All language subtitles for Thalapathi (1991) - [Tamil Pyramid DVD9 DTS Untouched ESubs].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,542 --> 00:01:19,000 Someone is knocking the door. 2 00:01:36,263 --> 00:01:38,060 Go away. 3 00:01:38,765 --> 00:01:39,732 What's the matter? 4 00:01:40,767 --> 00:01:43,736 She's 13 or 14 years old and she's in labour. 5 00:01:44,104 --> 00:01:45,731 Whatever it's she needs help. 6 00:01:46,106 --> 00:01:48,734 She's not married. I won't attend to her. 7 00:03:00,714 --> 00:03:07,677 I can't help it. I've no other choice. 8 00:03:08,722 --> 00:03:13,682 Someone will take care of you. You'll have a good life. 9 00:03:18,732 --> 00:03:25,695 I'll cry for you everyday. 10 00:07:32,719 --> 00:07:34,687 Hold the bag. 11 00:07:34,888 --> 00:07:36,685 Quick! Quick! 12 00:07:54,674 --> 00:07:56,642 A child! 13 00:07:59,012 --> 00:08:05,645 -Who's that? -Run! Run! 14 00:08:08,688 --> 00:08:12,647 Stop there! 15 00:08:17,697 --> 00:08:20,666 -Look there! -What is that? 16 00:08:21,701 --> 00:08:29,665 Something is floating. 17 00:08:36,716 --> 00:08:42,677 Hey, boys! What's going on there? 18 00:08:42,889 --> 00:08:48,691 What are you all up to? Go away. 19 00:08:51,731 --> 00:08:56,691 It came in the goods train. We took it out from there. 20 00:09:34,774 --> 00:09:37,743 Surya! 21 00:09:41,781 --> 00:09:42,748 Surya! 22 00:09:43,783 --> 00:09:46,251 Why did my mother discard me? 23 00:09:46,786 --> 00:09:57,685 Usually people only dump rubbish. But my mother dumped me. 24 00:11:49,776 --> 00:11:55,806 You made a mistake by stopping at one. 25 00:11:57,050 --> 00:12:00,679 If you'd given birth to one more son, 10 more villages would have.. 26 00:12:01,054 --> 00:12:01,679 prospered. 27 00:12:13,733 --> 00:12:17,032 It was not your fault. 28 00:12:17,237 --> 00:12:21,537 I wonder how and where that boy is! 29 00:13:22,669 --> 00:13:34,706 Surya, don't. 30 00:16:18,044 --> 00:16:23,004 -He beat up that Ramana. -A real beating. 31 00:16:23,716 --> 00:16:25,684 Get lost. 32 00:16:26,719 --> 00:16:30,678 Do you know who's Ramana? 33 00:16:31,057 --> 00:16:33,685 I don't care who he is. You know what he did? 34 00:16:34,060 --> 00:16:37,518 Come here. Tell them. 35 00:16:37,730 --> 00:16:43,896 He'd borrowed money from Ramana. He couldn't pay his due this month. 36 00:16:44,270 --> 00:16:45,897 Say why you couldn't pay. 37 00:16:46,272 --> 00:16:53,110 My child had chicken pox. I'd spent all my money for his treatment. 38 00:16:53,379 --> 00:16:56,246 What did Ramanan tell you? Say it! 39 00:16:56,482 --> 00:17:00,612 He said, "It's alright if you don't pay. Take good care of your child." 40 00:17:00,686 --> 00:17:02,313 "That's very important." 41 00:17:02,522 --> 00:17:10,156 "But till you repay me the money, let your wife stay with me." 42 00:17:10,363 --> 00:17:10,795 This is what he told me. 43 00:17:10,997 --> 00:17:16,025 Then he held her by the hair and dragged her right before my eyes. 44 00:17:16,235 --> 00:17:17,327 Don't cry. 45 00:17:17,537 --> 00:17:21,735 Everyone just stood by and watched. 46 00:17:21,941 --> 00:17:24,432 Why? Because he's Devaraj's man. 47 00:17:24,644 --> 00:17:27,511 Everyone is so scared of that Devaraj. 48 00:17:27,713 --> 00:17:30,273 What will that Devaraj do? 49 00:17:30,483 --> 00:17:33,281 What will that Devaraj do? 50 00:17:49,235 --> 00:17:53,069 This is not visiting hours. 51 00:17:58,010 --> 00:18:00,478 Devaraj, why bother yourself? 52 00:18:03,983 --> 00:18:09,216 Ramana.. Ramana... 53 00:18:10,590 --> 00:18:18,656 Dr Sir.. -Will Ramana survive? 54 00:18:19,699 --> 00:18:22,998 -Will he survive or not? -I can't say. 55 00:18:26,439 --> 00:18:31,308 -How did this happen? -Deva, please be calm 56 00:18:31,510 --> 00:18:34,274 Look at him first and then talk to me. 57 00:18:34,480 --> 00:18:38,712 How many of them got together and did this? 58 00:18:38,918 --> 00:18:39,350 One man 59 00:18:40,453 --> 00:18:42,683 Who? 60 00:18:42,888 --> 00:18:44,014 Banthalu! 61 00:18:44,223 --> 00:18:46,191 Surya...... 62 00:18:48,728 --> 00:18:51,697 Go and bring him. 63 00:26:08,700 --> 00:26:12,830 Devaraj wants to see you. He told us to bring you 64 00:26:23,882 --> 00:26:25,179 -Take off your hand. -What'll you do if! don't? 65 00:26:30,889 --> 00:26:35,849 What will you do? 66 00:27:06,158 --> 00:27:14,827 Ask your Devaraj to come here if he wants to see me. 67 00:27:19,638 --> 00:27:26,202 My mother has been admitted to the hospital. Dad has no money. 68 00:27:27,312 --> 00:27:31,214 How much money do you have? How about you? 69 00:27:31,383 --> 00:27:34,978 That's all? This is not enough. 70 00:27:43,795 --> 00:27:46,787 Do you have any money? 71 00:27:47,633 --> 00:27:49,794 -Don't lie. -I really don't have any. 72 00:27:50,602 --> 00:27:53,469 -Pass me that. -That's my mother's 73 00:27:53,639 --> 00:27:55,971 Come here! 74 00:27:56,175 --> 00:28:00,771 This girl's mother is in hospital. Her life is in danger. Give me. 75 00:28:00,979 --> 00:28:04,244 You'll get your bangle back. Give me. 76 00:28:27,606 --> 00:28:36,480 Why are you crying? This is just money. 77 00:29:19,157 --> 00:29:22,354 Ramana is in hospital. 78 00:29:22,494 --> 00:29:26,897 If anything happens to him, you won't be alive. 79 00:29:30,669 --> 00:29:33,229 Devarajan! 80 00:29:33,939 --> 00:29:40,242 What will you do? You'll get your men to kill me? 81 00:29:40,445 --> 00:29:44,313 Ask them to come. Before I die, atleast ten of them will die 82 00:29:45,083 --> 00:29:49,713 There must be justice. Find out what your Ramana did. 83 00:29:49,921 --> 00:29:51,650 What did he do? 84 00:29:51,790 --> 00:29:53,758 -Banthalu! -Er..... 85 00:29:54,293 --> 00:29:56,090 Don't threaten the poor. 86 00:30:11,243 --> 00:30:18,809 I don't know what Ramana did. But he has been with me for ten years. 87 00:30:19,251 --> 00:30:23,153 If he doesn't return from the hospital, you won't be alive. 88 00:31:54,946 --> 00:32:00,578 I don't want this. I can't take it back home. 89 00:32:00,719 --> 00:32:03,313 I lied to my dad that I'd lost it. 90 00:32:03,522 --> 00:32:05,319 Why don't you give it to that girl's mother? 91 00:32:07,426 --> 00:32:11,328 -What's your name? -Subbu. 92 00:32:11,463 --> 00:32:12,657 Subbulaksmi. 93 00:32:12,864 --> 00:32:17,324 If you want to do a good deed, do it yourself. 94 00:32:17,436 --> 00:32:19,495 Understand? 95 00:33:52,531 --> 00:34:04,033 It seems Ramana has died. The police have come for you. 96 00:34:12,484 --> 00:34:15,248 -What's your name? -Surya. 97 00:34:15,487 --> 00:34:18,820 What's your father's name? 98 00:34:20,492 --> 00:34:28,466 Can't you hear? What's your father's name? 99 00:34:28,466 --> 00:34:32,027 -Don't know. 100 00:34:32,571 --> 00:34:34,630 What's your mother's name? 101 00:34:34,839 --> 00:34:38,434 Don't know. 102 00:34:38,843 --> 00:34:42,108 You don't know your father's name or mother's name. 103 00:34:51,256 --> 00:34:55,716 I don't know. 104 00:36:09,701 --> 00:36:15,571 Has Arjun come back? 105 00:36:15,740 --> 00:36:19,267 No. He has gone to settle a clash between two villages. 106 00:36:19,878 --> 00:36:24,577 Will my son be alright? 107 00:36:55,780 --> 00:37:11,890 Sign on this. Check your belongings. 