All language subtitles for The ninth configuration (William Peter Blatty, 1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:15,240 --> 00:03:20,880 LA NOVENA CONFIGURACI�N 2 00:03:43,600 --> 00:03:46,640 Abortando el lanzamiento. 3 00:03:49,880 --> 00:03:52,920 Abortando el lanzamiento. 4 00:03:53,000 --> 00:03:56,480 �No hay nada all� arriba! �Nada, nada! 5 00:04:45,880 --> 00:04:48,280 Alguien viene. 6 00:04:49,160 --> 00:04:55,440 �Buenos d�as malditos venusianos! �Quieren pelea? La tendr�n. 7 00:04:55,800 --> 00:04:57,980 May Day, May day, se hunde el bismark. 8 00:04:57,990 --> 00:04:59,920 Estoy bajando. 9 00:05:01,740 --> 00:05:04,260 Dios, �sto es un trabajo para superm... 10 00:05:04,270 --> 00:05:06,560 �Maldici�n! Mayor Nammack, �m�evase! 11 00:05:09,280 --> 00:05:11,000 �En marcha, chiflado! 12 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 Vigila tu codo. 13 00:05:15,360 --> 00:05:17,480 Mam�, �me das dinero para el cine? 14 00:05:18,080 --> 00:05:21,160 Maldito sol, no hay color en el aire. 15 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 - �Qu� pa�s es �ste? - El Bronx. 16 00:05:27,320 --> 00:05:28,800 �Atenci�n! 17 00:05:38,680 --> 00:05:40,760 �Salve C�sar! 18 00:05:47,520 --> 00:05:50,880 Al final de la guerra en Vietnam un alto porcentaje... 19 00:05:50,950 --> 00:05:55,080 ... de soldados americanos presentaron s�ntomas de psicosis. 20 00:05:55,360 --> 00:05:57,600 La mayor�a estaba en combate... 21 00:05:57,660 --> 00:06:00,600 ... y no ten�an registro de problemas mentales. 22 00:06:01,400 --> 00:06:03,100 �stos hechos, 23 00:06:03,105 --> 00:06:06,118 y la naturaleza controversial de la guerra de Vietnam... 24 00:06:06,120 --> 00:06:08,260 ...llevaron a creer a las autoridades... 25 00:06:08,270 --> 00:06:10,320 ... que los hombres lo fing�an. 26 00:06:11,080 --> 00:06:13,260 Para resolver el misterio, 27 00:06:13,280 --> 00:06:15,760 el gobierno estableci� una serie de cl�nicas. 28 00:06:15,880 --> 00:06:19,880 La �ltima de �stas era altamente experimental... 29 00:06:19,920 --> 00:06:23,750 ... y puesta en un viejo castillo en el Pac�fico norte de los EEUU. 30 00:06:24,880 --> 00:06:27,240 Dentro de sus reclusos hay un astronauta, 31 00:06:27,250 --> 00:06:30,640 que durante el conteo abort� la misi�n espacial. 32 00:06:31,440 --> 00:06:34,320 Robert Browning ten�a el aplauso, 33 00:06:35,000 --> 00:06:38,360 y lo obtubo de Charlotte y Emily Bronte. 34 00:06:38,480 --> 00:06:43,000 - �Calla la boca,loco bastardo! - No quieres oir la verdad. 35 00:06:43,520 --> 00:06:46,440 - Lo obtubo de las dos... - �C�llate! 36 00:06:48,080 --> 00:06:50,180 Malditos raritos. 37 00:06:50,440 --> 00:06:53,800 Idiotas, universitarios creidos... 38 00:06:58,800 --> 00:07:00,520 �A qui�n creen que enga�an? 39 00:07:03,520 --> 00:07:07,000 Malas noticias chicos, algo importante... 40 00:07:09,840 --> 00:07:12,840 �Adivinen quien tomar� el mando esta semana? 41 00:07:13,080 --> 00:07:14,980 �Pueden adivinar, chicos? 42 00:07:18,080 --> 00:07:19,680 �Un psiquiatra! 43 00:07:20,480 --> 00:07:22,960 El mejor en uniforme. 44 00:07:23,280 --> 00:07:26,680 El mejor maldito psiquiatra desde Jhonn... 45 00:07:28,400 --> 00:07:31,440 Se creen buenos en �sto, culebras viscosas... 46 00:07:31,680 --> 00:07:33,200 - Bravo. - Buena imagen. 47 00:07:33,720 --> 00:07:36,160 - As�, Groper. - S�lo una cosa m�s, Se�or. 48 00:07:36,200 --> 00:07:37,320 �Qu�? 49 00:07:37,340 --> 00:07:40,320 M�tase una pi�a por el culo y act�e como hawaiano. 50 00:07:42,120 --> 00:07:44,120 �Qui�n diablos viene? 51 00:07:44,360 --> 00:07:48,720 Vincent, vincent... 52 00:07:49,480 --> 00:07:50,600 �Vincent! 53 00:08:05,040 --> 00:08:08,680 - Lo siento, se�or. - S�, est� bien. 54 00:08:16,040 --> 00:08:20,720 Te confieso que te amo... 55 00:08:22,120 --> 00:08:26,280 ... dime que t� tambi�n me amas. 56 00:08:27,520 --> 00:08:31,840 Te confieso que te necesito... 57 00:08:35,400 --> 00:08:37,480 - ... te necesito cada ma�ana. - �C�llate! 58 00:08:39,400 --> 00:08:40,800 �Qu� tienes en la mano? 59 00:08:40,920 --> 00:08:44,520 Un cuerno de niebla, los chinos han sido reportados en el �rea. 60 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 Cutshaw, vuelve a la linea. 61 00:08:50,880 --> 00:08:53,320 Se supone que debes tratarnos bien, Groper. 62 00:08:54,000 --> 00:08:57,120 Aqu� viene el psiquiatra Groper, as� que cuida como act�as. 63 00:08:57,280 --> 00:08:59,480 S�, llamanos idiotas ahora, Groper. 64 00:08:59,520 --> 00:09:03,880 Hey, hag�moslo para el psiquiatra. �Cantemos! "Eres mi sol... 65 00:09:06,680 --> 00:09:11,680 Eres mi sol, mi �nico sol... 66 00:09:12,160 --> 00:09:16,840 ... me haces feliz, cuando todo es gris. 67 00:09:17,320 --> 00:09:22,200 Nunca sabr�s querida cuanto te amo... 68 00:09:23,080 --> 00:09:27,600 Por favor, no te lleves a mi sol". 69 00:09:28,000 --> 00:09:32,360 - Chicos, podemos dejar �sto. - J�dete. 70 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 Es muy bonito. 71 00:09:36,160 --> 00:09:39,240 �Citas de pel�culas famosas! 72 00:09:39,640 --> 00:09:43,360 "Oh Frankie, �tu madre me perdona!" 73 00:09:44,600 --> 00:09:46,560 Victor McLaglen en "El informador" 74 00:09:48,640 --> 00:09:50,999 "No necesitamos malditas medallas" 75 00:09:51,240 --> 00:09:54,640 "El tesoro de Sierra Madre" 76 00:09:57,280 --> 00:09:58,480 Gracias, sargento. 77 00:09:59,280 --> 00:10:01,840 - Cu�dese. - Adios, Se�or. 78 00:10:02,280 --> 00:10:03,040 Adi�s. 79 00:10:11,880 --> 00:10:14,440 Lo hizo de nuevo... Mi chaqueta, camisa y pantalones... 80 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 Se�or. 81 00:10:30,800 --> 00:10:32,920 Chicos, pongan atenci�n. 82 00:10:33,240 --> 00:10:36,000 Ten�is que decir "Sim�n dice" y lo haremos... 83 00:10:36,480 --> 00:10:37,600 Deja de jugar. 84 00:10:39,160 --> 00:10:40,160 Pobres bastardos. 85 00:10:44,120 --> 00:10:46,600 Eres el psiquiatra, �cierto? Kane... 86 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 Eso pens�, soy Fromme, de la oficina m�dica. 87 00:10:50,440 --> 00:10:53,780 Es bueno tenerlo ac�, necesito toda la ayuda posible. 88 00:10:54,040 --> 00:10:55,600 - �Cutshaw! - J�dete. 89 00:10:56,040 --> 00:10:57,760 S�lo contesta: "presente". 90 00:10:57,960 --> 00:11:00,120 Est�n realmente locos. 91 00:11:01,200 --> 00:11:02,000 Quiz�s... 92 00:11:04,000 --> 00:11:05,120 �Quiz�s? 93 00:11:05,560 --> 00:11:08,840 �Acaso es de una nueva escuela de psiquiatria? 94 00:11:09,000 --> 00:11:11,440 Estos tipos estan locos de remate. 95 00:11:12,680 --> 00:11:14,480 Fromme, �d�nde esta Fromme? 96 00:11:16,680 --> 00:11:19,160 - �Podr�a llevarme a mi cuarto? - �Qu�? 97 00:11:21,000 --> 00:11:24,240 - Mi cuarto, si podr�a llevarme. - S�lo siga el pasillo. 98 00:11:25,080 --> 00:11:27,820 - �Perdon? - Dije que siga... aqu� est�n. 99 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 Sargento Krebs y Christian, Se�or. 100 00:11:30,000 --> 00:11:33,500 Ya era hora... �Podr�an llevar a este hombre a cirug�a? 101 00:11:33,520 --> 00:11:37,840 �O lo dejar�n desangr�ndose mientras juegan a los soldaditos? 102 00:11:37,920 --> 00:11:40,160 Por Dios... ��sto es un hospital o un manicomio? 103 00:11:40,640 --> 00:11:43,400 �No, no! �No el estetoscopio! 104 00:11:44,720 --> 00:11:46,600 �Que no arrugue los pantalones! 105 00:11:48,480 --> 00:11:50,160 Soy el coronel Richard Fell, soy el m�dico. 106 00:11:54,760 --> 00:11:55,480 En verdad... 107 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Chicos, �no est�n siendo algo tontos? 108 00:11:58,280 --> 00:11:59,920 �Vincent? 109 00:12:02,200 --> 00:12:03,400 �C�mo dijo? 110 00:12:04,480 --> 00:12:06,040 Me recuerda a Vincent Van Gogh... 111 00:12:06,520 --> 00:12:09,200 Eso.... o he estado encerrado mucho tiempo. 112 00:12:09,300 --> 00:12:11,730 - �Ha estado bebiendo? - No, nunca de servicio. 113 00:12:11,760 --> 00:12:12,320 Ya lo veo. 114 00:12:12,360 --> 00:12:14,560 �l tiene mi �ltimo par de pantalones, 115 00:12:14,600 --> 00:12:16,360 el resto est� en lavanderia. 116 00:12:16,440 --> 00:12:18,520 Coronel, si piensa tenerme as� m�s tiempo, 117 00:12:18,525 --> 00:12:22,120 llame al hospital y diga que tengan listo un donante de brazo. 118 00:12:22,140 --> 00:12:24,840 Espero que �ste se caiga en cualquier momento. 119 00:12:26,000 --> 00:12:27,760 Gracias, Se�or, es el pr�ncipe de este lugar. 120 00:12:28,440 --> 00:12:29,760 �Atencion! 121 00:12:30,160 --> 00:12:31,800 Cierren sus malditas bocas. 122 00:12:33,960 --> 00:12:34,960 �Firmes! 123 00:12:35,520 --> 00:12:38,520 Conozco mis derechos, quiero ver a mi ur�logo. 124 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 �Salve Cesar! 125 00:12:50,880 --> 00:12:53,120 Se�or, presento al grupo. 126 00:12:57,600 --> 00:12:59,640 Jesucristo... 127 00:13:18,080 --> 00:13:19,160 Ret�rense. 128 00:14:51,520 --> 00:14:52,640 Ok, siete cartas. 129 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 �Algo salvaje? 130 00:14:54,680 --> 00:14:57,320 Pares, trios, 5, 7 y J. 131 00:14:57,840 --> 00:15:00,080 Eres un hombre muy enfermo. 132 00:15:04,520 --> 00:15:05,600 �Terminaste? 133 00:15:07,920 --> 00:15:12,080 - La mayoria corta s�lo una vez. - El 13 es mi n�mero de la suerte. 134 00:15:34,760 --> 00:15:36,160 S�, se lo que quiere decir. 135 00:15:36,640 --> 00:15:38,440 Era la casa de Amy Biltmore. 136 00:15:38,680 --> 00:15:42,600 Lo trajo desde Alemania en el 1900, piedra por piedra... 137 00:15:43,160 --> 00:15:46,000 Pertenec�a a su esposo, un conde. �No le gusta? 138 00:15:47,040 --> 00:15:48,360 Es poco terap�utico. 139 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 S�, lo mismo que dijo Dr�cula. 140 00:15:51,400 --> 00:15:54,790 Pero es m�s bonito en primavera, Biltmore no lo trajo por nada. 141 00:15:57,120 --> 00:15:58,160 Lo que responde eso... 142 00:16:02,840 --> 00:16:04,840 - Me recuerda a alguien. - �A qui�n? 143 00:16:06,000 --> 00:16:07,400 No lo s�. 144 00:16:08,640 --> 00:16:10,360 Pero me parece familiar. 145 00:16:10,400 --> 00:16:13,720 Dr�cula dijo lo mismo, viendo un cuello dice cualquier cosa. 146 00:16:13,920 --> 00:16:15,840 - �Ya me acord�! - �Qu�? 147 00:16:16,080 --> 00:16:17,960 A qui�n me recuerda... 148 00:16:18,240 --> 00:16:19,920 Oh, �no lo dijo? 149 00:16:29,080 --> 00:16:31,560 - Estoy harto, maldici�n, harto... - Groper. 150 00:16:32,420 --> 00:16:33,760 Pero Se�or, est� golpeando la... 151 00:16:33,800 --> 00:16:35,820 No me importa lo que estaba haciendo, 152 00:16:35,830 --> 00:16:37,890 no puedes ponerle una mano encima. 