Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,542 --> 00:01:19,000
Someone is knocking the door.
2
00:01:36,263 --> 00:01:38,060
Go away.
3
00:01:38,765 --> 00:01:39,732
What's the matter?
4
00:01:40,767 --> 00:01:43,736
She's 13 or 14 years old
and she's in labour.
5
00:01:44,104 --> 00:01:45,731
Whatever it's she needs help.
6
00:01:46,106 --> 00:01:48,734
She's not married.
I won't attend to her.
7
00:03:00,714 --> 00:03:07,677
I can't help it.
I've no other choice.
8
00:03:08,722 --> 00:03:13,682
Someone will take care of you.
You'll have a good life.
9
00:03:18,732 --> 00:03:25,695
I'll cry for you everyday.
10
00:07:32,719 --> 00:07:34,687
Hold the bag.
11
00:07:34,888 --> 00:07:36,685
Quick! Quick!
12
00:07:54,674 --> 00:07:56,642
A child!
13
00:07:59,012 --> 00:08:05,645
-Who's that?
-Run! Run!
14
00:08:08,688 --> 00:08:12,647
Stop there!
15
00:08:17,697 --> 00:08:20,666
-Look there!
-What is that?
16
00:08:21,701 --> 00:08:29,665
Something is floating.
17
00:08:36,716 --> 00:08:42,677
Hey, boys!
What's going on there?
18
00:08:42,889 --> 00:08:48,691
What are you all up to?
Go away.
19
00:08:51,731 --> 00:08:56,691
It came in the goods train.
We took it out from there.
20
00:09:34,774 --> 00:09:37,743
Surya!
21
00:09:41,781 --> 00:09:42,748
Surya!
22
00:09:43,783 --> 00:09:46,251
Why did my mother discard me?
23
00:09:46,786 --> 00:09:57,685
Usually people only dump rubbish.
But my mother dumped me.
24
00:11:49,776 --> 00:11:55,806
You made a mistake by
stopping at one.
25
00:11:57,050 --> 00:12:00,679
If you'd given birth to one more
son, 10 more villages would have..
26
00:12:01,054 --> 00:12:01,679
prospered.
27
00:12:13,733 --> 00:12:17,032
It was not your fault.
28
00:12:17,237 --> 00:12:21,537
I wonder how and
where that boy is!
29
00:13:22,669 --> 00:13:34,706
Surya, don't.
30
00:16:18,044 --> 00:16:23,004
-He beat up that Ramana.
-A real beating.
31
00:16:23,716 --> 00:16:25,684
Get lost.
32
00:16:26,719 --> 00:16:30,678
Do you know who's Ramana?
33
00:16:31,057 --> 00:16:33,685
I don't care who he is.
You know what he did?
34
00:16:34,060 --> 00:16:37,518
Come here.
Tell them.
35
00:16:37,730 --> 00:16:43,896
He'd borrowed money from Ramana.
He couldn't pay his due this month.
36
00:16:44,270 --> 00:16:45,897
Say why you couldn't pay.
37
00:16:46,272 --> 00:16:53,110
My child had chicken pox. I'd spent
all my money for his treatment.
38
00:16:53,379 --> 00:16:56,246
What did Ramanan tell you?
Say it!
39
00:16:56,482 --> 00:17:00,612
He said, "It's alright if you don't
pay. Take good care of your child."
40
00:17:00,686 --> 00:17:02,313
"That's very important."
41
00:17:02,522 --> 00:17:10,156
"But till you repay me the money,
let your wife stay with me."
42
00:17:10,363 --> 00:17:10,795
This is what he told me.
43
00:17:10,997 --> 00:17:16,025
Then he held her by the hair and
dragged her right before my eyes.
44
00:17:16,235 --> 00:17:17,327
Don't cry.
45
00:17:17,537 --> 00:17:21,735
Everyone just stood by and watched.
46
00:17:21,941 --> 00:17:24,432
Why? Because he's Devaraj's man.
47
00:17:24,644 --> 00:17:27,511
Everyone is so scared
of that Devaraj.
48
00:17:27,713 --> 00:17:30,273
What will that Devaraj do?
49
00:17:30,483 --> 00:17:33,281
What will that Devaraj do?
50
00:17:49,235 --> 00:17:53,069
This is not visiting hours.
51
00:17:58,010 --> 00:18:00,478
Devaraj, why bother yourself?
52
00:18:03,983 --> 00:18:09,216
Ramana.. Ramana...
53
00:18:10,590 --> 00:18:18,656
Dr Sir.. -Will Ramana survive?
54
00:18:19,699 --> 00:18:22,998
-Will he survive or not?
-I can't say.
55
00:18:26,439 --> 00:18:31,308
-How did this happen?
-Deva, please be calm
56
00:18:31,510 --> 00:18:34,274
Look at him first and
then talk to me.
57
00:18:34,480 --> 00:18:38,712
How many of them got together
and did this?
58
00:18:38,918 --> 00:18:39,350
One man
59
00:18:40,453 --> 00:18:42,683
Who?
60
00:18:42,888 --> 00:18:44,014
Banthalu!
61
00:18:44,223 --> 00:18:46,191
Surya......
62
00:18:48,728 --> 00:18:51,697
Go and bring him.
63
00:26:08,700 --> 00:26:12,830
Devaraj wants to see you.
He told us to bring you
64
00:26:23,882 --> 00:26:25,179
-Take off your hand.
-What'll you do if! don't?
65
00:26:30,889 --> 00:26:35,849
What will you do?
66
00:27:06,158 --> 00:27:14,827
Ask your Devaraj to come
here if he wants to see me.
67
00:27:19,638 --> 00:27:26,202
My mother has been admitted to the
hospital. Dad has no money.
68
00:27:27,312 --> 00:27:31,214
How much money do you have?
How about you?
69
00:27:31,383 --> 00:27:34,978
That's all?
This is not enough.
70
00:27:43,795 --> 00:27:46,787
Do you have any money?
71
00:27:47,633 --> 00:27:49,794
-Don't lie.
-I really don't have any.
72
00:27:50,602 --> 00:27:53,469
-Pass me that.
-That's my mother's
73
00:27:53,639 --> 00:27:55,971
Come here!
74
00:27:56,175 --> 00:28:00,771
This girl's mother is in hospital.
Her life is in danger. Give me.
75
00:28:00,979 --> 00:28:04,244
You'll get your bangle back.
Give me.
76
00:28:27,606 --> 00:28:36,480
Why are you crying?
This is just money.
77
00:29:19,157 --> 00:29:22,354
Ramana is in hospital.
78
00:29:22,494 --> 00:29:26,897
If anything happens to him,
you won't be alive.
79
00:29:30,669 --> 00:29:33,229
Devarajan!
80
00:29:33,939 --> 00:29:40,242
What will you do? You'll
get your men to kill me?
81
00:29:40,445 --> 00:29:44,313
Ask them to come. Before I die,
atleast ten of them will die
82
00:29:45,083 --> 00:29:49,713
There must be justice.
Find out what your Ramana did.
83
00:29:49,921 --> 00:29:51,650
What did he do?
84
00:29:51,790 --> 00:29:53,758
-Banthalu!
-Er.....
85
00:29:54,293 --> 00:29:56,090
Don't threaten the poor.
86
00:30:11,243 --> 00:30:18,809
I don't know what Ramana did. But
he has been with me for ten years.
87
00:30:19,251 --> 00:30:23,153
If he doesn't return from the
hospital, you won't be alive.
88
00:31:54,946 --> 00:32:00,578
I don't want this.
I can't take it back home.
89
00:32:00,719 --> 00:32:03,313
I lied to my dad
that I'd lost it.
90
00:32:03,522 --> 00:32:05,319
Why don't you give it to
that girl's mother?
91
00:32:07,426 --> 00:32:11,328
-What's your name?
-Subbu.
92
00:32:11,463 --> 00:32:12,657
Subbulaksmi.
93
00:32:12,864 --> 00:32:17,324
If you want to do a good deed,
do it yourself.
94
00:32:17,436 --> 00:32:19,495
Understand?
95
00:33:52,531 --> 00:34:04,033
It seems Ramana has died.
The police have come for you.
96
00:34:12,484 --> 00:34:15,248
-What's your name?
-Surya.
97
00:34:15,487 --> 00:34:18,820
What's your father's name?
98
00:34:20,492 --> 00:34:28,466
Can't you hear?
What's your father's name?
99
00:34:28,466 --> 00:34:32,027
-Don't know.
100
00:34:32,571 --> 00:34:34,630
What's your mother's name?
101
00:34:34,839 --> 00:34:38,434
Don't know.
102
00:34:38,843 --> 00:34:42,108
You don't know your father's
name or mother's name.
103
00:34:51,256 --> 00:34:55,716
I don't know.
104
00:36:09,701 --> 00:36:15,571
Has Arjun come back?
105
00:36:15,740 --> 00:36:19,267
No. He has gone to settle a clash
between two villages.
106
00:36:19,878 --> 00:36:24,577
Will my son be alright?
107
00:36:55,780 --> 00:37:11,890
Sign on this.
