All language subtitles for Tender is the Night (Henry King, 1962) Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,854 --> 00:03:06,308 Vamos otra vez. No nos hemos ca�do al agua. 2 00:03:06,310 --> 00:03:08,082 �Quieres un ni�o? 3 00:03:09,425 --> 00:03:11,891 He envejecido en unos minutos. 4 00:03:11,894 --> 00:03:15,723 Esta vez, los tres sentimos celos, no s�lo yo. 5 00:03:15,923 --> 00:03:18,796 Por exhibicionista, me dar�s un beso. 6 00:03:19,283 --> 00:03:21,301 �C�mo estaba el agua? 7 00:03:21,304 --> 00:03:23,833 Salada, con un toque de escoc�s. 8 00:03:23,905 --> 00:03:26,031 �Por qu� no vas otra vez? 9 00:03:26,035 --> 00:03:29,075 Si te ahogas, Nicole volver� a casarse. 10 00:03:29,686 --> 00:03:32,246 Mi leal Tommy. 11 00:03:32,446 --> 00:03:34,948 Asqueroso, pero cierto. 12 00:03:35,089 --> 00:03:36,881 - Dick. - �Qu�? 13 00:03:37,232 --> 00:03:39,208 - Primera ronda. - Gracias. 14 00:03:39,212 --> 00:03:42,229 - Es muy temprano. - Son las 11. 15 00:03:42,232 --> 00:03:45,016 Una de las peores horas del d�a. 16 00:03:45,216 --> 00:03:47,672 Pap�, mira mi castillo. 17 00:03:50,834 --> 00:03:52,714 �Y esta bandera? 18 00:03:52,804 --> 00:03:55,306 - Mam� se la compr�. - �S�? 19 00:03:55,392 --> 00:03:59,195 Seg�n el New York Herald, edici�n de Par�s, 20 00:03:59,295 --> 00:04:02,294 hoy es 4 de julio. 21 00:04:03,572 --> 00:04:08,574 Demos una fiesta para los estadounidenses de la playa. 22 00:04:09,059 --> 00:04:11,102 O sea, una fiesta mala. 23 00:04:11,555 --> 00:04:13,983 Dijiste que no m�s fiestas. 24 00:04:19,229 --> 00:04:21,203 �Qui�n es la chica? 25 00:04:21,207 --> 00:04:24,249 Rosemary Hoyt. Una nueva actriz. 26 00:04:24,999 --> 00:04:27,192 Es guapa, �verdad? 27 00:04:27,546 --> 00:04:29,033 �Sabr� hablar? 28 00:04:29,563 --> 00:04:32,127 Ve y aver�gualo, Dick. 29 00:04:32,227 --> 00:04:34,652 Inv�tala a la fiesta. 30 00:04:35,658 --> 00:04:38,428 Dale esto antes de que se congele. 31 00:04:49,527 --> 00:04:51,501 Soy Dick Diver. 32 00:04:51,505 --> 00:04:54,220 A mi esposa le preocupa que se queme. 33 00:04:54,222 --> 00:04:56,054 Gracias. 34 00:04:57,505 --> 00:04:59,772 - �Es esa su esposa? - S�. 35 00:04:59,775 --> 00:05:02,754 Venga a nuestra fiesta del 4 de julio. 36 00:05:02,757 --> 00:05:04,749 Me encantar�a. 37 00:05:06,293 --> 00:05:10,218 Pero mi madre est� aqu� y vino s�lo para un d�a. 38 00:05:10,321 --> 00:05:12,801 Puede traer a su madre. 39 00:05:13,551 --> 00:05:17,216 Por cierto, no he visto su �ltima pel�cula. 40 00:05:17,616 --> 00:05:19,640 S�lo he hecho una. 41 00:05:19,824 --> 00:05:22,058 Este es mi hijo, Lanier. 42 00:05:22,061 --> 00:05:24,505 - Hola. - Mucho gusto. 43 00:05:24,508 --> 00:05:27,592 Igualmente. Usted es muy guapa. 44 00:05:27,892 --> 00:05:30,869 Venga a conocer a los dem�s. 45 00:05:33,637 --> 00:05:37,869 Miren, la actriz se une a los snobs. 46 00:05:40,701 --> 00:05:44,505 - Los Diver pueden costear eso. - Ella es la del dinero, �no? 47 00:05:44,607 --> 00:05:47,443 S�, dinero del negocio de la carne. 48 00:05:48,339 --> 00:05:50,530 Ella es de los Warren, de Chicago. 49 00:05:50,636 --> 00:05:53,805 - Quisiera conocerlos bien. - �Louis! 50 00:05:54,005 --> 00:05:55,838 Yo no. 51 00:05:56,528 --> 00:05:59,267 Odio a estos expatriados ricos... 52 00:06:01,609 --> 00:06:03,425 Hola, soy Dick Diver. 53 00:06:03,427 --> 00:06:06,472 - Albert Charles McKisco. - Mucho gusto. 54 00:06:06,564 --> 00:06:08,089 Mi esposa. 55 00:06:08,189 --> 00:06:09,681 La Sra. Dumphry. 56 00:06:09,685 --> 00:06:11,015 El Sr. Carrier. 57 00:06:11,018 --> 00:06:13,188 - �Qu� tal? - Mucho gusto. 58 00:06:13,288 --> 00:06:17,303 Los invitamos esta noche a una fiesta del 4 de julio. 59 00:06:17,403 --> 00:06:20,422 - Iremos encantados. - Me alegra. 60 00:06:20,425 --> 00:06:23,300 All� estaremos. �A qu� hora? 61 00:06:23,400 --> 00:06:27,438 A las 8, en Villa Diana. En la colina. 62 00:06:58,057 --> 00:07:01,835 Este lugar nos encant� para vivir. 63 00:07:01,935 --> 00:07:06,629 El mar, los naranjos y el vino de nuestra vi�a. 64 00:07:08,327 --> 00:07:12,081 Ahora me doy cuenta de qui�n es usted. 65 00:07:12,655 --> 00:07:15,967 - �Qui�n? - Abe North, el compositor. 66 00:07:16,067 --> 00:07:18,075 Era, ya no. 67 00:07:19,871 --> 00:07:23,901 Soy Albert Charles McKisco. Escrib� "America Unlimited". 68 00:07:24,035 --> 00:07:26,121 Viva Henry Ford. 69 00:07:34,837 --> 00:07:37,887 �Qu� hace para vivir, Barban? 70 00:07:38,322 --> 00:07:39,847 Disparo. 71 00:07:40,225 --> 00:07:42,077 �Caza menor? 72 00:07:42,277 --> 00:07:46,311 B�falos, en �frica. Tigres, en India. 73 00:07:47,523 --> 00:07:50,507 �No siente la necesidad de hacer algo? 74 00:07:51,478 --> 00:07:55,021 S�, quisiera restaurar el Imperio Romano. 75 00:08:00,095 --> 00:08:05,315 Lo siento, Tommy. El primer baile con Nicole, siempre es m�o. 76 00:08:05,415 --> 00:08:08,762 No es mi intenci�n cambiar eso. 77 00:08:08,862 --> 00:08:11,693 Gracias. El pr�ximo ser� tuyo. 78 00:08:12,747 --> 00:08:14,547 Doctor Diver. 79 00:08:22,645 --> 00:08:24,449 Te deseo. 80 00:08:24,849 --> 00:08:26,861 Te deseo mucho. 81 00:08:28,601 --> 00:08:30,389 S�lo di cu�ndo. 82 00:08:30,771 --> 00:08:32,769 Para estar seguro... 83 00:08:33,369 --> 00:08:35,617 �qu� tal a las 2:20? 84 00:08:37,599 --> 00:08:41,155 Una de las peores horas del d�a. 85 00:08:49,637 --> 00:08:52,130 Los Diver son adorables. 86 00:08:52,135 --> 00:08:54,371 Estoy de acuerdo. 87 00:08:55,631 --> 00:08:58,117 Y est�n enamorados, �verdad? 88 00:08:59,613 --> 00:09:03,435 �Sabe que tiene una nariz muy bonita? 89 00:09:03,635 --> 00:09:05,154 Basta. 90 00:09:10,944 --> 00:09:14,200 Otro d�a, quisiera ver el resto de la casa. 91 00:09:14,368 --> 00:09:16,410 Y el jard�n. 92 00:09:16,412 --> 00:09:18,876 Dick le mostrar� el jard�n. 93 00:09:18,879 --> 00:09:21,700 Se enorgullece de las l�mparas que colg�. 94 00:09:21,705 --> 00:09:23,950 Me encantar�a. 95 00:09:28,769 --> 00:09:30,992 Me prometiste este baile. 96 00:09:31,244 --> 00:09:32,730 As� es. 97 00:09:39,681 --> 00:09:44,162 Se�orita Hoyt. La buscaba, soy Louis. 98 00:09:44,802 --> 00:09:46,592 �A qu� se dedica? 99 00:09:46,596 --> 00:09:49,823 Le ense�o franc�s a la Sra. Dumphry, 100 00:09:49,826 --> 00:09:52,268 pero aprende muy lento. 101 00:09:52,468 --> 00:09:56,658 A usted, la ense�ar�a en 6 o 7 noches. 102 00:09:57,312 --> 00:09:59,141 �Bailamos? 103 00:10:02,230 --> 00:10:04,266 Luces hermosa. 104 00:10:05,169 --> 00:10:07,460 Me llevar� tu imagen de recuerdo. 105 00:10:07,465 --> 00:10:10,211 �Llevarte? No, Tommy. 106 00:10:10,311 --> 00:10:11,750 �A d�nde? 107 00:10:11,754 --> 00:10:14,152 - �Cu�ndo? - Ma�ana. 108 00:10:14,242 --> 00:10:17,106 A Par�s y luego a �frica. 109 00:10:17,394 --> 00:10:20,586 �Te unir�s a la Legi�n Extranjera Espa�ola? 110 00:10:20,686 --> 00:10:22,870 As� es. 111 00:10:23,740 --> 00:10:25,974 Te echaremos de menos. 112 00:10:26,838 --> 00:10:31,040 No tengo raz�n para haberme quedado tanto aqu�, 113 00:10:31,240 --> 00:10:33,712 sintiendo lo que siento. 114 00:10:33,812 --> 00:10:37,290 - Eres un ni�o. - Digo la verdad. 115 00:10:37,685 --> 00:10:42,882 Pero t� y Dick no deb�is preocuparos. 116 00:10:43,082 --> 00:10:46,638 Dick te quiere tanto como yo, cr�eme. 117 00:10:46,742 --> 00:10:49,248 Por eso me voy a Espa�a. 118 00:10:50,701 --> 00:10:55,489 Como vive en Hollywood, cre�a que no lo ver�a mal. 119 00:10:55,589 --> 00:10:57,723 Prefiero no hablar de eso. 120 00:10:59,942 --> 00:11:01,472 Disculpa. 121 00:11:03,213 --> 00:11:06,417 Querido, rescata a la chica guapa. 122 00:11:07,403 --> 00:11:09,197 Est� a salvo. 123 00:11:09,451 --> 00:11:12,460 Vamos, baila con ella. 124 00:11:18,333 --> 00:11:21,155 No conozco esa palabra. 125 00:11:21,159 --> 00:11:24,033 Louis, tu alumna te espera. 126 00:11:24,036 --> 00:11:26,093 - �Ahora? - S�. 127 00:11:28,631 --> 00:11:30,433 Disc�lpelo. 128 00:11:30,537 --> 00:11:34,067 Mam� me trajo a Europa para adquirir experiencia. 129 00:11:34,070 --> 00:11:36,470 �Para adquirirla o resistirla? 130 00:11:36,473 --> 00:11:38,452 Eso me lo dej� a m�. 131 00:11:38,454 --> 00:11:41,947 - �Y Louis? - Es resistible. 132 00:12:08,880 --> 00:12:11,440 - �Te gusta la m�sica? - La odio. 133 00:12:11,442 --> 00:12:12,718 Ven. 134 00:12:26,672 --> 00:12:28,872 Es muy guapa. 135 00:12:29,319 --> 00:12:31,576 Ser bella es su profesi�n. 136 00:12:32,694 --> 00:12:35,204 Ella es lo que la gente llama... 137 00:12:36,179 --> 00:12:37,720 una chica saludable. 138 00:12:41,968 --> 00:12:44,772 Saludable y bella, pero no me importa. 139 00:12:44,852 --> 00:12:47,598 T� eres bella y s� me importas. 140 00:12:48,996 --> 00:12:53,050 En ese caso, tr�eme otra copa de champ�n. 141 00:13:32,358 --> 00:13:34,911 �Disfrutas de tu mala fiesta? 142 00:13:35,176 --> 00:13:38,167 S�, mientras estemos aqu�. 143 00:13:38,958 --> 00:13:41,271 �Cu�nto crees que durar�? 144 00:13:41,814 --> 00:13:44,866 Diez o veinte a�os por lo menos. 145 00:13:45,616 --> 00:13:50,021 Los otros se ir�n y nosotros seguiremos aqu�. 146 00:13:50,425 --> 00:13:54,462 Cansados, quiz�s, pero junto al mar. 147 00:13:55,364 --> 00:13:56,880 S�, por favor. 148 00:13:56,884 --> 00:13:59,740 S�lo t� y yo estamos aqu� ahora. 149 00:13:59,742 --> 00:14:02,774 Los dem�s son gente que hemos inventado. 150 00:14:07,420 --> 00:14:09,886 Qu�date junto a m�. 151 00:14:10,662 --> 00:14:12,686 Nunca me dejes. 152 00:14:13,253 --> 00:14:17,058 Porque sin ti, no me siento viva. 153 00:14:30,152 --> 00:14:32,125 �El �ltimo? 154 00:14:32,253 --> 00:14:34,804 Sabes que no ser� el �ltimo. 155 00:14:34,874 --> 00:14:37,368 Como sea, bailemos. 156 00:14:46,692 --> 00:14:48,472 Se�or Diver. 157 00:14:53,186 --> 00:14:56,240 Sra. Hoyt, �tambi�n desea ver el jard�n? 158 00:14:56,810 --> 00:15:00,670 No, he visto muchos jardines. 159 00:15:01,180 --> 00:15:02,933 Vayan. 160 00:15:18,316 --> 00:15:20,889 Usted lo tiene todo. 161 00:15:21,726 --> 00:15:25,520 Un bonito hogar, una bella esposa. 162 00:15:25,724 --> 00:15:28,992 Y hablo franc�s, casi sin acento. 163 00:15:29,470 --> 00:15:34,221 Sr. Diver, reh�sa tomar en serio lo que digo. 164 00:15:34,321 --> 00:15:38,242 - Pero alg�n d�a lo har�. - Doctor Diver, si no le importa. 165 00:15:38,288 --> 00:15:40,042 �Es doctor? 166 00:15:40,142 --> 00:15:42,710 Todos lo llaman se�or. 167 00:15:43,486 --> 00:15:46,003 Es la clase de doctor que soy. 168 00:15:46,430 --> 00:15:51,941 No arruin� mi carrera para ocultarme en La Riviera. 169 00:15:52,441 --> 00:15:54,983 �Sigue ejerciendo? 170 00:15:55,745 --> 00:15:57,524 Nunca paro. 171 00:15:58,564 --> 00:16:02,126 Es la persona m�s maravillosa que he conocido, 172 00:16:02,226 --> 00:16:04,442 aparte de mi madre. 173 00:16:04,742 --> 00:16:06,941 Es una mujer encantadora. 174 00:16:07,531 --> 00:16:09,858 De mirada perspicaz. 175 00:16:10,526 --> 00:16:12,526 �Y mi mirada? 176 00:16:13,270 --> 00:16:15,816 Tiene una mirada rom�ntica. 177 00:16:16,094 --> 00:16:18,093 �Usted cree? 178 00:16:18,098 --> 00:16:21,264 Ven s�lo lo que usted quiere ver. 179 00:16:21,592 --> 00:16:23,994 Ahora lo veo a usted. 180 00:16:24,577 --> 00:16:27,549 Y las l�mparas que colg� en el jard�n. 181 00:16:29,233 --> 00:16:32,046 - �Qui�n le dijo que fui yo? - Nicole. 182 00:16:32,048 --> 00:16:34,822 Insisti� en que me las mostrara. 183 00:16:37,269 --> 00:16:40,119 S�. �Tiene algo de malo? 184 00:16:40,847 --> 00:16:42,852 Regresemos. 185 00:16:50,950 --> 00:16:53,410 Nicole est� arriba. 186 00:16:55,301 --> 00:16:57,815 A�n no hemos bailado. 187 00:17:04,824 --> 00:17:08,626 �Le ocurre algo a la Sra. Diver? 188 00:17:31,310 --> 00:17:33,260 D�jame pasar. 189 00:18:36,792 --> 00:18:38,324 Vete. 190 00:18:40,982 --> 00:18:42,430 Vete. 191 00:18:54,826 --> 00:18:58,337 Trata de calmarte. 192 00:19:07,926 --> 00:19:09,723 �D�jame en paz! 193 00:19:10,183 --> 00:19:11,978 �Sra. McKisco! 194 00:19:12,482 --> 00:19:14,668 Por favor, m�rchese. 195 00:19:22,590 --> 00:19:25,618 Te odio, te odio. 196 00:19:26,985 --> 00:19:28,518 Muy bien. 197 00:19:30,489 --> 00:19:32,288 Dime por qu�. 198 00:19:34,268 --> 00:19:35,808 Cerdo. 199 00:19:37,686 --> 00:19:41,900 Llevaste a esa ni�a al jard�n. 200 00:19:42,100 --> 00:19:46,120 T� quisiste que Rosemary viniera aqu�. 201 00:19:46,220 --> 00:19:48,700 �Despertar�s a los ni�os! 202 00:19:51,440 --> 00:19:53,301 �Lo recuerdas? 203 00:19:55,410 --> 00:19:57,892 Me dijiste que la invitara. 204 00:19:58,387 --> 00:20:01,844 Le dijiste que me pidiera que le mostrara el jard�n. 205 00:20:04,599 --> 00:20:07,421 Porque es lo que quer�as. 206 00:20:14,321 --> 00:20:17,576 T� me llevaste al jard�n... 207 00:20:18,638 --> 00:20:21,454 y all� hicimos el amor... 208 00:20:22,063 --> 00:20:26,067 porque es secreto y te averg�enzas de m�. 209 00:20:36,934 --> 00:20:40,114 Esto no es real. �Lo entiendes? 210 00:20:42,306 --> 00:20:45,327 Es fantas�a. Lo imaginaste. 211 00:20:49,214 --> 00:20:51,996 Siempre dices eso, Dr. Diver. 212 00:20:51,999 --> 00:20:55,661 Esto s�lo ocurri� en tu mente. 