
No lo est�.
710
00:54:03,360 --> 00:54:05,440
Est� pretendiendo,
pero...
711
00:54:06,080 --> 00:54:11,280
...si no pretendiera estar loco,
se habr�a vuelto loco de verdad.
712
00:54:17,600 --> 00:54:19,120
Hamlet no est� psic�tico.
713
00:54:19,800 --> 00:54:21,160
Pero est� al borde.
714
00:54:22,400 --> 00:54:28,600
El m�s peque�o empuj�n
y se vuelve loco, demente.
715
00:54:28,760 --> 00:54:32,240
Entonces su inconsiente
lo mantiene cuerdo,
716
00:54:32,720 --> 00:54:35,280
haci�ndolo actuar
como que no lo est�.
717
00:54:36,320 --> 00:54:38,560
Porque actuando loco...
718
00:54:39,480 --> 00:54:47,560
...lejos de su estima, de sus
agresiones, miedos, terrores...
719
00:54:48,640 --> 00:54:54,480
Si yo hiciera lo que hizo Hamlet
me encerrar�an en prisi�n.
720
00:54:56,520 --> 00:55:02,160
Pero �l, principe, real basura,
se sali� con la suya, �y por qu�?
721
00:55:03,640 --> 00:55:06,080
Porque los locos
no son responsables.
722
00:55:06,120 --> 00:55:09,240
Mientras m�s loco act�e,
723
00:55:09,420 --> 00:55:14,040
m�s autoindulgencia,
m�s cuerdo se pone.
724
00:55:15,000 --> 00:55:18,400
- S�, creo...
- Espero.
725
00:55:20,780 --> 00:55:22,980
Creo que concuerdo con su teor�a.
726
00:55:23,080 --> 00:55:24,780
�S�, ah� tienes!
727
00:55:24,840 --> 00:55:29,720
�Lo ves?
�Entiendes ahora, est�pido idiota?
728
00:55:29,840 --> 00:55:32,440
Ahora haremos la escena
a mi manera.
729
00:55:33,720 --> 00:55:35,040
Vamos, Sir Lawrence.
730
00:55:35,440 --> 00:55:37,600
Dios lo bendiga Coronel.
731
00:55:37,920 --> 00:55:39,920
Sir Lawrence,
no sabes ni una mierda...
732
00:55:41,920 --> 00:55:43,240
�Se la crey�?
733
00:55:43,600 --> 00:55:47,360
�Si se la crey�?
Diablos, hasta yo lo cre�.
734
00:55:48,400 --> 00:55:50,880
Billy, creo que hay algo
mal entre nosotros.
735
00:56:11,080 --> 00:56:12,720
Groper, sal de la l�nea.
736
00:56:13,920 --> 00:56:15,920
La teor�a de Hamlet es correcta.
737
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
Hola, habla el coronel Kane.
Necesito al Capit�n Pendelton.
738
00:56:24,560 --> 00:56:26,880
S�, la oficina principal.
739
00:56:28,080 --> 00:56:29,400
Gracias.
740
00:56:32,160 --> 00:56:33,760
Necesitamos suministros.
741
00:56:34,240 --> 00:56:35,280
�Para qu�?
742
00:56:36,720 --> 00:56:38,640
Vamos a indulgenciar
a los hombres.
743
00:56:40,720 --> 00:56:43,920
... �igual al techo
de la capilla sixtina?
744
00:56:44,020 --> 00:56:46,700
�No va a comentar nada
sobre el traje buzo...
745
00:56:46,720 --> 00:56:48,900
... o los uniformes
de la gestapo?
746
00:56:51,000 --> 00:56:52,400
Ustedes eligen los uniformes...
747
00:56:53,240 --> 00:56:55,040
Seguro, adelante...
748
00:56:56,520 --> 00:56:57,800
Ya lo veo.
749
00:56:59,680 --> 00:57:02,790
Quieren interpretar
"La gran evasi�n".
750
00:57:05,000 --> 00:57:08,160
Los tuneles 1 y 2 son se�uelos.
751
00:57:12,720 --> 00:57:13,840
Jes�s.
752
00:57:19,720 --> 00:57:21,560
- Cuanta diversi�n tenemos...
- Jes�s.
753
00:57:26,560 --> 00:57:28,640
Est� sin uniforme.
754
00:57:29,360 --> 00:57:30,560
Jes�s.
755
00:57:35,040 --> 00:57:38,400
Vete, fuera...
756
00:57:39,920 --> 00:57:42,640
Y dile a tu agente
que no malgaste mi tiempo.
757
00:57:45,280 --> 00:57:47,040
�Puede imaginarlo?
758
00:57:47,100 --> 00:57:50,100
Quiero a Julio C�sar,
�y qu� me env�an?
759
00:57:50,120 --> 00:57:51,560
Un perro que tartamudea.
760
00:57:52,280 --> 00:57:54,840
Spinell, vete. Fuera.
761
00:57:55,880 --> 00:57:58,760
Tambien t�, Nammack.
Fuera, pi�rdete.
762
00:58:01,480 --> 00:58:03,680
Deme una raz�n,
una buena raz�n.
763
00:58:05,400 --> 00:58:06,400
Coronel, h�game un favor...
764
00:58:06,760 --> 00:58:10,760
Expl�quele a este idiota que
en ninguna obra de Shakespeare...
765
00:58:10,800 --> 00:58:12,800
... hay un rol para Superman.
766
00:58:12,900 --> 00:58:15,920
Podr�a de la forma
en que se lo expliqu�.
767
00:58:15,950 --> 00:58:17,120
�Por favor!
768
00:58:17,240 --> 00:58:18,800
�Sabe lo que quiere?
769
00:58:18,840 --> 00:58:21,080
Cuando el conspirador
saque el cuchillo,
770
00:58:21,090 --> 00:58:23,270
quiere rescatar a Julio C�sar.
771
00:58:23,380 --> 00:58:27,940
Volar como un cohete,y recogerlo
en una s�la maniobra increible.
772
00:58:28,200 --> 00:58:32,280
Jes�s, Nammack. �Est�s loco?
773
00:58:33,120 --> 00:58:35,920
�Qui�n puso las moscas
en mi paleta de pintura?
774
00:58:37,080 --> 00:58:38,040
De remate.
775
00:58:39,640 --> 00:58:42,560
El siguiente, por favor.
776
00:58:43,600 --> 00:58:47,040
Miren �sto.
�Trajiste fotos, cari�o?
777
00:58:51,080 --> 00:58:52,520
Jes�s.
778
00:58:53,520 --> 00:58:56,240
Ve a hablar con tu hermano,
creo que est� enfermo.