Check your belongings.
108
00:37:11,996 --> 00:37:15,432
You can go.
109
00:37:15,533 --> 00:37:25,101
Ramathurai has given a statement
saying that it was he who killed..
110
00:37:38,056 --> 00:37:41,219
-Why?
-Deva.
111
00:38:08,019 --> 00:38:12,023
Why?
Why did you bring me out?
112
00:38:12,023 --> 00:38:18,485
Devarajan is not a man of virtue.
But I know what's justice.
113
00:38:18,596 --> 00:38:22,828
What Ramana did was wrong.
What you did was right.
114
00:38:23,034 --> 00:38:28,904
You've suffered a lot
because of me. I'm sorry.
115
00:38:29,040 --> 00:38:34,876
I'm an orphan. I'd have spent my
whole life in jail and died there.
116
00:38:35,013 --> 00:38:37,982
You've sent your man
in to bring me out.
117
00:38:38,049 --> 00:38:41,450
I don't know how to thank you.
118
00:38:41,553 --> 00:38:45,580
What can I offer you?
119
00:38:47,725 --> 00:38:50,159
-I don't want anything.
-l've only one thing.
120
00:38:50,395 --> 00:38:54,024
That's my life.
121
00:39:15,854 --> 00:39:20,621
-This is Surya.
-Vanakkam!
122
00:39:20,692 --> 00:39:22,557
My friend.
123
00:39:22,694 --> 00:39:27,563
My brother.
My Thalapathi. (Chief of Staff)
124
00:40:09,140 --> 00:40:13,338
I've given the bangle.
125
00:40:16,514 --> 00:40:19,142
What is this?
126
00:40:19,284 --> 00:40:21,047
My family lives well
because of you.
127
00:40:21,185 --> 00:40:22,743
It's nothing!
128
00:40:22,921 --> 00:40:27,381
No, it's because of you
May God bless you!
129
00:40:27,592 --> 00:40:29,958
OK. Take your grandma back.
130
00:40:30,061 --> 00:40:32,359
May God bless you!
131
00:40:33,998 --> 00:40:38,503
One minute!
What's your name?
132
00:40:38,503 --> 00:40:40,664
Thalapathi.
133
00:41:29,487 --> 00:41:34,220
-Surya, is this necessary?
-OK. Leave it then.
134
00:41:34,359 --> 00:41:35,621
It's not that.
135
00:41:35,760 --> 00:41:40,060
I mean, joining a man
like Devaraj......
136
00:41:40,431 --> 00:41:46,063
-Do you have faith in me?
-I have.
137
00:41:46,270 --> 00:41:47,897
I have faith in Devaraj.
138
00:41:48,072 --> 00:41:53,533
If your mother turns up one of
these days and ticks me off for...
139
00:41:53,711 --> 00:41:58,341
bringing up her son like this,
what would I tell her?
140
00:41:58,449 --> 00:42:00,314
Wh at?
141
00:42:00,451 --> 00:42:02,442
Are you trying to say that my
beloved mother will search...
142
00:42:02,653 --> 00:42:07,022
all over the world, find you and
ask you about bringing up her son..
143
00:42:07,225 --> 00:42:10,683
like this?
144
00:42:10,895 --> 00:42:13,523
Oh, yes. She will ask.
145
00:42:13,731 --> 00:42:20,261
If you want, shall I call her now?
Hold on for a while.
146
00:42:20,405 --> 00:42:24,842
Oh, my mother!
147
00:42:25,043 --> 00:42:28,774
Where are you?
148
00:42:29,080 --> 00:42:32,811
Come!
149
00:42:38,156 --> 00:42:40,590
-What's the child's name?
-Meenatchi.
150
00:42:55,173 --> 00:43:00,975
Come back after six months.
Otherwise we'll go to your place.
151
00:43:01,112 --> 00:43:04,047
We really admire your love
and concern for children.
152
00:43:04,215 --> 00:43:07,318
I believe that, if! look after
other's children, someone will...
153
00:43:07,318 --> 00:43:10,981
look after mine.
154
00:43:11,222 --> 00:43:15,249
Why worry about your son?
He's great.
155
00:43:21,065 --> 00:43:22,555
It�s Ok.
156
00:43:23,067 --> 00:43:28,004
A girl? I'm glad.
157
00:43:34,045 --> 00:43:39,108
Does she resemble her dad or mum?
158
00:44:04,509 --> 00:44:06,568
Surya!
159
00:44:06,711 --> 00:44:12,741
How�s the baby?
160
00:44:15,720 --> 00:44:17,950
What name shall we give her?
161
00:44:18,890 --> 00:44:22,326
Azhahi! Tamil Azhahi!
162
00:44:26,197 --> 00:44:30,395
This is Surya. He'll give you
anything you ask him.
163
00:45:29,060 --> 00:45:33,895
Are you Surya?
Do you know who I am?
164
00:45:34,031 --> 00:45:39,298
Yes. You're Kalivardhan, Ex-MLA.
165
00:45:40,037 --> 00:45:44,531
I've heard about you.
My boys told me.
166
00:45:45,042 --> 00:45:49,445
I heard you're with Devaraj. Why?
167
00:45:49,580 --> 00:45:54,916
-Devaraj is my friend.
-He's a hooligan. He's a loafer.
168
00:46:00,024 --> 00:46:02,720
I put him in the
Taxi Drivers' Union.
169
00:46:02,860 --> 00:46:10,198
I supported him for ten years
and he went against me.
170
00:46:10,334 --> 00:46:12,063
He's ungrateful.
171
00:46:12,203 --> 00:46:15,730
These things are alright.
172
00:46:15,873 --> 00:46:19,673
I had an elder son.
173
00:46:19,877 --> 00:46:27,682
He killed him brutally.
174
00:46:27,818 --> 00:46:31,879
I know it. I also know that your
son tried to kill Devaraj.
175
00:46:32,023 --> 00:46:36,357
Devaraj won't do anything
without a reason.
176
00:46:36,560 --> 00:46:40,018
No, Surya. You don't
know about Deva.
177
00:46:40,231 --> 00:46:41,721
You come to me.
178
00:46:41,899 --> 00:46:46,097
I'll make you a bigger
man than Devaraj.
179
00:46:46,237 --> 00:46:51,174
After me, you'll be the
strong man in this town.
180
00:46:51,309 --> 00:46:57,646
Not only money. You'll have
power, status and a position.
181
00:46:57,782 --> 00:47:00,615
-What do you say?
-Devaraj is my friend.
182
00:47:02,687 --> 00:47:08,853
Devaraj is not keeping you with him
out of friendship or affection...
183
00:47:08,993 --> 00:47:14,932
You are fearless. You'll
stand against any one.
184
00:47:15,032 --> 00:47:18,968
If you are with him
he will be safe.
185
00:47:19,103 --> 00:47:22,504
That's why. It's not
affection or friendship.
186
00:47:25,343 --> 00:47:29,279
Come with me.
187
00:47:29,547 --> 00:47:35,975
If you stay with him you'll perish.
188
00:47:36,220 --> 00:47:40,987
I'd rather die with him
than live with you.
189
00:47:45,563 --> 00:47:50,159
Be blessed.
190
00:48:29,039 --> 00:48:31,132
Deva...
191
00:48:35,646 --> 00:48:39,241
What have I done to get
a friend like you?
192
00:48:44,088 --> 00:48:47,922
If someone had offered me such
193
00:48:48,025 --> 00:48:51,188
-I may left.
But you.....
194
00:48:51,395 --> 00:48:53,829
You're exaggerating it.
195
00:48:53,964 --> 00:48:58,731
No, Surya. You have changed
Devaraj. You've made me a human.
196
00:48:58,869 --> 00:49:02,100
People used to be scared of me.
They kept away from me.
197
00:49:02,239 --> 00:49:06,767
But after you'd joined me, apart
from fear, they also respect me.
198
00:49:06,911 --> 00:49:10,108
They show their respect
affectionately.
199
00:49:10,247 --> 00:49:12,340
They wish me well whole-heartedly.
200
00:49:15,052 --> 00:49:18,544
Come. You shouldn't
stay here anymore.
201
00:49:18,689 --> 00:49:21,055
You should stay with
me in my house.
202
00:49:21,225 --> 00:49:27,221
No, Deva.
I have a lot of ties here.
203
00:49:30,067 --> 00:49:34,265
They fed me when I was hungry
and took care of me.
204
00:49:34,438 --> 00:49:38,704
-How can I leave them?
-Won't you come when I call you?
205
00:49:38,843 --> 00:49:43,712
There are so many people here.
206
00:49:43,848 --> 00:49:46,373
You have so many.
But I have you only.
207
00:51:38,529 --> 00:51:40,292
Deva!
208
00:51:42,499 --> 00:51:52,101
Deva!
Look at my daughter!
209
00:51:52,209 --> 00:51:54,200
When she was born,
you named her.
210
00:51:54,378 --> 00:51:57,370
You treated her like your own
daughter and conducted her..
211
00:51:57,548 --> 00:52:00,449
ear-piercing ceremony.