213 00:21:23,224 --> 00:21:24,686 Ten. 214 00:21:27,220 --> 00:21:30,022 T�mala y te sentir�s mejor. 215 00:21:39,157 --> 00:21:42,170 Por lo que vi y o� arriba... 216 00:21:42,172 --> 00:21:43,480 Sra. McKisco. 217 00:21:46,084 --> 00:21:49,290 Le proh�bo hablar sobre los Diver. 218 00:21:49,292 --> 00:21:53,130 No se atreva a prohibirle algo a mi esposa. 219 00:21:53,134 --> 00:21:55,270 Es hora de irnos a casa. 220 00:21:57,482 --> 00:22:00,965 Disc�lpennos a m� y a mi esposa. 221 00:22:01,454 --> 00:22:04,637 Fue un largo d�a y ella se acost�. 222 00:22:04,737 --> 00:22:07,228 No debe disculparse. 223 00:22:07,328 --> 00:22:10,574 Louis, te dije que me avisaras a la una. 224 00:22:12,611 --> 00:22:16,163 Bonita velada. Gracias por invitarme. 225 00:22:16,166 --> 00:22:17,350 Gracias por venir. 226 00:22:17,352 --> 00:22:18,745 Adi�s, Louis. 227 00:22:18,748 --> 00:22:20,303 Bonita velada. 228 00:22:20,305 --> 00:22:23,312 La m�s hermosa velada. 229 00:22:23,502 --> 00:22:25,465 Se lo dir� a Nicole. 230 00:22:25,468 --> 00:22:29,446 A la ma�ana, nos vamos a Par�s. Espero que... 231 00:22:29,524 --> 00:22:32,303 Volveremos a vernos. Estoy seguro. 232 00:22:39,162 --> 00:22:41,922 - �C�mo est� Nicole? - Bien. 233 00:22:42,893 --> 00:22:44,880 Le di un sedante. 234 00:22:45,372 --> 00:22:48,557 - �Me despides de ella? - Lo har�. 235 00:22:49,156 --> 00:22:53,122 Te deseo suerte, Dick. Lo mejor. 236 00:22:53,125 --> 00:22:55,135 Adi�s, cobarde. 237 00:22:55,335 --> 00:22:57,823 Huyendo a la guerra. 238 00:23:01,395 --> 00:23:03,382 Date prisa. 239 00:23:03,501 --> 00:23:05,269 Espera. 240 00:23:05,605 --> 00:23:08,175 Lo hemos pasado muy bien. 241 00:23:08,177 --> 00:23:10,209 Gracias por venir. 242 00:23:12,550 --> 00:23:15,203 Espero que te hayas divertido. 243 00:23:15,205 --> 00:23:19,036 Me divert�. Ellos no son malos. 244 00:23:19,136 --> 00:23:21,623 Pero soy mi peor enemigo. 245 00:23:21,626 --> 00:23:23,799 No mientras yo viva. 246 00:23:29,022 --> 00:23:30,544 Pap�. 247 00:23:31,396 --> 00:23:34,370 Lan, �qu� haces levantado? 248 00:23:34,372 --> 00:23:37,900 - Vuelve a la cama. - Topsy quer�a agua. 249 00:23:37,907 --> 00:23:40,350 Vuelve a la cama. S� bueno. 250 00:23:40,351 --> 00:23:44,173 - �Y ese ruido? - Es uno de los invitados. 251 00:23:45,880 --> 00:23:48,925 Calla o despertar�s a tu hermana. 252 00:23:48,931 --> 00:23:52,044 - Est� despierta. - No, estoy dormida. 253 00:23:55,499 --> 00:23:57,485 �Qu�? Du�rmete. 254 00:23:57,488 --> 00:24:00,528 �Sabes contar al rev�s desde el 10? 255 00:24:00,531 --> 00:24:02,162 Hasta ma�ana. 256 00:24:02,598 --> 00:24:06,657 - Cuenta al rev�s. - Lanier, du�rmete. 257 00:25:09,668 --> 00:25:11,206 Querida. 258 00:25:12,264 --> 00:25:14,060 Lo siento. 259 00:25:16,508 --> 00:25:18,478 No lo sientas. 260 00:25:19,164 --> 00:25:21,717 Lo siento, lo siento. 261 00:25:25,951 --> 00:25:27,929 Vamos a ganar. 262 00:25:29,689 --> 00:25:31,518 T� lo har�s. 263 00:25:31,942 --> 00:25:34,448 Yo no, no puedo. 264 00:25:35,735 --> 00:25:37,208 Lo har�s. 265 00:25:37,595 --> 00:25:39,141 Lo har�s. 266 00:25:41,478 --> 00:25:43,519 �Qu� ha pasado? 267 00:25:44,479 --> 00:25:48,249 Yo iba muy bien, �no es as�? 268 00:25:48,831 --> 00:25:52,018 - �No es as�? - Ibas bien. 269 00:25:52,549 --> 00:25:54,529 Vas bien. 270 00:26:00,904 --> 00:26:03,147 Nunca estar� bien. 271 00:26:04,876 --> 00:26:07,741 Pero t� siempre estar�s bien. 272 00:26:09,541 --> 00:26:14,037 Naciste para funcionar bien en este mundo. 273 00:26:16,012 --> 00:26:18,498 Yo siempre ser� as�. 274 00:26:20,572 --> 00:26:23,138 Nada buena para ti. 275 00:26:23,679 --> 00:26:25,645 Nada buena. 276 00:26:26,427 --> 00:26:28,422 No ser� as�. 277 00:26:28,525 --> 00:26:32,295 Juro que pase lo que pase, no ser� as�. 278 00:26:37,178 --> 00:26:39,000 �No ser� as�? 279 00:26:40,970 --> 00:26:44,449 �Sientes en tu coraz�n que no ser� as�? 280 00:26:44,949 --> 00:26:48,449 Lo juro por mi vida. 281 00:26:50,146 --> 00:26:51,891 �Recuerdas... 282 00:26:52,786 --> 00:26:54,760 a qui�n amo? 283 00:26:55,546 --> 00:26:57,523 �Recuerdas lo que jur�? 284 00:26:57,899 --> 00:26:59,874 �Lo que promet�? 285 00:27:12,847 --> 00:27:14,847 Lo recuerdo. 286 00:28:34,599 --> 00:28:36,555 �Qu� hora es? 287 00:28:36,559 --> 00:28:38,581 M�s de las 6. 288 00:28:39,967 --> 00:28:41,485 Es temprano. 289 00:28:44,347 --> 00:28:45,877 Es tarde. 290 00:28:46,054 --> 00:28:47,619 No importa. 291 00:28:48,232 --> 00:28:53,441 Una fiesta mejora cuando todos se van a casa. 292 00:28:53,931 --> 00:28:57,062 Termina esa composici�n u olv�dala. 293 00:28:57,065 --> 00:28:59,523 Te lo dije muchas veces en Par�s. 294 00:28:59,527 --> 00:29:03,325 S�, tantas veces como dijiste... 295 00:29:03,329 --> 00:29:07,361 que terminar�as tu libro sobre la esquizofrenia. 296 00:29:12,094 --> 00:29:14,108 Mi autobiograf�a. 297 00:29:15,166 --> 00:29:16,639 Escucha. 298 00:29:16,880 --> 00:29:19,080 V�monos todos a Capri. 299 00:29:20,322 --> 00:29:22,109 Escucha, Abe. 300 00:29:22,370 --> 00:29:24,366 La fiesta se acab�. 301 00:29:28,716 --> 00:29:31,204 - �Qui�n lo dice? - Yo. 302 00:29:31,566 --> 00:29:37,076 Nicole y yo queremos estar en paz y solos para siempre. 303 00:29:38,789 --> 00:29:40,783 Volver� a trabajar. 304 00:29:41,185 --> 00:29:43,177 Quiero ver eso. 305 00:29:44,116 --> 00:29:45,922 Estoy harto. 306 00:29:45,926 --> 00:29:48,730 Estoy cansado de comidas y fiestas. 307 00:29:54,837 --> 00:29:56,607 Escucha, Dick. 308 00:29:56,907 --> 00:29:59,442 Hace 10 a�os yo... 309 00:30:02,159 --> 00:30:05,220 yo ten�a dos musicales en Broadway. 310 00:30:05,223 --> 00:30:07,548 Uno de los cuales era bueno. 311 00:30:07,738 --> 00:30:11,486 No estoy con �nimo para biograf�as. 312 00:30:11,881 --> 00:30:14,715 Lamento aburrirte. 313 00:30:14,717 --> 00:30:19,709 El punto es que ni yo acab� la composici�n, ni t�... 314 00:30:21,472 --> 00:30:23,450 Vete a dormir. 315 00:31:10,782 --> 00:31:15,982 " Para Dick y su maravilloso trabajo. De quien lo adora, Nicole. " 316 00:31:17,478 --> 00:31:21,467 " Psicolog�a para psiquiatras, de Richard Diver. " 317 00:31:36,701 --> 00:31:41,231 Usted lo sab�a, Dr. Dohmler. Lo sab�a. 318 00:31:41,271 --> 00:31:45,266 El Dr. Diver tuvo grandes resultados con su hermana. 319 00:31:45,269 --> 00:31:50,465 Ella ha progresado mucho desde que �l tom� su caso. 320 00:31:50,665 --> 00:31:54,485 S�, �pero cu�ndo podr� salir de aqu� mi hermana? 321 00:31:56,609 --> 00:32:00,412 Sea franco. Soy su tutora y debo saberlo. 322 00:32:00,415 --> 00:32:02,463 En unos meses. 323 00:32:02,465 --> 00:32:06,593 Ahora que hemos descubierto qu� lo provoca. 324 00:32:06,793 --> 00:32:11,016 Si usted hubiese sido m�s sincera con nosotros... 325 00:32:11,116 --> 00:32:15,453 y con los centros donde su hermana pas� su juventud... 326 00:32:15,477 --> 00:32:21,475 S�lo porque haya escuchado su teor�a, no significa que la acepte. 327 00:32:21,499 --> 00:32:26,345 Si eso le hubiese pasado a Nicole, ella me lo habr�a dicho. 328 00:32:26,348 --> 00:32:29,176 No lo entiende, eso es imposible. 329 00:32:29,276 --> 00:32:32,555 Un secreto estaba enterrado en su subconsciente. 330 00:32:32,558 --> 00:32:34,415 Ya veo. 331 00:32:34,715 --> 00:32:38,551 Su padre era el �nico protector de su hermana. 332 00:32:38,651 --> 00:32:42,455 Su dios supremo y perfecto. 333 00:32:42,459 --> 00:32:45,687 En un pedestal alto, muy alto. 334 00:32:46,685 --> 00:32:50,190 Y luego ocurri� este hecho. 335 00:32:50,590 --> 00:32:55,379 Ella no pudo reconciliar eso con su concepto de su padre. 336 00:32:55,382 --> 00:32:57,376 Su mente se quebr�. 337 00:32:57,679 --> 00:33:01,928 Pura fantas�a. Ella siempre ha sido fantasiosa. 338 00:33:02,031 --> 00:33:03,868 Cuando mam� muri�, 339 00:33:03,871 --> 00:33:06,636 Nicole pas� a ser el orgullo de mi padre. 340 00:33:06,639 --> 00:33:09,908 No dejaba que nadie se acercara a ella. 341 00:33:12,246 --> 00:33:14,415 He visto esa mirada. 342 00:33:14,515 --> 00:33:19,190 Mi padre era muy respetado en Am�rica. 343 00:33:19,295 --> 00:33:23,316 - No he dicho que no lo fuera. - �Y qu� insin�a? 344 00:33:24,799 --> 00:33:27,651 �Qu� ha dicho Nicole? 345 00:33:33,152 --> 00:33:35,595 �Acusan a mi padre, 346 00:33:35,695 --> 00:33:38,881 a ese extraordinario ser, 347 00:33:39,081 --> 00:33:41,431 de este s�rdido acto criminal? 348 00:33:41,531 --> 00:33:44,241 No acusamos a nadie. 349 00:33:44,441 --> 00:33:48,193 No hable de s�rdido y criminal. 350 00:33:48,293 --> 00:33:51,318 No somos moralistas ni polic�as. 351 00:33:51,418 --> 00:33:54,891 S�lo si sabemos la verdad, podremos ayudar a su hermana. 352 00:33:54,895 --> 00:33:57,939 Siento traer esto a colaci�n, 353 00:33:58,884 --> 00:34:03,422 pero Nicole se angustia pensando que su padre se suicid�. 354 00:34:03,425 --> 00:34:06,283 Fue un accidente. Estaba agotado. 355 00:34:06,285 --> 00:34:10,777 �Dijo �l antes de morir, algo que nos ayude? 356 00:34:11,895 --> 00:34:14,036 Por favor, Srta. Warren. 357 00:34:17,454 --> 00:34:19,489 S�lo dijo... 358 00:34:19,917 --> 00:34:23,375 Aunque sea trivial, quiz�s nos ayude. 359 00:34:29,688 --> 00:34:31,814 No es trivial. 360 00:34:34,029 --> 00:34:36,501 Yo estaba con �l justo antes... 361 00:34:37,393 --> 00:34:39,363 de que muriera. 362 00:34:39,849 --> 00:34:41,933 Mi padre susurr�. 363 00:34:42,133 --> 00:34:45,640 Cre� que imaginaba cosas antes de morir. 364 00:34:46,517 --> 00:34:48,099 Dijo... 365 00:34:50,215 --> 00:34:54,196 Dijo que s�lo Dios pod�a perdonarlo... 366 00:34:54,199 --> 00:34:57,180 por el da�o que le hab�a hecho a Nicole. 367 00:35:05,111 --> 00:35:07,613 Usted ha ayudado a su hermana. 368 00:35:07,615 --> 00:35:10,626 Espero que pap� entienda por qu� os lo he dicho. 369 00:35:10,629 --> 00:35:13,719 �l querr�a que ella estuviera bien. 370 00:35:14,023 --> 00:35:17,303 Por supuesto que lo querr�a. 371 00:35:25,565 --> 00:35:27,647 Cuando esto acabe, 372 00:35:27,649 --> 00:35:31,265 le daremos pruebas de nuestra gratitud. 373 00:35:31,267 --> 00:35:35,464 Lo �nico que debe hacer es entender y amar a Nicole. 374 00:35:36,234 --> 00:35:38,737 �Est� bien que yo no vea a Nicole? 375 00:35:38,740 --> 00:35:42,129 S�, no le diremos que usted vino. 376 00:35:52,356 --> 00:35:55,845 �Era la Srta. Warren, la hermana de Nicole? 377 00:35:55,847 --> 00:35:57,312 S�, doctor. 378 00:35:57,315 --> 00:36:00,811 Le da prestigio a la cl�nica. 379 00:36:01,311 --> 00:36:04,863 Los Warren son conocidos, como los Rockefeller. 380 00:36:04,963 --> 00:36:07,228 Es beneficioso para todos. 381 00:36:09,446 --> 00:36:10,984 Franz. 382 00:36:11,998 --> 00:36:15,512 No s� si se curar� del todo. 383 00:36:15,712 --> 00:36:20,257 Has avanzado mucho en poco tiempo. 384 00:36:20,260 --> 00:36:23,498 �Te has vuelto modesto? 385 00:36:23,698 --> 00:36:28,224 Una vez dijiste, a tu modo americano: 386 00:36:28,324 --> 00:36:33,106 "Quiero ser el mejor psiquiatra del mundo". 387 00:36:33,406 --> 00:36:35,966 Era demasiado joven. 388 00:36:41,035 --> 00:36:45,476 En la madrugada, acostado sin poder dormir, 389 00:36:45,576 --> 00:36:50,059 �le preguntaste alguna vez a Dios, 390 00:36:50,159 --> 00:36:52,953 si eres como los dem�s mortales? 391 00:36:53,834 --> 00:36:56,188 �Soy como los dem�s? 392 00:36:56,448 --> 00:36:59,971 No. Yo me pregunto si no soy igual. 393 00:37:00,071 --> 00:37:03,798 Somos opuestos y por eso trabajamos bien. 394 00:37:03,898 --> 00:37:06,701 Un d�a tendremos nuestra propia cl�nica. 395 00:37:07,467 --> 00:37:09,443 Quiz�s esta. 396 00:37:09,960 --> 00:37:11,483 Ya lo ver�s. 397 00:37:11,485 --> 00:37:13,266 Voy a ver a Nicole. 398 00:37:13,318 --> 00:37:16,284 No, bebamos un trago por tu futuro, 399 00:37:16,288 --> 00:37:18,758 por nuestro futuro. 400 00:37:34,600 --> 00:37:38,124 Srta. Warren, el Dr. Diver est� aqu�. 401 00:37:40,922 --> 00:37:42,959 Hola, Capit�n Diver. 402 00:37:45,466 --> 00:37:47,262 Lo esperaba. 403 00:37:47,310 --> 00:37:50,320 - �Vio el boceto que le hago? - S�. 404 00:37:50,322 --> 00:37:52,516 Lo imagino como capit�n. 405 00:37:52,519 --> 00:37:55,502 Es muy bueno, me halaga. 406 00:37:56,908 --> 00:37:59,711 No s� si usted me agrada como capit�n. 407 00:37:59,715 --> 00:38:02,109 No me gusta el ej�rcito. 408 00:38:02,960 --> 00:38:05,463 Prefiero verlo como... 409 00:38:06,534 --> 00:38:09,014 un gato blanco y grande. 410 00:38:12,033 --> 00:38:13,993 �C�mo ha estado? 411 00:38:17,278 --> 00:38:21,070 Hoy pienso en una cosa y ma�ana en otra. 412 00:38:21,370 --> 00:38:25,196 Eso es lo que me pasa. Es mi cabeza. 413 00:38:26,338 --> 00:38:30,375 Se me siguen haciendo nudos en el est�mago. 414 00:38:30,379 --> 00:38:31,909 Y duele. 415 00:38:32,409 --> 00:38:36,894 Hace a�os, un doctor en Chicago dijo que yo dec�a tonter�as. 416 00:38:37,172 --> 00:38:39,203 �Se siente igual que entonces? 417 00:38:44,332 --> 00:38:48,142 Ahora pienso que el amor es lo �nico que existe. 418 00:38:48,396 --> 00:38:51,400 - O deber�a existir. - Entiendo. 