All language subtitles for Taxi 5 2018 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,083 --> 00:01:14,792 Bang on time! 2 00:01:15,625 --> 00:01:18,417 Thank you for choosing Hamid Taxis. 3 00:01:18,500 --> 00:01:21,042 I hope the trip was as beneficial for you 4 00:01:21,125 --> 00:01:22,667 as it was for us. 5 00:01:23,542 --> 00:01:26,042 However, we won't be seeing you soon. 6 00:01:30,125 --> 00:01:32,000 Sorry, I have to take this. 7 00:01:32,417 --> 00:01:33,667 Who can it be? 8 00:01:34,375 --> 00:01:36,250 Hello? Unc? 9 00:01:36,667 --> 00:01:37,375 Uncle Hamid? 10 00:01:37,458 --> 00:01:38,000 Who's this? 11 00:01:38,083 --> 00:01:39,167 Eddy, your nephew. 12 00:01:39,250 --> 00:01:41,000 Hey, what can I do for you? 13 00:01:41,083 --> 00:01:43,292 I need the taxi or I'm a dead man. 14 00:01:43,417 --> 00:01:45,125 Sorry, you're dead then. 15 00:01:45,292 --> 00:01:48,583 Uncle Hamid, don't do this to me. It's really important... 16 00:01:48,667 --> 00:01:51,333 Junior, I'm losing you. I'm in a tunnel. 17 00:01:51,458 --> 00:01:52,000 What tunnel? 18 00:01:52,083 --> 00:01:54,458 Anyway, the telephone's broken. 19 00:01:54,625 --> 00:01:55,708 It's bust! 20 00:02:00,583 --> 00:02:03,250 It's you who draws wee-wees on my ride? 21 00:02:03,417 --> 00:02:05,000 Here, take that! 22 00:02:06,333 --> 00:02:09,833 The next person who I got, 23 00:02:10,000 --> 00:02:11,583 he'll have me to deal with. 24 00:02:11,750 --> 00:02:12,625 Got that? 25 00:02:20,167 --> 00:02:22,708 5 years our Most Wanted and I collar you. 26 00:02:22,917 --> 00:02:25,708 - You just got me promotion. - Bullshit. You got the wrong man. 27 00:02:25,792 --> 00:02:27,083 One week earlier. 28 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 Tell it to the Chief. 29 00:02:29,000 --> 00:02:31,792 We'll take a shortcut so we don't keep him waiting. 30 00:02:32,000 --> 00:02:33,625 Like I give a bag of dicks. 31 00:02:35,458 --> 00:02:36,875 If that's how it is. 32 00:02:40,417 --> 00:02:42,042 Do you mind a little music? 33 00:02:42,125 --> 00:02:43,750 Gimme a break. 34 00:02:44,917 --> 00:02:45,792 Let's do this. 35 00:02:52,042 --> 00:02:53,875 Don't say your forgot your seatbelt? 36 00:02:53,958 --> 00:02:56,792 How can I put it on handcuffed? 37 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 - What's the idea? - A problem? 38 00:03:02,417 --> 00:03:03,625 What the heck! No! 39 00:03:04,000 --> 00:03:05,125 Hold on tight! 40 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 What do you want? 41 00:03:08,375 --> 00:03:10,042 Damn, wrong way. U-turn! 42 00:03:14,875 --> 00:03:15,708 Stop! 43 00:03:18,083 --> 00:03:20,000 Stop! I did it! 44 00:03:20,417 --> 00:03:21,667 It was me! You win! 45 00:03:28,125 --> 00:03:29,292 Slow down! 46 00:03:29,458 --> 00:03:30,792 What's wrong with it? 47 00:03:31,042 --> 00:03:32,417 Eyes on the road! 48 00:03:35,042 --> 00:03:36,875 I'll talk. It was Jimenez! 49 00:03:37,042 --> 00:03:39,875 - Tell me... - Don't take your eyes off the road! 50 00:03:44,000 --> 00:03:45,208 It was him all along. 51 00:03:45,375 --> 00:03:46,542 Look, no hands! 52 00:03:49,000 --> 00:03:50,250 Just knees! 53 00:03:50,417 --> 00:03:51,375 Use your hands! 54 00:03:53,583 --> 00:03:55,333 What else? His address? 55 00:03:55,500 --> 00:03:57,250 Hotel Paradise, Saint-Denis! 56 00:03:57,542 --> 00:03:58,625 Room 312! 57 00:04:01,583 --> 00:04:02,708 Like the trip? 58 00:04:02,875 --> 00:04:03,792 No, don't! 59 00:04:04,042 --> 00:04:04,667 Watch me. 60 00:04:10,208 --> 00:04:11,875 Just the one hand! 61 00:04:21,042 --> 00:04:22,083 Next delivery? 62 00:04:22,250 --> 00:04:24,250 - On Saturday. - What time? 63 00:04:24,417 --> 00:04:25,625 3 o'clock. 64 00:04:26,375 --> 00:04:27,208 You aced it. 65 00:04:28,875 --> 00:04:30,458 Say hi to the camera. 66 00:04:31,042 --> 00:04:31,917 Shit! 67 00:04:37,083 --> 00:04:39,875 Chief, guess who's Cop Monthly cover model. 68 00:04:40,042 --> 00:04:40,833 Yours truly. 69 00:04:40,917 --> 00:04:43,542 That's worth a transfer to a SWAT unit. 70 00:04:46,917 --> 00:04:48,208 Sit down, Marot. 71 00:04:51,792 --> 00:04:54,375 I'll gloss over what your vehicle costs 72 00:04:54,458 --> 00:04:56,750 in rubber after every mission. 73 00:04:56,833 --> 00:04:59,667 - Only tires. - There's a more serious issue. 74 00:04:59,917 --> 00:05:00,417 Go ahead. 75 00:05:00,500 --> 00:05:02,625 Do you know Christelle Bucherot? 76 00:05:04,125 --> 00:05:06,875 Christelle? I've known quite a few Christelles. 77 00:05:07,208 --> 00:05:08,333 The Christelle Bucherot 78 00:05:08,417 --> 00:05:10,167 you spent last night with. 79 00:05:11,208 --> 00:05:12,000 Christelle! 80 00:05:12,083 --> 00:05:13,417 Of course! 81 00:05:14,125 --> 00:05:15,958 How is she? I had to leave early. 82 00:05:16,042 --> 00:05:17,417 Shut it, Marot. 83 00:05:17,583 --> 00:05:18,833 Who's Commissioner? 84 00:05:19,500 --> 00:05:20,458 The Commissioner? 85 00:05:21,333 --> 00:05:22,917 Our Commissioner? 86 00:05:23,083 --> 00:05:24,750 Our Commissioner is Jean-Bertrand... 87 00:05:24,833 --> 00:05:25,333 Bucherot. 88 00:05:25,417 --> 00:05:27,458 That's right. Bucherot. 89 00:05:27,667 --> 00:05:30,625 That's funny, same last name as Christelle. 90 00:05:30,708 --> 00:05:34,083 Could be they're family or... 91 00:05:35,250 --> 00:05:36,292 even married? 92 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 She's his wife. 93 00:05:40,208 --> 00:05:41,333 She kept that quiet. 94 00:05:41,417 --> 00:05:45,333 Your excellent record kept you in law enforcement, 95 00:05:45,875 --> 00:05:48,417 but the Commissioner ordered your transfer. 96 00:05:49,708 --> 00:05:52,833 Not to a SWAT unit, I guess? 97 00:05:52,917 --> 00:05:54,458 No, not at all. 98 00:05:54,542 --> 00:05:56,083 Community Police. 99 00:05:57,542 --> 00:05:58,500 In Marseille. 100 00:06:05,208 --> 00:06:06,375 Marseille down south? 101 00:06:07,458 --> 00:06:10,208 That's pretty inconvenient. Living in Paris, 102 00:06:10,292 --> 00:06:11,583 it's a long... 103 00:06:11,667 --> 00:06:12,833 Marot, deal with it. 104 00:06:18,417 --> 00:06:19,500 Dismissed. 105 00:06:22,583 --> 00:06:23,458 Heart of stone. 106 00:06:26,792 --> 00:06:27,583 Marseille. 107 00:06:49,250 --> 00:06:50,792 All good? Settled in? 108 00:06:51,250 --> 00:06:51,792 I guess. 109 00:06:51,875 --> 00:06:53,000 Meet the team. 110 00:06:53,292 --> 00:06:54,833 You'll feel better then. 111 00:06:55,000 --> 00:06:56,667 - Sure? - Sure. A crack team. 112 00:06:57,750 --> 00:06:58,625 Hyper-dynamic. 113 00:06:59,208 --> 00:07:00,792 Hotshots. To begin... 114 00:07:00,958 --> 00:07:01,958 The big guy over there, 115 00:07:02,042 --> 00:07:04,125 with a beard, looks a bit weird. 