153 00:16:37,894 --> 00:16:40,000 �Pero Coronel...! �l no puede... 154 00:16:43,720 --> 00:16:44,600 S�, Se�or. 155 00:16:45,920 --> 00:16:47,140 Bien, Se�or. 156 00:16:50,040 --> 00:16:51,980 Lo que usted diga, Se�or. 157 00:16:52,280 --> 00:16:54,980 - �Eres el Capit�n Fairbanks? - Hoy no. 158 00:16:55,000 --> 00:16:56,880 �C�mo? Pens� que lo eras... 159 00:16:57,080 --> 00:17:00,040 Hoy no, �entiendes? 160 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Personalidad m�ltiple. 161 00:17:04,240 --> 00:17:06,920 Mi casa tiene muchas moradas. 162 00:17:07,600 --> 00:17:10,760 Yo soy el Dr. Franz VonPaulie. 163 00:17:11,440 --> 00:17:12,800 �Por qu� le hac�as eso al muro? 164 00:17:13,560 --> 00:17:16,960 Porque estoy seguro de que podemos atravesar paredes. 165 00:17:17,480 --> 00:17:19,640 No s�lo yo... 166 00:17:20,560 --> 00:17:21,480 cualquiera. 167 00:17:22,320 --> 00:17:24,880 Policias, gente. 168 00:17:25,800 --> 00:17:27,480 Gente en Nashville. 169 00:17:28,800 --> 00:17:33,720 Trato de esforzar mi mente en todos los �tomos de mi cuerpo, 170 00:17:34,040 --> 00:17:41,480 y que se mezclen y reagrupen para encajar en los hoyos del muro. 171 00:17:43,240 --> 00:17:45,760 Entonces trato el m�todo de laboratorio... 172 00:17:46,400 --> 00:17:48,840 Trato de atravesarla... 173 00:17:50,280 --> 00:17:51,880 a trav�s del muro... 174 00:17:53,080 --> 00:17:57,080 Tal como hace unos minutos donde me estrell� corriendo, 175 00:17:57,560 --> 00:18:01,560 y fall� horriblemente. 176 00:18:08,520 --> 00:18:10,720 Estoy castigando a los �tomos. 177 00:18:11,040 --> 00:18:13,520 Haciendolos ejemplo... 178 00:18:14,520 --> 00:18:17,560 Una lecci�n, una cosa... 179 00:18:19,080 --> 00:18:21,560 ... para que los otros �tomos vean lo que viene, 180 00:18:22,320 --> 00:18:24,120 y me dejen pasar. 181 00:18:24,600 --> 00:18:28,440 Idiotas independientes, �F�rmense, o los golpear�! 182 00:18:30,080 --> 00:18:31,600 - �Puedo? - No. 183 00:18:39,000 --> 00:18:43,920 Su agarre es muy fuerte. 184 00:18:44,040 --> 00:18:49,040 Creo que el problema est� en las propiedades del martillo. 185 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 Teor�a interesante... 186 00:18:51,080 --> 00:18:53,080 �Puedo tenerlo para estudio? 187 00:18:53,120 --> 00:18:55,600 �No va a jugar con �l, verdad? 188 00:18:55,800 --> 00:18:56,800 No lo har�. 189 00:18:58,240 --> 00:19:01,040 Ok, buenas noches. 190 00:19:02,440 --> 00:19:04,200 Buenas noches, Capit�n Fairbanks. 191 00:19:25,580 --> 00:19:26,740 Lo s�, 192 00:19:26,750 --> 00:19:29,840 tuve que tomar media botella de whisky para poder dormir. 193 00:19:30,240 --> 00:19:34,080 No creo en las pastillas, te mantienen despierto. 194 00:19:35,320 --> 00:19:37,880 No tengo porqu� explicarlo, es obvio. 195 00:19:38,800 --> 00:19:40,520 �Quieres que lo explique?, Bien... 196 00:19:40,840 --> 00:19:43,400 En cierto tiempo creas una tolerancia. 197 00:19:46,040 --> 00:19:47,440 Eso es, �lo entiendes? 198 00:19:48,520 --> 00:19:50,400 De todos modos, ya esta aqu�. 199 00:19:51,880 --> 00:19:53,440 S�, ayer. 200 00:19:55,400 --> 00:19:58,800 No lo s�, es muy pronto para decidir. 201 00:20:02,160 --> 00:20:03,320 S�, lo har�. 202 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 S�, lo har�. 203 00:20:05,760 --> 00:20:07,680 Gracias, Se�or. Adi�s. 204 00:20:19,080 --> 00:20:20,160 Jes�s. 205 00:20:25,160 --> 00:20:27,760 No me culpes, le dije que no operara. 206 00:20:31,560 --> 00:20:33,760 Bienvenido a Transilvania. 207 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 �No piensa vestirse? 208 00:20:37,325 --> 00:20:40,218 �C�mo podr�a si el Capit�n Fromme no me entrega mis pantalones? 209 00:20:40,220 --> 00:20:42,230 - No pienso arranc�rselos. - No. 210 00:20:42,235 --> 00:20:44,320 Puede apostarlo, eso los arrugar�a. 211 00:20:44,520 --> 00:20:45,400 Aqu� tiene. 212 00:20:45,640 --> 00:20:47,660 Los casos de cada uno. 213 00:20:47,663 --> 00:20:50,160 Los he visto todos, y no he aprendido nada. 214 00:20:51,200 --> 00:20:53,560 Creo que �ste jabal� era diab�tico. 215 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 �Puedo entrar? 216 00:20:56,560 --> 00:20:58,400 - Oh, diablos. - J�dete. 217 00:20:58,500 --> 00:20:59,780 Ese es su sof�... 218 00:20:59,800 --> 00:21:02,290 �Por qu� no lo hace una cama de clavos? 219 00:21:02,295 --> 00:21:05,000 As� todos podremos ver manar la sangre. 220 00:21:05,160 --> 00:21:07,680 - Cutshaw, el astron�uta. - Dir�a que s�. 221 00:21:07,800 --> 00:21:08,840 Dios m�o... 222 00:21:09,240 --> 00:21:10,720 �Eres el chico nuevo? 223 00:21:10,800 --> 00:21:12,360 Soy el Coronel Hudson Kane. 224 00:21:12,760 --> 00:21:15,040 - Te llamar� Hud. - Trata de llamarlo Coronel. 225 00:21:15,360 --> 00:21:16,960 �Eres el que hace el pollo? 226 00:21:17,320 --> 00:21:18,480 El Coronel Kane es psiquiatra. 227 00:21:18,840 --> 00:21:21,040 Seguro... Y me dijiste que t� eras doctor. 228 00:21:21,600 --> 00:21:24,600 �Pero este hombre trata el acn� en cocodrilos! 229 00:21:24,680 --> 00:21:25,960 �Por qu� discutimos? 230 00:21:26,680 --> 00:21:30,040 Empaque y v�yase, Hud. Est� de salida. 231 00:21:30,120 --> 00:21:32,160 Act�o bajo ordenes. 232 00:21:32,190 --> 00:21:34,150 �Qui�n te lo ordena, Cutshaw? 233 00:21:34,160 --> 00:21:37,580 Fuerzas invisibles demasiado numerosas para enumerarlas. 234 00:21:37,760 --> 00:21:39,880 Mire los archivos. Est� todo ah�... 235 00:21:49,720 --> 00:21:50,560 Aqu� esta. 236 00:21:52,280 --> 00:21:53,580 L�elo, Hud. 237 00:21:53,650 --> 00:21:55,840 L�elo alto y fuerte, es mi terapia. 238 00:21:55,844 --> 00:21:57,038 Porque mejor no... 239 00:21:57,040 --> 00:22:00,000 �L�elo, o me volver� loco! �Lo juro! 240 00:22:00,040 --> 00:22:01,560 Y t� ser�s el responsable. 241 00:22:03,160 --> 00:22:04,960 Bien, Cutshaw. Por favor, si�ntate. 242 00:22:08,780 --> 00:22:10,980 Creo que el fin del mundo vino... 243 00:22:11,000 --> 00:22:13,830 ... por la bolsa de dulces en mi bolsillo. 244 00:22:13,880 --> 00:22:16,540 �Le puedes decir a Fromme que quiero mis pantalones? 245 00:22:16,560 --> 00:22:17,960 Consid�ralo hecho. 246 00:22:24,720 --> 00:22:26,120 Estoy esperando... 247 00:22:35,000 --> 00:22:38,240 Dos d�as antes del lanzamiento espacial, 248 00:22:38,800 --> 00:22:41,520 mientras el sujeto com�a en la base, 249 00:22:42,000 --> 00:22:45,600 se le vio bebiendo una botella de ketchup... 250 00:22:46,280 --> 00:22:49,840 y derramando una linea en su cuello, 251 00:22:51,080 --> 00:22:54,960 y luego lanzarse a trav�s de la mesa... 252 00:22:55,720 --> 00:23:00,440 ... ocupada por el director de la NASA, 253 00:23:01,080 --> 00:23:02,240 diciendo... 254 00:23:03,960 --> 00:23:07,320 "No ordene el pez espada" 255 00:23:11,080 --> 00:23:13,800 Miras mi medalla Hud, deja de mirarla. 256 00:23:13,800 --> 00:23:15,520 - No, no estoy... - S�, lo hac�as. 257 00:23:15,680 --> 00:23:16,920 La codicias. 258 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 La ma�ana siguiente... 259 00:23:18,200 --> 00:23:20,680 - �No es hermosa? - S�, es muy... 260 00:23:20,840 --> 00:23:23,760 Hijo de perra, �lo sab�a! 261 00:23:24,240 --> 00:23:25,440 La estabas mirando. 262 00:23:25,440 --> 00:23:28,680 - Lo siento. - �Lo siento? �De qu� sirve? 263 00:23:28,920 --> 00:23:30,680 Soy un desastre nervioso. 264 00:23:30,820 --> 00:23:32,900 �C�mo podr� dormir ahora? 265 00:23:32,920 --> 00:23:35,150 Esperando que �ste coronel mani�tico... 266 00:23:35,160 --> 00:23:37,840 .. llegue a mi habitaci�n de puntillas... 267 00:23:37,920 --> 00:23:39,520 ... �y arranque mi medalla! 268 00:23:39,600 --> 00:23:41,080 �Por qu� har�a eso? Te despertar�a. 269 00:23:41,560 --> 00:23:43,280 Nunca despertar�a. 270 00:23:43,600 --> 00:23:47,080 Poderosas drogas podr�an ser vertidas en mi sopa. 271 00:23:51,000 --> 00:23:52,400 La ma�ana siguiente... 272 00:23:52,600 --> 00:23:55,480 La codicia es un pecado. 273 00:23:59,120 --> 00:24:01,240 La ma�ana siguiente a las 8:00... 274 00:24:01,880 --> 00:24:04,800 El oficial entr� en la nave, 275 00:24:09,880 --> 00:24:14,240 y al recibir las instrucciones para empezar el conteo... 276 00:24:14,800 --> 00:24:19,560 ... se le oy� decir: "Estoy harto de ser utilizado" 277 00:24:20,400 --> 00:24:21,680 Tiempo despu�s, 278 00:24:22,320 --> 00:24:26,720 el oficial dijo que: "Ir a la luna era una estupidez... 279 00:24:26,800 --> 00:24:30,080 ... maleducado, y sobre todo... 280 00:24:30,120 --> 00:24:31,800 ... malo para su piel" 281 00:24:34,000 --> 00:24:37,200 - �Crees que es gracioso? - No, no lo creo. 282 00:24:38,200 --> 00:24:39,600 Empaca y l�rgate, Hud. 283 00:24:40,320 --> 00:24:41,400 �Estoy harto! 284 00:24:42,320 --> 00:24:44,320 Cutshaw, �por qu� no fuiste a la luna? 285 00:24:44,380 --> 00:24:48,100 �Por qu� los camellos tienen joroba... y las cobras no? 286 00:24:48,200 --> 00:24:49,280 �Por qu� no fuiste? 287 00:24:49,300 --> 00:24:52,070 El hombre de la luna trat� de follarse a mi hermana. 288 00:24:52,080 --> 00:24:55,100 - Cutshaw... - La verdad, fue por Custer... 289 00:24:55,120 --> 00:24:57,680 ... que llam� a Toro Sentado, un indio. 290 00:24:59,880 --> 00:25:01,000 Las prisiones son peligrosas. 291 00:25:01,360 --> 00:25:02,720 �Qu� es �sto? 292 00:25:03,120 --> 00:25:05,000 "Como yo cre�a" 293 00:25:10,000 --> 00:25:11,800 Mu�strame un cat�lico, 294 00:25:11,880 --> 00:25:13,760 y te mostrar� un drogadicto. 295 00:25:17,760 --> 00:25:18,920 Dr. Fell. 296 00:25:21,040 --> 00:25:25,160 Otra vez ese maldito perro me ha dado una horrible mordida. 297 00:25:25,400 --> 00:25:26,920 Mire, estoy sangrando. 298 00:25:27,200 --> 00:25:29,600 �No es autoinflingida? 299 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 Mi coronelito... 300 00:25:33,240 --> 00:25:34,480 No est� bien. 301 00:25:34,800 --> 00:25:36,720 - Estoy bien. - Pero su color... 302 00:25:37,120 --> 00:25:39,760 ... est� totalmente p�lido. 303 00:25:40,680 --> 00:25:42,040 Kane, cuidado. 304 00:25:45,720 --> 00:25:51,560 Quiero tu nombre, n�mero de placa, y el nombre de todos en tu grupo. 305 00:25:52,000 --> 00:25:54,480 Tienes derecho de permanecer en silencio. 306 00:25:55,720 --> 00:25:57,400 �Un retrato de Jeniffer, quiz�s? 307 00:25:58,680 --> 00:26:01,240 Pero al menos, no de Dorian Gray. 308 00:26:09,480 --> 00:26:11,320 S� que quieren estar solos. 309 00:26:15,960 --> 00:26:19,360 Estoy listo para los test de tinta, me encantan. 310 00:26:19,680 --> 00:26:22,640 Ahora, mientras tienes esas rosas en tus mejillas... 