All language subtitles for The Bat (1959).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:08,363 --> 00:01:09,614 Cornelia Van Gorder (Voiceover): This 3 00:01:09,823 --> 00:01:12,408 is the Oaks, a house in the country which 4 00:01:12,618 --> 00:01:14,619 I rented for the summer. 5 00:01:14,828 --> 00:01:18,706 As an author, I write tales of mystery and murder. 6 00:01:18,916 --> 00:01:20,541 But the things that happened in this house 7 00:01:20,751 --> 00:01:25,213 were far more fantastic than any story I've ever had published. 8 00:01:25,422 --> 00:01:29,092 I brought a staff of servants from my city apartment, 9 00:01:29,301 --> 00:01:32,512 and my maid Lizzy Allen who had been with me nearly 20 years. 10 00:01:36,809 --> 00:01:37,391 Lizzy? 11 00:01:40,187 --> 00:01:40,812 Yes, Miss Cornelia? 12 00:01:41,021 --> 00:01:42,647 Cornelia Van Gorder: Is the car ready? 13 00:01:42,856 --> 00:01:44,774 It's at the door. 14 00:01:44,983 --> 00:01:45,441 Look. 15 00:01:45,651 --> 00:01:46,234 Hm? 16 00:01:46,443 --> 00:01:48,653 Miss Cornelia, them servants you brought from the apartment 17 00:01:48,862 --> 00:01:51,114 are talking about walking out on us. 18 00:01:51,323 --> 00:01:53,241 Really? 19 00:01:53,450 --> 00:01:54,659 Well, I know they don't like it here. 20 00:01:54,868 --> 00:01:57,870 But I didn't think it was that bad. 21 00:01:58,080 --> 00:01:59,747 Well, they've been hearing things about the killer 22 00:01:59,957 --> 00:02:02,375 that the police call the Bat, and the murders 23 00:02:02,584 --> 00:02:05,294 that he committed here this past winter. 24 00:02:05,504 --> 00:02:08,131 Now people are saying he's back again. 25 00:02:08,340 --> 00:02:10,758 Well, how can they be sure of that? 26 00:02:10,968 --> 00:02:12,593 Has he committed another crime? 27 00:02:12,803 --> 00:02:15,596 No, not yet, but that ain't saying that he won't. 28 00:02:15,806 --> 00:02:17,014 Here's something else. 29 00:02:17,224 --> 00:02:19,475 You've heard about the bats they have here-- 30 00:02:19,685 --> 00:02:21,769 Animal bats, the kind that fly. 31 00:02:21,979 --> 00:02:23,062 Yes, yes. 32 00:02:23,272 --> 00:02:24,689 Look what it says in this magazine. 33 00:02:24,898 --> 00:02:26,816 This is a report from the state health department. 34 00:02:27,025 --> 00:02:30,111 And it says some of them bats is rabid. 35 00:02:30,320 --> 00:02:30,987 Well. 36 00:02:31,196 --> 00:02:33,489 And that ain't all. 37 00:02:33,699 --> 00:02:37,034 Now there's a rumor going around that it was the Bat himself, 38 00:02:37,244 --> 00:02:39,662 the killer I mean, that released the rabid bats 39 00:02:39,872 --> 00:02:40,830 in this neighborhood. 40 00:02:41,039 --> 00:02:43,166 Oh, that's ridiculous. 41 00:02:43,375 --> 00:02:46,294 Well, the housekeeper, the cook, the butler, 42 00:02:46,503 --> 00:02:48,796 and the upstairs maid don't think so. 43 00:02:49,006 --> 00:02:51,215 Well, I can't help what they think. 44 00:02:51,425 --> 00:02:53,217 If hysterical nonsense like that can scare them out 45 00:02:54,261 --> 00:02:57,513 of their good jobs, it's their loss not mine. 46 00:02:57,723 --> 00:02:58,055 Come on, Lizzy. 47 00:02:58,265 --> 00:02:59,432 I've got to get to the bank. 48 00:03:06,064 --> 00:03:07,899 Drive directly to Zenith bank, Warner. 49 00:03:08,108 --> 00:03:09,233 I'm afraid we'll have to hurry. 50 00:03:09,443 --> 00:03:10,693 It's near closing time. 51 00:03:10,903 --> 00:03:12,486 I'll get you there, Miss Van Gorder. 52 00:03:24,875 --> 00:03:27,627 Thanks again. 53 00:03:27,836 --> 00:03:28,502 Miss Van Gorder! 54 00:03:28,712 --> 00:03:29,879 How are you doing, Mr. Bailey? 55 00:03:30,088 --> 00:03:30,880 How are you? 56 00:03:31,089 --> 00:03:32,381 I'm very well, thank you. 57 00:03:32,591 --> 00:03:33,925 You remember Lizzy Allen? 58 00:03:34,134 --> 00:03:35,009 Of course, hello, Miss Allen. 59 00:03:35,219 --> 00:03:35,885 How do you do? 60 00:03:36,094 --> 00:03:37,720 So you're spending the summer with us again? 61 00:03:37,930 --> 00:03:41,015 Yes, yes, I've leased the Oaks, the home of your bank 62 00:03:41,225 --> 00:03:42,350 president, John Fleming. 63 00:03:42,559 --> 00:03:43,517 I heard you had. 64 00:03:43,727 --> 00:03:44,644 I was surprised. 65 00:03:44,853 --> 00:03:44,977 Why? 66 00:03:45,187 --> 00:03:46,687 Is there something the matter with it? 67 00:03:46,897 --> 00:03:48,856 No, I was surprised because Mr. Fleming 68 00:03:49,066 --> 00:03:50,358 said he would never rent it. 69 00:03:50,567 --> 00:03:51,359 Oh? 70 00:03:51,568 --> 00:03:53,194 Well I rented it from his nephew mark 71 00:03:53,403 --> 00:03:55,780 Fleming who has the real estate office here. 72 00:03:55,989 --> 00:03:58,824 He said his uncle would be gone the entire summer. 73 00:03:59,034 --> 00:03:59,867 That's right. 74 00:04:00,077 --> 00:04:02,578 Mr. Fleming's in the north woods now, with his physician 75 00:04:02,788 --> 00:04:03,246 Dr. Wells. 76 00:04:03,455 --> 00:04:05,706 Oh, pardon me. 77 00:04:05,916 --> 00:04:06,791 Dale? 78 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 I want you to meet my wife. 79 00:04:08,210 --> 00:04:09,252 We were married at Christmas time. 80 00:04:09,461 --> 00:04:10,419 That must have been nice. 81 00:04:10,629 --> 00:04:11,545 Believe me, it was. 82 00:04:11,755 --> 00:04:14,799 Oh, here she is-- my wife, Ms. Van Gorder, Ms. Allen. 83 00:04:15,008 --> 00:04:16,300 How do you do? 84 00:04:16,510 --> 00:04:17,593 How do you do? 85 00:04:17,803 --> 00:04:18,928 Cornelia Van Gorder. 86 00:04:19,137 --> 00:04:19,929 Yes. 87 00:04:20,138 --> 00:04:23,516 Oh, well I've read every murder mystery you've ever written. 88 00:04:23,725 --> 00:04:27,270 I just adored that weird one, the private morgue of Dr. X, 89 00:04:27,479 --> 00:04:28,771 even though it gave me the shivers. 90 00:04:28,981 --> 00:04:30,106 Only the shivers? 91 00:04:30,315 --> 00:04:31,524 Scared hell out of me. 92 00:04:31,733 --> 00:04:32,942 Oh. 93 00:04:33,151 --> 00:04:36,320 Well, I really need that Miss Corny killed them off 94 00:04:36,530 --> 00:04:37,613 in that one. 95 00:04:37,823 --> 00:04:39,031 When you refer to my books, please 96 00:04:39,241 --> 00:04:41,575 don't call me Miss Corny. 97 00:04:41,785 --> 00:04:42,535 Pardon me, Mr. Bailey. 98 00:04:42,744 --> 00:04:42,952 My. 99 00:04:43,161 --> 00:04:44,412 Hynes is here to see you. 100 00:04:44,621 --> 00:04:46,956 Oh yes, excuse me, please. 101 00:04:47,165 --> 00:04:48,249 Don't be strangers now. 102 00:04:48,458 --> 00:04:50,501 No, no we won't. 103 00:04:50,711 --> 00:04:52,920 Oh, so you're a bride? 104 00:04:53,088 --> 00:04:53,337 Well, not quite. 105 00:04:54,381 --> 00:04:56,173 Not since Christmas. 106 00:04:56,383 --> 00:04:58,134 I'm sure I've seen you. 107 00:04:58,343 --> 00:05:00,469 Well, I-- I used to be my husband's secretary 108 00:05:00,679 --> 00:05:01,512 here in the bank. 109 00:05:01,722 --> 00:05:04,974 Cornelia Van Gorder: Of course, I remember. 110 00:05:05,183 --> 00:05:07,268 May I welcome our most distinguished visitor 111 00:05:07,477 --> 00:05:07,977 back to Zenith? 112 00:05:08,186 --> 00:05:09,937 Oh, that's very charming. 113 00:05:10,147 --> 00:05:12,398 But, um-- 114 00:05:12,607 --> 00:05:14,275 Lieutenant Anderson. 115 00:05:14,484 --> 00:05:17,903 Lieutenant Anderson, of course, chief 116 00:05:18,113 --> 00:05:19,822 of detectives of the Zenith police department. 117 00:05:20,032 --> 00:05:21,866 This is Miss Allen. 118 00:05:22,075 --> 00:05:22,992 How do you do? 119 00:05:23,201 --> 00:05:25,661 Lieutenant Anderson is one of our favorite citizens. 120 00:05:25,871 --> 00:05:28,247 He's on the bank's board of directors. 121 00:05:28,457 --> 00:05:29,874 Not bad for a policeman. 122 00:05:30,083 --> 00:05:31,459 You must have made a good thing of it. 123 00:05:33,086 --> 00:05:34,962 Well, I saved my money, if that's what you mean. 124 00:05:35,130 --> 00:05:37,048 It's near closing time. 125 00:05:37,257 --> 00:05:40,176 And I've got some business in the safe deposit vault. Please 126 00:05:40,385 --> 00:05:41,510 come and see me, Mrs. Bailey. 127 00:05:41,720 --> 00:05:42,178 Oh, I'd love to. 128 00:05:42,387 --> 00:05:43,095 And you, Lieutenant. 129 00:05:43,305 --> 00:05:43,679 Thank you. 130 00:05:43,889 --> 00:05:44,055 Goodbye. 131 00:05:44,264 --> 00:05:47,516 Goodbye, nice to have met you. 132 00:05:47,726 --> 00:05:49,352 My, what a charming woman. 133 00:05:49,561 --> 00:05:52,063 She moved into the Oaks just the other day. 134 00:05:52,272 --> 00:05:54,607 That house is a proper sitting for a writer of mysteries. 135 00:05:54,816 --> 00:05:55,649 Oh, it certainly is. 136 00:06:00,197 --> 00:06:01,989 Dick, what's the matter? 137 00:06:02,199 --> 00:06:03,074 Come in here, both of you. 138 00:06:09,790 --> 00:06:11,207 Andy, we're in trouble. 139 00:06:11,416 --> 00:06:14,877 Wendell hynes came in to pick up $350,000 worth of bonds 140 00:06:15,087 --> 00:06:18,089 that we were holding as collateral for a loan. 141 00:06:18,298 --> 00:06:20,007 They were kept in our special fault. 142 00:06:20,217 --> 00:06:22,093 Mr. Fleming and I are the only officers 143 00:06:22,302 --> 00:06:23,969 of the bank who have access to that vault. 144 00:06:24,179 --> 00:06:25,846 So? 145 00:06:26,056 --> 00:06:27,973 The hynes bonds are gone. 146 00:06:28,183 --> 00:06:28,432 That's not all. 147 00:06:29,476 --> 00:06:31,852 Other negotiable securities are missing. 148 00:06:32,062 --> 00:06:34,522 From what I can gather short of a careful check, 149 00:06:34,731 --> 00:06:36,899 the bank has been looted of over a million dollars 150 00:06:37,109 --> 00:06:38,609 worth of securities. 151 00:06:38,819 --> 00:06:41,529 You'll have to notify Fleming. 152 00:06:41,738 --> 00:06:42,905 I wish I could talk to him. 153 00:06:43,115 --> 00:06:46,575 Unfortunately, he and Dr. Wells are deep in the woods. 154 00:06:46,785 --> 00:06:48,953 They can't be reached by phone. 155 00:07:01,299 --> 00:07:01,882 What is it? 156 00:07:10,767 --> 00:07:12,518 I thought I heard someone on the path coming 157 00:07:12,727 --> 00:07:15,146 from the lake, had an idea it might be that guide of ours. 158 00:07:15,355 --> 00:07:17,064 Oh, Sam won't show up until morning. 159 00:07:17,274 --> 00:07:20,568 It's a 20-mile canoe trip from here to civilization. 160 00:07:20,777 --> 00:07:23,863 Five will get you 10 Sam has a message for me. 161 00:07:24,072 --> 00:07:26,490 I thought you told them at the bank not to bother you. 162 00:07:26,700 --> 00:07:27,241 I did. 163 00:07:27,451 --> 00:07:28,325 But they'll bother me. 164 00:07:32,038 --> 00:07:33,205 Doctor? 165 00:07:33,415 --> 00:07:35,082 Yes, John. 166 00:07:35,292 --> 00:07:38,294 What would you do for half a million? 167 00:07:38,503 --> 00:07:40,671 Anything short of murder. 168 00:07:40,881 --> 00:07:43,215 Why not murder? 169 00:07:43,425 --> 00:07:44,049 Too messy. 170 00:07:44,259 --> 00:07:45,551 Dr. hynes: Too great a risk? 171 00:07:45,760 --> 00:07:46,969 For half a million? 172 00:07:47,179 --> 00:07:49,054 Yes. 173 00:07:49,264 --> 00:07:50,973 I pinched a million from the bank. 174 00:07:53,477 --> 00:07:55,060 I'm not kidding. 175 00:07:55,270 --> 00:07:57,104 I embezzled it. 176 00:07:57,314 --> 00:07:58,481 Not that I think you wouldn't do it 177 00:07:58,690 --> 00:08:00,524 if you thought you could get away with it. 178 00:08:01,568 --> 00:08:03,777 I got away with it. 179 00:08:03,987 --> 00:08:06,113 I'm not talking about currency. 