All language subtitles for The Cowboys john wayne 1972 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:55,994 --> 00:05:57,109 Easy. 2 00:06:22,314 --> 00:06:23,633 Easy, girl. 3 00:06:32,114 --> 00:06:33,467 Easy, girl. 4 00:06:34,954 --> 00:06:36,182 Easy. 5 00:06:36,434 --> 00:06:37,662 Hold it, girl. 6 00:06:38,834 --> 00:06:40,062 Hold it. 7 00:06:45,554 --> 00:06:48,148 Well, I want each of you fellas... 8 00:06:48,234 --> 00:06:51,783 ...to buy yourself a $1 Ingersoll watch. 9 00:06:51,914 --> 00:06:53,905 You can't break 'em with a hammer and... 10 00:06:54,034 --> 00:06:56,628 ...won't lose more than a minute a month. 11 00:06:57,114 --> 00:07:00,072 -I know we're late, Mr. Andersen. -You're two hours late! 12 00:07:00,154 --> 00:07:02,714 Work starts around here at 6:00 a.m. 13 00:07:02,794 --> 00:07:04,386 -Goes for everybody. -Yes, sir. 14 00:07:04,474 --> 00:07:05,907 We spent the night in Bozeman. 15 00:07:05,994 --> 00:07:07,586 Town's empty as a bone orchard. 16 00:07:07,714 --> 00:07:09,432 Everybody's lit out for the Ruby River. 17 00:07:09,514 --> 00:07:11,311 -What for? -Gold. 18 00:07:11,394 --> 00:07:12,907 At the Ruby? 19 00:07:13,034 --> 00:07:14,387 Played out years ago. 20 00:07:14,474 --> 00:07:16,942 No. This is a new strike. About 20 miles above there. 21 00:07:17,034 --> 00:07:19,468 Almost to the Beaverhead. Tell him, Smiley. 22 00:07:20,514 --> 00:07:23,074 Well, the fact is, me and the boys thought... 23 00:07:23,154 --> 00:07:26,271 ...we'd like to take a ride up and have ourselves a little look-see. 24 00:07:26,354 --> 00:07:31,064 Got 1,500 head o' steer to get to Belle Fourche before it snows on me. 25 00:07:31,514 --> 00:07:33,311 You're hired on to move 'em. 26 00:07:34,314 --> 00:07:37,033 -We'd like to help you out-- -LLike to help me out? 27 00:07:37,994 --> 00:07:39,427 The others done pulled out. 28 00:07:40,914 --> 00:07:42,711 There's only five of us left. 29 00:07:43,114 --> 00:07:44,433 That busts it. 30 00:07:44,514 --> 00:07:46,869 You work us night and day, and Christmas, too! 31 00:07:46,954 --> 00:07:49,514 -Pay ya every Saturday! -There's easier money around. 32 00:07:49,634 --> 00:07:50,783 We'll do it this way. 33 00:07:50,874 --> 00:07:53,991 We'll take a ride up there and look around, two or three weeks. 34 00:07:54,114 --> 00:07:56,992 If it don't work, we'll get the others and come right back. 35 00:07:57,074 --> 00:07:58,905 You have my word on that. Don't he, boys? 36 00:07:58,994 --> 00:07:59,710 That's right. 37 00:07:59,794 --> 00:08:01,352 -Your word? -Yes, sir. 38 00:08:01,634 --> 00:08:03,113 Well, here's my word. 39 00:08:03,674 --> 00:08:05,665 Get the hell off my spread! 40 00:08:06,554 --> 00:08:07,543 Now! 41 00:08:15,714 --> 00:08:16,829 Miserable. 42 00:08:28,114 --> 00:08:29,388 Well, they run... 43 00:08:29,954 --> 00:08:32,946 ...clean out from under me. Whole damn bunch of 'em. 44 00:08:33,034 --> 00:08:35,673 I heard most of it. LLet me see that. 45 00:08:38,714 --> 00:08:41,706 A fool comes to town with a fistful of gold dust and... 46 00:08:41,794 --> 00:08:45,230 ...every jackass in 50 miles around lights out after him. 47 00:08:46,514 --> 00:08:49,312 My day a man'd stay with you on a handshake. 48 00:08:49,914 --> 00:08:51,472 It's a different day, Wil. 49 00:08:51,594 --> 00:08:52,709 Yeah. 50 00:08:53,314 --> 00:08:57,068 Well, I guess I'll go over to the Bigelow place, see what I can turn up. 51 00:08:57,474 --> 00:08:58,623 Maybe Henry.... 52 00:08:58,714 --> 00:09:00,830 Henry Bigelow's 60 years old, Wil. 53 00:09:02,874 --> 00:09:03,943 So am I. 54 00:09:28,954 --> 00:09:30,865 Kinda noisy around here. 55 00:09:31,194 --> 00:09:33,230 It's been like this all week. 56 00:09:33,914 --> 00:09:35,108 Any luck? 57 00:09:36,514 --> 00:09:37,469 No. 58 00:09:39,354 --> 00:09:41,424 I traveled 30 miles today... 59 00:09:42,354 --> 00:09:44,743 ...didn't find a single hand that could... 60 00:09:45,914 --> 00:09:47,427 ...throw in with me. 61 00:09:49,194 --> 00:09:51,185 -Did you talk to Parker? -Yeah. 62 00:09:52,194 --> 00:09:53,946 His wife's gonna have a baby. 63 00:09:54,754 --> 00:09:56,028 How about Miller? 64 00:09:56,514 --> 00:09:58,425 His wife wants to have a baby. 65 00:09:58,994 --> 00:10:01,383 Sucker's only been married three weeks. 66 00:10:15,834 --> 00:10:19,827 Well, if you can't get your cattle to market this year, put it off till next. 67 00:10:20,914 --> 00:10:23,223 What'll I do with this year's bills? 68 00:10:23,794 --> 00:10:27,025 Pay 'em next year. Hell, a lot of folks around here do. 69 00:10:27,154 --> 00:10:29,031 No, I won't go on tick. 70 00:10:33,794 --> 00:10:35,785 If your neck was any stiffer... 71 00:10:35,914 --> 00:10:38,872 ...you couldn't even bend over to pull your boots on! 72 00:10:42,274 --> 00:10:43,866 Shut up and pour! 73 00:11:01,874 --> 00:11:03,990 Did ya ever think of hirin' boys? 74 00:11:04,394 --> 00:11:05,463 What boys? 75 00:11:05,594 --> 00:11:06,743 The schoolboys. 76 00:11:06,834 --> 00:11:08,904 Oh, sure, and women. 77 00:11:09,074 --> 00:11:12,589 How about my momma in Cedar City? She's only 92. 78 00:11:13,114 --> 00:11:15,070 You ain't got a lot of choices. 79 00:11:15,234 --> 00:11:17,873 There ain't a kid in that school over 15. 80 00:11:17,954 --> 00:11:20,514 They're between hay and grass. I need men. 81 00:11:20,834 --> 00:11:23,428 How old was you when you went on your first cattle drive? 82 00:11:23,514 --> 00:11:26,233 -What difference does that make? -How old was you, Wil? 83 00:11:26,314 --> 00:11:28,225 -Well, in my day-- -How old? 84 00:11:28,554 --> 00:11:29,748 Thirteen. 85 00:11:30,274 --> 00:11:32,265 And my old man's pants fit me. 86 00:11:32,594 --> 00:11:34,550 ''This convenient arrangement is designed... 87 00:11:34,634 --> 00:11:37,432 ''...to adjust ladies' long dresses to a walking length. 88 00:11:38,194 --> 00:11:40,788 ''It is worn around the waist, has two ends--'' 89 00:11:44,434 --> 00:11:45,583 Good afternoon, gentlemen. 90 00:11:45,674 --> 00:11:47,232 'Afternoon, Miss Ellen. 91 00:11:47,634 --> 00:11:50,944 Have you gentlemen decided you need some additional schooling? 92 00:11:51,314 --> 00:11:54,989 Well, I guess we could probably use some, but we just come visitin'. 93 00:11:55,474 --> 00:11:56,748 Well, come in. 94 00:11:57,954 --> 00:11:59,353 Please, sit down. 95 00:12:14,994 --> 00:12:16,586 It isn't often we get visitors. 96 00:12:18,034 --> 00:12:20,548 We were reading from the Montgomery Ward Catalogue. 97 00:12:21,074 --> 00:12:24,350 The grammar's quite correct and it's always most interesting. 98 00:12:25,034 --> 00:12:27,309 Elizabeth, would you continue, please? 99 00:12:29,154 --> 00:12:31,463 ''...the longer of which has a nickel clasp... 100 00:12:31,554 --> 00:12:35,308 ''...which holds the bottom of the skirt to any desirable height... 101 00:12:35,394 --> 00:12:37,862 ''...the shorter one, a hook for holding a fan. 102 00:12:38,114 --> 00:12:41,789 ''This elevator has been worn in Chicago during the past season a great deal... 103 00:12:41,874 --> 00:12:44,547 ''...and ladies consider it almost indispensable.'' 104 00:12:44,634 --> 00:12:46,067 Thank you, Elizabeth. 105 00:12:46,314 --> 00:12:49,624 Now, let us hear how well the boys do. 106 00:12:49,874 --> 00:12:52,911 Put away your catalogues and take out your readers. 107 00:12:57,074 --> 00:12:58,393 Charles Hunnicutt. 108 00:12:58,674 --> 00:13:01,029 Would you read today's assignment for us? 109 00:13:09,634 --> 00:13:11,909 ''Hail to thee, blith--'' 110 00:13:13,074 --> 00:13:14,189 Blith? 111 00:13:15,754 --> 00:13:16,869 Blithe. 112 00:13:17,594 --> 00:13:20,950 ''...blithe spirit, bird thou never wert.'' 113 00:13:22,314 --> 00:13:23,303 Weren't? 114 00:13:24,434 --> 00:13:26,152 ''Bird thou never wert.'' 115 00:13:30,314 --> 00:13:32,953 ''That from heaven or near it Pourest thy--'' 116 00:13:33,434 --> 00:13:34,469 Get away! 117 00:13:34,554 --> 00:13:35,987 -What have you got? -Nothing. 118 00:13:36,074 --> 00:13:39,111 Homer, take your hand from behind your back! 119 00:13:42,594 --> 00:13:43,743 And open it! 120 00:13:49,474 --> 00:13:51,783 Stop it! Now stop it! 121 00:13:52,074 --> 00:13:53,189 Sit down! 122 00:14:15,874 --> 00:14:17,148 Give it up, Wil. 123 00:14:17,714 --> 00:14:19,466 Can't move heaven and earth. 124 00:14:21,394 --> 00:14:22,509 Well.... 125 00:14:24,154 --> 00:14:25,712 Whatcha thinkin' about? 126 00:14:27,594 --> 00:14:28,583 You. 127 00:14:30,034 --> 00:14:32,502 Stringy women like you live a long time. 128 00:14:33,554 --> 00:14:36,193 Sisters have seen all their husbands put under. 129 00:14:36,994 --> 00:14:38,791 More than likely you will, too. 130 00:14:40,154 --> 00:14:41,553 And I don't wanna... 131 00:14:41,794 --> 00:14:43,989 ...see you end up somebody's fry cook. 132 00:14:45,554 --> 00:14:47,943 I've been your fry cook for 40 years. 133 00:14:48,634 --> 00:14:50,226 A pretty good one, too. 134 00:14:51,434 --> 00:14:52,833 It's gettin' chilly. 135 00:14:53,074 --> 00:14:55,065 Come on in, have a cup o' coffee. 136 00:14:57,034 --> 00:14:58,183 I'll be in. 137 00:16:35,434 --> 00:16:36,549 Damn Anse! 138 00:16:37,434 --> 00:16:38,947 He put 'em up to this. 139 00:16:41,714 --> 00:16:44,945 I'd better jump straight down their throat and get it over with. 140 00:16:48,994 --> 00:16:50,427 Don't be hard on 'em. 141 00:16:51,434 --> 00:16:54,665 They must've traveled half the night to get here this early. 142 00:17:01,674 --> 00:17:02,789 Good morning, boys. 143 00:17:02,874 --> 00:17:04,910 Good morning, Mr. Andersen. 144 00:17:09,994 --> 00:17:12,554 LLooks like it's gonna be another fine day. 145 00:17:15,194 --> 00:17:16,707 What can I do for ya? 146 00:17:17,034 --> 00:17:20,071 Anse Petersen says you're lookin' for hands for your drive. 147 00:17:21,034 --> 00:17:22,626 We come to put in for the job. 148 00:17:25,274 --> 00:17:28,391 Well, any of ya ever been on a cattle drive? 149 00:17:32,274 --> 00:17:34,151 Any of ya ever herded cattle? 150 00:17:37,114 --> 00:17:38,672 Well, what can you do? 151 00:17:39,354 --> 00:17:40,946 We can all ride. 152 00:17:42,714 --> 00:17:45,672 Most of us can rope. Couple of us are pretty good shots. 