108 00:37:11,996 --> 00:37:15,432 You can go. 109 00:37:15,533 --> 00:37:25,101 Ramathurai has given a statement saying that it was he who killed.. 110 00:37:38,056 --> 00:37:41,219 -Why? -Deva. 111 00:38:08,019 --> 00:38:12,023 Why? Why did you bring me out? 112 00:38:12,023 --> 00:38:18,485 Devarajan is not a man of virtue. But I know what's justice. 113 00:38:18,596 --> 00:38:22,828 What Ramana did was wrong. What you did was right. 114 00:38:23,034 --> 00:38:28,904 You've suffered a lot because of me. I'm sorry. 115 00:38:29,040 --> 00:38:34,876 I'm an orphan. I'd have spent my whole life in jail and died there. 116 00:38:35,013 --> 00:38:37,982 You've sent your man in to bring me out. 117 00:38:38,049 --> 00:38:41,450 I don't know how to thank you. 118 00:38:41,553 --> 00:38:45,580 What can I offer you? 119 00:38:47,725 --> 00:38:50,159 -I don't want anything. -l've only one thing. 120 00:38:50,395 --> 00:38:54,024 That's my life. 121 00:39:15,854 --> 00:39:20,621 -This is Surya. -Vanakkam! 122 00:39:20,692 --> 00:39:22,557 My friend. 123 00:39:22,694 --> 00:39:27,563 My brother. My Thalapathi. (Chief of Staff) 124 00:40:09,140 --> 00:40:13,338 I've given the bangle. 125 00:40:16,514 --> 00:40:19,142 What is this? 126 00:40:19,284 --> 00:40:21,047 My family lives well because of you. 127 00:40:21,185 --> 00:40:22,743 It's nothing! 128 00:40:22,921 --> 00:40:27,381 No, it's because of you May God bless you! 129 00:40:27,592 --> 00:40:29,958 OK. Take your grandma back. 130 00:40:30,061 --> 00:40:32,359 May God bless you! 131 00:40:33,998 --> 00:40:38,503 One minute! What's your name? 132 00:40:38,503 --> 00:40:40,664 Thalapathi. 133 00:41:29,487 --> 00:41:34,220 -Surya, is this necessary? -OK. Leave it then. 134 00:41:34,359 --> 00:41:35,621 It's not that. 135 00:41:35,760 --> 00:41:40,060 I mean, joining a man like Devaraj...... 136 00:41:40,431 --> 00:41:46,063 -Do you have faith in me? -I have. 137 00:41:46,270 --> 00:41:47,897 I have faith in Devaraj. 138 00:41:48,072 --> 00:41:53,533 If your mother turns up one of these days and ticks me off for... 139 00:41:53,711 --> 00:41:58,341 bringing up her son like this, what would I tell her? 140 00:41:58,449 --> 00:42:00,314 Wh at? 141 00:42:00,451 --> 00:42:02,442 Are you trying to say that my beloved mother will search... 142 00:42:02,653 --> 00:42:07,022 all over the world, find you and ask you about bringing up her son.. 143 00:42:07,225 --> 00:42:10,683 like this? 144 00:42:10,895 --> 00:42:13,523 Oh, yes. She will ask. 145 00:42:13,731 --> 00:42:20,261 If you want, shall I call her now? Hold on for a while. 146 00:42:20,405 --> 00:42:24,842 Oh, my mother! 147 00:42:25,043 --> 00:42:28,774 Where are you? 148 00:42:29,080 --> 00:42:32,811 Come! 149 00:42:38,156 --> 00:42:40,590 -What's the child's name? -Meenatchi. 150 00:42:55,173 --> 00:43:00,975 Come back after six months. Otherwise we'll go to your place. 151 00:43:01,112 --> 00:43:04,047 We really admire your love and concern for children. 152 00:43:04,215 --> 00:43:07,318 I believe that, if! look after other's children, someone will... 153 00:43:07,318 --> 00:43:10,981 look after mine. 154 00:43:11,222 --> 00:43:15,249 Why worry about your son? He's great. 155 00:43:21,065 --> 00:43:22,555 It�s Ok. 156 00:43:23,067 --> 00:43:28,004 A girl? I'm glad. 157 00:43:34,045 --> 00:43:39,108 Does she resemble her dad or mum? 158 00:44:04,509 --> 00:44:06,568 Surya! 159 00:44:06,711 --> 00:44:12,741 How�s the baby? 160 00:44:15,720 --> 00:44:17,950 What name shall we give her? 161 00:44:18,890 --> 00:44:22,326 Azhahi! Tamil Azhahi! 162 00:44:26,197 --> 00:44:30,395 This is Surya. He'll give you anything you ask him. 163 00:45:29,060 --> 00:45:33,895 Are you Surya? Do you know who I am? 164 00:45:34,031 --> 00:45:39,298 Yes. You're Kalivardhan, Ex-MLA. 165 00:45:40,037 --> 00:45:44,531 I've heard about you. My boys told me. 166 00:45:45,042 --> 00:45:49,445 I heard you're with Devaraj. Why? 167 00:45:49,580 --> 00:45:54,916 -Devaraj is my friend. -He's a hooligan. He's a loafer. 168 00:46:00,024 --> 00:46:02,720 I put him in the Taxi Drivers' Union. 169 00:46:02,860 --> 00:46:10,198 I supported him for ten years and he went against me. 170 00:46:10,334 --> 00:46:12,063 He's ungrateful. 171 00:46:12,203 --> 00:46:15,730 These things are alright. 172 00:46:15,873 --> 00:46:19,673 I had an elder son. 173 00:46:19,877 --> 00:46:27,682 He killed him brutally. 174 00:46:27,818 --> 00:46:31,879 I know it. I also know that your son tried to kill Devaraj. 175 00:46:32,023 --> 00:46:36,357 Devaraj won't do anything without a reason. 176 00:46:36,560 --> 00:46:40,018 No, Surya. You don't know about Deva. 177 00:46:40,231 --> 00:46:41,721 You come to me. 178 00:46:41,899 --> 00:46:46,097 I'll make you a bigger man than Devaraj. 179 00:46:46,237 --> 00:46:51,174 After me, you'll be the strong man in this town. 180 00:46:51,309 --> 00:46:57,646 Not only money. You'll have power, status and a position. 181 00:46:57,782 --> 00:47:00,615 -What do you say? -Devaraj is my friend. 182 00:47:02,687 --> 00:47:08,853 Devaraj is not keeping you with him out of friendship or affection... 183 00:47:08,993 --> 00:47:14,932 You are fearless. You'll stand against any one. 184 00:47:15,032 --> 00:47:18,968 If you are with him he will be safe. 185 00:47:19,103 --> 00:47:22,504 That's why. It's not affection or friendship. 186 00:47:25,343 --> 00:47:29,279 Come with me. 187 00:47:29,547 --> 00:47:35,975 If you stay with him you'll perish. 188 00:47:36,220 --> 00:47:40,987 I'd rather die with him than live with you. 189 00:47:45,563 --> 00:47:50,159 Be blessed. 190 00:48:29,039 --> 00:48:31,132 Deva... 191 00:48:35,646 --> 00:48:39,241 What have I done to get a friend like you? 192 00:48:44,088 --> 00:48:47,922 If someone had offered me such 193 00:48:48,025 --> 00:48:51,188 -I may left. But you..... 194 00:48:51,395 --> 00:48:53,829 You're exaggerating it. 195 00:48:53,964 --> 00:48:58,731 No, Surya. You have changed Devaraj. You've made me a human. 196 00:48:58,869 --> 00:49:02,100 People used to be scared of me. They kept away from me. 197 00:49:02,239 --> 00:49:06,767 But after you'd joined me, apart from fear, they also respect me. 198 00:49:06,911 --> 00:49:10,108 They show their respect affectionately. 199 00:49:10,247 --> 00:49:12,340 They wish me well whole-heartedly. 200 00:49:15,052 --> 00:49:18,544 Come. You shouldn't stay here anymore. 201 00:49:18,689 --> 00:49:21,055 You should stay with me in my house. 202 00:49:21,225 --> 00:49:27,221 No, Deva. I have a lot of ties here. 203 00:49:30,067 --> 00:49:34,265 They fed me when I was hungry and took care of me. 204 00:49:34,438 --> 00:49:38,704 -How can I leave them? -Won't you come when I call you? 205 00:49:38,843 --> 00:49:43,712 There are so many people here. 206 00:49:43,848 --> 00:49:46,373 You have so many. But I have you only. 207 00:51:38,529 --> 00:51:40,292 Deva! 208 00:51:42,499 --> 00:51:52,101 Deva! Look at my daughter! 209 00:51:52,209 --> 00:51:54,200 When she was born, you named her. 210 00:51:54,378 --> 00:51:57,370 You treated her like your own daughter and conducted her.. 211 00:51:57,548 --> 00:52:00,449 ear-piercing ceremony. 212 00:52:00,551 --> 00:52:06,615 You sent her to school yourself saying that girls should study. 