180 00:08:06,323 --> 00:08:08,407 I took negotiable securities that 181 00:08:08,617 --> 00:08:10,951 could be converted into cash. 182 00:08:11,161 --> 00:08:15,331 I have the cash, in tens, twenties, and hundreds. 183 00:08:15,540 --> 00:08:17,208 I'm your doctor, not your lawyer. 184 00:08:17,417 --> 00:08:19,084 Why tell me this? 185 00:08:19,294 --> 00:08:22,171 You'll find out why. 186 00:08:22,380 --> 00:08:24,131 Who's going to take the blame for the robbery? 187 00:08:24,341 --> 00:08:27,343 Bailey, the cashier,l they'll never suspect me. 188 00:08:27,552 --> 00:08:28,177 I like Bailey. 189 00:08:28,386 --> 00:08:31,305 Well, so do i. I love the guy. 190 00:08:31,515 --> 00:08:33,224 I gave him his first chance. 191 00:08:33,433 --> 00:08:35,100 He has a lovely little wife. 192 00:08:35,310 --> 00:08:38,229 Charming girl, I was the best man. 193 00:08:38,438 --> 00:08:40,147 Where's the million? 194 00:08:40,357 --> 00:08:44,193 In my family's tomb in Zenith, in the crypt with my father's 195 00:08:44,402 --> 00:08:46,820 casket. 196 00:08:47,030 --> 00:08:49,615 I don't buy that, John. 197 00:08:49,824 --> 00:08:50,950 No? 198 00:08:51,159 --> 00:08:54,370 No, you forget that I had you in charge 199 00:08:54,579 --> 00:09:00,042 when you were a very sick man, when you raved in delirium. 200 00:09:00,252 --> 00:09:02,753 And I heard you talk about a hidden room. 201 00:09:02,963 --> 00:09:03,587 Now, where else could you put a hidden room 202 00:09:04,631 --> 00:09:07,007 except in that mansion you built, 203 00:09:07,217 --> 00:09:10,302 that white elephant you call the Oaks? 204 00:09:10,512 --> 00:09:15,891 Look, everyone knows I have a bad heart. 205 00:09:16,101 --> 00:09:18,310 Who would doubt it if you wired the bank directors 206 00:09:18,520 --> 00:09:22,273 that my heart had failed, that I had fallen from a great height 207 00:09:22,482 --> 00:09:26,819 here in the woods, and that I was badly smashed up? 208 00:09:27,028 --> 00:09:28,988 You could ship the body back for burial, 209 00:09:29,197 --> 00:09:32,533 and instruct them not to open the casket due to the condition 210 00:09:32,742 --> 00:09:34,827 of its contents. 211 00:09:35,036 --> 00:09:37,121 Well, you realize, of course, that we'd 212 00:09:37,330 --> 00:09:39,373 have to have a body to put in that casket, which 213 00:09:39,583 --> 00:09:42,001 means that we'd have to deal with an undertaker at this end. 214 00:09:42,210 --> 00:09:44,211 Of course. 215 00:09:44,421 --> 00:09:47,131 But where do we get a body? 216 00:09:47,340 --> 00:09:49,216 Couldn't we provide one of our own? 217 00:09:49,426 --> 00:09:51,677 How about Sam? 218 00:09:51,886 --> 00:09:52,344 Sam? 219 00:09:52,554 --> 00:09:53,804 Our guide? 220 00:09:54,014 --> 00:09:56,265 Sam weighs about as much as I do. 221 00:09:56,474 --> 00:09:57,308 He's practically a hermit. 222 00:09:57,517 --> 00:10:01,312 He wouldn't be missed for a long time. 223 00:10:01,521 --> 00:10:03,606 The local undertaker would know him. 224 00:10:03,815 --> 00:10:05,441 Dr. hynes: Not if we made him look as if he'd 225 00:10:05,650 --> 00:10:07,943 been in a serious accident. 226 00:10:08,153 --> 00:10:09,778 But if Bailey's going to take the blame, why 227 00:10:09,988 --> 00:10:11,447 do you have to do this? 228 00:10:11,656 --> 00:10:13,198 A jury might acquit him. 229 00:10:13,408 --> 00:10:16,160 In that case, I'd be a logical suspect. 230 00:10:16,369 --> 00:10:17,494 I could disappear, of course. 231 00:10:17,704 --> 00:10:20,414 But it's safer if they think I'm dead. 232 00:10:25,337 --> 00:10:29,256 What if I don't go for this deal? 233 00:10:29,466 --> 00:10:31,258 In that case, it would be two bad. 234 00:10:36,097 --> 00:10:38,140 You mean you'd kill me? 235 00:10:38,350 --> 00:10:39,892 What else could I do? 236 00:10:40,101 --> 00:10:42,227 Now that I've told you about the million. 237 00:10:42,437 --> 00:10:45,272 I'd say you were shot in a hunting accident. 238 00:10:45,482 --> 00:10:48,150 Now, look, doctor, it you can find another body instead 239 00:10:48,360 --> 00:10:51,528 of Sam's, it's all right with me. 240 00:10:51,738 --> 00:10:55,240 There's half a million in it for you. 241 00:10:55,450 --> 00:10:58,202 I'll do my best. 242 00:10:58,411 --> 00:11:00,371 I smell smoke. 243 00:11:00,580 --> 00:11:01,705 So do i. What's that noise? 244 00:11:06,336 --> 00:11:07,795 Look, doctor! 245 00:11:08,004 --> 00:11:08,921 The woods are on fire! 246 00:11:09,130 --> 00:11:10,589 It's coming this way! 247 00:11:10,799 --> 00:11:11,965 We've got to get out of here! 248 00:11:12,175 --> 00:11:13,258 Out the back way! 249 00:11:13,468 --> 00:11:17,471 We will, as soon as I provide that body 250 00:11:17,681 --> 00:11:19,098 we were talking about. 251 00:11:42,831 --> 00:11:46,417 Oh, my goodness dear, Lizzie, is that you? 252 00:11:46,626 --> 00:11:48,168 Yes, Miss cordelia. 253 00:11:48,378 --> 00:11:49,795 There's a storm coming up. 254 00:11:50,004 --> 00:11:51,922 And it's going to be a snorter. 255 00:11:52,132 --> 00:11:54,258 The wind nearly blew the door off its hinges. 256 00:11:54,467 --> 00:11:56,385 Well, that noise blew my game higher than a kite. 257 00:11:56,594 --> 00:11:58,053 I think I've lost some of the cards. 258 00:11:58,263 --> 00:11:59,346 Oh, I'll get them for you. 259 00:11:59,556 --> 00:12:01,724 Oh, I see you've found the paper. 260 00:12:01,933 --> 00:12:05,269 Drat that paper boy, scooting by on his bicycle, 261 00:12:05,478 --> 00:12:09,690 just chucked it into a couple bushes and let it go at that. 262 00:12:09,899 --> 00:12:15,446 For land's sake, Mr. Vick Bailey's been arrested. 263 00:12:15,655 --> 00:12:16,196 Oh? 264 00:12:16,406 --> 00:12:16,780 Right there. 265 00:12:20,535 --> 00:12:23,245 Victor Bailey, vice president and cashier of the Zenith bank, 266 00:12:23,455 --> 00:12:26,415 was arraigned before united states commissioner Alvin 267 00:12:26,624 --> 00:12:28,542 fielding charged with the embezzlement of over $1 268 00:12:28,752 --> 00:12:31,295 million. 269 00:12:31,504 --> 00:12:33,464 I can't believe Vick Bailey had anything 270 00:12:33,673 --> 00:12:36,258 to do with that robbery. 271 00:12:36,468 --> 00:12:38,802 Oh, well, I see our landlord is home again. 272 00:12:39,846 --> 00:12:42,055 Landlord? 273 00:12:42,265 --> 00:12:45,851 Mr. Fleming, Dr. Malcolm Wells is back in town 274 00:12:46,060 --> 00:12:48,312 with the body of John Fleming, president 275 00:12:48,521 --> 00:12:51,398 of the Zenith bank, who was killed in a forest fire. 276 00:12:51,608 --> 00:12:56,069 Mr. Fleming will be laid to rest in his family's tomb on Friday. 277 00:12:56,279 --> 00:12:57,863 And I hope he stays there. 278 00:12:58,072 --> 00:12:59,364 Why shouldn't he? 279 00:12:59,574 --> 00:13:01,408 Well, this is his house. 280 00:13:01,618 --> 00:13:04,411 And ever since he died, some funny things 281 00:13:04,621 --> 00:13:05,579 have happened here. 282 00:13:05,789 --> 00:13:07,331 For instance? 283 00:13:07,540 --> 00:13:09,374 The housekeeper, the cook, and the butler 284 00:13:09,584 --> 00:13:12,586 said that they heard strange noises at night. 285 00:13:12,796 --> 00:13:14,880 And the upstairs maid swore that she 286 00:13:15,089 --> 00:13:19,676 met a man without a face coming up the back stairs. 287 00:13:19,886 --> 00:13:23,305 Oh, so that's why they quit and left me to run 288 00:13:23,515 --> 00:13:25,557 this place without a staff. 289 00:13:25,767 --> 00:13:27,518 They didn't tell you, Ms. Corny. 290 00:13:27,727 --> 00:13:29,895 But the truth is, they were scared to stay. 291 00:13:30,104 --> 00:13:30,854 But you're still here, Lizzie. 292 00:13:31,898 --> 00:13:33,482 Haven't you seen anything? 293 00:13:33,691 --> 00:13:38,987 No, no, and even if I had, I ain't afraid of ghosts. 294 00:13:39,197 --> 00:13:41,031 They're afraid of me. 295 00:13:41,241 --> 00:13:43,408 Honest, Ms. Corny, a spiritualist 296 00:13:43,618 --> 00:13:45,994 told me once that ghosts was allergic to me. 297 00:13:50,375 --> 00:13:52,334 But-- but this Bat feller they keep 298 00:13:52,544 --> 00:13:57,089 talking about in the paper, I-- I guess he'd be different. 299 00:13:57,298 --> 00:13:59,675 I don't think you would have the same effect on him. 300 00:14:00,802 --> 00:14:01,677 Oh dear. 301 00:14:05,139 --> 00:14:07,432 What are they trying to do, drive people away 302 00:14:07,642 --> 00:14:10,227 from this part of the country? 303 00:14:10,436 --> 00:14:10,561 Why? 304 00:14:10,770 --> 00:14:13,564 What does it say about the Bat? 305 00:14:13,773 --> 00:14:18,610 His specialty seems to be killing women-- my goodness, 306 00:14:18,820 --> 00:14:21,488 two of them in one night. 307 00:14:21,698 --> 00:14:24,199 All his victims died the same way, 308 00:14:24,409 --> 00:14:27,619 like their throats had been ripped open with steel claws. 309 00:14:27,829 --> 00:14:31,999 Well, that's a charming little caper. 310 00:14:32,208 --> 00:14:33,417 I'll have to try it sometime. 311 00:14:36,462 --> 00:14:37,379 In a book. 312 00:14:42,552 --> 00:14:44,469 That aint' nothing, just something 313 00:14:44,679 --> 00:14:46,179 bumping against the house. 314 00:14:51,311 --> 00:14:52,686 That's just the wind banging a door. 315 00:14:52,896 --> 00:14:55,606 Pay no attention to it. 316 00:14:55,815 --> 00:15:00,527 Listen to this, one of his victims who lived for a moment 317 00:15:00,737 --> 00:15:04,364 after she was found, described the Bat as a man 318 00:15:04,574 --> 00:15:05,866 without a face. 319 00:15:06,075 --> 00:15:07,534 Honest, Ms. Corny, I think that woman 320 00:15:07,744 --> 00:15:09,494 must have been exaggerating. 321 00:15:15,251 --> 00:15:18,462 That's just that heavy tapestry at the top of the stairs. 322 00:15:18,671 --> 00:15:19,046 I know. 323 00:15:19,255 --> 00:15:19,463 I know. 324 00:15:19,672 --> 00:15:21,548 I've heard it before on a windy night. 325 00:15:24,719 --> 00:15:27,888 But that sounds as if there was someone on the stairs. 326 00:15:28,097 --> 00:15:31,308 I know there isn't, at least there shouldn't be. 327 00:15:31,517 --> 00:15:32,225 There ain't. 328 00:15:32,435 --> 00:15:35,395 Them's just the noises you here in any old house 329 00:15:35,605 --> 00:15:37,522 on a windy night. 330 00:15:37,732 --> 00:15:41,652 It says here that the Bat never leaves no fingerprints. 331 00:15:41,861 --> 00:15:43,695 That's understandable. 332 00:15:43,905 --> 00:15:46,448 Having no face, he probably has no fingers either. 333 00:15:48,743 --> 00:15:49,034 Lizzie! 334 00:15:54,707 --> 00:15:59,795 And that, I suppose, is the cat dropping its dentures? 335 00:16:00,004 --> 00:16:02,547 No, no, I don't think so. 336 00:16:02,757 --> 00:16:04,675 But I think it's something should be looked into. 337 00:16:11,849 --> 00:16:14,643 Now, who chucked him down here? 338 00:16:14,852 --> 00:16:15,811 The wind, I hope. 339 00:16:16,020 --> 00:16:20,440 There must be a window open up there. 340 00:16:20,650 --> 00:16:21,441 No, Lizzie! 341 00:16:21,651 --> 00:16:22,818 Let him lay. 342 00:16:23,027 --> 00:16:25,570 Let him sleep it off. 343 00:16:25,780 --> 00:16:30,117 I hope the power lines don't go down, put the lights out. 344 00:16:30,326 --> 00:16:31,868 We'll check the windows in the living room, 345 00:16:32,078 --> 00:16:34,371 and drawn the curtains, and then we'll go to bed. 346 00:16:34,580 --> 00:16:34,871 Yes, ma'am. 347 00:16:45,174 --> 00:16:46,550 I won't be a minute. 