153 00:17:46,274 --> 00:17:47,832 Well, that's somethin'. 154 00:17:50,674 --> 00:17:53,711 You know, trail drivin' is no Sunday school picnic. 155 00:17:55,194 --> 00:17:57,469 You gotta figure you're dealin' with the dumbest... 156 00:17:57,594 --> 00:18:00,552 ...orneriest critter on God's green earth. 157 00:18:01,034 --> 00:18:04,629 A cow's nothin' but a lot of trouble tied up in a leather bag. 158 00:18:05,554 --> 00:18:07,272 A horse ain't much better. 159 00:18:11,514 --> 00:18:13,027 Speakin' of a horse.... 160 00:18:15,994 --> 00:18:19,464 Got me a little green broke filly over there. 161 00:18:20,554 --> 00:18:21,953 Name's Crazy Alice. 162 00:18:22,674 --> 00:18:26,303 Now if one of you was to stay aboard her, for, say, a count of 10... 163 00:18:27,234 --> 00:18:30,112 ...I might just keep that in mind come hirin' time. 164 00:18:44,714 --> 00:18:45,829 Thank you. 165 00:19:04,114 --> 00:19:06,070 Steady, girl, steady. 166 00:19:32,754 --> 00:19:33,789 Easy. 167 00:19:44,154 --> 00:19:45,746 Easy. Here we are. 168 00:19:58,154 --> 00:19:59,348 Who's first? 169 00:20:02,634 --> 00:20:05,910 Well, I'll try and saddle her while you're makin' up your mind. 170 00:20:20,434 --> 00:20:21,833 Made up your mind? 171 00:20:24,434 --> 00:20:25,708 I'll go first. 172 00:20:39,554 --> 00:20:42,022 I'll start countin' when you hit the saddle. 173 00:21:02,114 --> 00:21:03,388 Five. Six. 174 00:21:03,594 --> 00:21:04,788 Seven. Eight. 175 00:21:06,354 --> 00:21:07,469 Time! 176 00:21:08,194 --> 00:21:09,673 Get off of her! 177 00:21:19,554 --> 00:21:20,953 My name's Hunnicutt. 178 00:21:21,514 --> 00:21:22,583 I'm 15. 179 00:21:23,594 --> 00:21:25,346 And everybody calls me Slim. 180 00:21:30,434 --> 00:21:31,992 Easy, girl. 181 00:21:32,194 --> 00:21:33,183 I'm next. 182 00:21:38,314 --> 00:21:39,793 Easy, girl. Easy. 183 00:21:42,074 --> 00:21:43,985 She's rank. Keep your mind in the middle. 184 00:22:00,474 --> 00:22:02,465 Bail off, youngster! Bail off! 185 00:22:07,794 --> 00:22:09,750 My name's Homer Weems, Mr. Andersen. 186 00:22:09,834 --> 00:22:12,348 And I hope I ain't rode all the rough off of her. 187 00:22:31,554 --> 00:22:33,545 -You all right, boy? -Yes, sir. 188 00:22:33,954 --> 00:22:36,422 My name's Clyde Potter. They call me Fats. 189 00:22:37,154 --> 00:22:38,746 Tendin' toward the gut myself. 190 00:22:48,554 --> 00:22:50,192 My name's.... 191 00:22:50,714 --> 00:22:53,467 His name's Bob Wilson. He gets excited. 192 00:23:04,114 --> 00:23:06,309 I'm Charlie Schwartz. I'm Jewish. 193 00:23:07,154 --> 00:23:09,463 I've settled it every place in town but here. 194 00:23:10,394 --> 00:23:12,032 Must keep ya pretty busy. 195 00:23:12,794 --> 00:23:14,273 All right, who's next? 196 00:23:14,514 --> 00:23:15,549 I am. 197 00:23:21,634 --> 00:23:22,783 Good mornin'. 198 00:23:25,354 --> 00:23:26,582 Close the gate. 199 00:24:19,794 --> 00:24:21,068 Did ya see that? 200 00:24:45,234 --> 00:24:47,429 Here, boy. I think you can handle her now. 201 00:24:47,554 --> 00:24:48,828 Keep it. 202 00:24:55,714 --> 00:24:57,511 All right, break it up. 203 00:24:57,754 --> 00:24:58,982 Break it up! 204 00:25:00,474 --> 00:25:03,625 Come on, Slim, get back on the fence. 205 00:25:04,834 --> 00:25:05,949 Hurry it up. 206 00:25:08,314 --> 00:25:09,542 Settle down! 207 00:25:11,314 --> 00:25:12,508 You all right? 208 00:25:12,634 --> 00:25:13,589 Yes, sir. 209 00:25:15,234 --> 00:25:17,111 I didn't see you at the school. 210 00:25:17,634 --> 00:25:19,067 I don't go to school. 211 00:25:20,114 --> 00:25:21,183 Got a name? 212 00:25:21,634 --> 00:25:22,589 Cimarron. 213 00:25:22,714 --> 00:25:25,182 That's half a name. What's the rest of it? 214 00:25:27,554 --> 00:25:30,432 There's no more name. I'm a mistake of nature. 215 00:25:41,594 --> 00:25:43,789 That was a pretty good ride you made. 216 00:25:46,554 --> 00:25:48,510 But I'll have to think you over. 217 00:26:33,114 --> 00:26:35,389 You having difficulty seeing the board? 218 00:26:35,714 --> 00:26:39,184 Homer, Bob, why don't you take these slates and pads... 219 00:26:39,954 --> 00:26:42,991 ...put them underneath the board and raise it up... 220 00:26:44,114 --> 00:26:46,628 ...so that everyone can see the lower lines. 221 00:26:51,994 --> 00:26:53,632 There, that's much better. 222 00:26:53,834 --> 00:26:54,789 Thank you, boys. 223 00:26:54,874 --> 00:26:58,184 When you've copied your assignments for the week you may all go home. 224 00:27:04,474 --> 00:27:08,706 I'd like to talk to these boys before class breaks up, if you don't mind. 225 00:27:10,114 --> 00:27:12,582 Do you wish to address the young ladies, as well? 226 00:27:13,434 --> 00:27:15,186 No, I don't think so. 227 00:27:16,034 --> 00:27:18,184 I've nothing to say to young ladies. 228 00:27:21,114 --> 00:27:24,629 Then we bow to the fact that it's a man's world and leave you to it. 229 00:27:24,714 --> 00:27:25,749 Girls.... 230 00:27:53,674 --> 00:27:55,551 I don't expect to get to... 231 00:27:55,874 --> 00:27:58,513 ...Belle Fourche with one single head of beef... 232 00:27:59,754 --> 00:28:01,267 ...but I'm cornered... 233 00:28:02,514 --> 00:28:04,106 ...so I'm takin' you on. 234 00:28:05,034 --> 00:28:07,150 Now this is the way it's gonna be. 235 00:28:07,234 --> 00:28:09,429 I'm a man and you're boys. 236 00:28:10,074 --> 00:28:12,349 Not cowmen, not by a damned sight. 237 00:28:12,954 --> 00:28:16,151 Nothin' but cowboys, just like the word says. 238 00:28:16,754 --> 00:28:20,588 And I'm gonna remind ya of it every single minute of every day and night. 239 00:28:29,434 --> 00:28:30,992 This is the Double-O. 240 00:28:32,954 --> 00:28:34,546 This is Belle Fourche. 241 00:28:34,874 --> 00:28:39,186 In between is 400 miles of the meanest country in the West. 242 00:28:40,434 --> 00:28:43,153 And the only way we're gonna get through is if... 243 00:28:43,234 --> 00:28:44,633 ...you take orders. 244 00:28:44,714 --> 00:28:45,908 Is that clear? 245 00:28:46,234 --> 00:28:47,349 Yes, sir. 246 00:28:47,434 --> 00:28:49,231 Bring a bedroll... 247 00:28:49,914 --> 00:28:51,393 ...a couple of good ropes... 248 00:28:51,474 --> 00:28:53,192 ...horse, if you've got one. 249 00:28:53,914 --> 00:28:56,428 You'll get the best food in the territory... 250 00:28:56,594 --> 00:28:59,188 ...no rest, and damn little sleep. 251 00:29:00,234 --> 00:29:02,794 And 50 big silver dollars... 252 00:29:03,674 --> 00:29:05,665 ...if we make it to Belle Fourche. 253 00:29:06,354 --> 00:29:08,470 Now you'll show up at my place... 254 00:29:08,674 --> 00:29:11,507 ...first Monday after school's out, at 5:00 a.m. 255 00:29:12,794 --> 00:29:14,989 And come with grit teeth. 256 00:29:15,314 --> 00:29:18,943 'Cause, gentlemen, that's when school really begins. 257 00:29:20,434 --> 00:29:21,583 Mr. Andersen? 258 00:29:21,954 --> 00:29:23,023 Yeah? 259 00:29:24,034 --> 00:29:25,228 All of us? 260 00:29:27,554 --> 00:29:28,623 Come here. 261 00:29:34,554 --> 00:29:36,146 Anybody, that tall. 262 00:30:34,234 --> 00:30:38,147 They must've rode all over the territory to get that many brand-new hats. 263 00:30:40,274 --> 00:30:41,548 You know... 264 00:30:41,874 --> 00:30:45,708 ...you're gonna have to feed these kids till my cook comes. 265 00:30:46,274 --> 00:30:47,468 I don't mind. 266 00:30:48,554 --> 00:30:50,192 I like the sound of boys. 267 00:31:24,034 --> 00:31:27,663 Next one of you pulls a knife in this outfit... 268 00:31:28,234 --> 00:31:31,271 ...you're gonna learn better at the buckle end of my belt. 269 00:31:32,274 --> 00:31:33,707 Now, what happened? 270 00:31:35,474 --> 00:31:36,543 You. 271 00:31:38,434 --> 00:31:39,753 What went on here? 272 00:31:40,674 --> 00:31:42,790 He said somethin' about his mother. 273 00:31:43,194 --> 00:31:44,422 What'd he say? 274 00:31:46,354 --> 00:31:47,833 Your mother is a whore. 275 00:31:47,914 --> 00:31:50,553 -You understand Spanish, Mr. Andersen? -I understand. 276 00:31:50,634 --> 00:31:51,987 So does Slim. 277 00:31:54,194 --> 00:31:55,183 Clear out. 278 00:31:55,514 --> 00:31:57,505 Get on your horse and clear out. 279 00:31:59,274 --> 00:32:01,469 All right. There's plenty of road. 280 00:32:16,114 --> 00:32:17,706 Give me back my gun. 281 00:32:18,234 --> 00:32:21,544 I'm not in the habit of throwin' kerosene on a fire. 282 00:32:22,154 --> 00:32:23,633 It cost me $30. 283 00:32:24,434 --> 00:32:25,753 Send me a bill. 284 00:32:26,594 --> 00:32:28,391 You're gonna get it, mister. 285 00:32:38,234 --> 00:32:40,794 All right, everybody packin' iron unload it. 286 00:32:41,314 --> 00:32:43,305 Throw it over here in this buggy. 287 00:32:44,274 --> 00:32:46,230 And I mean anything that shoots. 288 00:32:46,314 --> 00:32:49,545 Anybody holds out so much as a pea-shooter... 289 00:32:49,634 --> 00:32:53,547 ...may find himself hangin' by a tie-rope 70 foot up in a tree. 290 00:33:00,154 --> 00:33:02,031 You ever fire that thing? 291 00:33:02,674 --> 00:33:03,663 No, sir. 292 00:33:05,394 --> 00:33:08,192 This hardware'll be locked up in the chuck wagon. 293 00:33:08,714 --> 00:33:11,547 You got anything to settle between you, butt heads. 294 00:33:11,754 --> 00:33:13,585 Now get rid of those bedrolls and... 295 00:33:13,674 --> 00:33:16,188 ...get mounted and we'll see how much you don't know. 296 00:33:23,034 --> 00:33:24,786 All right, turn him loose. 297 00:33:35,194 --> 00:33:36,946 Bring in the iron, Charlie. 298 00:33:43,394 --> 00:33:46,670 Been smellin' that for 40 years. Never could get used to it. 299 00:33:47,034 --> 00:33:49,025 -You. -Yes, sir. 300 00:33:49,114 --> 00:33:51,947 -What's your name? -Hardy Fimps. 301 00:33:52,794 --> 00:33:54,113 Go rope one. 302 00:34:11,434 --> 00:34:12,583 You'll do. 303 00:34:21,434 --> 00:34:24,346 I've seen 'em fight all day, from dawn to dark. 304 00:34:24,914 --> 00:34:27,633 Sometimes the young one wins, sometimes the old. 305 00:34:31,074 --> 00:34:33,030 Young one's got more muscle. 306 00:34:33,114 --> 00:34:35,105 Old one's got more experience. 307 00:34:45,274 --> 00:34:47,583 That's the old one still standin' there. 