311 00:26:22,680 --> 00:26:24,920 - Cutshaw... - �Es un psiquiatra! 312 00:26:25,480 --> 00:26:27,640 "�Dios m�o Rick, ay�dame!" 313 00:26:27,800 --> 00:26:29,440 Casablanca. 314 00:26:31,960 --> 00:26:33,760 Bien Cutshaw, si�ntate. 315 00:26:51,200 --> 00:26:52,200 �Qu� ves? 316 00:26:52,250 --> 00:26:55,460 Una vieja, vestida rara disparando dardos a un b�falo. 317 00:26:55,480 --> 00:26:56,740 Bisonte. 318 00:27:01,840 --> 00:27:03,000 Estoy esperando. 319 00:27:06,280 --> 00:27:08,720 Toda mi vida pasando en un instante. 320 00:27:09,440 --> 00:27:12,440 - �Y �sta? - Kafka hablando a un cachorro. 321 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 Correcto. 322 00:27:13,920 --> 00:27:16,840 - Eres un farsante. �Lo sabes? - Yo vi a Kafka. 323 00:27:16,720 --> 00:27:18,960 No diferencias a Kafka de Betty Davis. 324 00:27:19,080 --> 00:27:21,120 Y t� eres un loco. 325 00:27:21,240 --> 00:27:24,800 - S�, quiz�s lo estoy. - Bastardo adulador. 326 00:27:25,360 --> 00:27:27,860 �Siempre le besas el trasero a los loquitos? 327 00:27:28,160 --> 00:27:30,360 - No. - Me agradas Kane, eres regular. 328 00:27:33,560 --> 00:27:36,340 Toma la medalla, yo tomar� este libro. 329 00:27:36,440 --> 00:27:37,720 �Qu� libro? 330 00:27:39,400 --> 00:27:42,400 "Yo recuerdo a mam�" por Edipo Rey. 331 00:27:52,040 --> 00:27:55,360 - �Puedo irme? - Ya est�s ido, ido... 332 00:28:18,040 --> 00:28:20,000 - San Cristobal. - Prot�janos. 333 00:28:25,360 --> 00:28:28,000 - Hay algo grabado en el reverso. - �Ora pro nobis? 334 00:28:30,000 --> 00:28:31,840 "Soy un budista... 335 00:28:32,040 --> 00:28:35,480 ... en caso de accidente llame a un Dalai Lama" 336 00:28:41,000 --> 00:28:42,640 �De qu� religi�n es Cutshaw? 337 00:28:42,800 --> 00:28:45,000 No s�, lee los archivos. Todo esta ah�. 338 00:28:48,640 --> 00:28:50,320 Psicolog�a elemental. 339 00:28:52,080 --> 00:28:53,400 Aqu� est�n mis pantalones. 340 00:28:56,760 --> 00:28:57,760 �Qu� es �sto? 341 00:28:57,840 --> 00:28:59,160 Creo que es un perro. 342 00:28:59,840 --> 00:29:01,240 �Maldici�n, no son los pantalones! 343 00:29:04,160 --> 00:29:07,440 �Ah� est�s! �Por qu� tengo que lidiar contigo tan temprano? 344 00:29:08,640 --> 00:29:10,920 Lo siento Coronel, es dif�cil seguirlos... 345 00:29:10,960 --> 00:29:13,600 - Mayor Groper, d�jelo. - �Pero coronel! 346 00:29:13,760 --> 00:29:16,720 Los hombres pueden verme cuando lo necesiten. 347 00:29:16,800 --> 00:29:18,700 Ya lo has oido. 348 00:29:18,880 --> 00:29:20,480 Lo que usted diga, Se�or. 349 00:29:23,000 --> 00:29:26,200 Deja de beber daikiris en el closet, Groper. 350 00:29:28,480 --> 00:29:31,280 Ese hombre es un lun�tico peligroso. 351 00:29:31,600 --> 00:29:34,160 Una vez caminaba por el patio, 352 00:29:34,240 --> 00:29:36,320 o� un susurro y mir�... 353 00:29:36,840 --> 00:29:42,240 Y arriba de un cipr�s estaba Groper hablando con un buho. 354 00:29:42,400 --> 00:29:46,200 - �Un qu�? - Un gran buho blanco y negro. 355 00:29:46,840 --> 00:29:48,720 No entendi bien que dec�an. 356 00:29:48,960 --> 00:29:51,040 Susurraban... �me entiende? 357 00:29:51,320 --> 00:29:54,520 No los o� claramente. Y lo que no s� no lo digo. 358 00:29:54,600 --> 00:29:56,560 Esa clase de hombre soy. 359 00:29:57,120 --> 00:30:00,360 Reno... 360 00:29:57,120 --> 00:30:00,360 No, Se�or, no escuche nada. Cr�ame. 361 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 Pero no hay un cipr�s en el patio. 362 00:30:02,520 --> 00:30:05,760 Doctor, es f�cil sacar un �rbol... 363 00:30:06,200 --> 00:30:09,600 ...y que alguien tape el hoyo. 364 00:30:10,000 --> 00:30:11,160 No pens� en eso. 365 00:30:11,520 --> 00:30:13,680 No, no lo hizo. 366 00:30:13,880 --> 00:30:15,080 �Es su perro? 367 00:30:15,160 --> 00:30:16,840 �Qu� parece? �Mi zebra? 368 00:30:17,560 --> 00:30:19,320 - �Como lo llama? - Irresponsable... 369 00:30:19,340 --> 00:30:21,620 ... llega diez minutos tarde para el ensayo. 370 00:30:21,640 --> 00:30:23,720 Fuera, Sir Lawrence. 371 00:30:25,900 --> 00:30:29,430 El Teniente Reno est� adaptando obras de Shakespeare con perros. 372 00:30:29,440 --> 00:30:32,560 Tengo jaquecas, pero maldici�n... alguien tiene que hacerlo. 373 00:30:32,920 --> 00:30:35,960 Estamos ensayando la parte de Julio C�sar. 374 00:30:36,400 --> 00:30:40,560 Una escena terrible en la que �ste noble d�lmata... 375 00:30:40,760 --> 00:30:44,800 ... se tapa con su capa y dice... 376 00:30:45,920 --> 00:30:48,840 "�Es tu colmillo blanco?" 377 00:30:48,920 --> 00:30:51,800 Me gustar�a saber su opini�n sobre Hamlet. 378 00:30:52,080 --> 00:30:56,000 Si elijo un gran dan�s me acusar�n de... 379 00:30:52,080 --> 00:30:56,000 Frankie, mira... 380 00:30:58,320 --> 00:31:00,840 El Teniente Spinell, mi director de casting. 381 00:31:01,400 --> 00:31:03,320 - Hola amigos. - Buscamos talentos. 382 00:31:03,520 --> 00:31:05,640 Hasta ahora esta obra es un show con un s�lo perro. 383 00:31:07,080 --> 00:31:08,200 �Qui�n es �se? 384 00:31:08,800 --> 00:31:11,360 Quiz�s Rosencrantz o Guildenstern. 385 00:31:11,920 --> 00:31:15,600 Ellos son varones, �ste perro es hembra. 386 00:31:16,320 --> 00:31:17,480 Nos tomamos la licencia. 387 00:31:18,120 --> 00:31:21,000 Vete a la mierda. 388 00:31:21,560 --> 00:31:23,160 Ok, era una sugerencia. 389 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 Lo siento. 390 00:31:28,080 --> 00:31:29,120 �Quieto, Sir Lawrence! 391 00:31:29,160 --> 00:31:32,280 Cielos, en un momento y ya se cree Barbara Streisand. 392 00:31:35,080 --> 00:31:38,560 Necesitas los cl�sicos para mejorar el sistema respiratorio. 393 00:31:43,600 --> 00:31:44,680 Adi�s. 394 00:31:49,880 --> 00:31:52,400 Ped� a Rosencrantz y Guildenstern. �Y qu� me traes? 395 00:31:52,440 --> 00:31:56,160 A la peque�a Alice. Quiero dobermans, un collie... 396 00:31:56,240 --> 00:31:57,880 �Deja de romperme las pelotas! 397 00:31:59,480 --> 00:32:00,240 Fairbanks... 398 00:32:02,000 --> 00:32:04,480 Es una de mis personalidades... 399 00:32:05,000 --> 00:32:07,160 Soy la Hermana Eva Black. 400 00:32:08,000 --> 00:32:09,360 Entiendo... 401 00:32:09,680 --> 00:32:13,440 "Las hermanitas de la caridad de los pobres" 402 00:32:13,640 --> 00:32:15,000 J�dete. 403 00:32:17,560 --> 00:32:19,040 �Est�n todos tan mal? 404 00:32:19,520 --> 00:32:21,800 �l pilotaba los aviones que tomamos de los alemanes, 405 00:32:21,800 --> 00:32:24,280 los que despegan hacia arriba y vuelan recto. 406 00:32:24,640 --> 00:32:27,080 24 aviones se estrellaron sin raz�n... 407 00:32:27,360 --> 00:32:30,120 Y antes del 24, Fairbanks supo que pod�a hablar con los �rboles. 408 00:32:30,800 --> 00:32:32,240 �Piensa que lo fingen? 409 00:32:32,360 --> 00:32:34,400 No s�, s�lo llegu� hace una semana. 410 00:32:37,240 --> 00:32:38,720 Supongo que el misterio es Cutshaw. 411 00:32:38,900 --> 00:32:40,180 �Por qu� �l? 412 00:32:40,200 --> 00:32:42,830 No estaba en combate... �Por qu� fingir�a? 413 00:32:42,840 --> 00:32:45,878 �Qu� hay de Reno? Tiene una medalla de honor del congreso. 414 00:32:45,880 --> 00:32:47,960 �Finge locura para evitar el combate? 415 00:32:49,240 --> 00:32:51,640 Pero todos tienen alto coeficiente intelectual. 416 00:32:51,760 --> 00:32:53,920 Algunos, de hecho, son genios. 417 00:32:54,360 --> 00:32:56,400 Los otros fraudes que conozco... 418 00:32:56,400 --> 00:33:00,360 ... es salir de la formaci�n frente a un oficial y orinarlo. 419 00:33:00,400 --> 00:33:03,200 En especial uno de alto rango. 420 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 No lo s�. 421 00:33:07,280 --> 00:33:09,530 Quiz�s s�lo somos peces fuera del agua. 422 00:33:09,560 --> 00:33:10,760 �C�mo dijo? 423 00:33:12,640 --> 00:33:14,320 S�lo pienso en... 424 00:33:14,680 --> 00:33:16,920 enfermedades. 425 00:33:17,440 --> 00:33:19,320 C�ncer en ni�os, 426 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 terremotos, guerra... 427 00:33:23,400 --> 00:33:25,200 ... muertes dolorosas. 428 00:33:26,880 --> 00:33:28,560 Muerte. 429 00:33:30,880 --> 00:33:32,400 S�lo muerte. 430 00:33:33,960 --> 00:33:37,000 Si estas cosas son parte de la naturaleza... 431 00:33:37,040 --> 00:33:39,660 �Por qu� pensamos que son mal�volas? 432 00:33:39,920 --> 00:33:42,000 �Por qu� nos horrorizan? 433 00:33:42,400 --> 00:33:45,200 A menos que estemos destinados a otro lugar. 434 00:33:46,360 --> 00:33:49,560 No creo que la maldad salga de la locura. 435 00:33:50,800 --> 00:33:53,760 Sino la locura de la maldad. 436 00:33:54,720 --> 00:33:56,000 No lo s�. 437 00:33:57,440 --> 00:34:00,280 Quiz�s hay que darles tratamiento de electroshock. 438 00:34:02,160 --> 00:34:03,760 �Servir� para los farsantes? 439 00:34:06,280 --> 00:34:07,000 Lo odias. 440 00:34:11,280 --> 00:34:12,520 Nos vemos m�s tarde. 441 00:36:07,600 --> 00:36:10,040 TRATAMIENTO DE SHOCK - CURATIVO 442 00:36:19,040 --> 00:36:23,280 �Qu� sostienes... ? 443 00:36:31,520 --> 00:36:32,480 Todo asegurado, Se�or. 444 00:36:33,880 --> 00:36:35,160 Sargento Krebs. 445 00:36:36,280 --> 00:36:39,000 D�gale al Coronel Fell que quiero verle. 446 00:36:39,840 --> 00:36:42,120 El Coronel Fell se tom� el d�a libre, Sr. 447 00:36:42,760 --> 00:36:45,320 El Capit�n Bennish necesita una inyeccion de torazine. 448 00:36:45,800 --> 00:36:47,760 �Qui�n tiene llave del botoqu�n? 449 00:36:48,800 --> 00:36:49,880 S�lo el Coronel Fell. 450 00:36:50,720 --> 00:36:51,840 Sargent Krebs. 451 00:36:52,840 --> 00:36:56,520 D�gale al Coronel Fell que necesito verlo apenas llegue. 452 00:36:57,000 --> 00:36:58,680 S�, Se�or. Lo har�. 453 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 - Buenas noches, Sargento. - Buenas noches, Se�or. 454 00:37:05,280 --> 00:37:07,080 Cierre la puerta, por favor. 455 00:37:49,280 --> 00:37:52,400 Coronel, �qu� sostiene...? 456 00:37:52,560 --> 00:37:56,000 Corto su cabeza con un alambre y sigui� hablando... 457 00:37:56,280 --> 00:37:58,760 ... s�lo un ni�o. 458 00:38:03,400 --> 00:38:05,000 Vamos a la playa. 459 00:38:05,360 --> 00:38:07,280 Es de noche y est� lloviendo. 460 00:38:11,680 --> 00:38:14,080 Veo que est� determinado a comenzar una discusi�n. 461 00:38:14,320 --> 00:38:15,600 Ve a dormir, por favor. 462 00:38:16,720 --> 00:38:20,600 No hay nada menos atractivo que un psiquiatra que hace gestos. 463 00:38:21,000 --> 00:38:23,540 �Qu� tengo que hacer para conversar con usted? 464 00:38:24,160 --> 00:38:25,600 �Ofrecer sacrificios? 465 00:38:29,040 --> 00:38:30,200 Aqu� entonces. 