348 00:16:54,684 --> 00:16:56,101 Ms. Corny! 349 00:16:56,310 --> 00:16:57,686 What was that? 350 00:16:57,895 --> 00:17:02,566 Oh, when I went to get the paper, I turned the latch off. 351 00:17:02,775 --> 00:17:05,652 I forgot to turn it on again. 352 00:17:05,862 --> 00:17:07,446 He's out there. 353 00:17:07,655 --> 00:17:09,364 He was coming in. 354 00:17:09,574 --> 00:17:10,949 He might have got you. 355 00:17:11,159 --> 00:17:12,159 Oh, but he didn't. 356 00:17:12,368 --> 00:17:14,703 And he's still out there, thanks to you. 357 00:17:14,912 --> 00:17:16,872 Now, you hurry now, and we'll call the police. 358 00:17:17,081 --> 00:17:19,833 No, no, I won't leave you, Ms. Corny. 359 00:17:20,043 --> 00:17:21,710 Are you ok? 360 00:17:21,919 --> 00:17:23,253 Yes, ma'am, I'm ok. 361 00:17:25,715 --> 00:17:26,298 Ok. 362 00:17:35,850 --> 00:17:36,600 Operator: Operator? 363 00:17:36,809 --> 00:17:38,852 Give me the police department, please. 364 00:17:39,062 --> 00:17:40,562 Officer: Zenith police department. 365 00:17:40,772 --> 00:17:42,564 This is Cornelia Van Gorder. 366 00:17:42,774 --> 00:17:44,357 I'm living at the Oaks. 367 00:17:44,567 --> 00:17:46,568 We know about that, Ms. Van Gorder. 368 00:17:46,778 --> 00:17:49,696 Just a moment ago, a man tried to force his way 369 00:17:49,906 --> 00:17:50,697 into this house. 370 00:17:50,907 --> 00:17:52,324 Officer: You're not alone there, are you? 371 00:17:52,533 --> 00:17:53,366 What about your servants? 372 00:17:53,576 --> 00:17:55,827 Well, I have none except my chauffeur. 373 00:17:56,037 --> 00:17:56,703 And he's away. 374 00:17:56,913 --> 00:17:58,288 He won't be back until the morning. 375 00:17:58,498 --> 00:18:00,123 Now, there's only two of us here tonight. 376 00:18:00,333 --> 00:18:02,667 And we're going to lock ourselves in my room. 377 00:18:02,877 --> 00:18:05,837 Now, uh, if-- if any of your men see anything, 378 00:18:06,047 --> 00:18:07,798 will you have them call me? 379 00:18:08,007 --> 00:18:09,966 Officer: I'll send officers over there right away. 380 00:18:10,176 --> 00:18:13,261 Well, thank you very much. 381 00:18:13,471 --> 00:18:13,970 Come on, Lizzie. 382 00:18:14,180 --> 00:18:15,514 We're going to sleep in my room. 383 00:18:26,025 --> 00:18:31,154 Well, nothing can get at us in this room now, I don't think. 384 00:18:31,364 --> 00:18:33,824 This door seems good and solid. 385 00:18:34,033 --> 00:18:35,283 Like the door to a tomb. 386 00:18:46,045 --> 00:18:48,296 Uh, I think that couch will be comfortable. 387 00:18:48,506 --> 00:18:52,968 There's some extra bedding, you know, in the closet. 388 00:18:53,177 --> 00:18:54,678 Let's see now. 389 00:19:04,397 --> 00:19:10,318 Oh, uh-huh, no bolt. Well, that's not so good. 390 00:19:18,953 --> 00:19:20,620 What's that for? 391 00:19:20,830 --> 00:19:23,582 That, my good woman, is a boobie trap. 392 00:19:23,791 --> 00:19:25,667 If anybody tries to open this transom, 393 00:19:25,877 --> 00:19:27,335 this'll be knocked off. 394 00:19:27,545 --> 00:19:28,295 And we'll hear it fall. 395 00:20:02,872 --> 00:20:06,708 Oh, fiddlesticks, I forgot my night things, my robe, my gown, 396 00:20:06,918 --> 00:20:07,834 and my slippers. 397 00:20:08,044 --> 00:20:09,044 I'll go get them now. 398 00:20:09,253 --> 00:20:11,463 Now, wait a minute, Lizzie. 399 00:20:11,672 --> 00:20:12,422 I'll go with you-- 400 00:20:12,632 --> 00:20:14,883 Now don't you bother, Ms. Cornelia. 401 00:20:15,092 --> 00:20:16,218 My room's just down the hall. 402 00:20:16,427 --> 00:20:18,929 Cornelia Van Gorder: Lizzie, I told you to wait! 403 00:20:19,138 --> 00:20:19,930 It's all right. 404 00:20:20,139 --> 00:20:21,431 I'll only be a second. 405 00:20:23,559 --> 00:20:23,808 Get in here! 406 00:20:24,018 --> 00:20:25,810 Get in here! 407 00:20:36,530 --> 00:20:36,738 Yes? 408 00:20:36,948 --> 00:20:38,031 Officer: Miss Van Gorder? 409 00:20:38,241 --> 00:20:39,115 Yes. 410 00:20:39,325 --> 00:20:40,909 Officer: Zenith police department. 411 00:20:41,118 --> 00:20:42,744 There's a police car just outside your house. 412 00:20:42,954 --> 00:20:44,204 And the officers in it have reported 413 00:20:44,413 --> 00:20:46,331 that there's no sign of a prowler anywhere 414 00:20:47,333 --> 00:20:48,708 well, the man's inside now! 415 00:20:48,918 --> 00:20:51,962 He's in the hall just outside my bedroom! 416 00:20:52,129 --> 00:20:54,005 Have your men break through the kitchen door 417 00:20:54,215 --> 00:20:56,466 and search this place from top to bottom. 418 00:20:56,676 --> 00:20:58,218 Officer: Ok, Ms. Van Gorder, sit tight. 419 00:20:58,427 --> 00:20:59,594 I will. 420 00:20:59,804 --> 00:21:00,720 I have a gun. 421 00:21:00,930 --> 00:21:02,847 And I know how to use it. 422 00:21:12,358 --> 00:21:14,317 Oh, relax, relax, Lizzie. 423 00:21:14,527 --> 00:21:15,527 The police did a good job. 424 00:21:15,736 --> 00:21:18,154 They couldn't find anybody in here. 425 00:21:18,364 --> 00:21:20,782 But we both saw him, Ms. Cornelia. 426 00:21:20,992 --> 00:21:25,245 All right, all right, so he got away. 427 00:21:25,454 --> 00:21:26,997 But there are men on guard outside. 428 00:21:27,206 --> 00:21:29,916 So just try and get some rest. 429 00:21:30,126 --> 00:21:32,752 There's nothing can get at us here. 430 00:22:02,825 --> 00:22:05,118 Oh, oh, oh, Miss cordelia! 431 00:22:05,328 --> 00:22:06,995 Miss cordelia! 432 00:22:07,204 --> 00:22:08,330 What? 433 00:22:08,539 --> 00:22:09,622 What's the matter? 434 00:22:09,832 --> 00:22:10,498 A bat! 435 00:22:10,708 --> 00:22:12,959 Oh, nonsense, you've had a nightmare. 436 00:22:13,169 --> 00:22:13,835 Maybe I did. 437 00:22:14,045 --> 00:22:14,794 But there was a bat. 438 00:22:15,004 --> 00:22:17,464 And it bit me. 439 00:22:17,673 --> 00:22:18,673 What? 440 00:22:18,883 --> 00:22:20,342 It flew in that closet. 441 00:22:20,551 --> 00:22:21,634 Oh, good gracious, Lizzie. 442 00:22:21,844 --> 00:22:22,177 You're right! 443 00:22:37,777 --> 00:22:40,070 Operator, operator, will you get me Dr. Malcolm Wells' 444 00:22:40,279 --> 00:22:42,822 office, please. 445 00:22:43,032 --> 00:22:43,823 I don't know his number. 446 00:22:44,033 --> 00:22:44,991 And I have no phone book up here. 447 00:22:45,201 --> 00:22:45,909 But this is an emergency. 448 00:22:46,118 --> 00:22:47,702 Will you connect me with his office, please? 449 00:22:47,912 --> 00:22:50,246 Oh dear, oh dear, I'm going to get the rabies. 450 00:22:50,456 --> 00:22:51,623 Woman: Hello? 451 00:22:51,832 --> 00:22:52,082 Hello? 452 00:22:52,291 --> 00:22:52,999 Dr. well's office. 453 00:22:53,209 --> 00:22:54,626 Woman: This is a call service. 454 00:22:54,835 --> 00:22:56,503 Dr. Wells is out at moment. 455 00:22:56,712 --> 00:22:59,089 But if you give me your name and number, I'll try to locate him. 456 00:22:59,298 --> 00:23:01,841 Well, this is Miss Van Gorder of the Oaks. 457 00:23:02,051 --> 00:23:04,177 My maid has just been bitten by a bat that may be rapid. 458 00:23:04,387 --> 00:23:06,137 And she must have treatment as soon as possible. 459 00:23:06,347 --> 00:23:08,390 And I was told that Dr. Wells was the nearest physician. 460 00:23:08,599 --> 00:23:10,016 Woman: I'll try to find him for you. 461 00:23:10,226 --> 00:23:11,434 And I can't, I'll send you another doctor. 462 00:23:12,478 --> 00:23:13,895 Well, thank you very much. 463 00:23:14,105 --> 00:23:15,438 Oh, he's out on a case. 464 00:23:15,648 --> 00:23:16,064 Oh. 465 00:23:16,273 --> 00:23:18,691 I hope it's not a delivery-- a baby, I mean. 466 00:23:18,901 --> 00:23:20,276 They can be terribly complicated. 467 00:23:20,486 --> 00:23:21,903 It never bothered me none. 468 00:23:22,113 --> 00:23:23,363 Oh, Lizzie, you never had a baby. 469 00:23:23,572 --> 00:23:24,280 Of course I didn't. 470 00:23:24,490 --> 00:23:25,865 That's why they never bothered me. 471 00:23:26,075 --> 00:23:26,991 Oh, does it hurt, huh? 472 00:23:27,201 --> 00:24:33,528 A little. 473 00:24:49,492 --> 00:24:50,116 Operator: Dr. Wells? 474 00:24:50,326 --> 00:24:51,951 Are you there Dr. Wells? 475 00:24:56,624 --> 00:24:57,540 Are you there, Dr. Wells? 476 00:24:57,750 --> 00:24:59,167 This is the operator. 477 00:24:59,376 --> 00:25:01,252 Your call service is on the wire. 478 00:25:01,462 --> 00:25:02,253 It's an emergency. 479 00:25:06,634 --> 00:25:07,967 This is Dr. Wells. 480 00:25:08,177 --> 00:25:09,677 Woman: This is your call service, doctor. 481 00:25:09,887 --> 00:25:13,056 Oh, hello I-- I was just doing an experiment. 482 00:25:13,265 --> 00:25:14,891 I left the receiver off. 483 00:25:15,100 --> 00:25:16,893 Woman: That's what I thought, but I kept trying. 484 00:25:17,102 --> 00:25:18,353 Ms. Van Gorder at the Oaks called 485 00:25:18,562 --> 00:25:20,355 and said that her maid had been bitten by a bit. 486 00:25:20,564 --> 00:25:22,649 And she's afraid it might be rapid. 487 00:25:22,858 --> 00:25:23,691 What? 488 00:25:23,901 --> 00:26:31,855 Oh, all right, tell her I'll be right over there. 489 00:27:00,998 --> 00:27:02,206 Who's there? 490 00:27:02,416 --> 00:27:04,626 Dr. Wells: Dr. Wells. 491 00:27:04,835 --> 00:27:05,168 Come in. 492 00:27:05,377 --> 00:27:06,669 Good evening. 493 00:27:06,879 --> 00:27:09,505 Oh, I'm so glad they found you, doctor. 494 00:27:09,715 --> 00:27:12,008 Well, I reached my office shortly after you called. 495 00:27:12,217 --> 00:27:13,176 How is your maid? 496 00:27:13,385 --> 00:27:14,636 Is she in any pain? 497 00:27:14,845 --> 00:27:16,679 No, no, she doesn't seem to be. 498 00:27:16,889 --> 00:27:18,181 Did the bat get away? 499 00:27:18,390 --> 00:27:19,140 No. 500 00:27:19,350 --> 00:27:20,808 I believe it's still in my bedroom. 501 00:27:21,018 --> 00:27:23,186 Oh, good, I'll want to examine it. 502 00:27:23,395 --> 00:27:24,228 There you go, Ms. Allen. 503 00:27:24,438 --> 00:27:26,272 Now you'll feel better. 504 00:27:26,482 --> 00:27:28,483 Doctor, have I got the rabies? 505 00:27:28,692 --> 00:27:31,027 Well, I can tell you better after I've examined the bat's 506 00:27:31,236 --> 00:27:32,028 brain under a microscope. 507 00:27:32,237 --> 00:27:34,364 That thing's got a brain? 508 00:27:34,573 --> 00:27:36,741 Oh, you'd be surprised. 509 00:27:36,950 --> 00:27:37,950 Where is it? 510 00:27:38,160 --> 00:27:40,411 I think the little darling is in that closet. 511 00:27:40,621 --> 00:27:42,372 Oh. 512 00:27:42,581 --> 00:27:44,999 You know, it's a pity you leased this house, Ms. Van Gorder. 513 00:27:45,209 --> 00:27:47,126 Why a pity? 514 00:27:47,336 --> 00:27:50,380 Well, my dear lady, I don't want to alarm you, but-- 515 00:27:50,589 --> 00:27:52,840 Oh, well after tonight, nothing can alarm me. 516 00:27:53,050 --> 00:27:54,133 Yes, I understand. 517 00:27:54,343 --> 00:27:56,302 It must have been terrifying. 518 00:27:56,512 --> 00:28:00,014 So many unexplainable things have happened here. 519 00:28:00,224 --> 00:28:02,517 There's something about the place. 520 00:28:02,726 --> 00:28:04,352 Your servants must have sensed it 521 00:28:04,561 --> 00:28:10,316 when they walked out on you, an apprehension of disaster. 522 00:28:10,526 --> 00:28:12,694 Well, let's see. 523 00:28:12,903 --> 00:28:14,112 Ah-ha! 524 00:28:14,321 --> 00:28:16,280 Yes, there he is. 525 00:28:16,490 --> 00:28:19,200 All right now, take it easy, nobody's 526 00:28:19,410 --> 00:28:22,578 going to hurt you, quiet now, quiet. 