116 00:07:04,792 --> 00:07:05,917 That's Menard. 117 00:07:06,083 --> 00:07:07,542 Menard puts the fun in police. 118 00:07:07,625 --> 00:07:10,583 It doesn't show, but he's cool, open-minded. 119 00:07:12,792 --> 00:07:15,750 A goofball, always pulling pranks when he's bored. 120 00:07:16,292 --> 00:07:17,208 He's easily bored. 121 00:07:20,333 --> 00:07:22,875 Red alert! Let's move out! 122 00:07:28,917 --> 00:07:31,917 What do you think this is? A hookah bar? 123 00:07:32,083 --> 00:07:33,250 Menard, you bastard! 124 00:07:33,917 --> 00:07:35,750 They take midgets in the police? 125 00:07:35,917 --> 00:07:39,333 Sylvain, show some respect. We don't say midget. 126 00:07:39,917 --> 00:07:40,667 Alright. 127 00:07:40,833 --> 00:07:42,917 We say little person. It matters. 128 00:07:43,583 --> 00:07:45,583 So, the midget's name is Michel. 129 00:07:45,750 --> 00:07:49,250 He's crazy about anything miniature, model toys and so on. 130 00:07:49,417 --> 00:07:51,208 He doesn't look like a Michel. 131 00:07:51,375 --> 00:07:53,750 I know, yes. His real name's Abdelrahman. 132 00:07:53,917 --> 00:07:57,167 Since he converted to Christianity, he goes by Michel. 133 00:07:57,875 --> 00:07:59,417 - Really? - Absolutely. 134 00:07:59,583 --> 00:08:00,667 He's born again. 135 00:08:01,000 --> 00:08:04,417 He celebrates every feast day. Easter, the Ascension, 136 00:08:04,583 --> 00:08:07,292 Pentecost, Christmas. Nativity scenes everywhere. 137 00:08:07,583 --> 00:08:08,792 It's tough. 138 00:08:09,458 --> 00:08:11,750 And when he sees nuns, he freaks. 139 00:08:11,917 --> 00:08:13,042 He's unstoppable. 140 00:08:13,667 --> 00:08:14,500 Radicalized? 141 00:08:14,583 --> 00:08:17,833 It's exhausting, seriously. 142 00:08:18,000 --> 00:08:19,208 And over there, 143 00:08:19,458 --> 00:08:21,667 the pervy-looking guy, that's Regis. 144 00:08:22,292 --> 00:08:23,750 Don't make eye contact. 145 00:08:23,917 --> 00:08:24,708 No eye contact? 146 00:08:24,875 --> 00:08:26,833 - No, none. Please. - Really? 147 00:08:27,000 --> 00:08:29,875 Regis has a thing for espionage. 148 00:08:29,958 --> 00:08:32,375 He began spying on his wife. She left him. 149 00:08:32,750 --> 00:08:34,250 - No kidding. - Right. 150 00:08:34,833 --> 00:08:36,083 No eye contact. 151 00:08:36,250 --> 00:08:38,542 He's our ace geolocalizer. 152 00:08:38,708 --> 00:08:39,625 He is? 153 00:08:42,667 --> 00:08:44,083 Any girls in the unit? 154 00:08:45,000 --> 00:08:46,167 I was coming to that. 155 00:08:47,000 --> 00:08:48,375 You'll love this. 156 00:08:49,083 --> 00:08:50,167 At 3 o'clock. 157 00:08:51,000 --> 00:08:52,292 A sight for sore eyes. 158 00:08:52,708 --> 00:08:55,708 - Sandrine, the bombshell of the unit. - Bombshell? 159 00:08:55,875 --> 00:08:57,792 Watch out, she's a maneater. 160 00:08:58,250 --> 00:09:00,500 Miss Community Police pageant winner. 161 00:09:00,583 --> 00:09:03,500 2013, 2014, 2015. 162 00:09:04,625 --> 00:09:05,917 She's something else. 163 00:09:06,083 --> 00:09:07,500 Yup, something else. 164 00:09:07,667 --> 00:09:09,583 - Heavy-duty. - Very Heavy-duty. 165 00:09:10,250 --> 00:09:11,417 Check that out! 166 00:09:13,583 --> 00:09:14,500 Alain... 167 00:09:15,250 --> 00:09:18,125 With regard to vehicles, how are you equipped? 168 00:09:18,708 --> 00:09:20,417 - You're into cars? - Yes. 169 00:09:20,583 --> 00:09:21,792 You're in for a treat. 170 00:09:32,708 --> 00:09:33,583 Hungry, right? 171 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 This is Unit 14, we're gonna hit the beach. 172 00:09:45,208 --> 00:09:47,083 Aren't you kinda missing a door? 173 00:09:49,292 --> 00:09:50,875 Sure, it's in the shop. 174 00:09:51,042 --> 00:09:53,833 People forget door maintenance. It's crazy. 175 00:09:54,000 --> 00:09:55,125 You're shitting me! 176 00:09:55,625 --> 00:09:57,125 No, it's in the shop. 177 00:09:57,292 --> 00:09:59,417 I'm all bent out of shape here. 178 00:09:59,583 --> 00:10:00,333 Don't start. 179 00:10:00,500 --> 00:10:01,833 I'm not taking no shit. 180 00:10:01,917 --> 00:10:05,083 - You watched the game? - No time. 181 00:10:05,167 --> 00:10:07,375 The game? Did you see the game? 182 00:10:07,542 --> 00:10:09,833 I didn't. That's my girlfriend, sorry. 183 00:10:10,000 --> 00:10:10,875 Yes, sugar. 184 00:10:11,167 --> 00:10:12,667 How's my little Eddy bear? 185 00:10:12,833 --> 00:10:14,542 Good. With a fare right now. 186 00:10:14,708 --> 00:10:16,708 I'm home alone. Daddy's away. 187 00:10:16,875 --> 00:10:18,458 Stop by for a little hug. 188 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Whoa, she's hot to trot. 189 00:10:21,500 --> 00:10:24,833 I told Rene I'd stop by to discuss the game. 190 00:10:25,000 --> 00:10:26,167 That was yesterday. 191 00:10:26,917 --> 00:10:28,167 Yes, but no. 192 00:10:28,333 --> 00:10:29,333 Ok, you're right. 193 00:10:29,500 --> 00:10:31,792 Your buddies can cheer you up. 194 00:10:31,958 --> 00:10:33,542 How come, cheer me up? 195 00:10:33,708 --> 00:10:36,625 I'm done, Eddy. You're funny, adorable, but it's over. 196 00:10:36,792 --> 00:10:37,917 I need a man. 197 00:10:38,083 --> 00:10:39,208 The man of my dreams. 198 00:10:39,375 --> 00:10:41,917 You need what? The man of your dreams? 199 00:10:42,083 --> 00:10:44,917 Who took you to see Marseille in the semi-finals? 200 00:10:45,083 --> 00:10:45,958 Lameass game. 201 00:10:46,125 --> 00:10:47,792 We didn't even sit together. 202 00:10:47,958 --> 00:10:49,333 Your seat was free. 203 00:10:49,625 --> 00:10:51,042 I want a man with projects, 204 00:10:51,125 --> 00:10:52,458 with ambition. 205 00:10:52,542 --> 00:10:55,292 My project for gluten-free shisha is in the pipeline. 206 00:10:55,917 --> 00:10:57,625 Just needs a green light. 207 00:10:57,708 --> 00:11:00,375 You don't get it. 208 00:11:00,458 --> 00:11:02,042 Try this... 209 00:11:02,708 --> 00:11:05,625 I don't want a super-sub. 210 00:11:05,792 --> 00:11:08,917 I want a striker with the skills to get behind the defense 211 00:11:09,083 --> 00:11:10,958 and score from every angle. 212 00:11:11,375 --> 00:11:12,208 Clear now? 213 00:11:13,042 --> 00:11:13,792 Crystal clear. 214 00:11:14,083 --> 00:11:15,292 I have Brazilian roots. 215 00:11:15,458 --> 00:11:16,750 My father's from Caracas. 216 00:11:16,917 --> 00:11:18,708 Brazilian? I call BS! 217 00:11:20,542 --> 00:11:21,708 I'll light your fire. 218 00:11:21,875 --> 00:11:24,708 I'm blazing. If I call the firemen, 219 00:11:24,792 --> 00:11:27,000 it won't be for a calendar. 220 00:11:34,667 --> 00:11:35,667 Are you nuts? 221 00:11:35,833 --> 00:11:37,958 - I've got this. - What have you got? 222 00:11:38,125 --> 00:11:40,375 You've got nothing. You're a menace! 