212
00:52:00,551 --> 00:52:06,615
You sent her to school yourself
saying that girls should study.
213
00:52:06,790 --> 00:52:11,454
When she attained puberty you
invited everyone and gave a feast.
214
00:52:11,595 --> 00:52:15,087
Now my daughter is dead.
215
00:52:15,232 --> 00:52:17,325
She hanged herself.
216
00:52:17,468 --> 00:52:22,496
Come. Come and do the
last rites yourself.
217
00:52:22,706 --> 00:52:28,474
-How did this happen?
-Sub-lnspector Palanivelu.
218
00:53:34,178 --> 00:53:40,845
I saw you sitting in the bus. I
know that you don't like all this.
219
00:53:40,984 --> 00:53:44,511
You're a Brahmin girl.
You sing the hymns.
220
00:53:44,655 --> 00:53:49,592
You don't like violence.
But this Surya is like this.
221
00:53:49,727 --> 00:53:53,390
That girl was two years
younger than you.
222
00:53:53,564 --> 00:53:55,555
They kept her in the lock-up
the whole night.
223
00:53:56,100 --> 00:53:58,694
One Sub-Inspector and
four constables.
224
00:53:58,869 --> 00:54:02,669
They released her
only the next day.
225
00:54:02,806 --> 00:54:06,401
When she went back home
she hanged herself.
226
00:54:06,677 --> 00:54:11,239
Her father carried her in
his arms and came to us.
227
00:54:11,415 --> 00:54:13,940
A fifteen year old girl!
What do you want us to do?
228
00:54:18,455 --> 00:54:21,686
You won't like all this.
Surya is like that.
229
00:54:31,201 --> 00:54:36,070
What happened?
Why are you crying?
230
00:54:37,441 --> 00:54:40,205
lam asking you.
Why are you crying?
231
00:54:40,444 --> 00:54:45,973
You don't like me? You don't
like a violent man like me?
232
00:54:46,216 --> 00:54:53,588
-Then what's it?
-I like you.
233
00:54:53,757 --> 00:55:01,289
-Then why are you crying?
-I don't know.
234
01:02:20,570 --> 01:02:22,094
See you.
235
01:02:25,275 --> 01:02:29,234
See you, sir.
236
01:02:46,229 --> 01:02:49,596
You're transferred as a Collector.
We're very proud.
237
01:03:26,870 --> 01:03:32,502
Devaraj, we haven't met for years.
238
01:03:32,642 --> 01:03:34,473
How are you?
239
01:03:34,644 --> 01:03:39,513
There is God. There are good men
around me. I'm alright.
240
01:03:39,649 --> 01:03:40,274
How about you?
241
01:03:40,417 --> 01:03:48,483
Times are not like before. I've to
wait patiently for everything.
242
01:03:48,658 --> 01:03:51,957
I'm getting old.
I'm waiting for death.
243
01:03:53,763 --> 01:03:58,257
Devaraj, you've not changed at all.
244
01:03:58,368 --> 01:04:03,772
Do you remember? I hope you've
not forgotten the past.
245
01:04:03,940 --> 01:04:08,104
I've not forgotten anything.
246
01:04:08,211 --> 01:04:10,702
Be blessed!
247
01:04:10,880 --> 01:04:13,678
-May you live a hundred years.
-With your blessings.
248
01:04:52,655 --> 01:04:54,316
Deva!
249
01:05:52,115 --> 01:05:56,176
Please take the prasad.
250
01:07:07,423 --> 01:07:11,484
Deva, don't die!
251
01:07:14,197 --> 01:07:18,224
Devaraj, open your eyes!
252
01:07:18,535 --> 01:07:21,595
Breathe Devaraj, breathe!
253
01:07:21,771 --> 01:07:29,610
Breathe, Devaraj! I'm around.
I'm with you.
254
01:07:29,779 --> 01:07:32,145
Nothing is wrong with you.
You are alright.
255
01:07:32,382 --> 01:07:34,543
Hold it.
256
01:07:36,219 --> 01:07:38,847
You can't.....
257
01:07:40,323 --> 01:07:44,851
Call the duty doctor.
258
01:08:11,020 --> 01:08:13,147
Will Devaraj survive?
259
01:08:13,323 --> 01:08:18,317
Difficult. He has 14 stab wounds.
It's very difficult.
260
01:08:20,530 --> 01:08:25,797
He must survive.
261
01:08:46,856 --> 01:08:53,420
Devaraj will survive.
He won't die.
262
01:08:53,630 --> 01:08:59,000
-Did the doctor say so?
-Devaraj told me.
263
01:08:59,202 --> 01:09:02,729
He has decided.
He won't die.
264
01:09:02,905 --> 01:09:04,930
Really?
265
01:09:15,685 --> 01:09:18,586
Sir, Devaraj didn't die.
He has survived.
266
01:09:20,356 --> 01:09:22,153
What shall we do now?
267
01:09:29,666 --> 01:09:33,966
-l'm around Shanmugam.
-Sir, they.....
268
01:09:34,103 --> 01:09:39,666
Don't fear.
I'll take care.
269
01:09:44,380 --> 01:09:50,114
-What did you say his name was?
-Manoharan.
270
01:09:51,587 --> 01:09:57,253
Look after Manoharan carefully
until all this is over.
271
01:09:57,560 --> 01:10:02,156
Send him outstation for a while.
272
01:10:08,037 --> 01:10:12,667
-Shanmugam?
-Forget about him.
273
01:10:13,309 --> 01:10:14,867
They won't spare his life.
274
01:10:15,078 --> 01:10:18,946
That's his fate.
275
01:11:08,131 --> 01:11:11,498
I know.
276
01:11:11,834 --> 01:11:17,773
Everyone should know what'll happen
if they lay their hands on Deva.
277
01:11:17,974 --> 01:11:19,908
I'll show them.
278
01:13:38,381 --> 01:13:40,941
-His name?
-Shanmugam.
279
01:13:43,152 --> 01:13:46,019
-Have you informed his family?
-Yes.
280
01:13:46,188 --> 01:13:50,215
-Has the investigation commenced?
-No, sir.
281
01:13:50,359 --> 01:13:52,384
-Why?
-No witnesses.
282
01:13:52,528 --> 01:13:57,227
How is that? It happened
in broad light in public.
283
01:13:57,366 --> 01:13:59,163
Is there not even one who saw it?
284
01:13:59,302 --> 01:14:02,703
-They saw. But they won't say it.
-Why?
285
01:14:02,805 --> 01:14:04,397
Fear.
286
01:14:04,540 --> 01:14:07,771
-Afraid of whom?
-Devaraj, Surya.
287
01:14:07,877 --> 01:14:14,180
This has happened here many times.
And it will happen again and again.
288
01:14:14,383 --> 01:14:19,912
A thousand people would see it. But
not even one will give evidence.
289
01:14:20,056 --> 01:14:25,016
He was alive a while ago.
Now he is no more.
290
01:14:25,227 --> 01:14:28,628
They have burnt him alive.
291
01:14:28,764 --> 01:14:30,959
Are we not going to
do anything about it?
292
01:14:31,067 --> 01:14:36,004
We know who'd have done it. But
we've no evidence to convict them.
293
01:14:36,138 --> 01:14:37,833
Not even one will come forward?
294
01:14:38,007 --> 01:14:40,168
All I need is one witness.
That will do.
295
01:14:40,276 --> 01:14:45,908
I saw the atrocity here. I can
identify the person who did it.
296
01:14:46,048 --> 01:14:48,107
I can give evidence in court.
297
01:14:48,250 --> 01:14:51,014
-Definitely?
-Yes.
298
01:14:51,153 --> 01:14:54,316
Here's the witness you wanted.
Enough?
299
01:14:54,423 --> 01:14:56,015
-Your name?
-Kumar.
300
01:14:56,158 --> 01:14:57,955
-Age?
-36
301
01:14:58,060 --> 01:14:59,118
Parents?
302
01:14:59,228 --> 01:15:02,061
Father's name is Manickam and
mother's is Parvathy.
303
01:15:02,164 --> 01:15:04,530
-Your name?
-Loganathan.
304
01:15:04,633 --> 01:15:07,898
Age 42. Father is Sellathurai and
mother is Gandimathi.
305
01:15:09,071 --> 01:15:13,235
-Name : Elango.
Age : 27.
306
01:15:13,342 --> 01:15:16,573
-Parents?
-Karikalan and Thangam.
307
01:15:16,679 --> 01:15:25,519
Name : Surya.
Age : 32.
308
01:15:25,621 --> 01:15:30,558
What's your father's name?
309
01:15:30,659 --> 01:15:31,819
Mother?
310
01:15:31,927 --> 01:15:34,521
-What's your mother's name?
-I don't know.
311
01:15:34,663 --> 01:15:39,100
Haven't I told you a hundred times?
I don't know, I don't know.
312
01:15:39,201 --> 01:15:44,935
She dumped me. She dumped
me as soon as I was born.
313
01:15:45,041 --> 01:15:48,636
Everyone was celebrating
Bogi festival.
314
01:15:48,744 --> 01:15:53,147
People discarded old things.