213 00:52:06,790 --> 00:52:11,454 When she attained puberty you invited everyone and gave a feast. 214 00:52:11,595 --> 00:52:15,087 Now my daughter is dead. 215 00:52:15,232 --> 00:52:17,325 She hanged herself. 216 00:52:17,468 --> 00:52:22,496 Come. Come and do the last rites yourself. 217 00:52:22,706 --> 00:52:28,474 -How did this happen? -Sub-lnspector Palanivelu. 218 00:53:34,178 --> 00:53:40,845 I saw you sitting in the bus. I know that you don't like all this. 219 00:53:40,984 --> 00:53:44,511 You're a Brahmin girl. You sing the hymns. 220 00:53:44,655 --> 00:53:49,592 You don't like violence. But this Surya is like this. 221 00:53:49,727 --> 00:53:53,390 That girl was two years younger than you. 222 00:53:53,564 --> 00:53:55,555 They kept her in the lock-up the whole night. 223 00:53:56,100 --> 00:53:58,694 One Sub-Inspector and four constables. 224 00:53:58,869 --> 00:54:02,669 They released her only the next day. 225 00:54:02,806 --> 00:54:06,401 When she went back home she hanged herself. 226 00:54:06,677 --> 00:54:11,239 Her father carried her in his arms and came to us. 227 00:54:11,415 --> 00:54:13,940 A fifteen year old girl! What do you want us to do? 228 00:54:18,455 --> 00:54:21,686 You won't like all this. Surya is like that. 229 00:54:31,201 --> 00:54:36,070 What happened? Why are you crying? 230 00:54:37,441 --> 00:54:40,205 lam asking you. Why are you crying? 231 00:54:40,444 --> 00:54:45,973 You don't like me? You don't like a violent man like me? 232 00:54:46,216 --> 00:54:53,588 -Then what's it? -I like you. 233 00:54:53,757 --> 00:55:01,289 -Then why are you crying? -I don't know. 234 01:02:20,570 --> 01:02:22,094 See you. 235 01:02:25,275 --> 01:02:29,234 See you, sir. 236 01:02:46,229 --> 01:02:49,596 You're transferred as a Collector. We're very proud. 237 01:03:26,870 --> 01:03:32,502 Devaraj, we haven't met for years. 238 01:03:32,642 --> 01:03:34,473 How are you? 239 01:03:34,644 --> 01:03:39,513 There is God. There are good men around me. I'm alright. 240 01:03:39,649 --> 01:03:40,274 How about you? 241 01:03:40,417 --> 01:03:48,483 Times are not like before. I've to wait patiently for everything. 242 01:03:48,658 --> 01:03:51,957 I'm getting old. I'm waiting for death. 243 01:03:53,763 --> 01:03:58,257 Devaraj, you've not changed at all. 244 01:03:58,368 --> 01:04:03,772 Do you remember? I hope you've not forgotten the past. 245 01:04:03,940 --> 01:04:08,104 I've not forgotten anything. 246 01:04:08,211 --> 01:04:10,702 Be blessed! 247 01:04:10,880 --> 01:04:13,678 -May you live a hundred years. -With your blessings. 248 01:04:52,655 --> 01:04:54,316 Deva! 249 01:05:52,115 --> 01:05:56,176 Please take the prasad. 250 01:07:07,423 --> 01:07:11,484 Deva, don't die! 251 01:07:14,197 --> 01:07:18,224 Devaraj, open your eyes! 252 01:07:18,535 --> 01:07:21,595 Breathe Devaraj, breathe! 253 01:07:21,771 --> 01:07:29,610 Breathe, Devaraj! I'm around. I'm with you. 254 01:07:29,779 --> 01:07:32,145 Nothing is wrong with you. You are alright. 255 01:07:32,382 --> 01:07:34,543 Hold it. 256 01:07:36,219 --> 01:07:38,847 You can't..... 257 01:07:40,323 --> 01:07:44,851 Call the duty doctor. 258 01:08:11,020 --> 01:08:13,147 Will Devaraj survive? 259 01:08:13,323 --> 01:08:18,317 Difficult. He has 14 stab wounds. It's very difficult. 260 01:08:20,530 --> 01:08:25,797 He must survive. 261 01:08:46,856 --> 01:08:53,420 Devaraj will survive. He won't die. 262 01:08:53,630 --> 01:08:59,000 -Did the doctor say so? -Devaraj told me. 263 01:08:59,202 --> 01:09:02,729 He has decided. He won't die. 264 01:09:02,905 --> 01:09:04,930 Really? 265 01:09:15,685 --> 01:09:18,586 Sir, Devaraj didn't die. He has survived. 266 01:09:20,356 --> 01:09:22,153 What shall we do now? 267 01:09:29,666 --> 01:09:33,966 -l'm around Shanmugam. -Sir, they..... 268 01:09:34,103 --> 01:09:39,666 Don't fear. I'll take care. 269 01:09:44,380 --> 01:09:50,114 -What did you say his name was? -Manoharan. 270 01:09:51,587 --> 01:09:57,253 Look after Manoharan carefully until all this is over. 271 01:09:57,560 --> 01:10:02,156 Send him outstation for a while. 272 01:10:08,037 --> 01:10:12,667 -Shanmugam? -Forget about him. 273 01:10:13,309 --> 01:10:14,867 They won't spare his life. 274 01:10:15,078 --> 01:10:18,946 That's his fate. 275 01:11:08,131 --> 01:11:11,498 I know. 276 01:11:11,834 --> 01:11:17,773 Everyone should know what'll happen if they lay their hands on Deva. 277 01:11:17,974 --> 01:11:19,908 I'll show them. 278 01:13:38,381 --> 01:13:40,941 -His name? -Shanmugam. 279 01:13:43,152 --> 01:13:46,019 -Have you informed his family? -Yes. 280 01:13:46,188 --> 01:13:50,215 -Has the investigation commenced? -No, sir. 281 01:13:50,359 --> 01:13:52,384 -Why? -No witnesses. 282 01:13:52,528 --> 01:13:57,227 How is that? It happened in broad light in public. 283 01:13:57,366 --> 01:13:59,163 Is there not even one who saw it? 284 01:13:59,302 --> 01:14:02,703 -They saw. But they won't say it. -Why? 285 01:14:02,805 --> 01:14:04,397 Fear. 286 01:14:04,540 --> 01:14:07,771 -Afraid of whom? -Devaraj, Surya. 287 01:14:07,877 --> 01:14:14,180 This has happened here many times. And it will happen again and again. 288 01:14:14,383 --> 01:14:19,912 A thousand people would see it. But not even one will give evidence. 289 01:14:20,056 --> 01:14:25,016 He was alive a while ago. Now he is no more. 290 01:14:25,227 --> 01:14:28,628 They have burnt him alive. 291 01:14:28,764 --> 01:14:30,959 Are we not going to do anything about it? 292 01:14:31,067 --> 01:14:36,004 We know who'd have done it. But we've no evidence to convict them. 293 01:14:36,138 --> 01:14:37,833 Not even one will come forward? 294 01:14:38,007 --> 01:14:40,168 All I need is one witness. That will do. 295 01:14:40,276 --> 01:14:45,908 I saw the atrocity here. I can identify the person who did it. 296 01:14:46,048 --> 01:14:48,107 I can give evidence in court. 297 01:14:48,250 --> 01:14:51,014 -Definitely? -Yes. 298 01:14:51,153 --> 01:14:54,316 Here's the witness you wanted. Enough? 299 01:14:54,423 --> 01:14:56,015 -Your name? -Kumar. 300 01:14:56,158 --> 01:14:57,955 -Age? -36 301 01:14:58,060 --> 01:14:59,118 Parents? 302 01:14:59,228 --> 01:15:02,061 Father's name is Manickam and mother's is Parvathy. 303 01:15:02,164 --> 01:15:04,530 -Your name? -Loganathan. 304 01:15:04,633 --> 01:15:07,898 Age 42. Father is Sellathurai and mother is Gandimathi. 305 01:15:09,071 --> 01:15:13,235 -Name : Elango. Age : 27. 306 01:15:13,342 --> 01:15:16,573 -Parents? -Karikalan and Thangam. 307 01:15:16,679 --> 01:15:25,519 Name : Surya. Age : 32. 308 01:15:25,621 --> 01:15:30,558 What's your father's name? 309 01:15:30,659 --> 01:15:31,819 Mother? 310 01:15:31,927 --> 01:15:34,521 -What's your mother's name? -I don't know. 311 01:15:34,663 --> 01:15:39,100 Haven't I told you a hundred times? I don't know, I don't know. 312 01:15:39,201 --> 01:15:44,935 She dumped me. She dumped me as soon as I was born. 313 01:15:45,041 --> 01:15:48,636 Everyone was celebrating Bogi festival. 