419 00:38:52,058 --> 00:38:54,583 Aqu� lo entienden a uno siempre. 420 00:38:54,586 --> 00:38:56,408 Me vuelvo floja. 421 00:38:56,868 --> 00:39:00,864 �O�mos uno de los discos que mi hermana me trajo de USA? 422 00:39:00,866 --> 00:39:04,850 S�, hace mucho que no escucho m�sica de mi pa�s. 423 00:39:05,028 --> 00:39:07,085 Mi hermana le agradar�. 424 00:39:07,088 --> 00:39:10,516 Su nombre es Beth, pero la llamamos Baby. 425 00:39:10,517 --> 00:39:12,190 No s� por qu�. 426 00:39:12,192 --> 00:39:14,300 Se ha casado dos veces, 427 00:39:14,305 --> 00:39:16,774 pero a�n usa el apellido Warren. 428 00:39:16,974 --> 00:39:20,966 Una vez, Baby fue Duquesa, por uno o dos a�os. 429 00:39:21,916 --> 00:39:24,866 Esta se llama "I Never Knew". 430 00:40:10,314 --> 00:40:12,856 �Quiere ir al centro? 431 00:40:13,884 --> 00:40:15,678 �Al centro? 432 00:40:16,128 --> 00:40:17,962 �En Zurich? 433 00:40:19,078 --> 00:40:22,540 - �Ir all�? - Los dos. 434 00:40:24,246 --> 00:40:27,282 - �Qu� har�amos? - Caminar. 435 00:40:28,776 --> 00:40:31,096 - �Cu�ndo? - Ahora. 436 00:40:34,260 --> 00:40:36,326 �Por las calles? 437 00:40:36,961 --> 00:40:40,224 - Habr� miles de personas. - Lo s�. 438 00:40:44,793 --> 00:40:47,595 Es por mi ropa. 439 00:40:48,054 --> 00:40:50,552 No he ido a ninguna ciudad. 440 00:40:50,556 --> 00:40:52,794 Va bien tal y como est�. 441 00:40:53,040 --> 00:40:55,604 Esto me queda horrible. 442 00:40:55,804 --> 00:40:57,596 Y mi pelo. 443 00:40:57,599 --> 00:41:00,814 En Zurich, a nadie le importar� su pelo. 444 00:41:01,622 --> 00:41:05,129 - No puedo hacerlo. - Lo har�. 445 00:41:08,920 --> 00:41:11,416 - �Est� enfadado conmigo? - No. 446 00:41:11,504 --> 00:41:13,690 �Y qu� si lo estuviera? 447 00:41:14,041 --> 00:41:18,824 No se preocupe por mis sentimientos, �entiende? 448 00:41:21,822 --> 00:41:24,296 �Puedo usar un sombrero? 449 00:41:24,888 --> 00:41:26,900 �Y si a usted no le gusta? 450 00:41:26,904 --> 00:41:29,918 Me encantar�. P�ngaselo. 451 00:41:43,298 --> 00:41:47,088 Vamos a caminar. Regresaremos en una hora. 452 00:41:51,884 --> 00:41:53,378 Vamos. 453 00:42:07,097 --> 00:42:08,897 �Le gusta el mundo? 454 00:42:09,154 --> 00:42:10,989 Con usted, s�. 455 00:42:11,189 --> 00:42:14,671 Ver� que es maravilloso, a�n sin m�. 456 00:42:21,461 --> 00:42:24,289 Una vez tuve una bicicleta. 457 00:42:25,415 --> 00:42:26,877 �S�? 458 00:42:51,581 --> 00:42:53,826 �Por qu� me miran? 459 00:42:54,345 --> 00:42:56,823 �Por qu� los mira usted? 460 00:43:13,239 --> 00:43:14,853 Estocolmo. 461 00:43:15,739 --> 00:43:17,270 El Cairo. 462 00:43:17,986 --> 00:43:19,781 Me encantar�a ir. 463 00:43:20,437 --> 00:43:21,965 Londres. 464 00:43:22,017 --> 00:43:24,871 Me llevaron all�, cuando ten�a 11 a�os, 465 00:43:24,873 --> 00:43:27,347 pero no recuerdo nada. 466 00:43:27,447 --> 00:43:29,021 Por la neblina. 467 00:43:42,699 --> 00:43:45,175 �La gente ve que soy una loca... 468 00:43:45,177 --> 00:43:47,177 o lo que sea que soy? 469 00:43:47,280 --> 00:43:50,109 Nadie en el mundo ve eso. 470 00:43:51,035 --> 00:43:54,550 Entonces, est�n ciegos, porque estoy loca, 471 00:43:54,553 --> 00:43:58,391 pero de alegr�a y gratitud. 472 00:43:59,379 --> 00:44:03,863 Sentirse agradecido no es anormal, �verdad? 473 00:44:05,577 --> 00:44:07,422 �Quiero correr! 474 00:44:07,425 --> 00:44:08,935 �Correr! 475 00:44:29,871 --> 00:44:32,351 No hac�a tanto ejercicio... 476 00:44:32,551 --> 00:44:36,554 desde que corr� 5 km. tras una ambulancia. 477 00:44:36,854 --> 00:44:39,621 No corr� mucho. 478 00:44:39,883 --> 00:44:43,849 �A d�nde corra siempre me alcanzar�s? 479 00:44:44,735 --> 00:44:46,539 �Siempre? 480 00:44:49,679 --> 00:44:53,911 No, habr� muchos otros hombres que hagan eso. 481 00:45:02,145 --> 00:45:03,934 Hay algo m�s. 482 00:45:04,234 --> 00:45:06,071 �Qu� es? 483 00:45:07,161 --> 00:45:11,681 Algo en mi cabeza hace preguntas terribles. 484 00:45:13,667 --> 00:45:17,445 �Podr� estar c�moda con otros hombres, 485 00:45:17,448 --> 00:45:19,955 como lo estoy contigo? 486 00:45:21,261 --> 00:45:24,285 As� ser�, despu�s de darte de alta. 487 00:45:24,385 --> 00:45:26,419 �Darme de alta? 488 00:45:26,507 --> 00:45:30,070 Suena fr�o, como un divorcio. 489 00:45:32,111 --> 00:45:36,151 �No estar� lista para casarme en mucho tiempo? 490 00:45:36,745 --> 00:45:38,535 �Por qu� no? 491 00:45:39,641 --> 00:45:43,414 Eres atractiva, brillante, encantadora. 492 00:45:43,417 --> 00:45:45,642 Gracias por decirme eso. 493 00:45:49,705 --> 00:45:52,963 Regresemos. Un paciente me espera. 494 00:45:53,731 --> 00:45:55,678 �Tenemos que regresar? 495 00:45:56,089 --> 00:46:00,090 La Srta. Warren a�n sufre... 496 00:46:00,521 --> 00:46:03,049 de ciertos desajustes sociales. 497 00:46:03,282 --> 00:46:07,507 Le har� bien el contacto con el mundo exterior. 498 00:46:09,349 --> 00:46:12,195 Su temor por los hombres ha disminuido. 499 00:46:12,395 --> 00:46:16,356 Si ahora t� no agravas ese problema. 500 00:46:18,229 --> 00:46:20,457 No entiendo. 501 00:46:20,657 --> 00:46:23,495 Tu posici�n es dif�cil. 502 00:46:23,498 --> 00:46:25,830 La Srta. Warren es atractiva, 503 00:46:25,833 --> 00:46:28,619 pero hay que terminar con esta situaci�n. 504 00:46:28,719 --> 00:46:31,696 La transferencia, su dependencia de ti, 505 00:46:31,699 --> 00:46:34,497 su capricho por ti, debe acabar. 506 00:46:36,347 --> 00:46:39,295 Antes de que ella salga sola al mundo. 507 00:46:42,979 --> 00:46:48,450 Preg�ntate cu�les son tus sentimientos al respecto. 508 00:46:50,418 --> 00:46:53,907 - �Mis sentimientos? - S�, tus sentimientos. 509 00:46:57,217 --> 00:46:59,365 Estoy enamorado de ella. 510 00:47:07,108 --> 00:47:09,312 Ten�a miedo de que as� fuera. 511 00:47:10,579 --> 00:47:12,646 Sobre todo por ti. 512 00:47:14,695 --> 00:47:16,261 Amor. 513 00:47:17,185 --> 00:47:20,740 �C�mo un doctor brillante, con un gran futuro, 514 00:47:20,745 --> 00:47:24,510 se enamora de su paciente? 515 00:47:24,515 --> 00:47:28,345 Ha habido buenos matrimonios entre psiquiatra y paciente. 516 00:47:28,349 --> 00:47:30,122 Eso me han dicho. 517 00:47:32,354 --> 00:47:37,131 A�n en esos casos, es la tiran�a del enfermo. 518 00:47:38,381 --> 00:47:42,351 Primero, aprendes a vivir a su manera. 519 00:47:42,651 --> 00:47:46,060 Y luego te gusta su manera. 520 00:47:46,064 --> 00:47:48,880 �Y si la paciente ya se ha curado? 521 00:47:48,882 --> 00:47:53,103 Habla como cient�fico, no como enamorado. 522 00:47:53,995 --> 00:47:57,975 No puedes ser psiquiatra y amante a la vez. 523 00:47:58,375 --> 00:48:02,573 No puedes ser gu�a, doctor, dios y esposo. 524 00:48:03,108 --> 00:48:07,642 Cuando ella vea que se cas� con un ser humano falible, 525 00:48:07,644 --> 00:48:11,499 ser� el desastre para uno o para ambos. 526 00:48:17,813 --> 00:48:19,818 He sido tu maestro. 527 00:48:20,230 --> 00:48:22,722 Un maestro orgulloso. 528 00:48:23,790 --> 00:48:26,760 Ya no eres estudiante. 529 00:48:26,860 --> 00:48:29,490 Haz lo que creas correcto como m�dico, 530 00:48:29,494 --> 00:48:31,980 y en el mejor inter�s del paciente. 531 00:48:31,983 --> 00:48:34,881 M�s a�n, si es la mujer que amas. 532 00:48:39,884 --> 00:48:42,924 Puede confiar en que lo har�. 533 00:48:45,710 --> 00:48:47,207 �Caf�? 534 00:48:58,144 --> 00:49:02,322 �No te alegra dejar atr�s a doctores y sanatorios? 535 00:49:04,073 --> 00:49:06,302 Supongo que s�. 536 00:49:06,971 --> 00:49:10,425 Ser� bueno divertirme, como otra gente. 537 00:49:25,784 --> 00:49:27,302 No te muevas. 538 00:49:29,580 --> 00:49:33,074 Quiero dibujarte tal y como est�s. 539 00:49:40,374 --> 00:49:43,908 No cometas excesos por uno o dos a�os. 540 00:49:44,108 --> 00:49:46,690 Vuelve a Am�rica y s� feliz. 541 00:49:46,695 --> 00:49:49,075 No quiero volver a Am�rica. 542 00:49:49,078 --> 00:49:52,025 Quiero quedarme aqu�, en Suiza. 543 00:49:52,028 --> 00:49:54,716 Ya has pasado mucho tiempo aqu�. 544 00:49:54,719 --> 00:49:57,930 Vuelve a casa y enam�rate. 545 00:49:59,872 --> 00:50:02,386 No podr�a hacer eso. 546 00:50:02,389 --> 00:50:05,360 Quiz�s no en un a�o, pero lo har�s. 547 00:50:05,362 --> 00:50:09,642 Puedes llevar una vida normal y tener familia. 548 00:50:11,430 --> 00:50:15,466 �No estar� apta para casarme en mucho tiempo? 549 00:50:15,469 --> 00:50:19,235 Tonter�as. Pronto estar�s bien. 550 00:50:19,237 --> 00:50:23,088 Antes que muchos de tus amigos. 551 00:50:26,776 --> 00:50:30,296 Tu hermana vendr� a recogerte el d�a 10. 552 00:50:31,426 --> 00:50:33,985 Al fin vas a conocerla. 553 00:50:33,988 --> 00:50:36,757 No. Me marcho. 554 00:50:37,994 --> 00:50:40,542 - �Cu�ndo? - Esta noche. 555 00:50:40,560 --> 00:50:42,936 Coger� el tren a Ginebra. 556 00:50:43,036 --> 00:50:45,786 El Dr. Dohmler me ha dado una licencia... 557 00:50:45,789 --> 00:50:48,260 y quiero trabajar en mi libro. 558 00:50:49,119 --> 00:50:50,929 �Y yo? 559 00:50:52,254 --> 00:50:56,066 Piensa en lo feliz que ser�s, ahora que est�s curada. 560 00:50:56,444 --> 00:50:58,464 - �Curada? - S�. 561 00:51:01,894 --> 00:51:06,864 Durante meses tuve un motivo para curarme. 562 00:51:07,264 --> 00:51:11,090 Ahora que lo pierdo, no tengo motivo. 563 00:51:11,092 --> 00:51:13,000 No digas eso. 564 00:51:13,002 --> 00:51:17,525 El que te hayas curado totalmente despu�s de tantos a�os, 565 00:51:17,630 --> 00:51:20,992 demuestra que el factor detonante... 566 00:51:24,068 --> 00:51:26,250 Se hace tarde. 567 00:51:26,460 --> 00:51:29,640 - Tengo que volver. - Yo te llevar�. 568 00:51:29,876 --> 00:51:33,908 Por favor, doctor, �podr�a volver sola? 569 00:51:34,904 --> 00:51:37,168 Si te parece bien. 570 00:51:37,268 --> 00:51:39,278 S�, est� bien. 571 00:51:41,048 --> 00:51:44,099 Adi�s, doctor. Buena suerte. 572 00:51:44,199 --> 00:51:48,272 Que disfrutes de tus vacaciones y de tu vida. 573 00:52:47,094 --> 00:52:48,878 �C�mo est�s? 574 00:52:49,686 --> 00:52:52,694 - D�melo t�. - Maravillosa. 575 00:52:53,096 --> 00:52:55,894 Qu� bien que hayamos coincidido aqu�. 576 00:52:55,924 --> 00:52:59,118 Cenar�s con nosotros. Estamos en el Palace. 577 00:52:59,121 --> 00:53:03,143 Baby est� aqu�. Al fin vas a conocerla. 578 00:53:04,637 --> 00:53:07,165 Dr. Diver, el Capit�n Barban. 579 00:53:07,167 --> 00:53:09,397 Y el Conde de Marmora. 580 00:53:10,769 --> 00:53:12,313 �C�mo est� Zurich? 581 00:53:12,315 --> 00:53:15,552 Igual de saludable y aburrida. Regreso ma�ana. 582 00:53:15,554 --> 00:53:17,067 �Tan pronto? 583 00:53:17,069 --> 00:53:18,504 �Vive en Zurich? 584 00:53:18,506 --> 00:53:20,614 �Tienes que regresar ma�ana? 585 00:53:20,616 --> 00:53:24,130 S�, bajar� la colina en bicicleta. 586 00:53:24,132 --> 00:53:26,332 Y yo ir� en el manillar. 587 00:53:26,335 --> 00:53:28,286 Lo digo en serio. 588 00:53:28,288 --> 00:53:30,290 Ser� muy divertido. 589 00:53:30,292 --> 00:53:33,355 No, Nicole. Yo te llevar�a en brazos. 590 00:53:33,358 --> 00:53:37,850 O te lanzar�a y te caer�as como un fais�n. 591 00:53:39,580 --> 00:53:43,064 Mientras el Dr. Diver est� all� para reconstruirla. 592 00:53:43,164 --> 00:53:47,161 As� ser�a. Est�s en lo cierto. 593 00:53:50,896 --> 00:53:52,780 �No te hospedas en el Palace? 594 00:53:52,783 --> 00:53:56,183 No, me hospedo en una pensi�n, colina abajo. 595 00:53:57,202 --> 00:54:00,032 La cena es a las 8. Traje formal. 596 00:54:00,196 --> 00:54:02,120 Entonces, no podr� ir. 597 00:54:02,122 --> 00:54:04,906 Tonto. Ven tal y como est�s. 598 00:54:19,637 --> 00:54:22,148 Baby, �bailas conmigo? 599 00:54:22,150 --> 00:54:24,262 Baila �sta con Nicole. 600 00:54:24,265 --> 00:54:27,778 - �Vamos? - S�, con mucho gusto. 601 00:54:28,612 --> 00:54:32,619 - Sigues t�, Dr. Diver. - No creo que a �l le guste. 602 00:54:43,770 --> 00:54:47,336 En la cl�nica no fueron precisos. 603 00:54:47,436 --> 00:54:50,444 El Dr. Gregorovius s�lo dijo... 604 00:54:50,644 --> 00:54:54,251 que ella debe vivir una vida natural. 605 00:54:54,255 --> 00:54:57,048 Con alguien como Nicole, eso no es f�cil. 606 00:54:57,051 --> 00:55:00,025 Ella ve la vida por primera vez. 607 00:55:00,612 --> 00:55:05,105 De pronto, se cort� el pelo por una foto que vio en Vogue. 608 00:55:05,210 --> 00:55:07,437 Entienda mi problema. 609 00:55:07,440 --> 00:55:11,009 Adem�s de ser su hermana, soy su tutora. 610 00:55:11,109 --> 00:55:13,335 Cortarse el pelo est� bien. 611 00:55:13,337 --> 00:55:15,595 Ella es as�, exc�ntrica. 612 00:55:16,269 --> 00:55:21,302 �C�mo separar lo exc�ntrico de la locura? 613 00:55:21,402 --> 00:55:25,215 No tema. Nicole es fresca y feliz. 614 00:55:25,315 --> 00:55:28,089 Podr�a llevarla a Chicago. 615 00:55:28,092 --> 00:55:31,910 Pap� don� millones a la escuela de medicina. 616 00:55:32,356 --> 00:55:34,653 Ella podr�a conocer... 617 00:55:34,656 --> 00:55:38,169 a un m�dico bueno, no muy viejo. 618 00:55:38,659 --> 00:55:42,500 �Preguntar� al decano si tiene alg�n m�dico bueno... 619 00:55:42,505 --> 00:55:45,332 y no muy viejo disponible? 620 00:55:45,335 --> 00:55:48,356 Esto le parece divertido. 621 00:55:48,456 --> 00:55:51,967 No y tampoco al m�dico le parecer� divertido. 