My mother discarded me.
315
01:15:53,249 --> 01:15:57,242
She dumped me in a goods train.
I don't know who she is.
316
01:16:11,300 --> 01:16:16,294
Now you can identify them.
317
01:16:21,310 --> 01:16:24,177
Isn't he the one who did it?
318
01:16:24,313 --> 01:16:28,113
Tell me, sir.
319
01:16:28,317 --> 01:16:31,684
Don't know.
320
01:16:37,493 --> 01:16:39,927
Look at him and tell us.
321
01:16:40,029 --> 01:16:44,295
No. I don't remember it well.
322
01:16:44,400 --> 01:16:50,032
-Sir!
I can't say for sure.
323
01:17:09,358 --> 01:17:16,025
No fear, no fear.
There's no such thing as fear.
324
01:17:16,198 --> 01:17:20,965
Even if the whole world turns
against me I have no fear.
325
01:17:21,203 --> 01:17:25,867
Even if they despise us and run
us down there's no fear.
326
01:17:31,046 --> 01:17:36,109
You taught me this poem.
327
01:17:37,052 --> 01:17:38,451
What happened now?
328
01:17:39,655 --> 01:17:46,117
Are you afraid that Devaraj and
Surya will harm me and my mother?
329
01:17:53,169 --> 01:17:56,195
Is my father afraid?
330
01:17:56,338 --> 01:18:02,277
Some people have come to see
you with a petition.
331
01:18:09,552 --> 01:18:14,717
How old were you then?
332
01:18:18,861 --> 01:18:24,663
I was 13 or 14 years old then.
333
01:18:24,867 --> 01:18:27,995
Was there a festival on that day?
334
01:18:37,046 --> 01:18:40,846
Bogi.
335
01:18:41,016 --> 01:18:48,218
Everyone was dumping old
and unwanted items.
336
01:18:48,357 --> 01:19:01,998
I dumped my newborn child.
In a goods train.
337
01:19:13,916 --> 01:19:18,353
Why are you asking me this now?
338
01:19:18,487 --> 01:19:22,651
Nothing... Nothing.
339
01:19:29,565 --> 01:19:36,903
It seems you never refuse if
someone asks you for something.
340
01:19:38,374 --> 01:19:41,275
Is it true irrespective of
who asks you? -Why?
341
01:19:41,377 --> 01:19:43,709
-If I ask you?
-What do you want?
342
01:19:47,616 --> 01:19:51,416
-What do you want?
-Get up and come with me.
343
01:19:51,620 --> 01:19:53,417
I've made a vow that I'll
bring you to the temple.
344
01:19:53,522 --> 01:19:57,288
Come. It's for our marriage.
345
01:21:24,980 --> 01:21:29,110
Who's that Devaraj?
346
01:21:42,064 --> 01:21:47,525
-What happened?
-Surya.
347
01:22:39,888 --> 01:22:45,019
Why is this town so bad?
Why so much crime?
348
01:22:45,160 --> 01:22:48,464
-Two fellows.
-Do something, Arjun.
349
01:22:48,464 --> 01:22:50,364
Do something.
350
01:22:54,436 --> 01:22:58,304
Surya, who's that Subbulaksmi?
351
01:22:58,407 --> 01:23:02,070
-Who's that?
-Yes, who's that?
352
01:23:02,211 --> 01:23:04,509
No, I heard something.
That's why I asked.
353
01:23:04,713 --> 01:23:06,180
What did you hear?
354
01:23:06,381 --> 01:23:13,514
Oh, you mean that Subbulaksmi?
She's Pandi's grandmother.
355
01:23:15,824 --> 01:23:19,351
-She's pretty.
-She sings well.
356
01:23:19,461 --> 01:23:22,396
She loves Surya.
357
01:23:22,531 --> 01:23:26,092
-You like her?
-You just eat.
358
01:23:26,201 --> 01:23:31,503
-You like her or not?
-Can't you see from his face?
359
01:23:31,640 --> 01:23:38,273
Her father works in the Collector's
Office. She's a Brahmin.
360
01:23:38,413 --> 01:23:41,780
Why bother about that?
I'll take care of it.
361
01:23:50,359 --> 01:23:57,390
Mr Srinivasan, this is Devaraj.
362
01:23:57,499 --> 01:24:03,995
-I know. What's it?
-We've come to discuss a marriage.
363
01:24:04,206 --> 01:24:06,766
We don't know about your custom.
364
01:24:06,909 --> 01:24:10,675
We've brought a ring
according to ours.
365
01:24:10,779 --> 01:24:16,183
We'll make all the arrangements and
take care of the wedding expenses.
366
01:24:16,318 --> 01:24:20,186
You just fix an auspicious
date for the wedding.
367
01:24:20,389 --> 01:24:23,187
-Who's the groom?
-Surya.
368
01:24:23,325 --> 01:24:24,986
He's like a brother to me.
369
01:24:25,127 --> 01:24:27,220
Who's the bride?
370
01:24:27,396 --> 01:24:32,663
You must be kidding. We've come
to your house with a proposal...
371
01:24:32,801 --> 01:24:35,133
for your daughter.
372
01:24:40,008 --> 01:24:46,971
Do you like Surya?
373
01:24:47,082 --> 01:24:49,744
-Say it.
-Yes.
374
01:24:49,885 --> 01:24:52,410
Do you wish to marry him?
375
01:24:52,521 --> 01:24:58,721
-When shall we hold the wedding?
-After my death.
376
01:24:58,827 --> 01:25:02,092
What does Surya lack?
377
01:25:02,197 --> 01:25:05,860
Who is Surya?
Who are his parents?
378
01:25:06,001 --> 01:25:08,435
What is his caste?
379
01:25:10,539 --> 01:25:16,808
Surya is not of your caste. He
doesn't wear a sacred thread.
380
01:25:20,248 --> 01:25:23,684
-What else do you want.
-Must be worthy.
381
01:25:23,819 --> 01:25:24,843
What worthiness are you talking
about? Are you worthy?
382
01:25:25,020 --> 01:25:31,255
Will you help those in need?
He will. He gives whatever he has.
383
01:25:32,027 --> 01:25:35,292
Your daughter will never
get a man like him.
384
01:25:35,397 --> 01:25:37,865
I don't want such
a man in my family.
385
01:25:37,966 --> 01:25:39,593
Don't you still understand?
386
01:25:39,701 --> 01:25:44,968
She loves him. Why not let her
marry him and be happy?
387
01:25:45,140 --> 01:25:50,908
I'd rather kill my daughter than
marry her to a rogue like him.
388
01:25:51,046 --> 01:25:56,814
Let him go.
Please let him go.
389
01:25:56,918 --> 01:26:04,484
He is my father, mother, Guru and
God. He's everything to me.
390
01:26:04,693 --> 01:26:09,960
I beg you.
Please leave.
391
01:26:30,719 --> 01:26:33,882
It seems you'd gone there to
discuss about marriage.
392
01:26:34,022 --> 01:26:37,048
-Yes.
-Who asked him to go there?
393
01:26:37,225 --> 01:26:40,092
I suggested it to him.
394
01:26:40,228 --> 01:26:45,325
Why? Did I ask you to
arrange my marriage.
395
01:26:45,467 --> 01:26:47,264
Why should we go and be
told off by people?
396
01:26:47,369 --> 01:26:51,738
I heard she told you all to leave.
Is she a celestial beauty?
397
01:26:51,840 --> 01:26:55,833
Are there no other girls?
Who's she to ask you to leave?
398
01:26:55,944 --> 01:27:03,578
I was just saying why should we go
there and get insulted.
399
01:27:10,592 --> 01:27:15,154
Who are there? After all they
are people who fear us.
400
01:27:15,297 --> 01:27:16,730
Why should we go to them?
401
01:27:16,832 --> 01:27:18,959
Have I made a mistake?
402
01:27:19,167 --> 01:27:21,533
I shouldn't have gone
there in such a haste.
403
01:27:21,636 --> 01:27:24,901
No, Deva. She's nothing.
404
01:27:25,006 --> 01:27:30,000
May be if I'd not gone there,
things would have worked out well.
405
01:27:30,112 --> 01:27:32,478
So what? Forget about her.
406
01:27:40,222 --> 01:27:47,128
No, Deva. She's not important to
me. It's you who is important.
407
01:27:47,229 --> 01:27:49,424
Deva is more important.
408
01:28:50,158 --> 01:28:57,496
Father has fixed my marriage. I
couldn't say anything against him.
409
01:28:57,666 --> 01:29:00,635
Next Wednesday.
410
01:29:00,836 --> 01:29:04,067
Won't you say anything?
411
01:29:04,172 --> 01:29:07,471
Won't you even ask
who I'm marrying?
412
01:29:07,676 --> 01:29:12,136
-Who?
-The Collector.
413
01:29:12,347 --> 01:29:18,377
Go. Go and marry him.
414
01:29:18,520 --> 01:29:22,980
Who's stopping it?
Go ahead. Marry him.
415
01:29:26,528 --> 01:29:30,624
What do you want? Fair complexion
and ability to speak English.