314 01:15:48,744 --> 01:15:53,147 People discarded old things. My mother discarded me. 315 01:15:53,249 --> 01:15:57,242 She dumped me in a goods train. I don't know who she is. 316 01:16:11,300 --> 01:16:16,294 Now you can identify them. 317 01:16:21,310 --> 01:16:24,177 Isn't he the one who did it? 318 01:16:24,313 --> 01:16:28,113 Tell me, sir. 319 01:16:28,317 --> 01:16:31,684 Don't know. 320 01:16:37,493 --> 01:16:39,927 Look at him and tell us. 321 01:16:40,029 --> 01:16:44,295 No. I don't remember it well. 322 01:16:44,400 --> 01:16:50,032 -Sir! I can't say for sure. 323 01:17:09,358 --> 01:17:16,025 No fear, no fear. There's no such thing as fear. 324 01:17:16,198 --> 01:17:20,965 Even if the whole world turns against me I have no fear. 325 01:17:21,203 --> 01:17:25,867 Even if they despise us and run us down there's no fear. 326 01:17:31,046 --> 01:17:36,109 You taught me this poem. 327 01:17:37,052 --> 01:17:38,451 What happened now? 328 01:17:39,655 --> 01:17:46,117 Are you afraid that Devaraj and Surya will harm me and my mother? 329 01:17:53,169 --> 01:17:56,195 Is my father afraid? 330 01:17:56,338 --> 01:18:02,277 Some people have come to see you with a petition. 331 01:18:09,552 --> 01:18:14,717 How old were you then? 332 01:18:18,861 --> 01:18:24,663 I was 13 or 14 years old then. 333 01:18:24,867 --> 01:18:27,995 Was there a festival on that day? 334 01:18:37,046 --> 01:18:40,846 Bogi. 335 01:18:41,016 --> 01:18:48,218 Everyone was dumping old and unwanted items. 336 01:18:48,357 --> 01:19:01,998 I dumped my newborn child. In a goods train. 337 01:19:13,916 --> 01:19:18,353 Why are you asking me this now? 338 01:19:18,487 --> 01:19:22,651 Nothing... Nothing. 339 01:19:29,565 --> 01:19:36,903 It seems you never refuse if someone asks you for something. 340 01:19:38,374 --> 01:19:41,275 Is it true irrespective of who asks you? -Why? 341 01:19:41,377 --> 01:19:43,709 -If I ask you? -What do you want? 342 01:19:47,616 --> 01:19:51,416 -What do you want? -Get up and come with me. 343 01:19:51,620 --> 01:19:53,417 I've made a vow that I'll bring you to the temple. 344 01:19:53,522 --> 01:19:57,288 Come. It's for our marriage. 345 01:21:24,980 --> 01:21:29,110 Who's that Devaraj? 346 01:21:42,064 --> 01:21:47,525 -What happened? -Surya. 347 01:22:39,888 --> 01:22:45,019 Why is this town so bad? Why so much crime? 348 01:22:45,160 --> 01:22:48,464 -Two fellows. -Do something, Arjun. 349 01:22:48,464 --> 01:22:50,364 Do something. 350 01:22:54,436 --> 01:22:58,304 Surya, who's that Subbulaksmi? 351 01:22:58,407 --> 01:23:02,070 -Who's that? -Yes, who's that? 352 01:23:02,211 --> 01:23:04,509 No, I heard something. That's why I asked. 353 01:23:04,713 --> 01:23:06,180 What did you hear? 354 01:23:06,381 --> 01:23:13,514 Oh, you mean that Subbulaksmi? She's Pandi's grandmother. 355 01:23:15,824 --> 01:23:19,351 -She's pretty. -She sings well. 356 01:23:19,461 --> 01:23:22,396 She loves Surya. 357 01:23:22,531 --> 01:23:26,092 -You like her? -You just eat. 358 01:23:26,201 --> 01:23:31,503 -You like her or not? -Can't you see from his face? 359 01:23:31,640 --> 01:23:38,273 Her father works in the Collector's Office. She's a Brahmin. 360 01:23:38,413 --> 01:23:41,780 Why bother about that? I'll take care of it. 361 01:23:50,359 --> 01:23:57,390 Mr Srinivasan, this is Devaraj. 362 01:23:57,499 --> 01:24:03,995 -I know. What's it? -We've come to discuss a marriage. 363 01:24:04,206 --> 01:24:06,766 We don't know about your custom. 364 01:24:06,909 --> 01:24:10,675 We've brought a ring according to ours. 365 01:24:10,779 --> 01:24:16,183 We'll make all the arrangements and take care of the wedding expenses. 366 01:24:16,318 --> 01:24:20,186 You just fix an auspicious date for the wedding. 367 01:24:20,389 --> 01:24:23,187 -Who's the groom? -Surya. 368 01:24:23,325 --> 01:24:24,986 He's like a brother to me. 369 01:24:25,127 --> 01:24:27,220 Who's the bride? 370 01:24:27,396 --> 01:24:32,663 You must be kidding. We've come to your house with a proposal... 371 01:24:32,801 --> 01:24:35,133 for your daughter. 372 01:24:40,008 --> 01:24:46,971 Do you like Surya? 373 01:24:47,082 --> 01:24:49,744 -Say it. -Yes. 374 01:24:49,885 --> 01:24:52,410 Do you wish to marry him? 375 01:24:52,521 --> 01:24:58,721 -When shall we hold the wedding? -After my death. 376 01:24:58,827 --> 01:25:02,092 What does Surya lack? 377 01:25:02,197 --> 01:25:05,860 Who is Surya? Who are his parents? 378 01:25:06,001 --> 01:25:08,435 What is his caste? 379 01:25:10,539 --> 01:25:16,808 Surya is not of your caste. He doesn't wear a sacred thread. 380 01:25:20,248 --> 01:25:23,684 -What else do you want. -Must be worthy. 381 01:25:23,819 --> 01:25:24,843 What worthiness are you talking about? Are you worthy? 382 01:25:25,020 --> 01:25:31,255 Will you help those in need? He will. He gives whatever he has. 383 01:25:32,027 --> 01:25:35,292 Your daughter will never get a man like him. 384 01:25:35,397 --> 01:25:37,865 I don't want such a man in my family. 385 01:25:37,966 --> 01:25:39,593 Don't you still understand? 386 01:25:39,701 --> 01:25:44,968 She loves him. Why not let her marry him and be happy? 387 01:25:45,140 --> 01:25:50,908 I'd rather kill my daughter than marry her to a rogue like him. 388 01:25:51,046 --> 01:25:56,814 Let him go. Please let him go. 389 01:25:56,918 --> 01:26:04,484 He is my father, mother, Guru and God. He's everything to me. 390 01:26:04,693 --> 01:26:09,960 I beg you. Please leave. 391 01:26:30,719 --> 01:26:33,882 It seems you'd gone there to discuss about marriage. 392 01:26:34,022 --> 01:26:37,048 -Yes. -Who asked him to go there? 393 01:26:37,225 --> 01:26:40,092 I suggested it to him. 394 01:26:40,228 --> 01:26:45,325 Why? Did I ask you to arrange my marriage. 395 01:26:45,467 --> 01:26:47,264 Why should we go and be told off by people? 396 01:26:47,369 --> 01:26:51,738 I heard she told you all to leave. Is she a celestial beauty? 397 01:26:51,840 --> 01:26:55,833 Are there no other girls? Who's she to ask you to leave? 398 01:26:55,944 --> 01:27:03,578 I was just saying why should we go there and get insulted. 399 01:27:10,592 --> 01:27:15,154 Who are there? After all they are people who fear us. 400 01:27:15,297 --> 01:27:16,730 Why should we go to them? 401 01:27:16,832 --> 01:27:18,959 Have I made a mistake? 402 01:27:19,167 --> 01:27:21,533 I shouldn't have gone there in such a haste. 403 01:27:21,636 --> 01:27:24,901 No, Deva. She's nothing. 404 01:27:25,006 --> 01:27:30,000 May be if I'd not gone there, things would have worked out well. 405 01:27:30,112 --> 01:27:32,478 So what? Forget about her. 406 01:27:40,222 --> 01:27:47,128 No, Deva. She's not important to me. It's you who is important. 407 01:27:47,229 --> 01:27:49,424 Deva is more important. 408 01:28:50,158 --> 01:28:57,496 Father has fixed my marriage. I couldn't say anything against him. 409 01:28:57,666 --> 01:29:00,635 Next Wednesday. 410 01:29:00,836 --> 01:29:04,067 Won't you say anything? 411 01:29:04,172 --> 01:29:07,471 Won't you even ask who I'm marrying? 412 01:29:07,676 --> 01:29:12,136 -Who? -The Collector. 413 01:29:12,347 --> 01:29:18,377 Go. Go and marry him. 414 01:29:18,520 --> 01:29:22,980 Who's stopping it? Go ahead. Marry him. 415 01:29:26,528 --> 01:29:30,624 What do you want? Fair complexion and ability to speak English. 416 01:29:31,967 --> 01:29:33,298 Go marry him. 417 01:29:33,468 --> 01:29:41,500 Was it I who went after you? Was it I who said I love you? 418 01:29:41,643 --> 01:29:45,374 Was it I who cried on your shoulders? Get lost. 419 01:29:45,480 --> 01:29:48,745 Don't talk. You've talked enough. 