All language subtitles for The Daughter Of Dawn (1920)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,875 --> 00:00:54,167
"ابنة الفجر"
2
00:01:05,208 --> 00:01:14,958
كتبت هذه القصة بفضل "أر. إي. بانكس"
الذي تعلم عن الهنود الحمر وتقاليدهم
3
00:01:15,000 --> 00:01:24,875
من خلال السنوات الـ 25 التي عاشها معهم
4
00:02:45,500 --> 00:02:57,417
زعيم الـ"كيووا"، والد "ابنة الفجر"
تمثيل "الزعيم شاين تو"
5
00:03:00,792 --> 00:03:08,083
اذهب وابحث عن (النسر الأبيض)
6
00:03:08,167 --> 00:03:16,875
واعرف ما إذا رأى الطرائد
التي نبحث عنها منذ زمن طويل
7
00:03:16,958 --> 00:03:24,583
نساؤنا وأطفالنا ما عادوا يحتملون الجوع
8
00:03:43,958 --> 00:03:53,750
"الذئب الأسود، من محاربي الـ"كيووا
موقر لثروته وقوته البدنية
9
00:03:53,833 --> 00:04:02,583
ينوي أن يصبح زعيما بالزواج من "ابنة الفجر"
10
00:04:02,667 --> 00:04:07,292
تمثيل "سانكا دوتا"
11
00:04:21,500 --> 00:04:31,458
الجناح الأحمر تعشق "الذئب الأسود"
12
00:04:43,625 --> 00:04:57,833
"ابنة الفجر" سميت بهذا الاسم
لأنها جاءت إلى العالم مع بزوغ الشمس
13
00:04:57,917 --> 00:05:04,375
تمثيل "الأميرة بيكا"
14
00:10:25,292 --> 00:10:29,083
"ما هو الخبر السار الذي تحمله؟"
15
00:10:37,250 --> 00:10:41,792
خبر سيسعدنا جميعا
16
00:10:41,875 --> 00:10:46,250
فتنت عيناي لرؤية الكثير من الجواميس
17
00:10:56,500 --> 00:10:58,333
الروح العظيمة بخير,
أيها الشجعان استعدوا!
18
00:10:58,417 --> 00:10:59,667
(النسر الأبيض) سيقود المطاردة
19
00:11:54,583 --> 00:12:02,500
منذ زمن غابر نشهد المثلث الأبدي
20
00:12:12,208 --> 00:12:18,500
والدك، الزعيم، رضي بي، احذي حذوه
21
00:12:18,583 --> 00:12:26,167
ولا تنسي أن لدي الكثير
من الأمهار لأقدمها لك
22
00:12:35,667 --> 00:12:41,875
المطاردة
23
00:14:20,458 --> 00:14:35,167
يشن الـ"كومانشي" إحدى هجماتهم الدورية
على براري الـ"كيووا"
24
00:15:02,000 --> 00:15:14,083
"الدب الكبير"، زعيم الـ"كومانشي"
الذي يؤمن بأن القوة تصنع الحق
25
00:15:14,167 --> 00:15:19,792
تمثيل الزعيم "كوزاد"
26
00:15:36,667 --> 00:15:44,375
رجالنا الذين يمتطون أمهار الـ(كيووا)
بطيئون، اذهب واستعجلهم
27
00:17:00,000 --> 00:17:16,875
إن عثر الـ(كيووا) على أثر طريقنا
فسنرسل أمهارهم إلى برارينا ونذهب لاحقا
28
00:17:28,375 --> 00:17:43,333
كونوا يقظين تماما، أعلمونا على الفور
إذا رأيتم الـ(كيووا) لكي نستعد، اذهبوا!
29
00:17:56,583 --> 00:18:09,167
عاد الـ "كيووا" من رحلة صيد جواميس موفقة
30
00:18:48,583 --> 00:19:04,958
"تجمعوا يا أبنائي، يجب أن نقدم الشكر
على الطعام الذي أرسل إلينا"
31
00:20:07,250 --> 00:20:10,292
قلبان ينبضان كقلب واحد
32
00:21:01,125 --> 00:21:09,875
"انظر، رقصة الشكر،
لنعد قبل أن يلاحظ أبي غيابنا"
33
00:22:09,667 --> 00:22:18,167
"الليلة يا حبيبتي، مع بزوغ القمر
ترقبي صوت نداء بومة الليل"
34
00:28:01,583 --> 00:28:13,042
"والآن بعد أن استحوذنا على أمهارهم
فليأت الـ(كيووا)
35
00:28:13,125 --> 00:28:30,542
إن أتو، فسيكون من السهل علينا أخذ نسائهم
اللواتي سيكن فخورات بالعيش في أكواخنا"
36
00:28:47,458 --> 00:29:00,292
"على الأرجح سيسلك الـ(كيووا) هذا الطريق
ربما قد فعلوا ذلك الآن
37
00:29:00,375 --> 00:29:13,458
يجب أن يذهب بعض من محاربينا الشجعان
ليراقبوا من أين مررنا"
38
00:29:40,125 --> 00:29:48,292
"ينطق محاربنا الأكبر سنا بكلمات من الحكمة
39
00:29:48,375 --> 00:29:58,833
تكلما بلغة الـ(كيووا)، هذا سينقذكما
إذا وقعتما بين أيديهم، والآن اذهبا!"