622 00:55:52,067 --> 00:55:55,323 Muchos querr�an una oportunidad as�. 623 00:55:55,623 --> 00:56:01,060 Lleve a alguien que conozca a esos m�dicos... 624 00:56:01,260 --> 00:56:03,410 para que no la timen. 625 00:56:04,323 --> 00:56:06,375 Vamos al grano. 626 00:56:06,475 --> 00:56:08,325 �Y usted? 627 00:56:09,097 --> 00:56:11,183 No me interesa. 628 00:56:11,483 --> 00:56:15,024 Me parec�a que le gustaba Nicole. 629 00:56:15,680 --> 00:56:20,659 S�, es m�s que un gusto. Por eso no me interesa. 630 00:56:21,158 --> 00:56:24,915 �Y si Nicole fuera pobre en vez de rica? 631 00:56:24,918 --> 00:56:26,461 El dinero no tiene nada que ver. 632 00:56:26,462 --> 00:56:28,485 El dinero tiene que ver con todo. 633 00:56:28,488 --> 00:56:31,354 Hay hombres que ven el dinero... 634 00:56:31,454 --> 00:56:34,013 como algo castrador. 635 00:56:34,213 --> 00:56:37,970 El dinero no da�a a un buen hombre. 636 00:56:42,282 --> 00:56:45,795 Ha sido interesante verla de nuevo. 637 00:56:46,095 --> 00:56:48,605 Si�ntese, no he terminado. 638 00:56:48,608 --> 00:56:51,575 Lo lamento. Ya hemos terminado. 639 00:56:54,823 --> 00:56:57,441 Disculpa, Tommy, pero... 640 00:56:57,499 --> 00:56:59,357 Entiendo. 641 00:57:11,605 --> 00:57:15,080 Tu baile. Bailaremos aqu�. 642 00:57:16,134 --> 00:57:19,956 Si mueres de fr�o, mi trabajo habr� sido en vano. 643 00:57:20,272 --> 00:57:23,074 Antes no sab�a bailar. 644 00:57:23,077 --> 00:57:26,314 - �No est�s orgulloso de m�? - Mucho. 645 00:57:26,909 --> 00:57:29,369 Pareces completamente... 646 00:57:30,239 --> 00:57:33,241 Completa es como me siento. 647 00:57:36,475 --> 00:57:39,929 - �Baby te irrit�? - Yo la irrit� a ella. 648 00:57:40,482 --> 00:57:42,845 Ella no tiene que agradarte. 649 00:57:42,848 --> 00:57:45,113 S�lo quiero que t� la agrades. 650 00:57:45,116 --> 00:57:48,673 Y as� es. Ella tiene buen ojo. 651 00:57:48,978 --> 00:57:50,545 Seguro. 652 00:57:51,595 --> 00:57:55,595 En la cl�nica, yo te gustaba, �cierto? 653 00:57:56,295 --> 00:57:59,510 �O ser amable era parte del tratamiento? 654 00:57:59,912 --> 00:58:02,104 Era parte del tratamiento. 655 00:58:03,792 --> 00:58:06,796 Si yo no hubiese estado enferma... 656 00:58:07,771 --> 00:58:11,283 El tipo de mujer que t�... 657 00:58:13,668 --> 00:58:17,447 - Sabes a qu� me refiero. - Est�s aprendiendo. 658 00:58:17,482 --> 00:58:21,638 Conoc� a un hombre que se enamor� de su enfermera. 659 00:58:21,639 --> 00:58:22,877 Mentira. 660 00:58:23,553 --> 00:58:25,369 No te expreses as�. 661 00:58:25,372 --> 00:58:28,146 �Crees que no tengo buen juicio? 662 00:58:29,132 --> 00:58:32,656 Ahora que me he curado, lo tengo. 663 00:58:33,388 --> 00:58:37,590 Si no veo que eres atractiva, a�n debo estar loca. 664 00:58:39,326 --> 00:58:43,867 No hagas como que no lo s�. 665 00:58:44,748 --> 00:58:46,944 Lo s� todo sobre t� y yo. 666 00:58:48,994 --> 00:58:52,012 Las mujeres Warren lo saben todo. 667 00:58:52,112 --> 00:58:54,262 Hay algo que debes saber. 668 00:58:54,814 --> 00:58:58,643 Eres muy atractiva, pero no puedo enamorarme. 669 00:59:00,467 --> 00:59:02,714 �No me dar�s una oportunidad? 670 00:59:02,814 --> 00:59:05,652 �Una oportunidad para qu�? 671 00:59:06,893 --> 00:59:09,102 Dame una oportunidad ahora. 672 00:59:58,221 --> 01:00:02,489 Recuerdo cuando te esperaba en el jard�n, 673 01:00:02,689 --> 01:00:07,185 sujetando mis brazos, como una cesta de flores. 674 01:00:09,040 --> 01:00:11,044 As� lo ve�a yo. 675 01:00:19,173 --> 01:00:24,169 Entra por esa puerta y regresa a tu vida. 676 01:00:24,664 --> 01:00:26,707 Para eso te cur�. 677 01:00:27,298 --> 01:00:30,772 Esa fue mi labor y ya termin�. 678 01:00:36,371 --> 01:00:41,907 Si estoy curada, puedo amar y esperar ser correspondida. 679 01:00:43,417 --> 01:00:46,953 �Para qu� m�s quiere una mujer estar curada? 680 01:00:51,486 --> 01:00:53,660 �No es cierto? 681 01:00:55,346 --> 01:01:00,211 Hasta una mujer que estuvo enferma puede enamorarse. 682 01:01:00,213 --> 01:01:04,726 No tiene que estar loca o neur�tica. 683 01:01:06,229 --> 01:01:10,485 Hasta una mujer que pas� a�os en un sanatorio... 684 01:01:10,490 --> 01:01:12,488 puede enamorarse. 685 01:01:18,886 --> 01:01:20,680 Muy bien. 686 01:01:21,111 --> 01:01:23,359 Si a�n tienes miedo... 687 01:02:08,767 --> 01:02:11,781 Os deseo una larga vida juntos. 688 01:02:12,411 --> 01:02:14,199 Lo mejor, Dick. 689 01:02:14,703 --> 01:02:17,520 Vis�tanos, pero despu�s de la luna de miel. 690 01:02:17,524 --> 01:02:20,308 Espero que no sea una larga luna de miel. 691 01:02:20,310 --> 01:02:21,596 Ser� corta. 692 01:02:21,598 --> 01:02:24,769 Vis�tanos cuando quieras, Tommy. 693 01:02:24,869 --> 01:02:28,883 Mis mejores deseos. Felicidades de nuevo. 694 01:02:30,128 --> 01:02:32,760 Te lo robar� un momento. 695 01:02:32,764 --> 01:02:35,571 - Que sea breve. - Gracias. 696 01:02:36,692 --> 01:02:40,669 Es bueno amar as� y ser correspondido. 697 01:02:40,962 --> 01:02:42,945 �Usted nunca se cas�? 698 01:02:42,948 --> 01:02:44,738 S�, lo estuve. 699 01:02:44,938 --> 01:02:47,682 Espero que tengas mejor suerte. 700 01:02:48,106 --> 01:02:51,635 - Pronto volver�s al trabajo. - As� ser�. 701 01:02:51,638 --> 01:02:56,426 Ahora, trabaja en tu libro. Podr�a ser importante. 702 01:02:56,661 --> 01:02:59,432 Gracias. Trabajar� en mi libro. 703 01:02:59,632 --> 01:03:02,854 Te voy a echar de menos. 704 01:03:03,054 --> 01:03:07,304 Estos tres a�os significaron mucho. 705 01:03:08,169 --> 01:03:12,220 Odio interrumpir, pero esto es importante. 706 01:03:13,514 --> 01:03:16,288 Cuando est�s solo, abre esto. 707 01:03:16,388 --> 01:03:18,444 �Son instrucciones? 708 01:03:19,134 --> 01:03:22,676 Es lo que unos llaman un cheque peque�o. 709 01:03:22,678 --> 01:03:25,195 Pero este es un cheque grande. 710 01:03:25,197 --> 01:03:28,351 Dej� clara mi posici�n sobre el dinero. 711 01:03:28,355 --> 01:03:30,654 Nunca rompo un trato. 712 01:03:30,854 --> 01:03:34,863 No hicimos un trato. Me cas� por amor. 713 01:03:35,063 --> 01:03:38,234 No importa. Ya eres de la familia. 714 01:03:41,035 --> 01:03:43,552 �A d�nde vais despu�s de Como? 715 01:03:43,652 --> 01:03:48,096 - Volveremos a Zurich. - S�, y a trabajar. 716 01:03:48,134 --> 01:03:49,902 Tonter�as. 717 01:03:50,002 --> 01:03:52,765 Tu esposa no conoce Par�s, 718 01:03:52,768 --> 01:03:56,720 ni El Cairo, Venecia o La Riviera. 719 01:03:56,820 --> 01:03:59,644 �Podr�amos ir a La Riviera? 720 01:04:01,295 --> 01:04:03,412 Mejor nos vamos. 721 01:04:11,064 --> 01:04:14,536 Es maravilloso ser como los dem�s. 722 01:04:15,380 --> 01:04:18,939 Extender la mano y poder tocarte. 723 01:04:20,753 --> 01:04:24,251 S�lo tenemos que amarnos y amarnos. 724 01:04:27,432 --> 01:04:29,960 Pero yo soy la que m�s ama. 725 01:04:29,962 --> 01:04:31,794 Es tu imaginaci�n. 726 01:04:32,916 --> 01:04:35,975 - Y puedo sentir... - �Lo qu�? 727 01:04:36,667 --> 01:04:40,666 Puedo sentir cu�ndo est�s lejos de m�. 728 01:04:53,983 --> 01:04:55,793 Hola, Baby. 729 01:04:55,993 --> 01:04:58,193 S�, te oigo. 730 01:05:00,786 --> 01:05:04,790 No tienes idea de c�mo es Dick. 731 01:05:05,570 --> 01:05:09,067 No, maneja t� el dinero. 732 01:05:09,167 --> 01:05:12,025 No me importa cu�nto me toca. 733 01:05:12,225 --> 01:05:14,230 Aunque sea poco. 734 01:05:15,103 --> 01:05:18,591 Llevaremos una vida sencilla en Zurich. 735 01:05:18,937 --> 01:05:21,491 Dick casi tiene suficiente para ambos. 736 01:05:21,524 --> 01:05:23,570 Elimina ese "casi". 737 01:05:23,870 --> 01:05:26,080 �Que si he estado bien? 738 01:05:26,814 --> 01:05:31,355 Estoy tan feliz que no me atrevo ni a respirar, 739 01:05:32,041 --> 01:05:34,323 por miedo a que esto acabe. 740 01:05:40,430 --> 01:05:44,246 Sin ver la tarjeta, s� que Baby las envi�. 741 01:05:51,097 --> 01:05:56,157 No, las env�a Tommy Barban, desde Casablanca. 742 01:05:57,272 --> 01:06:01,120 Tommy es un buen amigo. Te aprecia. 743 01:06:01,124 --> 01:06:03,950 Me agrada ser apreciado. 744 01:06:04,978 --> 01:06:06,481 �Y t�? 745 01:06:06,813 --> 01:06:08,841 �Me aprecias? 746 01:06:09,199 --> 01:06:11,023 M�s que nunca. 747 01:06:11,299 --> 01:06:13,304 Ahora que somos tres. 748 01:06:17,262 --> 01:06:19,743 Eso prueba que soy normal. 749 01:06:22,368 --> 01:06:24,648 Ser normal asusta. 750 01:06:25,048 --> 01:06:28,051 Esperan que uno sea igual que el resto. 751 01:06:28,618 --> 01:06:31,442 Lanier es un ni�o precioso. 752 01:06:58,797 --> 01:07:01,006 �Feliz a�o nuevo! 753 01:07:03,035 --> 01:07:05,493 Te presentar� a mi esposa. 754 01:07:07,183 --> 01:07:09,183 �Qui�n es tu amigo el pat�n? 755 01:07:19,755 --> 01:07:23,743 Nos acompa�a el mundialmente famoso, 756 01:07:23,745 --> 01:07:26,985 compositor estadounidense, Abe North. 757 01:07:27,334 --> 01:07:31,130 A su estilo, nos desear� un feliz a�o. 758 01:07:51,867 --> 01:07:53,895 Mira esa chica guapa. 759 01:07:54,798 --> 01:07:57,081 �Es el hombre su padre? 760 01:07:57,083 --> 01:08:00,133 Ni idea. Bailemos. 761 01:08:07,948 --> 01:08:10,741 �Has hecho resoluciones de a�o nuevo? 762 01:08:10,743 --> 01:08:12,687 Escoge una y la mantendremos. 763 01:08:12,689 --> 01:08:15,445 Hacer de �ste, el a�o m�s feliz, 764 01:08:15,447 --> 01:08:18,303 saludable y sereno de nuestras vidas. 765 01:08:18,305 --> 01:08:20,355 Empezamos bien. 766 01:08:49,921 --> 01:08:51,916 Feliz a�o nuevo. 767 01:08:52,042 --> 01:08:54,558 �Feliz a�o nuevo! 768 01:09:20,434 --> 01:09:22,916 Uno, dos... 769 01:09:23,913 --> 01:09:26,444 desata tus zapatos. 770 01:09:30,153 --> 01:09:32,660 No te voy... 771 01:09:32,760 --> 01:09:35,628 a soltar. 772 01:09:43,983 --> 01:09:46,441 �Sabes algo? 773 01:09:47,205 --> 01:09:50,376 Algo que tenemos que hacer pronto. 774 01:09:50,506 --> 01:09:52,068 �Qu�? 775 01:09:53,172 --> 01:09:55,296 Volver a Zurich. 776 01:10:00,276 --> 01:10:02,341 �Por qu�? 777 01:10:02,641 --> 01:10:06,179 Estoy obligado con mi profesi�n, 778 01:10:06,390 --> 01:10:08,375 y conmigo mismo. 779 01:10:08,377 --> 01:10:10,680 Debo volver a trabajar. 780 01:10:12,434 --> 01:10:16,257 �Por qu� en la cl�nica de Zurich? 781 01:10:16,657 --> 01:10:19,695 Este es un mundo maravilloso. 782 01:10:19,967 --> 01:10:24,493 Se lo promet� al Dr. Dohmler y a m� mismo. 783 01:10:28,398 --> 01:10:32,910 Lo s�, tu trabajo, tu libro. 784 01:10:33,310 --> 01:10:35,522 Es muy importante. 785 01:10:36,412 --> 01:10:41,230 Es importante que trabajes en un lugar tranquilo. 786 01:10:45,433 --> 01:10:49,730 Baby me habl� de una villa en La Riviera. 787 01:10:50,926 --> 01:10:55,898 Tiene vista al mar y podemos broncearnos. 788 01:10:57,525 --> 01:10:59,377 Es tranquila. 789 01:10:59,893 --> 01:11:03,695 Te haremos una oficina all�. 790 01:11:04,442 --> 01:11:06,248 Guapa. 791 01:11:08,056 --> 01:11:09,510 Querida... 792 01:11:10,466 --> 01:11:12,488 es maravilloso... 793 01:11:14,897 --> 01:11:18,087 pero no responde a nuestras necesidades. 794 01:11:24,379 --> 01:11:27,194 �Te refieres a mis necesidades? 795 01:11:29,042 --> 01:11:31,522 Seguro que es eso. 796 01:11:32,030 --> 01:11:34,081 Algo que hice. 797 01:11:40,146 --> 01:11:43,700 Soy m�dico, un hombre de profesi�n. 798 01:11:44,198 --> 01:11:49,168 Lo s� y soy tu paciente. Siempre lo ser�. 799 01:11:49,171 --> 01:11:51,956 - Por favor. - Su�ltame. 800 01:12:00,124 --> 01:12:03,373 �Ser�a mejor para ti que nos separ�ramos? 801 01:12:05,297 --> 01:12:09,845 Nunca... jam�s... vamos a separarnos. 802 01:12:16,534 --> 01:12:19,750 �Si lo hici�ramos me dejar�as a los ni�os? 803 01:12:23,505 --> 01:12:25,727 No lo haremos. 804 01:12:28,583 --> 01:12:31,122 No volveremos a Zurich. 805 01:13:13,411 --> 01:13:15,895 Ya casi termino tu canci�n. 806 01:13:15,897 --> 01:13:18,895 Se titula "La canci�n de Diver". 807 01:13:18,898 --> 01:13:22,062 T� fuiste la inspiraci�n. 808 01:13:22,262 --> 01:13:24,846 Doctor, tengo un bloqueo. 809 01:13:31,238 --> 01:13:33,009 Vete a dormir. 810 01:13:37,599 --> 01:13:39,435 Buenos d�as. 811 01:13:40,404 --> 01:13:42,978 Buenos d�as. �C�mo te sientes? 812 01:13:43,178 --> 01:13:45,686 Mejor que nunca. 813 01:13:46,702 --> 01:13:48,741 Tengo un plan. 814 01:13:49,253 --> 01:13:52,304 Cruzaremos la bah�a en bote. 815 01:13:52,307 --> 01:13:56,388 �Y llevaremos champ�n, s�ndwiches? 816 01:13:56,391 --> 01:14:00,213 Nada de eso. Iremos a Zurich. 817 01:14:01,663 --> 01:14:03,145 �Qu�? 818 01:14:03,275 --> 01:14:05,701 Zurich, Suiza. 819 01:14:12,570 --> 01:14:15,050 - �Cu�ndo? - Ya. 820 01:14:15,228 --> 01:14:17,404 Pero anoche... 821 01:14:17,797 --> 01:14:20,649 Nunca... Te juro que... 822 01:14:20,749 --> 01:14:22,963 No es por lo de anoche. 823 01:14:22,965 --> 01:14:26,085 Son todos los d�as y las noches. 824 01:14:26,088 --> 01:14:29,848 Vamos a salvar nuestras vidas. 825 01:14:31,658 --> 01:14:36,202 Ir� a cualquier parte del mundo que t� digas. 826 01:14:36,565 --> 01:14:39,400 - Siempre que sea contigo. - Bien. 827 01:14:39,401 --> 01:14:42,370 Cierra la casa. 828 01:14:42,372 --> 01:14:45,804 Hoy me ir� a Zurich para ver a Dohmler y buscar casa. 829 01:14:45,806 --> 01:14:48,461 El jueves nos reuniremos en Par�s. 830 01:14:48,463 --> 01:14:51,019 Iremos juntos a Zurich. 