223 00:11:41,792 --> 00:11:43,083 I like you, Sylvain. 224 00:11:43,167 --> 00:11:44,750 We'll make a great team. 225 00:11:45,167 --> 00:11:45,875 Yeah. 226 00:11:46,042 --> 00:11:49,250 Don't get too attached, I'm joining a SWAT unit. 227 00:11:49,417 --> 00:11:51,958 I won't be in Marseille long, actually. 228 00:11:53,542 --> 00:11:54,417 Dream on. 229 00:12:03,333 --> 00:12:04,958 In the bus lane. He's mine! 230 00:12:05,125 --> 00:12:05,750 Cool, right? 231 00:12:05,833 --> 00:12:08,375 - I'll come with. - Eat up, it's good. 232 00:12:12,000 --> 00:12:13,083 Community Police! 233 00:12:13,500 --> 00:12:14,292 Pull over. 234 00:12:14,458 --> 00:12:15,083 What the... 235 00:12:15,417 --> 00:12:16,958 Pull over, man! 236 00:12:17,125 --> 00:12:19,000 The dipshit'll move. 237 00:12:19,458 --> 00:12:20,833 Stop, dipshit! 238 00:12:27,000 --> 00:12:28,417 Holy shit! 239 00:12:29,583 --> 00:12:31,958 You lunkhead! You whacked a copper! 240 00:12:32,125 --> 00:12:34,292 He stood there like he owns the road. 241 00:12:34,458 --> 00:12:35,458 Baby! 242 00:12:35,833 --> 00:12:37,542 Sweetheart! Pussycat! 243 00:12:37,917 --> 00:12:39,750 No! 244 00:12:39,917 --> 00:12:41,250 - Why you? - I'm ok! 245 00:12:41,958 --> 00:12:43,833 You did good but in Marseille, 246 00:12:43,917 --> 00:12:45,958 nobody stops for the Community Police. 247 00:12:46,042 --> 00:12:47,083 He's mine. 248 00:12:47,250 --> 00:12:48,250 He's mine! 249 00:12:48,875 --> 00:12:50,125 Leave this to me. 250 00:12:50,667 --> 00:12:53,500 - Don't come, you'll slow me down. - I'm coming! 251 00:12:56,417 --> 00:12:58,292 Careful. Seatbelt, Sandrine! 252 00:12:58,500 --> 00:13:00,208 This gets my juices gushing! 253 00:13:00,750 --> 00:13:01,833 Come on! You guys, go ahead! 254 00:13:02,208 --> 00:13:06,000 I'll stay at the scene, keep an eye out. 255 00:13:08,500 --> 00:13:09,667 Let's hit it! 256 00:13:16,792 --> 00:13:18,000 Dodged that bullet. 257 00:13:22,042 --> 00:13:23,292 And now he's angry. 258 00:13:23,458 --> 00:13:24,875 No kidding. 259 00:13:25,042 --> 00:13:26,208 You hothead! 260 00:13:26,292 --> 00:13:29,250 2018 and they block lanes like that! 261 00:13:29,417 --> 00:13:31,042 To stop us. Is that normal? 262 00:13:31,208 --> 00:13:32,917 - I got the uber-dope. - Sorry? 263 00:13:33,083 --> 00:13:33,708 I feel sick. 264 00:13:34,917 --> 00:13:36,750 Let me concentrate, Sandrine. 265 00:13:37,542 --> 00:13:38,917 Damn car's so slow. 266 00:13:47,958 --> 00:13:48,458 Help me! 267 00:13:48,875 --> 00:13:49,875 What's the deal? 268 00:13:50,125 --> 00:13:51,792 Sandrine, counter-balance us. 269 00:13:52,208 --> 00:13:53,125 I'm trying. 270 00:13:55,542 --> 00:13:56,875 - Much better. - I'm slipping. 271 00:14:01,042 --> 00:14:01,708 We'll flip! 272 00:14:01,875 --> 00:14:03,958 Shit, the cop car's crabbing! 273 00:14:05,167 --> 00:14:06,375 Counter-balance us! 274 00:14:06,667 --> 00:14:09,208 1, 2, 3! 275 00:14:11,875 --> 00:14:13,750 Keep to your side, ok? 276 00:14:13,917 --> 00:14:15,250 Here they come! 277 00:14:15,417 --> 00:14:17,042 - I feel sick. - Me too! 278 00:14:17,208 --> 00:14:18,750 I'm gonna repaint your car. 279 00:14:18,917 --> 00:14:20,333 I just had it cleaned. 280 00:14:20,667 --> 00:14:22,042 - Gonna vom. - Puke? 281 00:14:22,125 --> 00:14:22,958 Here it comes... 282 00:14:27,333 --> 00:14:28,417 Raining back there? 283 00:14:29,458 --> 00:14:30,250 I feel sick. 284 00:14:30,417 --> 00:14:31,750 - Alright? - Don't ask. 285 00:14:31,917 --> 00:14:34,375 - Feeling better? - You laughing like Ajerk. 286 00:14:35,000 --> 00:14:35,625 Vandal! 287 00:14:35,792 --> 00:14:37,417 - I feel sick. - No, Sandrine. 288 00:14:37,583 --> 00:14:39,417 - Not in the car. - Gonna barf. 289 00:14:43,917 --> 00:14:45,125 I don't feel good. 290 00:14:46,000 --> 00:14:47,333 Gonna barf! 291 00:14:51,583 --> 00:14:52,583 Him again? 292 00:14:52,667 --> 00:14:54,833 Let's see if you know Marseille. 293 00:14:57,333 --> 00:14:58,083 Ok, Sandrine? 294 00:15:00,000 --> 00:15:01,333 Look out! 295 00:15:02,917 --> 00:15:03,667 Take a dip! 296 00:15:03,833 --> 00:15:04,958 Cream cakes! 297 00:15:05,125 --> 00:15:05,667 Look! 298 00:15:13,750 --> 00:15:14,833 Make an effort! 299 00:15:15,000 --> 00:15:16,292 - C'mon, Sandrine. - Sylvain! 300 00:15:16,458 --> 00:15:17,583 Push my butt! 301 00:15:22,583 --> 00:15:23,708 Too late, guys! 302 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Welcome to Marseille! 303 00:15:31,333 --> 00:15:33,042 Community Police! You're loopy! 304 00:15:33,667 --> 00:15:35,833 What's gotten into you deadbeats? 305 00:15:36,000 --> 00:15:37,833 It's his first day in Marseille. 306 00:15:38,000 --> 00:15:39,333 We know who you are. 307 00:15:39,417 --> 00:15:41,083 A two-bit supercop from Paris. 308 00:15:41,250 --> 00:15:42,042 Look... 309 00:15:42,708 --> 00:15:44,000 This is Marseille. 310 00:15:44,542 --> 00:15:46,792 Butt out and we'll get along. 311 00:15:47,250 --> 00:15:48,000 Got it? 312 00:15:50,042 --> 00:15:50,792 Enough. 313 00:15:50,958 --> 00:15:52,000 I'll kill him. 314 00:15:52,167 --> 00:15:54,167 - I know. - I'm just saying. 315 00:15:54,333 --> 00:15:55,125 No, keep calm. 316 00:15:55,292 --> 00:15:56,792 Cut it out, Sandrine. 317 00:15:57,250 --> 00:15:58,083 Ok, pumpkin? 318 00:15:58,250 --> 00:16:00,167 - I'll tell him. - We just let it go? 319 00:16:09,708 --> 00:16:12,917 You want a surprise? Here I come. 320 00:16:14,375 --> 00:16:16,000 No way! My bag! 321 00:16:54,167 --> 00:16:55,583 Help. anyone! 322 00:16:56,167 --> 00:16:57,583 Sugar baby! 323 00:17:05,333 --> 00:17:06,083 It's me, sugar! 324 00:17:06,167 --> 00:17:08,042 Hanging out by the gates. Surprise! 325 00:17:08,125 --> 00:17:09,333 I'll open up. 326 00:17:09,417 --> 00:17:10,667 No, don't! 327 00:17:12,625 --> 00:17:14,417 That's just great. 328 00:17:18,250 --> 00:17:19,375 A great day! 329 00:17:20,917 --> 00:17:22,875 You want the man of your dreams? 330 00:17:23,167 --> 00:17:24,458 Coming right UP! 331 00:17:26,250 --> 00:17:27,792 How about some Beethoven? 332 00:17:28,417 --> 00:17:29,083 What? 333 00:17:30,500 --> 00:17:32,583 A film about dogs? Buzz kill. 334 00:17:32,667 --> 00:17:33,833 The original sucks. 335 00:17:33,917 --> 00:17:35,208 Leave the music to me. 336 00:17:54,958 --> 00:17:57,625 Feels like the painting has eyes. 337 00:17:57,708 --> 00:17:59,958 That's Daddy, by a famous artist. 338 00:18:01,500 --> 00:18:02,417 Alright. 339 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 And the statue? 340 00:18:05,292 --> 00:18:06,750 That's Daddy, too. 341 00:18:07,917 --> 00:18:08,708 It's a beauty. 342 00:18:09,125 --> 00:18:10,667 Yeah, sure is. 343 00:18:11,375 --> 00:18:12,250 Solid. 