779
00:59:07,000 --> 00:59:08,040
Levanta la cabeza.
780
00:59:11,040 --> 00:59:14,600
- Ir� a barrer.
- Suelte mi estetoscopio, por favor.
781
00:59:14,700 --> 00:59:16,740
�Se quedar�n a cenar?
782
00:59:16,750 --> 00:59:19,090
Hay comida mexicana,
preguntan para cu�ntos.
783
00:59:19,200 --> 00:59:20,920
Cielos, el hombre vomit�.
784
00:59:22,440 --> 00:59:23,480
Mejor ir� a verlo.
785
00:59:24,320 --> 00:59:26,200
Dr. Fromme, �puedo hablarle?
786
00:59:30,000 --> 00:59:31,320
Me mordi�.
787
00:59:31,800 --> 00:59:35,120
Le dije que era mediocre
y me mordi�.
788
00:59:36,520 --> 00:59:38,400
Quiz�s usar� pinguinos.
789
00:59:39,480 --> 00:59:42,760
�Oiste eso, maldici�n?
Puedes ser reemplazada.
790
00:59:45,200 --> 00:59:47,840
Los �tomos en el agua
tienen modales.
791
00:59:48,080 --> 00:59:51,760
Miren, ah� est�.
Nuestro loquero celestial.
792
00:59:52,000 --> 00:59:55,200
Eres solamente nuestro,
y de nadie m�s.
793
00:59:55,440 --> 01:00:00,600
- �Hip, hip... !
- �Hurra!
794
01:00:29,080 --> 01:00:34,720
Coronel �qu� sostiene...?
795
01:00:35,120 --> 01:00:37,320
- Coronel �Qu� est�...?
- �Jes�s! Es...
796
01:00:44,440 --> 01:00:47,360
Coronel, �por qu� debo usar �sto?
797
01:00:48,120 --> 01:00:48,760
�Qu�?
798
01:00:49,920 --> 01:00:51,640
�Por qu� debo usar �sto?
799
01:00:52,600 --> 01:00:55,120
Es un psicodrama, Mayor.
800
01:00:56,200 --> 01:00:57,640
Juego de roles.
801
01:01:00,840 --> 01:01:04,840
Los internos encarnan
prisioneros de guerra aliados,
802
01:01:05,360 --> 01:01:07,560
tratando de escapar por un t�nel.
803
01:01:07,590 --> 01:01:09,610
Nosotros somos sus captores.
804
01:01:09,620 --> 01:01:11,740
Mentira,
nosotros somos los prisioneros.
805
01:01:11,760 --> 01:01:14,400
Y ellos unos idiotas maniacos
teniendo una fiesta.
806
01:01:14,900 --> 01:01:18,100
�Por qu� debo ayudarles a
divertirse? No soy su psiquiatra.
807
01:01:18,240 --> 01:01:20,800
Es una loca idea de mierda.
808
01:01:21,760 --> 01:01:24,600
Jesucristo...
809
01:01:24,960 --> 01:01:27,800
�Por qu� no ama a alguien
s�lo un poco?
810
01:01:28,120 --> 01:01:30,240
�Por qu� no ayuda?
811
01:01:31,160 --> 01:01:33,360
�Ayuda, por el amor de Dios!
812
01:01:33,680 --> 01:01:36,160
Bastardo torturador.
813
01:01:36,430 --> 01:01:39,780
�Usar�s ese uniforme! �Dormir�s
con �l!, �Te ba�aras con �l!
814
01:01:39,800 --> 01:01:43,660
�Trata de quit�rtelo
y morir�s en �l! ��Est� claro?!
815
01:02:12,880 --> 01:02:15,920
Reclamo �ste pantano
en nombre de Polonia.
816
01:02:16,560 --> 01:02:20,000
Mayor Groper,
por favor, salga de aqu�.
817
01:02:20,240 --> 01:02:23,200
Inmediatamente,
y manten ese uniforme limpio.
818
01:02:31,520 --> 01:02:33,520
El hombre tiene un fetiche
por las banderas.
819
01:02:39,800 --> 01:02:43,960
Bien, Mayor. Ma�ana en la noche
cambiamos de roles.
820
01:02:45,040 --> 01:02:48,100
Ustedes ser�n los prisioneros
y nosotros los guardias.
821
01:02:48,480 --> 01:02:52,240
Aqu�, estudie su parte
para su interrogaci�n ma�ana.
822
01:02:52,480 --> 01:02:55,480
Note que Ud. cede
en la p�gina 3.
823
01:02:56,720 --> 01:02:57,640
S�.
824
01:02:59,720 --> 01:03:00,680
�Qui�n eres?
825
01:03:03,640 --> 01:03:04,440
�Qui�n eres?
826
01:03:05,730 --> 01:03:08,440
Eres demasiado humano
para ser humano.
827
01:03:14,400 --> 01:03:15,640
No lo s�.
828
01:03:17,160 --> 01:03:19,640
Quiz�s eres P.T. Barnum.
829
01:03:19,960 --> 01:03:22,080
P.T. Barnum mataba corderos.
830
01:03:22,800 --> 01:03:25,120
Pon�a una jaula en el show...
831
01:03:25,140 --> 01:03:27,540
... y encerraba una pantera
y un cordero juntos.
832
01:03:27,560 --> 01:03:29,720
Y no hab�a ning�n problema.
833
01:03:30,400 --> 01:03:33,080
Huddy, el p�blico se volv�a loco.
834
01:03:33,200 --> 01:03:37,900
Miren, una pantera y un cordero,
y ni si quiera pelear.
835
01:03:38,120 --> 01:03:40,480
�Ni si quiera discuten!
836
01:03:41,360 --> 01:03:44,600
Pero Hud,
lo que el p�blico nunca supo...
837
01:03:45,120 --> 01:03:48,180
... es que nunca era
el mismo cordero.
838
01:03:48,200 --> 01:03:53,520
Esa pantera de mierda se com�a
al cordero todos los d�as.
839
01:03:53,570 --> 01:03:56,540
Y luego le dispararon
por pedir salsa.
840
01:03:58,560 --> 01:04:01,920
Los animales son inocentes.
�Por qu� deben sufrir?
841
01:04:03,000 --> 01:04:05,920
�Por qu� los ni�os sufren?
�Me dir�s eso?
842
01:04:07,080 --> 01:04:10,080
�Por qu� cualquier beb�
debe sufrir y morir?
843
01:04:10,400 --> 01:04:11,400
�Por qu� no deber�amos?
844
01:04:15,040 --> 01:04:16,880
No trate esa conmigo.
845
01:04:16,910 --> 01:04:18,798
Tienes respuestas para esto.
846
01:04:18,800 --> 01:04:21,020
Como...