527 00:28:28,585 --> 00:28:31,754 Looks quite normal, doesn't seem to be sick at all. 528 00:28:31,964 --> 00:28:33,423 Ain't that nice. 529 00:28:33,632 --> 00:28:35,842 I've been worried about him. 530 00:28:36,051 --> 00:28:37,760 Well, you should be. 531 00:28:37,970 --> 00:28:40,012 From his appearance, I'd say that he 532 00:28:40,222 --> 00:28:43,808 doesn't have any infection, in which case 533 00:28:44,017 --> 00:28:47,478 you've had a narrow escape. 534 00:28:47,688 --> 00:28:48,980 Now, you take one of those tablets 535 00:28:49,189 --> 00:28:51,357 I left for you and I guarantee you a good night. 536 00:28:51,567 --> 00:28:53,651 And I'll drop in on you tomorrow. 537 00:28:53,861 --> 00:28:57,113 Oh, thanks for everything, doctor. 538 00:28:57,823 --> 00:28:59,407 But I can find my way out. 539 00:28:59,616 --> 00:28:59,991 I know you can. 540 00:29:00,200 --> 00:29:01,284 But do let me help you. 541 00:29:01,493 --> 00:29:03,661 Oh, don't forget that once I'm gone, 542 00:29:03,871 --> 00:29:05,246 you'll have to climb those stairs alone. 543 00:29:05,456 --> 00:29:07,039 Oh, I'm all right. 544 00:29:07,249 --> 00:29:09,459 I'm armed now. 545 00:29:09,668 --> 00:29:11,419 Can you shoot one of those things 546 00:29:11,628 --> 00:29:12,295 without shutting your eyes? 547 00:29:12,504 --> 00:29:14,797 Oh, doctor, there are guns in every book I've ever written. 548 00:29:15,841 --> 00:29:19,260 I don't write about things I'm unfamiliar with. 549 00:29:19,470 --> 00:29:20,386 Lock the door, Lizzie. 550 00:29:20,596 --> 00:29:20,845 Goodnight. 551 00:29:21,054 --> 00:29:22,388 Yes, ma'am, good night, doctor. 552 00:29:24,808 --> 00:29:25,266 Accident? 553 00:29:25,476 --> 00:29:28,394 No, no, the wind blew him down, I think. 554 00:29:28,604 --> 00:29:30,021 Oh. 555 00:29:30,230 --> 00:29:31,814 Did you know that young mark Fleming leased you this house 556 00:29:32,858 --> 00:29:33,941 without notifying his uncle? 557 00:29:34,151 --> 00:29:36,652 No, no, I didn't. 558 00:29:36,862 --> 00:29:37,904 Well, it doesn't matter now. 559 00:29:38,113 --> 00:29:39,447 John Fleming is dead. 560 00:29:39,656 --> 00:29:40,782 And mark's his heir. 561 00:29:40,991 --> 00:29:42,575 But if John were alive, he would warn you 562 00:29:42,785 --> 00:29:44,327 to leave here, Miss Van Gorder. 563 00:29:44,536 --> 00:29:44,911 Really? 564 00:29:45,120 --> 00:29:46,204 Yes. 565 00:29:46,413 --> 00:29:49,290 It's been a tragic place for anyone who ever lived in it. 566 00:29:49,500 --> 00:29:49,999 Well, goodnight. 567 00:29:50,209 --> 00:29:51,667 Goodnight, doctor. 568 00:29:51,877 --> 00:29:53,753 Who's out there? 569 00:29:53,962 --> 00:29:55,338 Nobody you need to worry about, doctor. 570 00:29:55,547 --> 00:29:56,798 Oh, it's Andy. 571 00:29:57,007 --> 00:29:57,465 That's right. 572 00:29:57,674 --> 00:29:58,800 Good evening, Miss Van Gorder. 573 00:29:59,009 --> 00:30:00,510 Good evening, Lieutenant. 574 00:30:00,719 --> 00:30:02,094 Somebody sick here? 575 00:30:02,304 --> 00:30:04,514 My maid was bitten by a bat. 576 00:30:04,723 --> 00:30:06,224 Oh? 577 00:30:06,433 --> 00:30:06,724 A rabid bat? 578 00:30:06,934 --> 00:30:09,352 Well, I'll know for sure when I get to my lab. 579 00:30:09,561 --> 00:30:12,021 I-- I caught the bat. 580 00:30:12,231 --> 00:30:13,523 It happened indoors? 581 00:30:13,732 --> 00:30:14,690 In my bedroom. 582 00:30:14,900 --> 00:30:16,067 How'd it get in? 583 00:30:16,276 --> 00:30:18,569 Well there are ways a bat could get in a house. 584 00:30:18,779 --> 00:30:20,822 You ought to know. 585 00:30:21,031 --> 00:30:23,491 I, uh, I spotted this hole in the window the minute 586 00:30:23,700 --> 00:30:25,368 I got there. 587 00:30:25,577 --> 00:30:27,745 That's where the two-legged bat got your door open. 588 00:30:31,124 --> 00:30:33,626 Miss Van Gorder told me that she phoned headquarters 589 00:30:33,836 --> 00:30:35,336 at Zenith. 590 00:30:35,546 --> 00:30:36,838 Yes, I phoned twice. 591 00:30:37,047 --> 00:30:39,882 The second time was after the prowler got in the house. 592 00:30:40,092 --> 00:30:41,300 Were you in headquarters, Andy? 593 00:30:41,510 --> 00:30:42,927 No, but they contacted me. 594 00:30:43,136 --> 00:30:45,471 An officer came and searched the house from top to bottom. 595 00:30:45,681 --> 00:30:47,014 But they couldn't find the bat. 596 00:30:47,224 --> 00:30:48,933 You better have this window fixed tomorrow. 597 00:30:49,142 --> 00:30:50,518 Oh, yes, I certainly shall. 598 00:30:50,727 --> 00:30:52,061 Yes, and I-- I better be going. 599 00:30:52,271 --> 00:30:54,021 I'm due in surgery at 8 o'clock in the morning. 600 00:30:54,231 --> 00:30:54,397 Goodnight. 601 00:30:54,606 --> 00:30:55,481 Goodnight, doctor. 602 00:30:55,691 --> 00:30:57,191 There will be a man patrolling the grounds all night, 603 00:30:57,401 --> 00:30:57,567 Ms. Van Gorder. 604 00:30:57,776 --> 00:30:58,067 Oh, thank you. 605 00:30:58,277 --> 00:31:00,695 And nobody inside, Andy? 606 00:31:00,904 --> 00:31:02,363 Why should there be? 607 00:31:02,573 --> 00:31:05,283 Well, how do you know but what the bat is hiding somewhere 608 00:31:05,492 --> 00:31:06,784 in the house? 609 00:31:06,994 --> 00:31:11,372 I'm quite sure he isn't in the house, doctor, not now. 610 00:31:11,582 --> 00:31:12,999 Goodnight. 611 00:31:13,208 --> 00:31:13,708 Goodnight. 612 00:31:34,229 --> 00:31:35,313 Hi, Andy. 613 00:31:35,522 --> 00:31:37,440 Hello, mark. 614 00:31:37,649 --> 00:31:41,527 Well, congratulations, real estate business 615 00:31:41,737 --> 00:31:45,197 must be picking up-- new office, new furniture. 616 00:31:45,407 --> 00:31:46,574 New deal, how do you like it? 617 00:31:46,783 --> 00:31:48,618 It looks expensive. 618 00:31:48,827 --> 00:31:50,912 Are you squandering your inheritance? 619 00:31:51,121 --> 00:31:52,538 Oh, I haven't got it yet. 620 00:31:52,748 --> 00:31:55,041 Well, the paper says John Fleming left his entire fortune 621 00:31:55,250 --> 00:31:55,458 to you. 622 00:31:55,667 --> 00:31:57,460 Funny thing about that entire fortune 623 00:31:57,669 --> 00:31:59,045 is that we can't find it. 624 00:31:59,254 --> 00:32:00,254 No kidding? 625 00:32:00,464 --> 00:32:02,465 No, all uncle John has in his bank account 626 00:32:02,674 --> 00:32:04,258 was a couple hundred dollars. 627 00:32:04,468 --> 00:32:06,427 And his safe deposit box was empty. 628 00:32:06,637 --> 00:32:08,220 If we don't find that missing million, 629 00:32:08,430 --> 00:32:09,722 mine will be empty too. 630 00:32:09,932 --> 00:32:11,390 How come? 631 00:32:11,600 --> 00:32:14,435 Well, all my savings were invested in Zenith bank stock. 632 00:32:14,645 --> 00:32:16,896 The examiners won't certify the bank as solvent 633 00:32:17,105 --> 00:32:19,440 until those stolen securities are found. 634 00:32:19,650 --> 00:32:22,193 So the stockholders have voted an assessment 635 00:32:22,402 --> 00:32:24,654 that'll wipe some of us out. 636 00:32:24,863 --> 00:32:28,074 It's as is those securities have been converted into cash. 637 00:32:28,283 --> 00:32:30,618 And if I can't find that cash, I'm sunk. 638 00:32:30,827 --> 00:32:32,578 Well, where are you going to look for it, Andy? 639 00:32:32,788 --> 00:32:34,622 Here in Zenith. 640 00:32:34,831 --> 00:32:36,582 Your uncle wouldn't take a million on a hunting trip, 641 00:32:36,792 --> 00:32:39,418 would he? 642 00:32:39,628 --> 00:32:42,004 You suspect uncle John? 643 00:32:42,214 --> 00:32:45,591 Why, Andy, he founded the Zenith back. 644 00:32:45,801 --> 00:32:48,552 That'd be like robbing the family tomb. 645 00:32:48,762 --> 00:32:50,012 You think he wouldn't? 646 00:32:50,222 --> 00:32:53,099 Well, besides, Vick Bailey's fingerprints 647 00:32:53,308 --> 00:32:55,267 are all over the vault. They didn't find any 648 00:32:55,477 --> 00:32:56,727 of uncle John's fingerprints. 649 00:32:56,937 --> 00:32:58,729 Because he wiped them off. 650 00:32:58,939 --> 00:33:00,690 Can the defense prove that. 651 00:33:00,899 --> 00:33:02,441 They'll try to. 652 00:33:02,651 --> 00:33:05,695 Judie Holland had Bailey's secretary as a defense witness. 653 00:33:05,904 --> 00:33:07,530 And they believe her testimony will have 654 00:33:07,739 --> 00:33:10,700 a powerful effect on the jury. 655 00:33:10,909 --> 00:33:14,245 Well, she has a powerful effect on me. 656 00:33:14,454 --> 00:33:16,122 Judie's a doll. 657 00:33:16,331 --> 00:33:18,124 Here's the book you mentioned, judie. 658 00:33:18,333 --> 00:33:19,166 Your newest one. 659 00:33:19,376 --> 00:33:20,710 Yes, it's just been published. 660 00:33:20,919 --> 00:33:22,128 You can have that copy if you wish. 661 00:33:22,337 --> 00:33:24,714 Oh, it's a first edition and you've signed it. 662 00:33:24,923 --> 00:33:25,506 Yes, of course. 663 00:33:25,716 --> 00:33:29,510 Thank you so much. 664 00:33:29,720 --> 00:33:31,470 May I serve tea now, Ms. Van Gorder? 665 00:33:31,680 --> 00:33:32,596 Yes, please do, Warner. 666 00:33:36,059 --> 00:33:38,477 I see you've engaged new servants. 667 00:33:38,687 --> 00:33:39,020 Yes, of course. 668 00:33:39,229 --> 00:33:41,897 How did you persuade them to live in this house? 669 00:33:42,107 --> 00:33:43,941 Jane Patterson, my new housekeeper, 670 00:33:44,151 --> 00:33:45,693 knows this house better than you do, doctor. 671 00:33:45,902 --> 00:33:47,570 She worked for John Fleming. 672 00:33:47,779 --> 00:33:51,574 And Warner was my chauffeur. 673 00:33:51,783 --> 00:33:54,076 Chauffeur turned butler? 674 00:33:54,286 --> 00:33:54,910 It's incredible. 675 00:33:55,120 --> 00:33:57,747 He can play any part at a moment's notice. 676 00:33:57,956 --> 00:33:59,707 Did you-- did you get a plumber, Warner? 677 00:33:59,916 --> 00:34:02,084 Warner: No, we can't get a plumber for three days, madame. 678 00:34:03,086 --> 00:34:04,462 What about that leaking pipe? 679 00:34:04,671 --> 00:34:06,797 The basement will be flooded in three days. 680 00:34:07,007 --> 00:34:09,467 The pipe is no longer leaking. 681 00:34:09,676 --> 00:34:12,011 You mean it's dried up of its own accord? 682 00:34:12,220 --> 00:34:15,765 Not quite, I packed the elbow where the water was coming up. 683 00:34:15,974 --> 00:34:17,767 Packed the elbow? 684 00:34:17,976 --> 00:34:20,186 Where did you learn how to do that? 685 00:34:20,395 --> 00:34:22,229 Into each life, a little rain must fall. 686 00:34:22,439 --> 00:34:24,732 And a careful man learns to keep himself dry. 687 00:34:24,941 --> 00:34:26,901 Now, is there anything that you require, Miss Van Gorder? 688 00:34:27,110 --> 00:34:29,320 No, not at the moment, Warner. 689 00:34:29,529 --> 00:34:32,239 Thank you, madame. 690 00:34:32,449 --> 00:34:35,576 Now, there's a character. 691 00:34:35,786 --> 00:34:38,412 How long did you say that he worked for you as chauffeur? 692 00:34:38,622 --> 00:34:39,538 About three months. 693 00:34:39,748 --> 00:34:43,751 Dr. Wells: Well, I hope he doesn't have a police record. 694 00:34:43,960 --> 00:34:45,795 My dear Dale, it may interest you 695 00:34:46,004 --> 00:34:48,172 to know that the last night of his life, John Fleming 696 00:34:48,381 --> 00:34:51,759 told me that he loved your husband like a son. 697 00:34:51,968 --> 00:34:54,637 If Fleming were alive today, he would be fighting 698 00:34:54,846 --> 00:34:57,681 to prove Vick's innocence. 699 00:34:57,891 --> 00:35:01,644 Could Mr. Fleming prove his own innocence? 700 00:35:01,853 --> 00:35:05,106 Miss Van Gorder, can there be any doubt about it? 701 00:35:05,315 --> 00:35:09,819 There will be when Ms. Holland testifies at Vick's trial. 