344 00:19:06,750 --> 00:19:08,667 Fire. Behind you. 345 00:19:08,833 --> 00:19:10,708 - Do something. - I'm no fireman! 346 00:19:10,792 --> 00:19:12,958 - Put it out! - What with? 347 00:19:15,333 --> 00:19:16,375 That's perfume! 348 00:19:20,708 --> 00:19:22,417 Save Daddy's portrait! 349 00:19:23,458 --> 00:19:24,333 I've got it! 350 00:19:25,458 --> 00:19:26,333 It's hot! 351 00:19:27,417 --> 00:19:28,333 Untie me! 352 00:19:29,167 --> 00:19:31,625 Eddy Maklouf, untie me right now! 353 00:19:35,417 --> 00:19:37,208 The chandelier's falling! 354 00:19:38,083 --> 00:19:39,500 Eddy, untie me! 355 00:19:48,708 --> 00:19:49,792 Hello there. 356 00:19:50,250 --> 00:19:51,958 What the fuck is going on here 357 00:19:52,042 --> 00:19:53,542 Not what you think. 358 00:19:54,042 --> 00:19:57,417 His voice reminds me of EA Sports, it's in the game! 359 00:20:03,417 --> 00:20:04,292 You look better in the flesh. 360 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 Super elegant. 361 00:20:05,458 --> 00:20:06,667 Red alert! 362 00:20:17,542 --> 00:20:19,583 I'm back! It's been so long. 363 00:20:21,917 --> 00:20:24,333 I feel so good. 364 00:20:24,625 --> 00:20:27,375 Opening retirement homes 365 00:20:27,583 --> 00:20:31,875 and gay weddings, the fun soon wears off. 366 00:20:32,042 --> 00:20:34,958 What I need is action in the field. 367 00:20:35,333 --> 00:20:36,792 - Right? - True, Mr. Mayor. 368 00:20:36,958 --> 00:20:39,667 In the field. Listen up, ladies and gents. 369 00:20:39,750 --> 00:20:42,292 We have more than a situation. A severe problem. 370 00:20:42,375 --> 00:20:44,750 This time, no Chinks, no Santa Claus, 371 00:20:44,833 --> 00:20:47,417 no Bosch, no Belgians even. 372 00:20:47,667 --> 00:20:48,667 Worse than that... 373 00:20:50,875 --> 00:20:51,625 It's... 374 00:20:51,833 --> 00:20:52,750 Blacks, sir? 375 00:20:52,917 --> 00:20:53,667 No. 376 00:20:54,375 --> 00:20:55,000 I know. 377 00:20:56,000 --> 00:20:57,417 - Arabs. - No, sir. 378 00:20:58,208 --> 00:20:59,583 - Roms, sir? - No! 379 00:21:00,083 --> 00:21:02,375 For goodness' sake. Eye... 380 00:21:03,208 --> 00:21:03,917 Eye... 381 00:21:04,083 --> 00:21:04,833 Ice cream? 382 00:21:05,833 --> 00:21:07,458 Put her on parking violations. 383 00:21:08,125 --> 00:21:10,750 Don't play games with me. No way. 384 00:21:10,917 --> 00:21:12,458 Eyeties! You know, Italians! 385 00:21:13,500 --> 00:21:16,667 Eyeties, of course! He means a gang of robbers. 386 00:21:16,750 --> 00:21:19,917 Five heists in jewelries in and around town. 387 00:21:20,000 --> 00:21:21,333 They struck again today. 388 00:21:21,875 --> 00:21:23,000 The device. 389 00:21:23,417 --> 00:21:26,000 Ladies and gents, we have 5 days. Cinque giorni! 390 00:21:26,167 --> 00:21:29,167 Until the eyes of the world are on Marseille. 391 00:21:29,333 --> 00:21:32,042 For the MUCEM exhibition of diamonds, jewels 392 00:21:32,208 --> 00:21:33,417 and tutti chianti! 393 00:21:33,583 --> 00:21:35,750 I won't let us be humiliated. 394 00:21:35,833 --> 00:21:38,875 Catch them, tail them, find the Ferraros 395 00:21:38,958 --> 00:21:43,125 and bring in the eye-witnesses who heard everything. 396 00:21:43,958 --> 00:21:45,542 Could you see that? 397 00:21:46,542 --> 00:21:47,792 One last thing. 398 00:21:47,875 --> 00:21:48,500 As you know, my poll numbers 399 00:21:48,583 --> 00:21:50,500 aren't great, huh? 400 00:21:50,583 --> 00:21:54,958 I won't let the Federal Police tread on our toes. 401 00:21:55,042 --> 00:21:58,375 This is a case for Community Cops of Marseille. 402 00:21:58,458 --> 00:21:59,750 Is that an understand? 403 00:21:59,833 --> 00:22:00,792 Yes, sir! 404 00:22:00,958 --> 00:22:03,333 Good. I have named this operation 405 00:22:03,667 --> 00:22:05,500 Operation Vaffanculo! 406 00:22:08,625 --> 00:22:10,000 Mr. Mayor? 407 00:22:10,083 --> 00:22:11,125 You speak Italian? 408 00:22:11,875 --> 00:22:12,583 No, why? 409 00:22:13,083 --> 00:22:14,750 Maybe choose another name. 410 00:22:15,500 --> 00:22:18,000 I really liked it actually. 411 00:22:18,125 --> 00:22:19,000 Vaffanculo. 412 00:22:19,083 --> 00:22:20,875 Let me think, give me a second. 413 00:22:22,000 --> 00:22:23,500 Got it! 414 00:22:23,583 --> 00:22:25,417 I name this operation 415 00:22:26,292 --> 00:22:27,500 Operation 416 00:22:28,375 --> 00:22:29,458 Mafia! 417 00:22:30,000 --> 00:22:32,833 We're not equipped for these missions. 418 00:22:33,333 --> 00:22:34,167 And outnumbered. 419 00:22:34,250 --> 00:22:37,333 Like King Charles at Poitiers versus the Arabs. 420 00:22:37,417 --> 00:22:38,833 He kept 'em out! 421 00:22:38,917 --> 00:22:40,250 We can't do less. 422 00:22:40,708 --> 00:22:43,833 And where's our supercop from Paris? 423 00:22:44,000 --> 00:22:45,458 Here, Mr. Mayor. 424 00:22:46,042 --> 00:22:47,333 - Quentin! - Sylvain. 425 00:22:47,417 --> 00:22:48,083 Miro? 426 00:22:48,250 --> 00:22:49,958 - Marot. - Same difference. 427 00:22:50,125 --> 00:22:52,125 - I'll introduce you. - Really? 428 00:22:54,083 --> 00:22:56,292 Marin will lead this mission, 429 00:22:56,375 --> 00:22:57,625 bringing his expertise 430 00:22:57,708 --> 00:23:00,417 to our beautiful city. Right, Marteau? 431 00:23:00,583 --> 00:23:04,458 I should point out I'm just passing through. 432 00:23:04,625 --> 00:23:06,750 Very soon I'll join a SWAT unit. 433 00:23:08,208 --> 00:23:10,875 Great idea and an excellent reason 434 00:23:10,958 --> 00:23:13,125 to wrap up this mission, Ghislain. 435 00:23:13,458 --> 00:23:15,042 - Really? - Absolutely. 436 00:23:16,125 --> 00:23:17,708 Synchronize watches! 437 00:23:18,333 --> 00:23:19,333 Bichon, time? 438 00:23:19,417 --> 00:23:21,500 - 14:12. - 12:05, perfect. 439 00:23:21,583 --> 00:23:23,042 Antipasta! Avanti! 440 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Have a good day. 441 00:23:49,417 --> 00:23:50,417 Well? 442 00:23:50,583 --> 00:23:52,958 Didn't I say you'd like it here? 443 00:23:54,417 --> 00:23:56,042 I'm on the Italian Gang. 444 00:23:56,125 --> 00:23:58,083 Bring them in and I'm out. 445 00:23:58,167 --> 00:23:59,167 For sure. 446 00:24:00,958 --> 00:24:02,750 Found anything so far? 447 00:24:02,833 --> 00:24:05,917 Their M.O. is a new Ferrari for every heist. 448 00:24:06,000 --> 00:24:07,125 Top of the range. 449 00:24:07,208 --> 00:24:09,583 Ferrari California, Ferrari 458. 450 00:24:10,208 --> 00:24:12,542 I won't catch them in our Dacia. 451 00:24:12,667 --> 00:24:14,000 You think so? 452 00:24:17,292 --> 00:24:18,708 One thing's for sure... 453 00:24:19,625 --> 00:24:21,625 If Daniel and Emilien were here, 454 00:24:21,708 --> 00:24:22,917 it would be different. 455 00:24:23,083 --> 00:24:23,917 Who? 456 00:24:24,167 --> 00:24:25,833 Daniel and Emilien. 