"El dolor hace noble a la gente"
847
01:04:21,040 --> 01:04:24,540
�Y c�mo el hombre ser�a
m�s que un peluche...
848
01:04:24,580 --> 01:04:27,640
... si no fuera por sufrimiento?
849
01:04:27,800 --> 01:04:29,920
�Pero qu� hay de
los animales, Hud?
850
01:04:29,950 --> 01:04:33,100
�El sufrimiento hace
a los pavos nobles?
851
01:04:33,120 --> 01:04:37,380
�Por qu� toda la creaci�n est�
basada en qui�n come a qui�n?
852
01:04:37,520 --> 01:04:39,720
Animales gritando en dolor.
853
01:04:39,750 --> 01:04:43,198
Toda la creaci�n una herida
abierta, un maldito matadero.
854
01:04:43,200 --> 01:04:45,520
- Ya hemos hablado de eso.
- �No lo suficiente!
855
01:04:45,550 --> 01:04:48,070
Dijimos que el pecado original
puede ser la causa.
856
01:04:48,080 --> 01:04:50,580
�Y por qu� entonces Pie
no baja y nos dice?
857
01:04:50,600 --> 01:04:52,980
�Acaso a Pie se le acaban
las tablas de piedra?
858
01:04:53,000 --> 01:04:55,480
Mi t�o Eddie tiene una cantera,
te lo conseguir�,
859
01:04:55,620 --> 01:04:57,640
Est�s pidiendo milagros.
860
01:04:57,650 --> 01:05:00,730
Estoy pidi�ndole a Pie que haga
mierda o deje de fumar hierba.
861
01:05:00,740 --> 01:05:03,780
Otros dioses diarr�icos
y extra�os esperan en fila.
862
01:05:03,800 --> 01:05:06,280
Quiz�s Dios no puede intervenir
en nuestros asuntos.
863
01:05:06,283 --> 01:05:08,180
Eso he notado.
864
01:05:08,200 --> 01:05:11,960
Quiz�s no puede porque eso
arruinar�a su plan de futuro.
865
01:05:12,080 --> 01:05:16,400
Alguna evoluci�n del mundo en
algo tan impensablemente bello...
866
01:05:16,480 --> 01:05:19,920
... que valga la pena todo
el sufrimiento que haya existido.
867
01:05:20,000 --> 01:05:22,340
Yo digo no hay nada
y al diablo con eso.
868
01:05:22,360 --> 01:05:24,827
Crees que Dios est� muerto
por la maldad en el mundo.
869
01:05:24,830 --> 01:05:25,970
Correcto.
870
01:05:25,980 --> 01:05:28,990
�Y por qu� no crees que est�
vivo por la bondad en el mundo?
871
01:05:29,000 --> 01:05:31,900
- �Qu� bondad?
- En todos lados, en el hombre.
872
01:05:31,920 --> 01:05:35,750
- Eres un iluso.
- Si no somos m�s que adanes.
873
01:05:35,760 --> 01:05:39,920
Estructuras moleculares iguales
a �sta mesa o ese l�piz.
874
01:05:40,020 --> 01:05:42,900
�Por qu� no satisfacemos
ciegamente...
875
01:05:42,920 --> 01:05:45,400
... nuestros fines egoistas?
876
01:05:45,760 --> 01:05:48,820
�C�mo es que hay amor
en �ste mundo?
877
01:05:49,000 --> 01:05:51,900
Digo amor,
como Dios deber�a amar.
878
01:05:51,950 --> 01:05:55,380
- Y un hombre da su vida por otro.
- Nunca ha pasado.
879
01:05:55,400 --> 01:05:56,400
Claro que ha pasado.
880
01:05:56,600 --> 01:05:58,980
- Deme un ejemplo.
- Pasa todo el tiempo.
881
01:05:59,040 --> 01:06:01,100
Deme un s�lo ejemplo.
882
01:06:03,160 --> 01:06:08,840
Un soldado se lanza sobre una
granada para salvar a sus hombres.
883
01:06:08,900 --> 01:06:10,940
Eso es una accion refleja.
884
01:06:10,960 --> 01:06:13,610
Un n�ufrago,
en medio del oc�ano...
885
01:06:13,620 --> 01:06:16,638
... se entera que tiene
fiebre tifoidea...
886
01:06:16,640 --> 01:06:18,960
... y deliberadamente
sale del bote...
887
01:06:18,970 --> 01:06:22,000
... para evitar que los dem�s
se contagien.
888
01:06:22,000 --> 01:06:24,070
�Llamas a eso una acci�n refleja?
889
01:06:24,080 --> 01:06:26,140
No, lo llamo suicidio.
890
01:06:26,145 --> 01:06:28,677
Suicidarse y renunciar
a la vida no es lo mismo.
891
01:06:28,680 --> 01:06:30,378
Eres tan tonto que eres adorable.
892
01:06:30,380 --> 01:06:32,618
La esencia del suicidio
es la desesperaci�n.
893
01:06:32,620 --> 01:06:35,740
La esencia del suicidio es
que no cobras el seguro.
894
01:06:35,800 --> 01:06:39,560
�Como sabemos que �stos
ejemplos no son mentiras?
895
01:06:39,680 --> 01:06:42,840
�O no tiene ninguna explicaci�n
que no sea mentira?
896
01:06:43,080 --> 01:06:44,800
- Yo lo s�.
- Yo no
897
01:06:45,240 --> 01:06:48,800
Ahora deme un ejemplo, s�lo uno,
que conozca personalmente.
898
01:06:49,240 --> 01:06:51,300
Personalmente, s�lo uno.
899
01:07:03,360 --> 01:07:04,780
As� lo pens�.
900
01:07:14,200 --> 01:07:18,200
Ma�ana Domingo,
�me llevar�as a misa?
901
01:07:36,440 --> 01:07:39,540
�Acaso a Pie le importa
una mierda lo que vista?
902
01:07:47,560 --> 01:07:49,350
�Es ese Edgar Cayce?
903
01:08:00,360 --> 01:08:03,200
Cualquiera que entre por m�,
ser� salvado.
904
01:08:03,320 --> 01:08:08,080
Pero los otros vienen s�lo
a robar, matar y destruir.
905
01:08:08,640 --> 01:08:13,240
Pero yo he venido a que
tengan vida, vida eterna.
906
01:08:13,900 --> 01:08:16,120
Como el Padre me conoce,
907
01:08:16,150 --> 01:08:19,297
y yo al Padre de la misma
manera que a mis ovejas,
908
01:08:19,300 --> 01:08:22,580
y ellas me conocen a m�, y estoy
dispuesto a morir por ellas.