308 00:34:49,714 --> 00:34:51,989 -Keep his nose out of the water. -Watch out! 309 00:34:52,074 --> 00:34:54,190 Hang on to that line! 310 00:34:54,674 --> 00:34:56,665 Steady, steady. Pull! 311 00:34:56,754 --> 00:34:58,267 Slow, Weedy! 312 00:35:00,954 --> 00:35:02,592 Watch out for those horns. 313 00:35:03,274 --> 00:35:04,389 You got him. 314 00:35:05,194 --> 00:35:06,832 Now hold him right there. 315 00:35:08,274 --> 00:35:10,026 Pull his nose back now. 316 00:35:11,154 --> 00:35:12,633 Keep his head back. 317 00:35:19,954 --> 00:35:21,626 All right, take him out! 318 00:35:22,154 --> 00:35:23,143 Pull! 319 00:35:25,234 --> 00:35:26,986 Get him outta there! 320 00:35:27,474 --> 00:35:28,873 You need some help? 321 00:35:30,514 --> 00:35:32,630 Nah, they're doin' all right. 322 00:35:40,874 --> 00:35:42,148 Mr. Wil Andersen? 323 00:35:42,514 --> 00:35:43,947 What can I do for you? 324 00:35:44,074 --> 00:35:46,952 Well, I think there's somethin' that we can do for each other. 325 00:35:47,074 --> 00:35:49,713 My name's Asa Watts. How are ya? 326 00:35:50,194 --> 00:35:52,662 This here's Henry Williams and Red Tucker. 327 00:35:52,994 --> 00:35:54,347 They both ride with me. 328 00:35:54,674 --> 00:35:57,632 We heard that you was goin' on a drive, needin' some hands. 329 00:35:57,714 --> 00:35:59,193 You sure heard right. 330 00:35:59,274 --> 00:36:01,185 Well, sir, we're the very best. 331 00:36:02,154 --> 00:36:04,031 You fellas aren't from around here. 332 00:36:04,114 --> 00:36:06,230 No, sir, we're not. We're from Denton County. 333 00:36:06,314 --> 00:36:09,192 We've been up on the Ruby River pannin' for gold... 334 00:36:09,274 --> 00:36:11,105 ...like every other damn fool. 335 00:36:11,274 --> 00:36:15,711 These last 22 days, you know, all we got was $2 worth of dust and nothin' more. 336 00:36:15,794 --> 00:36:17,147 Ain't that pitiful? 337 00:36:17,234 --> 00:36:20,385 Now we're ready to get back to what we know, and that's cows. 338 00:36:20,474 --> 00:36:22,226 What outfits have you worked with? 339 00:36:22,314 --> 00:36:26,068 Well, sir, we've worked for every big outfit in North Montana. You name 'em. 340 00:36:26,154 --> 00:36:27,553 No. You name 'em. 341 00:36:28,794 --> 00:36:31,831 All righty. There's Oscar West at the Triple-D... 342 00:36:32,154 --> 00:36:34,952 ...and George C. Thompson over there at McNeil... 343 00:36:35,114 --> 00:36:37,184 ...Dillard Fant at the Santa Rosa. 344 00:36:37,354 --> 00:36:39,345 How long were you with Fant? 345 00:36:39,594 --> 00:36:41,505 Well, sir, the last eight years. 346 00:36:42,554 --> 00:36:44,385 What a lovely old gentleman he is. 347 00:36:44,474 --> 00:36:48,387 If we weren't three of the damnedest fools you ever saw we'd be there with him now. 348 00:36:48,474 --> 00:36:50,783 And if you were, you'd be in a pine box. 349 00:36:50,994 --> 00:36:52,029 Sir? 350 00:36:52,394 --> 00:36:55,750 I was pallbearer at his funeral five years ago. 351 00:37:00,194 --> 00:37:02,185 Well, I've been caught at it, haven't I? 352 00:37:03,114 --> 00:37:05,912 Mr. Andersen, I'm sorry. I lied to you. 353 00:37:06,874 --> 00:37:10,423 I got all 'em names right out of the Stockman's Association Brand Book. 354 00:37:12,114 --> 00:37:14,582 We're fresh out of jail, the three of us, and... 355 00:37:14,794 --> 00:37:18,548 ...I don't know, you tell that to people and they just turn a deaf ear on ya. 356 00:37:19,514 --> 00:37:22,153 Well, I'm afraid I can't use you. 357 00:37:22,474 --> 00:37:24,590 How do you mean you can't use us? 358 00:37:24,674 --> 00:37:26,266 I won't use you. 359 00:37:28,634 --> 00:37:32,422 Will you be like everybody else and not give us a chance to redeem ourselves? 360 00:37:32,514 --> 00:37:35,824 I don't hold jail against you, but I hate a liar. 361 00:37:38,754 --> 00:37:40,904 You're a hard man, Mr. Andersen. 362 00:37:41,634 --> 00:37:44,102 It's a hard life. I got work to do. 363 00:37:44,274 --> 00:37:48,825 Sir, before you get back to your work, I'd like to ask you one more little question. 364 00:37:48,994 --> 00:37:52,066 What are you gonna use for hands on this drive of yours, huh? 365 00:37:54,154 --> 00:37:56,384 Them little-bitty boys down there? 366 00:37:57,434 --> 00:37:58,992 Come on, you know better than that. 367 00:37:59,074 --> 00:38:02,225 You know what you'll need to trundle 'em boys across the prairie? 368 00:38:02,314 --> 00:38:03,349 A baby carriage. 369 00:38:03,434 --> 00:38:05,664 Well, whatever I need I'll get. 370 00:38:05,914 --> 00:38:07,108 I bet you will. 371 00:38:11,554 --> 00:38:13,431 Good luck to you, Mr. Andersen. 372 00:38:31,594 --> 00:38:33,073 Get mounted! 373 00:39:22,794 --> 00:39:24,546 There's your saddle band. 374 00:39:24,874 --> 00:39:29,072 They've been livin' wild all winter. We'll finish breaking 'em on the drive. 375 00:39:30,314 --> 00:39:33,033 We'll pick our strings by age. Who's the oldest? 376 00:39:33,154 --> 00:39:33,950 I am. 377 00:39:34,034 --> 00:39:35,672 Get yourself a rope. 378 00:40:04,634 --> 00:40:05,669 All right. 379 00:40:08,194 --> 00:40:09,673 And here. 380 00:40:12,354 --> 00:40:13,946 May I have some more, please? 381 00:40:14,034 --> 00:40:14,989 Sure. 382 00:40:18,474 --> 00:40:20,192 You eat that much at home? 383 00:40:21,194 --> 00:40:24,027 We've been branding cattle all day. 384 00:40:26,554 --> 00:40:29,352 Can't be that hungry. They're showin' off. 385 00:40:57,634 --> 00:41:00,273 Good afternoon, mister. Were you lookin' for me? 386 00:41:01,154 --> 00:41:02,269 Who are you? 387 00:41:02,434 --> 00:41:05,187 Name's Nightlinger. Jebediah Nightlinger. 388 00:41:06,434 --> 00:41:08,265 I was expecting a white man. 389 00:41:08,794 --> 00:41:10,705 Jim Wheeler. What happened to him? 390 00:41:10,794 --> 00:41:13,786 Well, he got drunk on Sunday and married on Monday. 391 00:41:14,154 --> 00:41:15,587 I came in his stead. 392 00:41:15,994 --> 00:41:19,031 I told him the fix I was in. He promised he wouldn't let me down. 393 00:41:19,114 --> 00:41:22,311 He doesn't even wash his hands before he puts 'em in the pot. 394 00:41:22,514 --> 00:41:23,503 I do. 395 00:41:24,394 --> 00:41:25,622 Can you cook? 396 00:41:27,274 --> 00:41:28,502 Apple pie. 397 00:41:28,834 --> 00:41:30,426 Green apples sliced thin. 398 00:41:30,874 --> 00:41:33,946 LLard, flour, salt, water to bind. 399 00:41:34,394 --> 00:41:36,954 Sugar, cinnamon, a dab of butter. 400 00:41:37,394 --> 00:41:40,192 Three slashes on the crust, one for steam... 401 00:41:40,274 --> 00:41:42,663 ...and two because your momma did it that way. 402 00:41:43,074 --> 00:41:45,463 Good afternoon to you, lady. Am I correct? 403 00:41:45,714 --> 00:41:46,988 Why, yes, indeed. 404 00:41:47,074 --> 00:41:48,063 Mrs. Andersen. 405 00:41:48,154 --> 00:41:49,143 Ma'am. 406 00:41:49,794 --> 00:41:51,864 You ever been on a trail drive? 407 00:41:52,314 --> 00:41:54,111 The Oregon, Chisholm... 408 00:41:54,594 --> 00:41:56,824 ...Santa Fe, some without names. 409 00:41:56,994 --> 00:41:58,222 I don't know. 410 00:41:58,634 --> 00:42:00,989 I like to travel with a man I'm used to. 411 00:42:01,714 --> 00:42:03,227 You'll get used to me. 412 00:42:05,954 --> 00:42:07,273 What do you want for wages? 413 00:42:07,354 --> 00:42:08,673 All I can get. 414 00:42:09,794 --> 00:42:11,307 This job pays $100. 415 00:42:11,434 --> 00:42:12,469 A hundred? 416 00:42:13,474 --> 00:42:14,463 That's the money. 417 00:42:14,554 --> 00:42:18,183 Well, if you should get flooded out, stampeded out, frozen out... 418 00:42:18,434 --> 00:42:20,425 ...or scalped by wild red Indians... 419 00:42:20,514 --> 00:42:24,632 ...there'll always be substantial food on the plate and coffee on the boil. But... 420 00:42:24,714 --> 00:42:26,750 ...that'll cost you $125. 421 00:42:27,514 --> 00:42:30,108 You're a pretty independent character, aren't ya? 422 00:42:30,834 --> 00:42:32,313 It's been said of me. 423 00:42:35,994 --> 00:42:37,712 Put your wagon in the barn. 424 00:42:39,434 --> 00:42:41,106 Are all these small boys...? 425 00:42:41,194 --> 00:42:45,267 No! They're my trail hands, God help us. 426 00:42:46,914 --> 00:42:49,553 Well, doesn't anything larger wanna work for you? 427 00:42:50,114 --> 00:42:52,787 We had a case o' gold fever around here. 428 00:42:53,074 --> 00:42:54,666 They're all that's left. 429 00:42:56,474 --> 00:42:58,942 I'll fix up some sugar tits to take along. 430 00:43:00,034 --> 00:43:02,502 Hey, Dan. What's sugar tits? 431 00:43:38,994 --> 00:43:40,313 This one suits me. 432 00:44:33,674 --> 00:44:35,665 Smells of boy in here. 433 00:44:39,314 --> 00:44:41,270 You're staring at me, children! 434 00:44:41,554 --> 00:44:43,272 I feel your eyes on my back. 435 00:44:44,074 --> 00:44:45,348 Now why is that? 436 00:44:46,114 --> 00:44:47,388 Well, sir... 437 00:44:47,914 --> 00:44:50,189 ...you're the first nigger we ever saw. 438 00:44:50,914 --> 00:44:52,870 Then it must be a treat for you. 439 00:44:53,594 --> 00:44:55,425 Something different for a change. 440 00:44:57,154 --> 00:44:58,746 Are you black all over? 441 00:44:59,994 --> 00:45:01,950 Except for the white o' my eyes. 442 00:45:02,474 --> 00:45:05,193 Is your, you know, your-- 443 00:45:06,114 --> 00:45:08,184 It is. Black, too. 444 00:45:08,954 --> 00:45:11,866 See? He's the same as us, except for that color. 445 00:45:13,274 --> 00:45:14,548 The same as you? 446 00:45:19,074 --> 00:45:20,632 The same as you! 447 00:45:24,474 --> 00:45:26,112 Oh, children. 448 00:45:27,314 --> 00:45:29,544 My father was a brawny Moor. 449 00:45:30,154 --> 00:45:31,985 Six feet six inches tall. 450 00:45:33,394 --> 00:45:36,989 He bound his head in a red velvet cloth. 451 00:45:38,954 --> 00:45:40,910 He wore a curved sword... 452 00:45:41,514 --> 00:45:43,823 ...forged from the finest Toledo steel. 453 00:45:44,834 --> 00:45:47,109 He captured a lady... 454 00:45:47,794 --> 00:45:49,625 ...bright and dark. 455 00:45:50,634 --> 00:45:52,511 He took her in his arms... 456 00:45:53,234 --> 00:45:55,384 ...and wrapped her in a warm quilt... 457 00:45:56,034 --> 00:45:57,592 ...and carried her off. 458 00:45:59,514 --> 00:46:01,425 They came to a castle... 