831 01:14:51,434 --> 01:14:55,306 Yo me har� cargo de la casa. 832 01:14:55,606 --> 01:14:57,670 Gracias, querida. 833 01:14:57,672 --> 01:15:01,498 Tendremos una vida nueva y buena. 834 01:15:31,139 --> 01:15:33,087 �Es el Dr. Diver? 835 01:15:35,217 --> 01:15:38,729 Por supuesto. Ac�rcate. 836 01:15:38,929 --> 01:15:40,755 Bienvenido. 837 01:15:40,855 --> 01:15:43,915 Trae esa silla y si�ntate. 838 01:15:47,351 --> 01:15:49,585 �Qu� le pasa? 839 01:15:49,587 --> 01:15:52,126 Simple, estoy viejo. 840 01:15:52,128 --> 01:15:54,355 �Usted? Jam�s. 841 01:15:54,358 --> 01:15:57,875 De joven, nunca fui tan joven como t�. 842 01:15:58,396 --> 01:16:01,431 Lo que tiene no es serio, �verdad? 843 01:16:02,005 --> 01:16:03,569 �Serio? 844 01:16:03,869 --> 01:16:05,901 Me toc�. 845 01:16:06,691 --> 01:16:09,473 T� est�s muy bien. 846 01:16:09,973 --> 01:16:13,146 �Pero est�s bien en serio? 847 01:16:14,235 --> 01:16:16,747 �Qu� te trae por Zurich? 848 01:16:17,943 --> 01:16:20,401 Vine a verlo a usted. 849 01:16:21,133 --> 01:16:24,611 - Y... - �S�, y? 850 01:16:25,580 --> 01:16:27,429 Quiero regresar. 851 01:16:27,529 --> 01:16:30,027 Para avanzar, espero. 852 01:16:30,711 --> 01:16:32,725 �C�mo est� Nicole? 853 01:16:32,925 --> 01:16:36,389 Cu�ntame c�mo est� tu esposa. 854 01:16:36,989 --> 01:16:42,033 Esa es una de las razones por la que vine. 855 01:16:42,547 --> 01:16:46,131 �Ha tenido reca�das? �Malas? 856 01:16:46,531 --> 01:16:51,024 No son las reca�das. Es la espera. 857 01:16:51,324 --> 01:16:54,587 El temor a las reca�das nos estresa. 858 01:16:55,079 --> 01:16:58,824 No era dif�cil predecir qu� pasar�a. 859 01:16:59,124 --> 01:17:01,873 Es la tiran�a del d�bil. 860 01:17:02,373 --> 01:17:06,357 No entiendes que cuando acaben las reca�das... 861 01:17:06,557 --> 01:17:08,085 Acabar� el amor. 862 01:17:08,087 --> 01:17:10,601 Cuando ella se d� cuenta de que se cas�... 863 01:17:10,603 --> 01:17:13,404 con un hombre falible, no con un dios... 864 01:17:13,504 --> 01:17:17,957 Es posible que Nicole llegue a amarme... 865 01:17:18,057 --> 01:17:20,560 como ser humano. 866 01:17:21,037 --> 01:17:23,481 Todo es posible. 867 01:17:24,739 --> 01:17:27,947 �Pero qu� ser�s t� para entonces? 868 01:17:28,047 --> 01:17:30,805 �Ser�s a�n lo que ella quiere... 869 01:17:31,005 --> 01:17:33,210 o lo que t� quieres? 870 01:17:33,310 --> 01:17:35,831 �Qu� te ha ocurrido ya? 871 01:17:36,511 --> 01:17:39,375 La nuestra es una profesi�n extra�a. 872 01:17:39,378 --> 01:17:41,745 Muchos entramos en ella... 873 01:17:41,845 --> 01:17:45,655 porque nos sentimos desilusionados, inv�lidos. 874 01:17:46,355 --> 01:17:51,165 Nos volvemos cl�nicos antes de librar nuestras batallas personales. 875 01:17:51,167 --> 01:17:53,980 Tambi�n por eso quise volver. 876 01:17:54,080 --> 01:17:57,525 No es s�lo el trabajo y Nicole. 877 01:17:59,735 --> 01:18:01,811 Yo necesito ayuda. 878 01:18:02,089 --> 01:18:05,135 La ayuda para Nicole y para ti... 879 01:18:05,137 --> 01:18:07,641 depende de vosotros mismos. 880 01:18:07,741 --> 01:18:12,751 Lo de tu trabajo depende de Gregorovius, es mi sucesor. 881 01:18:14,095 --> 01:18:15,876 Franz es bueno. 882 01:18:15,994 --> 01:18:18,534 Franz tiene limitaciones. 883 01:18:18,766 --> 01:18:20,250 Yo esperaba... 884 01:18:20,545 --> 01:18:22,719 Yo tambi�n lo esperaba. 885 01:18:23,161 --> 01:18:26,327 Con gusto trabajar� para Franz, si �l me acepta. 886 01:18:26,547 --> 01:18:28,394 Muy bien. 887 01:18:28,646 --> 01:18:31,657 Veo que sigues siendo humilde. 888 01:18:32,228 --> 01:18:34,691 Franz puede aprender de ti. 889 01:18:36,009 --> 01:18:38,287 Lo lamento. 890 01:18:38,617 --> 01:18:40,404 Por supuesto. 891 01:18:41,977 --> 01:18:45,026 Espero no haberme quedado mucho. 892 01:19:02,241 --> 01:19:05,743 Seremos socios en la cl�nica. 893 01:19:06,269 --> 01:19:08,493 �Lo dices en serio? 894 01:19:08,495 --> 01:19:11,319 Por supuesto. Vaya par. 895 01:19:12,201 --> 01:19:14,255 Pero no s� si yo... 896 01:19:14,257 --> 01:19:17,790 No te atar�. Te dar� una base. 897 01:19:17,792 --> 01:19:21,301 En invierno puedes ir a Francia, a Am�rica. 898 01:19:21,401 --> 01:19:25,918 Investigar, escribir libros, hacer contactos. 899 01:19:25,920 --> 01:19:27,726 No quiero ausentarme. 900 01:19:27,729 --> 01:19:31,263 Quiero trabajar aqu�, en Zurich. 901 01:19:31,265 --> 01:19:33,021 Mejor a�n. 902 01:19:34,033 --> 01:19:36,846 Seremos un gran equipo. 903 01:19:37,146 --> 01:19:39,973 Yo, el gerente ejecutivo. 904 01:19:40,075 --> 01:19:42,605 Y t�, el te�rico brillante. 905 01:19:42,607 --> 01:19:46,797 Necesito tiempo para ponerme al d�a. 906 01:19:47,097 --> 01:19:50,606 Debemos esperar un tiempo razonable. 907 01:19:51,012 --> 01:19:55,530 Habl� con la junta administrativa... 908 01:19:55,730 --> 01:19:59,563 y creo que a m�, o a nosotros... 909 01:19:59,763 --> 01:20:02,759 estar�an dispuestos a dej�rnosla... 910 01:20:02,997 --> 01:20:07,857 por 200 mil d�lares, una ganga. 911 01:20:11,496 --> 01:20:14,498 M�s adelante nos har� falta m�s. 912 01:20:14,500 --> 01:20:18,273 Para innovaciones y adiciones. 913 01:20:19,261 --> 01:20:21,474 �Y de d�nde sacaremos el dinero? 914 01:20:23,783 --> 01:20:25,577 Ya veo. 915 01:20:25,579 --> 01:20:28,143 Podr�a ser una mina de oro. 916 01:20:29,583 --> 01:20:31,585 Adi�s, Franz. 917 01:20:32,149 --> 01:20:34,997 No estar�s enfadado conmigo. 918 01:20:34,999 --> 01:20:37,007 No, �por qu�? 919 01:20:37,483 --> 01:20:40,488 S�lo me necesitas por el dinero. 920 01:20:40,592 --> 01:20:43,066 Seamos justos. 921 01:20:43,564 --> 01:20:47,557 Es maravilloso que tengas una vida tan buena. 922 01:20:47,857 --> 01:20:51,674 Ropa fina, buena comida. 923 01:20:51,676 --> 01:20:55,147 Todo. Coches esper�ndote. 924 01:20:55,547 --> 01:20:58,785 Pero no esperar�s que yo... 925 01:20:58,788 --> 01:21:00,947 No te culpo, Franz. 926 01:21:00,949 --> 01:21:03,417 Me culpo a m� mismo. 927 01:21:05,252 --> 01:21:08,067 �Por qu� no lo piensas un poco? 928 01:21:08,807 --> 01:21:13,611 Lo pensar� cada hora durante el resto de mi vida. 929 01:21:38,023 --> 01:21:39,815 Querido. 930 01:21:40,217 --> 01:21:41,979 Es maravilloso. 931 01:21:41,982 --> 01:21:45,068 No te esperaba hasta ma�ana. Dijiste el jueves. 932 01:21:45,072 --> 01:21:47,655 Hola, Dick. �Bienvenido! 933 01:21:47,659 --> 01:21:49,223 Hola. 934 01:21:51,189 --> 01:21:53,257 Hola a todos. 935 01:21:53,797 --> 01:21:56,605 Cari�o. �Qu� ocurre? 936 01:21:56,607 --> 01:21:58,138 Nada. 937 01:22:02,431 --> 01:22:05,444 Una fiesta muy temprana. 938 01:22:07,847 --> 01:22:10,355 �No nos trajiste juguetes? 939 01:22:13,253 --> 01:22:15,256 �Qu� hacen aqu�? 940 01:22:15,416 --> 01:22:18,248 Rosemary llam� y le dije que viniera. 941 01:22:18,348 --> 01:22:21,917 Es buena chica. Abe acaba de llegar. 942 01:22:23,187 --> 01:22:26,663 �Qu� ocurre? �Pas� algo ayer? 943 01:22:27,873 --> 01:22:30,081 Antes de ayer. 944 01:22:31,099 --> 01:22:33,330 No seas as�. 945 01:22:34,409 --> 01:22:36,257 D�melo. 946 01:22:37,613 --> 01:22:41,145 Es largo. Luego te lo contar�. 947 01:22:41,345 --> 01:22:43,839 Vamos con los dem�s. 948 01:22:46,885 --> 01:22:49,360 �C�mo est�s, Rosemary? 949 01:22:49,363 --> 01:22:51,902 Bienvenido a la Ciudad de la Luz. 950 01:22:52,518 --> 01:22:54,315 Aprende r�pido. 951 01:22:54,317 --> 01:22:56,486 Cre� que no beb�as. 952 01:22:56,489 --> 01:22:57,882 Es mi�rcoles. 953 01:22:57,885 --> 01:23:00,061 Hoy cumplo 21. 954 01:23:00,161 --> 01:23:02,969 �Por qu� no lo hab�as dicho? 955 01:23:03,069 --> 01:23:05,361 Es una edad importante. 956 01:23:05,363 --> 01:23:10,453 A su edad, yo ten�a 31. �O eran 41? 957 01:23:10,653 --> 01:23:14,219 Nada importante pasa hasta que cumples 21. 958 01:23:14,222 --> 01:23:18,453 Y luego, pasa lo mismo, �verdad, Dick? 959 01:23:18,553 --> 01:23:20,515 Haremos una fiesta. 960 01:23:20,520 --> 01:23:24,995 No puedo. Ir� con mam� a los campos de batalla. 961 01:23:25,095 --> 01:23:27,166 Siempre quise ir. 962 01:23:27,168 --> 01:23:33,151 S�lo una americana ir�a all� en su cumplea�os. 963 01:23:33,251 --> 01:23:38,237 Hace a�os celebr� mi cumplea�os all�. 964 01:23:38,637 --> 01:23:42,445 Pap� luch� en la guerra y se lo promet�. 965 01:23:42,545 --> 01:23:45,131 Ven con nosotras, Nicole. 966 01:23:45,231 --> 01:23:49,291 Si todos vienen, pasar� un d�a feliz. 967 01:23:49,296 --> 01:23:51,351 Por favor, Dick. 968 01:23:52,046 --> 01:23:55,555 Por supuesto, iremos todos. 969 01:23:56,154 --> 01:23:58,722 Te dir� algo. 970 01:23:58,822 --> 01:24:03,362 Hagamos una fiesta. Una gran fiesta. 971 01:24:03,886 --> 01:24:07,610 Brindemos por ti. Y por Abe. 972 01:24:07,613 --> 01:24:11,277 Por la gloria imperecedera de nuestra generaci�n. 973 01:24:11,957 --> 01:24:14,186 �La nuestra o la de ella? 974 01:24:15,703 --> 01:24:18,215 Hoy tenemos la misma edad. 975 01:24:18,218 --> 01:24:19,745 �Lista, Nicole? 976 01:24:20,955 --> 01:24:22,777 Ya estoy. 977 01:24:24,505 --> 01:24:28,725 "Ya estoy contigo, suave es la noche". 978 01:24:28,727 --> 01:24:31,276 - �Y eso? - Es de Keats. 979 01:24:33,373 --> 01:24:35,607 Iremos por mam�. 980 01:24:35,609 --> 01:24:38,063 Y por tres botellas de champ�n. 981 01:24:38,065 --> 01:24:39,865 Y tres de whisky. 982 01:24:39,867 --> 01:24:41,344 Vamos. 983 01:25:00,252 --> 01:25:02,506 Listos, Sr. Diver. 984 01:25:04,312 --> 01:25:08,404 Por esta vez, huevos revueltos sin champ�n. 985 01:25:08,406 --> 01:25:10,904 O champ�n sin huevos revueltos. 986 01:25:11,156 --> 01:25:15,162 Esto le habr�a gustado a mam�, pero estaba cansada. 987 01:25:23,692 --> 01:25:26,736 - �Hola, Tommy! - Hola, Dick. 988 01:25:27,218 --> 01:25:29,274 Cre�a que estabas en �frica. 989 01:25:29,276 --> 01:25:32,324 - �Cu�ndo te vas? - Espero �rdenes. 990 01:25:32,326 --> 01:25:35,318 Paciencia. La guerra esperar�. 991 01:25:35,320 --> 01:25:38,868 Hoy todos pusimos nuestro granito de arena... 992 01:25:38,870 --> 01:25:42,878 para que hubiese calma en el frente occidental. 993 01:25:43,098 --> 01:25:44,905 Dick estuvo maravilloso. 994 01:25:44,908 --> 01:25:48,632 Si�ntate y brindemos porque regreses bien. 995 01:25:48,635 --> 01:25:52,330 No, en el Sahara, so�aba bailar con Nicole. 996 01:25:52,332 --> 01:25:55,538 No me digas que el primer baile es tuyo. 997 01:25:55,540 --> 01:25:59,556 No, el primer baile es para el guerrero que parte. 998 01:27:10,051 --> 01:27:12,104 �Qui�n es �l? 999 01:27:12,468 --> 01:27:15,238 Te lo present� hace unos minutos. 1000 01:27:15,308 --> 01:27:18,092 Es Collie Clay, de Yale. 1001 01:27:18,956 --> 01:27:22,743 S�, lo recuerdo muy bien. 1002 01:27:22,822 --> 01:27:25,872 - Hola, Sr. Clay. - Hola otra vez. 1003 01:27:38,149 --> 01:27:40,980 Bonita pieza de equipaje. 1004 01:27:42,483 --> 01:27:44,769 Es una portada de revista. 1005 01:27:45,435 --> 01:27:47,467 No como Nicole. 1006 01:27:47,647 --> 01:27:50,430 Nicole es un Rafael. 1007 01:27:50,730 --> 01:27:52,757 Te juzgu� mal. 1008 01:27:52,760 --> 01:27:55,777 Cre�a que Rosemary te gustaba. 1009 01:27:55,877 --> 01:27:59,103 No, Nicole es mi chica. 1010 01:28:04,229 --> 01:28:08,577 Estoy cansada. �Podemos ir a casa? 1011 01:28:08,579 --> 01:28:10,932 La fiesta apenas comienza. 1012 01:28:11,032 --> 01:28:13,841 Entonces qu�date y divi�rtete. 1013 01:28:14,955 --> 01:28:16,735 �Y Rosemary? 1014 01:28:16,935 --> 01:28:19,087 Mu�strale la ciudad. 1015 01:28:20,156 --> 01:28:21,713 �Segura? 1016 01:28:23,690 --> 01:28:25,758 Estoy segura de ti. 1017 01:28:25,922 --> 01:28:28,843 �Te importa si llevo a Nicole a casa? 1018 01:28:28,845 --> 01:28:32,083 Mi respuesta es que s� me importa. 1019 01:28:32,727 --> 01:28:36,200 Desp�deme de Rosemary. Adi�s, Abe. 1020 01:28:37,463 --> 01:28:40,985 Bromeaba. Puedes llevarla a casa. 1021 01:28:40,987 --> 01:28:43,377 Ella puede hacer lo que quiera. 1022 01:28:43,379 --> 01:28:48,939 En adelante, respetar� lo que sienta Nicole, no t�. 1023 01:28:49,039 --> 01:28:52,569 Respeta lo que yo sienta, y en paz. 1024 01:29:23,301 --> 01:29:26,350 �No baila? 1025 01:29:26,352 --> 01:29:28,858 S�, pero mi pareja est� all�. 1026 01:29:33,669 --> 01:29:36,200 No deber�a interrumpirlos. 1027 01:29:36,203 --> 01:29:37,681 �Qu� dice? 1028 01:29:38,731 --> 01:29:42,972 Ni siquiera puedo hablarle a nadie sobre ti. 1029 01:29:42,974 --> 01:29:47,020 Para que no sepan lo maravilloso que eres. 1030 01:29:47,791 --> 01:29:49,823 De verdad, Dick. 1031 01:29:50,023 --> 01:29:53,535 Te amo, es cierto. 1032 01:29:55,197 --> 01:29:59,394 Adem�s de guapa, eres buena actriz. 1033 01:29:59,494 --> 01:30:02,982 Sabes c�mo parecer enamorada. 1034 01:30:03,282 --> 01:30:06,721 O c�mo parecer t�mida. 1035 01:30:07,021 --> 01:30:10,251 Ambos somos buenos actores. 1036 01:30:11,691 --> 01:30:16,201 Cuando sonr�es creo que ver� alg�n diente de leche. 1037 01:30:17,910 --> 01:30:22,734 S� que no me amas. Ni siquiera lo espero... 