420 01:29:48,850 --> 01:29:54,550 Don't cry. Go marry him and be happy. 421 01:29:54,656 --> 01:29:58,854 Go away. 422 01:30:28,023 --> 01:30:35,555 A total of 64 cases against the two of you. 423 01:30:35,664 --> 01:30:42,763 You've your own court, own police and own government here. 424 01:30:43,672 --> 01:30:47,904 If you call for someone, whoever it is, he must appear before you 425 01:30:48,677 --> 01:30:50,508 Otherwise he gets beaten up. 426 01:30:50,645 --> 01:30:52,806 You pass judgement. 427 01:30:53,949 --> 01:30:56,349 Whatever the court may say, your word is law here. 428 01:30:56,484 --> 01:31:02,821 You act as the judge for every dispute that is brought before you. 429 01:31:02,958 --> 01:31:03,947 Your house is the court. 430 01:31:04,059 --> 01:31:07,586 People come to us for help and we help them. 431 01:31:08,063 --> 01:31:11,965 We've the courts, the police and a government. Let them help. 432 01:31:12,233 --> 01:31:14,861 They come to us because you couldn't. 433 01:31:14,970 --> 01:31:18,997 Is it because of that or out of fear? 434 01:31:19,107 --> 01:31:21,132 You don't like them coming to us? 435 01:31:21,276 --> 01:31:25,178 We're talking about what's right and what's wrong, not my likes.. 436 01:31:25,347 --> 01:31:31,650 Have you ever been poor? Have you ever gone hungry? 437 01:31:31,753 --> 01:31:34,745 Have you wondered around without a cent in your pocket? 438 01:31:34,923 --> 01:31:39,758 When your stomach is empty one can't afford the legal expenses. 439 01:31:39,928 --> 01:31:42,123 You can't spend your time in the courts. 440 01:31:46,801 --> 01:31:48,462 ls beating people in public justice? 441 01:31:48,570 --> 01:31:50,868 Then is police brutalityjustice? 442 01:31:51,006 --> 01:31:56,672 There are laws to determine what's justice and we are around to... 443 01:31:56,845 --> 01:31:58,972 enforce it. 444 01:31:59,080 --> 01:32:02,743 It's wrong of you to take over the job of the courts and government.. 445 01:32:02,851 --> 01:32:04,842 with 100 henchmen under you. This is absurd. 446 01:32:04,953 --> 01:32:10,084 If someone comes to you with a petition, you read it and... 447 01:32:10,191 --> 01:32:15,060 give instructions as to what's to be done. 448 01:32:15,196 --> 01:32:17,289 But when we do it, it's wrong. 449 01:32:17,399 --> 01:32:21,165 Only the Collector has the authority to do it. Others can't. 450 01:32:21,269 --> 01:32:27,765 You people have powers as an IAS officer and a SP. 451 01:32:27,909 --> 01:32:32,869 But we've the trust of the people. 452 01:32:32,981 --> 01:32:36,883 They believe that we can do for them what you can't do. 453 01:32:36,985 --> 01:32:41,285 Have you finished? Finished shouting? 454 01:32:41,389 --> 01:32:45,849 The people here may be afraid when you shout. I'm not. 455 01:32:53,401 --> 01:32:58,498 You don't like us. 456 01:32:58,606 --> 01:33:03,043 You're educated and you're from a well to do family. 457 01:33:03,144 --> 01:33:06,307 You won't like ordinary people like us even if we do good. 458 01:33:06,481 --> 01:33:11,612 Yes, I don't like. Especially I don't like gangsters like you. 459 01:33:11,719 --> 01:33:16,452 This is Surya, sir. Don't clash with me. 460 01:33:16,524 --> 01:33:19,288 -l'll bash you. -Try and touch me. 461 01:33:19,360 --> 01:33:28,359 What do you want now? What should we do? 462 01:33:28,436 --> 01:33:32,202 You must stop everything you're doing. 463 01:33:32,340 --> 01:33:34,774 We can't. 464 01:34:31,432 --> 01:34:34,765 Hello! Who are you? Whom do you want to see? 465 01:34:40,074 --> 01:34:43,635 -Come here. -Go. 466 01:34:45,914 --> 01:34:50,180 Hello, Pathma! How are you? 467 01:34:50,318 --> 01:34:52,912 Tamilazhgi! 468 01:34:52,987 --> 01:34:57,356 You send us money every month. I don't want it anymore. 469 01:34:57,425 --> 01:34:57,982 Why? 470 01:34:58,059 --> 01:35:01,085 I don't want it. We're leaving this town. 471 01:35:01,162 --> 01:35:03,187 What's the problem? 472 01:35:03,298 --> 01:35:07,200 She's schooling here. We're also around. Why should you go? 473 01:35:07,302 --> 01:35:14,265 Now she has no father. I don't want her to lose her mother also. 474 01:35:14,342 --> 01:35:15,741 What happened? 475 01:35:15,810 --> 01:35:26,345 When a woman lives alone everyone here gets ideas. 476 01:35:28,423 --> 01:35:29,754 Who misbehaved with you? 477 01:35:29,824 --> 01:35:34,887 They say my husband has gone after others' wives. So what's wrong? 478 01:35:34,996 --> 01:35:39,490 My husband may have been a bad man. He may have done a lot of wrong. 479 01:35:39,567 --> 01:35:44,698 -But he took care of me -Who? Who was it? 480 01:35:44,772 --> 01:35:49,505 A lot of people including your men. 481 01:35:49,577 --> 01:35:54,537 They bring the money you'd sent. They hold my hand and give it. 482 01:35:54,616 --> 01:36:00,316 They return after four days. They chat and smile. 483 01:36:00,388 --> 01:36:04,791 Then they put their hands on me. 484 01:36:04,859 --> 01:36:07,259 What wrong have I done? 485 01:36:07,328 --> 01:36:11,355 Who's it? Who's it? 486 01:36:11,432 --> 01:36:17,496 Who put his hands on you. Tell me I'll sever his hand. 487 01:36:17,572 --> 01:36:22,305 No. I don't want anybody's hand. 488 01:36:22,377 --> 01:36:27,315 There are lot of men in this town. 489 01:36:27,315 --> 01:36:29,044 We are Leaving 490 01:36:29,250 --> 01:36:32,686 Pathma! 491 01:36:33,588 --> 01:36:34,520 Hold on for a while. 492 01:36:35,590 --> 01:36:42,462 -Are you my friend? -What's this Deva? 493 01:36:42,530 --> 01:36:46,466 -Answer me. Are you my friend? -As long as I'm alive. 494 01:36:46,534 --> 01:36:48,331 -Will you do anything for me? -Yes. 495 01:36:48,403 --> 01:36:49,529 Come. 496 01:36:50,338 --> 01:36:52,431 Selvi, come here. 497 01:36:57,512 --> 01:37:02,108 You must marry Pathma and support her till the end. 498 01:37:06,054 --> 01:37:07,419 Today is an auspicious day 499 01:37:11,059 --> 01:37:13,823 Everything will be alright. I'm telling you. 500 01:37:18,700 --> 01:37:23,831 You're one of my family. I can't let you suffer. 501 01:37:24,472 --> 01:37:25,837 He'll take care of you till the end. 502 01:37:26,474 --> 01:37:29,671 He'll take care of your child as well. 503 01:37:29,811 --> 01:37:32,075 He's my brother. 504 01:37:32,814 --> 01:37:34,748 Put the pottu. 505 01:39:10,511 --> 01:39:13,571 You don't like me. I know that. 506 01:39:13,681 --> 01:39:20,450 Your daughter lost her father because of me. 507 01:39:21,189 --> 01:39:25,649 I killed him. I beat him to death. 508 01:39:25,726 --> 01:39:31,358 I killed him with this hand. He did wrong and I hit him. 509 01:39:31,432 --> 01:39:33,297 And he died. 510 01:39:33,434 --> 01:39:38,337 I didn't realize that he'd have a family... 511 01:39:38,439 --> 01:39:41,704 or he'd have a child like an angel. 512 01:39:41,776 --> 01:39:44,040 This sinner didn't know. 513 01:39:44,111 --> 01:39:49,048 When she was born, Deva gave her to me to carry. 514 01:39:49,317 --> 01:39:51,308 Do you know how I felt? 515 01:39:51,385 --> 01:39:57,119 Do you know how I felt when she smiles at me? 516 01:39:57,225 --> 01:40:04,256 Do you know how I felt when I put the pottu on your forehead today? 