909
01:08:22,600 --> 01:08:24,650
"Yo te he dado un ejemplo"
910
01:08:24,680 --> 01:08:28,320
Soy el buen pastor,
quien da la vida por sus ovejas.
911
01:09:14,900 --> 01:09:18,320
Bondad infinita,
significa crear un ser...
912
01:09:18,400 --> 01:09:23,120
... que sabes de antemano
que se va a quejar.
913
01:09:26,000 --> 01:09:29,880
"Ser o no ser"
914
01:09:33,400 --> 01:09:34,960
Gracias, lo disfrut�.
915
01:09:42,900 --> 01:09:45,110
Si mueres primero y hay vida
despu�s de la muerte...
916
01:09:45,170 --> 01:09:47,280
... �me dar�as una se�al?
917
01:09:47,920 --> 01:09:50,640
- Lo intentar�.
- Eres grandioso.
918
01:09:54,460 --> 01:09:56,510
�Se port� bien Cutshaw?
919
01:09:56,520 --> 01:09:58,820
Como siempre. �D�nde vas?
920
01:09:58,840 --> 01:10:02,098
A la playa. Dicen que venden
buenos mariscos. �Te gustan?
921
01:10:03,200 --> 01:10:06,880
- S�, es mi comida favorita.
- �Por qu� no vienes?
922
01:10:08,800 --> 01:10:12,600
No, gracias. Estoy cansado,
ir� a recostarme un rato.
923
01:10:13,160 --> 01:10:14,360
- Permiso.
- Claro.
924
01:10:16,440 --> 01:10:18,680
Estaba esperando
que pagaras la cuenta.
925
01:10:18,700 --> 01:10:20,920
- Coronel...
- Maldita sea.
926
01:10:26,080 --> 01:10:28,160
�Hay alguna noticia de la tierra?
927
01:10:28,180 --> 01:10:29,360
Lo siento.
928
01:10:30,520 --> 01:10:31,960
�Alguna carta?
929
01:10:32,000 --> 01:10:35,180
- Tu planeta demanda tu regreso.
- Al diablo con eso.
930
01:10:35,200 --> 01:10:36,760
�Alg�n paquete?
931
01:10:36,940 --> 01:10:40,360
Cuando estaba en Marte mi mam�
me enviaba pastel cada mes.
932
01:10:40,400 --> 01:10:43,160
Lo envolv�a bien
para mantenerlo h�medo.
933
01:10:43,180 --> 01:10:46,250
Toda esa mierda sobre canales
en Marte es un mito.
934
01:10:46,260 --> 01:10:48,700
Marte est� m�s seco
que el infierno.
935
01:10:48,720 --> 01:10:49,980
S�, lo s�.
936
01:10:50,240 --> 01:10:52,880
Bien entonces. Aqu� es lindo.
937
01:10:54,800 --> 01:10:57,440
Ok, sellar� mi mente.
938
01:11:16,320 --> 01:11:17,720
Coronel Kane.
939
01:11:21,800 --> 01:11:24,340
- �S�?
- Nuevo interno, Se�or.
940
01:11:24,480 --> 01:11:28,280
Llego hace media hora,
lo dej� en su oficina.
941
01:11:29,040 --> 01:11:32,720
Pens� que no quer�a que se
mezclara con los dem�s hasta que...
942
01:11:32,800 --> 01:11:34,980
... le explicara
como son las cosas.
943
01:11:36,320 --> 01:11:38,740
A m� me parece bastante sano,
Se�or.
944
01:11:38,800 --> 01:11:41,000
Se nota que estuvo en combate.
945
01:11:42,000 --> 01:11:45,160
Gracias Krebs,
lo ver� en un minuto.
946
01:12:10,240 --> 01:12:11,600
Jes�s.
947
01:12:14,360 --> 01:12:15,800
�Asesino Kane?
948
01:12:23,080 --> 01:12:26,280
Coronel, Coronel. Soy yo, Gilman.
949
01:12:27,840 --> 01:12:28,760
V�monos.
950
01:12:30,480 --> 01:12:31,920
Hey, tienes un Charlie.
951
01:12:32,640 --> 01:12:35,760
- S�lo es un ni�o.
- Olv�dese Se�or, largu�monos...
952
01:12:36,320 --> 01:12:38,900
Cort� su cabeza con un alambre...
953
01:12:39,000 --> 01:12:41,100
...y sigui� hablando.
954
01:12:41,380 --> 01:12:42,980
�Qu� sostiene?
955
01:12:43,560 --> 01:12:45,260
�Qu� tiene en...?
956
01:12:45,920 --> 01:12:48,080
�Jes�s!
957
01:13:01,280 --> 01:13:03,360
�sto es obviamente un error, Se�or.
958
01:13:03,920 --> 01:13:07,000
La computadora lo puso como...
959
01:13:07,320 --> 01:13:10,200
... encargado de un asilo.
960
01:13:10,660 --> 01:13:14,840
Su ocupaci�n sale como
"psiquiatra" y su n�mero est� mal.
961
01:13:15,880 --> 01:13:17,960
Debe haber otro coronel Kane.
962
01:13:20,800 --> 01:13:24,400
Debe haber otro coronel Kane.
963
01:13:31,520 --> 01:13:33,120
Vincent.
964
01:14:03,320 --> 01:14:06,500
Dime otra vez eso sobre
la bondad en el mundo.
965
01:14:06,960 --> 01:14:09,280
Bastardo carnicero mentiroso.
966
01:14:11,440 --> 01:14:15,880
No me toques, no te acerques.
Ese es tu hermano all�.
967
01:14:16,200 --> 01:14:19,840
Ese es tu maldito hermano.
Es Kane, el asesino Kane.
968
01:14:19,840 --> 01:14:22,320
Cortar� tu maldita cabeza
con un alambre.
969
01:14:43,080 --> 01:14:45,080
Te necesitaba.
970
01:15:00,160 --> 01:15:03,560
- �Qu� pas�?
- Te desmayaste, �no recuerdas?
971
01:15:09,820 --> 01:15:11,280
�Qu� recuerdas?
972
01:15:13,160 --> 01:15:14,440
No lo s�.
973
01:15:16,680 --> 01:15:17,920
Nada.
974
01:15:19,500 --> 01:15:21,600
Estaba iendo a mi cuarto...
975
01:15:23,000 --> 01:15:25,099
�Recuerdas al nuevo interno?
976
01:15:27,120 --> 01:15:28,960
�Nuevo interno?
977
01:15:32,000 --> 01:15:33,620
No lo recuerdas...
978
01:15:33,880 --> 01:15:36,040
�De qu� diablos hablas?
979
01:15:44,880 --> 01:15:47,440
Groper, �qui�n era?