1038 01:30:28,573 --> 01:30:30,415 �Llevarte ad�nde? 1039 01:30:30,661 --> 01:30:33,137 No importa ad�nde. 1040 01:30:34,494 --> 01:30:37,292 Has bebido mucho. 1041 01:30:37,492 --> 01:30:41,895 Adem�s, �sabes cu�nto lastimar�a eso a Nicole? 1042 01:30:41,897 --> 01:30:44,707 Esto no tiene nada que ver con ella. 1043 01:30:44,709 --> 01:30:46,558 Yo la amo. 1044 01:30:46,560 --> 01:30:49,615 Puedes amar a m�s de una persona. 1045 01:30:49,617 --> 01:30:52,481 Har�s de tu vida un desastre. 1046 01:30:52,483 --> 01:30:54,488 No importa. 1047 01:31:02,821 --> 01:31:06,009 �Quieres un final? Yo te lo dar�. 1048 01:32:11,314 --> 01:32:13,527 No es lo que ten�a en mente. 1049 01:32:13,629 --> 01:32:16,601 Mu�strame lo que ten�as en mente. 1050 01:32:20,575 --> 01:32:24,103 - �Por qu� har�a eso? - No hace falta. 1051 01:32:24,105 --> 01:32:27,881 Cre�a que ten�as problemas y te di un final. 1052 01:32:37,446 --> 01:32:38,941 �Polic�a! 1053 01:32:54,051 --> 01:32:57,254 Es el americano que empez� todo. 1054 01:32:57,354 --> 01:32:58,831 �Arrestado! 1055 01:32:59,263 --> 01:33:00,961 Espera aqu�. 1056 01:33:00,963 --> 01:33:02,473 No entiendo. 1057 01:33:02,475 --> 01:33:03,947 Oficial. 1058 01:33:03,949 --> 01:33:06,033 Me hago responsable. 1059 01:33:06,035 --> 01:33:07,251 �Qui�n es usted? 1060 01:33:07,253 --> 01:33:09,953 - �Habla ingl�s? - Un poco. 1061 01:33:09,955 --> 01:33:12,520 �Podemos hablar en privado? 1062 01:33:12,521 --> 01:33:15,329 - �Para qu�? - Venga un momento. 1063 01:33:17,533 --> 01:33:20,564 El nombre de ese hombre es... 1064 01:33:25,183 --> 01:33:26,935 As� es. 1065 01:33:27,307 --> 01:33:28,883 Entiendo. 1066 01:33:29,105 --> 01:33:31,663 Busque al Dr. Diver. 1067 01:33:34,635 --> 01:33:38,165 Si no est� en Zelli, busque en los otros clubes. 1068 01:33:38,167 --> 01:33:40,732 S�, en Montmartre y en los dem�s. 1069 01:33:40,932 --> 01:33:43,157 Eres maravilloso. 1070 01:33:43,593 --> 01:33:46,595 �Qui�n desayunar� en el mercado? 1071 01:33:46,697 --> 01:33:50,263 Ir�s a casa. Y t� tambi�n. 1072 01:33:50,267 --> 01:33:53,355 Casi no te conozco, pero ir�s a casa. 1073 01:33:53,357 --> 01:33:56,854 Insisto en que usted es bell�sima. 1074 01:33:59,749 --> 01:34:01,753 Esa es mi chica. 1075 01:34:03,395 --> 01:34:05,481 Al hotel Ritz. 1076 01:34:06,677 --> 01:34:08,821 Abe, te llevaremos. 1077 01:34:09,021 --> 01:34:11,845 Vamos al club Florence. 1078 01:34:11,945 --> 01:34:13,707 De ninguna manera. 1079 01:34:16,133 --> 01:34:18,663 Entonces no juego. 1080 01:34:32,974 --> 01:34:36,017 Est� casado, �qu� hace con esa belleza? 1081 01:34:36,217 --> 01:34:39,223 Esta con ella porque no la quiere. 1082 01:34:39,423 --> 01:34:42,981 As� es la econom�a del amor. 1083 01:34:50,801 --> 01:34:54,012 La est� tocando otra vez. Escucha. 1084 01:34:58,925 --> 01:35:00,173 Esc�chalo. 1085 01:35:10,059 --> 01:35:12,607 Se las ver� conmigo. 1086 01:35:21,947 --> 01:35:23,990 Este es mi bello hogar. 1087 01:35:23,991 --> 01:35:27,560 Habr� estado en tu familia por generaciones. 1088 01:35:27,562 --> 01:35:29,029 Seguro. 1089 01:35:30,041 --> 01:35:33,521 Despertaremos a Nicole para desayunar. 1090 01:35:33,523 --> 01:35:35,316 Buena idea. 1091 01:35:39,691 --> 01:35:43,714 Env�e champ�n a mi apartamento. 1092 01:35:45,011 --> 01:35:47,244 Gracias a Dios que est� aqu�. 1093 01:35:47,246 --> 01:35:49,790 Lo hemos estado buscando. 1094 01:35:49,792 --> 01:35:52,350 Su hija est� enferma. 1095 01:35:52,353 --> 01:35:54,757 - �Qu�? - Fue envenenada. 1096 01:35:54,759 --> 01:35:56,585 �Envenenada? 1097 01:35:56,587 --> 01:35:58,618 Est� con el doctor. 1098 01:36:06,666 --> 01:36:08,730 - Conserje. - �S�? 1099 01:36:08,830 --> 01:36:12,859 - P�dame un taxi. - S�, con mucho gusto. 1100 01:36:15,409 --> 01:36:18,272 - �Qu� ocurre? - Pasa. 1101 01:36:21,128 --> 01:36:24,622 Mi esposo, el Dr. Diver. El Dr. Faure. 1102 01:36:24,624 --> 01:36:27,147 �Qu� ocurre, doctor? 1103 01:36:27,149 --> 01:36:32,189 Su hija estuvo muy mal. Le extraje todo el alcohol. 1104 01:36:33,187 --> 01:36:35,037 �Alcohol? 1105 01:36:37,655 --> 01:36:40,684 Ve a tu cuarto y acu�state. 1106 01:36:40,686 --> 01:36:43,382 �Topsy ya no est� enferma? 1107 01:36:43,384 --> 01:36:46,178 - No, estar� bien. - A dormir, Lan. 1108 01:36:47,267 --> 01:36:48,768 A la cama. 1109 01:36:57,662 --> 01:37:02,636 Topsy ten�a sed y vio las botellas en la sala. 1110 01:37:04,239 --> 01:37:07,712 - �Y usted d�nde estaba? - Estaba dormida. 1111 01:37:07,858 --> 01:37:09,562 �Dormida? 1112 01:37:09,564 --> 01:37:12,782 Se levant� sin despertarme. 1113 01:37:12,785 --> 01:37:15,318 Cuando despert�, se sent�a mal. 1114 01:37:15,320 --> 01:37:19,311 No pod�a entender lo que dec�a. 1115 01:37:19,411 --> 01:37:23,606 Lanier me dijo de d�nde hab�a bebido ella "agua". 1116 01:37:24,006 --> 01:37:28,026 Me di cuenta de que se hab�a intoxicado. 1117 01:37:28,028 --> 01:37:30,575 �Por qu� dorm�a usted? 1118 01:37:30,577 --> 01:37:34,086 Ella ya dorm�a cuando dejamos esas bebidas aqu�. 1119 01:37:34,089 --> 01:37:37,168 La ver� de nuevo m�s tarde. 1120 01:37:49,632 --> 01:37:53,161 - Qu�dese con ella. - S�, se�ora. 1121 01:38:25,309 --> 01:38:27,838 Tenemos que hacer algo. 1122 01:38:29,216 --> 01:38:33,244 Tenemos que ponerle fin a estas fiestas. 1123 01:38:34,528 --> 01:38:36,358 Lo s�. 1124 01:38:38,200 --> 01:38:40,688 �Qu� pas� en Zurich? 1125 01:38:42,211 --> 01:38:44,635 �Qu� diferencia hace eso? 1126 01:38:44,638 --> 01:38:46,890 Una gran diferencia. 1127 01:38:49,027 --> 01:38:53,535 Gregorovius ocupar� el lugar de Dohmler. 1128 01:38:53,835 --> 01:38:58,276 Dijo que puedo volver si aporto 200 mil d�lares. 1129 01:39:01,348 --> 01:39:04,532 Despu�s de lo de Topsy, su precio es bajo. 1130 01:39:05,008 --> 01:39:06,535 No entiendo. 1131 01:39:06,642 --> 01:39:09,126 Va a comprar la cl�nica. 1132 01:39:09,128 --> 01:39:12,156 Y ser� su socio si aporto el dinero. 1133 01:39:13,632 --> 01:39:15,690 De ning�n otro modo. 1134 01:39:20,071 --> 01:39:24,598 No te dej� volver cuando pudiste hacerlo. 1135 01:39:24,909 --> 01:39:28,901 Ahora tenemos que volver. El dinero no importa. 1136 01:39:29,097 --> 01:39:31,158 Lo arreglar� con Baby. 1137 01:39:31,558 --> 01:39:34,755 Debemos volver para salvarnos. 1138 01:39:36,914 --> 01:39:40,096 No s� qu� estar�amos salvando. 1139 01:39:41,550 --> 01:39:44,570 En especial, en lo que a m� respecta. 1140 01:39:45,598 --> 01:39:49,416 Eres un gran hombre, no puedes pensar as�. 1141 01:39:51,662 --> 01:39:54,868 Ya no logro pensar. 1142 01:39:56,983 --> 01:40:01,488 Mi cerebro se desconecta cada vez que intento pensar. 1143 01:40:04,590 --> 01:40:06,812 Y ahora Topsy. 1144 01:40:13,541 --> 01:40:15,063 Querido. 1145 01:40:25,062 --> 01:40:27,536 No, habla la Sra. Diver. 1146 01:40:28,748 --> 01:40:32,241 �D�nde? �Ahora? 1147 01:40:33,299 --> 01:40:35,549 Mi esposo va para all�. 1148 01:40:47,814 --> 01:40:49,776 �Y ahora qu�? 1149 01:40:50,756 --> 01:40:52,824 Era la polic�a. 1150 01:40:53,783 --> 01:40:57,331 - Abe ha sido asesinado. - �Qu�? 1151 01:41:00,141 --> 01:41:01,986 Dios m�o. 1152 01:41:20,760 --> 01:41:22,736 �D�nde la coloco? 1153 01:41:22,848 --> 01:41:25,066 Col�quela ah�. 1154 01:41:46,561 --> 01:41:49,748 MUERE DOHMLER, EL FAMOSO PSIQUIATRA 1155 01:42:06,953 --> 01:42:08,993 Vaya clima horrible. 1156 01:42:09,129 --> 01:42:11,695 �Olvidaste que tenemos una cita? 1157 01:42:12,105 --> 01:42:14,912 �Yo? No. 1158 01:42:17,763 --> 01:42:20,712 Vi a la chica Lenox otra vez. 1159 01:42:20,715 --> 01:42:23,305 �Cu�l es tu diagn�stico? 1160 01:42:23,307 --> 01:42:28,078 El mismo, neuros�filis. A pesar de la prueba Wasserman. 1161 01:42:33,827 --> 01:42:37,860 Buena idea de Nicole que los guardias no usen uniforme. 1162 01:42:37,870 --> 01:42:41,890 Hace que el ambiente se sienta m�s libre. 1163 01:42:42,290 --> 01:42:45,150 �T� y Nicole cenar�ais conmigo? 1164 01:42:45,153 --> 01:42:47,953 Ella tiene planes con los ni�os. 1165 01:42:47,955 --> 01:42:49,765 Le preguntar�. 1166 01:42:51,093 --> 01:42:54,339 El padre del ni�o Pardo nos espera. 1167 01:42:59,062 --> 01:43:02,317 Le dir� a �l cu�l es la realidad de la vida. 1168 01:43:02,319 --> 01:43:05,865 Por favor, se paciente. 1169 01:43:05,965 --> 01:43:08,810 Es el mayor hacendado de Chile. 1170 01:43:08,813 --> 01:43:12,324 �Esto es un sanatorio o un mercado? 1171 01:43:13,005 --> 01:43:15,785 Le dir� la verdad. Dohmler lo habr�a hecho. 1172 01:43:15,787 --> 01:43:18,269 T� no eres Dohmler. 1173 01:43:27,300 --> 01:43:30,510 Sr. Pardo, el Dr. Diver. 1174 01:43:31,398 --> 01:43:33,953 - Adelante. - Gracias. 1175 01:43:33,977 --> 01:43:36,227 �C�mo est�s, Francisco? 1176 01:43:36,318 --> 01:43:38,333 Bien, Dr. Diver. 1177 01:43:38,580 --> 01:43:41,865 �Ha progresado con este chico? 1178 01:43:41,868 --> 01:43:45,067 Me lo recomendaron. C�relo. 1179 01:43:45,069 --> 01:43:47,805 D�gale lo que me dijo a m�. 1180 01:43:47,807 --> 01:43:49,977 Quiz�s a usted lo escuche. 1181 01:43:49,979 --> 01:43:53,808 D�janos solos, Francisco. Sube a tu cuarto. 1182 01:43:54,016 --> 01:43:56,202 No tiene remedio. 1183 01:43:56,716 --> 01:43:59,233 Nos vemos, Francisco. 1184 01:44:08,585 --> 01:44:11,644 Cuando un joven se siente inseguro como hombre, 1185 01:44:11,646 --> 01:44:14,132 la causa suele estar en la infancia. 1186 01:44:14,135 --> 01:44:19,662 Usted o su madre cometieron graves errores. 1187 01:44:19,664 --> 01:44:22,171 �Acusa a mi esposa? 1188 01:44:22,175 --> 01:44:25,006 No lo dice en ese sentido. 1189 01:44:25,406 --> 01:44:28,555 Usted es un hombre sofisticado. 1190 01:44:28,560 --> 01:44:31,405 Sabe que la impotencia de su hijo... 1191 01:44:31,407 --> 01:44:34,676 pudo causarla la excesiva dependencia de su madre. 1192 01:44:34,678 --> 01:44:38,892 Deseo una cualidad en un hijo: hombr�a. 1193 01:44:40,030 --> 01:44:43,305 �Lo hac�a hombre cu�ndo le dio latigazos... 1194 01:44:43,308 --> 01:44:45,819 hasta que se desmay�? 1195 01:44:45,919 --> 01:44:51,187 Todo padre debe tener el coraje de hacer lo mismo. 1196 01:44:51,287 --> 01:44:55,650 Su hostilidad hacia su hijo dificulta esto a�n m�s. 1197 01:44:55,652 --> 01:44:59,500 �l es inteligente, sensible y talentoso. 1198 01:44:59,502 --> 01:45:01,510 Su dependencia excesiva... 1199 01:45:01,512 --> 01:45:06,095 No puede hablar de dependencia excesiva. 1200 01:45:08,911 --> 01:45:10,672 �A qu� se refiere? 1201 01:45:11,684 --> 01:45:14,742 A su h�bito. La bebida. 1202 01:45:14,842 --> 01:45:19,310 Usted es muy sofisticado. Lo s� porque tambi�n lo soy. 1203 01:45:19,610 --> 01:45:25,107 Su afecto por mi hijo indica que es un cerdo como �l. 1204 01:45:26,402 --> 01:45:28,578 Le dar� su merecido. 1205 01:45:30,762 --> 01:45:32,786 �Basta! 1206 01:45:43,875 --> 01:45:46,394 Enseguida vuelvo. 1207 01:45:51,500 --> 01:45:53,290 Cre�a que ibas... 1208 01:45:53,292 --> 01:45:55,787 Otro paciente que perdemos. 1209 01:45:56,381 --> 01:46:00,181 Disculpa. No deb� perder la cabeza. 1210 01:46:00,661 --> 01:46:04,725 Despu�s de todo, nosotros tambi�n somos humanos. 1211 01:46:04,925 --> 01:46:08,022 Tratar� de salvarlo. 1212 01:46:08,846 --> 01:46:12,092 �Al paciente o al cliente? 1213 01:46:34,229 --> 01:46:36,565 Vamos a perder otro paciente. 1214 01:46:36,952 --> 01:46:38,946 �La ni�a Johnson? 1215 01:46:39,942 --> 01:46:41,748 �C�mo lo sabes? 1216 01:46:41,882 --> 01:46:43,941 Me escribi� una carta. 1217 01:46:45,021 --> 01:46:47,791 �Te dijo que yo la seduje? 1218 01:46:50,202 --> 01:46:53,462 No tuve relaci�n alguna con ella. 1219 01:46:53,465 --> 01:46:55,527 Ni siquiera me gustaba. 1220 01:46:55,529 --> 01:46:58,097 Eso he intentado creer. 1221 01:46:58,099 --> 01:47:02,136 Es absurdo. Era una paciente mental. 1222 01:47:02,236 --> 01:47:04,764 Yo fui una paciente mental. 1223 01:47:07,940 --> 01:47:09,936 Dios m�o. 1224 01:47:11,551 --> 01:47:13,375 Querido. 1225 01:47:14,127 --> 01:47:17,156 Sabes que no cre� una palabra. 1226 01:47:41,395 --> 01:47:42,859 Por favor. 1227 01:47:45,524 --> 01:47:47,895 No cre� a la chica. 1228 01:47:48,326 --> 01:47:50,858 S� que no tuviste nada con ella. 1229 01:47:51,322 --> 01:47:54,886 Todo es por este miserable lugar. 1230 01:47:54,989 --> 01:47:56,791 Lo odio. 1231 01:47:59,205 --> 01:48:00,762 Lo s�. 1232 01:48:01,202 --> 01:48:03,733 Tambi�n ha sido dif�cil para ti. 1233 01:48:06,533 --> 01:48:08,275 Querida. 1234 01:48:19,174 --> 01:48:22,072 �Qu� haces en esta oscuridad? 1235 01:48:22,805 --> 01:48:25,373 �Quieres un trago? 1236 01:48:25,493 --> 01:48:27,874 Quiero hablar con Dick. 1237 01:48:28,388 --> 01:48:31,320 Claro. Hasta luego. 1238 01:48:43,128 --> 01:48:46,642 - �Seguro que no quieres? - Seguro. 1239 01:48:46,976 --> 01:48:49,383 �Te importa si bebo uno? 1240 01:48:49,385 --> 01:48:53,171 No, el que algunos pacientes piensen... 1241 01:48:53,271 --> 01:48:57,042 No hay por qu� dejar lo que a uno le gusta, 1242 01:48:57,044 --> 01:49:00,276 s�lo porque unos neur�ticos no lo entiendan. 1243 01:49:01,319 --> 01:49:04,829 Quiero hablarte del empleado nuevo. 