517 01:40:04,332 --> 01:40:07,563 lam a sinner. 518 01:40:07,635 --> 01:40:13,301 I have sinned. There's no forgiveness for me. 519 01:40:15,643 --> 01:40:18,305 Don't worry. 520 01:40:18,379 --> 01:40:22,372 I'm just a protector of this house. 521 01:40:22,450 --> 01:40:27,444 I'll protect you and your daughter. That's all. 522 01:40:38,966 --> 01:40:44,996 -What's it, Deva? -Come. 523 01:40:46,974 --> 01:40:50,171 Look at me. Do you find anything? 524 01:40:50,244 --> 01:40:54,613 Look carefully. Selvi, come here. 525 01:40:54,682 --> 01:40:59,142 -Tell me now. -Child? 526 01:40:59,220 --> 01:41:02,451 -Girl or boy? -Boy. 527 01:41:05,993 --> 01:41:10,953 Tomorrow is Bogi. 528 01:41:11,065 --> 01:41:15,798 It's already 32 years. 529 01:41:16,504 --> 01:41:19,803 I can't..... 530 01:41:20,508 --> 01:41:24,501 -Kalyani, how am I to..... -I can't forget it. 531 01:46:57,645 --> 01:47:01,240 Do you know that I'd a father? 532 01:47:03,284 --> 01:47:07,846 He died before I was born. 533 01:47:08,022 --> 01:47:11,856 Where's your father? 534 01:47:13,294 --> 01:47:16,388 Don't know. 535 01:47:16,597 --> 01:47:18,963 Mother? 536 01:47:19,066 --> 01:47:21,534 Don't know. 537 01:47:22,636 --> 01:47:24,729 -How? -Azhahi! 538 01:47:26,273 --> 01:47:27,934 How? 539 01:47:30,311 --> 01:47:42,781 When I was born, my mother carried me and looked at me. 540 01:47:42,856 --> 01:47:49,386 I was dark. So my mother didn't like me. 541 01:47:49,496 --> 01:47:56,698 See that yellow cloth there. 542 01:47:56,770 --> 01:48:01,434 She rolled me in that cloth and dumped me in a goods train. 543 01:48:01,508 --> 01:48:06,468 From there I landed in a rubbish dump. 544 01:48:06,547 --> 01:48:13,783 Then from there I came here floating in that canal there. 545 01:48:13,854 --> 01:48:18,314 -That canal? -Yes. 546 01:48:18,425 --> 01:48:25,228 One blessed woman took me from there and brought me up. 547 01:48:25,299 --> 01:48:27,290 And I grew up. 548 01:48:27,401 --> 01:48:31,269 Now I'm talking to this blessed girl. 549 01:49:09,309 --> 01:49:12,142 Beat them and drag them away. Get hold of all of them. 550 01:49:14,148 --> 01:49:17,140 Why do this at the temple? 551 01:49:42,676 --> 01:49:44,473 Selvi! 552 01:50:01,428 --> 01:50:04,488 Selvi! 553 01:51:52,539 --> 01:51:56,976 Is the Collector in? 554 01:51:57,044 --> 01:51:59,274 Mr Collector! 555 01:52:00,380 --> 01:52:02,678 Mr Collector! 556 01:52:02,816 --> 01:52:07,048 Come out. 557 01:52:16,830 --> 01:52:23,065 He's not in town. He'll return tomorrow. 558 01:52:24,004 --> 01:52:26,097 Is the Collector your son? 559 01:52:26,173 --> 01:52:28,300 Only son? 560 01:52:29,843 --> 01:52:34,177 Ask him to be careful before we do something to him. 561 01:52:53,867 --> 01:52:57,530 I need something from you. 562 01:52:57,638 --> 01:53:01,665 They say you'd give if one asks you. Can I ask? 563 01:53:01,742 --> 01:53:04,540 -What do you want? -You won't refuse? 564 01:53:04,611 --> 01:53:08,377 -What do you want? -You should leave Devaraj. 565 01:53:08,448 --> 01:53:12,475 You're a good man. You'll do anything to help others. 566 01:53:12,552 --> 01:53:17,046 But you stand on the side of Devaraj and commit crimes. 567 01:53:17,124 --> 01:53:20,218 What atrocity is this? 568 01:53:20,294 --> 01:53:23,991 Who are you to question me? Did the Collector send you to intercede? 569 01:53:24,064 --> 01:53:27,830 He wants to separate me from Deva? Tell him he can't. 570 01:53:27,901 --> 01:53:31,598 -Why are you with Deva? -He's my friend. 571 01:53:31,672 --> 01:53:36,268 lfl die tomorrow, I only have Deva to do my last rites. 572 01:53:36,343 --> 01:53:40,473 He may be a good man or bad man. But he's my friend. 573 01:53:40,547 --> 01:53:42,572 I won't leave him for anyone's sake. 574 01:53:42,649 --> 01:53:47,450 -Even if God comes I won't. -If your mother comes. 575 01:53:47,521 --> 01:53:51,787 -If your mother comes? -What are you saying? 576 01:53:51,858 --> 01:53:56,659 -My mother? -Yes. 577 01:53:56,730 --> 01:53:59,961 -I don't have a mother. -You have. 578 01:54:02,235 --> 01:54:05,466 -How do you know? -I know. 579 01:54:05,539 --> 01:54:07,598 I know it for some time. 580 01:54:07,674 --> 01:54:11,278 No. I won't believe it. 581 01:54:11,278 --> 01:54:16,147 Yes. In fact she's in this town itself. 582 01:54:20,320 --> 01:54:28,284 In this town? Who? Who is she? 583 01:54:28,395 --> 01:54:31,762 Arjun's mother is your mother also 584 01:54:32,432 --> 01:54:43,036 The Collector is..... my..... 585 01:54:46,546 --> 01:54:50,243 -How do you know? -I know for sure. 586 01:54:50,317 --> 01:54:51,079 How? 587 01:54:51,151 --> 01:54:54,985 After you were born, she rolled you in a yellow cloth and left you in.. 588 01:54:55,055 --> 01:54:56,818 a train. 589 01:54:56,890 --> 01:55:00,018 And she cries for you even today. She.... 590 01:55:16,443 --> 01:55:18,411 I saw she is in temple 591 01:55:21,448 --> 01:55:27,978 Will she talk to me? 592 01:55:33,393 --> 01:55:35,623 No. 593 01:55:39,666 --> 01:55:43,966 You have a family. You've a mother. 594 01:55:44,037 --> 01:55:44,230 No. 595 01:55:44,304 --> 01:55:47,274 You have a brother. I'm in your father's position. 596 01:55:47,274 --> 01:55:50,266 No... No..No.. 597 01:55:50,343 --> 01:55:52,243 She's not my mother. 598 01:55:53,346 --> 01:55:55,678 She dumped me. 599 01:55:56,349 --> 01:56:00,809 I was a disgrace to her. So she dumped me. 600 01:56:03,924 --> 01:56:08,020 Did I ask her to give birth to me? 601 01:56:09,296 --> 01:56:10,991 She's not my mother. 602 01:56:11,131 --> 01:56:15,534 The one who picked me up from the canal is my mother. 603 01:56:15,602 --> 01:56:19,936 Those who fed me when I was hungry, are all my mothers. 604 01:56:20,006 --> 01:56:24,773 She's not my mother. She's the Collector's mother. 605 01:56:24,845 --> 01:56:28,281 I have nothing to do with her. 606 01:56:28,348 --> 01:56:34,014 -I don't even wish to see her. -What happened was not her fault. 607 01:56:34,087 --> 01:56:36,715 It's someone's sin. 608 01:56:36,790 --> 01:56:41,193 She was only about 14 then. 609 01:56:41,328 --> 01:56:44,229 She didn't know what to do. 610 01:56:44,331 --> 01:56:48,995 She could neither keep you nor abort you. 611 01:56:49,102 --> 01:56:53,300 She left you in the train hoping someone will look after you. 612 01:56:53,406 --> 01:56:59,470 But since then, there was not a single day when she didn't cry. 613 01:56:59,579 --> 01:57:04,073 She's longing for you. 614 01:57:40,654 --> 01:57:45,284 -Does she know? -No. 615 01:57:45,425 --> 01:57:46,323 She need not know. 616 01:57:46,426 --> 01:57:51,728 She shouldn't know that she has a son like this. 617 01:57:51,831 --> 01:57:58,600 My hands are bloodstained. She need not know. 618 01:57:59,839 --> 01:58:02,069 Promise me. 619 01:58:50,824 --> 01:58:56,956 What happened? Why are you crying? 620 01:58:57,063 --> 01:59:03,161 I too feel like crying. 621 01:59:04,337 --> 01:59:07,670 Mother, tell him not to cry. 622 01:59:10,644 --> 01:59:18,073 My mother is around. She's in this town itself. 623 01:59:18,685 --> 01:59:24,089 The Collector's mother is my mother also. 624 01:59:24,190 --> 01:59:31,323 -But I can't call her mother. -Why? 625 01:59:31,464 --> 01:59:36,265 She's in a high position. What if she tells me off? 626 01:59:36,636 --> 01:59:38,934 She won't. 627 02:03:05,812 --> 02:03:07,313 We've to do something. 