980
01:15:50,840 --> 01:15:52,440
Cutshaw, Se�or.
981
01:16:15,900 --> 01:16:18,120
Cuando Kane recibi� las ordenes...
982
01:16:18,200 --> 01:16:21,520
... estaba en un campamento
de fuerzas especiales.
983
01:16:22,800 --> 01:16:25,560
Cuando llego al pa�s,
vimos el error.
984
01:16:25,600 --> 01:16:27,960
Pero �l quer�a seguir con eso.
985
01:16:28,600 --> 01:16:30,400
Lo hemos vigilado.
986
01:16:31,400 --> 01:16:34,480
Oimos raras historias
sobre su quiebre.
987
01:16:35,400 --> 01:16:39,740
Parec�a estar al borde de
un serio colapso y luego...
988
01:16:40,880 --> 01:16:45,120
...una computadora tir� un error
y le di� una posible salida.
989
01:16:45,520 --> 01:16:48,760
Una forma de tener ayuda
sin enfrentar su enfermedad.
990
01:16:49,000 --> 01:16:51,420
Una forma de esconderse
a si mismo.
991
01:16:52,160 --> 01:16:53,900
Pero principalmente...
992
01:16:55,640 --> 01:17:00,040
Principalmente,
una forma de lavar toda la sangre.
993
01:17:01,420 --> 01:17:05,080
Haciendo penitencia
por las muertes, curando a otros.
994
01:17:05,380 --> 01:17:07,940
Primero era s�lo pretendiendo,
pero...
995
01:17:09,080 --> 01:17:12,480
...de vuelta de Vietnam
se convirti� en algo m�s.
996
01:17:12,800 --> 01:17:15,840
Su odio por el Kane asesino
se volvi� negaci�n,
997
01:17:15,850 --> 01:17:17,540
y tambi�n proyecci�n.
998
01:17:17,560 --> 01:17:20,600
Alguien m�s debi�
haber matado tanto.
999
01:17:21,020 --> 01:17:24,180
Luego la negaci�n se volvi�
tan fuerte que...
1000
01:17:24,320 --> 01:17:27,480
... bloque� completamente
la identidad de Kane.
1001
01:17:27,500 --> 01:17:29,600
Suprimi� al Kane asesino,
1002
01:17:29,602 --> 01:17:32,598
y se convirti� en el bien
que hay en todos nosotros.
1003
01:17:32,600 --> 01:17:33,880
Completamente.
1004
01:17:35,000 --> 01:17:36,980
Excepto cuando so�aba.
1005
01:17:47,080 --> 01:17:48,960
Estabamos experimentando...
1006
01:17:50,080 --> 01:17:52,880
�l estaba en el interior
viendo hacia afuera.
1007
01:17:53,000 --> 01:17:55,500
Un interno posando
como psiquiatra...
1008
01:17:55,505 --> 01:17:58,500
... y tomando el problema
como nunca hemos visto.
1009
01:17:59,080 --> 01:18:03,320
Esperabamos que diera
una respuesta, o un testimonio,
1010
01:18:04,240 --> 01:18:05,600
y creo que lo hizo.
1011
01:18:06,300 --> 01:18:08,560
Los hombres
le han respondido bien.
1012
01:18:14,080 --> 01:18:17,200
Su �nica posibilidad de cura es...
1013
01:18:17,460 --> 01:18:20,860
... es eliminando la culpa
con un acto salvador.
1014
01:18:21,920 --> 01:18:23,960
Al curar a los otros internos,
1015
01:18:25,060 --> 01:18:27,280
veremos progresos.
1016
01:18:29,440 --> 01:18:31,400
Pero eso toma tiempo.
1017
01:18:32,520 --> 01:18:33,760
Tiempo, y su ayuda.
1018
01:18:34,280 --> 01:18:37,760
Saben mis ordenes,
quiero que Kane siga al cargo.
1019
01:18:37,960 --> 01:18:39,520
- Teniente Gilman.
- S�.
1020
01:18:39,560 --> 01:18:45,640
Convenza a los otros internos
de que se equivoc�, �har�a eso?
1021
01:18:46,200 --> 01:18:47,360
S�, Se�or.
1022
01:18:50,160 --> 01:18:53,440
Groper, Krebs y Christian
estar�n de vuelta, y yo tambi�n.
1023
01:18:56,040 --> 01:18:57,480
Coronel.
1024
01:18:58,680 --> 01:19:01,320
D�jeme entender algo.
1025
01:19:03,040 --> 01:19:06,280
Estuvo a cargo todo el tiempo.
1026
01:19:07,360 --> 01:19:08,520
As� es.
1027
01:19:09,480 --> 01:19:12,080
Kane es Vincent Kane.
Yo soy Hudson.
1028
01:19:13,120 --> 01:19:14,500
Soy psiquiatra.
1029
01:19:15,520 --> 01:19:17,560
Vincent es mi paciente.
1030
01:19:23,200 --> 01:19:26,920
Cuando eramos ni�os,
le hac�a reir todo el tiempo.
1031
01:19:27,280 --> 01:19:29,240
Yo era el payaso.
1032
01:19:31,360 --> 01:19:34,540
Trato de hacer que me recuerde
pero no puede.
1033
01:19:36,840 --> 01:19:38,000
Es mi hermano.
1034
01:20:21,080 --> 01:20:26,360
Camarera, una ronda
para la se�orita y un whisky.
1035
01:20:26,400 --> 01:20:29,140
Se�or, tiene cinco enfrente suyo.
1036
01:20:30,760 --> 01:20:32,400
Quer�a seis.
1037
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
C�llate.
1038
01:20:35,800 --> 01:20:37,920
Es �l, s� que es �l.
1039
01:20:38,040 --> 01:20:41,720
- Est�s demente.
- J�dete, vi su foto en el diario.
1040
01:20:43,800 --> 01:20:45,640
No lees diarios, Stanley.
1041
01:20:45,800 --> 01:20:49,610
- Eres un iliterado.
- En la tele entonces, idiota.
1042
01:20:49,680 --> 01:20:51,740
M�ralo, mira su cara.
1043
01:20:51,860 --> 01:20:54,360
Es el astronauta,
el que perdi� la cabeza.
1044
01:20:54,420 --> 01:20:56,960
�Qu� har�a �l en
un antro como �ste?
1045
01:20:56,980 --> 01:20:59,060
�C�mo mierdas podr�a saberlo?
1046
01:20:59,280 --> 01:21:02,880
Pero tienen un mont�n de
soldados locos en ese castillo.
1047
01:21:02,920 --> 01:21:05,120
Podr�a ser uno de ellos,
no lo s�.