459 00:46:02,834 --> 00:46:06,224 ...and he battered down the doors with the trunk of an oak tree... 460 00:46:06,434 --> 00:46:08,789 ...and killed everybody in it! 461 00:46:09,954 --> 00:46:12,309 Just so they could rest the night. 462 00:46:18,354 --> 00:46:19,423 LLater... 463 00:46:20,874 --> 00:46:22,432 ...while she slept... 464 00:46:23,954 --> 00:46:25,910 ...he walked the parapets... 465 00:46:28,634 --> 00:46:30,113 ...and became a king. 466 00:46:33,074 --> 00:46:34,553 Is that true? 467 00:46:35,594 --> 00:46:38,062 If it isn't, it ought to be. 468 00:46:40,114 --> 00:46:41,547 Blow out those lamps! 469 00:46:41,634 --> 00:46:43,511 You, that lamp! 470 00:47:12,554 --> 00:47:13,703 Do your work. 471 00:47:13,834 --> 00:47:16,189 Don't be profane and don't listen to profanity. 472 00:47:17,354 --> 00:47:19,390 Wash your feet daily. Say your prayers nightly. 473 00:47:19,514 --> 00:47:20,503 Yes, sir. 474 00:47:20,994 --> 00:47:23,462 You have to go out in the world and prove yourself. 475 00:47:24,834 --> 00:47:26,267 I guess that's right. 476 00:47:33,074 --> 00:47:34,427 God bless you, son. 477 00:47:37,954 --> 00:47:39,910 -Don't be fresh. -I won't. 478 00:47:40,074 --> 00:47:41,507 And don't come to any harm. 479 00:47:41,634 --> 00:47:43,192 Don't worry, I won't. 480 00:47:49,714 --> 00:47:51,113 So long, Gramps. 481 00:48:04,554 --> 00:48:06,385 Sixty days oughta see me back. 482 00:48:08,154 --> 00:48:09,633 I want two things. 483 00:48:10,314 --> 00:48:11,303 What? 484 00:48:13,194 --> 00:48:16,391 You home again and a string of blue glass beads. 485 00:48:17,594 --> 00:48:19,346 You don't ask for much, Ann. 486 00:48:19,434 --> 00:48:20,787 I don't need much. 487 00:48:21,714 --> 00:48:24,387 Well, if ya run into any trouble, call Anse. 488 00:48:26,674 --> 00:48:29,188 I'll think about ya before I go to bed at night. 489 00:48:30,834 --> 00:48:32,745 You do and you won't sleep. 490 00:49:17,034 --> 00:49:20,151 -Are you ready, Mr. Nightlinger? -LLong ready, Mr. Andersen. 491 00:49:20,234 --> 00:49:21,826 LLet's go to Belle Fourche. 492 00:49:24,874 --> 00:49:26,227 Move 'em out! 493 00:49:26,434 --> 00:49:28,994 Yes, sir! Move 'em out, Weedy! 494 00:49:29,594 --> 00:49:30,993 Start 'em, Charlie! 495 00:49:31,274 --> 00:49:32,627 Move 'em out, Bob! 496 00:49:32,914 --> 00:49:34,666 Move 'em, Jim! 497 00:50:16,154 --> 00:50:18,190 All right, don't move 'em over here. 498 00:50:18,314 --> 00:50:19,906 Keep 'em over this way! 499 00:50:46,554 --> 00:50:47,873 That's good, Slim. 500 00:50:49,954 --> 00:50:51,387 Right pace, Homer. 501 00:50:52,234 --> 00:50:54,623 Any faster you'd be runnin' tallow off of 'em. 502 00:50:54,714 --> 00:50:56,591 That's money out of my pocket. 503 00:51:04,554 --> 00:51:06,749 We'll try and make Still Meadows tonight. 504 00:51:06,834 --> 00:51:08,028 Still Meadows. 505 00:51:28,034 --> 00:51:30,912 All right, take 'em through. Take 'em through. Come on! 506 00:51:32,554 --> 00:51:34,624 Get with it! Head 'em down there! 507 00:51:34,834 --> 00:51:36,392 Head 'em downhill! 508 00:51:36,754 --> 00:51:39,029 Get up there, kid. Get up where you were! 509 00:51:42,714 --> 00:51:44,193 Get down, Hardy! 510 00:51:44,794 --> 00:51:47,308 Hey, there's a stray. You want me to get him? 511 00:51:48,514 --> 00:51:51,392 Easy, easy! Don't stop, go with 'em! 512 00:51:51,874 --> 00:51:52,989 Go with 'em! 513 00:51:55,154 --> 00:51:56,746 Go on with the wagon! 514 00:51:57,754 --> 00:52:00,348 Easy, easy. Don't stop 'em. 515 00:52:00,794 --> 00:52:02,432 Go with 'em! Go with 'em! 516 00:52:21,834 --> 00:52:23,187 You were sleepin'. 517 00:52:25,114 --> 00:52:26,706 I'm sorry, Mr. Andersen. 518 00:52:27,114 --> 00:52:30,993 I pay a full day's wages, and expect a full day's work. 519 00:53:02,354 --> 00:53:04,663 Drove you hard today, didn't he, children? 520 00:53:16,394 --> 00:53:19,431 -You think it's gonna be like this everyday? -Yep. 521 00:53:20,154 --> 00:53:21,382 Sundays, too? 522 00:53:21,474 --> 00:53:23,704 There ain't no Sundays west of Omaha. 523 00:53:24,754 --> 00:53:26,824 Slim, give that to Hardy. 524 00:53:28,874 --> 00:53:30,307 Watch it, it's hot. 525 00:53:33,434 --> 00:53:35,072 I never noticed before... 526 00:53:35,914 --> 00:53:39,748 ...but most of the people I know are quiet compared to Mr. Andersen. 527 00:53:40,394 --> 00:53:43,272 He's quiet, it just comes out loud. 528 00:54:19,034 --> 00:54:21,025 That youngster's been following all day. 529 00:54:21,114 --> 00:54:22,103 I know it. 530 00:54:22,954 --> 00:54:23,989 Who is he? 531 00:54:25,874 --> 00:54:27,466 A burr under my hide. 532 00:54:27,594 --> 00:54:29,789 You just gonna leave him out there? 533 00:54:30,474 --> 00:54:34,467 Mr. Nightlinger, you take care of the kitchen, I'll take care of the drive. 534 00:54:40,674 --> 00:54:44,030 You know, in the late war between the states... 535 00:54:44,754 --> 00:54:46,824 ...I served under an officer... 536 00:54:47,314 --> 00:54:49,066 ...just like you. 537 00:54:50,834 --> 00:54:52,108 Is that right? 538 00:54:52,554 --> 00:54:56,263 As a matter of fact, I shot that military gentleman in the buttocks... 539 00:54:56,514 --> 00:54:58,311 ...just outside of Vicksburg. 540 00:54:58,954 --> 00:55:00,387 I'd have hung ya. 541 00:55:01,274 --> 00:55:03,151 They gave me a medal. 542 00:55:05,314 --> 00:55:07,589 In my regiment, Mr. Nightlinger... 543 00:55:08,554 --> 00:55:10,590 ...I was known as Old Iron Pants. 544 00:55:11,274 --> 00:55:12,992 You might keep that in mind. 545 00:55:22,514 --> 00:55:25,506 Rise and shine! Rise and shine! 546 00:55:25,874 --> 00:55:27,785 Hey, Hardy, you wake up! 547 00:55:28,314 --> 00:55:31,351 Homer! Get up and go wake up good Slim over there! 548 00:55:31,834 --> 00:55:33,062 Up, up, up! 549 00:55:33,354 --> 00:55:35,709 Out of these sacks, into your britches! 550 00:55:35,794 --> 00:55:37,830 Come on, Jim, get up! Get up! 551 00:55:38,474 --> 00:55:40,385 My God, get up! 552 00:55:40,554 --> 00:55:42,306 Don't let the sun catch ya sleepin'. 553 00:55:42,394 --> 00:55:44,430 Mr. Nightlinger, what's for breakfast? 554 00:55:44,514 --> 00:55:46,470 Stewed apples, bacon and biscuits. 555 00:55:46,554 --> 00:55:48,033 Well, forget the apples. 556 00:55:48,114 --> 00:55:50,628 Slap some bacon on a biscuit and let's go! 557 00:55:50,754 --> 00:55:52,312 We're burnin' daylight! 558 00:55:52,714 --> 00:55:54,352 Burnin' daylight? 559 00:55:55,074 --> 00:55:56,302 All I see are stars. 560 00:55:56,394 --> 00:55:58,703 You'll see a lot more of 'em if you don't move it. 561 00:56:04,554 --> 00:56:05,703 Bring 'em on! 562 00:56:07,234 --> 00:56:09,543 Bring 'em on, Mr. Nightlinger! 563 00:56:23,714 --> 00:56:26,626 Go on. Stay with 'em. Keep 'em upriver. 564 00:56:27,874 --> 00:56:31,264 Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there. 565 00:56:32,554 --> 00:56:35,751 Keep 'em upriver, and let 'em go higher up their heads. 566 00:56:47,714 --> 00:56:49,113 Well, come on. 567 00:57:04,794 --> 00:57:07,547 Keep 'em upstream so they won't have to swim. 568 00:57:18,954 --> 00:57:20,626 Push 'em upstream, that's it. 569 00:57:20,714 --> 00:57:21,749 Good work. 570 00:57:26,554 --> 00:57:28,351 Head 'em upstream more. 571 00:57:36,434 --> 00:57:39,312 Hold 'em up in the canyon till they all get across. 572 00:57:56,394 --> 00:57:57,747 Help! Help! 573 00:58:21,834 --> 00:58:22,789 Come on. 574 00:58:23,314 --> 00:58:24,986 Here's one of your strays. 575 00:58:26,474 --> 00:58:27,623 You all right? 576 00:58:29,474 --> 00:58:32,864 Better sit on his back and pump him out. 577 00:58:34,474 --> 00:58:35,429 Get his feet up. 578 00:58:36,154 --> 00:58:37,826 Move your gear into camp. 579 00:58:39,354 --> 00:58:42,073 I won't charge you for the days I've been following you. 580 00:58:42,154 --> 00:58:44,668 You're hired on, just like the rest. 581 00:58:44,834 --> 00:58:46,233 You work out, you stay. 582 00:58:46,314 --> 00:58:48,589 If you don't, it's a long walk back. 583 00:58:50,634 --> 00:58:51,749 You! 584 00:58:58,354 --> 00:59:00,584 You almost got him killed, you know that? 585 00:59:00,674 --> 00:59:03,268 -But I tried to tell you. -The hell you did! 586 00:59:03,594 --> 00:59:04,709 I tried hard. 587 00:59:04,794 --> 00:59:07,672 If you'd have been out in that water we'd have heard you. 588 00:59:07,754 --> 00:59:09,551 I couldn't get the words out. 589 00:59:09,634 --> 00:59:12,990 You could've if you'd wanted to. You just didn't want to bad enough. 590 00:59:13,074 --> 00:59:14,666 Before God, I tried. 591 00:59:14,754 --> 00:59:16,392 Tryin' don't get it done! 592 00:59:16,474 --> 00:59:20,228 The fact is, you almost let your friend choke to death out in that river. 593 00:59:20,314 --> 00:59:23,112 -I'd rather die than done that. -Then you're a liar! 594 00:59:24,114 --> 00:59:25,911 It ain't my fault I stutter. 595 00:59:25,994 --> 00:59:28,224 LListen to me, you whinin' little whelp... 596 00:59:28,314 --> 00:59:30,874 ...you'll stop stutterin' or get the hell out of here. 597 00:59:30,954 --> 00:59:33,229 You're gonna stop it or go home, do you hear me? 598 00:59:34,634 --> 00:59:35,987 You son of a bitch. 599 00:59:36,714 --> 00:59:37,829 What did you say? 600 00:59:37,914 --> 00:59:40,792 -You goddamn son of a bitch! -Say that again. 601 00:59:41,034 --> 00:59:43,468 -You goddamn, mean son of a bitch! -Say it faster! 602 00:59:43,554 --> 00:59:46,227 You goddamn, mean, dirty son of a bitch! 603 00:59:47,754 --> 00:59:50,587 I wouldn't make it a habit callin' me that, son. 604 00:59:55,114 --> 00:59:56,388 I did it. 605 00:59:57,354 --> 00:59:58,787 Did ya hear me? 606 00:59:59,034 --> 01:00:00,103 I did it. 607 01:00:01,194 --> 01:00:02,343 I did it. 608 01:00:18,794 --> 01:00:20,022 Hey, Cimarron. 609 01:00:25,394 --> 01:00:27,749 I ain't had a chance to thank you for haulin' me out. 610 01:00:27,834 --> 01:00:29,108 I sure am obliged. 611 01:00:30,474 --> 01:00:32,908 -Well, I figure I owe you for it. -Yeah? 612 01:00:33,794 --> 01:00:35,193 How much in dollars? 613 01:00:36,354 --> 01:00:39,630 Well, I can't pay you in dollars. I ain't got any dollars. 614 01:00:39,754 --> 01:00:41,870 Well, money's what cuts it with me. 615 01:00:44,034 --> 01:00:45,433 Hey, wait a minute. 616 01:00:55,394 --> 01:00:57,066 I picked this up on the trail. 