628 02:03:07,313 --> 02:03:10,771 We get beaten when we mention the name Deva or Surya. 629 02:03:12,318 --> 02:03:16,778 We've to stop it at once. Otherwise they'll destroy us. 630 02:03:18,825 --> 02:03:20,793 Why don't we stop? 631 02:03:23,329 --> 02:03:25,797 Why not put an end to everything? It's enough. 632 02:03:27,333 --> 02:03:29,733 You've everything. You've a name. 633 02:03:30,103 --> 02:03:33,732 You've fame. You've influence. Is it not enough? 634 02:03:35,775 --> 02:03:37,743 No. It's not enough for me. 635 02:03:37,944 --> 02:03:42,574 If a man says what he has is enough, it's shameful. 636 02:03:44,284 --> 02:03:48,414 Why should we stop? Should we stop because some Collector asks us to? 637 02:03:49,789 --> 02:03:54,089 They'll beat up and lock-up anyone they wish. Should we keep quiet? 638 02:03:55,128 --> 02:03:56,755 There should have been a child here. 639 02:03:57,130 --> 02:04:01,089 No, I won't stop just because they want us to. Let them stop. 640 02:04:03,303 --> 02:04:05,771 Either that Arjun must die. 641 02:04:06,472 --> 02:04:08,440 Or Devaraj and Surya must die. 642 02:04:09,142 --> 02:04:10,939 Till then this war won't end. 643 02:04:53,286 --> 02:04:55,754 -Is the Collector in? -Yes. 644 02:04:56,122 --> 02:04:58,090 I want to see him. 645 02:04:59,792 --> 02:05:01,089 I want to see him. 646 02:05:03,796 --> 02:05:07,926 -How are you? -l'm fine. 647 02:05:08,134 --> 02:05:09,601 Does he take good care of you? 648 02:05:13,139 --> 02:05:15,107 He's a very good man. 649 02:05:17,810 --> 02:05:23,771 I don't know how. But in character he is like you. 650 02:05:35,762 --> 02:05:38,060 I want to talk to you alone. 651 02:05:53,780 --> 02:05:56,749 You don't like me. I know it well. 652 02:05:57,784 --> 02:06:01,743 Still, I've come with a request. Get a transfer out of this place. 653 02:06:02,121 --> 02:06:05,750 You're a good man. You do good to a lot of people. 654 02:06:06,125 --> 02:06:09,424 I'm telling you this as I don't want anything to happen to you. 655 02:06:10,797 --> 02:06:13,766 Please leave this town. 656 02:06:15,134 --> 02:06:18,262 You'll beat up people in public. Burn them alive. 657 02:06:18,805 --> 02:06:23,765 You'll batter an Inspector. You won't fear the court or the law. 658 02:06:24,143 --> 02:06:27,442 But I must fear you and leave this place. Is it? 659 02:06:28,314 --> 02:06:31,044 I'll go. But before that I'll destroy all of you. 660 02:06:31,417 --> 02:06:32,884 You're a good man. 661 02:06:36,089 --> 02:06:40,048 You're a very good man. We're bad people. 662 02:06:41,260 --> 02:06:42,227 I wish you well. 663 02:06:43,096 --> 02:06:46,065 You've a father. You've a mother. 664 02:06:46,265 --> 02:06:48,893 -You have a family. -Threatening me? 665 02:06:50,103 --> 02:06:52,731 No. I am begging you. 666 02:06:53,272 --> 02:06:55,399 lam older than you. 667 02:06:58,111 --> 02:07:00,238 I'm like your elder brother. 668 02:07:00,780 --> 02:07:05,080 If I'd a brother like you, my mum would have dumped you long ago. 669 02:07:16,796 --> 02:07:19,765 I wish you well. 670 02:07:37,150 --> 02:07:39,118 This is Surya's. 671 02:07:44,157 --> 02:07:46,785 What's your name? 672 02:07:49,662 --> 02:07:50,128 Come. 673 02:07:54,167 --> 02:07:57,796 Shall we remove this? 674 02:07:58,004 --> 02:08:00,131 Good girl. 675 02:08:04,177 --> 02:08:06,475 Do you like chocolates? 676 02:08:08,181 --> 02:08:10,308 How much do you like? A lot? 677 02:08:10,850 --> 02:08:12,977 They'll give you chocolates. 678 02:08:16,189 --> 02:08:18,487 You shouldn't cry. 679 02:08:20,860 --> 02:08:22,157 This is nothing. You shouldn't cry now. 680 02:08:22,528 --> 02:08:37,933 -You forgot this. -This is Surya's. 681 02:08:47,420 --> 02:08:55,122 When Surya was born, his mother looked at him. 682 02:08:55,428 --> 02:08:59,762 He was very dark. His mother didn't like him. 683 02:08:59,865 --> 02:09:06,498 She rolled him in a yellow cloth and dumped him. 684 02:09:09,842 --> 02:09:13,903 Give me. 685 02:09:25,491 --> 02:09:31,452 Kalyani! What's the matter? 686 02:09:31,597 --> 02:09:32,621 What happened? 687 02:09:32,765 --> 02:09:36,223 Tell me what happened. 688 02:09:36,402 --> 02:09:42,170 My son...... He's alive. 689 02:09:43,409 --> 02:09:49,644 Surya! I know.. 690 02:09:52,151 --> 02:09:55,848 He's good man. You don't know that. 691 02:09:55,988 --> 02:10:04,589 Your son is a very good man. I know it very well. 692 02:10:04,697 --> 02:10:06,597 Believe me. 693 02:10:40,800 --> 02:10:45,430 Tell him. 694 02:10:45,538 --> 02:10:49,872 I'm Manoharan. I've been with Devaraj for ten years. 695 02:10:49,975 --> 02:10:52,671 I've been with him in all his activities. 696 02:10:52,778 --> 02:10:56,305 Now I wish to become an approver. 697 02:11:26,278 --> 02:11:33,081 Arrest Warent! 698 02:11:33,452 --> 02:11:37,354 They have arrested Devaraj. 699 02:11:37,456 --> 02:11:40,584 They're dragging him on the road with handcuffs. 700 02:11:54,807 --> 02:11:56,775 Down with the Collector! Down with the Collector! 701 02:11:56,876 --> 02:11:57,774 Down with the SP. Down with the SP. 702 02:11:57,877 --> 02:11:59,777 Release Devaraj! Release Devaraj! 703 02:12:24,737 --> 02:12:28,901 I heard they've arrested Devaraj. 704 02:15:20,245 --> 02:15:24,875 Is this Surya's mother? 705 02:15:28,187 --> 02:15:34,615 Why's she crying? Let's go in. 706 02:16:05,691 --> 02:16:08,660 Mum, why did you dump me? 707 02:16:08,861 --> 02:16:12,820 Mum, why did you put me in the goods train? 708 02:16:13,699 --> 02:16:17,499 What wrong did I do? 709 02:16:18,470 --> 02:16:20,665 Why did you do this? 710 02:16:22,041 --> 02:16:25,909 Do you know how angry I was with you? 711 02:16:26,045 --> 02:16:30,277 I was very angry with the mother I'd never seen. 712 02:16:30,482 --> 02:16:36,478 I wanted to ask you a thousand questions when I meet you. 713 02:16:36,855 --> 02:16:42,350 But now when I see you, all my anger has disappeared. 714 02:16:42,661 --> 02:16:46,256 I want to keep calling you mum. 715 02:16:55,507 --> 02:17:02,913 Look at me once. 716 02:17:05,684 --> 02:17:10,644 You suffered all these years was because of me. 717 02:17:11,023 --> 02:17:17,394 I dumped you even before you could open your eyes. 718 02:17:17,529 --> 02:17:24,401 I didn't name you. I never carried you. 719 02:17:24,536 --> 02:17:28,905 I've never fed you even once. 720 02:17:32,044 --> 02:17:34,103 Why did you get such a mother? 721 02:17:34,379 --> 02:17:38,679 You should have been born to a virtuous woman. 722 02:17:41,386 --> 02:17:48,292 But I know that one day I'll find my son back. 723 02:17:48,360 --> 02:17:53,354 I know that I'll see him again. 724 02:17:53,565 --> 02:18:00,698 I wanted to fall at his feet and cry. 725 02:18:00,806 --> 02:18:06,711 Don't cry, mum. 726 02:18:07,813 --> 02:18:15,720 Come with me Surya. 727 02:18:15,821 --> 02:18:21,726 Let's all go somewhere else. 728 02:18:22,761 --> 02:18:28,256 Renounce all this. Let's all stay together. 729 02:18:31,036 --> 02:18:34,528 When I'd no one else, only Deva was with me. 730 02:18:34,673 --> 02:18:37,471 How can I leave him now? 731 02:18:37,676 --> 02:18:43,376 You must stay with Arjun and I must stay with Deva. That's justise. 