416
01:29:31,967 --> 01:29:33,298
Go marry him.
417
01:29:33,468 --> 01:29:41,500
Was it I who went after you?
Was it I who said I love you?
418
01:29:41,643 --> 01:29:45,374
Was it I who cried on your
shoulders? Get lost.
419
01:29:45,480 --> 01:29:48,745
Don't talk.
You've talked enough.
420
01:29:48,850 --> 01:29:54,550
Don't cry. Go marry
him and be happy.
421
01:29:54,656 --> 01:29:58,854
Go away.
422
01:30:28,023 --> 01:30:35,555
A total of 64 cases
against the two of you.
423
01:30:35,664 --> 01:30:42,763
You've your own court, own police
and own government here.
424
01:30:43,672 --> 01:30:47,904
If you call for someone, whoever it
is, he must appear before you
425
01:30:48,677 --> 01:30:50,508
Otherwise he gets beaten up.
426
01:30:50,645 --> 01:30:52,806
You pass judgement.
427
01:30:53,949 --> 01:30:56,349
Whatever the court may say,
your word is law here.
428
01:30:56,484 --> 01:31:02,821
You act as the judge for every
dispute that is brought before you.
429
01:31:02,958 --> 01:31:03,947
Your house is the court.
430
01:31:04,059 --> 01:31:07,586
People come to us for help
and we help them.
431
01:31:08,063 --> 01:31:11,965
We've the courts, the police and a
government. Let them help.
432
01:31:12,233 --> 01:31:14,861
They come to us because
you couldn't.
433
01:31:14,970 --> 01:31:18,997
Is it because of that
or out of fear?
434
01:31:19,107 --> 01:31:21,132
You don't like them coming to us?
435
01:31:21,276 --> 01:31:25,178
We're talking about what's right
and what's wrong, not my likes..
436
01:31:25,347 --> 01:31:31,650
Have you ever been poor?
Have you ever gone hungry?
437
01:31:31,753 --> 01:31:34,745
Have you wondered around without
a cent in your pocket?
438
01:31:34,923 --> 01:31:39,758
When your stomach is empty one
can't afford the legal expenses.
439
01:31:39,928 --> 01:31:42,123
You can't spend your
time in the courts.
440
01:31:46,801 --> 01:31:48,462
ls beating people in
public justice?
441
01:31:48,570 --> 01:31:50,868
Then is police brutalityjustice?
442
01:31:51,006 --> 01:31:56,672
There are laws to determine what's
justice and we are around to...
443
01:31:56,845 --> 01:31:58,972
enforce it.
444
01:31:59,080 --> 01:32:02,743
It's wrong of you to take over the
job of the courts and government..
445
01:32:02,851 --> 01:32:04,842
with 100 henchmen under you.
This is absurd.
446
01:32:04,953 --> 01:32:10,084
If someone comes to you with a
petition, you read it and...
447
01:32:10,191 --> 01:32:15,060
give instructions as to
what's to be done.
448
01:32:15,196 --> 01:32:17,289
But when we do it, it's wrong.
449
01:32:17,399 --> 01:32:21,165
Only the Collector has the
authority to do it. Others can't.
450
01:32:21,269 --> 01:32:27,765
You people have powers as an
IAS officer and a SP.
451
01:32:27,909 --> 01:32:32,869
But we've the trust
of the people.
452
01:32:32,981 --> 01:32:36,883
They believe that we can do
for them what you can't do.
453
01:32:36,985 --> 01:32:41,285
Have you finished?
Finished shouting?
454
01:32:41,389 --> 01:32:45,849
The people here may be afraid
when you shout. I'm not.
455
01:32:53,401 --> 01:32:58,498
You don't like us.
456
01:32:58,606 --> 01:33:03,043
You're educated and you're
from a well to do family.
457
01:33:03,144 --> 01:33:06,307
You won't like ordinary people like
us even if we do good.
458
01:33:06,481 --> 01:33:11,612
Yes, I don't like. Especially I
don't like gangsters like you.
459
01:33:11,719 --> 01:33:16,452
This is Surya, sir.
Don't clash with me.
460
01:33:16,524 --> 01:33:19,288
-l'll bash you.
-Try and touch me.
461
01:33:19,360 --> 01:33:28,359
What do you want now?
What should we do?
462
01:33:28,436 --> 01:33:32,202
You must stop everything
you're doing.
463
01:33:32,340 --> 01:33:34,774
We can't.
464
01:34:31,432 --> 01:34:34,765
Hello! Who are you?
Whom do you want to see?
465
01:34:40,074 --> 01:34:43,635
-Come here.
-Go.
466
01:34:45,914 --> 01:34:50,180
Hello, Pathma!
How are you?
467
01:34:50,318 --> 01:34:52,912
Tamilazhgi!
468
01:34:52,987 --> 01:34:57,356
You send us money every month.
I don't want it anymore.
469
01:34:57,425 --> 01:34:57,982
Why?
470
01:34:58,059 --> 01:35:01,085
I don't want it.
We're leaving this town.
471
01:35:01,162 --> 01:35:03,187
What's the problem?
472
01:35:03,298 --> 01:35:07,200
She's schooling here. We're also
around. Why should you go?
473
01:35:07,302 --> 01:35:14,265
Now she has no father. I don't want
her to lose her mother also.
474
01:35:14,342 --> 01:35:15,741
What happened?
475
01:35:15,810 --> 01:35:26,345
When a woman lives alone
everyone here gets ideas.
476
01:35:28,423 --> 01:35:29,754
Who misbehaved with you?
477
01:35:29,824 --> 01:35:34,887
They say my husband has gone after
others' wives. So what's wrong?
478
01:35:34,996 --> 01:35:39,490
My husband may have been a bad man.
He may have done a lot of wrong.
479
01:35:39,567 --> 01:35:44,698
-But he took care of me
-Who? Who was it?
480
01:35:44,772 --> 01:35:49,505
A lot of people including your men.
481
01:35:49,577 --> 01:35:54,537
They bring the money you'd sent.
They hold my hand and give it.
482
01:35:54,616 --> 01:36:00,316
They return after four days.
They chat and smile.
483
01:36:00,388 --> 01:36:04,791
Then they put their hands on me.
484
01:36:04,859 --> 01:36:07,259
What wrong have I done?
485
01:36:07,328 --> 01:36:11,355
Who's it? Who's it?
486
01:36:11,432 --> 01:36:17,496
Who put his hands on you. Tell me
I'll sever his hand.
487
01:36:17,572 --> 01:36:22,305
No. I don't want anybody's hand.
488
01:36:22,377 --> 01:36:27,315
There are lot of men in this town.
489
01:36:27,315 --> 01:36:29,044
We are Leaving
490
01:36:29,250 --> 01:36:32,686
Pathma!
491
01:36:33,588 --> 01:36:34,520
Hold on for a while.
492
01:36:35,590 --> 01:36:42,462
-Are you my friend?
-What's this Deva?
493
01:36:42,530 --> 01:36:46,466
-Answer me. Are you my friend?
-As long as I'm alive.
494
01:36:46,534 --> 01:36:48,331
-Will you do anything for me?
-Yes.
495
01:36:48,403 --> 01:36:49,529
Come.
496
01:36:50,338 --> 01:36:52,431
Selvi, come here.
497
01:36:57,512 --> 01:37:02,108
You must marry Pathma and
support her till the end.
498
01:37:06,054 --> 01:37:07,419
Today is an auspicious day
499
01:37:11,059 --> 01:37:13,823
Everything will be alright.
I'm telling you.
500
01:37:18,700 --> 01:37:23,831
You're one of my family.
I can't let you suffer.
501
01:37:24,472 --> 01:37:25,837
He'll take care of you
till the end.
502
01:37:26,474 --> 01:37:29,671
He'll take care of
your child as well.
503
01:37:29,811 --> 01:37:32,075
He's my brother.
504
01:37:32,814 --> 01:37:34,748
Put the pottu.
505
01:39:10,511 --> 01:39:13,571
You don't like me.
I know that.
506
01:39:13,681 --> 01:39:20,450
Your daughter lost her
father because of me.
507
01:39:21,189 --> 01:39:25,649
I killed him.
I beat him to death.
508
01:39:25,726 --> 01:39:31,358
I killed him with this hand.
He did wrong and I hit him.
509
01:39:31,432 --> 01:39:33,297
And he died.
510
01:39:33,434 --> 01:39:38,337
I didn't realize that
he'd have a family...
511
01:39:38,439 --> 01:39:41,704
or he'd have a child like an angel.
512
01:39:41,776 --> 01:39:44,040
This sinner didn't know.
513
01:39:44,111 --> 01:39:49,048
When she was born, Deva
gave her to me to carry.
514
01:39:49,317 --> 01:39:51,308
Do you know how I felt?
515
01:39:51,385 --> 01:39:57,119
Do you know how I felt
when she smiles at me?
516
01:39:57,225 --> 01:40:04,256
Do you know how I felt when I put
the pottu on your forehead today?
517
01:40:04,332 --> 01:40:07,563
lam a sinner.
518
01:40:07,635 --> 01:40:13,301
I have sinned. There's no
forgiveness for me.