702 00:35:10,028 --> 00:35:10,569 Oh? 703 00:35:10,779 --> 00:35:14,657 You know something that we haven't heard yet, judie? 704 00:35:14,866 --> 00:35:18,744 Something I saw with my own eyes. 705 00:35:18,954 --> 00:35:20,162 She's not permitted to say what it was. 706 00:35:21,206 --> 00:35:24,125 My dear girl, I wouldn't think of asking her. 707 00:35:24,334 --> 00:35:26,001 But let's assume for a moment that Fleming 708 00:35:26,211 --> 00:35:27,169 did steal the million. 709 00:35:27,379 --> 00:35:28,629 Now, what would he do about it? 710 00:35:28,839 --> 00:35:30,005 Where is it? 711 00:35:30,215 --> 00:35:31,507 Hidden some place where he could 712 00:35:31,716 --> 00:35:34,426 lay his hands on it without getting caught in the act. 713 00:35:34,636 --> 00:35:37,513 Now, if I was writing this instead 714 00:35:37,722 --> 00:35:39,974 of living in the middle of it, I'd 715 00:35:40,183 --> 00:35:42,935 hide it right here in this spooky old house. 716 00:35:43,145 --> 00:35:47,523 Under a loose floorboard or up a chimney? 717 00:35:47,732 --> 00:35:51,694 If Mr. Fleming had the nerve to steal a million, 718 00:35:51,903 --> 00:35:54,989 he'd make his plans well in advance. 719 00:35:55,198 --> 00:35:58,492 I'd say he'd prepare a place to hide it, 720 00:35:58,702 --> 00:36:02,413 possibly when this house was being built. 721 00:36:02,622 --> 00:36:05,833 I rented this place from mark Fleming, his nephew. 722 00:36:06,042 --> 00:36:10,546 I wonder-- I wonder if he'd have the floor plans. 723 00:36:10,755 --> 00:36:12,381 I'll ask him. 724 00:36:12,591 --> 00:36:13,257 Yes. 725 00:36:13,466 --> 00:36:16,719 Lizzie, will you bring Mrs. Bailey the phone? 726 00:36:16,928 --> 00:36:18,679 You ask him now. 727 00:36:18,889 --> 00:36:23,392 His number is summit-- Summit-- 7537. 728 00:36:23,602 --> 00:36:24,977 Thank you, Lizzie. 729 00:36:25,187 --> 00:36:25,811 Summit? 730 00:36:26,021 --> 00:36:30,941 Cordelia Van Gorder: 7537. 731 00:36:31,151 --> 00:36:32,318 Not bad, hey, Andy? 732 00:36:32,527 --> 00:36:33,736 That means new business. 733 00:36:35,697 --> 00:36:36,906 Now, you see? 734 00:36:37,115 --> 00:36:39,992 Somebody wants to buy a house. 735 00:36:40,202 --> 00:36:41,702 Mark Fleming speaking. 736 00:36:41,912 --> 00:36:42,745 Oh, hello, Dale. 737 00:36:46,041 --> 00:36:48,792 Well, hang on a minute, honey, while I see if I have it. 738 00:36:49,002 --> 00:36:50,711 It's Dale Bailey all excited. 739 00:36:50,921 --> 00:36:52,421 Ms. Van Gorder wants to know if I have 740 00:36:52,631 --> 00:36:54,882 the floor plans of the Oaks. 741 00:36:55,091 --> 00:36:57,509 Now, what would she want ith the floor plans? 742 00:36:57,719 --> 00:36:59,762 Well, she suggested to me that your uncle might have 743 00:36:59,971 --> 00:37:02,014 hidden the bank loot there. 744 00:37:02,224 --> 00:37:03,140 Are the plans here? 745 00:37:06,019 --> 00:37:09,521 Somewhere in the house itself-- wait a minute. 746 00:37:09,731 --> 00:37:10,272 There is a place where uncle Johnny might 747 00:37:11,316 --> 00:37:13,817 have kept those blueprints. 748 00:37:14,027 --> 00:37:14,276 What place? 749 00:37:14,486 --> 00:37:16,737 Well, I heard him talk about it a good many years ago. 750 00:37:16,947 --> 00:37:20,324 I can't be sure of the exact location. 751 00:37:20,533 --> 00:37:22,201 Anyway, I don't think the old boy had the guts 752 00:37:22,410 --> 00:37:23,744 to steal a million. 753 00:37:23,954 --> 00:37:27,748 But if I find those plans, I'll let you know, Andy. 754 00:37:27,958 --> 00:37:29,083 Hello, Dale? 755 00:37:29,292 --> 00:37:31,794 Look, honey, I haven't seen those plans since I was a kid. 756 00:37:32,003 --> 00:37:35,005 But I'll come over tonight, and maybe we can find them. 757 00:37:35,215 --> 00:37:35,756 Thank you, mark. 758 00:37:35,966 --> 00:37:36,882 We'll expect you. 759 00:37:38,969 --> 00:37:41,136 He seems to think they're here in the house somewhere. 760 00:37:41,346 --> 00:37:42,596 He's coming over tonight. 761 00:37:42,806 --> 00:37:44,932 Well, that's good. 762 00:37:45,141 --> 00:37:47,184 Dale and judie are my house guests for the weekend. 763 00:37:47,394 --> 00:37:49,103 Would you like to have dinner with us tonight? 764 00:37:49,312 --> 00:37:51,021 Oh, no thank you, I couldn't. 765 00:37:51,231 --> 00:37:52,815 I still have a few calls to make. 766 00:37:53,024 --> 00:37:56,277 You know, if Judy's testimony is going to clear Vick Bailey 767 00:37:56,486 --> 00:37:58,696 and implicate John Fleming, others 768 00:37:58,905 --> 00:38:01,782 may get the idea that there's buried treasure in this house. 769 00:38:01,992 --> 00:38:03,534 Don't even mention your testimony 770 00:38:03,743 --> 00:38:05,452 until you're actually on the stand. 771 00:38:05,662 --> 00:38:06,870 Oh, I won't. 772 00:38:07,080 --> 00:38:09,456 That's a smart girl, judie, and a very lovely girl. 773 00:38:09,666 --> 00:38:10,749 Well, good afternoon, ladies. 774 00:38:10,959 --> 00:38:11,125 Doctor. 775 00:38:11,334 --> 00:38:11,917 Goodbye, Dr. Wells. 776 00:38:12,127 --> 00:38:13,210 Come on, girls, let's go. 777 00:38:59,132 --> 00:39:00,716 Cordelia Van Gorder: So many unusual things 778 00:39:00,925 --> 00:39:02,718 have happened here this summer. 779 00:39:02,927 --> 00:39:06,096 The more I think about it, the more 780 00:39:06,306 --> 00:39:10,893 I realize I should be putting them down on paper. 781 00:39:11,102 --> 00:39:13,896 Weren't you your husband's secretary, Dale? 782 00:39:14,105 --> 00:39:14,271 Yes, I was. 783 00:39:14,481 --> 00:39:15,189 Do you take shorthand? 784 00:39:15,398 --> 00:39:16,357 Mm-hm. 785 00:39:16,566 --> 00:39:21,528 Well, my dear, if you'd like to have your mind occupied, 786 00:39:21,738 --> 00:39:23,072 I want you to work with me while I 787 00:39:23,281 --> 00:39:28,118 write the story of this fantastic criminal, the Bat. 788 00:40:17,752 --> 00:40:18,585 Wonderful dinner. 789 00:40:18,795 --> 00:40:19,837 Thank you. 790 00:40:20,046 --> 00:40:22,131 It was really nice. 791 00:40:22,340 --> 00:40:25,008 It was a good dinner, Lizzie, as usual. 792 00:40:25,218 --> 00:40:25,968 Wonderful. 793 00:40:26,177 --> 00:40:30,139 Oh, what a lovely piece of silver. 794 00:40:30,348 --> 00:40:31,473 It's an original, isn't it? 795 00:40:31,683 --> 00:40:34,101 Cordelia Van Gorder: Yes, the still use them in england. 796 00:40:58,751 --> 00:41:01,128 That clock hasn't struck the hour in the last 10 years, 797 00:41:01,337 --> 00:41:03,255 if I'm to believe what mark Fleming told me. 798 00:41:03,465 --> 00:41:05,591 Why is it angled away from the wall like that? 799 00:41:05,800 --> 00:41:06,091 I don't know. 800 00:41:06,301 --> 00:41:07,801 Somebody must have moved it. 801 00:41:08,011 --> 00:41:09,553 Lizzie, very like, when she was dusting. 802 00:41:09,762 --> 00:41:12,014 Wait a minute. 803 00:41:12,223 --> 00:41:13,891 Did you know there's a door in this paneling? 804 00:41:14,100 --> 00:41:15,142 No, I didn't. 805 00:41:15,351 --> 00:41:16,602 Oh, by gracious! 806 00:41:16,811 --> 00:41:18,228 So there is! 807 00:41:18,438 --> 00:41:20,731 Maybe it opens to a secret passage. 808 00:41:20,940 --> 00:41:22,232 Certainly to a secret something! 809 00:41:22,442 --> 00:41:24,193 Who knows, girls, we may be about to stumble 810 00:41:24,402 --> 00:41:27,863 on that missing million. 811 00:41:28,072 --> 00:41:28,489 There's a panel. 812 00:41:28,698 --> 00:41:30,073 There must be some gimmick to it. 813 00:41:30,283 --> 00:41:33,202 There always is. 814 00:41:33,411 --> 00:41:33,702 Oh! 815 00:41:45,423 --> 00:41:49,009 Officer: Calling car 11, calling car 11. 816 00:41:49,219 --> 00:41:53,013 Proceed to the Oaks in Zenith township immediately. 817 00:41:53,223 --> 00:41:57,184 A homicide has been reported. 818 00:41:57,393 --> 00:41:59,144 Ok. 819 00:41:59,354 --> 00:42:01,230 Proceeding to the Oaks. 820 00:42:01,439 --> 00:42:02,981 Notify the county coroner, Dr. Wells. 821 00:42:03,191 --> 00:42:05,734 Tell him to come to the Oaks at once. 822 00:42:15,411 --> 00:42:15,577 Horrible. 823 00:42:16,621 --> 00:42:18,080 It's as if his throat had been torn 824 00:42:18,289 --> 00:42:22,251 by some creature with fans, or claws. 825 00:42:22,460 --> 00:42:24,211 That's his sign. 826 00:42:24,420 --> 00:42:27,130 We found it on the others he killed. 827 00:42:27,340 --> 00:42:29,675 I had hoped those reports that he was up to his old tricks 828 00:42:29,884 --> 00:42:31,260 again were pure imagination. 829 00:42:31,469 --> 00:42:35,347 But apparently they're based on fact. 830 00:42:35,557 --> 00:42:38,976 He's come back, back to the scene of his kills. 831 00:42:41,813 --> 00:42:44,022 Yes, that's who I mean. 832 00:42:44,232 --> 00:42:48,652 That's who did this, the Bat. 833 00:42:48,861 --> 00:42:50,070 Who found mark? 834 00:42:50,280 --> 00:42:51,780 We all did. 835 00:42:51,990 --> 00:42:55,993 That is Dale, and judie, and I, Lizzie was in the dining room. 836 00:42:56,202 --> 00:42:58,245 This is my new housekeeper, Jane Patterson. 837 00:42:58,454 --> 00:43:00,289 You know, she worked for John Fleming. 838 00:43:00,498 --> 00:43:01,415 I know her. 839 00:43:01,624 --> 00:43:03,083 Where were you, Mrs. Patterson? 840 00:43:03,293 --> 00:43:06,086 In the kitchen cleaning up. 841 00:43:06,296 --> 00:43:08,255 I cooked the dinner tonight. 842 00:43:08,464 --> 00:43:11,592 Did you know that this secret closet was here? 843 00:43:11,801 --> 00:43:14,386 No, it was behind the grandfather's clock. 844 00:43:14,596 --> 00:43:16,597 Well, it was I who found it, really. 845 00:43:16,806 --> 00:43:18,181 I noticed the clock had been moved. 846 00:43:18,391 --> 00:43:20,100 And the door wasn't quite closed. 847 00:43:21,269 --> 00:43:22,561 I'll get it. 848 00:43:36,367 --> 00:43:37,117 Who is it? 849 00:43:46,002 --> 00:43:47,252 Mark Fleming. 850 00:43:47,462 --> 00:43:50,881 As coroner, you saw the same wounds on the others. 851 00:43:51,090 --> 00:43:52,549 How long has he been dead? 852 00:43:52,759 --> 00:43:55,052 Oh, I'd say about a half an hour. 853 00:43:55,261 --> 00:43:57,512 Do you believe it was the Bat? 854 00:43:57,722 --> 00:43:59,890 That's the Bat's trademark. 855 00:44:00,099 --> 00:44:03,185 Perhaps he's still in the house. 856 00:44:03,394 --> 00:44:04,227 It's possible. 857 00:44:07,940 --> 00:44:09,191 Why should he be? 858 00:44:09,400 --> 00:44:11,318 Because he's looking for something, and like you, 859 00:44:11,527 --> 00:44:12,986 he believes it's here. 860 00:44:13,196 --> 00:44:15,155 And he's a persistent killer. 861 00:44:15,365 --> 00:44:17,032 I would advise you get out of this house 862 00:44:17,241 --> 00:44:20,577 as quickly as possible, not withstanding our expert police 863 00:44:20,787 --> 00:44:22,329 protection. 864 00:44:22,538 --> 00:44:23,455 Have you called the morgue? 865 00:44:23,665 --> 00:44:24,623 They're on their way here. 866 00:44:24,832 --> 00:44:28,210 Oh, good, I want to examine the body before they get here. 867 00:44:28,419 --> 00:44:29,711 May we take it into another room? 868 00:44:29,921 --> 00:44:31,296 Yes, to the sun room in the back. 869 00:44:31,506 --> 00:44:32,506 Thank you, give me a hand. 870 00:44:33,341 --> 00:44:33,632 Excuse me. 871 00:44:43,768 --> 00:44:45,435 Oh, Warner, where have you been? 872 00:44:45,645 --> 00:44:49,773 Well, madame it-- There's been an accident? 873 00:44:49,982 --> 00:44:53,068 There's been a murder. 