40
00:31:10,417 --> 00:31:28,458
"الكثير من رجالي طلبوا يدك مني،
قريبا، (ابنة الفجر) ستغادر كوخي"
41
00:33:45,333 --> 00:34:02,333
"والدك ماطل في رده،
قولي لي إنك لي ولن ننتظر جوابه"
42
00:34:09,583 --> 00:34:30,542
"لن يحصل أي رجل علي من دون موافقة أبي
فإنه لن يزوجني بك لأنني لا أحبك"
43
00:35:57,958 --> 00:36:07,917
"شيء ما أخاف صغيرتي،
أخبريني ما هو أو من؟"
44
00:36:12,583 --> 00:36:20,583
"لا شيء، أؤكد لك، علي أن أذهب الآن"
45
00:37:30,125 --> 00:37:38,250
"نحن من القبيلة ذتها،
لقد تهت خلال الصيد"
46
00:38:13,875 --> 00:38:17,875
"هو من الـ(كومانشي)!"
47
00:38:55,708 --> 00:39:08,667
"أحد أقوى رجالي الشجعان يحبك،
لديه الكثير ليقدمه وأنا أحبذه"
48
00:39:11,083 --> 00:39:22,000
"أهو (الذئب الأسود)؟
قلبي لا يهواه"
49
00:39:25,708 --> 00:39:33,667
"أهناك شخص آخر إذا؟
شخص تحبينه؟"
50
00:39:38,792 --> 00:39:41,833
"(النسر الأبيض)"
51
00:40:07,417 --> 00:40:18,667
"(النسر الأبيض) شجاع جدا لكن عليك اختيار
المحارب وليس ما يقدمه لك"
52
00:41:29,792 --> 00:41:55,583
لدى (الذئب الأسود) الكثير ليقدمه,
ماذا لديك أنت؟"
53
00:42:00,375 --> 00:42:12,500
"لا شيء سوى نفسي، أنا مستعد للقيام
بأي شيء للفوز بقلب (ابنة الفجر)
54
00:42:12,583 --> 00:42:26,250
أطلب منك ألا تمنحني موافقتك
إلا بعد أن تقوم باختبارنا
55
00:44:10,750 --> 00:44:19,667
"أرسل لي (النسر الأبيض) و(الذئب الأسود)"
56
00:45:14,750 --> 00:45:19,708
هذان المحاربان طلبا يد (ابنة الفجر)
57
00:45:19,792 --> 00:45:24,875
هي ستكون من نصيب الأكثر شجاعة
58
00:45:24,958 --> 00:45:30,667
عليهما القفز عن أعلى ذلك الجرف
ومن ينج يفز بها
59
00:49:01,375 --> 00:49:15,417
"إذا فشل أي منكما أو كلاكما
فلن تستحقا اسم الـ(كيووا)
60
00:49:15,500 --> 00:49:28,083
وستنفيان من القبيلة للعيش بين الذئاب
61
00:50:24,833 --> 00:50:27,792
الجبان
62
00:52:40,125 --> 00:52:51,083
عندما يموت الشجعان يرحلون باتجاه الغرب
63
00:52:51,167 --> 00:53:03,542
أنت لن ترحل نحو ذاك الاتجاه
أدر وجهك نحو الشرق واذهب!
64
00:54:22,042 --> 00:54:31,125
أنت ذاهب باتجاه الشرق,
كم أتمنى أن ألحق بك
65
00:54:35,417 --> 00:54:37,375
"تعالي"
66
00:54:45,958 --> 00:55:01,292
جروح "النسر الأبيض" سرعان ما شفيت
بالشباب والحب والسعادة
67
00:55:25,833 --> 00:55:34,458
أيها (النسر الأبيض),
من الآن وصاعدا سيصبح لقبك الزعيم
68
00:55:52,292 --> 00:56:01,083
"الذئب الأسود" متعطش للانتقام
69
00:56:28,500 --> 00:56:36,167
"لن تندموا على ضمي إلى قبيلتكم
70
00:56:36,250 --> 00:56:43,458
لا نساء يافعات هنا
بينما لدى الـ(كيووا) الكثير
71
00:56:43,542 --> 00:56:50,042
دعوني آخذكم إليهن
72
00:57:14,833 --> 00:57:22,042
أنت تقرأ أفكاري,
تقدم رجالي وهم سيتبعونك
73
00:58:17,792 --> 00:58:25,833
"رأيت طرائد، إنها قريبة جدا"
74
00:59:36,292 --> 00:59:41,375
الـ"كومانشي" بقيادة "الذئب الأسود"
المتعطش للإنتقام
75
01:04:00,625 --> 01:04:09,625
"خطف الـ(كومانشي) (ابنة الفجر)"
76
01:05:08,750 --> 01:05:15,667
لن تري (النسر الأبيض) مجددا!
احرسها جيدا
77
01:07:23,708 --> 01:07:28,250
سيلحق بنا الـ(كيووا)، كونوا على حذر!
78
01:08:10,417 --> 01:08:14,375
آثار درب الـ(كومانشي)
تؤدي إلى البراري المفتوحة
79
01:09:20,875 --> 01:09:30,833
الـ(كيووا)! الـ(كيووا)
إنهم يتقدمون نحونا بسرعة!
80
01:14:38,958 --> 01:14:44,958
الوفاء، اسمك هو "الجناح الأحمر"
81
01:14:55,250 --> 01:15:02,500
المكافأة
82
01:15:47,375 --> 01:15:51,292
(ابنة الفجر) من نصيبك
فلتبارككما الروح العظيمة!
83
01:16:40,000 --> 01:16:46,417
النهاية
9696