457 00:24:26,042 --> 00:24:26,792 Whatever. 458 00:24:26,875 --> 00:24:30,000 You're saying you don't know Daniel and Emilien? 459 00:24:30,083 --> 00:24:31,083 No, sorry. 460 00:24:31,625 --> 00:24:33,333 Folks in Paris know them. 461 00:24:34,667 --> 00:24:37,500 The Mercedes Gang? Ring a bell? 462 00:24:38,833 --> 00:24:40,625 Bank robbers, late 90s? 463 00:24:40,708 --> 00:24:41,708 Exactly. 464 00:24:41,875 --> 00:24:44,292 Daniel and Emilien caught them. 465 00:24:44,375 --> 00:24:45,375 No kidding. 466 00:24:45,542 --> 00:24:47,292 Same goes for the... 467 00:24:49,167 --> 00:24:50,375 The Japanese. 468 00:24:51,125 --> 00:24:53,625 The Santa Claus Gang. The Belgians. 469 00:24:53,792 --> 00:24:55,000 Daniel and Emilien. 470 00:24:55,083 --> 00:24:57,000 Emilien, what a cop! 471 00:24:57,125 --> 00:24:59,167 Brainpower. I couldn't keep up. 472 00:24:59,458 --> 00:25:00,208 Wow. 473 00:25:00,375 --> 00:25:01,417 And Daniel. 474 00:25:01,667 --> 00:25:03,375 What a driver! 475 00:25:03,583 --> 00:25:05,167 A magician in his taxi. 476 00:25:05,250 --> 00:25:07,958 It wasn't a taxi, it was a rocket. 477 00:25:08,042 --> 00:25:09,333 A torpedo! 478 00:25:09,875 --> 00:25:11,083 Blink, you missed it. 479 00:25:11,167 --> 00:25:11,917 No, you shoulda seen it. 480 00:25:12,000 --> 00:25:15,458 He'd fold out the glovebox, 481 00:25:15,542 --> 00:25:18,333 push buttons, flick switches and then... 482 00:25:18,500 --> 00:25:20,292 The taxi rose off the ground. 483 00:25:21,875 --> 00:25:23,208 It was transformed. 484 00:25:28,125 --> 00:25:30,667 A new registration number, so you know... 485 00:25:31,125 --> 00:25:33,000 Go Marseille! 486 00:25:33,333 --> 00:25:35,208 That taxi was just wow! 487 00:25:35,292 --> 00:25:36,833 And when he took off, 488 00:25:36,917 --> 00:25:38,625 he tore rubber off the road. 489 00:25:39,375 --> 00:25:41,292 I see. 490 00:25:41,375 --> 00:25:42,375 No, you don't. 491 00:25:42,458 --> 00:25:43,917 He pulverized speed cameras. 492 00:25:44,000 --> 00:25:46,667 They fell over when he passed. 493 00:25:46,750 --> 00:25:48,542 Over 300 km/h! 494 00:25:48,625 --> 00:25:50,458 Faster than bullet trains. 495 00:25:50,542 --> 00:25:53,667 They even went to Paris. You know how? 496 00:25:55,750 --> 00:25:58,083 Air-dropped with a parachute 497 00:25:58,167 --> 00:26:01,250 from a military plane flown by Daniel's father-in-law. 498 00:26:01,333 --> 00:26:03,750 They were in the air! 499 00:26:04,458 --> 00:26:05,542 The taxi floated. 500 00:26:05,708 --> 00:26:07,125 Swear to god, I heard all about it. 501 00:26:07,208 --> 00:26:09,792 He deployed the wings because of the... 502 00:26:09,917 --> 00:26:12,042 - Wings? - He deployed wings! 503 00:26:12,125 --> 00:26:14,500 As Gibert is my witness! 504 00:26:14,583 --> 00:26:16,542 - Listen up! - Sorry. 505 00:26:17,292 --> 00:26:19,417 That taxi, where is it? 506 00:26:20,833 --> 00:26:23,292 Dunno. Emilien left the force. 507 00:26:23,458 --> 00:26:25,667 And Daniel lives in Miami now. 508 00:26:26,250 --> 00:26:27,167 I dunno. 509 00:26:28,542 --> 00:26:30,333 Maybe we can find out through... 510 00:26:31,000 --> 00:26:32,167 Daniel's nephew. 511 00:26:32,333 --> 00:26:34,750 But he must be a nephew by marriage. 512 00:26:34,833 --> 00:26:37,292 He's weird, not like Daniel. 513 00:26:37,417 --> 00:26:40,542 I don't want a partner, I want the taxi. 514 00:26:40,625 --> 00:26:41,458 True. 515 00:26:42,333 --> 00:26:43,417 We gotta find it. 516 00:26:43,667 --> 00:26:45,958 With the taxi, I bag the Italians. 517 00:26:46,042 --> 00:26:49,208 You bet. Italians, Scots, everyone. 518 00:26:50,417 --> 00:26:52,375 I feel better after that. 519 00:26:52,458 --> 00:26:53,833 - Really? - Yeah. 520 00:26:53,917 --> 00:26:55,708 Here's the thing, 521 00:26:55,792 --> 00:26:58,917 I think Daniel and Emilien, it's outdated. 522 00:26:59,000 --> 00:27:03,333 Like Starsky & Hutch, Cagney & Lacey, Tom & Jerry. 523 00:27:03,417 --> 00:27:04,958 Their time is over. 524 00:27:05,042 --> 00:27:07,917 Now it's time for Tresor & Marot! 525 00:27:08,083 --> 00:27:10,083 Yeah, sounds good. 526 00:27:11,333 --> 00:27:13,000 I'd struggle on my own. 527 00:27:13,083 --> 00:27:16,375 You're not on your own. I've got your back. 528 00:27:16,583 --> 00:27:17,708 You've got mine. 529 00:27:19,167 --> 00:27:21,000 - Thanks for that. - No prob. 530 00:27:21,083 --> 00:27:24,250 - I couldn't do this on my own. - For sure. 531 00:27:24,958 --> 00:27:25,833 Now there's two of us! 532 00:27:26,250 --> 00:27:27,208 We're twice as strong. 533 00:27:27,667 --> 00:27:29,292 We're invincible. 534 00:27:29,375 --> 00:27:30,292 Totally. 535 00:27:30,375 --> 00:27:32,083 - What are we? - Invincible! 536 00:27:38,167 --> 00:27:39,208 It's not serious. 537 00:27:39,375 --> 00:27:42,000 Tomorrow I'll be up and at 'em. 538 00:27:42,375 --> 00:27:44,125 Back on the case. 539 00:27:44,417 --> 00:27:46,792 Alain and Sylvain, 2 aces in one hand! 540 00:27:46,875 --> 00:27:48,125 Too right. 541 00:27:51,667 --> 00:27:52,875 Rest up. 542 00:27:53,417 --> 00:27:54,417 Hurts. 543 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 You ok? 544 00:27:58,458 --> 00:28:00,917 Chief, we tracked down the hit-and-run perp. 545 00:28:01,458 --> 00:28:03,875 And we tracked down Daniel's nephew. 546 00:28:07,583 --> 00:28:08,667 Alright. 547 00:28:09,083 --> 00:28:11,542 - A name? - Eddy Maklouf. 548 00:28:12,625 --> 00:28:13,875 They're namesakes. 549 00:28:15,750 --> 00:28:17,667 I'm guessing same address? 550 00:28:18,042 --> 00:28:20,250 Wouldn't that be pretty incredible? 551 00:28:20,333 --> 00:28:23,333 You dorks, they're the same guy! 552 00:28:23,750 --> 00:28:25,875 I like when you bawl us out. 553 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Beat it. 554 00:28:40,333 --> 00:28:41,250 No way! 555 00:28:41,833 --> 00:28:43,958 1, 2, 3! 556 00:28:44,958 --> 00:28:46,417 Stop that. 557 00:28:46,500 --> 00:28:47,833 It's an armored door! 558 00:28:47,917 --> 00:28:48,958 Looks like wood. 559 00:28:49,042 --> 00:28:50,458 I'm on it, chief! 560 00:28:50,542 --> 00:28:52,125 Sandfine! 561 00:28:53,958 --> 00:28:55,000 Motherfucker! 562 00:28:56,667 --> 00:28:58,708 - Police! - You maniacs! 563 00:28:58,792 --> 00:29:01,208 Can't you knock? It was open. 564 00:29:05,833 --> 00:29:06,625 It's burning! 565 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 It's stinging! 566 00:29:09,083 --> 00:29:11,292 Officer, why did you do that? 567 00:29:11,375 --> 00:29:12,250 He was aggressive. 568 00:29:12,333 --> 00:29:13,958 It's burning! 569 00:29:14,042 --> 00:29:15,542 It's stinging! 570 00:29:17,417 --> 00:29:18,750 Officer, I'm sorry. 