466 00:38:34,040 --> 00:38:35,440 Le traje un pastel de lodo. 467 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 �Ahora puedo hablar con Ud.? 468 00:38:38,400 --> 00:38:39,760 �Hablar�s sobre la luna? 469 00:38:40,520 --> 00:38:43,120 Todos saben que la luna es Roquefort. 470 00:38:43,960 --> 00:38:46,120 He venido a hablarle del Coronel Fell. 471 00:38:46,760 --> 00:38:49,360 - �Qu� pasa con �l? - El Mayor Nammack fue donde �l, 472 00:38:49,880 --> 00:38:52,280 quej�ndose de una extra�a enfermedad. 473 00:38:52,960 --> 00:38:55,480 �Y sabe lo que �se carnicero le prescribi�? 474 00:38:56,360 --> 00:38:58,200 Le dijo "Toma esto... 475 00:38:58,080 --> 00:39:01,440 ... es una p�ldora suicida con leve efecto laxante" 476 00:39:02,160 --> 00:39:04,080 �Qu� clase de modales son esos? 477 00:39:04,760 --> 00:39:06,640 Rompo la flecha de la paz. 478 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 �Por qu� lleva esa banda en el brazo? 479 00:39:09,640 --> 00:39:11,400 - Estoy de luto. - �Por qui�n? 480 00:39:11,420 --> 00:39:14,630 Por Dios. Si en verdad existe, es un farsante. O m�s bien un Pie. 481 00:39:14,640 --> 00:39:17,800 Un gigante, omnisciente y omnipotente Pie. 482 00:39:18,100 --> 00:39:20,140 No pertenezco a Dios... 483 00:39:20,160 --> 00:39:22,340 ... para esconderme en un club de Argentina. 484 00:39:22,560 --> 00:39:24,440 Pero s� creo en el Diablo. 485 00:39:24,680 --> 00:39:26,080 �Sabes por qu�? 486 00:39:26,240 --> 00:39:28,280 Porque el imb�cil sigue haciendo comerciales. 487 00:39:28,300 --> 00:39:30,430 El pecado original puede ser verdadero. 488 00:39:30,440 --> 00:39:31,760 Hola, �operadora? 489 00:39:32,000 --> 00:39:33,720 Quiz�s es algo gen�tico. 490 00:39:34,000 --> 00:39:35,600 �Puedes probar que hay un Pie? 491 00:39:35,960 --> 00:39:38,160 Hay algunos argumentos razonables. 492 00:39:38,440 --> 00:39:42,960 �Son los que usamos para justificar bombas at�micas? 493 00:39:44,400 --> 00:39:46,640 Siento que tengamos que apurarnos as�. 494 00:39:47,080 --> 00:39:50,480 Pero en cuanto sepamos necesitamos toda la ayuda posible. 495 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 �Y con mucha prisa! 496 00:39:53,200 --> 00:39:56,000 - �Cree que lo consenguimos? - Oh s�, se lo trag�. 497 00:39:56,480 --> 00:39:58,560 - Dios, eso espero. - S� c�mo te sientes. 498 00:39:59,240 --> 00:40:00,800 �Lo sabes? 499 00:40:01,280 --> 00:40:02,920 No, supongo que no. 500 00:40:04,240 --> 00:40:05,720 As� es la vida. 501 00:40:06,480 --> 00:40:08,560 Cu�date. 502 00:40:08,640 --> 00:40:10,960 - Seguro que todo ir� bien. - S�. 503 00:40:12,280 --> 00:40:14,680 Cada buen pensamiento es la esperanza del mundo, �cierto? 504 00:40:15,280 --> 00:40:16,320 Nos vemos. 505 00:40:24,800 --> 00:40:25,760 Buena suerte. 506 00:40:32,680 --> 00:40:35,600 - Horacio... - Quiero un galgo. 507 00:40:45,200 --> 00:40:47,760 Dije que quiero un galgo. 508 00:40:49,480 --> 00:40:52,000 - As� es. - Leartes... 509 00:40:52,920 --> 00:40:54,440 Pekines. 510 00:40:54,680 --> 00:40:56,480 �No lo quieres m�s alto? 511 00:40:57,660 --> 00:40:59,920 Quiero que la gente pregunte por �l. 512 00:40:59,930 --> 00:41:01,520 Eso servir�. 513 00:41:01,880 --> 00:41:05,480 - �Por qu� mierdas me molestas? - Polonius... 514 00:41:05,580 --> 00:41:08,000 Leartes tiene que apoyar a Hamlet. 515 00:41:08,010 --> 00:41:09,150 Polonius... 516 00:41:09,160 --> 00:41:11,600 - Juro que te golpear� en la boca. - Polonius... 517 00:41:11,800 --> 00:41:14,440 - Un Chow. - Labrador... 518 00:41:18,880 --> 00:41:20,600 �Qu� carajo haces? 519 00:41:20,640 --> 00:41:22,720 Creo que se est� sofocando. 520 00:41:22,840 --> 00:41:24,560 Buenas noches. 521 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 �Coronel? 522 00:41:58,240 --> 00:42:01,080 Te digo que Kane es el loco. 523 00:42:01,360 --> 00:42:05,400 S�lo se sent� haciendo �sto. 524 00:42:06,080 --> 00:42:07,640 �Ni siquiera me vi�! 525 00:42:08,280 --> 00:42:12,280 Quiero que caigas como mango maduro. 526 00:42:12,880 --> 00:42:16,680 Muchos psiquiatras est�n desquiciados. 527 00:42:18,280 --> 00:42:20,990 Tienen la tasa m�s alta de suicidios. 528 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Es un hecho, puedes comprobarlo. 529 00:42:25,200 --> 00:42:27,120 �Qu� hac�as en la cl�nica? 530 00:42:27,360 --> 00:42:29,360 Ten�a galletas en mis dientes... 531 00:42:29,500 --> 00:42:31,920 ... pasas y cosas de �sas. 532 00:42:32,000 --> 00:42:33,880 Necesitaba hilo dental. 533 00:42:36,200 --> 00:42:37,280 Te lo digo, 534 00:42:37,280 --> 00:42:39,840 �l es Gregory Peck en Spellbound. 535 00:42:40,480 --> 00:42:43,920 �l viene a tomarse el asilo y �l mismo est� loco. 536 00:42:44,000 --> 00:42:46,080 Lo juro, es igual a esa pelicula. 537 00:42:48,180 --> 00:42:50,590 Tom� un tenedor y en el mantel frente a �l... 538 00:42:50,600 --> 00:42:53,240 ... hice huellas de ski y se desmay�. 539 00:42:54,680 --> 00:42:57,880 �Por qu� no acepta que puede leer mi mente? 540 00:42:58,000 --> 00:43:00,480 Y que mi nave aterriz� en Venus. 541 00:43:00,520 --> 00:43:02,960 Y que �ste es Venus y usted venusiano. 542 00:43:03,080 --> 00:43:05,800 Y ha invadido ilegalmente mi mente, 543 00:43:05,840 --> 00:43:07,360 haci�ndome creer que a�n estoy en la Tierra, 544 00:43:07,400 --> 00:43:09,640 con una demoniaca ilusi�n. 545 00:43:09,720 --> 00:43:11,720 ��sta no es la Tierra! �T� no eres terr�cola! 546 00:43:11,740 --> 00:43:14,820 Estoy aqui con hongos hasta en mi trasero, bastardo. 547 00:43:14,880 --> 00:43:16,480 �Eres un cerebro gigante! 548 00:43:16,500 --> 00:43:19,180 Por favor, devu�lvame mi cintur�n volador. 549 00:43:19,200 --> 00:43:21,280 Le juro que no escapar�. 550 00:43:21,780 --> 00:43:23,990 Quiero hacer de Campanilla... 551 00:43:23,996 --> 00:43:26,360 ... en una producci�n venusiana de Peter Pan. 552 00:43:26,380 --> 00:43:28,400 �Le ayudo en algo, Se�or? 553 00:43:29,120 --> 00:43:30,800 Tiene medicamentos prescribidos. 554 00:43:31,200 --> 00:43:32,720 El Coronel Fell a�n no llega, Sr. 555 00:43:32,960 --> 00:43:35,240 No llega, est� arriba con mi cintur�n volador. 556 00:43:35,400 --> 00:43:38,720 �Devu�lvame mi cintur�n! �Quiero mi cintur�n de vuelta! 557 00:43:41,280 --> 00:43:44,240 Michael, quiero que te calmes. 558 00:43:44,360 --> 00:43:47,880 Hay mucha gente enferma, y muchos est�n durmiendo. 559 00:43:48,160 --> 00:43:50,360 Qu� vergonzoso, lo siento mucho. 560 00:44:01,040 --> 00:44:03,040 - Capit�n Cutshaw. - Vincent. 561 00:44:04,680 --> 00:44:09,600 Para que la vida aparezca espont�neamente en la Tierra... 562 00:44:10,240 --> 00:44:14,920 ... debe haber cientos de millones de mol�culas proteicas... 563 00:44:15,320 --> 00:44:18,760 - ... de la novena configuraci�n. - Vincent. 564 00:44:19,960 --> 00:44:23,120 Pero seg�n el tama�o de la tierra. 565 00:44:23,800 --> 00:44:28,460 �Sabes c�anto tardar�a que s�lo una mol�cula... 566 00:44:28,600 --> 00:44:31,480 ... apareciera por mera casualidad? 567 00:44:31,700 --> 00:44:33,480 Vincent... 568 00:44:34,320 --> 00:44:42,680 Apenas 10 elevado a 243 millones de a�os. 569 00:44:44,240 --> 00:44:48,440 Y encuentro eso much�simo m�s fant�stico... 570 00:44:49,040 --> 00:44:52,320 ...que simplemente creer en un Dios. 571 00:45:07,840 --> 00:45:08,760 �Hey, que est�s... 572 00:45:13,000 --> 00:45:15,800 Dormir as� arruga los pantalones. 573 00:45:19,040 --> 00:45:21,640 - �Qu� hora es? - Las 8:15. 574 00:45:22,280 --> 00:45:23,440 �Por qu� me buscabas? 575 00:45:24,500 --> 00:45:26,100 �D�nde estabas? 576 00:45:26,105 --> 00:45:28,500 Cosas personales, un t�o en problemas. 577 00:45:29,290 --> 00:45:31,300 �Puedo ayudar en algo? 578 00:45:31,010 --> 00:45:33,840 No, hacemos lo que podemos, pero gracias. 579 00:45:38,320 --> 00:45:40,600 El Capit�n Bennish necesitaba sedantes. 580 00:45:42,880 --> 00:45:45,480 Haga un duplicado de la llave del botoqu�n. 581 00:45:45,640 --> 00:45:47,120 Tuvimos que abrirlo a fuerza. 582 00:45:47,280 --> 00:45:49,160 Deber�amos tener dos llaves. 583 00:45:49,400 --> 00:45:51,580 Te ves mal... �dormiste algo? 584 00:45:52,370 --> 00:45:56,050 Apenas dorm�. Alguien estaba en la puerta. 585 00:45:56,080 --> 00:45:58,600 - Tenla cerrada. - No. 586 00:45:58,860 --> 00:46:01,640 Deben poder hablarme cuando lo necesiten. 587 00:46:02,000 --> 00:46:02,960 Depende de ti. 588 00:46:13,200 --> 00:46:14,480 �Algo anda mal? 589 00:46:17,400 --> 00:46:18,640 �Algo anda bien? 590 00:46:19,520 --> 00:46:22,040 - Un sue�o. - No entend�. 591 00:46:25,680 --> 00:46:29,000 Un sue�o que estoy teniendo. 592 00:46:29,960 --> 00:46:32,200 Dime el tuyo y yo te cuento el m�o. 593 00:46:32,200 --> 00:46:34,360 - No es mi sue�o. - No te entiendo. 594 00:46:37,200 --> 00:46:41,080 Dije que no es mi sue�o. 595 00:46:41,600 --> 00:46:42,720 �Es rentado? 596 00:46:50,840 --> 00:46:52,160 Un paciente m�o, 597 00:46:53,560 --> 00:46:55,400 un Coronel en Vietnam, 598 00:46:56,920 --> 00:47:02,200 ten�a una pesadilla recurrente. 599 00:47:04,080 --> 00:47:07,600 Algo que le pas� en combate. 600 00:47:10,400 --> 00:47:12,840 Desde que me lo cont�, 601 00:47:15,400 --> 00:47:16,800 yo lo he estado so�ando. 602 00:47:17,560 --> 00:47:18,200 Jes�s. 603 00:47:19,840 --> 00:47:20,960 S�, extra�o. 604 00:47:21,320 --> 00:47:23,940 Bastante bizarra transferencia. 605 00:47:27,000 --> 00:47:29,240 - Era mi hermano. - �Tu paciente? 606 00:47:29,480 --> 00:47:30,800 - S�. - Dios m�o. 607 00:47:30,960 --> 00:47:32,040 �Gemelos? 608 00:47:34,120 --> 00:47:35,560 No. 609 00:47:38,000 --> 00:47:40,600 Al menos eso lo explicar�a. 610 00:47:42,360 --> 00:47:44,440 Piensan igual, cercanos... 611 00:47:44,600 --> 00:47:47,160 - No lo eramos. - Debieron serlo. 612 00:47:49,240 --> 00:47:50,800 Fell. 613 00:47:51,560 --> 00:47:54,220 �Has oido hablar del asesino Kane? 614 00:47:54,280 --> 00:47:55,280 �De Buck Rogers? 615 00:47:55,960 --> 00:47:59,680 No, el Marine. 616 00:48:00,480 --> 00:48:03,800 S�, mat� a 45 tipos con sus propias manos. 617 00:48:04,920 --> 00:48:05,880 M�s que eso. 618 00:48:07,760 --> 00:48:08,760 �C�al es la cuesti�n? 619 00:48:11,040 --> 00:48:12,520 Es mi hermano. 620 00:48:12,960 --> 00:48:13,920 Mentira. 621 00:48:14,640 --> 00:48:15,520 Es verdad. 622 00:48:15,960 --> 00:48:16,520 �Bromeas? 623 00:48:17,560 --> 00:48:18,960 Ojala fuera as�. 624 00:48:21,000 --> 00:48:22,360 No se llevan bien entonces. 625 00:48:24,080 --> 00:48:25,360 �C�al es el asunto? 626 00:48:28,040 --> 00:48:29,120 Es un asesino. 627 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 Es un marine. 628 00:48:31,010 --> 00:48:33,498 Lo ponen en territorio enemigo, hace su trabajo. 