732 02:18:43,482 --> 02:18:46,212 I hear them talk about shooting orders. 733 02:18:46,385 --> 02:18:50,082 I've found you after so many years. 734 02:18:50,222 --> 02:18:59,688 If anything happens to you or Arjun I can't bear it. 735 02:18:59,898 --> 02:19:03,493 I should have died as soon as I was born. 736 02:19:03,702 --> 02:19:06,193 I don't fear death now. 737 02:19:06,405 --> 02:19:09,738 Don't worry about Arjun. 738 02:19:09,908 --> 02:19:15,039 I won't harm Arjun. I swear on you. 739 02:19:15,247 --> 02:19:17,408 I swear on my mother. 740 02:20:03,729 --> 02:20:09,395 he chief secretary wants to speak with you urgently. 741 02:20:20,245 --> 02:20:23,112 Sir, I can explain. 742 02:20:26,685 --> 02:20:32,453 Sir, please give some time. 743 02:20:33,692 --> 02:20:37,219 Fellows like Devaraj...... 744 02:20:54,713 --> 02:20:59,446 They've transferred me to Madras. 745 02:21:03,722 --> 02:21:08,216 The transfer orders will come next Monday. 746 02:21:09,728 --> 02:21:13,220 We've time only till then. 747 02:21:35,687 --> 02:21:41,182 Devaraj released. 748 02:21:42,694 --> 02:21:48,655 The Collector must die. The SP must die. 749 02:21:48,800 --> 02:21:51,064 That's your responsibility. 750 02:21:55,807 --> 02:21:57,672 Let's not do things rashly. 751 02:21:57,809 --> 02:22:03,111 So far we've only hit and punished those who have done wrong. 752 02:22:03,382 --> 02:22:04,406 Look at this! 753 02:22:04,549 --> 02:22:07,177 Every Tom, Dick and Harry at the police station hit me and... 754 02:22:07,285 --> 02:22:08,616 kicked me. 755 02:22:12,724 --> 02:22:16,182 We'll hit them back. We'll get them transferred. 756 02:22:21,733 --> 02:22:27,638 Why do say we shouldn't do anything to the Collector? 757 02:22:27,839 --> 02:22:30,865 Is it because your ex sweetheart is married to him? 758 02:22:31,009 --> 02:22:33,910 You don't want her to become a widow? 759 02:22:34,012 --> 02:22:37,311 What did you say? Look at me and say that. 760 02:22:37,416 --> 02:22:41,182 Don't deny. The Collector's father comes looking for you. 761 02:22:41,286 --> 02:22:43,311 Things are happening without my knowledge. 762 02:22:48,693 --> 02:22:53,630 You suspect me? 763 02:22:53,865 --> 02:22:56,925 Do you know what's friendship? 764 02:22:57,035 --> 02:23:00,027 Do you know what's a friend? 765 02:23:00,372 --> 02:23:02,840 Do you know who's Surya? 766 02:23:03,041 --> 02:23:07,944 I've told you once before that I'll even give my life for you. 767 02:23:08,046 --> 02:23:10,446 Take it! Take it! 768 02:23:10,549 --> 02:23:15,816 My life is for you. Why don't you understand that? 769 02:23:16,054 --> 02:23:21,014 No one is important to me. Even my mother is not. 770 02:23:21,226 --> 02:23:24,127 It's you who's important to me. Understand? 771 02:23:33,338 --> 02:23:36,136 Then kill him. 772 02:23:40,011 --> 02:23:46,473 -I can't do that. -Why? 773 02:23:46,651 --> 02:23:50,212 -I can't. -Why not? 774 02:23:50,355 --> 02:23:53,415 -I can't Deva. -Why? 775 02:23:53,525 --> 02:23:55,493 Because Arjun is my brother. 776 02:23:59,364 --> 02:24:02,333 My mother is Arjun's mother too. 777 02:24:02,701 --> 02:24:07,161 I've sworn to my mother that I'll not harm Arjun. 778 02:24:18,517 --> 02:24:24,888 Deva and Surya won't be around when you leave this place. 779 02:24:24,990 --> 02:24:26,958 What do you mean? 780 02:24:27,159 --> 02:24:30,959 Certain just action can't be carried out through legal means. 781 02:24:31,163 --> 02:24:35,566 -Kalivardhan? -Yes. 782 02:24:35,667 --> 02:24:37,396 We're not going to do anything. 783 02:24:37,636 --> 02:24:40,764 They'll clash between themselves and kill each other. 784 02:24:40,906 --> 02:24:42,203 We just close our eyes. 785 02:24:42,340 --> 02:24:45,070 They'll be no difference between them and us. 786 02:24:45,177 --> 02:24:46,303 There will be. 787 02:24:46,511 --> 02:24:52,211 We'll be alive tomorrow. But Devaraj or Surya won't be alive. 788 02:25:00,692 --> 02:25:04,321 What's this Arjun? Please stop it. 789 02:25:04,529 --> 02:25:09,296 I beg you. I'll fall at your feet. 790 02:25:11,670 --> 02:25:13,535 Don't do it. 791 02:25:16,708 --> 02:25:22,078 Surya is my son. 792 02:25:22,214 --> 02:25:26,878 I gave birth to him. 793 02:25:27,986 --> 02:25:32,480 Don't harm him. Please spare him. 794 02:25:32,624 --> 02:25:39,257 Despite knowing all this, you remained with me? 795 02:25:39,331 --> 02:25:42,960 Knowing they are your family you left them? 796 02:25:43,134 --> 02:25:46,365 Knowing they're your own flesh and blood...... 797 02:25:46,504 --> 02:25:50,440 Why? 798 02:25:51,009 --> 02:25:52,670 Because you're my friend. 799 02:26:03,021 --> 02:26:06,980 Look at him! Look at my Surya! 800 02:26:07,192 --> 02:26:10,855 He has even left his family to be with me. 801 02:26:11,196 --> 02:26:13,494 Did you see my lieutenant? 802 02:26:22,707 --> 02:26:24,607 ls Surya your son? 803 02:26:26,978 --> 02:26:29,947 My elder brother? 804 02:26:30,315 --> 02:26:35,048 I clashed with my own brother. 805 02:26:35,153 --> 02:26:41,319 I tried to get rid of your son. 806 02:26:46,665 --> 02:26:53,434 I don't have any siblings. You're the only one for me. 807 02:26:54,572 --> 02:26:59,373 If Arjun is your brother, he's also my brother. 808 02:26:59,644 --> 02:27:05,139 If you've a family, it's mine also. 809 02:27:05,283 --> 02:27:08,150 Don't try to separate me. 810 02:27:08,353 --> 02:27:10,685 I won't allow it. 811 02:27:11,356 --> 02:27:17,727 I won't let anything happen to your son. 812 02:27:18,029 --> 02:27:21,521 I won't let anything happen to my brother. 813 02:27:30,041 --> 02:27:33,033 Deva, where to? 814 02:27:33,211 --> 02:27:36,578 We're going to see the Collector. We're going to surrender to him. 815 02:27:53,732 --> 02:27:54,960 Yes, sir. 816 02:27:56,735 --> 02:27:59,033 One minute. 817 02:27:59,137 --> 02:28:04,200 -Dad, SP wants to talk to you. -What's it about? 818 02:28:04,409 --> 02:28:06,775 He tells us not to do anything to Deva and Surya. 819 02:28:09,247 --> 02:28:11,715 Tell him I'm not in. 820 02:28:21,760 --> 02:28:27,528 Mr Collector! Mr Collector! 821 02:28:48,153 --> 02:28:57,425 I've come to surrender. 822 02:29:00,165 --> 02:29:05,762 My Surya's family is mine also. I've come to surrender. 823 02:29:28,526 --> 02:29:33,293 I'm alright, Deva. 824 02:29:33,431 --> 02:29:37,959 I'm alright, Deva. 825 02:30:46,905 --> 02:30:50,966 Surya, don't go. Wait, Surya. 826 02:30:54,913 --> 02:30:58,007 Kalivardhan! 827 02:31:20,238 --> 02:31:22,706 Kalivardhan! 828 02:31:50,201 --> 02:31:55,195 Kalivardhan! 829 02:32:12,223 --> 02:32:16,125 You killed my friend. 830 02:32:32,677 --> 02:32:35,612 You killed my Deva. 831 02:33:08,680 --> 02:33:10,443 You killed my comrade. 832 02:33:24,629 --> 02:33:30,590 You killed him right before my eyes. 833 02:34:57,321 --> 02:35:03,726 We don't have any evidence or witness against Surya. 834 02:35:03,861 --> 02:35:08,059 We can't do anything. 835 02:35:14,872 --> 02:35:19,172 Brother! 836 02:35:32,557 --> 02:35:35,219 Mum, let's go. 837 02:35:39,430 --> 02:35:42,228 Mum, come. It's time. 838 02:35:44,836 --> 02:35:50,536 You carry on. We'll stay with Surya. 62677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.