874 00:44:53,277 --> 00:44:55,362 Mark Fleming, the young man from whom I leased this place, 875 00:44:55,571 --> 00:44:57,364 was killed here tonight. 876 00:44:57,573 --> 00:44:58,448 They know who did it? 877 00:44:58,658 --> 00:45:01,201 Well, they-- they believe it was the Bat. 878 00:45:01,411 --> 00:45:03,829 I'm sorry I had to use the front door, Miss Van Gorder. 879 00:45:04,038 --> 00:45:06,206 Bu I forgot my keys, and when I rang the bell at the kitchen 880 00:45:06,416 --> 00:45:08,041 door, there was no response. 881 00:45:08,251 --> 00:45:09,835 Oh, this is Warner, Lieutenant. 882 00:45:10,044 --> 00:45:10,627 He's my butler. 883 00:45:10,837 --> 00:45:13,004 He was my chauffeur. 884 00:45:13,214 --> 00:45:14,423 Why'd you promote him? 885 00:45:14,632 --> 00:45:16,425 Well, it's very difficult to find a butler. 886 00:45:16,634 --> 00:45:19,219 They don't like service in the country. 887 00:45:19,429 --> 00:45:20,887 Have you been a butler before? 888 00:45:21,097 --> 00:45:22,305 I've served in many capacities, sir. 889 00:45:22,515 --> 00:45:25,225 But this was my night off, and I forgot my keys. 890 00:45:25,435 --> 00:45:25,767 I heard that part. 891 00:45:26,811 --> 00:45:28,311 What time did you leave the house tonight? 892 00:45:28,521 --> 00:45:29,896 Oh, about 6:30. 893 00:45:30,106 --> 00:45:32,357 I had dinner at wiley's roadhouse. 894 00:45:32,567 --> 00:45:35,277 Can you prove where you spent the rest of the evening? 895 00:45:35,486 --> 00:45:36,445 I can try. 896 00:45:36,654 --> 00:45:38,363 Try hard. 897 00:45:38,573 --> 00:45:39,448 And don't leave the house. 898 00:45:39,657 --> 00:45:40,407 I'll get to you later. 899 00:45:40,616 --> 00:45:41,992 Very good, sir. 900 00:45:42,201 --> 00:45:45,454 I shall be in my room, Miss Van Gorder, if you need me. 901 00:45:45,663 --> 00:45:46,037 Yes, Warner. 902 00:45:49,417 --> 00:45:50,959 Surely, you don't think he's-- 903 00:45:52,128 --> 00:45:54,880 Warner and I have met before. 904 00:45:55,089 --> 00:45:58,633 I can't recall where or when. 905 00:45:58,843 --> 00:45:59,593 But I will. 906 00:46:05,016 --> 00:46:07,100 There will be a crew here shortly from headquarters, 907 00:46:07,310 --> 00:46:09,603 dusting for fingerprints, taking photographs. 908 00:46:09,812 --> 00:46:12,814 But in the meantime, Mrs. Patterson, 909 00:46:13,024 --> 00:46:14,691 you aren't leaving the house tonight are you? 910 00:46:14,901 --> 00:46:16,318 No, Lieutenant. 911 00:46:16,527 --> 00:46:17,944 Don't, I'll talk to you in the morning. 912 00:46:18,154 --> 00:46:18,445 Goodnight. 913 00:46:18,654 --> 00:46:18,820 Goodnight, sir. 914 00:46:19,030 --> 00:46:19,529 Goodnight. 915 00:46:22,450 --> 00:46:25,535 Dale, I was with mark Fleming this afternoon 916 00:46:25,745 --> 00:46:28,330 when you talked to him about the floor plans of this house. 917 00:46:28,539 --> 00:46:30,582 I heard him tell you he was coming here tonight. 918 00:46:30,792 --> 00:46:33,376 Dale called him at my request. 919 00:46:33,586 --> 00:46:35,837 She told me he was coming. 920 00:46:36,047 --> 00:46:38,089 Who else heard her tell you that? 921 00:46:38,299 --> 00:46:40,258 Judie, Lizzie. 922 00:46:40,468 --> 00:46:42,385 And that nice Dr. Wells. 923 00:46:42,595 --> 00:46:43,136 Dr. Wells? 924 00:46:47,892 --> 00:46:50,560 There are few killers who kill for the fun of it. 925 00:46:50,770 --> 00:46:52,270 The Bat very likely is a mental case. 926 00:46:52,480 --> 00:46:57,150 And I'm convinced that his crimes are by his person gain. 927 00:46:57,360 --> 00:46:57,859 There's a million dollars at large. 928 00:46:58,903 --> 00:47:00,320 And he's going to keep on hunting for it 929 00:47:00,530 --> 00:47:02,572 until he lays his hands on it. 930 00:47:02,782 --> 00:47:04,658 Now, these young ladies are staying here tonight? 931 00:47:04,867 --> 00:47:06,368 Yes, they're my house guests. 932 00:47:06,577 --> 00:47:09,538 Well, when my crew arrives, we'll be busy for a while. 933 00:47:09,747 --> 00:47:10,580 So I'd suggest that-- 934 00:47:10,790 --> 00:47:11,581 That we go to our rooms? 935 00:47:11,791 --> 00:47:12,958 That's a very good idea. 936 00:47:13,167 --> 00:47:14,543 Come on, girls. 937 00:47:18,381 --> 00:47:20,966 What a police guard for this house tonight, Lieutenant? 938 00:47:21,175 --> 00:47:22,467 You've got one. 939 00:47:22,677 --> 00:47:23,927 I'm going to cover this place tonight 940 00:47:24,136 --> 00:47:25,428 from the attic to the basement. 941 00:47:25,638 --> 00:47:27,013 If the Bat makes another call, I'll 942 00:47:27,223 --> 00:47:30,642 have a little surprise for him. 943 00:47:30,852 --> 00:47:34,229 Who, uh-- who is he? 944 00:47:34,438 --> 00:47:35,647 Have you any idea? 945 00:47:41,237 --> 00:47:42,571 He could be anybody. 946 00:47:42,780 --> 00:47:44,322 So far, there are clues to his identity, 947 00:47:44,532 --> 00:47:48,076 but nothing we could take before a jury. 948 00:47:48,286 --> 00:47:51,580 I am afraid we must look higher than the criminal world. 949 00:47:51,789 --> 00:47:55,417 He may be a merchant, lawyer, doctor, scientist, 950 00:47:55,626 --> 00:47:59,004 one of the pillars of his community. 951 00:47:59,213 --> 00:48:00,672 Ladies, lock your doors tonight. 952 00:48:00,882 --> 00:48:02,507 Stay behind them. 953 00:48:02,717 --> 00:48:04,467 I promise you you'll be safe. 954 00:48:04,677 --> 00:48:04,885 Goodnight. 955 00:48:05,094 --> 00:48:05,969 Goodnight, Lieutenant. 956 00:48:39,754 --> 00:48:41,004 Poor mark. 957 00:48:41,213 --> 00:48:43,006 Yeah, it's a pity. 958 00:48:43,215 --> 00:48:44,966 So young. 959 00:48:45,176 --> 00:48:48,595 Well, doctor, do you agree it was the Bat? 960 00:48:48,804 --> 00:48:49,971 In my report, I shall say the death 961 00:48:50,181 --> 00:48:51,765 was caused by the same technique used 962 00:48:51,974 --> 00:48:55,602 in the other killings, a paralyzing blow to the throat, 963 00:48:55,811 --> 00:48:59,314 followed by a severe lacerations of the jugular, 964 00:48:59,523 --> 00:49:02,150 resulting in excessive hemorrhage. 965 00:49:02,360 --> 00:49:04,486 In a layman's language, he didn't know what hit him. 966 00:49:04,695 --> 00:49:10,241 Oh, he knew, but he didn't have time to think about it. 967 00:49:18,668 --> 00:49:20,043 You staying here tonight, Andy? 968 00:49:20,211 --> 00:49:22,504 Well, until I check the doors and windows. 969 00:49:22,713 --> 00:49:25,882 But I'll be back bright and early in the morning. 970 00:49:26,092 --> 00:49:28,802 Neither snow, nor rain, nor heat, nor gloom of night 971 00:49:29,011 --> 00:49:31,346 stays these couriers from the swift completion 972 00:49:31,555 --> 00:49:33,306 of their appointed rounds. 973 00:49:33,516 --> 00:49:37,143 A lot of people are due for a shock when I close this case. 974 00:49:37,353 --> 00:49:39,688 Yes, I'm sure they are. 975 00:49:39,897 --> 00:49:42,607 Goodnight, Andy, don't get hurt. 976 00:49:42,817 --> 00:49:43,733 Goodnight, doctor. 977 00:49:58,582 --> 00:50:00,500 You know, I think we'd better let get some sleep. 978 00:50:00,710 --> 00:50:02,002 Oh, well Lizzie and I share this room 979 00:50:02,169 --> 00:50:03,003 for mutual protection. 980 00:50:03,212 --> 00:50:06,423 You know, one night, a storm blew the wires down, 981 00:50:06,632 --> 00:50:07,173 put the lights out. 982 00:50:07,383 --> 00:50:08,049 And I went out the next day and bought a half a dozen 983 00:50:09,093 --> 00:50:09,551 of these things. 984 00:50:09,760 --> 00:50:11,094 You better take one with you, Dale. 985 00:50:11,303 --> 00:50:13,596 Oh, thank you. 986 00:50:13,806 --> 00:50:15,473 We'll go across the hall. 987 00:50:15,683 --> 00:50:17,726 Are you sure there's nothing else you need? 988 00:50:17,935 --> 00:50:19,728 Quite sure, we'll be all right. 989 00:50:19,937 --> 00:50:22,022 Well, if anything bothers you, you just sing out. 990 00:50:22,231 --> 00:50:25,275 And two strong women will come to your rescue. 991 00:50:25,484 --> 00:50:28,194 Oh, nothing will bother us, not with Andy on the job. 992 00:50:28,404 --> 00:50:28,611 Goodnight. 993 00:50:28,821 --> 00:50:29,904 Goodnight. 994 00:50:30,114 --> 00:50:31,656 Don't worry, everything will be all right. 995 00:50:31,866 --> 00:50:32,532 Goodnight. 996 00:50:32,742 --> 00:50:34,159 Goodnight. 997 00:50:34,368 --> 00:50:35,243 Come on, Lizzie. 998 00:50:57,933 --> 00:51:01,186 I don't think I'll sleep tonight. 999 00:51:01,395 --> 00:51:02,854 Me neither. 1000 00:51:03,064 --> 00:51:08,359 All I can see is poor mark Fleming staring at us. 1001 00:51:08,569 --> 00:51:12,781 I thought that when people died their eyes closed, as in sleep. 1002 00:51:12,990 --> 00:51:14,783 Don't think about it. 1003 00:51:14,992 --> 00:51:18,620 I bet you're thinking about it. 1004 00:51:18,829 --> 00:51:21,247 No, I was thinking of my poor husband sleeping in jail 1005 00:51:21,457 --> 00:51:23,124 tonight. 1006 00:51:23,334 --> 00:53:36,657 Oh, judie, I love him so much. 1007 00:54:49,039 --> 00:54:50,540 What's that noise? 1008 00:54:50,749 --> 00:54:51,791 Oh, I don't know. 1009 00:54:52,001 --> 00:54:53,584 I kind of fell half asleep. 1010 00:54:53,794 --> 00:54:56,004 For a moment, I thought it was something from a dream. 1011 00:54:56,213 --> 00:54:56,963 It's somewhere in the house. 1012 00:54:57,172 --> 00:55:01,301 Yes, on the floor above, not directly over us, 1013 00:55:01,510 --> 00:55:03,928 probably a room overlooking the driveway. 1014 00:55:30,664 --> 00:55:31,998 Should we call Ms. Van Gorder? 1015 00:55:32,207 --> 00:55:33,583 She'll hear it. 1016 00:55:33,792 --> 00:55:35,877 How can she help but hear it? 1017 00:55:36,128 --> 00:55:37,545 Besides, we don't want her to think we're 1018 00:55:37,755 --> 00:55:39,088 a couple of hysterical women. 1019 00:55:39,298 --> 00:55:40,381 I'm about to become one. 1020 00:55:40,591 --> 00:55:41,382 I've had it for one night. 1021 00:55:42,426 --> 00:55:43,843 Dale, you're not going out in that hall. 1022 00:55:44,053 --> 00:55:46,095 I want to know what's happening up there. 1023 00:55:46,305 --> 00:55:47,388 But Lieutenant Anderson said if we 1024 00:55:47,598 --> 00:55:49,849 stayed behind our locked doors, we'd be safe. 1025 00:55:50,059 --> 00:55:51,934 Vick isn't safe locked up in that jail. 1026 00:55:52,144 --> 00:55:54,020 Suppose that stolen money is in this house. 1027 00:55:54,229 --> 00:55:56,230 Mark Fleming seemed to think it was. 1028 00:55:56,440 --> 00:55:58,566 Maybe that's what somebody's looking for. 1029 00:56:02,988 --> 00:56:04,447 Oh, for heaven's sake, don't you 1030 00:56:04,656 --> 00:56:07,367 hear that awful noise up there? 1031 00:56:07,576 --> 00:56:08,993 Now, Lizzie! 1032 00:56:09,203 --> 00:56:10,787 You've just got to stay awake! 1033 00:56:10,996 --> 00:56:14,582 The house phone and the outside phone wires have been cut! 1034 00:56:14,792 --> 00:56:16,209 And we can't get help! 1035 00:56:16,418 --> 00:56:17,502 Where's that policeman? 1036 00:56:17,711 --> 00:56:18,669 Oh, I don't know. 1037 00:56:18,879 --> 00:56:20,380 Something must have happened to him. 1038 00:56:20,589 --> 00:56:21,047 Now, go on. 1039 00:56:21,256 --> 00:56:22,006 Get on your robe. 1040 00:56:22,216 --> 00:56:24,008 Oh, Dale, please don't go up there. 