629 00:48:33,800 --> 00:48:35,200 Olv�dalo. 630 00:48:35,400 --> 00:48:37,540 �Est�s seguro de lo en que est�s metido? 631 00:48:37,560 --> 00:48:40,620 Esos oficiales reclutadores pueden ser algo turbios. 632 00:48:40,640 --> 00:48:43,320 Vincent... 633 00:48:44,440 --> 00:48:45,680 �Eres fan de Jane Fonda? 634 00:48:48,000 --> 00:48:49,680 - Somos cercanos. - Bromeas. 635 00:48:50,280 --> 00:48:51,480 S�, bromeo. 636 00:48:57,960 --> 00:48:58,880 Drogas. 637 00:49:00,960 --> 00:49:02,040 �Qu�? 638 00:49:02,760 --> 00:49:04,600 Algunos doctores son drogadictos. 639 00:49:10,400 --> 00:49:13,660 �C�mo est� tu hermano? Lo conoc� una vez en Corea. 640 00:49:14,360 --> 00:49:16,420 Rondeamos juntos por ah� un tiempo. 641 00:49:16,720 --> 00:49:19,040 Me agrad�, me agrad� mucho. 642 00:49:22,200 --> 00:49:23,120 Est� muerto. 643 00:49:24,240 --> 00:49:26,040 Lo siento. 644 00:49:26,920 --> 00:49:28,640 - Lo siento de verdad. - Est� bien. 645 00:49:31,480 --> 00:49:32,480 S�, entre. 646 00:49:33,440 --> 00:49:36,040 Coronel Kane, �puedo verlo un segundo? 647 00:49:36,560 --> 00:49:38,120 Debo irme, los ver� luego. 648 00:50:00,760 --> 00:50:05,000 Para mi querida, mi apasionada amante secreta. 649 00:50:05,840 --> 00:50:10,000 He esperado �ste momento, en que saco mi m�scara... 650 00:50:10,560 --> 00:50:13,800 ...y aligero mi coraz�n herido. 651 00:50:14,240 --> 00:50:19,800 Dulzura, te vi por un instante, pero supe que era tu esclavo. 652 00:50:20,800 --> 00:50:23,160 Criatura hermosa, te adoro. 653 00:50:27,920 --> 00:50:32,400 En mis sue�os soy un loco... 654 00:50:32,760 --> 00:50:38,160 Arranco tu vestido, y tu sosten y tus lentes. 655 00:50:39,240 --> 00:50:42,120 - �Es �sto necesario? - Mire la firma. 656 00:50:47,040 --> 00:50:49,720 Mayor Marvin Groper. 657 00:50:50,280 --> 00:50:54,320 Sr, he tenido llamadas de mujeres que recibieron eso. 658 00:50:55,120 --> 00:50:56,600 �De d�nde la sacaste? 659 00:50:57,520 --> 00:51:00,960 - De una de las mujeres... - �Mujeres? 660 00:51:01,560 --> 00:51:04,840 - Suelen venir a veces. - �Suelen? 661 00:51:06,120 --> 00:51:07,200 Bueno se�or, yo las llamo... 662 00:51:07,800 --> 00:51:09,640 - ...las que tienen linda voz. - Groper. 663 00:51:10,000 --> 00:51:12,880 �Son feas, Se�or! M�s feas que el pecado. 664 00:51:13,160 --> 00:51:17,120 Y el bastardo que escribi� esas cartas necesita castigo. 665 00:51:18,000 --> 00:51:20,120 �Quien escribi� �sta? 666 00:51:20,240 --> 00:51:22,790 Mire el sobre, Se�or. La direcci�n... 667 00:51:23,040 --> 00:51:26,560 S�lo hay una mente tan diab�lica. 668 00:51:27,280 --> 00:51:32,120 �Ve eso? Fue hecho como publicidad. 669 00:51:34,320 --> 00:51:35,720 "A quien reciba" 670 00:51:40,520 --> 00:51:42,400 Todo esto tiene que parar, Se�or. 671 00:51:43,280 --> 00:51:45,400 Quiz�s, Groper. S�. 672 00:51:46,360 --> 00:51:47,840 Se est� iendo de las manos. 673 00:51:48,800 --> 00:51:49,800 S�. 674 00:51:50,960 --> 00:51:54,160 Quiz�s necesitamos algunas restricciones. 675 00:51:54,840 --> 00:51:56,080 Coronel. 676 00:51:57,880 --> 00:51:59,120 Coronel. 677 00:52:00,200 --> 00:52:02,240 Necesito ayuda inmediata. 678 00:52:03,720 --> 00:52:05,760 Dr. Fell, lo necesitan en cirug�a. 679 00:52:06,360 --> 00:52:07,920 Estoy teniendo este debate, 680 00:52:08,200 --> 00:52:10,440 y quiero que lo arregle de una vez por todas. 681 00:52:18,040 --> 00:52:20,400 Algunos shakespereanos... Sostenga esto por favor. 682 00:52:21,080 --> 00:52:23,120 Algunos shakespereanos... Gracias. 683 00:52:24,720 --> 00:52:28,840 Algunos shakespereanos dicen que cuando Hamlet afirma estar loco... 684 00:52:29,040 --> 00:52:31,080 ... en realidad est� loco, �cierto? 685 00:52:29,040 --> 00:52:31,080 Cierto. 686 00:52:31,640 --> 00:52:34,960 Pero otros shakespereanos dicen que cuando Hamlet... 687 00:52:42,240 --> 00:52:45,280 Otros shakespereanos dicen que cuando Hamlet dice estar loco... 688 00:52:45,480 --> 00:52:48,960 ...no est� loco, sino que act�a. Por favor, deme su opini�n. 689 00:52:49,160 --> 00:52:51,360 Me gustaria oir la suya primero. 690 00:52:51,560 --> 00:52:54,480 Excelente psiquiatra. Eso es clase. 691 00:52:57,640 --> 00:52:59,060 Lindo... 692 00:53:00,220 --> 00:53:03,660 �Por qu� no te vas a inocular a un maldito armadillo? 693 00:53:03,680 --> 00:53:05,680 Escucho, estoy terriblemente interesado. 694 00:53:06,080 --> 00:53:11,320 Su inter�s es equivalente al de ir a misa los domingos. 695 00:53:11,640 --> 00:53:13,160 Gran concepto, Frankie. 696 00:53:14,880 --> 00:53:19,280 Escuche, Coronel. Considerando como Hamlet act�a... 697 00:53:20,220 --> 00:53:22,320 �Est� de verdad loco? 698 00:53:22,340 --> 00:53:24,520 - S�. - No. 699 00:53:24,880 --> 00:53:27,080 Ambos se equivocan. 700 00:53:29,200 --> 00:53:31,120 Piensen lo que pasa. 701 00:53:31,840 --> 00:53:34,920 Primero su padre muere, luego su novia lo deja. 702 00:53:35,160 --> 00:53:37,400 Luego el fantasma de su padre aparece... 703 00:53:37,880 --> 00:53:42,000 ...y le dice que fue asesinado. �Y por qui�n? 704 00:53:42,120 --> 00:53:46,320 Por el t�o de Hamlet que acaba de casarse con su madre. 705 00:53:50,020 --> 00:53:52,540 Y eso ya es un gran problema, 706 00:53:52,620 --> 00:53:56,240 porque a Hamlet le gusta su madre... 707 00:53:57,840 --> 00:53:59,120 ...y mucho. 708 00:53:59,470 --> 00:54:01,580 Entonces acordamos que est� loco. 709 00:54:01,620 --> 00:54:03,080 No lo est�. 710 00:54:03,360 --> 00:54:05,440 Est� pretendiendo, pero... 711 00:54:06,080 --> 00:54:11,280 ...si no pretendiera estar loco, se habr�a vuelto loco de verdad. 712 00:54:17,600 --> 00:54:19,120 Hamlet no est� psic�tico. 713 00:54:19,800 --> 00:54:21,160 Pero est� al borde. 714 00:54:22,400 --> 00:54:28,600 El m�s peque�o empuj�n y se vuelve loco, demente. 715 00:54:28,760 --> 00:54:32,240 Entonces su inconsiente lo mantiene cuerdo, 716 00:54:32,720 --> 00:54:35,280 haci�ndolo actuar como que no lo est�. 717 00:54:36,320 --> 00:54:38,560 Porque actuando loco... 718 00:54:39,480 --> 00:54:47,560 ...lejos de su estima, de sus agresiones, miedos, terrores... 719 00:54:48,640 --> 00:54:54,480 Si yo hiciera lo que hizo Hamlet me encerrar�an en prisi�n. 720 00:54:56,520 --> 00:55:02,160 Pero �l, principe, real basura, se sali� con la suya, �y por qu�? 721 00:55:03,640 --> 00:55:06,080 Porque los locos no son responsables. 722 00:55:06,120 --> 00:55:09,240 Mientras m�s loco act�e, 723 00:55:09,420 --> 00:55:14,040 m�s autoindulgencia, m�s cuerdo se pone. 724 00:55:15,000 --> 00:55:18,400 - S�, creo... - Espero. 725 00:55:20,780 --> 00:55:22,980 Creo que concuerdo con su teor�a. 726 00:55:23,080 --> 00:55:24,780 �S�, ah� tienes! 727 00:55:24,840 --> 00:55:29,720 �Lo ves? �Entiendes ahora, est�pido idiota? 728 00:55:29,840 --> 00:55:32,440 Ahora haremos la escena a mi manera. 729 00:55:33,720 --> 00:55:35,040 Vamos, Sir Lawrence. 730 00:55:35,440 --> 00:55:37,600 Dios lo bendiga Coronel. 731 00:55:37,920 --> 00:55:39,920 Sir Lawrence, no sabes ni una mierda... 732 00:55:41,920 --> 00:55:43,240 �Se la crey�? 733 00:55:43,600 --> 00:55:47,360 �Si se la crey�? Diablos, hasta yo lo cre�. 734 00:55:48,400 --> 00:55:50,880 Billy, creo que hay algo mal entre nosotros. 735 00:56:11,080 --> 00:56:12,720 Groper, sal de la l�nea. 736 00:56:13,920 --> 00:56:15,920 La teor�a de Hamlet es correcta. 737 00:56:21,000 --> 00:56:24,000 Hola, habla el coronel Kane. Necesito al Capit�n Pendelton. 738 00:56:24,560 --> 00:56:26,880 S�, la oficina principal. 739 00:56:28,080 --> 00:56:29,400 Gracias. 740 00:56:32,160 --> 00:56:33,760 Necesitamos suministros. 741 00:56:34,240 --> 00:56:35,280 �Para qu�? 742 00:56:36,720 --> 00:56:38,640 Vamos a indulgenciar a los hombres. 743 00:56:40,720 --> 00:56:43,920 ... �igual al techo de la capilla sixtina? 744 00:56:44,020 --> 00:56:46,700 �No va a comentar nada sobre el traje buzo... 745 00:56:46,720 --> 00:56:48,900 ... o los uniformes de la gestapo? 746 00:56:51,000 --> 00:56:52,400 Ustedes eligen los uniformes... 747 00:56:53,240 --> 00:56:55,040 Seguro, adelante... 748 00:56:56,520 --> 00:56:57,800 Ya lo veo. 749 00:56:59,680 --> 00:57:02,790 Quieren interpretar "La gran evasi�n". 750 00:57:05,000 --> 00:57:08,160 Los tuneles 1 y 2 son se�uelos. 751 00:57:12,720 --> 00:57:13,840 Jes�s. 752 00:57:19,720 --> 00:57:21,560 - Cuanta diversi�n tenemos... - Jes�s. 753 00:57:26,560 --> 00:57:28,640 Est� sin uniforme. 754 00:57:29,360 --> 00:57:30,560 Jes�s. 755 00:57:35,040 --> 00:57:38,400 Vete, fuera... 756 00:57:39,920 --> 00:57:42,640 Y dile a tu agente que no malgaste mi tiempo. 757 00:57:45,280 --> 00:57:47,040 �Puede imaginarlo? 758 00:57:47,100 --> 00:57:50,100 Quiero a Julio C�sar, �y qu� me env�an? 759 00:57:50,120 --> 00:57:51,560 Un perro que tartamudea. 760 00:57:52,280 --> 00:57:54,840 Spinell, vete. Fuera. 761 00:57:55,880 --> 00:57:58,760 Tambien t�, Nammack. Fuera, pi�rdete. 762 00:58:01,480 --> 00:58:03,680 Deme una raz�n, una buena raz�n. 763 00:58:05,400 --> 00:58:06,400 Coronel, h�game un favor... 764 00:58:06,760 --> 00:58:10,760 Expl�quele a este idiota que en ninguna obra de Shakespeare... 765 00:58:10,800 --> 00:58:12,800 ... hay un rol para Superman. 766 00:58:12,900 --> 00:58:15,920 Podr�a de la forma en que se lo expliqu�. 767 00:58:15,950 --> 00:58:17,120 �Por favor! 768 00:58:17,240 --> 00:58:18,800 �Sabe lo que quiere? 769 00:58:18,840 --> 00:58:21,080 Cuando el conspirador saque el cuchillo, 770 00:58:21,090 --> 00:58:23,270 quiere rescatar a Julio C�sar. 771 00:58:23,380 --> 00:58:27,940 Volar como un cohete,y recogerlo en una s�la maniobra increible. 772 00:58:28,200 --> 00:58:32,280 Jes�s, Nammack. �Est�s loco? 773 00:58:33,120 --> 00:58:35,920 �Qui�n puso las moscas en mi paleta de pintura? 774 00:58:37,080 --> 00:58:38,040 De remate. 775 00:58:39,640 --> 00:58:42,560 El siguiente, por favor. 776 00:58:43,600 --> 00:58:47,040 Miren �sto. �Trajiste fotos, cari�o? 777 00:58:51,080 --> 00:58:52,520 Jes�s. 778 00:58:53,520 --> 00:58:56,240 Ve a hablar con tu hermano, creo que est� enfermo. 779 00:59:07,000 --> 00:59:08,040 Levanta la cabeza. 780 00:59:11,040 --> 00:59:14,600 - Ir� a barrer. - Suelte mi estetoscopio, por favor. 781 00:59:14,700 --> 00:59:16,740 �Se quedar�n a cenar? 782 00:59:16,750 --> 00:59:19,090 Hay comida mexicana, preguntan para cu�ntos. 783 00:59:19,200 --> 00:59:20,920 Cielos, el hombre vomit�. 784 00:59:22,440 --> 00:59:23,480 Mejor ir� a verlo. 785 00:59:24,320 --> 00:59:26,200 Dr. Fromme, �puedo hablarle? 