617 01:00:57,514 --> 01:01:01,143 I know it ain't gold, it's just fool's gold, but it's kinda pretty. 618 01:01:02,954 --> 01:01:04,467 You callin' me a fool? 619 01:01:04,634 --> 01:01:06,864 No, no, I didn't mean it like that. 620 01:01:18,674 --> 01:01:20,107 I got no use for it. 621 01:01:32,514 --> 01:01:34,232 You write that yourself? 622 01:01:34,434 --> 01:01:37,744 No, no. It's printed on paper. I've been tryin' to learn it. 623 01:01:39,634 --> 01:01:42,353 Well, there's nothin' to it. It's just like arithmetic. 624 01:01:42,434 --> 01:01:43,662 All you gotta do is just... 625 01:01:43,754 --> 01:01:46,712 ...count lines and spaces. That tells you where the notes go. 626 01:01:46,794 --> 01:01:48,227 It ain't hard. 627 01:01:50,434 --> 01:01:52,186 LLooks like fly specks to me. 628 01:01:53,114 --> 01:01:55,105 Some guy named Vivaldi wrote it. 629 01:01:57,274 --> 01:01:58,593 It's kinda pretty. 630 01:02:09,834 --> 01:02:13,110 If that's that ol' Tennessee sour mash, put a little in there. 631 01:02:14,994 --> 01:02:16,871 Good for my rheumatism. 632 01:02:17,194 --> 01:02:18,786 That comes with old age. 633 01:02:18,914 --> 01:02:21,109 Yeah, miserable old age. 634 01:02:21,314 --> 01:02:22,542 I hate it. 635 01:02:23,154 --> 01:02:25,793 I'm not far behind you and I don't like it, either. 636 01:02:28,994 --> 01:02:30,586 My oldest boy... 637 01:02:32,634 --> 01:02:35,273 ...would be close to 40 now. Middle-aged. 638 01:02:36,154 --> 01:02:37,667 If he had lived. 639 01:02:37,794 --> 01:02:39,227 You lost a son? 640 01:02:40,154 --> 01:02:41,223 Two of 'em. 641 01:02:42,514 --> 01:02:43,913 Went bad on me. 642 01:02:46,034 --> 01:02:47,831 Or I went bad on them. 643 01:02:48,274 --> 01:02:49,468 I don't know. 644 01:02:49,834 --> 01:02:51,472 I can't figure it out. 645 01:02:52,034 --> 01:02:53,786 You got another chance. 646 01:02:56,074 --> 01:02:57,427 They're not mine. 647 01:02:58,634 --> 01:02:59,862 They could be. 648 01:04:01,314 --> 01:04:04,226 So as I went down to Denver with my cousin, LL.D. Grimes... 649 01:04:04,314 --> 01:04:06,782 ...then there was a hootchy-kootchy show goin' on. 650 01:04:06,874 --> 01:04:09,547 When the fella wasn't lookin' we snuck in under the tent. 651 01:04:09,634 --> 01:04:12,626 There was this gal up on the stage doin' a harem dance. 652 01:04:13,634 --> 01:04:16,307 First thing I know, she dropped her dress and was naked. 653 01:04:16,394 --> 01:04:18,589 -All over? -From head to toe. 654 01:04:18,994 --> 01:04:20,473 What'd she look like? 655 01:04:20,714 --> 01:04:24,423 She had a belly button so big, you could've stuck your middle finger in it. 656 01:04:24,514 --> 01:04:27,984 I saw my first one in Benbow, too. Fifty years ago. 657 01:04:28,914 --> 01:04:30,472 Probably the same girl. 658 01:04:33,594 --> 01:04:35,664 Damned if he ain't almost human today. 659 01:04:36,194 --> 01:04:38,992 He's been sleepin' better. He's been at the bottle. 660 01:04:39,194 --> 01:04:40,752 You mean there's bug juice in camp? 661 01:04:40,834 --> 01:04:44,190 I seen him and Mr. Nightlinger swillin' it down last night. 662 01:04:44,314 --> 01:04:46,350 Keeps it in a drawer in the chuck wagon. 663 01:04:46,434 --> 01:04:47,833 Which drawer? 664 01:05:04,994 --> 01:05:06,666 Come on. Hurry up. Give me that. 665 01:05:08,554 --> 01:05:10,863 Come on, let's go. Hurry up. 666 01:05:15,194 --> 01:05:16,024 Come on, Weedy. 667 01:05:16,114 --> 01:05:17,752 Weedy, come on. 668 01:05:18,354 --> 01:05:19,753 Hurry up. Everybody else is. 669 01:05:19,954 --> 01:05:22,149 -You're wasting time. -Gambling's a sin. 670 01:05:22,234 --> 01:05:24,589 -So what? -This ain't gamblin', it's stealin'. 671 01:05:24,714 --> 01:05:26,944 -That's a bigger sin. -Not if you don't get caught. 672 01:05:27,034 --> 01:05:29,753 -Come on, just take one. -Come on, Weedy, come on. 673 01:05:33,354 --> 01:05:35,026 Holy shit! 674 01:05:35,714 --> 01:05:37,705 Go on, Weedy, go on. Hurry up. 675 01:05:37,914 --> 01:05:39,586 Watch out! Here he comes. 676 01:05:51,314 --> 01:05:54,112 Innocence is wasted on me. I don't believe in it. 677 01:05:54,514 --> 01:05:55,867 What are you up to? 678 01:05:57,354 --> 01:05:58,992 Nothin', Mr. Nightlinger. 679 01:05:59,914 --> 01:06:01,142 Nothin' at all. 680 01:06:02,034 --> 01:06:04,707 Boys are always guilty of something nasty. 681 01:06:05,874 --> 01:06:08,069 What could it be this time, I wonder? 682 01:06:08,514 --> 01:06:11,551 Nothin', I swear. Just standin' here talkin'. 683 01:06:11,914 --> 01:06:14,382 If you're lying, remember one thing: 684 01:06:15,434 --> 01:06:18,267 I could swallow each of you whole, without choking. 685 01:06:19,314 --> 01:06:22,624 All I need to do is butter your heads and pin your ears back. 686 01:06:34,794 --> 01:06:36,273 Hey, come on. 687 01:06:40,634 --> 01:06:41,703 Hurry up. 688 01:06:41,794 --> 01:06:43,352 Get goin'. Go, go. 689 01:06:44,034 --> 01:06:45,752 Keep goin'. 690 01:06:48,514 --> 01:06:51,392 LLook in with the liniment. That's where my folks keep it. 691 01:06:54,194 --> 01:06:55,673 -Hurry up. -Come on. 692 01:06:56,794 --> 01:06:59,149 Come on, Weedy, don't take your sweet time. 693 01:06:59,234 --> 01:07:01,190 -Come on. Come on. -Hurry up. 694 01:07:01,274 --> 01:07:02,946 Hurry up, Weedy. 695 01:07:03,474 --> 01:07:05,112 -Come on. -It's not here. 696 01:07:05,194 --> 01:07:07,025 -LLook around here. -LLook over here. 697 01:07:08,354 --> 01:07:09,582 Hurry up. 698 01:07:09,914 --> 01:07:12,428 -Would you get goin'? We'll watch. -Go on. 699 01:07:17,474 --> 01:07:18,589 I got it. 700 01:07:20,234 --> 01:07:22,350 Don't drop it. 701 01:07:28,114 --> 01:07:30,150 -Hot coffee. -Heard ya comin'. 702 01:07:30,354 --> 01:07:31,423 I'm used. 703 01:07:38,194 --> 01:07:39,468 That Fats! 704 01:07:40,754 --> 01:07:43,109 He can sure sing those cows to sleep. 705 01:07:46,394 --> 01:07:48,908 Fat boy isn't on guard. He was just here. 706 01:07:49,514 --> 01:07:51,027 That's right. It's... 707 01:07:52,074 --> 01:07:53,587 ...Steve and Cimarron. 708 01:07:56,634 --> 01:07:58,386 There's more than one voice. 709 01:08:17,154 --> 01:08:18,428 What is this? 710 01:08:52,954 --> 01:08:55,514 Weedy! You keep takin' long swigs like that... 711 01:08:55,594 --> 01:08:57,664 ...you're gonna miss your turn next time. 712 01:08:57,754 --> 01:08:58,823 Pass it on. 713 01:09:00,234 --> 01:09:02,668 Hey! There's two of everybody. 714 01:09:07,514 --> 01:09:09,072 There's two moons. 715 01:09:10,314 --> 01:09:12,828 I'm going to bed as soon as I can stand up. 716 01:09:13,674 --> 01:09:15,665 Just don't wake up Ol' Iron Nuts. 717 01:09:17,674 --> 01:09:21,633 Mr. Brass Ass Andersen. A bastard if there ever was one. 718 01:09:22,114 --> 01:09:25,186 He made you stop stutterin' fast. He really tromped your tail! 719 01:09:25,274 --> 01:09:26,263 LListen, Fatso.... 720 01:09:26,354 --> 01:09:29,027 I could have given up stutterin' a long time ago. 721 01:09:29,234 --> 01:09:31,987 -Why didn't ya? -I didn't know anybody wanted me to. 722 01:09:35,314 --> 01:09:37,828 This is the first time I've ever been drunk. 723 01:09:39,114 --> 01:09:41,582 Oh, you gettin' sick, ya farmer? 724 01:09:44,194 --> 01:09:45,866 -I've decided. -What? 725 01:09:46,474 --> 01:09:50,911 I've decided if Ol' Iron Nuts tells me I'm burnin' daylight just one more time... 726 01:09:51,034 --> 01:09:52,786 ...I'm gonna let him have it. 727 01:09:53,874 --> 01:09:55,193 Have what? 728 01:09:56,074 --> 01:09:57,029 It. 729 01:09:57,314 --> 01:09:58,872 What's it? 730 01:10:01,874 --> 01:10:03,273 I ain't decided yet. 731 01:10:04,434 --> 01:10:05,947 What happened to that bottle? 732 01:10:06,074 --> 01:10:07,427 It's coming. 733 01:10:09,274 --> 01:10:12,744 You know who you sounded like just then? Mr. Nightlinger. 734 01:10:13,994 --> 01:10:17,225 That black son of a bitch cooks better than my ma. 735 01:10:17,514 --> 01:10:21,302 Come on, you, we oughta be goin' before the old man finds out we're gone. 736 01:10:23,994 --> 01:10:25,393 Yeah, come on. 737 01:10:26,234 --> 01:10:29,226 Did ya ever notice how pink Mr. Nightlinger's palms are? 738 01:10:29,474 --> 01:10:30,953 They're kinda pretty. 739 01:10:32,034 --> 01:10:33,183 Shit. 740 01:10:33,674 --> 01:10:34,902 Shit yourself. 741 01:10:45,154 --> 01:10:47,270 Shall we join 'em, Mr. Nightlinger? 742 01:10:55,834 --> 01:10:57,984 When did you take your first drink? 743 01:11:00,314 --> 01:11:03,067 It was on the occasion of my first broken heart. 744 01:11:03,754 --> 01:11:04,948 And my last. 745 01:11:06,474 --> 01:11:08,942 She was an older woman and wise. 746 01:11:09,514 --> 01:11:10,993 Vastly experienced. 747 01:11:12,434 --> 01:11:15,710 She told me she couldn't stand the sight of me for another minute... 748 01:11:15,794 --> 01:11:18,672 ...handed me a half-gallon jug of sour mash and fled. 749 01:11:19,114 --> 01:11:20,672 And you polished it off? 750 01:11:20,914 --> 01:11:21,983 Every drop. 751 01:11:23,274 --> 01:11:25,504 I've been drinking sour mash ever since. 752 01:11:27,194 --> 01:11:28,547 I was 17. 753 01:11:30,274 --> 01:11:31,946 She was almost 22. 754 01:11:33,074 --> 01:11:34,223 Her name... 755 01:11:35,834 --> 01:11:37,187 ...was Oceola. 756 01:11:39,194 --> 01:11:41,583 I think these kids are rushin' it a little. 757 01:11:41,994 --> 01:11:43,825 They're in a hurry to grow up. 758 01:11:45,074 --> 01:11:47,030 Well, they won't get it out of a bottle. 759 01:11:47,114 --> 01:11:48,866 They'll know that in the morning. 760 01:11:58,194 --> 01:12:00,071 All down sick at once. 761 01:12:01,554 --> 01:12:03,465 Must've passed a bad waterhole. 762 01:12:04,514 --> 01:12:06,152 Well, this'll settle you. 763 01:12:06,874 --> 01:12:08,023 Come on, son. 764 01:12:08,354 --> 01:12:09,867 Back, wide. 765 01:12:11,194 --> 01:12:12,183 Voila. 766 01:12:13,354 --> 01:12:14,946 Good morning, gentlemen. 767 01:12:15,594 --> 01:12:18,950 Mr. Nightlinger, I'd like some beans and cabbage for supper... 768 01:12:19,074 --> 01:12:22,305 ...with a big chunk of fatback in some red pepper sauce. 769 01:12:22,954 --> 01:12:25,388 And make some gravy out of the grease. 