571 00:29:25,125 --> 00:29:27,917 Driving in a bus lane, hit-and-run, speeding. 572 00:29:28,000 --> 00:29:29,708 Not to mention attempted murder 573 00:29:29,792 --> 00:29:30,833 of a police officer. 574 00:29:30,917 --> 00:29:32,083 I'm in a bad place. 575 00:29:32,167 --> 00:29:33,333 Same here. 576 00:29:33,417 --> 00:29:35,083 On the verge of burnout. 577 00:29:36,083 --> 00:29:38,125 My girl just dumped me. 578 00:29:38,375 --> 00:29:39,833 The upside is, 579 00:29:39,917 --> 00:29:42,375 you'll get time in jail to recover. 580 00:29:42,833 --> 00:29:43,583 For sure. 581 00:29:49,208 --> 00:29:50,458 Deal for you... 582 00:29:54,792 --> 00:29:57,583 You find the taxi. I wipe the slate clean. 583 00:29:58,542 --> 00:29:59,375 Not bad? 584 00:30:00,500 --> 00:30:02,042 No, yes, I can't. 585 00:30:02,125 --> 00:30:04,708 The taxi, we sent it back to... 586 00:30:05,833 --> 00:30:06,625 Algeria. 587 00:30:07,292 --> 00:30:07,958 Algeria? 588 00:30:08,042 --> 00:30:09,333 200,000 on the clock, 589 00:30:09,417 --> 00:30:11,042 so we sent it to my Unc in Algeria. 590 00:30:14,375 --> 00:30:16,292 Can I offer you a deal? 591 00:30:16,542 --> 00:30:18,500 A kind of counter-deal? 592 00:30:18,583 --> 00:30:19,458 What do I have to lose? 593 00:30:20,667 --> 00:30:22,292 Let's say I find the rocket. 594 00:30:23,042 --> 00:30:25,792 We could team up. Like in Bad Boys. 595 00:30:26,250 --> 00:30:28,375 You're Will Smith, I'm Martin Lawrence. 596 00:30:28,458 --> 00:30:31,208 No, there's no way we're teaming up. 597 00:30:31,458 --> 00:30:33,083 - No. - Too bad. 598 00:30:33,167 --> 00:30:35,500 We could've taken down the Italians. 599 00:30:38,792 --> 00:30:39,583 Come again. 600 00:30:39,833 --> 00:30:41,083 I know all Marseille. 601 00:30:41,542 --> 00:30:43,667 I thought, maybe I could help. 602 00:30:44,083 --> 00:30:46,167 I'd put my Uber buddies on it. 603 00:30:46,958 --> 00:30:47,917 But apparently... 604 00:30:49,042 --> 00:30:50,333 No way. 605 00:30:54,083 --> 00:30:55,625 With all due respect... 606 00:30:56,750 --> 00:30:57,583 Your crew... 607 00:30:58,500 --> 00:31:00,333 The bottom of the barrel. 608 00:31:01,042 --> 00:31:02,333 Now that's very unfair. 609 00:31:02,417 --> 00:31:03,542 Unfair? 610 00:31:03,625 --> 00:31:06,167 My team is dynamic... 611 00:31:06,583 --> 00:31:09,000 Hawk-eyed. Nothing escapes them. 612 00:31:09,083 --> 00:31:10,500 You bet. 613 00:31:12,542 --> 00:31:13,750 Morning, chief. 614 00:31:14,208 --> 00:31:15,000 Morning, Menard. 615 00:31:15,083 --> 00:31:16,542 Using Sandrine's photo, 616 00:31:16,625 --> 00:31:19,125 I made a composite of our suspect. 617 00:31:19,375 --> 00:31:21,083 Eddy Maklouf, 25, 618 00:31:21,167 --> 00:31:23,625 Marseille's worst-rated Uber. 619 00:31:23,958 --> 00:31:25,125 That's just... 620 00:31:25,208 --> 00:31:25,875 Morning, sir. 621 00:31:25,958 --> 00:31:27,042 Morning. 622 00:31:27,667 --> 00:31:29,708 He won't escape our eagle eyes. 623 00:31:30,583 --> 00:31:32,458 Let's roll, people! 624 00:31:38,250 --> 00:31:39,833 I feel no pain. Let's go. 625 00:31:39,917 --> 00:31:41,292 Let's catch him! 626 00:31:41,417 --> 00:31:43,125 Grab your guns and nunchaku! 627 00:31:44,250 --> 00:31:45,958 I'll start up the minivan. 628 00:31:53,625 --> 00:31:55,208 What is that? 629 00:31:56,500 --> 00:31:57,750 Marseille Goes Green 630 00:31:59,833 --> 00:32:01,167 Ms. Minister! 631 00:32:01,917 --> 00:32:03,125 Knock it off! 632 00:32:03,708 --> 00:32:04,625 Sorry I'm late. 633 00:32:04,958 --> 00:32:06,417 And now, photo! 634 00:32:07,875 --> 00:32:09,083 High times! 635 00:32:09,250 --> 00:32:11,167 Excuse me while I make a speech. 636 00:32:13,833 --> 00:32:15,292 As you all know, 637 00:32:15,458 --> 00:32:19,458 people's major concern in Marseille is ecology! 638 00:32:19,625 --> 00:32:23,000 I'm extremely proud to introduce the ultimate weapon 639 00:32:23,083 --> 00:32:25,708 against canine excrement... 640 00:32:30,083 --> 00:32:32,000 KK2000 poop rider! 641 00:32:36,000 --> 00:32:38,750 Strike up the band, you blockheads! 642 00:32:40,292 --> 00:32:41,500 My fellow citizens, 643 00:32:41,792 --> 00:32:44,250 we'll stop hosing down the Marseillaise. 644 00:32:44,625 --> 00:32:45,875 I mean, Marseille. 645 00:32:46,250 --> 00:32:48,042 We'll vac it up with KK2000 646 00:32:48,208 --> 00:32:50,625 and its capacity 647 00:32:50,708 --> 00:32:53,292 of 35,000 dog poops per day! 648 00:32:53,542 --> 00:32:54,542 And per night! 649 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 All collected, 650 00:32:56,667 --> 00:32:58,375 crushed and compacted 651 00:32:58,458 --> 00:32:59,458 to end up 652 00:33:00,875 --> 00:33:02,667 in this awe-inspiring tank. 653 00:33:02,833 --> 00:33:04,417 Mr. Mayor, sorry, 654 00:33:04,500 --> 00:33:05,917 how is the tank emptied? 655 00:33:06,000 --> 00:33:08,542 Simple. Hit this button and... 656 00:33:13,083 --> 00:33:15,000 A Kleenex for Ms. Mister! 657 00:33:15,167 --> 00:33:16,458 Heavens above! 658 00:33:16,750 --> 00:33:18,417 Don't move or it'll... 659 00:33:19,083 --> 00:33:20,125 It'll seep. 660 00:33:23,917 --> 00:33:25,500 Hey, sugar, it's me. 661 00:33:25,583 --> 00:33:28,625 You don't call me, I keep calling you. 662 00:33:29,000 --> 00:33:30,917 I'm still your Eddy bear, 663 00:33:31,458 --> 00:33:34,625 so call whenever you want. I'm worried you're... 664 00:33:34,917 --> 00:33:35,958 I'm worried. 665 00:33:36,333 --> 00:33:38,250 Incoming call. Maybe that's you! 666 00:33:41,542 --> 00:33:42,667 Hamid, What now? 667 00:33:42,750 --> 00:33:43,708 You got the car? 668 00:33:43,792 --> 00:33:45,458 Yes, we're picking up the car. 669 00:33:45,625 --> 00:33:46,417 What number? 670 00:33:46,583 --> 00:33:47,417 What number container? 671 00:33:47,500 --> 00:33:48,500 6-6-8 672 00:33:48,583 --> 00:33:49,417 668. 673 00:33:49,500 --> 00:33:51,292 Send cream cheese. 674 00:33:51,375 --> 00:33:52,500 That one. 675 00:33:52,792 --> 00:33:56,375 You asked me for so much, I can't add cream cheese now! 676 00:33:56,458 --> 00:33:57,958 And Honey Puffs. 677 00:33:58,125 --> 00:33:59,208 On my mother's life, 678 00:33:59,292 --> 00:34:01,417 I sent Honey Puffs with a bee on the box. 679 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 I gotta go, 680 00:34:02,833 --> 00:34:04,375 I'm with the police. 681 00:34:04,875 --> 00:34:08,542 Medicare? I'll ask them to send you a card. 682 00:34:09,208 --> 00:34:10,292 Pain in the butt! 683 00:34:20,542 --> 00:34:22,292 1, 2, 3! 684 00:34:28,292 --> 00:34:29,292 The famous taxi! 685 00:34:29,667 --> 00:34:31,500 - So it was all true. - You bet. 686 00:34:31,667 --> 00:34:33,250 Would I lie to you? 687 00:34:34,458 --> 00:34:36,250 My uncle's a Marseille legend. 