1244 01:49:05,378 --> 01:49:08,182 El de Viena, Ladislov. 1245 01:49:10,024 --> 01:49:13,338 Hoy se llevaron a la ni�a Johnson. 1246 01:49:13,983 --> 01:49:16,988 - Su madre estaba indignada. - Lo s�. 1247 01:49:16,990 --> 01:49:19,277 La chica le escribi� una carta a Nicole. 1248 01:49:20,191 --> 01:49:23,960 - �Qu� pas�? - �Exactamente? Nada. 1249 01:49:23,962 --> 01:49:25,975 Nicole me conoce bien. 1250 01:49:25,978 --> 01:49:30,115 Maravilloso. Nicole est� curada, no hay duda. 1251 01:49:31,312 --> 01:49:36,772 Me alegra saber tu diagn�stico. 1252 01:49:37,380 --> 01:49:40,392 �Y a qu� atribuyes su cura? 1253 01:49:40,812 --> 01:49:44,358 Sabes de d�nde viene la fortaleza de su ego. 1254 01:49:44,558 --> 01:49:50,096 �Por la transferencia de fuerza entre m�dico y paciente? 1255 01:49:50,354 --> 01:49:52,560 �Por qu� tan amargado? 1256 01:49:52,990 --> 01:49:56,046 Vamos, puedes dec�rmelo. 1257 01:49:56,546 --> 01:50:00,365 Insin�as que ha funcionado al rev�s. 1258 01:50:00,545 --> 01:50:05,285 Me refiero a que Nicole ya no depende de ti. 1259 01:50:06,005 --> 01:50:09,204 Insin�as que la transferencia acab�. 1260 01:50:09,304 --> 01:50:12,506 Y que la contra transferencia comenz�. 1261 01:50:12,736 --> 01:50:15,273 Que yo soy el d�bil. 1262 01:50:15,276 --> 01:50:19,517 No quise ofenderte. Os aprecio a ti y a Nicole. 1263 01:50:19,519 --> 01:50:21,336 �Eres impertinente! 1264 01:50:21,339 --> 01:50:23,158 Y presuntuoso. 1265 01:50:23,520 --> 01:50:27,562 Nicole est� bien. No tienes que dec�rmelo. 1266 01:50:27,662 --> 01:50:30,470 Y respecto a tus observaciones... 1267 01:50:36,092 --> 01:50:39,292 Seamos realistas. Esto no funciona. 1268 01:50:39,492 --> 01:50:44,773 Lo he pensado. No has puesto tu coraz�n en esto. 1269 01:50:45,049 --> 01:50:48,238 Correcto. Quiero irme. 1270 01:50:48,438 --> 01:50:51,230 Retiraremos el dinero de Nicole. 1271 01:50:51,530 --> 01:50:55,012 Tambi�n pens� en eso. 1272 01:50:55,612 --> 01:51:00,687 Esto se ve�a venir. Consegu� financiaci�n. 1273 01:51:00,783 --> 01:51:03,659 En un a�o tendr�s tu dinero. 1274 01:51:03,859 --> 01:51:07,091 Bien. Como t� digas. 1275 01:51:07,610 --> 01:51:09,670 Es todo, Franz. 1276 01:51:41,970 --> 01:51:43,432 Querido. 1277 01:51:44,506 --> 01:51:46,569 Me portar� bien. 1278 01:51:46,901 --> 01:51:49,259 Ser� amable con Franz. 1279 01:51:49,955 --> 01:51:52,472 No te molestes. 1280 01:51:53,038 --> 01:51:56,844 No cenaremos con �l. 1281 01:51:57,090 --> 01:51:59,148 Me alegra. 1282 01:51:59,950 --> 01:52:03,996 - �Qu� pasa? - Me hart� de Zurich. 1283 01:52:04,184 --> 01:52:05,740 �Has renunciado? 1284 01:52:05,840 --> 01:52:10,010 Comprar� nuestra parte. Fue �l quien lo sugiri�. 1285 01:52:10,125 --> 01:52:13,386 Vaya. Es lo que quer�amos. 1286 01:52:14,106 --> 01:52:15,323 �No? 1287 01:52:17,432 --> 01:52:19,275 �Lo es? 1288 01:52:21,974 --> 01:52:25,766 Te liberar�s de esta avaricia. 1289 01:52:26,288 --> 01:52:30,455 Podr�s hacer lo que quieras. Lo que deber�as hacer. 1290 01:52:30,458 --> 01:52:32,467 �Y qu� deber�a hacer? 1291 01:52:34,562 --> 01:52:39,032 Podr�as abrir tu propio sanatorio. 1292 01:52:39,332 --> 01:52:43,521 �Para echar a los pacientes como hice aqu�? 1293 01:52:43,921 --> 01:52:46,393 Eso no es cierto. 1294 01:52:46,593 --> 01:52:51,857 Vas a deshacerte de estos neur�ticos ricos. 1295 01:52:54,322 --> 01:52:58,838 Puedes ayudar a gente que te necesita de verdad. 1296 01:52:59,818 --> 01:53:04,352 Abre tu cl�nica gratuita, como lo so�aste. 1297 01:53:07,427 --> 01:53:09,434 �No lo ves? 1298 01:53:09,534 --> 01:53:12,053 Esto es una bendici�n. 1299 01:53:12,253 --> 01:53:16,042 Eres mejor que cualquiera de ellos. 1300 01:53:16,142 --> 01:53:18,405 Mira lo que hiciste por m�. 1301 01:53:21,678 --> 01:53:24,147 Esta eso, �cierto? 1302 01:53:24,149 --> 01:53:26,340 �Lo har�s? 1303 01:53:26,472 --> 01:53:27,976 �Con qu� dinero? 1304 01:53:28,076 --> 01:53:30,810 Franz comprar� nuestra parte. 1305 01:53:30,960 --> 01:53:34,154 Dijo que llevar�a un a�o o m�s. 1306 01:53:35,849 --> 01:53:39,350 - Si tengo que esperar... - No esperaremos. 1307 01:53:39,352 --> 01:53:42,120 Ya tenemos experiencia. 1308 01:53:42,122 --> 01:53:43,868 As� es. 1309 01:53:43,968 --> 01:53:46,948 �D�nde construiremos el sanatorio? 1310 01:53:46,950 --> 01:53:48,800 �En La Riviera? 1311 01:53:48,801 --> 01:53:52,230 �Por qu� no? Es una idea maravillosa. 1312 01:53:52,232 --> 01:53:54,992 Ser�a bueno para los pacientes. 1313 01:53:54,995 --> 01:53:58,477 El clima es bueno y el lugar alegre. 1314 01:53:58,677 --> 01:54:02,861 Estaba bromeando. Pero quiz�s tengas raz�n. 1315 01:54:03,802 --> 01:54:06,620 Costar�a mucho dinero. 1316 01:54:06,820 --> 01:54:09,044 Hablaremos con Baby. 1317 01:54:09,046 --> 01:54:14,810 Al fin y al cabo es mi... nuestro dinero. 1318 01:54:14,815 --> 01:54:17,603 Ir� a Roma ma�ana para verla. 1319 01:54:17,605 --> 01:54:21,293 No, soy yo quien debe ir a verla. 1320 01:54:21,295 --> 01:54:22,990 Pero... 1321 01:54:22,994 --> 01:54:27,246 Mi orgullo me exige domar a esa leona solo. 1322 01:54:29,032 --> 01:54:31,300 Como t� digas. 1323 01:54:32,226 --> 01:54:36,024 Ser� maravilloso volver a Villa Diana. 1324 01:54:36,124 --> 01:54:38,899 Quiero dec�rselo a los ni�os. 1325 01:54:40,414 --> 01:54:42,458 �Y la cena? 1326 01:54:42,658 --> 01:54:44,724 Lo que digas. 1327 01:54:44,924 --> 01:54:47,102 Vamos al centro. 1328 01:54:47,946 --> 01:54:51,493 Tengo ganas de celebrarlo. 1329 01:54:52,817 --> 01:54:55,838 Como nunca antes. 1330 01:54:56,238 --> 01:54:58,027 �Por qu� no? 1331 01:54:58,361 --> 01:55:00,184 Celebr�moslo. 1332 01:55:00,187 --> 01:55:02,204 Voy a vestirme. 1333 01:55:38,901 --> 01:55:40,933 Hola, joven. 1334 01:55:41,265 --> 01:55:44,103 Fant�stico. �Qu� haces aqu�? 1335 01:55:44,106 --> 01:55:45,923 Hago una pel�cula. 1336 01:55:45,925 --> 01:55:47,857 "The Grandeur that was Rome". 1337 01:55:47,859 --> 01:55:51,710 - �Qu� haces t� aqu�? - Acabo de llegar en tren. 1338 01:55:52,379 --> 01:55:56,209 Salgo pronto de trabajar. Ll�mame. 1339 01:55:58,689 --> 01:56:00,877 Es la Srta. Warren. 1340 01:56:04,900 --> 01:56:07,905 Acabo de llegar y quiero hablar contigo. 1341 01:56:07,909 --> 01:56:10,175 Te ver� en una hora. 1342 01:56:12,087 --> 01:56:13,880 Son las 8 menos 10. 1343 01:56:14,080 --> 01:56:15,657 �Las 8? 1344 01:56:17,525 --> 01:56:19,561 Ll�mame a las 11. 1345 01:56:19,661 --> 01:56:21,155 Seguro. 1346 01:56:27,727 --> 01:56:31,001 Me agrada o�r tu voz otra vez. 1347 01:56:31,444 --> 01:56:35,919 300 mil es mucho dinero. 1348 01:56:39,701 --> 01:56:43,530 Pero podr�a ser una gran inversi�n. 1349 01:56:43,630 --> 01:56:48,203 Con acciones de t�tulos de primera en alza, 1350 01:56:48,303 --> 01:56:51,838 �hablas de invertir en un sanatorio? 1351 01:56:52,062 --> 01:56:55,105 Desde el punto de vista financiero, 1352 01:56:55,108 --> 01:56:57,961 est� claro que no puedo ganar. 1353 01:56:57,965 --> 01:57:02,169 Pero existe la necesidad de esta cl�nica. 1354 01:57:02,369 --> 01:57:05,433 Pero si Nicole ya est� curada. 1355 01:57:05,709 --> 01:57:10,533 La psiquiatr�a es mi carrera, mi profesi�n. 1356 01:57:10,733 --> 01:57:15,207 Ya hiciste lo tuyo y ella se cur�. 1357 01:57:15,777 --> 01:57:19,585 - �Hice lo m�o? - Nicole ya est� bien. 1358 01:57:19,587 --> 01:57:23,589 No vivir� rodeada de psiquiatras. 1359 01:57:24,955 --> 01:57:28,025 Soy psiquiatra, �recuerdas? 1360 01:57:28,027 --> 01:57:31,884 Y recuerdo el trato que hicimos en Suiza. 1361 01:57:32,084 --> 01:57:34,881 No hicimos ning�n trato. 1362 01:57:34,885 --> 01:57:38,410 Me cas� con Nicole porque la amo. 1363 01:57:38,411 --> 01:57:41,250 Entonces piensa en ella. 1364 01:57:41,253 --> 01:57:44,050 Agradecemos lo que hiciste, 1365 01:57:44,055 --> 01:57:47,437 pero ya cumpliste con tu parte. 1366 01:57:47,440 --> 01:57:50,464 Como toda mujer rica, no escuchas. 1367 01:57:50,953 --> 01:57:53,963 Amo a Nicole. Es mi vida. 1368 01:57:53,965 --> 01:57:56,973 Pero tambi�n necesito mi trabajo. 1369 01:57:56,975 --> 01:57:59,795 �Ser�as m�s feliz con otra? 1370 01:57:59,797 --> 01:58:01,210 �Yo? 1371 01:58:01,213 --> 01:58:03,265 �Est�s loca? 1372 01:58:03,579 --> 01:58:06,769 Parece que estoy enloqueciendo. 1373 01:58:08,827 --> 01:58:12,315 Eres encantador y educado. 1374 01:58:12,515 --> 01:58:14,483 Demasiado educado. 1375 01:58:14,485 --> 01:58:17,743 Te gustaba complacer a todos, 1376 01:58:18,146 --> 01:58:22,983 pero me dijeron que en Zurich ya no es as�. 1377 01:58:25,045 --> 01:58:27,087 �Te lo dijo Nicole? 1378 01:58:27,089 --> 01:58:30,501 Ella es incapaz de hablar mal de ti. 1379 01:58:30,901 --> 01:58:34,885 Olvida las cl�nicas y disfruta de la vida. 1380 01:58:34,985 --> 01:58:38,490 Tu mente puritana y de clase media... 1381 01:58:38,495 --> 01:58:41,750 te hace incapaz de disfrutar... 1382 01:58:41,752 --> 01:58:44,956 el lado placentero de la vida. 1383 01:58:45,856 --> 01:58:50,619 Sienta la cabeza con gente simple y equilibrada. 1384 01:58:50,719 --> 01:58:54,061 Ser�as todo un �xito en Londres. 1385 01:58:54,161 --> 01:58:57,699 Podr�as tener un romance con alguna duquesa. 1386 01:59:46,535 --> 01:59:48,037 Vaya. 1387 01:59:53,251 --> 01:59:55,531 Pareces m�s madura. 1388 01:59:56,605 --> 01:59:58,607 Y m�s hermosa. 1389 01:59:58,609 --> 02:00:01,841 Y t� est�s mejor que esta ma�ana. 1390 02:00:01,941 --> 02:00:04,800 Beb�a caf�, �me acompa�as? 1391 02:00:04,803 --> 02:00:08,852 Me pones a la defensiva. Caf�, no. 1392 02:00:09,021 --> 02:00:13,044 Quiero whisky. Es lo que estaba tomando. 1393 02:00:18,123 --> 02:00:21,938 Contigo beb� por primera vez. 1394 02:00:22,060 --> 02:00:26,505 �Te arrepientes? Es d�a de arrepentimientos. 1395 02:00:28,183 --> 02:00:32,391 �No sabes que entr� en un proceso de deterioro? 1396 02:00:33,457 --> 02:00:37,236 Eres el ideal por el que he juzgado a otros hombres. 1397 02:00:37,336 --> 02:00:39,880 Al principio, no se not�. 1398 02:00:39,881 --> 02:00:42,531 Uno sigue intacto largo tiempo, 1399 02:00:42,533 --> 02:00:45,580 despu�s de comenzar a deteriorarse. 1400 02:00:45,583 --> 02:00:47,085 Disculpa. 1401 02:00:59,467 --> 02:01:01,673 �Es Mussolini joven? 1402 02:01:13,578 --> 02:01:15,843 �No est�s enfadado? 1403 02:01:15,845 --> 02:01:18,639 No puedo darme ese lujo. 1404 02:01:18,739 --> 02:01:22,190 Espero apoyo de la gente ahora. 1405 02:01:22,193 --> 02:01:24,947 Seguro, das mucho de ti mismo. 1406 02:01:24,949 --> 02:01:28,448 No he terminado. Toma. 1407 02:01:28,619 --> 02:01:30,455 Disculpa. 1408 02:01:36,631 --> 02:01:39,497 Esp�rame abajo, en el bar. 1409 02:01:39,727 --> 02:01:42,719 S�, en la entrada del vest�bulo. 1410 02:01:49,483 --> 02:01:52,283 �Has venido para hacerme el amor? 1411 02:01:52,285 --> 02:01:55,843 �O s�lo para saber si a�n me gustas? 1412 02:01:56,577 --> 02:01:59,061 Lo �ltimo. 1413 02:01:59,856 --> 02:02:03,884 Bien. B�same y te lo dir�. 1414 02:02:15,677 --> 02:02:21,231 Besarte me record� lo mucho que amo a otro. 1415 02:02:21,431 --> 02:02:23,894 Gracias. Maravilloso. 1416 02:02:24,531 --> 02:02:28,392 �Besarte no te record� cu�nto amas a Nicole? 1417 02:02:28,492 --> 02:02:31,041 �O cu�nto fing�as amarla? 1418 02:02:39,792 --> 02:02:41,607 �Fuera! 1419 02:03:12,091 --> 02:03:14,647 Dr. Diver, hola. 1420 02:03:15,658 --> 02:03:18,646 No esperaba encontrarme con usted. 1421 02:03:20,471 --> 02:03:23,321 �Puedo acompa�arlo? Soy Collis Clay. 1422 02:03:23,325 --> 02:03:27,561 - Es mejor que no hablar. - Gracias. 1423 02:03:27,563 --> 02:03:30,030 Si�ntate. �Qu� tomas? 1424 02:03:30,032 --> 02:03:32,262 Bourbon con agua. 1425 02:03:32,933 --> 02:03:34,975 �Sabe qui�n est� aqu�? 1426 02:03:34,977 --> 02:03:37,430 "The Grandeur that was Rome". 1427 02:03:37,433 --> 02:03:39,270 �Ya la ha visto? 1428 02:03:39,273 --> 02:03:41,505 Vengo de su habitaci�n. 1429 02:03:43,375 --> 02:03:46,900 �Estaba usted en su habitaci�n? 1430 02:03:47,003 --> 02:03:49,446 S�, es cierto. 1431 02:03:51,254 --> 02:03:53,735 Mejor regreso a Atlanta. 1432 02:03:53,737 --> 02:03:57,455 O� que estuvo con muchos romanos. 1433 02:03:57,557 --> 02:03:59,529 Y ahora usted. 1434 02:04:00,390 --> 02:04:03,583 �Por qu� te fuiste de Atlanta? 1435 02:04:03,834 --> 02:04:07,630 No iba a pasarme la vida en la oficina de pap�. 1436 02:04:07,711 --> 02:04:10,195 �Eres demasiado bueno para eso? 1437 02:04:10,299 --> 02:04:13,445 No veo que usted se esfuerce mucho. 1438 02:04:13,450 --> 02:04:16,522 �Por qu� no ejerce la medicina? 1439 02:04:17,552 --> 02:04:22,547 Buen punto. Ya que tu papi paga las cuentas... 1440 02:04:22,747 --> 02:04:25,917 Es mejor eso y no que pague mi esposa. 1441 02:04:26,217 --> 02:04:28,699 No te pases, chico. 1442 02:04:28,702 --> 02:04:32,655 Si mi esposa me mantuviera, tendr�a miedo de enga�arla, 1443 02:04:32,658 --> 02:04:34,893 incluso con Rosemary Hoyt. 1444 02:04:39,909 --> 02:04:42,905 - Ponte de pie. - �Bromea? 1445 02:04:42,940 --> 02:04:44,964 �Ponte de pie! 1446 02:05:01,645 --> 02:05:03,191 �Qu� haces? 