770 01:12:25,594 --> 01:12:26,868 I'll be back. 771 01:12:28,674 --> 01:12:30,824 Hurry it up. We're burnin' daylight. 772 01:12:31,114 --> 01:12:32,991 All right, son, tongue out. 773 01:12:33,394 --> 01:12:34,509 Head back. 774 01:12:35,314 --> 01:12:36,303 Wider. 775 01:12:42,434 --> 01:12:44,425 Where do you think you're goin'? 776 01:12:44,514 --> 01:12:45,833 Go get him, Dan. 777 01:12:46,754 --> 01:12:48,506 Come back, you. 778 01:13:20,354 --> 01:13:22,709 You ain't nothin' but a small child. 779 01:13:23,194 --> 01:13:25,583 If you was a fish, I'd throw you back. 780 01:13:25,794 --> 01:13:27,671 Hey, boys! LLook here! 781 01:13:29,194 --> 01:13:30,513 LLook what I found. 782 01:13:31,714 --> 01:13:33,545 LLook around and meet the boys. 783 01:13:34,194 --> 01:13:35,991 It looks like he surprised us. 784 01:13:36,074 --> 01:13:38,429 We surprised you, too, though, didn't we, boy? 785 01:13:38,514 --> 01:13:40,982 You know better than to scream out now, don't ya? 786 01:13:42,954 --> 01:13:44,910 What's the matter with you, son? 787 01:13:45,474 --> 01:13:47,942 You're lookin' at me like I had two heads. 788 01:13:51,554 --> 01:13:54,068 You're wonderin' where I came from, ain't ya? 789 01:13:57,034 --> 01:13:59,423 You know we've been trackin' ya for days? 790 01:14:00,434 --> 01:14:02,425 What have you got to say to that? 791 01:14:02,954 --> 01:14:04,069 I can't hear you, son. 792 01:14:04,154 --> 01:14:05,667 I can't hear you, son! 793 01:14:05,874 --> 01:14:07,307 I won't say nothin'. 794 01:14:09,514 --> 01:14:10,993 You're a quiet boy. 795 01:14:11,954 --> 01:14:14,343 If I had a prize I'd give it to you, boy. 796 01:14:15,474 --> 01:14:16,907 I like quiet boys. 797 01:14:17,914 --> 01:14:19,472 Now, quiet boy... 798 01:14:19,794 --> 01:14:21,591 ...I'm gonna let you loose. 799 01:14:22,834 --> 01:14:24,870 But, you point your ears now, son. 800 01:14:26,514 --> 01:14:30,268 You won't run back to Mr. Andersen with them eyes rollin' back in your head... 801 01:14:30,354 --> 01:14:33,790 ...tellin' him that these bad men have been followin' us day and night. 802 01:14:33,874 --> 01:14:35,068 You're not gonna say that. 803 01:14:35,154 --> 01:14:38,112 You think you'll raise a commotion and get congratulated for it. 804 01:14:38,194 --> 01:14:41,311 They'll pat your head and tell you what a good boy you've been. 805 01:14:41,394 --> 01:14:43,510 That's not gonna do you any good, son. 806 01:14:44,234 --> 01:14:45,587 You know why? 807 01:14:46,034 --> 01:14:48,468 Now you listen to me careful, boy. You know why? 808 01:14:49,074 --> 01:14:52,146 Because I'm gonna come to you some night when it's real dark. 809 01:14:52,434 --> 01:14:54,994 I'm gonna come to you on tiptoe... 810 01:14:56,034 --> 01:14:58,673 ...so you ain't never gonna be able to hear me. 811 01:14:59,314 --> 01:15:01,828 And I'm gonna come to you with a knife... 812 01:15:01,914 --> 01:15:04,109 ...freshly sharpened on a stone... 813 01:15:05,834 --> 01:15:09,224 ...and I'm gonna cut you a grin down here on your neck. 814 01:15:09,314 --> 01:15:12,386 It's gonna run clear across to there. 815 01:15:15,434 --> 01:15:17,709 Do I make myself clear, boy? 816 01:15:17,914 --> 01:15:20,223 Do I make myself clear, boy? 817 01:15:29,154 --> 01:15:30,951 Is it clear to ya now? Huh? 818 01:15:33,514 --> 01:15:35,027 Is it clear to ya? 819 01:15:37,554 --> 01:15:39,431 -Is it clear? -Yes, it's clear. 820 01:15:46,114 --> 01:15:47,149 Go home! 821 01:18:29,288 --> 01:18:31,040 No. No, I ain't gonna. 822 01:18:31,128 --> 01:18:33,323 -You gotta stand watch. -I ain't gonna. 823 01:18:33,448 --> 01:18:35,359 -It's your turn. -I ain't gonna. 824 01:18:35,488 --> 01:18:36,523 Why not? 825 01:18:37,208 --> 01:18:38,527 I ain't gonna. 826 01:18:44,928 --> 01:18:48,045 -What's the matter, Dan? -Nothin'. Just, just leave me alone. 827 01:18:48,648 --> 01:18:50,684 Mr. Andersen, can I speak to you? 828 01:18:52,048 --> 01:18:53,083 Go ahead. 829 01:18:53,728 --> 01:18:55,480 Well, it's about Dan. 830 01:18:55,968 --> 01:18:57,196 What about him? 831 01:18:59,008 --> 01:19:01,078 He doesn't want to stand his watch. 832 01:19:01,648 --> 01:19:03,684 -Is he sick? -No, sir. 833 01:19:03,928 --> 01:19:05,805 Well, did he break something? 834 01:19:05,968 --> 01:19:07,083 No, sir. 835 01:19:07,528 --> 01:19:09,405 To tell you the truth... 836 01:19:09,488 --> 01:19:11,604 ...I think he's afraid of the dark. 837 01:19:23,408 --> 01:19:24,523 Come here. 838 01:19:31,448 --> 01:19:32,801 What ails you, boy? 839 01:19:34,528 --> 01:19:35,517 Nothin'. 840 01:19:36,288 --> 01:19:38,597 -You nighthawked last night. -Yes, sir. 841 01:19:38,768 --> 01:19:40,884 -Everything went smooth. -Yes, sir. 842 01:19:41,528 --> 01:19:44,804 If you don't stand your watch, somebody goes short of sleep. 843 01:19:45,248 --> 01:19:46,920 Carry your weight, boy. 844 01:19:50,568 --> 01:19:51,603 Yes, sir. 845 01:20:21,968 --> 01:20:25,119 I don't steal off you and you don't off me, not even a pinch of pie. 846 01:20:25,208 --> 01:20:26,687 What the matter with you? 847 01:20:26,768 --> 01:20:29,566 Your house is your house and my house is my house. 848 01:20:29,648 --> 01:20:32,958 Mr. Nightlinger, you'd better start bein' real careful. 849 01:20:33,088 --> 01:20:35,158 How does it feel to be scared? 850 01:20:39,368 --> 01:20:41,928 You think I was too rough on the boy, is that it? 851 01:20:42,048 --> 01:20:43,686 Yeah, that's it. 852 01:20:51,208 --> 01:20:54,598 Well, I can't say I always decide right. 853 01:20:55,208 --> 01:20:56,561 In that case... 854 01:20:58,368 --> 01:21:00,279 ...cut yourself a piece of pie. 855 01:21:13,248 --> 01:21:15,364 Move easy. They're kinda jumpy. 856 01:22:09,288 --> 01:22:11,643 They look funny from up here, don't they? 857 01:22:16,648 --> 01:22:18,127 My glasses! 858 01:22:21,448 --> 01:22:22,881 I'll get 'em for ya. 859 01:22:23,568 --> 01:22:26,526 -Be careful, Charlie. -Don't worry, I'll be all right. 860 01:22:29,648 --> 01:22:31,400 Come on, come on. 861 01:22:33,768 --> 01:22:35,042 Easy, boy. 862 01:22:36,648 --> 01:22:38,161 Easy, easy. 863 01:22:40,608 --> 01:22:42,041 Come on, boy, come on. 864 01:22:42,128 --> 01:22:43,527 Come on, easy. 865 01:22:43,688 --> 01:22:45,599 Easy, boy. Easy, boy. 866 01:22:45,848 --> 01:22:47,406 Come on, easy. 867 01:22:49,528 --> 01:22:51,086 Be real careful, Charlie. 868 01:22:51,168 --> 01:22:52,442 Don't worry. 869 01:22:54,568 --> 01:22:55,557 Get off him easy. 870 01:22:55,648 --> 01:22:57,001 Just stop worryin'. 871 01:23:05,528 --> 01:23:06,927 I found 'em! 872 01:23:07,088 --> 01:23:09,283 Come on up. Hurry out of there. 873 01:23:20,968 --> 01:23:23,277 Easy, Charlie, don't spook 'em. 874 01:23:27,528 --> 01:23:29,041 They're crowdin' me! 875 01:23:36,048 --> 01:23:37,606 Charlie! 876 01:23:58,648 --> 01:24:00,047 Sometimes, it's... 877 01:24:01,648 --> 01:24:03,240 ...hard to understand... 878 01:24:04,728 --> 01:24:06,286 ...the drift of things. 879 01:24:07,688 --> 01:24:09,406 This was a good boy. 880 01:24:10,808 --> 01:24:12,480 He'd have been a good man. 881 01:24:13,288 --> 01:24:14,846 Didn't get his chance. 882 01:24:17,528 --> 01:24:20,326 Death can come for you anyplace... 883 01:24:21,528 --> 01:24:22,756 ...anytime. 884 01:24:24,128 --> 01:24:25,766 It's never welcome, but... 885 01:24:27,208 --> 01:24:29,278 ...if you've done all you can do... 886 01:24:30,608 --> 01:24:32,246 ...and it's your best... 887 01:24:34,688 --> 01:24:37,407 ...in a way, I guess, you're ready for him. 888 01:24:43,288 --> 01:24:44,687 Go on back to camp. 889 01:24:45,728 --> 01:24:46,877 All of you. 890 01:25:15,288 --> 01:25:16,437 Go on, son. 891 01:26:19,328 --> 01:26:20,477 What's that? 892 01:26:22,328 --> 01:26:23,761 LLittle Big Horn. 893 01:26:25,568 --> 01:26:27,843 They didn't even dig him a decent grave. 894 01:26:28,328 --> 01:26:30,523 Well, it's not how you're buried... 895 01:26:31,328 --> 01:26:33,205 ...it's how they remember ya. 896 01:26:33,728 --> 01:26:36,322 I guess I better go into Fort Smith and... 897 01:26:36,808 --> 01:26:39,527 ...see if there's been any Sioux activity up ahead. 898 01:26:41,288 --> 01:26:44,678 Keep the cattle headed due east. Tell Mr. Nightlinger he's in charge. 899 01:26:44,768 --> 01:26:46,645 Why not put me in charge? 900 01:26:47,528 --> 01:26:49,758 Big mouth don't make a big man. 901 01:27:11,968 --> 01:27:14,198 Cimarron, come here! 902 01:27:28,768 --> 01:27:30,759 Them ladies ain't got their dresses on. 903 01:27:30,848 --> 01:27:32,122 No, they ain't. 904 01:27:32,248 --> 01:27:34,603 They sure are pretty. Wonder who they are? 905 01:27:34,728 --> 01:27:36,958 I don't know. LLet's go find out, huh? 906 01:27:39,688 --> 01:27:42,566 Girls, come on. Come on. 907 01:27:42,728 --> 01:27:44,719 Hurry up. Hurry up, get behind the wagon. 908 01:27:44,808 --> 01:27:46,127 Move, move. 909 01:27:52,528 --> 01:27:54,519 -'Morning, boys. -Ma'am. 910 01:27:54,688 --> 01:27:56,440 'Morning, ma'am. 911 01:27:57,368 --> 01:27:58,881 Fine morning, isn't it? 912 01:27:59,648 --> 01:28:00,842 You on a drive? 913 01:28:00,968 --> 01:28:03,323 Yes, ma'am, we're goin' to Belle Fourche. 914 01:28:04,128 --> 01:28:05,641 Where's your headman? 915 01:28:05,728 --> 01:28:08,447 That's Mr. Andersen. He's over at Fort Smith. 916 01:28:09,928 --> 01:28:11,202 All right, then. 917 01:28:11,688 --> 01:28:13,007 What's your name? 918 01:28:13,568 --> 01:28:15,047 They call me Cimarron. 919 01:28:16,288 --> 01:28:18,119 I'm Kate to my friends. 920 01:28:20,848 --> 01:28:23,681 And who's the one with the pretty pink blush? 921 01:28:24,448 --> 01:28:26,040 This here's Homer. 922 01:28:27,208 --> 01:28:28,527 Hello, Homer. 923 01:28:28,768 --> 01:28:29,837 Ma'am. 924 01:28:31,088 --> 01:28:34,046 How many men you got in your outfit, Cimarron? 925 01:28:35,968 --> 01:28:39,643 If you're going by age, we've got two that's 15. 926 01:28:40,048 --> 01:28:41,197 My God! 927 01:28:43,688 --> 01:28:46,521 If you're going by what we can do, there's 1 1 of us. 928 01:28:46,688 --> 01:28:47,882 No offense. 929 01:28:48,448 --> 01:28:51,758 In this kind of country a poor helpless woman likes to know... 930 01:28:51,848 --> 01:28:53,725 ...if there are any men around. 