519
01:40:15,643 --> 01:40:18,305
Don't worry.
520
01:40:18,379 --> 01:40:22,372
I'm just a protector of this house.
521
01:40:22,450 --> 01:40:27,444
I'll protect you and your daughter.
That's all.
522
01:40:38,966 --> 01:40:44,996
-What's it, Deva?
-Come.
523
01:40:46,974 --> 01:40:50,171
Look at me.
Do you find anything?
524
01:40:50,244 --> 01:40:54,613
Look carefully.
Selvi, come here.
525
01:40:54,682 --> 01:40:59,142
-Tell me now.
-Child?
526
01:40:59,220 --> 01:41:02,451
-Girl or boy?
-Boy.
527
01:41:05,993 --> 01:41:10,953
Tomorrow is Bogi.
528
01:41:11,065 --> 01:41:15,798
It's already 32 years.
529
01:41:16,504 --> 01:41:19,803
I can't.....
530
01:41:20,508 --> 01:41:24,501
-Kalyani, how am I to.....
-I can't forget it.
531
01:46:57,645 --> 01:47:01,240
Do you know that I'd a father?
532
01:47:03,284 --> 01:47:07,846
He died before I was born.
533
01:47:08,022 --> 01:47:11,856
Where's your father?
534
01:47:13,294 --> 01:47:16,388
Don't know.
535
01:47:16,597 --> 01:47:18,963
Mother?
536
01:47:19,066 --> 01:47:21,534
Don't know.
537
01:47:22,636 --> 01:47:24,729
-How?
-Azhahi!
538
01:47:26,273 --> 01:47:27,934
How?
539
01:47:30,311 --> 01:47:42,781
When I was born, my mother
carried me and looked at me.
540
01:47:42,856 --> 01:47:49,386
I was dark. So my mother
didn't like me.
541
01:47:49,496 --> 01:47:56,698
See that yellow cloth there.
542
01:47:56,770 --> 01:48:01,434
She rolled me in that cloth and
dumped me in a goods train.
543
01:48:01,508 --> 01:48:06,468
From there I landed
in a rubbish dump.
544
01:48:06,547 --> 01:48:13,783
Then from there I came here
floating in that canal there.
545
01:48:13,854 --> 01:48:18,314
-That canal?
-Yes.
546
01:48:18,425 --> 01:48:25,228
One blessed woman took me from
there and brought me up.
547
01:48:25,299 --> 01:48:27,290
And I grew up.
548
01:48:27,401 --> 01:48:31,269
Now I'm talking to
this blessed girl.
549
01:49:09,309 --> 01:49:12,142
Beat them and drag them away.
Get hold of all of them.
550
01:49:14,148 --> 01:49:17,140
Why do this at the temple?
551
01:49:42,676 --> 01:49:44,473
Selvi!
552
01:50:01,428 --> 01:50:04,488
Selvi!
553
01:51:52,539 --> 01:51:56,976
Is the Collector in?
554
01:51:57,044 --> 01:51:59,274
Mr Collector!
555
01:52:00,380 --> 01:52:02,678
Mr Collector!
556
01:52:02,816 --> 01:52:07,048
Come out.
557
01:52:16,830 --> 01:52:23,065
He's not in town.
He'll return tomorrow.
558
01:52:24,004 --> 01:52:26,097
Is the Collector your son?
559
01:52:26,173 --> 01:52:28,300
Only son?
560
01:52:29,843 --> 01:52:34,177
Ask him to be careful before
we do something to him.
561
01:52:53,867 --> 01:52:57,530
I need something from you.
562
01:52:57,638 --> 01:53:01,665
They say you'd give if one asks
you. Can I ask?
563
01:53:01,742 --> 01:53:04,540
-What do you want?
-You won't refuse?
564
01:53:04,611 --> 01:53:08,377
-What do you want?
-You should leave Devaraj.
565
01:53:08,448 --> 01:53:12,475
You're a good man. You'll do
anything to help others.
566
01:53:12,552 --> 01:53:17,046
But you stand on the side of
Devaraj and commit crimes.
567
01:53:17,124 --> 01:53:20,218
What atrocity is this?
568
01:53:20,294 --> 01:53:23,991
Who are you to question me? Did the
Collector send you to intercede?
569
01:53:24,064 --> 01:53:27,830
He wants to separate me from Deva?
Tell him he can't.
570
01:53:27,901 --> 01:53:31,598
-Why are you with Deva?
-He's my friend.
571
01:53:31,672 --> 01:53:36,268
lfl die tomorrow, I only have
Deva to do my last rites.
572
01:53:36,343 --> 01:53:40,473
He may be a good man or bad man.
But he's my friend.
573
01:53:40,547 --> 01:53:42,572
I won't leave him
for anyone's sake.
574
01:53:42,649 --> 01:53:47,450
-Even if God comes I won't.
-If your mother comes.
575
01:53:47,521 --> 01:53:51,787
-If your mother comes?
-What are you saying?
576
01:53:51,858 --> 01:53:56,659
-My mother?
-Yes.
577
01:53:56,730 --> 01:53:59,961
-I don't have a mother.
-You have.
578
01:54:02,235 --> 01:54:05,466
-How do you know?
-I know.
579
01:54:05,539 --> 01:54:07,598
I know it for some time.
580
01:54:07,674 --> 01:54:11,278
No. I won't believe it.
581
01:54:11,278 --> 01:54:16,147
Yes. In fact she's in
this town itself.
582
01:54:20,320 --> 01:54:28,284
In this town? Who?
Who is she?
583
01:54:28,395 --> 01:54:31,762
Arjun's mother is your mother also
584
01:54:32,432 --> 01:54:43,036
The Collector is..... my.....
585
01:54:46,546 --> 01:54:50,243
-How do you know?
-I know for sure.
586
01:54:50,317 --> 01:54:51,079
How?
587
01:54:51,151 --> 01:54:54,985
After you were born, she rolled you
in a yellow cloth and left you in..
588
01:54:55,055 --> 01:54:56,818
a train.
589
01:54:56,890 --> 01:55:00,018
And she cries for you even today.
She....
590
01:55:16,443 --> 01:55:18,411
I saw she is in temple
591
01:55:21,448 --> 01:55:27,978
Will she talk to me?
592
01:55:33,393 --> 01:55:35,623
No.
593
01:55:39,666 --> 01:55:43,966
You have a family.
You've a mother.
594
01:55:44,037 --> 01:55:44,230
No.
595
01:55:44,304 --> 01:55:47,274
You have a brother.
I'm in your father's position.
596
01:55:47,274 --> 01:55:50,266
No... No..No..
597
01:55:50,343 --> 01:55:52,243
She's not my mother.
598
01:55:53,346 --> 01:55:55,678
She dumped me.
599
01:55:56,349 --> 01:56:00,809
I was a disgrace to her.
So she dumped me.
600
01:56:03,924 --> 01:56:08,020
Did I ask her to
give birth to me?
601
01:56:09,296 --> 01:56:10,991
She's not my mother.
602
01:56:11,131 --> 01:56:15,534
The one who picked me up from the
canal is my mother.
603
01:56:15,602 --> 01:56:19,936
Those who fed me when I was hungry,
are all my mothers.
604
01:56:20,006 --> 01:56:24,773
She's not my mother.
She's the Collector's mother.
605
01:56:24,845 --> 01:56:28,281
I have nothing to do with her.
606
01:56:28,348 --> 01:56:34,014
-I don't even wish to see her.
-What happened was not her fault.
607
01:56:34,087 --> 01:56:36,715
It's someone's sin.
608
01:56:36,790 --> 01:56:41,193
She was only about 14 then.
609
01:56:41,328 --> 01:56:44,229
She didn't know what to do.
610
01:56:44,331 --> 01:56:48,995
She could neither keep
you nor abort you.
611
01:56:49,102 --> 01:56:53,300
She left you in the train hoping
someone will look after you.
612
01:56:53,406 --> 01:56:59,470
But since then, there was not a
single day when she didn't cry.
613
01:56:59,579 --> 01:57:04,073
She's longing for you.
614
01:57:40,654 --> 01:57:45,284
-Does she know?
-No.
615
01:57:45,425 --> 01:57:46,323
She need not know.
616
01:57:46,426 --> 01:57:51,728
She shouldn't know that
she has a son like this.
617
01:57:51,831 --> 01:57:58,600
My hands are bloodstained.
She need not know.
618
01:57:59,839 --> 01:58:02,069
Promise me.
619
01:58:50,824 --> 01:58:56,956
What happened?
Why are you crying?
620
01:58:57,063 --> 01:59:03,161
I too feel like crying.
621
01:59:04,337 --> 01:59:07,670
Mother, tell him not to cry.
622
01:59:10,644 --> 01:59:18,073
My mother is around.
She's in this town itself.
623
01:59:18,685 --> 01:59:24,089
The Collector's mother
is my mother also.
624
01:59:24,190 --> 01:59:31,323
-But I can't call her mother.
-Why?
625
01:59:31,464 --> 01:59:36,265
She's in a high position.
What if she tells me off?