1447 02:05:03,291 --> 02:05:07,267 - �Qu� es esto? - Todo pas� por ti. 1448 02:05:07,979 --> 02:05:11,473 Vamos a otro lugar. Es mala publicidad. 1449 02:05:14,253 --> 02:05:17,799 ESPOSO DE WARREN EN PELEA POR ACTRIZ 1450 02:05:20,549 --> 02:05:23,755 PSIQUIATRA PLAYBOY REGRESA A LA RIVIERA 1451 02:05:23,858 --> 02:05:26,363 EN EL YATE DE SU CU�ADA 1452 02:05:45,895 --> 02:05:47,497 �Y Baby? 1453 02:05:47,597 --> 02:05:51,449 Est� en su casa, contando su dinero. 1454 02:05:58,574 --> 02:06:02,043 Pens� que era mejor que nos vi�ramos a solas. 1455 02:06:02,243 --> 02:06:04,711 Vendr� luego. 1456 02:06:10,123 --> 02:06:12,183 �Qu� tal el viaje? 1457 02:06:12,285 --> 02:06:17,109 Muy bien, pero quer�a estar en casa contigo. 1458 02:06:18,465 --> 02:06:22,651 Seguro que lograste mucho en tu corta estancia. 1459 02:06:22,851 --> 02:06:25,931 Baby rechaz� mi petici�n. 1460 02:06:26,031 --> 02:06:30,209 No despu�s, sino antes del altercado. 1461 02:06:30,309 --> 02:06:32,875 Siento que fueses a verla. 1462 02:06:33,023 --> 02:06:35,993 Fue mi idea, pero fue un error. 1463 02:06:36,063 --> 02:06:38,607 No deb� ponerte en esa posici�n. 1464 02:06:38,609 --> 02:06:40,441 Yo insist�. 1465 02:06:41,488 --> 02:06:44,501 Rosemary estaba preciosa en los diarios. 1466 02:06:44,601 --> 02:06:47,381 La vi menos de diez minutos. 1467 02:06:47,383 --> 02:06:50,431 - Eso fue r�pido. - Si cre�ste que... 1468 02:06:50,441 --> 02:06:52,173 No lo cre�. 1469 02:06:52,737 --> 02:06:54,691 Aqu� est� el coche. 1470 02:06:59,727 --> 02:07:01,972 �C�mo est�n los ni�os? 1471 02:07:02,494 --> 02:07:05,941 Los envi� fuera de casa. 1472 02:07:07,591 --> 02:07:09,392 �Por qu�? 1473 02:07:09,395 --> 02:07:12,427 No sab�a en qu� condiciones volver�as. 1474 02:07:13,803 --> 02:07:16,853 S� a qu� te refieres. 1475 02:07:17,317 --> 02:07:19,737 Pueden volver ma�ana. 1476 02:07:19,837 --> 02:07:22,829 Gracias. Eso me agradar�a. 1477 02:07:25,069 --> 02:07:27,531 �Puedes conducir? 1478 02:07:28,265 --> 02:07:31,466 De pronto, no me he sentido bien. 1479 02:08:07,139 --> 02:08:09,699 Hermoso mar y tierra. 1480 02:08:09,899 --> 02:08:12,389 Fue nuestra mejor �poca. 1481 02:08:12,689 --> 02:08:14,779 S�, as� es. 1482 02:08:15,439 --> 02:08:17,969 Fue la mejor �poca. 1483 02:08:45,257 --> 02:08:47,083 Es gracioso. 1484 02:08:47,973 --> 02:08:51,221 No habr�a sido un mal lugar para una cl�nica. 1485 02:08:54,508 --> 02:08:56,690 Con el hombre adecuado. 1486 02:08:57,487 --> 02:08:59,553 �Y ahora qu� hacemos? 1487 02:09:01,615 --> 02:09:04,141 �Qu� tal una cena para dos, 1488 02:09:04,365 --> 02:09:08,861 en la terraza, con botella de vino blanco? 1489 02:09:10,315 --> 02:09:13,482 �Qu� hacemos con el resto de nuestras vidas? 1490 02:09:16,793 --> 02:09:19,257 Veo a qu� te refieres. 1491 02:09:22,773 --> 02:09:25,329 No s� qu� decir. 1492 02:09:26,979 --> 02:09:29,767 Excepto que te amo. 1493 02:09:59,948 --> 02:10:03,198 Tommy, encantador. 1494 02:10:03,298 --> 02:10:05,854 Parece que pasaron a�os. 1495 02:10:06,999 --> 02:10:10,984 Qu� alegr�a verte. �De d�nde vienes? 1496 02:10:10,986 --> 02:10:13,015 De El Congo. 1497 02:10:13,018 --> 02:10:15,540 - �Ya has visto a Nicole? - �Est� aqu�? 1498 02:10:15,542 --> 02:10:18,398 En la cubierta. Ve a verla. 1499 02:10:30,500 --> 02:10:33,561 �Parezco un fantasma? Soy yo. 1500 02:10:36,976 --> 02:10:40,476 Es que justo estaba pensando en ti. 1501 02:10:40,676 --> 02:10:43,194 Te escrib�a una carta. 1502 02:10:44,012 --> 02:10:47,830 - �C�mo est�n todos? - Los ni�os est�n bien. 1503 02:10:47,832 --> 02:10:49,840 Dick volvi� de Roma. 1504 02:10:49,842 --> 02:10:51,960 Algo he o�do. �Lo lastimaron? 1505 02:10:51,962 --> 02:10:53,988 No visiblemente. 1506 02:10:54,488 --> 02:10:58,289 Est� en el agua. Jugando. 1507 02:11:04,948 --> 02:11:06,966 �Cabalga, vaquero! 1508 02:11:18,298 --> 02:11:20,362 �M�s r�pido! 1509 02:11:23,422 --> 02:11:27,256 �Por qu� tiene que ser exhibicionista? 1510 02:11:30,620 --> 02:11:33,180 M�ralo. Se romper� el cuello. 1511 02:11:36,253 --> 02:11:38,822 Siempre ha sido temerario. 1512 02:11:42,390 --> 02:11:44,368 Basta, Dick. 1513 02:11:44,906 --> 02:11:46,714 Tommy est� aqu�. 1514 02:11:56,458 --> 02:11:59,506 Suj�tese, Dr. Diver. 1515 02:12:05,384 --> 02:12:07,569 Vamos a por �l. 1516 02:12:08,700 --> 02:12:12,470 Iba bien hasta que se resbal�. 1517 02:12:22,378 --> 02:12:24,634 Es un placer verte. 1518 02:12:25,510 --> 02:12:27,990 �Tomamos un trago? 1519 02:12:27,992 --> 02:12:31,366 Date una ducha caliente y descansa. 1520 02:12:31,368 --> 02:12:33,554 La entren� bien. 1521 02:12:33,556 --> 02:12:36,360 Siempre est� ocupada. 1522 02:12:36,560 --> 02:12:38,106 Por favor. 1523 02:13:03,536 --> 02:13:06,322 Siento que esto se desmorona. 1524 02:13:06,422 --> 02:13:08,912 Es porque Dick no est� sano. 1525 02:13:09,012 --> 02:13:11,993 Deja de ser galante. 1526 02:13:14,418 --> 02:13:17,628 Bebe mucho. Haz que pare. 1527 02:13:17,990 --> 02:13:20,764 �Decirle a Dick qu� hacer? 1528 02:13:21,400 --> 02:13:23,652 Eso ser�a un cambio. 1529 02:13:24,188 --> 02:13:26,694 Ya es tarde para eso. 1530 02:13:31,785 --> 02:13:35,245 - No sab�a que fumabas. - No lo hac�a. 1531 02:13:38,016 --> 02:13:40,174 No s� qu� hacer. 1532 02:13:40,464 --> 02:13:42,508 No me importa. 1533 02:13:43,464 --> 02:13:45,470 O tal vez s�. 1534 02:13:45,540 --> 02:13:47,842 No quiero hablar de eso. 1535 02:13:47,869 --> 02:13:51,196 Tienes que hacerlo. Y afrontarlo. 1536 02:13:51,296 --> 02:13:54,118 Yo te ver� hacerlo. 1537 02:13:54,218 --> 02:13:57,094 Te he amado durante mucho tiempo. 1538 02:13:57,230 --> 02:13:58,758 Cada vez m�s. 1539 02:14:01,002 --> 02:14:03,044 Tengo miedo. 1540 02:14:03,704 --> 02:14:07,266 No puedo hacerle da�o. Lo am� demasiado. 1541 02:14:07,366 --> 02:14:11,368 No es su culpa que yo tuviera un concepto errado de �l. 1542 02:14:11,826 --> 02:14:13,834 Pero estabas enferma. 1543 02:14:13,838 --> 02:14:16,898 Y de no ser por �l, a�n lo estar�a. 1544 02:14:17,406 --> 02:14:20,658 Habr�a pasado mi vida en hospitales. 1545 02:14:20,661 --> 02:14:24,410 Lo que vaya a hacerse, este es el momento. 1546 02:14:24,415 --> 02:14:26,642 Decide qu� har�s y hazlo. 1547 02:14:31,058 --> 02:14:34,095 Ya no s� si puedo sentir amor. 1548 02:14:38,038 --> 02:14:40,278 �Quieres ir a tierra firme? 1549 02:16:10,185 --> 02:16:12,998 Le di las buenas noches a los ni�os. 1550 02:16:14,105 --> 02:16:16,631 Voy a caminar por la playa. 1551 02:16:18,771 --> 02:16:22,831 Pensar� en por qu� tard� tanto... 1552 02:16:23,352 --> 02:16:25,864 en ver que lo que est� pasando... 1553 02:16:26,341 --> 02:16:28,387 empez� a pasar, 1554 02:16:28,945 --> 02:16:31,924 a desmoronarse, hace mucho. 1555 02:16:37,202 --> 02:16:40,708 No me di cuenta cuando nuestra relaci�n cambi�. 1556 02:16:42,118 --> 02:16:44,656 �Crees que te fall�? 1557 02:16:46,675 --> 02:16:49,682 No, t� has sido todo un �xito. 1558 02:16:49,900 --> 02:16:53,085 Naciste para funcionar bien en este mundo. 1559 02:16:53,585 --> 02:16:57,821 No puedo decir lo que quiero decir. 1560 02:16:57,823 --> 02:16:59,806 Entonces no lo digas. 1561 02:17:08,062 --> 02:17:11,128 Ahora es solitario estar juntos. 1562 02:17:30,645 --> 02:17:32,458 Es all�. 1563 02:17:37,550 --> 02:17:40,745 Esp�rame en el Caf� des Allies. 1564 02:17:50,090 --> 02:17:53,294 Dick, quiero hablar contigo. 1565 02:17:54,022 --> 02:17:55,556 Muy bien. 1566 02:17:55,656 --> 02:17:57,440 �Me acompa�as? 1567 02:17:57,442 --> 02:17:59,840 Al terminar mi corte de pelo. 1568 02:17:59,841 --> 02:18:01,857 Nicole espera. 1569 02:18:02,957 --> 02:18:05,925 Al caballero le urge hablarme. 1570 02:18:05,928 --> 02:18:08,984 - �Y su corte? - No tardar�. 1571 02:18:11,359 --> 02:18:13,601 En el Caf� des Allies. 1572 02:18:43,578 --> 02:18:45,117 �Qu� desea? 1573 02:18:45,119 --> 02:18:47,903 - �Nicole? - Citr�n. 1574 02:18:48,134 --> 02:18:51,399 - �Tommy? - Whisky. 1575 02:18:51,499 --> 02:18:53,014 Caf�. 1576 02:18:55,116 --> 02:18:57,660 Esto es muy confortable. 1577 02:18:58,822 --> 02:19:02,347 Tu matrimonio con Nicole lleg� a su fin. 1578 02:19:02,349 --> 02:19:04,867 �Me regalas un cigarrillo? 1579 02:19:09,233 --> 02:19:13,765 Estoy aqu� para decir lo que a Nicole le cuesta decir. 1580 02:19:16,765 --> 02:19:19,568 �Qu� es lo que tanto te cuesta decir? 1581 02:19:19,668 --> 02:19:21,486 Quiere el divorcio. 1582 02:19:22,342 --> 02:19:25,583 �Cu�ntos a�os esperaste para dec�rmelo? 1583 02:19:25,585 --> 02:19:27,111 Muchos. 1584 02:19:28,097 --> 02:19:31,362 Ya que es una charla abierta, 1585 02:19:31,562 --> 02:19:36,542 �le preguntamos al mesero qu� opina del divorcio? 1586 02:19:36,744 --> 02:19:39,545 �Podr�as afrontar esto con decencia? 1587 02:19:40,955 --> 02:19:42,512 Vaya pregunta. 1588 02:19:42,812 --> 02:19:46,357 Nicole s�lo te pide un acuerdo de principios. 1589 02:19:46,359 --> 02:19:49,399 - Luego habr� muchos detalles. - Muchos. 1590 02:19:49,410 --> 02:19:51,732 Callaos, los dos. 1591 02:19:53,550 --> 02:19:56,548 Dick, no somos felices. 1592 02:19:56,880 --> 02:19:59,882 Ya no te importa. Es s�lo h�bito. 1593 02:20:02,441 --> 02:20:06,265 No s� qu� har�is vosotros al respecto. 1594 02:20:06,632 --> 02:20:09,848 Pero yo terminar� mi corte de pelo. 1595 02:20:10,539 --> 02:20:12,768 Paga la cuenta, Tommy. 1596 02:20:31,896 --> 02:20:34,898 Ya ha terminado. 1597 02:20:35,256 --> 02:20:38,523 Nuestros abogados se har�n cargo. 1598 02:20:39,445 --> 02:20:41,263 �Qu� ha dicho? 1599 02:20:41,265 --> 02:20:45,050 Fue m�s f�cil de lo que pensaba. 1600 02:20:45,154 --> 02:20:47,690 No quiere un centavo. 1601 02:20:47,904 --> 02:20:49,951 �Y qu� esperabas? 1602 02:20:50,051 --> 02:20:52,305 Ha sido justo. 1603 02:20:53,162 --> 02:20:55,700 Siempre ha sido justo. 1604 02:20:55,702 --> 02:20:58,878 Que se vaya cuanto antes de la casa. 1605 02:20:59,738 --> 02:21:02,198 Este es su hogar. 1606 02:21:02,563 --> 02:21:04,767 Aqu� est�n sus hijos. 1607 02:21:04,769 --> 02:21:07,295 Un hombre sacado de sus profundidades, 1608 02:21:07,297 --> 02:21:10,362 puede ahogarse en un l�quido o en otro. 1609 02:21:10,818 --> 02:21:13,392 Ha sido un buen esposo. 1610 02:21:14,566 --> 02:21:18,120 Hizo de todo para que nada me hiciera da�o. 1611 02:21:18,902 --> 02:21:21,734 Para eso lo educaron. 1612 02:21:28,550 --> 02:21:32,404 Quiero despedirme de Nicole a solas. 1613 02:21:32,896 --> 02:21:34,721 Por supuesto. 1614 02:21:42,814 --> 02:21:46,274 - �Ya viste a los ni�os? - A�n no. 1615 02:21:47,336 --> 02:21:51,312 Si quieres quedarte por el bienestar de ellos. 1616 02:21:51,901 --> 02:21:55,690 Incluso mantener el matrimonio. 1617 02:21:55,792 --> 02:21:58,292 No, ser�a malo para los ni�os. 1618 02:21:58,295 --> 02:22:00,550 Estar�n mejor contigo. 1619 02:22:00,552 --> 02:22:02,557 Te adoran. 1620 02:22:04,881 --> 02:22:07,913 No ser�a lo mismo, es obvio. 1621 02:22:08,113 --> 02:22:13,094 Pero no ser�a un matrimonio peor que muchos otros. 1622 02:22:13,194 --> 02:22:15,990 No somos como otros. Somos mejores. 1623 02:22:16,702 --> 02:22:18,541 �Lo somos? 1624 02:22:19,117 --> 02:22:21,274 �Lo somos, Dick? 1625 02:22:21,820 --> 02:22:24,374 Quiz�s ese es el problema. 1626 02:22:24,474 --> 02:22:27,248 Pensamos que somos mejores que otros. 1627 02:22:28,750 --> 02:22:31,264 Ahora s� que no lo soy. 1628 02:22:32,167 --> 02:22:36,419 Y s� que fui injusta contigo. 1629 02:22:36,619 --> 02:22:39,698 Te edifiqu� en mi mente como un dios. 1630 02:22:44,020 --> 02:22:46,544 Y se desvaneci�, �no? 1631 02:22:47,669 --> 02:22:51,202 Lleg� el taxi, se�or. 1632 02:22:53,084 --> 02:22:57,352 No vayas en taxi. Ll�vate uno de los coches. 1633 02:22:59,879 --> 02:23:02,886 Voy a despedirme de los ni�os. 1634 02:23:14,420 --> 02:23:18,415 �Podemos decirles que voy de viaje por un tiempo? 1635 02:23:19,255 --> 02:23:21,273 Por supuesto. 1636 02:23:21,868 --> 02:23:24,312 �A qu� hora sale tu tren? 1637 02:23:24,786 --> 02:23:26,590 A las 12:15. 1638 02:23:28,410 --> 02:23:32,660 Una de las peores horas del d�a. 1639 02:23:55,126 --> 02:23:56,953 �Ya se ha ido? 1640 02:24:02,332 --> 02:24:05,254 - Se fue. - �Ten�a alg�n plan? 1641 02:24:05,256 --> 02:24:07,266 Le pregunt�. 1642 02:24:07,268 --> 02:24:10,790 Habl� sobre un lugar en el estado de Nueva York. 1643 02:24:10,795 --> 02:24:14,833 No s� si ejercer� all� o conseguir� un trabajo. 1644 02:24:14,933 --> 02:24:17,404 En un pueblo, dijo. 1645 02:24:17,406 --> 02:24:20,008 Grans Falls. All� naci�. 1646 02:24:20,218 --> 02:24:24,250 S�, all�. Esos lugares resultan buenos. 1647 02:24:24,254 --> 02:24:28,737 No me sorprender�a que se quedara por esa regi�n. 1648 02:24:36,906 --> 02:24:38,890 D�jalos solos. 1649 02:25:01,544 --> 02:25:04,074 No te aproveches otra vez. 1650 02:25:04,194 --> 02:25:06,184 �A qu� te refieres? 1651 02:25:06,523 --> 02:25:10,003 De su debilidad. De su amor por ti. 1652 02:25:10,403 --> 02:25:12,938 Esta es su �ltima esperanza. 1653 02:25:12,958 --> 02:25:15,990 Su salvaci�n es alejarse de ti.116441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.