931 01:28:54,848 --> 01:28:57,965 Men who can take care of us as we go along our way. 932 01:28:58,648 --> 01:29:00,923 Well, we're gettin' paid a man's wages. 933 01:29:01,728 --> 01:29:04,447 And you look man enough to earn them too, Cimarron. 934 01:29:05,048 --> 01:29:07,687 Did you want me for anything, Mrs. Collingwood? 935 01:29:10,528 --> 01:29:11,802 That's Phoebe. 936 01:29:12,848 --> 01:29:16,238 You're putting too much merchandise on display, Phoebe. 937 01:29:16,768 --> 01:29:20,397 You better cover some of that up before you come down with pneumonia. 938 01:29:20,608 --> 01:29:23,327 Isn't this a sweet-lookin' boy? 939 01:29:26,328 --> 01:29:28,717 Wouldn't you like to come inside, honey? 940 01:29:28,848 --> 01:29:31,840 You'd be surprised how nice we got everything fixed up. 941 01:29:38,648 --> 01:29:42,118 I think that Homer just saved himself a dollar. 942 01:29:49,088 --> 01:29:50,521 That leaves you. 943 01:29:51,968 --> 01:29:54,243 Well, excuse me for sayin' so, ma'am. 944 01:29:56,928 --> 01:29:59,123 You're old enough to be my momma. 945 01:30:00,888 --> 01:30:03,482 Well, if I were, I'd teach you something. 946 01:30:05,048 --> 01:30:06,322 LLike what? 947 01:30:07,128 --> 01:30:09,084 LLike manners, for a start. 948 01:30:19,288 --> 01:30:20,641 'Morning, ma'am. 949 01:30:24,648 --> 01:30:27,924 Will you see the boys return to work while I chat with this lady? 950 01:30:28,368 --> 01:30:29,483 Ma'am. 951 01:30:36,728 --> 01:30:38,559 My name's Nightlinger... 952 01:30:38,808 --> 01:30:40,639 ...and I'm in charge of these boys. 953 01:30:40,728 --> 01:30:43,162 I'm Mrs. Collingwood and... 954 01:30:43,688 --> 01:30:45,519 ...I'm in charge of these girls. 955 01:30:45,608 --> 01:30:48,566 Well, I just heard from a highly excited youngster... 956 01:30:48,728 --> 01:30:51,879 ...that there were some soiled doves swinging through here. 957 01:30:56,288 --> 01:30:57,767 What do you want from me? 958 01:30:57,848 --> 01:30:59,839 Madam, you know young boys. 959 01:30:59,968 --> 01:31:02,687 They dream of golden skin and unbound hair. 960 01:31:03,528 --> 01:31:06,838 Even if I could lock them up they'd find a way of getting here. 961 01:31:07,728 --> 01:31:10,162 There's very little I can do about that. 962 01:31:10,328 --> 01:31:13,001 I'm sure you'd handle everything most tastefully. 963 01:31:14,048 --> 01:31:18,166 It's a question of waiting for a more appropriate time in their lives. 964 01:31:19,568 --> 01:31:22,241 Perhaps it would be wiser to wait until next year. 965 01:31:22,448 --> 01:31:23,961 Or even the year after. 966 01:31:25,168 --> 01:31:27,682 With any luck I'll be retired by then. 967 01:31:33,888 --> 01:31:36,641 The first time should be in the back of a buggy with... 968 01:31:36,728 --> 01:31:38,844 ...a girl they think they're in love with. 969 01:31:42,208 --> 01:31:43,323 All right. 970 01:31:44,168 --> 01:31:45,362 We'll move on. 971 01:31:46,888 --> 01:31:49,322 You're a charming and sensible lady. 972 01:31:53,568 --> 01:31:54,967 What about you? 973 01:31:56,768 --> 01:31:58,759 Well, I have the inclination... 974 01:31:59,608 --> 01:32:02,168 ...the maturity and the wherewithal... 975 01:32:03,368 --> 01:32:06,326 ...but unfortunately, I don't have the time. 976 01:32:41,448 --> 01:32:42,563 You got 'em? 977 01:32:42,648 --> 01:32:43,637 Yeah. 978 01:32:49,168 --> 01:32:50,647 Can you fix it? 979 01:32:50,888 --> 01:32:52,082 I think so. 980 01:32:52,568 --> 01:32:54,399 Catch us by suppertime? 981 01:32:55,048 --> 01:32:56,401 Do what I can. 982 01:32:56,528 --> 01:32:58,758 Homer, drop out and help him. 983 01:33:23,888 --> 01:33:25,526 -Mr. Andersen.... -I know. 984 01:33:26,488 --> 01:33:29,685 They've been parallelin' us for the better part of an hour. 985 01:33:30,048 --> 01:33:32,482 -What do you suppose they want? -The herd. 986 01:33:32,608 --> 01:33:36,157 Now you just go on about your business like you hadn't seen 'em. 987 01:33:36,328 --> 01:33:38,319 I'll pass the word to the rest. 988 01:34:07,768 --> 01:34:09,998 Think you can do somethin' kinda ticklish? 989 01:34:10,088 --> 01:34:11,123 Sure. 990 01:34:11,448 --> 01:34:13,279 I want you to fade back and... 991 01:34:14,008 --> 01:34:15,680 ...find Mr. Nightlinger. 992 01:34:15,928 --> 01:34:17,122 What'll I tell him? 993 01:34:17,208 --> 01:34:19,676 Tell him to load his gun and hightail it up here. 994 01:34:19,768 --> 01:34:21,042 Yes, sir. 995 01:34:33,408 --> 01:34:34,602 Mr. Andersen? 996 01:34:35,648 --> 01:34:37,286 I can't find Weedy. 997 01:34:37,648 --> 01:34:41,243 Well, I sent him back after Mr. Nightlinger a couple of hours ago. 998 01:34:41,688 --> 01:34:43,644 I don't know where the hell they are! 999 01:34:43,728 --> 01:34:46,003 LLooks like we're gonna have a cold supper. 1000 01:34:46,088 --> 01:34:47,521 You want me to go? 1001 01:34:47,808 --> 01:34:50,242 Son, I wish we could all go, but... 1002 01:34:50,808 --> 01:34:53,038 ...we gotta stay put right here. 1003 01:34:54,608 --> 01:34:57,327 Here's some jerky. Take a piece and pass it on. 1004 01:35:19,888 --> 01:35:21,480 As soon as it's dark... 1005 01:35:22,408 --> 01:35:24,000 ...they'll be comin' in. 1006 01:35:25,048 --> 01:35:26,606 They're after the herd. 1007 01:35:28,088 --> 01:35:30,921 I don't know who they are or how rough they'll get. 1008 01:35:32,288 --> 01:35:36,361 But right now they think we're one man and a bunch of kids. 1009 01:35:37,648 --> 01:35:40,082 And that's what we're gonna let 'em think. 1010 01:35:40,368 --> 01:35:43,485 I know you're more than that, a lot more... 1011 01:35:44,328 --> 01:35:46,922 ...but this is no time to try and prove it. 1012 01:35:47,608 --> 01:35:51,317 You act like you just came out of Ellen Price's grammar school and... 1013 01:35:51,888 --> 01:35:53,401 ...you'll be all right. 1014 01:35:54,208 --> 01:35:56,597 Now scatter and get us some firewood. 1015 01:36:08,048 --> 01:36:10,926 -What's the matter with you? -I should have told you. 1016 01:36:11,248 --> 01:36:12,806 Told me what? 1017 01:36:13,128 --> 01:36:15,562 They've been following us for a long time. 1018 01:36:15,728 --> 01:36:18,196 I should have told you, but I was scared. 1019 01:36:18,288 --> 01:36:20,882 -They said they'd kill me. -Who said that? 1020 01:36:20,968 --> 01:36:23,880 The man with the long hair who came looking for work. 1021 01:36:29,168 --> 01:36:31,921 Don't worry, Dan. It's not your fault. 1022 01:36:33,288 --> 01:36:34,880 You got plenty of guts. 1023 01:36:35,848 --> 01:36:38,999 Now get out there and give 'em a hand gettin' that firewood. 1024 01:36:52,928 --> 01:36:53,997 Hello, there. 1025 01:37:00,048 --> 01:37:01,720 Remember what I told you. 1026 01:37:14,168 --> 01:37:16,045 Well, bless my soul. 1027 01:37:17,488 --> 01:37:20,480 If it ain't Mr. Wil Andersen of the Double-O! 1028 01:37:25,568 --> 01:37:29,561 We knew it was gonna take you a long time herdin' little boys and cows... 1029 01:37:31,328 --> 01:37:34,638 ...but ain't no way we thought it was gonna take you this long. 1030 01:37:37,128 --> 01:37:39,164 Winter's comin' on, ol' friend... 1031 01:37:40,488 --> 01:37:43,480 ...and we gotta get these cattle to Belle Fourche. 1032 01:37:45,288 --> 01:37:46,767 How far would you say it is? 1033 01:37:46,928 --> 01:37:48,202 I didn't say. 1034 01:37:50,048 --> 01:37:51,447 If you was to say. 1035 01:37:53,808 --> 01:37:55,446 Four or five days. 1036 01:37:59,568 --> 01:38:01,399 Two or three is more like it. 1037 01:38:04,488 --> 01:38:06,001 You know, I'm hungry. 1038 01:38:07,208 --> 01:38:10,006 And I remember you had a chuck wagon and a nigger. 1039 01:38:10,288 --> 01:38:11,562 Where are they? 1040 01:38:12,288 --> 01:38:15,963 They're behind us. I sent a boy back to find out what was holding him up. 1041 01:38:16,048 --> 01:38:17,606 Well, I know the boy. 1042 01:38:19,368 --> 01:38:20,881 Bring him on in here. 1043 01:38:24,368 --> 01:38:27,599 I don't suppose you mean this stalwart young man here, do ya? 1044 01:38:32,768 --> 01:38:34,201 Are you all right, boy? 1045 01:38:34,288 --> 01:38:35,323 Yes, sir. 1046 01:38:35,408 --> 01:38:36,636 Mr. Andersen... 1047 01:38:37,368 --> 01:38:41,247 ...do I look like the kinda man to you that would beat on an innocent boy? 1048 01:38:44,128 --> 01:38:47,279 You look like the vermin-ridden son of a bitch you are. 1049 01:38:49,048 --> 01:38:51,323 Well, my sainted momma didn't think so. 1050 01:38:54,008 --> 01:38:55,999 You get over there and sit down. 1051 01:38:57,208 --> 01:38:58,846 Go on. Now! 1052 01:38:59,728 --> 01:39:00,683 And sit down! 1053 01:39:00,768 --> 01:39:03,202 And the rest of you boys, sit down, right now! 1054 01:39:09,408 --> 01:39:10,761 Now ol' friend... 1055 01:39:11,728 --> 01:39:13,286 ...I'll have the gun. 1056 01:39:13,808 --> 01:39:15,036 That's right. 1057 01:39:25,328 --> 01:39:28,400 I'll also have the belt, 'cause you ain't gonna need it. 1058 01:39:35,408 --> 01:39:36,602 That's good. 1059 01:39:41,008 --> 01:39:43,442 Pick it up and bring it over to me. 1060 01:39:52,008 --> 01:39:53,566 I don't think you heard what I said! 1061 01:39:53,648 --> 01:39:57,607 I said to bend over, pick up the belt and bring it right here to me, now! 1062 01:40:24,088 --> 01:40:25,282 Pride. 1063 01:40:25,928 --> 01:40:27,520 Stubborn pride. 1064 01:40:29,288 --> 01:40:30,721 I admire that. 1065 01:40:32,568 --> 01:40:34,160 That truly is... 1066 01:40:35,408 --> 01:40:37,046 ...an admirable quality. 1067 01:40:38,528 --> 01:40:41,679 To tell you the truth, I wouldn't have picked it up, either. 1068 01:40:46,968 --> 01:40:48,401 Mr. Andersen... 1069 01:40:48,568 --> 01:40:51,685 ...how much would you say that them cattle are worth apiece? 1070 01:40:54,688 --> 01:40:55,882 $15? 1071 01:40:56,728 --> 01:40:57,922 $16? 1072 01:40:58,408 --> 01:40:59,966 Maybe $17 a head? 1073 01:41:02,368 --> 01:41:03,687 Now, old friend... 1074 01:41:06,088 --> 01:41:08,841 ...I am ready to be rich. 1075 01:41:19,008 --> 01:41:20,487 You, come here! 1076 01:41:22,048 --> 01:41:23,686 Right now! Get up! 1077 01:41:31,648 --> 01:41:33,843 You kept our little secret, didn't ya? 1078 01:41:35,688 --> 01:41:37,326 -Answer him. -Yes, sir. 1079 01:41:38,648 --> 01:41:40,445 You don't listen to him anymore. 