786 00:59:30,000 --> 00:59:31,320 Me mordi�. 787 00:59:31,800 --> 00:59:35,120 Le dije que era mediocre y me mordi�. 788 00:59:36,520 --> 00:59:38,400 Quiz�s usar� pinguinos. 789 00:59:39,480 --> 00:59:42,760 �Oiste eso, maldici�n? Puedes ser reemplazada. 790 00:59:45,200 --> 00:59:47,840 Los �tomos en el agua tienen modales. 791 00:59:48,080 --> 00:59:51,760 Miren, ah� est�. Nuestro loquero celestial. 792 00:59:52,000 --> 00:59:55,200 Eres solamente nuestro, y de nadie m�s. 793 00:59:55,440 --> 01:00:00,600 - �Hip, hip... ! - �Hurra! 794 01:00:29,080 --> 01:00:34,720 Coronel �qu� sostiene...? 795 01:00:35,120 --> 01:00:37,320 - Coronel �Qu� est�...? - �Jes�s! Es... 796 01:00:44,440 --> 01:00:47,360 Coronel, �por qu� debo usar �sto? 797 01:00:48,120 --> 01:00:48,760 �Qu�? 798 01:00:49,920 --> 01:00:51,640 �Por qu� debo usar �sto? 799 01:00:52,600 --> 01:00:55,120 Es un psicodrama, Mayor. 800 01:00:56,200 --> 01:00:57,640 Juego de roles. 801 01:01:00,840 --> 01:01:04,840 Los internos encarnan prisioneros de guerra aliados, 802 01:01:05,360 --> 01:01:07,560 tratando de escapar por un t�nel. 803 01:01:07,590 --> 01:01:09,610 Nosotros somos sus captores. 804 01:01:09,620 --> 01:01:11,740 Mentira, nosotros somos los prisioneros. 805 01:01:11,760 --> 01:01:14,400 Y ellos unos idiotas maniacos teniendo una fiesta. 806 01:01:14,900 --> 01:01:18,100 �Por qu� debo ayudarles a divertirse? No soy su psiquiatra. 807 01:01:18,240 --> 01:01:20,800 Es una loca idea de mierda. 808 01:01:21,760 --> 01:01:24,600 Jesucristo... 809 01:01:24,960 --> 01:01:27,800 �Por qu� no ama a alguien s�lo un poco? 810 01:01:28,120 --> 01:01:30,240 �Por qu� no ayuda? 811 01:01:31,160 --> 01:01:33,360 �Ayuda, por el amor de Dios! 812 01:01:33,680 --> 01:01:36,160 Bastardo torturador. 813 01:01:36,430 --> 01:01:39,780 �Usar�s ese uniforme! �Dormir�s con �l!, �Te ba�aras con �l! 814 01:01:39,800 --> 01:01:43,660 �Trata de quit�rtelo y morir�s en �l! ��Est� claro?! 815 01:02:12,880 --> 01:02:15,920 Reclamo �ste pantano en nombre de Polonia. 816 01:02:16,560 --> 01:02:20,000 Mayor Groper, por favor, salga de aqu�. 817 01:02:20,240 --> 01:02:23,200 Inmediatamente, y manten ese uniforme limpio. 818 01:02:31,520 --> 01:02:33,520 El hombre tiene un fetiche por las banderas. 819 01:02:39,800 --> 01:02:43,960 Bien, Mayor. Ma�ana en la noche cambiamos de roles. 820 01:02:45,040 --> 01:02:48,100 Ustedes ser�n los prisioneros y nosotros los guardias. 821 01:02:48,480 --> 01:02:52,240 Aqu�, estudie su parte para su interrogaci�n ma�ana. 822 01:02:52,480 --> 01:02:55,480 Note que Ud. cede en la p�gina 3. 823 01:02:56,720 --> 01:02:57,640 S�. 824 01:02:59,720 --> 01:03:00,680 �Qui�n eres? 825 01:03:03,640 --> 01:03:04,440 �Qui�n eres? 826 01:03:05,730 --> 01:03:08,440 Eres demasiado humano para ser humano. 827 01:03:14,400 --> 01:03:15,640 No lo s�. 828 01:03:17,160 --> 01:03:19,640 Quiz�s eres P.T. Barnum. 829 01:03:19,960 --> 01:03:22,080 P.T. Barnum mataba corderos. 830 01:03:22,800 --> 01:03:25,120 Pon�a una jaula en el show... 831 01:03:25,140 --> 01:03:27,540 ... y encerraba una pantera y un cordero juntos. 832 01:03:27,560 --> 01:03:29,720 Y no hab�a ning�n problema. 833 01:03:30,400 --> 01:03:33,080 Huddy, el p�blico se volv�a loco. 834 01:03:33,200 --> 01:03:37,900 Miren, una pantera y un cordero, y ni si quiera pelear. 835 01:03:38,120 --> 01:03:40,480 �Ni si quiera discuten! 836 01:03:41,360 --> 01:03:44,600 Pero Hud, lo que el p�blico nunca supo... 837 01:03:45,120 --> 01:03:48,180 ... es que nunca era el mismo cordero. 838 01:03:48,200 --> 01:03:53,520 Esa pantera de mierda se com�a al cordero todos los d�as. 839 01:03:53,570 --> 01:03:56,540 Y luego le dispararon por pedir salsa. 840 01:03:58,560 --> 01:04:01,920 Los animales son inocentes. �Por qu� deben sufrir? 841 01:04:03,000 --> 01:04:05,920 �Por qu� los ni�os sufren? �Me dir�s eso? 842 01:04:07,080 --> 01:04:10,080 �Por qu� cualquier beb� debe sufrir y morir? 843 01:04:10,400 --> 01:04:11,400 �Por qu� no deber�amos? 844 01:04:15,040 --> 01:04:16,880 No trate esa conmigo. 845 01:04:16,910 --> 01:04:18,798 Tienes respuestas para esto. 846 01:04:18,800 --> 01:04:21,020 Como... "El dolor hace noble a la gente" 847 01:04:21,040 --> 01:04:24,540 �Y c�mo el hombre ser�a m�s que un peluche... 848 01:04:24,580 --> 01:04:27,640 ... si no fuera por sufrimiento? 849 01:04:27,800 --> 01:04:29,920 �Pero qu� hay de los animales, Hud? 850 01:04:29,950 --> 01:04:33,100 �El sufrimiento hace a los pavos nobles? 851 01:04:33,120 --> 01:04:37,380 �Por qu� toda la creaci�n est� basada en qui�n come a qui�n? 852 01:04:37,520 --> 01:04:39,720 Animales gritando en dolor. 853 01:04:39,750 --> 01:04:43,198 Toda la creaci�n una herida abierta, un maldito matadero. 854 01:04:43,200 --> 01:04:45,520 - Ya hemos hablado de eso. - �No lo suficiente! 855 01:04:45,550 --> 01:04:48,070 Dijimos que el pecado original puede ser la causa. 856 01:04:48,080 --> 01:04:50,580 �Y por qu� entonces Pie no baja y nos dice? 857 01:04:50,600 --> 01:04:52,980 �Acaso a Pie se le acaban las tablas de piedra? 858 01:04:53,000 --> 01:04:55,480 Mi t�o Eddie tiene una cantera, te lo conseguir�, 859 01:04:55,620 --> 01:04:57,640 Est�s pidiendo milagros. 860 01:04:57,650 --> 01:05:00,730 Estoy pidi�ndole a Pie que haga mierda o deje de fumar hierba. 861 01:05:00,740 --> 01:05:03,780 Otros dioses diarr�icos y extra�os esperan en fila. 862 01:05:03,800 --> 01:05:06,280 Quiz�s Dios no puede intervenir en nuestros asuntos. 863 01:05:06,283 --> 01:05:08,180 Eso he notado. 864 01:05:08,200 --> 01:05:11,960 Quiz�s no puede porque eso arruinar�a su plan de futuro. 865 01:05:12,080 --> 01:05:16,400 Alguna evoluci�n del mundo en algo tan impensablemente bello... 866 01:05:16,480 --> 01:05:19,920 ... que valga la pena todo el sufrimiento que haya existido. 867 01:05:20,000 --> 01:05:22,340 Yo digo no hay nada y al diablo con eso. 868 01:05:22,360 --> 01:05:24,827 Crees que Dios est� muerto por la maldad en el mundo. 869 01:05:24,830 --> 01:05:25,970 Correcto. 870 01:05:25,980 --> 01:05:28,990 �Y por qu� no crees que est� vivo por la bondad en el mundo? 871 01:05:29,000 --> 01:05:31,900 - �Qu� bondad? - En todos lados, en el hombre. 872 01:05:31,920 --> 01:05:35,750 - Eres un iluso. - Si no somos m�s que adanes. 873 01:05:35,760 --> 01:05:39,920 Estructuras moleculares iguales a �sta mesa o ese l�piz. 874 01:05:40,020 --> 01:05:42,900 �Por qu� no satisfacemos ciegamente... 875 01:05:42,920 --> 01:05:45,400 ... nuestros fines egoistas? 876 01:05:45,760 --> 01:05:48,820 �C�mo es que hay amor en �ste mundo? 877 01:05:49,000 --> 01:05:51,900 Digo amor, como Dios deber�a amar. 878 01:05:51,950 --> 01:05:55,380 - Y un hombre da su vida por otro. - Nunca ha pasado. 879 01:05:55,400 --> 01:05:56,400 Claro que ha pasado. 880 01:05:56,600 --> 01:05:58,980 - Deme un ejemplo. - Pasa todo el tiempo. 881 01:05:59,040 --> 01:06:01,100 Deme un s�lo ejemplo. 882 01:06:03,160 --> 01:06:08,840 Un soldado se lanza sobre una granada para salvar a sus hombres. 883 01:06:08,900 --> 01:06:10,940 Eso es una accion refleja. 884 01:06:10,960 --> 01:06:13,610 Un n�ufrago, en medio del oc�ano... 885 01:06:13,620 --> 01:06:16,638 ... se entera que tiene fiebre tifoidea... 886 01:06:16,640 --> 01:06:18,960 ... y deliberadamente sale del bote... 887 01:06:18,970 --> 01:06:22,000 ... para evitar que los dem�s se contagien. 888 01:06:22,000 --> 01:06:24,070 �Llamas a eso una acci�n refleja? 889 01:06:24,080 --> 01:06:26,140 No, lo llamo suicidio. 890 01:06:26,145 --> 01:06:28,677 Suicidarse y renunciar a la vida no es lo mismo. 891 01:06:28,680 --> 01:06:30,378 Eres tan tonto que eres adorable. 892 01:06:30,380 --> 01:06:32,618 La esencia del suicidio es la desesperaci�n. 893 01:06:32,620 --> 01:06:35,740 La esencia del suicidio es que no cobras el seguro. 894 01:06:35,800 --> 01:06:39,560 �Como sabemos que �stos ejemplos no son mentiras? 895 01:06:39,680 --> 01:06:42,840 �O no tiene ninguna explicaci�n que no sea mentira? 896 01:06:43,080 --> 01:06:44,800 - Yo lo s�. - Yo no 897 01:06:45,240 --> 01:06:48,800 Ahora deme un ejemplo, s�lo uno, que conozca personalmente. 898 01:06:49,240 --> 01:06:51,300 Personalmente, s�lo uno. 899 01:07:03,360 --> 01:07:04,780 As� lo pens�. 900 01:07:14,200 --> 01:07:18,200 Ma�ana Domingo, �me llevar�as a misa? 901 01:07:36,440 --> 01:07:39,540 �Acaso a Pie le importa una mierda lo que vista? 902 01:07:47,560 --> 01:07:49,350 �Es ese Edgar Cayce? 903 01:08:00,360 --> 01:08:03,200 Cualquiera que entre por m�, ser� salvado. 904 01:08:03,320 --> 01:08:08,080 Pero los otros vienen s�lo a robar, matar y destruir. 905 01:08:08,640 --> 01:08:13,240 Pero yo he venido a que tengan vida, vida eterna. 906 01:08:13,900 --> 01:08:16,120 Como el Padre me conoce, 907 01:08:16,150 --> 01:08:19,297 y yo al Padre de la misma manera que a mis ovejas, 908 01:08:19,300 --> 01:08:22,580 y ellas me conocen a m�, y estoy dispuesto a morir por ellas. 909 01:08:22,600 --> 01:08:24,650 "Yo te he dado un ejemplo" 910 01:08:24,680 --> 01:08:28,320 Soy el buen pastor, quien da la vida por sus ovejas. 911 01:09:14,900 --> 01:09:18,320 Bondad infinita, significa crear un ser... 912 01:09:18,400 --> 01:09:23,120 ... que sabes de antemano que se va a quejar. 913 01:09:26,000 --> 01:09:29,880 "Ser o no ser" 914 01:09:33,400 --> 01:09:34,960 Gracias, lo disfrut�. 915 01:09:42,900 --> 01:09:45,110 Si mueres primero y hay vida despu�s de la muerte... 916 01:09:45,170 --> 01:09:47,280 ... �me dar�as una se�al? 917 01:09:47,920 --> 01:09:50,640 - Lo intentar�. - Eres grandioso. 918 01:09:54,460 --> 01:09:56,510 �Se port� bien Cutshaw? 919 01:09:56,520 --> 01:09:58,820 Como siempre. �D�nde vas? 920 01:09:58,840 --> 01:10:02,098 A la playa. Dicen que venden buenos mariscos. �Te gustan? 921 01:10:03,200 --> 01:10:06,880 - S�, es mi comida favorita. - �Por qu� no vienes? 922 01:10:08,800 --> 01:10:12,600 No, gracias. Estoy cansado, ir� a recostarme un rato. 923 01:10:13,160 --> 01:10:14,360 - Permiso. - Claro. 924 01:10:16,440 --> 01:10:18,680 Estaba esperando que pagaras la cuenta. 925 01:10:18,700 --> 01:10:20,920 - Coronel... - Maldita sea. 926 01:10:26,080 --> 01:10:28,160 �Hay alguna noticia de la tierra? 927 01:10:28,180 --> 01:10:29,360 Lo siento. 928 01:10:30,520 --> 01:10:31,960 �Alguna carta? 929 01:10:32,000 --> 01:10:35,180 - Tu planeta demanda tu regreso. - Al diablo con eso. 930 01:10:35,200 --> 01:10:36,760 �Alg�n paquete? 