688 00:34:37,083 --> 00:34:38,750 What's this pedal do? 689 00:34:40,083 --> 00:34:41,333 The brake, I guess. 690 00:34:42,208 --> 00:34:44,542 Flip the wipers to get rid of the dust. 691 00:34:44,750 --> 00:34:45,833 Yeah, sure. 692 00:34:46,083 --> 00:34:47,958 - That's the blinkers. - I know. 693 00:34:51,208 --> 00:34:53,458 Sorry, are you sure you can drive it? 694 00:34:57,500 --> 00:34:58,583 What? 695 00:35:02,542 --> 00:35:03,417 Know who I am? 696 00:35:04,458 --> 00:35:06,083 I am Eddy Maklouf, nephew of Daniel, 697 00:35:06,167 --> 00:35:09,167 a living legend in Marseille. 698 00:35:09,333 --> 00:35:10,750 Driving is in our genes. 699 00:35:10,917 --> 00:35:13,708 So, yes, I'm sure I can drive it! 700 00:35:15,542 --> 00:35:17,792 - Let's go. - No, not let's go. 701 00:35:18,042 --> 00:35:19,083 You... 702 00:35:19,917 --> 00:35:21,458 I'll pretend I didn't hear. 703 00:35:22,208 --> 00:35:23,750 Ok, let's roll. 704 00:35:27,625 --> 00:35:28,958 I love that sound. 705 00:35:29,875 --> 00:35:31,083 Hold onto your hat. 706 00:35:37,500 --> 00:35:39,000 - Stalled it. - No! 707 00:35:39,083 --> 00:35:40,000 You stalled. 708 00:35:40,083 --> 00:35:42,375 It is in fact centrifugal force 709 00:35:42,458 --> 00:35:43,625 propelling us forward. 710 00:35:43,708 --> 00:35:46,500 Did those genes skip a generation? 711 00:35:46,583 --> 00:35:49,292 You're stressing me out, I can't concentrate. 712 00:35:49,375 --> 00:35:50,500 You have a license? 713 00:35:51,083 --> 00:35:52,583 - What? - A driver's license. 714 00:35:52,750 --> 00:35:54,958 Sure, I have a license for automatics. 715 00:35:55,375 --> 00:35:57,167 - License for What? - What? 716 00:35:57,542 --> 00:35:59,458 My license for automatics. 717 00:35:59,625 --> 00:36:00,250 Sure. 718 00:36:00,417 --> 00:36:01,958 Automatic transmission. 719 00:36:02,125 --> 00:36:04,208 This is manual. I can't drive it. 720 00:36:04,375 --> 00:36:06,792 There's an extra brake pedal, only softer. 721 00:36:06,958 --> 00:36:08,917 - That's the clutch. - Sure. 722 00:36:09,083 --> 00:36:10,375 So you can't drive. 723 00:36:11,250 --> 00:36:11,917 Can. 724 00:36:12,083 --> 00:36:12,792 Can't. 725 00:36:13,792 --> 00:36:14,333 Mr. Mayor? 726 00:36:14,417 --> 00:36:15,708 Gibert here, Listen up. 727 00:36:15,792 --> 00:36:17,375 The calzone's out of the oven. 728 00:36:18,042 --> 00:36:19,333 I repeat. Jot it down. 729 00:36:20,083 --> 00:36:21,750 The calzone's out of the oven. 730 00:36:22,750 --> 00:36:23,792 Sorry but... 731 00:36:23,958 --> 00:36:24,625 I don't get it. 732 00:36:24,708 --> 00:36:26,083 Eyetie attack! 733 00:36:26,208 --> 00:36:27,625 So, red alert! 734 00:36:27,792 --> 00:36:30,417 518, Paradise Street. Got it now? 735 00:36:30,583 --> 00:36:31,625 Avanti, Tonio! 736 00:36:31,792 --> 00:36:34,167 Not being pessimistic, but it's a trap. 737 00:36:34,250 --> 00:36:35,542 With Gibert on the case? 738 00:36:35,625 --> 00:36:37,333 A trap? What are you saying? 739 00:36:37,500 --> 00:36:38,333 Obey! 740 00:36:38,792 --> 00:36:39,625 What's going on? 741 00:36:40,708 --> 00:36:41,875 I'll drive. 742 00:36:42,000 --> 00:36:43,292 I never drove it! 743 00:36:43,375 --> 00:36:45,833 Sylvain, I'll soon get the hang of it. 744 00:36:46,000 --> 00:36:47,542 Sorry, I'm no instructor. 745 00:36:47,708 --> 00:36:49,583 Just a couple slaloms. 746 00:37:19,958 --> 00:37:21,083 Music? 747 00:37:23,792 --> 00:37:25,667 There's just this old CD. 748 00:37:36,958 --> 00:37:38,042 Let's hit it. 749 00:37:49,333 --> 00:37:51,083 Red alert! 750 00:37:54,625 --> 00:37:56,667 Morons! What morons! 751 00:37:56,750 --> 00:37:58,083 Start up, pile up. 752 00:37:58,167 --> 00:37:59,667 Gold medal stupidity. 753 00:37:59,750 --> 00:38:01,792 Let's move it, we're wasting time! 754 00:38:01,875 --> 00:38:03,833 You two over there, let's go. 755 00:38:03,917 --> 00:38:05,083 Fast! 756 00:38:11,000 --> 00:38:13,792 Ms. Minister, stay and rest up. 757 00:38:13,875 --> 00:38:14,375 Impossible. 758 00:38:14,458 --> 00:38:15,792 Enjoy the sea air. 759 00:38:15,875 --> 00:38:17,208 I'll enjoy Paris. 760 00:38:17,333 --> 00:38:18,667 Of course, Ms. Minister. 761 00:38:19,167 --> 00:38:20,500 No arguments! 762 00:38:21,875 --> 00:38:23,000 To the airport, fast! 763 00:38:23,167 --> 00:38:24,083 Yes, ma'am. 764 00:38:29,833 --> 00:38:32,333 Those eyes are lethal weapons, Tchikita 765 00:38:32,500 --> 00:38:34,167 Hair as long as Nikita 766 00:38:34,542 --> 00:38:36,667 Nobody cheats her, nobody beats her 767 00:38:36,833 --> 00:38:38,542 Tchikita, Tchikita! 768 00:38:42,042 --> 00:38:43,375 What are we waiting for? 769 00:38:44,125 --> 00:38:45,417 Bichon, back off! 770 00:38:45,583 --> 00:38:46,667 Can't you see you're interrupting? 771 00:38:46,750 --> 00:38:48,750 I was into it. 772 00:38:48,833 --> 00:38:51,833 Let me finish the song. I love this track. 773 00:38:52,583 --> 00:38:55,167 You worry me, reacting like that 774 00:38:55,333 --> 00:38:57,375 when my inspiration flows. Not good. 775 00:38:57,542 --> 00:38:58,708 - Sorry. - Very sad. 776 00:38:58,875 --> 00:39:00,667 - Watch it. - I didn't think. 777 00:39:00,750 --> 00:39:02,667 Whatever you do, don't think. 778 00:39:03,167 --> 00:39:04,542 Spare us a catastrophe. 779 00:39:04,708 --> 00:39:06,250 Listen and do nothing. 780 00:39:06,333 --> 00:39:07,333 Don't say a word. 781 00:39:07,417 --> 00:39:08,667 - No comments. - Ok. 782 00:39:08,833 --> 00:39:10,625 Even that's too much! 783 00:39:11,667 --> 00:39:12,750 We're on a mission. 784 00:39:14,083 --> 00:39:15,125 Don't let me hear 785 00:39:15,208 --> 00:39:18,375 the fly fly and the dragonfly kiss it. 786 00:39:18,542 --> 00:39:20,042 Nothing at all. 787 00:39:20,458 --> 00:39:22,417 Maximum concentration. 788 00:39:22,500 --> 00:39:23,958 Just what I said, jack 'em 789 00:39:24,125 --> 00:39:25,333 and snag the Hummer. 790 00:39:26,333 --> 00:39:27,875 Why the long face? 791 00:39:28,375 --> 00:39:29,125 Scared? 792 00:39:29,250 --> 00:39:30,875 Did I ever drop you in shit? 793 00:39:31,042 --> 00:39:32,292 Just once? 794 00:39:32,458 --> 00:39:34,042 Bro, 2 months in the slammer. 795 00:39:34,375 --> 00:39:36,958 Where you worked on your pecs and a rap album. 796 00:39:38,250 --> 00:39:38,917 Besides that? 797 00:39:39,333 --> 00:39:40,500 That villa. 798 00:39:40,667 --> 00:39:42,625 Easy, you said. Lots of gems. 799 00:39:42,792 --> 00:39:44,792 12 pitbulls got a chunk of my ass. 800 00:39:45,167 --> 00:39:46,375 It grows back. 801 00:39:47,458 --> 00:39:48,958 Do you trust me or not? 802 00:39:49,667 --> 00:39:50,292 Not. 803 00:39:50,667 --> 00:39:52,250 - You don't trust me? - No. 804 00:39:52,417 --> 00:39:53,917 Trust me, yes or no? 805 00:39:54,083 --> 00:39:54,708 Yes. 806 00:39:54,875 --> 00:39:57,458 Go jack the SUV and bring it to me. 807 00:39:59,250 --> 00:40:00,292 Go, badass! 