626
01:59:36,636 --> 01:59:38,934
She won't.
627
02:03:05,812 --> 02:03:07,313
We've to do something.
628
02:03:07,313 --> 02:03:10,771
We get beaten when we mention
the name Deva or Surya.
629
02:03:12,318 --> 02:03:16,778
We've to stop it at once.
Otherwise they'll destroy us.
630
02:03:18,825 --> 02:03:20,793
Why don't we stop?
631
02:03:23,329 --> 02:03:25,797
Why not put an end to everything?
It's enough.
632
02:03:27,333 --> 02:03:29,733
You've everything.
You've a name.
633
02:03:30,103 --> 02:03:33,732
You've fame. You've influence.
Is it not enough?
634
02:03:35,775 --> 02:03:37,743
No. It's not enough for me.
635
02:03:37,944 --> 02:03:42,574
If a man says what he has is
enough, it's shameful.
636
02:03:44,284 --> 02:03:48,414
Why should we stop? Should we stop
because some Collector asks us to?
637
02:03:49,789 --> 02:03:54,089
They'll beat up and lock-up anyone
they wish. Should we keep quiet?
638
02:03:55,128 --> 02:03:56,755
There should have been
a child here.
639
02:03:57,130 --> 02:04:01,089
No, I won't stop just because they
want us to. Let them stop.
640
02:04:03,303 --> 02:04:05,771
Either that Arjun must die.
641
02:04:06,472 --> 02:04:08,440
Or Devaraj and Surya must die.
642
02:04:09,142 --> 02:04:10,939
Till then this war won't end.
643
02:04:53,286 --> 02:04:55,754
-Is the Collector in?
-Yes.
644
02:04:56,122 --> 02:04:58,090
I want to see him.
645
02:04:59,792 --> 02:05:01,089
I want to see him.
646
02:05:03,796 --> 02:05:07,926
-How are you?
-l'm fine.
647
02:05:08,134 --> 02:05:09,601
Does he take good care of you?
648
02:05:13,139 --> 02:05:15,107
He's a very good man.
649
02:05:17,810 --> 02:05:23,771
I don't know how. But in
character he is like you.
650
02:05:35,762 --> 02:05:38,060
I want to talk to you alone.
651
02:05:53,780 --> 02:05:56,749
You don't like me.
I know it well.
652
02:05:57,784 --> 02:06:01,743
Still, I've come with a request.
Get a transfer out of this place.
653
02:06:02,121 --> 02:06:05,750
You're a good man. You do
good to a lot of people.
654
02:06:06,125 --> 02:06:09,424
I'm telling you this as I don't
want anything to happen to you.
655
02:06:10,797 --> 02:06:13,766
Please leave this town.
656
02:06:15,134 --> 02:06:18,262
You'll beat up people in public.
Burn them alive.
657
02:06:18,805 --> 02:06:23,765
You'll batter an Inspector. You
won't fear the court or the law.
658
02:06:24,143 --> 02:06:27,442
But I must fear you and leave
this place. Is it?
659
02:06:28,314 --> 02:06:31,044
I'll go. But before that
I'll destroy all of you.
660
02:06:31,417 --> 02:06:32,884
You're a good man.
661
02:06:36,089 --> 02:06:40,048
You're a very good man.
We're bad people.
662
02:06:41,260 --> 02:06:42,227
I wish you well.
663
02:06:43,096 --> 02:06:46,065
You've a father.
You've a mother.
664
02:06:46,265 --> 02:06:48,893
-You have a family.
-Threatening me?
665
02:06:50,103 --> 02:06:52,731
No. I am begging you.
666
02:06:53,272 --> 02:06:55,399
lam older than you.
667
02:06:58,111 --> 02:07:00,238
I'm like your elder brother.
668
02:07:00,780 --> 02:07:05,080
If I'd a brother like you, my mum
would have dumped you long ago.
669
02:07:16,796 --> 02:07:19,765
I wish you well.
670
02:07:37,150 --> 02:07:39,118
This is Surya's.
671
02:07:44,157 --> 02:07:46,785
What's your name?
672
02:07:49,662 --> 02:07:50,128
Come.
673
02:07:54,167 --> 02:07:57,796
Shall we remove this?
674
02:07:58,004 --> 02:08:00,131
Good girl.
675
02:08:04,177 --> 02:08:06,475
Do you like chocolates?
676
02:08:08,181 --> 02:08:10,308
How much do you like?
A lot?
677
02:08:10,850 --> 02:08:12,977
They'll give you chocolates.
678
02:08:16,189 --> 02:08:18,487
You shouldn't cry.
679
02:08:20,860 --> 02:08:22,157
This is nothing.
You shouldn't cry now.
680
02:08:22,528 --> 02:08:37,933
-You forgot this.
-This is Surya's.
681
02:08:47,420 --> 02:08:55,122
When Surya was born,
his mother looked at him.
682
02:08:55,428 --> 02:08:59,762
He was very dark.
His mother didn't like him.
683
02:08:59,865 --> 02:09:06,498
She rolled him in a yellow
cloth and dumped him.
684
02:09:09,842 --> 02:09:13,903
Give me.
685
02:09:25,491 --> 02:09:31,452
Kalyani!
What's the matter?
686
02:09:31,597 --> 02:09:32,621
What happened?
687
02:09:32,765 --> 02:09:36,223
Tell me what happened.
688
02:09:36,402 --> 02:09:42,170
My son......
He's alive.
689
02:09:43,409 --> 02:09:49,644
Surya!
I know..
690
02:09:52,151 --> 02:09:55,848
He's good man.
You don't know that.
691
02:09:55,988 --> 02:10:04,589
Your son is a very good man.
I know it very well.
692
02:10:04,697 --> 02:10:06,597
Believe me.
693
02:10:40,800 --> 02:10:45,430
Tell him.
694
02:10:45,538 --> 02:10:49,872
I'm Manoharan. I've been with
Devaraj for ten years.
695
02:10:49,975 --> 02:10:52,671
I've been with him
in all his activities.
696
02:10:52,778 --> 02:10:56,305
Now I wish to become an approver.
697
02:11:26,278 --> 02:11:33,081
Arrest Warent!
698
02:11:33,452 --> 02:11:37,354
They have arrested Devaraj.
699
02:11:37,456 --> 02:11:40,584
They're dragging him on
the road with handcuffs.
700
02:11:54,807 --> 02:11:56,775
Down with the Collector!
Down with the Collector!
701
02:11:56,876 --> 02:11:57,774
Down with the SP.
Down with the SP.
702
02:11:57,877 --> 02:11:59,777
Release Devaraj!
Release Devaraj!
703
02:12:24,737 --> 02:12:28,901
I heard they've arrested Devaraj.
704
02:15:20,245 --> 02:15:24,875
Is this Surya's mother?
705
02:15:28,187 --> 02:15:34,615
Why's she crying?
Let's go in.
706
02:16:05,691 --> 02:16:08,660
Mum, why did you dump me?
707
02:16:08,861 --> 02:16:12,820
Mum, why did you put me
in the goods train?
708
02:16:13,699 --> 02:16:17,499
What wrong did I do?
709
02:16:18,470 --> 02:16:20,665
Why did you do this?
710
02:16:22,041 --> 02:16:25,909
Do you know how angry
I was with you?
711
02:16:26,045 --> 02:16:30,277
I was very angry with the
mother I'd never seen.
712
02:16:30,482 --> 02:16:36,478
I wanted to ask you a thousand
questions when I meet you.
713
02:16:36,855 --> 02:16:42,350
But now when I see you, all
my anger has disappeared.
714
02:16:42,661 --> 02:16:46,256
I want to keep calling you mum.
715
02:16:55,507 --> 02:17:02,913
Look at me once.
716
02:17:05,684 --> 02:17:10,644
You suffered all these
years was because of me.
717
02:17:11,023 --> 02:17:17,394
I dumped you even before you
could open your eyes.
718
02:17:17,529 --> 02:17:24,401
I didn't name you.
I never carried you.
719
02:17:24,536 --> 02:17:28,905
I've never fed you even once.
720
02:17:32,044 --> 02:17:34,103
Why did you get such a mother?
721
02:17:34,379 --> 02:17:38,679
You should have been born
to a virtuous woman.
722
02:17:41,386 --> 02:17:48,292
But I know that one day
I'll find my son back.
723
02:17:48,360 --> 02:17:53,354
I know that I'll
see him again.
724
02:17:53,565 --> 02:18:00,698
I wanted to fall at
his feet and cry.
725
02:18:00,806 --> 02:18:06,711
Don't cry, mum.
726
02:18:07,813 --> 02:18:15,720
Come with me Surya.
727
02:18:15,821 --> 02:18:21,726
Let's all go somewhere else.
728
02:18:22,761 --> 02:18:28,256
Renounce all this.
Let's all stay together.
729
02:18:31,036 --> 02:18:34,528
When I'd no one else,
only Deva was with me.
730
02:18:34,673 --> 02:18:37,471
How can I leave him now?
731
02:18:37,676 --> 02:18:43,376
You must stay with Arjun and I must
stay with Deva. That's justise.