1048
01:21:05,680 --> 01:21:09,120
Pero es �l, lo juro.
Estoy seguro.
1049
01:21:09,360 --> 01:21:12,160
�Cu�n seguro est�s, Stanley?
1050
01:21:13,440 --> 01:21:14,520
�Quieres apostar?
1051
01:21:15,800 --> 01:21:17,120
S�, �cu�nto?
1052
01:21:20,600 --> 01:21:24,760
Una cerveza
y un golpe en la boca.
1053
01:21:27,720 --> 01:21:28,880
Procede.
1054
01:21:29,560 --> 01:21:31,680
Creo que es tierno.
1055
01:21:34,360 --> 01:21:36,400
Te dije que no fumaras.
1056
01:21:49,160 --> 01:21:50,600
�Qu� desean?
1057
01:21:51,200 --> 01:21:52,960
�C�mo te llamas?
1058
01:21:55,160 --> 01:21:56,720
Rumpelstinky.
1059
01:21:59,480 --> 01:22:02,200
- Tipo listo.
- Un literado.
1060
01:22:03,720 --> 01:22:04,880
Tu nombre.
1061
01:22:06,080 --> 01:22:08,080
�De soltero o casado?
1062
01:22:09,080 --> 01:22:10,560
Demasiado literado.
1063
01:22:11,800 --> 01:22:13,400
Camarera.
1064
01:22:17,040 --> 01:22:18,640
�Lo ves? Marines.
1065
01:22:19,000 --> 01:22:21,040
USMC.
1066
01:22:21,760 --> 01:22:24,280
Unbridal Sex for the Master Clubs.
1067
01:22:27,800 --> 01:22:29,560
�Fue algo que dije?
1068
01:22:29,800 --> 01:22:34,240
Si pierdo esta apuesta,
lo golpear� a �l en la boca.
1069
01:22:34,800 --> 01:22:37,720
Un whisky m�s y dos vasos.
1070
01:22:38,000 --> 01:22:40,720
Ll�nalos con sangre de oruga,
mis amigos estan muy...
1071
01:22:41,160 --> 01:22:42,320
�Hey, detente!
1072
01:22:56,200 --> 01:22:57,920
Es �l.
1073
01:22:58,300 --> 01:22:59,980
Realmente es �l.
1074
01:23:00,000 --> 01:23:03,220
Tengo sus placas Richard, es �l.
1075
01:23:03,440 --> 01:23:05,780
El gran astron�uta de mierda.
1076
01:23:06,240 --> 01:23:07,600
Dios m�o.
1077
01:23:08,920 --> 01:23:12,680
Oigan todos.
Adivinen que tenemos aqu�...
1078
01:23:13,000 --> 01:23:16,940
�Una maldita celebridad!
Un astron�uta acobardado.
1079
01:23:24,760 --> 01:23:30,920
�ste es el Capit�n Billy Cutshaw,
hermanos.
1080
01:23:35,040 --> 01:23:36,240
Dios m�o.
1081
01:23:38,800 --> 01:23:40,400
Propongo...
1082
01:23:43,120 --> 01:23:50,200
Propongo que lo hagamos miembro
honorario de nuestro club.
1083
01:23:55,360 --> 01:23:57,000
�so s� es amistoso.
1084
01:24:01,240 --> 01:24:03,440
�Te gustar�a unirte
a nuestro club?
1085
01:24:04,280 --> 01:24:05,800
J�dete.
1086
01:24:17,520 --> 01:24:19,840
Ok, no te jodas.
1087
01:24:30,880 --> 01:24:34,880
�sto lo aprend� en los boyscouts.
1088
01:24:41,040 --> 01:24:43,080
Alo, �podr�a ayudarme?
1089
01:24:43,200 --> 01:24:46,000
Tiene el n�mero de un asi...
1090
01:24:46,560 --> 01:24:53,440
...podr�as invitar a Charlie,
Dick, Jeniffer...
1091
01:24:55,320 --> 01:24:57,120
Lo siento...
1092
01:24:57,560 --> 01:25:01,480
�Tiene el n�mero de un asilo
para soldados o algo as�?
1093
01:25:02,360 --> 01:25:05,680
Primero debemos bautizar
al gallina.
1094
01:25:07,960 --> 01:25:11,800
- Richard, tienes los honores.
- Gracias, Stanley.
1095
01:25:12,800 --> 01:25:14,200
Hagamos el conteo.
1096
01:25:14,760 --> 01:25:24,400
10, 9, 8, 7, 6,
5, 4, 3, 2, 1..
1097
01:25:24,800 --> 01:25:26,600
Lanzamiento.
1098
01:25:35,240 --> 01:25:39,480
�Todo OK, hombre espacial?
1099
01:25:42,120 --> 01:25:46,200
S�came �stas cadenas, idiota.
1100
01:26:16,640 --> 01:26:19,920
Bienvenido al club.
1101
01:26:20,960 --> 01:26:22,080
Coronel Kane.
1102
01:26:23,040 --> 01:26:24,600
No, s� estoy.
1103
01:26:30,040 --> 01:26:31,860
�D�nde se encuentra?
1104
01:26:32,800 --> 01:26:40,920
5, 4, 3, 2, 1...
1105
01:26:41,680 --> 01:26:43,960
Lanzamiento.
1106
01:26:46,680 --> 01:26:47,920
�De nuevo!
1107
01:26:49,160 --> 01:26:54,520
10, 9, 8, 7...
1108
01:27:09,800 --> 01:27:11,000
Cutshaw.
1109
01:27:12,840 --> 01:27:15,760
- Estoy conociendo a tu familia.
- Creo que es su guardi�n.
1110
01:27:17,740 --> 01:27:20,990
Creo que tenemos
una nueva pelota de playa.
1111
01:27:24,080 --> 01:27:25,040
Vamos.
1112
01:27:27,080 --> 01:27:29,400
�sa es mi pelota, d�jala.
1113
01:27:30,280 --> 01:27:31,600
D�selo, Stan.
1114
01:27:31,600 --> 01:27:35,820
- Mejor llama a los PM.
- S�, Patrulla de Mierda.
1115
01:27:37,840 --> 01:27:39,840
Aqu� est� tu bondad en el hombre.
1116
01:27:40,920 --> 01:27:42,080
�Hablaste?
1117
01:27:43,360 --> 01:27:45,720
Creo que �sta pelota dijo algo.
1118
01:27:49,080 --> 01:27:51,040
�Hablaste?
1119
01:27:51,320 --> 01:27:52,520
D�jenlo ir, por favor.
1120
01:27:54,000 --> 01:27:57,120
T�, deja mi pelota.
1121
01:27:58,000 --> 01:27:59,960
Por favor, d�jenos ir.