1080 01:41:40,528 --> 01:41:42,962 You gotta look to me now, you understand that? 1081 01:41:43,048 --> 01:41:45,323 -How old are you? -I just turned 13. 1082 01:41:45,848 --> 01:41:46,917 Really? 1083 01:41:47,008 --> 01:41:49,522 By the time I was your age, I had already killed a man. 1084 01:41:49,608 --> 01:41:51,758 -You done anything like that? -No, sir. 1085 01:41:51,848 --> 01:41:53,201 I'll bet not. 1086 01:41:53,448 --> 01:41:56,326 -You're the runt of your family, ain't ya? -Yes, sir. 1087 01:41:57,568 --> 01:41:59,126 Where are your glasses? 1088 01:41:59,208 --> 01:42:01,403 You had some glasses. Where are they? 1089 01:42:07,968 --> 01:42:09,959 Son, there's no glass in there. 1090 01:42:12,848 --> 01:42:14,566 You musta broken 'em, huh? 1091 01:42:16,328 --> 01:42:17,727 Say, look at that... 1092 01:42:18,768 --> 01:42:21,043 ...I can see myself back home now. 1093 01:42:23,368 --> 01:42:25,279 And all them carpetbaggers calling me mister. 1094 01:42:29,048 --> 01:42:33,280 I'd like 'em back when you're through. They've been in my family for a long time. 1095 01:42:34,368 --> 01:42:36,404 Well, you can have 'em back. Here. 1096 01:42:38,008 --> 01:42:39,282 All right. 1097 01:42:40,248 --> 01:42:42,398 We've seen what you can do with a boy. 1098 01:42:42,488 --> 01:42:44,877 How are you when they come a little bigger? 1099 01:42:46,888 --> 01:42:48,116 You mean you? 1100 01:42:48,328 --> 01:42:51,604 Yeah. Why don't you tell your boys to just sit this one out? 1101 01:42:55,568 --> 01:42:57,923 You love to make it happen, don't ya? 1102 01:42:58,408 --> 01:42:59,966 You havin' any of it? 1103 01:43:01,128 --> 01:43:02,527 Well, sir, you're... 1104 01:43:03,968 --> 01:43:05,367 ...a pretty old man. 1105 01:43:05,968 --> 01:43:08,436 Yeah, I'm 30 years older than you are. 1106 01:43:09,088 --> 01:43:12,046 Had my back broke once and my hip twice. 1107 01:43:12,728 --> 01:43:15,879 And on my worst day I could beat the hell out of you. 1108 01:43:16,568 --> 01:43:17,842 I don't think so. 1109 01:43:18,488 --> 01:43:19,716 You will. 1110 01:43:24,848 --> 01:43:27,078 Get away from him! Get away from him! 1111 01:43:29,608 --> 01:43:31,997 You're mine. All mine. 1112 01:43:33,008 --> 01:43:35,602 Now, come on, you get up, you son of a bitch. 1113 01:45:13,888 --> 01:45:15,480 You miserable wretch! 1114 01:45:17,848 --> 01:45:18,883 Mount up! 1115 01:45:19,008 --> 01:45:20,805 Stop, you son of a bitch! 1116 01:45:20,928 --> 01:45:21,917 Go to hell! 1117 01:45:22,008 --> 01:45:24,397 Turn around! I want you to see this comin'! 1118 01:45:24,768 --> 01:45:25,917 I said, stop! 1119 01:45:31,168 --> 01:45:33,124 You're mine, you old bastard. 1120 01:45:41,568 --> 01:45:42,842 LLeave him alone! 1121 01:45:42,968 --> 01:45:44,083 Get back. 1122 01:45:44,168 --> 01:45:46,124 Clear back, all of you. 1123 01:46:29,008 --> 01:46:30,282 We're leavin'. 1124 01:46:31,608 --> 01:46:34,486 -What about them kids? -They're not goin' nowhere. 1125 01:46:34,688 --> 01:46:36,679 Take everything but the fire. 1126 01:47:22,288 --> 01:47:24,324 -What happened here? -Rustlers. 1127 01:47:24,408 --> 01:47:27,081 They've been followin' us since we started out. 1128 01:47:40,048 --> 01:47:41,879 Why would they do this to him? 1129 01:47:42,288 --> 01:47:44,438 Mr. Andersen put up a fight. 1130 01:47:46,488 --> 01:47:48,319 Ain't there anything we can do for him? 1131 01:47:48,448 --> 01:47:49,642 Yes, there is. 1132 01:47:51,128 --> 01:47:52,356 You can be men. 1133 01:47:52,648 --> 01:47:53,922 Mr. Nightlinger... 1134 01:47:55,088 --> 01:47:57,044 ...you're scarin' the boys. 1135 01:47:58,808 --> 01:48:00,207 You wanna sit up? 1136 01:48:00,808 --> 01:48:01,797 No. 1137 01:48:02,848 --> 01:48:04,600 Could you drink some whisky? 1138 01:48:05,168 --> 01:48:06,078 No. 1139 01:48:07,928 --> 01:48:09,247 Is there anything...? 1140 01:48:10,928 --> 01:48:12,566 I want you to see that... 1141 01:48:13,768 --> 01:48:15,520 ...these boys all get home. 1142 01:48:16,688 --> 01:48:17,803 I will. 1143 01:48:20,528 --> 01:48:21,802 Summer's over. 1144 01:48:24,088 --> 01:48:25,362 Just about. 1145 01:48:33,368 --> 01:48:34,881 I'm proud of ya. 1146 01:48:36,808 --> 01:48:37,957 All of ya. 1147 01:48:39,568 --> 01:48:41,320 Every man wants his... 1148 01:48:42,048 --> 01:48:43,640 ...children to be... 1149 01:48:44,208 --> 01:48:45,766 ...better than he was. 1150 01:48:48,688 --> 01:48:49,837 You are. 1151 01:49:11,208 --> 01:49:12,800 This may seem... 1152 01:49:14,088 --> 01:49:16,238 ...a lonesome place to leave him. 1153 01:49:19,048 --> 01:49:20,561 But he's not alone. 1154 01:49:22,568 --> 01:49:23,683 Because... 1155 01:49:24,848 --> 01:49:27,237 ...many of his kind rest here with him. 1156 01:49:30,208 --> 01:49:31,436 The prairie... 1157 01:49:32,608 --> 01:49:34,803 ...was like a mother to Mr. Andersen. 1158 01:49:36,848 --> 01:49:38,406 He belonged to her. 1159 01:49:40,408 --> 01:49:42,763 She cared for him while he lived... 1160 01:49:50,208 --> 01:49:52,085 ...and she's nursing him... 1161 01:49:54,008 --> 01:49:55,487 ...while he sleeps. 1162 01:50:22,248 --> 01:50:23,567 What? 1163 01:50:38,248 --> 01:50:39,727 What are you doing? 1164 01:50:58,248 --> 01:51:02,082 We didn't want to do it this way, but we knew you wouldn't give 'em to us. 1165 01:51:02,528 --> 01:51:04,325 So, we're gonna get the herd back... 1166 01:51:04,448 --> 01:51:06,564 ...and take it on to Belle Fourche. 1167 01:51:07,408 --> 01:51:09,558 You're gonna get yourselves killed. 1168 01:51:10,968 --> 01:51:12,606 We're gonna finish a job. 1169 01:51:35,288 --> 01:51:36,801 Better have a plan. 1170 01:51:38,808 --> 01:51:41,038 Turn me loose and we'll make one. 1171 01:51:43,408 --> 01:51:44,682 Cut him loose. 1172 01:52:50,408 --> 01:52:51,557 Dung heap! 1173 01:55:55,328 --> 01:55:56,727 Come on in! 1174 01:56:02,208 --> 01:56:04,403 What the hell's the matter with them? 1175 01:56:07,408 --> 01:56:08,523 Mount up! 1176 01:57:19,568 --> 01:57:20,796 LLook at that. 1177 01:57:21,408 --> 01:57:22,602 Come on. 1178 01:58:09,488 --> 01:58:12,400 You've been behind this all the time, ain't ya, nigger? 1179 01:58:12,488 --> 01:58:14,683 Not at first, but I came round to it. 1180 01:58:14,808 --> 01:58:17,242 You take your hat off when you talk to me, mister! 1181 01:58:18,888 --> 01:58:22,847 Now you're actin' mighty calm considerin' what it is I got in store for you. 1182 01:58:23,488 --> 01:58:26,480 What have you got to show me that I haven't seen before? 1183 01:58:26,568 --> 01:58:28,559 Don't you sass me, you black! 1184 01:58:30,248 --> 01:58:31,567 Give me that rope. 1185 01:58:33,928 --> 01:58:35,077 This is what? 1186 01:58:35,248 --> 01:58:38,001 You ever seen one of these? You ever seen a nigger run? 1187 01:58:38,088 --> 01:58:39,407 Come on! Come on! 1188 01:58:41,608 --> 01:58:43,326 Get up! Get up! 1189 01:58:55,248 --> 01:58:56,966 Since you mean to hang me... 1190 01:58:57,248 --> 01:58:59,284 ...I'd like to atone to my Maker. 1191 01:59:04,088 --> 01:59:05,487 You got one minute. 1192 01:59:06,608 --> 01:59:07,882 Speak your piece. 1193 01:59:08,048 --> 01:59:09,367 Where to begin? 1194 01:59:11,888 --> 01:59:14,448 I regret having trifled with married women. 1195 01:59:16,408 --> 01:59:19,286 I'm thoroughly ashamed of having cheated at cards. 1196 01:59:21,368 --> 01:59:24,405 I deplore my occasional departures from the truth. 1197 01:59:27,248 --> 01:59:29,637 Forgive me for taking Your name in vain... 1198 01:59:30,128 --> 01:59:32,926 ...my Saturday drunkenness, my Sunday sloth. 1199 01:59:35,528 --> 01:59:36,802 Above all... 1200 01:59:38,368 --> 01:59:40,928 ...forgive me for the men I've killed in anger... 1201 01:59:41,488 --> 01:59:43,399 ...and for those I'm about to. 1202 02:01:54,168 --> 02:01:55,999 I think my leg is broken. 1203 02:01:59,128 --> 02:02:00,481 Don't let him get up. 1204 02:02:00,568 --> 02:02:02,718 Oh, my God, don't let him get up. 1205 02:02:08,768 --> 02:02:10,486 I think my leg is broke. 1206 02:02:13,688 --> 02:02:16,156 The other one is hung up. 1207 02:02:23,368 --> 02:02:24,437 You! 1208 02:02:26,168 --> 02:02:27,920 Son, please cut me loose. 1209 02:02:28,728 --> 02:02:29,797 Please! 1210 02:02:30,408 --> 02:02:32,000 I'll make it worth your while. 1211 02:02:32,568 --> 02:02:33,717 I promise. 1212 02:02:44,208 --> 02:02:45,436 Oh, thank you. 1213 02:02:55,448 --> 02:02:56,676 Don't! Don't! 1214 02:02:57,728 --> 02:02:59,127 Stop him! 1215 02:02:59,208 --> 02:03:00,561 Stop him! 1216 02:03:01,528 --> 02:03:03,086 Stop him! 1217 02:03:06,288 --> 02:03:07,801 Stop him! 1218 02:04:25,448 --> 02:04:27,120 They're just kids! 1219 02:05:15,208 --> 02:05:17,039 Now what do you want on it? 1220 02:05:20,808 --> 02:05:22,526 His name. Wil Andersen. 1221 02:05:27,248 --> 02:05:28,522 Anything else? 1222 02:05:31,208 --> 02:05:32,243 LLike what? 1223 02:05:32,328 --> 02:05:35,365 Well, it's usual to say something like, ''Rest in Peace.'' 1224 02:05:36,328 --> 02:05:37,602 ''Eternal Sleep.'' 1225 02:05:37,728 --> 02:05:39,366 ''In Fond Memory of....'' 1226 02:05:44,128 --> 02:05:45,766 Was he a family man? 1227 02:05:46,288 --> 02:05:47,926 Did he have any children? 1228 02:05:48,728 --> 02:05:49,683 Yes. 1229 02:05:50,368 --> 02:05:53,087 Well, then I carve: ''Beloved Husband and Father.'' 1230 02:05:58,528 --> 02:05:59,847 That'd be fine. 1231 02:06:03,488 --> 02:06:04,807 I don't see it. 1232 02:06:05,168 --> 02:06:06,999 It's gotta be around here somewhere. 1233 02:06:07,088 --> 02:06:08,646 I remember that tree. 1234 02:06:10,128 --> 02:06:12,084 There must've been a heavy rain. 1235 02:06:12,208 --> 02:06:13,436 Washed it away. 1236 02:06:18,688 --> 02:06:20,838 We ain't never gonna find it now. 1237 02:06:20,968 --> 02:06:22,162 Come on in. 1238 02:06:31,728 --> 02:06:33,446 I think it's close enough. 1239 02:06:34,848 --> 02:06:37,123 Well, come on, we're burnin' daylight. 1240 02:09:03,247 --> 02:09:06,239 English subtitles conformed by SOFTITLLER 88074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.