1041 00:56:24,218 --> 00:56:24,550 I've got to. 1042 00:56:24,760 --> 00:56:25,927 Think what it could mean to Vick. 1043 00:56:26,136 --> 00:56:26,886 Now you stay here. 1044 00:56:27,096 --> 00:56:29,055 Oh no, if you go, I go. 1045 00:56:50,160 --> 00:56:50,993 You stay here. 1046 00:56:51,203 --> 00:56:52,120 No, no-- 1047 00:56:52,329 --> 00:56:52,954 You wait here. 1048 00:56:53,163 --> 00:56:54,163 I'm going to see what it is. 1049 00:56:54,373 --> 00:56:55,540 Oh, please let me go with you. 1050 00:56:55,749 --> 00:56:57,917 Judie, will you warn me if anyone comes? 1051 00:56:58,085 --> 00:57:00,711 And I'll only be a moment. 1052 00:57:00,921 --> 00:57:01,546 Now, wait. 1053 00:58:05,736 --> 00:58:09,155 Oh no! 1054 00:58:09,364 --> 00:58:11,282 What did he do to her! 1055 00:58:14,328 --> 00:58:15,161 Judie! 1056 00:58:15,370 --> 00:58:16,662 No, not judie! 1057 00:58:19,666 --> 00:58:20,291 Give her to me. 1058 00:58:20,501 --> 00:58:22,418 I'll look after her. 1059 00:58:31,094 --> 00:58:32,053 Poor baby. 1060 00:58:44,233 --> 00:58:44,815 Judie. 1061 00:58:53,700 --> 00:58:54,283 The Bat. 1062 00:58:54,493 --> 00:58:55,493 Yes, the Bat. 1063 00:58:55,702 --> 00:58:58,454 He caught her at the head of the stairs. 1064 00:58:58,664 --> 00:59:00,206 We saw him rushing down the stairs 1065 00:59:00,415 --> 00:59:01,999 as we came out of the room. 1066 00:59:02,209 --> 00:59:04,502 I hurled that after him. 1067 00:59:04,753 --> 00:59:07,046 I hit him, I believe. 1068 00:59:07,256 --> 00:59:09,298 I'm going to cover this place from attic to basement, 1069 00:59:09,508 --> 00:59:10,132 you said! 1070 00:59:10,342 --> 00:59:11,342 Well, what were you covering when 1071 00:59:11,552 --> 00:59:12,677 that poor child was murdered? 1072 00:59:12,886 --> 00:59:14,303 Where were you? 1073 00:59:14,513 --> 00:59:17,014 I saw a man outside on the grounds. 1074 00:59:17,224 --> 00:59:18,474 I went out there and hunted him. 1075 00:59:18,684 --> 00:59:20,268 I heard him in among the trees. 1076 00:59:20,477 --> 00:59:22,603 And so I followed the sound of him as far as the brook 1077 00:59:22,813 --> 00:59:24,355 down near the back road. 1078 00:59:24,565 --> 00:59:25,398 And then I lost him. 1079 00:59:25,607 --> 00:59:26,607 Oh. 1080 00:59:26,817 --> 00:59:30,236 I'd rather give my own life than have this happen to Judy. 1081 00:59:30,445 --> 00:59:32,697 But I told you to stay in your rooms and lock your doors 1082 00:59:32,906 --> 00:59:34,240 and stay there! 1083 00:59:34,449 --> 00:59:37,451 What was she doing at the head of those stairs? 1084 00:59:37,661 --> 00:59:39,120 That was my fault. 1085 00:59:39,329 --> 00:59:41,247 They heard a strange noise, heavy pounding in one 1086 00:59:41,456 --> 00:59:42,206 of the rooms on the third floor. 1087 00:59:42,416 --> 00:59:43,124 We all heard it. 1088 00:59:43,333 --> 00:59:44,584 I wanted to see what it was. 1089 00:59:44,793 --> 00:59:47,378 Judie, she wouldn't let me go out by myself. 1090 00:59:47,588 --> 00:59:49,755 I made her stay on the balcony. 1091 00:59:49,965 --> 00:59:50,965 What about your new butler? 1092 00:59:51,174 --> 00:59:54,218 Well, he's in his room, I suppose. 1093 00:59:54,428 --> 00:59:55,636 Oh, Mrs. Patterson. 1094 00:59:55,846 --> 00:59:56,512 Yes? 1095 00:59:56,722 --> 00:59:58,180 Did you know what happened here? 1096 00:59:58,390 --> 01:00:00,224 No, sir, but I heard the screams. 1097 01:00:00,434 --> 01:00:02,226 I to call Warner. 1098 01:00:02,436 --> 01:00:04,437 We have rooms on the same floor. 1099 01:00:04,646 --> 01:00:06,188 But he wasn't in his room. 1100 01:00:06,398 --> 01:00:08,357 His bed hasn't been slept in. 1101 01:00:08,567 --> 01:00:10,026 If Mrs. Patterson heard the screams, 1102 01:00:10,235 --> 01:00:11,527 Warner could certainly hear them. 1103 01:00:11,737 --> 01:00:13,070 You're quite right, sir. 1104 01:00:13,280 --> 01:00:13,571 I heard them. 1105 01:00:13,780 --> 01:00:15,281 Oh, you did? 1106 01:00:15,490 --> 01:00:16,365 And where were you? 1107 01:00:16,575 --> 01:00:18,492 Outside on the grounds. 1108 01:00:18,702 --> 01:00:20,119 Ms. Holland has been murdered. 1109 01:00:20,329 --> 01:00:21,996 No. 1110 01:00:22,205 --> 01:00:25,708 So you're surprised, shocked. 1111 01:00:25,917 --> 01:00:28,794 Well, I've seen better performances. 1112 01:00:29,004 --> 01:00:30,921 I remember you now. 1113 01:00:31,131 --> 01:00:33,049 Your name's not Warner. 1114 01:00:33,258 --> 01:00:35,843 I've got a circular in my office with your picture on it. 1115 01:00:36,053 --> 01:00:37,303 The Chicago police not so long ago 1116 01:00:37,512 --> 01:00:39,180 were hunting for you in connection with a robbery. 1117 01:00:39,389 --> 01:00:40,097 You're right again, sir. 1118 01:00:40,307 --> 01:00:41,682 And they found me, and they tried me. 1119 01:00:41,892 --> 01:00:42,850 And I proved my innocence. 1120 01:00:43,060 --> 01:00:44,435 And I was acquitted. 1121 01:00:44,645 --> 01:00:46,562 That could have been a lucky break. 1122 01:00:46,772 --> 01:00:48,230 Where were you when this child was killed? 1123 01:00:48,440 --> 01:00:50,608 I told you before, sir, outside. 1124 01:00:50,817 --> 01:00:51,859 What were you doing there? 1125 01:00:52,069 --> 01:00:53,277 I was following you. 1126 01:00:53,487 --> 01:00:54,236 I saw you leaving the house. 1127 01:00:54,446 --> 01:00:55,655 And it seemed that you were hunting someone. 1128 01:00:55,864 --> 01:00:57,156 I thought you might need some help. 1129 01:00:57,366 --> 01:00:59,200 Oh, yes, sir, I followed your flashlight down 1130 01:00:59,409 --> 01:01:00,409 through the trees. 1131 01:01:00,619 --> 01:01:01,744 Then it disappeared. 1132 01:01:01,953 --> 01:01:04,789 And then suddenly as I was staring out into the darkness, 1133 01:01:04,998 --> 01:01:07,333 I was struck by something on to the back of the head. 1134 01:01:07,542 --> 01:01:09,251 Next thing I knew, I was lying on the ground. 1135 01:01:09,461 --> 01:01:12,254 I realized I'd been knocked out. 1136 01:01:12,464 --> 01:01:14,256 I wish you had been knocked out. 1137 01:01:14,466 --> 01:01:16,008 For then we'd have found you with your mask 1138 01:01:16,218 --> 01:01:17,259 still on your face! 1139 01:01:17,469 --> 01:01:19,178 You were hit here in this house with this poker 1140 01:01:19,388 --> 01:01:21,389 as you were rushing down those stairs after that child-- 1141 01:01:21,598 --> 01:01:23,265 Oh, no, sir, you can't pin this on me. 1142 01:01:23,475 --> 01:01:24,433 I'm not the Bat! 1143 01:01:24,643 --> 01:01:25,393 I've never killed. 1144 01:01:25,602 --> 01:01:26,936 I couldn't kill. 1145 01:01:27,145 --> 01:01:28,396 I won't take the rap for this! 1146 01:01:59,261 --> 01:02:04,932 Well, doctor, we have another case for the county coroner. 1147 01:02:05,142 --> 01:02:08,352 You see, the Bat came back. 1148 01:02:08,562 --> 01:02:10,187 Why did you come back, doctor? 1149 01:02:13,024 --> 01:02:17,361 Well, I-- I had an accident about a mile down the road. 1150 01:02:17,571 --> 01:02:19,238 The right rear wheel of my car came off, 1151 01:02:19,448 --> 01:02:21,240 and I plunged into the ditch. 1152 01:02:21,450 --> 01:02:22,491 This was the nearest house. 1153 01:02:22,701 --> 01:02:26,412 So I came here to call for help. 1154 01:02:26,621 --> 01:02:28,414 I thought I'd find you around, Andy. 1155 01:02:33,086 --> 01:02:34,128 Physician, heal thyself. 1156 01:02:37,215 --> 01:02:38,674 You're must have been hit by something 1157 01:02:38,884 --> 01:02:40,384 on the back of your head. 1158 01:02:40,594 --> 01:02:40,760 I told you. 1159 01:02:40,969 --> 01:02:41,844 I had an accident. 1160 01:02:42,053 --> 01:02:43,971 So you did, doctor. 1161 01:02:44,181 --> 01:02:47,224 So you did. 1162 01:02:47,434 --> 01:02:49,351 I could be wrong. 1163 01:02:49,561 --> 01:02:52,229 But maybe I'm not. 1164 01:02:52,439 --> 01:02:52,980 We shall see. 1165 01:02:56,818 --> 01:02:59,320 Fine, dear, let's start a new chapter. 1166 01:02:59,529 --> 01:03:03,240 For days, the murders held the headlines. 1167 01:03:03,450 --> 01:03:07,328 Lieutenant Anderson grilled us, and ransacked the house 1168 01:03:07,537 --> 01:03:09,288 from top to bottom. 1169 01:03:09,498 --> 01:03:12,249 Warner was not placed under arrest. 1170 01:03:12,459 --> 01:03:15,085 But his every move was watched. 1171 01:03:15,295 --> 01:03:19,465 At night, except for a detective on guard in the house, 1172 01:03:19,674 --> 01:03:22,218 the police and the reporters left us alone. 1173 01:03:22,427 --> 01:03:25,429 And on one of those nights, without telling 1174 01:03:25,639 --> 01:03:30,017 Lizzie or anyone else, I pursued a secret investigation 1175 01:03:30,227 --> 01:03:31,393 of my own. 1176 01:03:39,736 --> 01:03:41,654 It was in an empty room on the third floor 1177 01:03:41,863 --> 01:04:49,317 where we kept our trunks and other things. 1178 01:05:46,738 --> 01:05:48,072 Put 'em up, Bat. 1179 01:05:53,328 --> 01:05:55,329 That's a bright idea to kill me in my own lab 1180 01:05:55,538 --> 01:05:56,997 and let people think that I'm the Bat. 1181 01:05:58,041 --> 01:05:58,999 But you had to kill me first. 1182 01:06:00,043 --> 01:06:02,670 What was it to be, ambush? 1183 01:06:02,879 --> 01:06:05,589 Clever as you are, you're not smart enough to do that. 1184 01:06:05,799 --> 01:06:07,675 Nor were you smart enough to find the money, though you 1185 01:06:07,884 --> 01:06:09,843 came quite close to it. 1186 01:06:10,053 --> 01:06:12,596 But I know where it is. 1187 01:06:12,806 --> 01:06:15,975 And when you're dead with that sign pinned on your chest, 1188 01:06:16,184 --> 01:06:20,604 I'm going to collect it and live happily ever after. 1189 01:06:20,814 --> 01:06:24,024 He destroyed himself, how true that will be. 1190 01:06:25,068 --> 01:06:27,444 Goodbye, Bat. 1191 01:06:27,654 --> 01:06:29,571 Here's a serum that will heal you whether you're rabid 1192 01:06:29,781 --> 01:07:38,110 or not. 1193 01:08:18,890 --> 01:08:21,683 Something's wrong. 1194 01:08:21,893 --> 01:08:23,018 Something's wrong. 1195 01:08:33,113 --> 01:08:33,779 Miss Cornelia? 1196 01:08:43,623 --> 01:08:44,248 Miss Cornelia? 1197 01:08:52,465 --> 01:08:55,676 Now, where would she be going at this time of night? 1198 01:09:17,866 --> 01:09:19,658 I never! 1199 01:09:19,868 --> 01:09:20,409 Oh! 1200 01:09:25,415 --> 01:09:30,878 Mr. Davenport, Mr. Davenport-- Oh, a fine thing, the door 1201 01:09:31,087 --> 01:09:34,298 unbolted, the chain off, and you asleep on the job. 1202 01:09:34,507 --> 01:09:37,092 Wait till Lieutenant Anderson hears about this. 1203 01:09:37,302 --> 01:09:37,718 Come on! 1204 01:09:37,927 --> 01:09:38,385 Wake up! 1205 01:09:38,595 --> 01:09:39,595 What's the matter with you? 1206 01:09:39,804 --> 01:09:40,053 I don't know. 1207 01:09:40,263 --> 01:09:41,180 I don't know. 1208 01:09:41,389 --> 01:09:44,141 My head hurts, my whole body is numb. 1209 01:09:44,350 --> 01:09:45,809 Here, here, take a sip of this. 1210 01:09:46,019 --> 01:09:46,768 Try to snap out of it. 1211 01:09:46,978 --> 01:09:48,145 I'll be back in a minute. 1212 01:10:01,910 --> 01:10:02,326 Hurry, will you? 1213 01:10:02,535 --> 01:10:05,370 It's Lizzie. 1214 01:10:05,580 --> 01:10:06,872 I'm terribly worried. 1215 01:10:07,081 --> 01:10:08,790 I can't find Ms. Cornelia anywhere. 1216 01:10:09,000 --> 01:10:10,459 And something's happened to the policeman. 1217 01:10:10,668 --> 01:10:11,460 I don't know what. 1218 01:10:11,669 --> 01:10:12,002 Get Warner. 1219 01:10:12,212 --> 01:10:13,420 Bring him to the drawing room. 1220 01:10:13,630 --> 01:10:14,838 Tell him we need him. 1221 01:10:19,886 --> 01:10:20,844 Are you all right now? 1222 01:10:21,054 --> 01:10:22,888 Yeah, I'll be all right in a minute. 