931 01:10:36,940 --> 01:10:40,360 Cuando estaba en Marte mi mam� me enviaba pastel cada mes. 932 01:10:40,400 --> 01:10:43,160 Lo envolv�a bien para mantenerlo h�medo. 933 01:10:43,180 --> 01:10:46,250 Toda esa mierda sobre canales en Marte es un mito. 934 01:10:46,260 --> 01:10:48,700 Marte est� m�s seco que el infierno. 935 01:10:48,720 --> 01:10:49,980 S�, lo s�. 936 01:10:50,240 --> 01:10:52,880 Bien entonces. Aqu� es lindo. 937 01:10:54,800 --> 01:10:57,440 Ok, sellar� mi mente. 938 01:11:16,320 --> 01:11:17,720 Coronel Kane. 939 01:11:21,800 --> 01:11:24,340 - �S�? - Nuevo interno, Se�or. 940 01:11:24,480 --> 01:11:28,280 Llego hace media hora, lo dej� en su oficina. 941 01:11:29,040 --> 01:11:32,720 Pens� que no quer�a que se mezclara con los dem�s hasta que... 942 01:11:32,800 --> 01:11:34,980 ... le explicara como son las cosas. 943 01:11:36,320 --> 01:11:38,740 A m� me parece bastante sano, Se�or. 944 01:11:38,800 --> 01:11:41,000 Se nota que estuvo en combate. 945 01:11:42,000 --> 01:11:45,160 Gracias Krebs, lo ver� en un minuto. 946 01:12:10,240 --> 01:12:11,600 Jes�s. 947 01:12:14,360 --> 01:12:15,800 �Asesino Kane? 948 01:12:23,080 --> 01:12:26,280 Coronel, Coronel. Soy yo, Gilman. 949 01:12:27,840 --> 01:12:28,760 V�monos. 950 01:12:30,480 --> 01:12:31,920 Hey, tienes un Charlie. 951 01:12:32,640 --> 01:12:35,760 - S�lo es un ni�o. - Olv�dese Se�or, largu�monos... 952 01:12:36,320 --> 01:12:38,900 Cort� su cabeza con un alambre... 953 01:12:39,000 --> 01:12:41,100 ...y sigui� hablando. 954 01:12:41,380 --> 01:12:42,980 �Qu� sostiene? 955 01:12:43,560 --> 01:12:45,260 �Qu� tiene en...? 956 01:12:45,920 --> 01:12:48,080 �Jes�s! 957 01:13:01,280 --> 01:13:03,360 �sto es obviamente un error, Se�or. 958 01:13:03,920 --> 01:13:07,000 La computadora lo puso como... 959 01:13:07,320 --> 01:13:10,200 ... encargado de un asilo. 960 01:13:10,660 --> 01:13:14,840 Su ocupaci�n sale como "psiquiatra" y su n�mero est� mal. 961 01:13:15,880 --> 01:13:17,960 Debe haber otro coronel Kane. 962 01:13:20,800 --> 01:13:24,400 Debe haber otro coronel Kane. 963 01:13:31,520 --> 01:13:33,120 Vincent. 964 01:14:03,320 --> 01:14:06,500 Dime otra vez eso sobre la bondad en el mundo. 965 01:14:06,960 --> 01:14:09,280 Bastardo carnicero mentiroso. 966 01:14:11,440 --> 01:14:15,880 No me toques, no te acerques. Ese es tu hermano all�. 967 01:14:16,200 --> 01:14:19,840 Ese es tu maldito hermano. Es Kane, el asesino Kane. 968 01:14:19,840 --> 01:14:22,320 Cortar� tu maldita cabeza con un alambre. 969 01:14:43,080 --> 01:14:45,080 Te necesitaba. 970 01:15:00,160 --> 01:15:03,560 - �Qu� pas�? - Te desmayaste, �no recuerdas? 971 01:15:09,820 --> 01:15:11,280 �Qu� recuerdas? 972 01:15:13,160 --> 01:15:14,440 No lo s�. 973 01:15:16,680 --> 01:15:17,920 Nada. 974 01:15:19,500 --> 01:15:21,600 Estaba iendo a mi cuarto... 975 01:15:23,000 --> 01:15:25,099 �Recuerdas al nuevo interno? 976 01:15:27,120 --> 01:15:28,960 �Nuevo interno? 977 01:15:32,000 --> 01:15:33,620 No lo recuerdas... 978 01:15:33,880 --> 01:15:36,040 �De qu� diablos hablas? 979 01:15:44,880 --> 01:15:47,440 Groper, �qui�n era? 980 01:15:50,840 --> 01:15:52,440 Cutshaw, Se�or. 981 01:16:15,900 --> 01:16:18,120 Cuando Kane recibi� las ordenes... 982 01:16:18,200 --> 01:16:21,520 ... estaba en un campamento de fuerzas especiales. 983 01:16:22,800 --> 01:16:25,560 Cuando llego al pa�s, vimos el error. 984 01:16:25,600 --> 01:16:27,960 Pero �l quer�a seguir con eso. 985 01:16:28,600 --> 01:16:30,400 Lo hemos vigilado. 986 01:16:31,400 --> 01:16:34,480 Oimos raras historias sobre su quiebre. 987 01:16:35,400 --> 01:16:39,740 Parec�a estar al borde de un serio colapso y luego... 988 01:16:40,880 --> 01:16:45,120 ...una computadora tir� un error y le di� una posible salida. 989 01:16:45,520 --> 01:16:48,760 Una forma de tener ayuda sin enfrentar su enfermedad. 990 01:16:49,000 --> 01:16:51,420 Una forma de esconderse a si mismo. 991 01:16:52,160 --> 01:16:53,900 Pero principalmente... 992 01:16:55,640 --> 01:17:00,040 Principalmente, una forma de lavar toda la sangre. 993 01:17:01,420 --> 01:17:05,080 Haciendo penitencia por las muertes, curando a otros. 994 01:17:05,380 --> 01:17:07,940 Primero era s�lo pretendiendo, pero... 995 01:17:09,080 --> 01:17:12,480 ...de vuelta de Vietnam se convirti� en algo m�s. 996 01:17:12,800 --> 01:17:15,840 Su odio por el Kane asesino se volvi� negaci�n, 997 01:17:15,850 --> 01:17:17,540 y tambi�n proyecci�n. 998 01:17:17,560 --> 01:17:20,600 Alguien m�s debi� haber matado tanto. 999 01:17:21,020 --> 01:17:24,180 Luego la negaci�n se volvi� tan fuerte que... 1000 01:17:24,320 --> 01:17:27,480 ... bloque� completamente la identidad de Kane. 1001 01:17:27,500 --> 01:17:29,600 Suprimi� al Kane asesino, 1002 01:17:29,602 --> 01:17:32,598 y se convirti� en el bien que hay en todos nosotros. 1003 01:17:32,600 --> 01:17:33,880 Completamente. 1004 01:17:35,000 --> 01:17:36,980 Excepto cuando so�aba. 1005 01:17:47,080 --> 01:17:48,960 Estabamos experimentando... 1006 01:17:50,080 --> 01:17:52,880 �l estaba en el interior viendo hacia afuera. 1007 01:17:53,000 --> 01:17:55,500 Un interno posando como psiquiatra... 1008 01:17:55,505 --> 01:17:58,500 ... y tomando el problema como nunca hemos visto. 1009 01:17:59,080 --> 01:18:03,320 Esperabamos que diera una respuesta, o un testimonio, 1010 01:18:04,240 --> 01:18:05,600 y creo que lo hizo. 1011 01:18:06,300 --> 01:18:08,560 Los hombres le han respondido bien. 1012 01:18:14,080 --> 01:18:17,200 Su �nica posibilidad de cura es... 1013 01:18:17,460 --> 01:18:20,860 ... es eliminando la culpa con un acto salvador. 1014 01:18:21,920 --> 01:18:23,960 Al curar a los otros internos, 1015 01:18:25,060 --> 01:18:27,280 veremos progresos. 1016 01:18:29,440 --> 01:18:31,400 Pero eso toma tiempo. 1017 01:18:32,520 --> 01:18:33,760 Tiempo, y su ayuda. 1018 01:18:34,280 --> 01:18:37,760 Saben mis ordenes, quiero que Kane siga al cargo. 1019 01:18:37,960 --> 01:18:39,520 - Teniente Gilman. - S�. 1020 01:18:39,560 --> 01:18:45,640 Convenza a los otros internos de que se equivoc�, �har�a eso? 1021 01:18:46,200 --> 01:18:47,360 S�, Se�or. 1022 01:18:50,160 --> 01:18:53,440 Groper, Krebs y Christian estar�n de vuelta, y yo tambi�n. 1023 01:18:56,040 --> 01:18:57,480 Coronel. 1024 01:18:58,680 --> 01:19:01,320 D�jeme entender algo. 1025 01:19:03,040 --> 01:19:06,280 Estuvo a cargo todo el tiempo. 1026 01:19:07,360 --> 01:19:08,520 As� es. 1027 01:19:09,480 --> 01:19:12,080 Kane es Vincent Kane. Yo soy Hudson. 1028 01:19:13,120 --> 01:19:14,500 Soy psiquiatra. 1029 01:19:15,520 --> 01:19:17,560 Vincent es mi paciente. 1030 01:19:23,200 --> 01:19:26,920 Cuando eramos ni�os, le hac�a reir todo el tiempo. 1031 01:19:27,280 --> 01:19:29,240 Yo era el payaso. 1032 01:19:31,360 --> 01:19:34,540 Trato de hacer que me recuerde pero no puede. 1033 01:19:36,840 --> 01:19:38,000 Es mi hermano. 1034 01:20:21,080 --> 01:20:26,360 Camarera, una ronda para la se�orita y un whisky. 1035 01:20:26,400 --> 01:20:29,140 Se�or, tiene cinco enfrente suyo. 1036 01:20:30,760 --> 01:20:32,400 Quer�a seis. 1037 01:20:34,000 --> 01:20:35,000 C�llate. 1038 01:20:35,800 --> 01:20:37,920 Es �l, s� que es �l. 1039 01:20:38,040 --> 01:20:41,720 - Est�s demente. - J�dete, vi su foto en el diario. 1040 01:20:43,800 --> 01:20:45,640 No lees diarios, Stanley. 1041 01:20:45,800 --> 01:20:49,610 - Eres un iliterado. - En la tele entonces, idiota. 1042 01:20:49,680 --> 01:20:51,740 M�ralo, mira su cara. 1043 01:20:51,860 --> 01:20:54,360 Es el astronauta, el que perdi� la cabeza. 1044 01:20:54,420 --> 01:20:56,960 �Qu� har�a �l en un antro como �ste? 1045 01:20:56,980 --> 01:20:59,060 �C�mo mierdas podr�a saberlo? 1046 01:20:59,280 --> 01:21:02,880 Pero tienen un mont�n de soldados locos en ese castillo. 1047 01:21:02,920 --> 01:21:05,120 Podr�a ser uno de ellos, no lo s�. 1048 01:21:05,680 --> 01:21:09,120 Pero es �l, lo juro. Estoy seguro. 1049 01:21:09,360 --> 01:21:12,160 �Cu�n seguro est�s, Stanley? 1050 01:21:13,440 --> 01:21:14,520 �Quieres apostar? 1051 01:21:15,800 --> 01:21:17,120 S�, �cu�nto? 1052 01:21:20,600 --> 01:21:24,760 Una cerveza y un golpe en la boca. 1053 01:21:27,720 --> 01:21:28,880 Procede. 1054 01:21:29,560 --> 01:21:31,680 Creo que es tierno. 1055 01:21:34,360 --> 01:21:36,400 Te dije que no fumaras. 1056 01:21:49,160 --> 01:21:50,600 �Qu� desean? 1057 01:21:51,200 --> 01:21:52,960 �C�mo te llamas? 1058 01:21:55,160 --> 01:21:56,720 Rumpelstinky. 1059 01:21:59,480 --> 01:22:02,200 - Tipo listo. - Un literado. 1060 01:22:03,720 --> 01:22:04,880 Tu nombre. 1061 01:22:06,080 --> 01:22:08,080 �De soltero o casado? 1062 01:22:09,080 --> 01:22:10,560 Demasiado literado. 1063 01:22:11,800 --> 01:22:13,400 Camarera. 1064 01:22:17,040 --> 01:22:18,640 �Lo ves? Marines. 1065 01:22:19,000 --> 01:22:21,040 USMC. 1066 01:22:21,760 --> 01:22:24,280 Unbridal Sex for the Master Clubs. 1067 01:22:27,800 --> 01:22:29,560 �Fue algo que dije? 1068 01:22:29,800 --> 01:22:34,240 Si pierdo esta apuesta, lo golpear� a �l en la boca. 1069 01:22:34,800 --> 01:22:37,720 Un whisky m�s y dos vasos. 1070 01:22:38,000 --> 01:22:40,720 Ll�nalos con sangre de oruga, mis amigos estan muy... 1071 01:22:41,160 --> 01:22:42,320 �Hey, detente! 1072 01:22:56,200 --> 01:22:57,920 Es �l. 1073 01:22:58,300 --> 01:22:59,980 Realmente es �l. 1074 01:23:00,000 --> 01:23:03,220 Tengo sus placas Richard, es �l. 1075 01:23:03,440 --> 01:23:05,780 El gran astron�uta de mierda. 1076 01:23:06,240 --> 01:23:07,600 Dios m�o. 1077 01:23:08,920 --> 01:23:12,680 Oigan todos. Adivinen que tenemos aqu�... 1078 01:23:13,000 --> 01:23:16,940 �Una maldita celebridad! Un astron�uta acobardado. 1079 01:23:24,760 --> 01:23:30,920 �ste es el Capit�n Billy Cutshaw, hermanos. 1080 01:23:35,040 --> 01:23:36,240 Dios m�o. 1081 01:23:38,800 --> 01:23:40,400 Propongo... 1082 01:23:43,120 --> 01:23:50,200 Propongo que lo hagamos miembro honorario de nuestro club. 1083 01:23:55,360 --> 01:23:57,000 �so s� es amistoso. 1084 01:24:01,240 --> 01:24:03,440 �Te gustar�a unirte a nuestro club? 1085 01:24:04,280 --> 01:24:05,800 J�dete. 1086 01:24:17,520 --> 01:24:19,840 Ok, no te jodas. 1087 01:24:30,880 --> 01:24:34,880 �sto lo aprend� en los boyscouts. 1088 01:24:41,040 --> 01:24:43,080 Alo, �podr�a ayudarme? 1089 01:24:43,200 --> 01:24:46,000 Tiene el n�mero de un asi... 1090 01:24:46,560 --> 01:24:53,440 ...podr�as invitar a Charlie, Dick, Jeniffer... 1091 01:24:55,320 --> 01:24:57,120 Lo siento... 1092 01:24:57,560 --> 01:25:01,480 �Tiene el n�mero de un asilo para soldados o algo as�? 