1122
01:28:00,200 --> 01:28:01,480
Por favorcito.
1123
01:28:03,760 --> 01:28:04,800
�Por favorcito?
1124
01:28:08,040 --> 01:28:09,240
Ahora di...
1125
01:28:11,320 --> 01:28:13,440
... "Los Marines son gallinas."
1126
01:28:23,160 --> 01:28:25,920
Vamos, dilo.
1127
01:28:28,840 --> 01:28:29,600
Los Marines...
1128
01:28:30,520 --> 01:28:31,240
Term�nalo.
1129
01:28:34,240 --> 01:28:35,120
Los Marines son gallinas.
1130
01:28:37,760 --> 01:28:39,880
Espera, s�lo dos m�s.
1131
01:28:47,560 --> 01:28:48,800
Ahora di...
1132
01:28:49,120 --> 01:28:52,080
"Los Marines apestan"
1133
01:28:58,360 --> 01:28:59,240
Vamos.
1134
01:29:01,420 --> 01:29:03,660
�Vas a decirlo e irte de aqui?
1135
01:29:05,080 --> 01:29:07,480
Vamos, dilo.
1136
01:29:10,440 --> 01:29:15,640
Di: "Los Marines apestan."
1137
01:29:18,280 --> 01:29:19,680
Y podr�s irte.
1138
01:29:32,360 --> 01:29:33,840
Los Marines...
1139
01:29:36,400 --> 01:29:39,000
Vamos, term�nalo.
1140
01:29:41,560 --> 01:29:42,960
Los Marines...
1141
01:29:45,760 --> 01:29:47,400
Los Marines...
1142
01:29:49,480 --> 01:29:50,640
... apestan.
1143
01:29:54,360 --> 01:29:56,420
�Juguemos a la pelota!
1144
01:29:59,040 --> 01:30:03,640
�U.S.M.C!
1145
01:30:04,440 --> 01:30:09,400
�U.S.M.C!
1146
01:30:12,320 --> 01:30:13,880
Qu� divertido, �verdad?
1147
01:30:15,120 --> 01:30:26,280
�U.S.M.C!, �U.S.M.C!
1148
01:30:28,000 --> 01:30:29,360
Los Marines aterrizaron.
1149
01:30:29,580 --> 01:30:31,960
�Quieres un trago, chico lunar?
1150
01:30:34,120 --> 01:30:36,800
- Richard, tr�eme una cerveza-
- Ah� va.
1151
01:30:37,520 --> 01:30:38,920
Aqu� viene Stanley.
1152
01:31:00,200 --> 01:31:01,790
Maldito vago.
1153
01:31:03,000 --> 01:31:04,999
Limpia �ste desastre.
1154
01:31:15,760 --> 01:31:17,480
Estoy de vacaciones.
1155
01:31:27,360 --> 01:31:28,640
Ahora l�melo.
1156
01:31:29,280 --> 01:31:30,360
�L�melo!
1157
01:31:31,560 --> 01:31:32,640
L�melo.
1158
01:31:35,120 --> 01:31:36,480
Hey, basta.
1159
01:31:39,200 --> 01:31:40,120
L�melo.
1160
01:31:40,960 --> 01:31:42,480
Y los dejar� ir.
1161
01:31:43,280 --> 01:31:44,640
T� y tu amigo.
1162
01:31:47,280 --> 01:31:48,440
Ahora l�melo.
1163
01:31:59,040 --> 01:32:00,240
L�melo.
1164
01:32:08,320 --> 01:32:09,960
Jesucristo.
1165
01:32:10,760 --> 01:32:13,990
El gallina de mierda.
�Lo hizo!
1166
01:32:27,400 --> 01:32:28,520
Basura.
1167
01:32:32,320 --> 01:32:35,480
�so es por deshonrar
el maldito uniforme.
1168
01:32:35,490 --> 01:32:36,780
�Bastardos!
1169
01:32:37,000 --> 01:32:39,220
- Hijos de perra.
- T�renlo al suelo.
1170
01:32:39,320 --> 01:32:41,680
Tengo un regalo para �l.
1171
01:32:55,160 --> 01:32:57,040
Vamos, mant�ngalo quieto.
1172
01:33:03,280 --> 01:33:04,600
T�nganlo abajo.
1173
01:33:11,140 --> 01:33:14,260
- �C�mo te va, Richard?
- Es peleador.
1174
01:33:16,520 --> 01:33:18,560
Creo que quiere...
1175
01:33:33,000 --> 01:33:33,840
Dios m�o.
1176
01:33:46,800 --> 01:33:48,120
Qu� mierda...
1177
01:33:58,280 --> 01:33:59,120
Hijo de...
1178
01:35:14,680 --> 01:35:17,310
- Vamos, Coronel.
- T� dijiste que fue provocado.
1179
01:35:17,320 --> 01:35:20,400
- S�, pero tambi�n...
- �Maldita sea, �l se queda!
1180
01:35:32,020 --> 01:35:33,840
Nos lo llevaremos, Se�or.
1181
01:35:34,750 --> 01:35:36,680
Lo siento, pero lo haremos.
1182
01:35:36,900 --> 01:35:40,480
Usted puede ayudarnos,
o lo hallaremos nosotros.
1183
01:35:49,120 --> 01:35:50,080
Vamos.
1184
01:35:54,040 --> 01:35:55,960
Mejor qu�date ah�, amigo.
1185
01:36:08,240 --> 01:36:09,360
�Coronel?
1186
01:36:30,280 --> 01:36:32,080
Coronel Kane, Se�or.
1187
01:36:41,100 --> 01:36:43,400
�Alguien le ha avisado a Ann?
1188
01:36:46,040 --> 01:36:49,120
- �Ann?
- Mi esposa.
1189
01:36:53,240 --> 01:36:57,000
No, est� bien.
1190
01:37:00,460 --> 01:37:02,260
�D�nde est� Gilman?
1191
01:37:05,160 --> 01:37:07,360
Est� abajo, Se�or.
1192
01:37:08,160 --> 01:37:09,480
�Est� bien?
1193
01:37:13,000 --> 01:37:15,920
S�, Se�or. Est� bien.
1194
01:37:19,600 --> 01:37:20,880
Cutshaw.
1195
01:37:21,640 --> 01:37:23,120
�S�, Se�or?
1196
01:37:25,000 --> 01:37:27,800
�Por qu� no fuiste a la luna?
1197
01:37:42,740 --> 01:37:44,800
Porque ten�a miedo.
1198
01:37:46,520 --> 01:37:47,760
�Miedo?
1199
01:37:50,000 --> 01:37:51,840
As� es, Se�or.