1223 01:10:23,097 --> 01:10:24,014 I remember now. 1224 01:10:24,224 --> 01:10:26,433 I took a drink of wine from that decanter there. 1225 01:10:26,643 --> 01:10:28,018 Ms. Van Gorder told me to help myself. 1226 01:10:28,228 --> 01:10:29,895 She wouldn't put nothing in it. 1227 01:10:30,104 --> 01:10:33,482 Well, somebody did, somebody who knew I was on duty here. 1228 01:10:33,691 --> 01:10:35,817 And it was somebody that got Ms. Van Gorder. 1229 01:10:36,027 --> 01:10:37,903 I can't find her anywhere-- upstairs, 1230 01:10:38,112 --> 01:10:39,363 downstairs, or in the basement. 1231 01:10:39,572 --> 01:10:41,490 I told the housekeeper to get Warner. 1232 01:10:41,699 --> 01:10:43,867 Lieutenant Anderson will want to know about this. 1233 01:10:44,077 --> 01:10:44,743 Hello? 1234 01:10:44,953 --> 01:10:46,411 Yeah, this is Davenport at the Oaks. 1235 01:10:46,621 --> 01:10:48,789 We've got trouble here. 1236 01:10:48,998 --> 01:10:50,916 Well, for one thing I was drugged. 1237 01:10:51,125 --> 01:10:51,833 Yeah. 1238 01:10:52,043 --> 01:10:54,127 But I must have been knocked out, because the maid tells me 1239 01:10:54,337 --> 01:10:56,755 Ms. Van Gorder's missing. 1240 01:10:56,965 --> 01:10:59,841 You better call Anderson and let him know. 1241 01:11:00,051 --> 01:11:00,759 He's not at home? 1242 01:11:00,969 --> 01:11:03,136 Well where is he? 1243 01:11:03,346 --> 01:11:03,971 Out on a case? 1244 01:11:04,180 --> 01:11:05,847 What case? 1245 01:11:06,057 --> 01:11:07,808 Dr. Wells? 1246 01:11:08,017 --> 01:11:09,977 What else did they tell you about him? 1247 01:11:10,186 --> 01:11:10,811 Oh, hurry, will you? 1248 01:11:11,020 --> 01:11:12,062 We've got to find Ms. Cornelia! 1249 01:11:15,108 --> 01:11:16,775 Ok. 1250 01:11:16,985 --> 01:11:18,986 Lieutenant Anderson is out on a case. 1251 01:11:19,195 --> 01:11:20,904 Dr. Wells was found dead in a room 1252 01:11:21,114 --> 01:11:24,157 next to his garage, murdered. 1253 01:11:24,367 --> 01:11:25,367 Dr. Wells? 1254 01:11:25,576 --> 01:11:27,536 There's something queer about the killing of Wells. 1255 01:11:27,745 --> 01:11:29,413 But headquarters won't talk about it. 1256 01:11:29,622 --> 01:11:30,914 Lizzie, Warner isn't in his room. 1257 01:11:31,124 --> 01:11:32,582 There's no sign of him anywhere. 1258 01:11:32,792 --> 01:11:34,584 And I was supposed to keep an eye on that guy. 1259 01:11:34,794 --> 01:11:36,044 Where's Ms. Cornelia? 1260 01:11:36,254 --> 01:11:37,546 That's what I want to know! 1261 01:11:37,755 --> 01:11:38,088 Wait a minute! 1262 01:11:38,298 --> 01:11:39,339 Didn't you say that the chain and the bolt 1263 01:11:40,383 --> 01:11:41,425 were off of the front door? 1264 01:11:41,634 --> 01:11:42,801 I certainly did. 1265 01:11:43,011 --> 01:11:44,636 Well, maybe Ms. Van Gorder went outside. 1266 01:11:44,846 --> 01:11:46,555 Oh, she never would. 1267 01:11:46,764 --> 01:11:47,848 We better look. 1268 01:11:48,057 --> 01:11:52,102 I can't-- I can't breathe. 1269 01:11:52,312 --> 01:11:53,812 There's no air. 1270 01:12:01,029 --> 01:12:03,447 Ms. Cornelia? 1271 01:12:03,656 --> 01:12:04,114 Ms. Van Gorder? 1272 01:12:04,324 --> 01:12:07,075 Ms. Van Gorder? 1273 01:12:07,285 --> 01:12:08,327 Look! 1274 01:12:08,536 --> 01:12:11,580 There's a light in that room on the third floor. 1275 01:12:11,789 --> 01:12:12,664 Were you up there tonight? 1276 01:12:12,874 --> 01:12:14,833 Well, of course I was, but I turned the lights out 1277 01:12:15,043 --> 01:12:16,084 before I came downstairs. 1278 01:12:16,294 --> 01:12:18,128 Ms. Cornelia might have turned them on again. 1279 01:12:18,338 --> 01:12:19,880 That's where we're going to look first. 1280 01:12:20,089 --> 01:12:20,380 Come on! 1281 01:12:42,653 --> 01:12:42,861 Cornelia? 1282 01:12:43,071 --> 01:12:43,695 Miss Cornelia? 1283 01:12:47,575 --> 01:12:48,408 Miss Cornelia? 1284 01:12:48,618 --> 01:12:50,035 Yes! 1285 01:12:50,244 --> 01:12:52,371 I'm here! 1286 01:12:56,125 --> 01:12:57,376 Right here! 1287 01:13:01,672 --> 01:13:02,798 Here we are, Ms. Van Gorder. 1288 01:13:03,007 --> 01:13:04,174 What do we do now? 1289 01:13:04,384 --> 01:13:08,804 Over the mantle, there are five panels. 1290 01:13:09,013 --> 01:13:11,890 Try to-- with your hands. 1291 01:13:16,145 --> 01:13:17,646 Which panel did you say, Ms. Van Gorder? 1292 01:13:17,855 --> 01:13:21,983 Oh, I-- I just-- 1293 01:13:22,193 --> 01:13:22,734 Ms. Van Gorder! 1294 01:13:22,944 --> 01:13:23,110 Which panel! 1295 01:13:23,319 --> 01:13:24,528 We couldn't hear you! 1296 01:13:24,737 --> 01:13:25,529 She said strike it! 1297 01:13:25,738 --> 01:13:27,823 What difference does it make which panel? 1298 01:13:28,032 --> 01:13:30,909 Strike them all! 1299 01:13:31,119 --> 01:13:31,410 Look! 1300 01:13:40,086 --> 01:13:42,421 Oh! 1301 01:13:42,630 --> 01:13:45,424 Oh! 1302 01:13:45,633 --> 01:13:48,885 Oh, it's all right now. 1303 01:13:49,095 --> 01:13:50,762 It's all right, dear. 1304 01:13:50,972 --> 01:13:51,847 Lizzie's here. 1305 01:13:57,979 --> 01:13:58,186 I'm 1306 01:13:58,396 --> 01:13:59,187 feeling better? 1307 01:13:59,397 --> 01:14:00,105 Yes, much better. 1308 01:14:00,314 --> 01:14:01,022 We'll take you to your room. 1309 01:14:01,232 --> 01:14:01,898 Oh, no you want. 1310 01:14:02,108 --> 01:14:03,150 I'm going to stay right here. 1311 01:14:03,359 --> 01:14:04,776 I'm quite all right. 1312 01:14:04,986 --> 01:14:07,154 Oh, how blessed it is to breathe without an effort. 1313 01:14:07,363 --> 01:14:11,616 You know, no one knows how sweet the air can taste until someone 1314 01:14:11,826 --> 01:14:13,910 shuts it off for a moment. 1315 01:14:14,120 --> 01:14:16,246 That room is just like a box. 1316 01:14:16,456 --> 01:14:18,665 When the mantle piece closed, it seemed like all the air 1317 01:14:18,875 --> 01:14:19,666 was drawn out of it. 1318 01:14:19,876 --> 01:14:20,041 Look! 1319 01:14:20,209 --> 01:14:21,501 There it goes again! 1320 01:14:21,711 --> 01:14:22,252 Let it close. 1321 01:14:22,462 --> 01:14:23,962 I can open it from in here. 1322 01:14:29,010 --> 01:14:32,596 There's a control panel behind this blueprint, electric motor 1323 01:14:32,805 --> 01:14:34,222 under the trap door here. 1324 01:14:34,432 --> 01:14:37,767 Once the door's open, you can keep it that way. 1325 01:14:37,977 --> 01:14:39,853 I believe that the fireplace in this other room 1326 01:14:40,062 --> 01:14:40,729 opens the same way. 1327 01:14:43,483 --> 01:14:44,149 And it does. 1328 01:14:46,777 --> 01:14:47,569 I tried to find this. 1329 01:14:47,778 --> 01:14:49,154 But I couldn't find it. 1330 01:14:49,363 --> 01:14:51,406 Yeah, it was back of this blueprint here. 1331 01:14:51,616 --> 01:14:54,034 Well, it's-- it's quite a set up. 1332 01:14:54,243 --> 01:14:57,287 Too bad we can't open that safe the same way. 1333 01:14:57,497 --> 01:15:00,123 Take an expert to crack this box, or a shot of nitro. 1334 01:15:00,333 --> 01:15:02,959 Maybe-- maybe that's what the Bat had in mind. 1335 01:15:03,169 --> 01:15:05,921 Could be, seems he's on the prowl tonight. 1336 01:15:06,130 --> 01:15:08,006 Ms. Van Gorder, Warner has disappeared. 1337 01:15:08,216 --> 01:15:08,757 Really? 1338 01:15:08,966 --> 01:15:11,092 And Dr. Wells has been murdered. 1339 01:15:11,302 --> 01:15:12,427 Dr. Wells? 1340 01:15:12,637 --> 01:15:14,804 Lieutenant Anderson's on that case right now. 1341 01:15:15,014 --> 01:15:16,723 Well, does he know what happened here tonight? 1342 01:15:16,933 --> 01:15:17,766 They got word to him. 1343 01:15:17,975 --> 01:15:18,975 He'll be here any minute. 1344 01:15:31,239 --> 01:15:32,197 What's that noise? 1345 01:15:32,406 --> 01:15:33,657 Ms. Van Gorder, the garage is on fire. 1346 01:15:33,866 --> 01:15:34,616 Great scot! 1347 01:15:34,825 --> 01:15:36,576 Look at that! 1348 01:15:36,786 --> 01:15:38,703 Lizzie, put that light out in the other room. 1349 01:15:38,913 --> 01:15:40,372 Now, where are you going? 1350 01:15:40,581 --> 01:15:41,206 To report the fire. 1351 01:15:41,415 --> 01:15:42,749 Well, you just stay right here. 1352 01:15:42,959 --> 01:15:44,125 But Ms. Van Gorder, the garage. 1353 01:15:44,335 --> 01:15:44,709 Let it burn. 1354 01:15:44,919 --> 01:15:46,086 You watch the stairs. 1355 01:15:46,295 --> 01:15:48,672 Can't you see that fire was set to get us out of the house. 1356 01:15:48,881 --> 01:15:50,882 Out of the-- well, you're talking about the-- 1357 01:15:51,092 --> 01:15:53,009 Yes, yes, I'm talking about the Bat. 1358 01:15:53,219 --> 01:15:54,719 Now that the lights are out, he'll 1359 01:15:54,929 --> 01:15:56,846 think his trick has worked, and we've gone. 1360 01:15:57,056 --> 01:15:57,889 He'll be here any minute. 1361 01:15:58,099 --> 01:15:59,224 Well, so will Lieutenant Anderson. 1362 01:15:59,433 --> 01:15:59,975 I hope so. 1363 01:16:00,184 --> 01:16:01,059 But the Bat will be here first. 1364 01:16:01,269 --> 01:16:02,602 And he'll kill again if we're in his way. 1365 01:16:03,646 --> 01:16:07,482 We've got to be as clever as he is. 1366 01:17:17,345 --> 01:17:19,262 But you'll be safer downstairs. 1367 01:17:19,472 --> 01:17:20,472 I'll take care of him. 1368 01:17:20,681 --> 01:17:21,056 Well, the others can go. 1369 01:17:21,265 --> 01:17:22,515 But I'm going to stay right here. 1370 01:17:22,725 --> 01:17:24,100 All right, but get out of sight. 1371 01:17:51,253 --> 01:17:54,172 Let's face it, ladies, and get it over with. 1372 01:17:54,382 --> 01:17:56,049 Others have seen my face before they died. 1373 01:17:56,258 --> 01:17:58,927 But I'll have to deny you that pleasure. 1374 01:17:59,136 --> 01:18:02,013 This would make a good scene for your book, Ms. Van Gorder. 1375 01:18:02,223 --> 01:18:03,848 But I'm afraid you'll never write it. 1376 01:18:08,396 --> 01:18:10,146 That is Warner. 1377 01:18:10,356 --> 01:18:11,606 I could tell. 1378 01:18:17,113 --> 01:18:18,405 You misjudge me, Ms. Ellen. 1379 01:18:18,614 --> 01:18:18,905 Warner! 1380 01:18:22,284 --> 01:18:26,204 I don't like being a murder suspect, Ms. Van Gorder. 1381 01:18:26,414 --> 01:18:27,288 I was headed for a plane. 1382 01:18:27,498 --> 01:18:30,500 But halfway to the airport, I changed my mind and came back. 1383 01:18:30,710 --> 01:18:32,627 I'm glad that I did. 1384 01:18:46,559 --> 01:18:48,476 Why, it's Lieutenant Anderson! 1385 01:18:54,108 --> 01:18:55,400 Yes, it was Anderson. 1386 01:18:58,070 --> 01:18:59,863 He had discovered the secret of the hidden room 1387 01:19:00,072 --> 01:19:04,784 and was waiting to get into it and open up the safe. 1388 01:19:04,994 --> 01:19:07,495 We found the money in it, little over a million 1389 01:19:07,705 --> 01:19:09,873 in tens, and twenties, and hundreds. 1390 01:19:13,210 --> 01:19:17,505 Good old Andy, with all his ill-gotten 1391 01:19:17,715 --> 01:19:20,884 gains invested in bank stock. 1392 01:19:21,093 --> 01:19:24,637 It's rather a clever way to hide stolen money-- in the open, 1393 01:19:24,847 --> 01:19:27,140 as it were, and so respectable. 1394 01:19:30,102 --> 01:19:32,812 But don't try it. 1395 01:19:33,022 --> 01:19:38,485 No matter how clever you are, you can't hide murder. 1396 01:19:46,911 --> 01:19:50,288 Well, that's it, Dale. 1397 01:19:50,498 --> 01:19:51,998 That's the end. 1397 01:19:52,305 --> 01:19:58,791 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 99441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.