732
02:18:43,482 --> 02:18:46,212
I hear them talk about
shooting orders.
733
02:18:46,385 --> 02:18:50,082
I've found you after
so many years.
734
02:18:50,222 --> 02:18:59,688
If anything happens to you
or Arjun I can't bear it.
735
02:18:59,898 --> 02:19:03,493
I should have died as
soon as I was born.
736
02:19:03,702 --> 02:19:06,193
I don't fear death now.
737
02:19:06,405 --> 02:19:09,738
Don't worry about Arjun.
738
02:19:09,908 --> 02:19:15,039
I won't harm Arjun.
I swear on you.
739
02:19:15,247 --> 02:19:17,408
I swear on my mother.
740
02:20:03,729 --> 02:20:09,395
he chief secretary wants to
speak with you urgently.
741
02:20:20,245 --> 02:20:23,112
Sir, I can explain.
742
02:20:26,685 --> 02:20:32,453
Sir, please give some time.
743
02:20:33,692 --> 02:20:37,219
Fellows like Devaraj......
744
02:20:54,713 --> 02:20:59,446
They've transferred me to Madras.
745
02:21:03,722 --> 02:21:08,216
The transfer orders will
come next Monday.
746
02:21:09,728 --> 02:21:13,220
We've time only till then.
747
02:21:35,687 --> 02:21:41,182
Devaraj released.
748
02:21:42,694 --> 02:21:48,655
The Collector must die.
The SP must die.
749
02:21:48,800 --> 02:21:51,064
That's your responsibility.
750
02:21:55,807 --> 02:21:57,672
Let's not do things rashly.
751
02:21:57,809 --> 02:22:03,111
So far we've only hit and punished
those who have done wrong.
752
02:22:03,382 --> 02:22:04,406
Look at this!
753
02:22:04,549 --> 02:22:07,177
Every Tom, Dick and Harry at the
police station hit me and...
754
02:22:07,285 --> 02:22:08,616
kicked me.
755
02:22:12,724 --> 02:22:16,182
We'll hit them back.
We'll get them transferred.
756
02:22:21,733 --> 02:22:27,638
Why do say we shouldn't do
anything to the Collector?
757
02:22:27,839 --> 02:22:30,865
Is it because your ex sweetheart
is married to him?
758
02:22:31,009 --> 02:22:33,910
You don't want her
to become a widow?
759
02:22:34,012 --> 02:22:37,311
What did you say?
Look at me and say that.
760
02:22:37,416 --> 02:22:41,182
Don't deny. The Collector's father
comes looking for you.
761
02:22:41,286 --> 02:22:43,311
Things are happening without
my knowledge.
762
02:22:48,693 --> 02:22:53,630
You suspect me?
763
02:22:53,865 --> 02:22:56,925
Do you know what's friendship?
764
02:22:57,035 --> 02:23:00,027
Do you know what's a friend?
765
02:23:00,372 --> 02:23:02,840
Do you know who's Surya?
766
02:23:03,041 --> 02:23:07,944
I've told you once before that I'll
even give my life for you.
767
02:23:08,046 --> 02:23:10,446
Take it! Take it!
768
02:23:10,549 --> 02:23:15,816
My life is for you.
Why don't you understand that?
769
02:23:16,054 --> 02:23:21,014
No one is important to me.
Even my mother is not.
770
02:23:21,226 --> 02:23:24,127
It's you who's important to me.
Understand?
771
02:23:33,338 --> 02:23:36,136
Then kill him.
772
02:23:40,011 --> 02:23:46,473
-I can't do that.
-Why?
773
02:23:46,651 --> 02:23:50,212
-I can't.
-Why not?
774
02:23:50,355 --> 02:23:53,415
-I can't Deva.
-Why?
775
02:23:53,525 --> 02:23:55,493
Because Arjun is my brother.
776
02:23:59,364 --> 02:24:02,333
My mother is Arjun's mother too.
777
02:24:02,701 --> 02:24:07,161
I've sworn to my mother that
I'll not harm Arjun.
778
02:24:18,517 --> 02:24:24,888
Deva and Surya won't be around when
you leave this place.
779
02:24:24,990 --> 02:24:26,958
What do you mean?
780
02:24:27,159 --> 02:24:30,959
Certain just action can't be
carried out through legal means.
781
02:24:31,163 --> 02:24:35,566
-Kalivardhan?
-Yes.
782
02:24:35,667 --> 02:24:37,396
We're not going to do anything.
783
02:24:37,636 --> 02:24:40,764
They'll clash between themselves
and kill each other.
784
02:24:40,906 --> 02:24:42,203
We just close our eyes.
785
02:24:42,340 --> 02:24:45,070
They'll be no difference
between them and us.
786
02:24:45,177 --> 02:24:46,303
There will be.
787
02:24:46,511 --> 02:24:52,211
We'll be alive tomorrow. But
Devaraj or Surya won't be alive.
788
02:25:00,692 --> 02:25:04,321
What's this Arjun?
Please stop it.
789
02:25:04,529 --> 02:25:09,296
I beg you.
I'll fall at your feet.
790
02:25:11,670 --> 02:25:13,535
Don't do it.
791
02:25:16,708 --> 02:25:22,078
Surya is my son.
792
02:25:22,214 --> 02:25:26,878
I gave birth to him.
793
02:25:27,986 --> 02:25:32,480
Don't harm him.
Please spare him.
794
02:25:32,624 --> 02:25:39,257
Despite knowing all this,
you remained with me?
795
02:25:39,331 --> 02:25:42,960
Knowing they are your
family you left them?
796
02:25:43,134 --> 02:25:46,365
Knowing they're your
own flesh and blood......
797
02:25:46,504 --> 02:25:50,440
Why?
798
02:25:51,009 --> 02:25:52,670
Because you're my friend.
799
02:26:03,021 --> 02:26:06,980
Look at him!
Look at my Surya!
800
02:26:07,192 --> 02:26:10,855
He has even left his
family to be with me.
801
02:26:11,196 --> 02:26:13,494
Did you see my lieutenant?
802
02:26:22,707 --> 02:26:24,607
ls Surya your son?
803
02:26:26,978 --> 02:26:29,947
My elder brother?
804
02:26:30,315 --> 02:26:35,048
I clashed with my own brother.
805
02:26:35,153 --> 02:26:41,319
I tried to get rid of your son.
806
02:26:46,665 --> 02:26:53,434
I don't have any siblings.
You're the only one for me.
807
02:26:54,572 --> 02:26:59,373
If Arjun is your brother,
he's also my brother.
808
02:26:59,644 --> 02:27:05,139
If you've a family,
it's mine also.
809
02:27:05,283 --> 02:27:08,150
Don't try to separate me.
810
02:27:08,353 --> 02:27:10,685
I won't allow it.
811
02:27:11,356 --> 02:27:17,727
I won't let anything
happen to your son.
812
02:27:18,029 --> 02:27:21,521
I won't let anything
happen to my brother.
813
02:27:30,041 --> 02:27:33,033
Deva, where to?
814
02:27:33,211 --> 02:27:36,578
We're going to see the Collector.
We're going to surrender to him.
815
02:27:53,732 --> 02:27:54,960
Yes, sir.
816
02:27:56,735 --> 02:27:59,033
One minute.
817
02:27:59,137 --> 02:28:04,200
-Dad, SP wants to talk to you.
-What's it about?
818
02:28:04,409 --> 02:28:06,775
He tells us not to do anything
to Deva and Surya.
819
02:28:09,247 --> 02:28:11,715
Tell him I'm not in.
820
02:28:21,760 --> 02:28:27,528
Mr Collector! Mr Collector!
821
02:28:48,153 --> 02:28:57,425
I've come to surrender.
822
02:29:00,165 --> 02:29:05,762
My Surya's family is mine also.
I've come to surrender.
823
02:29:28,526 --> 02:29:33,293
I'm alright, Deva.
824
02:29:33,431 --> 02:29:37,959
I'm alright, Deva.
825
02:30:46,905 --> 02:30:50,966
Surya, don't go.
Wait, Surya.
826
02:30:54,913 --> 02:30:58,007
Kalivardhan!
827
02:31:20,238 --> 02:31:22,706
Kalivardhan!
828
02:31:50,201 --> 02:31:55,195
Kalivardhan!
829
02:32:12,223 --> 02:32:16,125
You killed my friend.
830
02:32:32,677 --> 02:32:35,612
You killed my Deva.
831
02:33:08,680 --> 02:33:10,443
You killed my comrade.
832
02:33:24,629 --> 02:33:30,590
You killed him right
before my eyes.
833
02:34:57,321 --> 02:35:03,726
We don't have any evidence or
witness against Surya.
834
02:35:03,861 --> 02:35:08,059
We can't do anything.
835
02:35:14,872 --> 02:35:19,172
Brother!
836
02:35:32,557 --> 02:35:35,219
Mum, let's go.
837
02:35:39,430 --> 02:35:42,228
Mum, come. It's time.
838
02:35:44,836 --> 02:35:50,536
You carry on.
We'll stay with Surya.
62677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.