1200
01:37:56,000 --> 01:37:58,280
Ver las estrellas...
1201
01:37:59,560 --> 01:38:01,840
Tan fr�as...
1202
01:38:02,440 --> 01:38:04,560
Tan lejos...
1203
01:38:06,120 --> 01:38:08,440
y tan solitarias.
1204
01:38:09,560 --> 01:38:11,880
Oh, tan solitarias.
1205
01:38:13,080 --> 01:38:14,880
Todo ese espacio...
1206
01:38:16,720 --> 01:38:19,360
S�lo espacio vac�o.
1207
01:38:22,240 --> 01:38:24,420
Y tan lejos de casa.
1208
01:38:28,200 --> 01:38:30,360
He dado la vuelta...
1209
01:38:30,520 --> 01:38:33,400
... tras vuelta a �sta casa.
1210
01:38:34,560 --> 01:38:36,520
�rbita...
1211
01:38:37,000 --> 01:38:38,600
... tras �rbita.
1212
01:38:41,080 --> 01:38:43,220
Algunas veces me pregunto...
1213
01:38:44,520 --> 01:38:49,240
... c�mo ser�a nunca parar.
1214
01:38:51,400 --> 01:38:53,880
Y circular solo all� arriba...
1215
01:38:55,360 --> 01:38:56,960
... por siempre.
1216
01:38:59,400 --> 01:39:01,620
Y si llegaba all�,
1217
01:39:03,640 --> 01:39:05,690
a la luna,
1218
01:39:11,060 --> 01:39:13,140
y no pudiera volver...
1219
01:39:15,120 --> 01:39:17,960
Seguro, todos mueren.
1220
01:39:20,000 --> 01:39:22,580
Pero tengo miedo de morir solo.
1221
01:39:23,040 --> 01:39:25,320
Tan lejos de casa.
1222
01:39:28,200 --> 01:39:30,540
Y si no hay Dios...
1223
01:39:32,360 --> 01:39:34,480
Ser�a realmente...
1224
01:39:35,180 --> 01:39:37,180
Realmente...
1225
01:39:37,400 --> 01:39:39,460
Solitario.
1226
01:40:02,680 --> 01:40:04,800
No hay mucho tiempo.
1227
01:40:08,060 --> 01:40:09,840
Tiempo.
1228
01:40:11,580 --> 01:40:13,620
No hay tiempo.
1229
01:40:17,640 --> 01:40:19,680
Pero te mostrar�...
1230
01:40:21,360 --> 01:40:25,920
Te mostrar� que Dios existe.
1231
01:40:30,800 --> 01:40:32,920
He intentado, Se�or...
1232
01:40:35,440 --> 01:40:38,960
Un ejemplo...
1233
01:40:45,160 --> 01:40:47,520
y los otros...
1234
01:40:48,640 --> 01:40:51,160
quiz�s...
1235
01:40:51,710 --> 01:40:53,720
ayuden.
1236
01:40:54,320 --> 01:40:56,960
Trata de curar...
1237
01:40:58,080 --> 01:41:01,760
Trata de curarlos tambi�n.
1238
01:41:03,200 --> 01:41:05,160
No lo s�.
1239
01:41:10,120 --> 01:41:12,360
No hay otra forma ahora.
1240
01:41:15,020 --> 01:41:16,960
Tiempo.
1241
01:41:20,000 --> 01:41:21,990
No hay tiempo.
1242
01:41:25,680 --> 01:41:28,600
Debo intentar...
1243
01:41:30,180 --> 01:41:31,880
Shock...
1244
01:41:32,480 --> 01:41:35,160
Tratamiento de shock.
1245
01:41:47,480 --> 01:41:49,600
�Qu� ha dicho, Se�or?
1246
01:41:57,600 --> 01:41:58,880
Tiempo.
1247
01:42:03,720 --> 01:42:04,800
Tiempo.
1248
01:42:13,320 --> 01:42:14,840
Oh, Dios.
1249
01:42:16,000 --> 01:42:18,060
Amor.
1250
01:44:02,880 --> 01:44:04,540
Dios m�o.
1251
01:44:05,000 --> 01:44:06,000
Oh, Dios m�o.
1252
01:44:06,520 --> 01:44:07,640
Ok, Se�or.
1253
01:44:11,080 --> 01:44:12,740
Ya viene.
1254
01:44:14,040 --> 01:44:16,220
�Podemos hablar con los dem�s?
1255
01:44:26,040 --> 01:44:28,999
�Qu� diablos est� pasando?
�Por qu� hay polic�as?
1256
01:44:29,280 --> 01:44:31,340
Lo siento, s�lo vuelvan a dormir.
1257
01:44:32,820 --> 01:44:34,820
�D�nde est� Cutshaw?
1258
01:44:35,800 --> 01:44:38,980
Krebs, revisa los dormitorios,
Christian, ve...
1259
01:44:40,080 --> 01:44:41,760
Oh, Dios m�o.
1260
01:45:05,200 --> 01:45:06,680
Est� muerto.
1261
01:45:12,120 --> 01:45:14,360
Renuncio a su vida.
1262
01:45:58,080 --> 01:45:59,240
�Mayor?
1263
01:46:51,400 --> 01:46:56,080
Si Ud. muere primero,
y hay vida despu�s de la muerte...
1264
01:46:56,080 --> 01:46:59,240
�Me dar�a una se�al?
1265
01:49:41,760 --> 01:49:43,600
Capit�n Cutshaw...
1266
01:49:44,000 --> 01:49:46,080
Tomar� mi vida,
1267
01:49:46,110 --> 01:49:50,139
esperando que mi muerte provea
un Shock de valor curativo.
1268
01:49:50,160 --> 01:49:53,800
En cualquier caso,
ahora tienes tu �nico ejemplo.
1269
01:49:54,520 --> 01:49:57,840
Si lo he lastimado, lo siento.
1270
01:49:58,200 --> 01:50:00,800
Me he apegado a usted.
1271
01:50:00,920 --> 01:50:04,200
S� que alg�n d�a
lo ver� de nuevo.
1272
01:50:04,360 --> 01:50:05,920
Vincent Kane.
1273
01:50:28,600 --> 01:50:31,690
S� que he oido cuentos
de este lugar, Se�or.
1274
01:50:32,400 --> 01:50:36,240
Supe que hab�a un doctor,
que en verdad era un asesino.
1275
01:50:43,560 --> 01:50:45,870
�l era un cordero.
1276
01:50:56,480 --> 01:50:57,410
Ok.
1277
01:51:12,320 --> 01:51:14,920
Hey, espera, espera.
1278
01:51:17,140 --> 01:51:20,660
�De d�nde vino esta medalla
de San Cristobal?
92692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.