1093 01:25:02,360 --> 01:25:05,680 Primero debemos bautizar al gallina. 1094 01:25:07,960 --> 01:25:11,800 - Richard, tienes los honores. - Gracias, Stanley. 1095 01:25:12,800 --> 01:25:14,200 Hagamos el conteo. 1096 01:25:14,760 --> 01:25:24,400 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.. 1097 01:25:24,800 --> 01:25:26,600 Lanzamiento. 1098 01:25:35,240 --> 01:25:39,480 �Todo OK, hombre espacial? 1099 01:25:42,120 --> 01:25:46,200 S�came �stas cadenas, idiota. 1100 01:26:16,640 --> 01:26:19,920 Bienvenido al club. 1101 01:26:20,960 --> 01:26:22,080 Coronel Kane. 1102 01:26:23,040 --> 01:26:24,600 No, s� estoy. 1103 01:26:30,040 --> 01:26:31,860 �D�nde se encuentra? 1104 01:26:32,800 --> 01:26:40,920 5, 4, 3, 2, 1... 1105 01:26:41,680 --> 01:26:43,960 Lanzamiento. 1106 01:26:46,680 --> 01:26:47,920 �De nuevo! 1107 01:26:49,160 --> 01:26:54,520 10, 9, 8, 7... 1108 01:27:09,800 --> 01:27:11,000 Cutshaw. 1109 01:27:12,840 --> 01:27:15,760 - Estoy conociendo a tu familia. - Creo que es su guardi�n. 1110 01:27:17,740 --> 01:27:20,990 Creo que tenemos una nueva pelota de playa. 1111 01:27:24,080 --> 01:27:25,040 Vamos. 1112 01:27:27,080 --> 01:27:29,400 �sa es mi pelota, d�jala. 1113 01:27:30,280 --> 01:27:31,600 D�selo, Stan. 1114 01:27:31,600 --> 01:27:35,820 - Mejor llama a los PM. - S�, Patrulla de Mierda. 1115 01:27:37,840 --> 01:27:39,840 Aqu� est� tu bondad en el hombre. 1116 01:27:40,920 --> 01:27:42,080 �Hablaste? 1117 01:27:43,360 --> 01:27:45,720 Creo que �sta pelota dijo algo. 1118 01:27:49,080 --> 01:27:51,040 �Hablaste? 1119 01:27:51,320 --> 01:27:52,520 D�jenlo ir, por favor. 1120 01:27:54,000 --> 01:27:57,120 T�, deja mi pelota. 1121 01:27:58,000 --> 01:27:59,960 Por favor, d�jenos ir. 1122 01:28:00,200 --> 01:28:01,480 Por favorcito. 1123 01:28:03,760 --> 01:28:04,800 �Por favorcito? 1124 01:28:08,040 --> 01:28:09,240 Ahora di... 1125 01:28:11,320 --> 01:28:13,440 ... "Los Marines son gallinas." 1126 01:28:23,160 --> 01:28:25,920 Vamos, dilo. 1127 01:28:28,840 --> 01:28:29,600 Los Marines... 1128 01:28:30,520 --> 01:28:31,240 Term�nalo. 1129 01:28:34,240 --> 01:28:35,120 Los Marines son gallinas. 1130 01:28:37,760 --> 01:28:39,880 Espera, s�lo dos m�s. 1131 01:28:47,560 --> 01:28:48,800 Ahora di... 1132 01:28:49,120 --> 01:28:52,080 "Los Marines apestan" 1133 01:28:58,360 --> 01:28:59,240 Vamos. 1134 01:29:01,420 --> 01:29:03,660 �Vas a decirlo e irte de aqui? 1135 01:29:05,080 --> 01:29:07,480 Vamos, dilo. 1136 01:29:10,440 --> 01:29:15,640 Di: "Los Marines apestan." 1137 01:29:18,280 --> 01:29:19,680 Y podr�s irte. 1138 01:29:32,360 --> 01:29:33,840 Los Marines... 1139 01:29:36,400 --> 01:29:39,000 Vamos, term�nalo. 1140 01:29:41,560 --> 01:29:42,960 Los Marines... 1141 01:29:45,760 --> 01:29:47,400 Los Marines... 1142 01:29:49,480 --> 01:29:50,640 ... apestan. 1143 01:29:54,360 --> 01:29:56,420 �Juguemos a la pelota! 1144 01:29:59,040 --> 01:30:03,640 �U.S.M.C! 1145 01:30:04,440 --> 01:30:09,400 �U.S.M.C! 1146 01:30:12,320 --> 01:30:13,880 Qu� divertido, �verdad? 1147 01:30:15,120 --> 01:30:26,280 �U.S.M.C!, �U.S.M.C! 1148 01:30:28,000 --> 01:30:29,360 Los Marines aterrizaron. 1149 01:30:29,580 --> 01:30:31,960 �Quieres un trago, chico lunar? 1150 01:30:34,120 --> 01:30:36,800 - Richard, tr�eme una cerveza- - Ah� va. 1151 01:30:37,520 --> 01:30:38,920 Aqu� viene Stanley. 1152 01:31:00,200 --> 01:31:01,790 Maldito vago. 1153 01:31:03,000 --> 01:31:04,999 Limpia �ste desastre. 1154 01:31:15,760 --> 01:31:17,480 Estoy de vacaciones. 1155 01:31:27,360 --> 01:31:28,640 Ahora l�melo. 1156 01:31:29,280 --> 01:31:30,360 �L�melo! 1157 01:31:31,560 --> 01:31:32,640 L�melo. 1158 01:31:35,120 --> 01:31:36,480 Hey, basta. 1159 01:31:39,200 --> 01:31:40,120 L�melo. 1160 01:31:40,960 --> 01:31:42,480 Y los dejar� ir. 1161 01:31:43,280 --> 01:31:44,640 T� y tu amigo. 1162 01:31:47,280 --> 01:31:48,440 Ahora l�melo. 1163 01:31:59,040 --> 01:32:00,240 L�melo. 1164 01:32:08,320 --> 01:32:09,960 Jesucristo. 1165 01:32:10,760 --> 01:32:13,990 El gallina de mierda. �Lo hizo! 1166 01:32:27,400 --> 01:32:28,520 Basura. 1167 01:32:32,320 --> 01:32:35,480 �so es por deshonrar el maldito uniforme. 1168 01:32:35,490 --> 01:32:36,780 �Bastardos! 1169 01:32:37,000 --> 01:32:39,220 - Hijos de perra. - T�renlo al suelo. 1170 01:32:39,320 --> 01:32:41,680 Tengo un regalo para �l. 1171 01:32:55,160 --> 01:32:57,040 Vamos, mant�ngalo quieto. 1172 01:33:03,280 --> 01:33:04,600 T�nganlo abajo. 1173 01:33:11,140 --> 01:33:14,260 - �C�mo te va, Richard? - Es peleador. 1174 01:33:16,520 --> 01:33:18,560 Creo que quiere... 1175 01:33:33,000 --> 01:33:33,840 Dios m�o. 1176 01:33:46,800 --> 01:33:48,120 Qu� mierda... 1177 01:33:58,280 --> 01:33:59,120 Hijo de... 1178 01:35:14,680 --> 01:35:17,310 - Vamos, Coronel. - T� dijiste que fue provocado. 1179 01:35:17,320 --> 01:35:20,400 - S�, pero tambi�n... - �Maldita sea, �l se queda! 1180 01:35:32,020 --> 01:35:33,840 Nos lo llevaremos, Se�or. 1181 01:35:34,750 --> 01:35:36,680 Lo siento, pero lo haremos. 1182 01:35:36,900 --> 01:35:40,480 Usted puede ayudarnos, o lo hallaremos nosotros. 1183 01:35:49,120 --> 01:35:50,080 Vamos. 1184 01:35:54,040 --> 01:35:55,960 Mejor qu�date ah�, amigo. 1185 01:36:08,240 --> 01:36:09,360 �Coronel? 1186 01:36:30,280 --> 01:36:32,080 Coronel Kane, Se�or. 1187 01:36:41,100 --> 01:36:43,400 �Alguien le ha avisado a Ann? 1188 01:36:46,040 --> 01:36:49,120 - �Ann? - Mi esposa. 1189 01:36:53,240 --> 01:36:57,000 No, est� bien. 1190 01:37:00,460 --> 01:37:02,260 �D�nde est� Gilman? 1191 01:37:05,160 --> 01:37:07,360 Est� abajo, Se�or. 1192 01:37:08,160 --> 01:37:09,480 �Est� bien? 1193 01:37:13,000 --> 01:37:15,920 S�, Se�or. Est� bien. 1194 01:37:19,600 --> 01:37:20,880 Cutshaw. 1195 01:37:21,640 --> 01:37:23,120 �S�, Se�or? 1196 01:37:25,000 --> 01:37:27,800 �Por qu� no fuiste a la luna? 1197 01:37:42,740 --> 01:37:44,800 Porque ten�a miedo. 1198 01:37:46,520 --> 01:37:47,760 �Miedo? 1199 01:37:50,000 --> 01:37:51,840 As� es, Se�or. 1200 01:37:56,000 --> 01:37:58,280 Ver las estrellas... 1201 01:37:59,560 --> 01:38:01,840 Tan fr�as... 1202 01:38:02,440 --> 01:38:04,560 Tan lejos... 1203 01:38:06,120 --> 01:38:08,440 y tan solitarias. 1204 01:38:09,560 --> 01:38:11,880 Oh, tan solitarias. 1205 01:38:13,080 --> 01:38:14,880 Todo ese espacio... 1206 01:38:16,720 --> 01:38:19,360 S�lo espacio vac�o. 1207 01:38:22,240 --> 01:38:24,420 Y tan lejos de casa. 1208 01:38:28,200 --> 01:38:30,360 He dado la vuelta... 1209 01:38:30,520 --> 01:38:33,400 ... tras vuelta a �sta casa. 1210 01:38:34,560 --> 01:38:36,520 �rbita... 1211 01:38:37,000 --> 01:38:38,600 ... tras �rbita. 1212 01:38:41,080 --> 01:38:43,220 Algunas veces me pregunto... 1213 01:38:44,520 --> 01:38:49,240 ... c�mo ser�a nunca parar. 1214 01:38:51,400 --> 01:38:53,880 Y circular solo all� arriba... 1215 01:38:55,360 --> 01:38:56,960 ... por siempre. 1216 01:38:59,400 --> 01:39:01,620 Y si llegaba all�, 1217 01:39:03,640 --> 01:39:05,690 a la luna, 1218 01:39:11,060 --> 01:39:13,140 y no pudiera volver... 1219 01:39:15,120 --> 01:39:17,960 Seguro, todos mueren. 1220 01:39:20,000 --> 01:39:22,580 Pero tengo miedo de morir solo. 1221 01:39:23,040 --> 01:39:25,320 Tan lejos de casa. 1222 01:39:28,200 --> 01:39:30,540 Y si no hay Dios... 1223 01:39:32,360 --> 01:39:34,480 Ser�a realmente... 1224 01:39:35,180 --> 01:39:37,180 Realmente... 1225 01:39:37,400 --> 01:39:39,460 Solitario. 1226 01:40:02,680 --> 01:40:04,800 No hay mucho tiempo. 1227 01:40:08,060 --> 01:40:09,840 Tiempo. 1228 01:40:11,580 --> 01:40:13,620 No hay tiempo. 1229 01:40:17,640 --> 01:40:19,680 Pero te mostrar�... 1230 01:40:21,360 --> 01:40:25,920 Te mostrar� que Dios existe. 1231 01:40:30,800 --> 01:40:32,920 He intentado, Se�or... 1232 01:40:35,440 --> 01:40:38,960 Un ejemplo... 1233 01:40:45,160 --> 01:40:47,520 y los otros... 1234 01:40:48,640 --> 01:40:51,160 quiz�s... 1235 01:40:51,710 --> 01:40:53,720 ayuden. 1236 01:40:54,320 --> 01:40:56,960 Trata de curar... 1237 01:40:58,080 --> 01:41:01,760 Trata de curarlos tambi�n. 1238 01:41:03,200 --> 01:41:05,160 No lo s�. 1239 01:41:10,120 --> 01:41:12,360 No hay otra forma ahora. 1240 01:41:15,020 --> 01:41:16,960 Tiempo. 1241 01:41:20,000 --> 01:41:21,990 No hay tiempo. 1242 01:41:25,680 --> 01:41:28,600 Debo intentar... 1243 01:41:30,180 --> 01:41:31,880 Shock... 1244 01:41:32,480 --> 01:41:35,160 Tratamiento de shock. 1245 01:41:47,480 --> 01:41:49,600 �Qu� ha dicho, Se�or? 1246 01:41:57,600 --> 01:41:58,880 Tiempo. 1247 01:42:03,720 --> 01:42:04,800 Tiempo. 1248 01:42:13,320 --> 01:42:14,840 Oh, Dios. 1249 01:42:16,000 --> 01:42:18,060 Amor. 1250 01:44:02,880 --> 01:44:04,540 Dios m�o. 1251 01:44:05,000 --> 01:44:06,000 Oh, Dios m�o. 1252 01:44:06,520 --> 01:44:07,640 Ok, Se�or. 1253 01:44:11,080 --> 01:44:12,740 Ya viene. 1254 01:44:14,040 --> 01:44:16,220 �Podemos hablar con los dem�s? 1255 01:44:26,040 --> 01:44:28,999 �Qu� diablos est� pasando? �Por qu� hay polic�as? 1256 01:44:29,280 --> 01:44:31,340 Lo siento, s�lo vuelvan a dormir. 1257 01:44:32,820 --> 01:44:34,820 �D�nde est� Cutshaw? 1258 01:44:35,800 --> 01:44:38,980 Krebs, revisa los dormitorios, Christian, ve... 1259 01:44:40,080 --> 01:44:41,760 Oh, Dios m�o. 1260 01:45:05,200 --> 01:45:06,680 Est� muerto. 1261 01:45:12,120 --> 01:45:14,360 Renuncio a su vida. 1262 01:45:58,080 --> 01:45:59,240 �Mayor? 1263 01:46:51,400 --> 01:46:56,080 Si Ud. muere primero, y hay vida despu�s de la muerte... 1264 01:46:56,080 --> 01:46:59,240 �Me dar�a una se�al? 1265 01:49:41,760 --> 01:49:43,600 Capit�n Cutshaw... 1266 01:49:44,000 --> 01:49:46,080 Tomar� mi vida, 1267 01:49:46,110 --> 01:49:50,139 esperando que mi muerte provea un Shock de valor curativo. 1268 01:49:50,160 --> 01:49:53,800 En cualquier caso, ahora tienes tu �nico ejemplo. 1269 01:49:54,520 --> 01:49:57,840 Si lo he lastimado, lo siento. 1270 01:49:58,200 --> 01:50:00,800 Me he apegado a usted. 1271 01:50:00,920 --> 01:50:04,200 S� que alg�n d�a lo ver� de nuevo. 1272 01:50:04,360 --> 01:50:05,920 Vincent Kane. 1273 01:50:28,600 --> 01:50:31,690 S� que he oido cuentos de este lugar, Se�or. 1274 01:50:32,400 --> 01:50:36,240 Supe que hab�a un doctor, que en verdad era un asesino. 1275 01:50:43,560 --> 01:50:45,870 �l era un cordero. 1276 01:50:56,480 --> 01:50:57,410 Ok. 1277 01:51:12,320 --> 01:51:14,920 Hey, espera, espera. 1278 01:51:17,140 --> 01:51:20,660 �De d�nde vino esta medalla de San Cristobal? 92692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.