808 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Not now, bro. Not... 809 00:40:10,917 --> 00:40:13,125 A time for everything, and a home too. 810 00:40:13,792 --> 00:40:14,917 Nice and quiet. 811 00:40:15,000 --> 00:40:17,625 Get out now, lady. No joke! 812 00:40:17,708 --> 00:40:19,292 I'll blow your tires out and smoke ya! 813 00:40:19,375 --> 00:40:21,292 Don't mess with me! 814 00:40:21,417 --> 00:40:22,292 Friend of yours? 815 00:40:22,667 --> 00:40:25,000 No, I think he's carjacking us. 816 00:40:26,625 --> 00:40:28,000 Time to play dirty. 817 00:40:36,417 --> 00:40:37,750 He has a nerve! 818 00:40:49,083 --> 00:40:50,458 This is a heist! 819 00:40:50,750 --> 00:40:51,917 Hands up! 820 00:40:52,000 --> 00:40:53,750 Jewels in the bag! 821 00:40:54,083 --> 00:40:55,042 Get down! 822 00:40:59,458 --> 00:41:00,833 - You good? - Sure! 823 00:41:01,000 --> 00:41:02,667 - I have A question. - What? 824 00:41:02,750 --> 00:41:03,708 Which unit teaches cops 825 00:41:03,792 --> 00:41:06,125 to drive like this? 826 00:41:17,958 --> 00:41:19,667 This isn't the airport road. 827 00:41:19,750 --> 00:41:22,542 I'm following the police. Could be a shortcut. 828 00:41:24,875 --> 00:41:26,125 They're all following. 829 00:41:26,208 --> 00:41:27,083 Call him. 830 00:41:33,208 --> 00:41:34,042 On our way. 831 00:41:34,208 --> 00:41:35,083 We're ready. 832 00:41:35,250 --> 00:41:36,917 They exit with the loot, 833 00:41:37,000 --> 00:41:38,667 I block them with the Hummer, 834 00:41:38,833 --> 00:41:39,667 and then... 835 00:41:40,500 --> 00:41:41,125 Finito! 836 00:41:42,125 --> 00:41:42,875 La Traviata! 837 00:41:43,333 --> 00:41:45,750 Make it snappy! Give me that! 838 00:41:45,917 --> 00:41:46,667 Twitching! 839 00:41:49,500 --> 00:41:50,833 Mafia! 840 00:42:06,542 --> 00:42:07,667 It's me, guys! 841 00:42:12,208 --> 00:42:14,417 I never saw a French taxi move so fast. 842 00:42:18,167 --> 00:42:19,333 That hurts! 843 00:42:22,500 --> 00:42:23,542 Wanna play? 844 00:42:24,042 --> 00:42:25,083 Let's play. 845 00:42:28,750 --> 00:42:30,042 I'm toast if you crash. 846 00:42:34,833 --> 00:42:35,500 How many? 847 00:42:37,417 --> 00:42:38,875 Speed limit's 50. 848 00:42:38,958 --> 00:42:40,708 Deep breaths, keep calm, we're good. 849 00:42:40,875 --> 00:42:42,625 I'm very calm! I am calm! 850 00:42:46,667 --> 00:42:49,458 All these cars weren't part of the plan! 851 00:42:51,042 --> 00:42:53,333 They're too fast for us on main roads. 852 00:42:53,500 --> 00:42:55,375 Shortcut coming up. Go left. 853 00:42:55,583 --> 00:42:56,750 - When? - Now. 854 00:43:04,667 --> 00:43:06,708 Game over already. 855 00:43:08,917 --> 00:43:10,292 Next right. 856 00:43:14,583 --> 00:43:16,250 We're too dangerous here. 857 00:43:17,708 --> 00:43:19,042 No prob, I'm on it. 858 00:43:24,958 --> 00:43:27,208 Get your hands off me! 859 00:43:31,458 --> 00:43:32,375 Hey, Eddy. 860 00:43:33,375 --> 00:43:34,667 I've got it. 861 00:43:36,000 --> 00:43:37,875 Listen up, Eddy's incoming. 862 00:43:38,042 --> 00:43:39,333 Go inside! 863 00:43:39,500 --> 00:43:40,542 You too, guys! 864 00:43:42,875 --> 00:43:45,208 Fun fact. Marseille began here. 865 00:43:45,333 --> 00:43:46,583 Does he give a damn? 866 00:43:52,667 --> 00:43:53,375 Jesus! 867 00:43:55,667 --> 00:43:56,583 So ugly. 868 00:44:02,958 --> 00:44:06,333 Yellow Ferrari bombing through the old port. 869 00:44:06,417 --> 00:44:07,417 Interested? 870 00:44:07,500 --> 00:44:08,250 Thanks, Baba. 871 00:44:08,333 --> 00:44:10,167 - The old port. - Where? 872 00:44:10,333 --> 00:44:12,125 Down the back streets. 873 00:44:12,208 --> 00:44:13,833 No time. 874 00:44:15,417 --> 00:44:16,708 What's your plan? 875 00:44:16,792 --> 00:44:18,250 Shortcut, you said. 876 00:44:18,667 --> 00:44:19,833 Not this one. 877 00:44:20,125 --> 00:44:21,292 Hold on tight! 878 00:44:33,333 --> 00:44:34,292 This is wrong. 879 00:44:34,458 --> 00:44:36,458 You thought our race was run? 880 00:44:37,333 --> 00:44:38,333 Cool, let's play. 881 00:44:53,333 --> 00:44:54,750 Watch out, we'll hit it! 882 00:45:15,500 --> 00:45:17,208 Or maybe not. We're good. 883 00:45:17,375 --> 00:45:18,417 We had them. 884 00:45:18,792 --> 00:45:19,875 Now we're chumps. 885 00:45:20,375 --> 00:45:22,250 Don't make a drama out of it. 886 00:45:22,583 --> 00:45:24,458 Tomorrow, this'll be forgotten. 887 00:45:25,875 --> 00:45:26,792 Unforgettable! 888 00:45:28,333 --> 00:45:29,417 Yeah, sure. 889 00:45:30,375 --> 00:45:31,292 I was there. 890 00:45:32,792 --> 00:45:34,333 Every heist, something happens. 891 00:45:34,500 --> 00:45:35,792 This time, the Minister. 892 00:45:36,125 --> 00:45:39,375 Before, an accident downtown. A pileup outside police HQ. 893 00:45:39,542 --> 00:45:40,917 They have a police mole? 894 00:45:43,458 --> 00:45:44,208 What now? 895 00:45:44,750 --> 00:45:46,000 We boost up the taxi. 896 00:45:46,667 --> 00:45:48,167 No more humiliations! 897 00:45:48,458 --> 00:45:51,375 I'll take you to the best auto-shop in Marseille. 898 00:45:51,458 --> 00:45:53,250 - Yeah? - Trust me. 899 00:45:55,125 --> 00:45:55,833 Let's go. 900 00:45:57,708 --> 00:46:00,583 Michel, warm up, I need you in midfield. 901 00:46:18,792 --> 00:46:20,500 Best auto-shop in Marseille? 902 00:46:20,958 --> 00:46:23,292 - Seriously? - It's family here. 903 00:46:27,792 --> 00:46:29,667 - Your sister? - Sure. 904 00:46:29,833 --> 00:46:31,208 Were you adopted? 905 00:46:32,833 --> 00:46:33,458 No, why? 906 00:46:34,042 --> 00:46:34,667 Just asking. 907 00:46:35,667 --> 00:46:37,125 - Hey. - Hey there. 908 00:46:43,583 --> 00:46:44,917 I hope you didn't drive it 909 00:46:45,000 --> 00:46:46,333 or Unc'll kill you. 910 00:46:48,708 --> 00:46:50,875 We nearly die, she worries about the car. 911 00:46:51,083 --> 00:46:52,958 She speaks her mind, let it go. 912 00:46:54,000 --> 00:46:55,458 Dammit, I'm gone. 913 00:47:01,083 --> 00:47:02,625 We recommissioned it. 914 00:47:02,708 --> 00:47:04,500 If you tune it up, 915 00:47:04,667 --> 00:47:06,542 drinks on me at the old port. 916 00:47:08,792 --> 00:47:11,875 Keep your lame pickup lines for girls in Paris. 917 00:47:12,042 --> 00:47:12,833 This is Marseille. 918 00:47:13,292 --> 00:47:16,500 It takes more originality to buy a girl a drink here. 919 00:47:18,625 --> 00:47:20,083 I'll give it a tweak 920 00:47:20,167 --> 00:47:21,542 to be in shape tomorrow. 921 00:47:30,333 --> 00:47:32,000 You like dolphins? 922 00:47:32,333 --> 00:47:34,208 - I saw your... - Sure. 923 00:47:34,333 --> 00:47:35,417 Me too. 924 00:47:37,917 --> 00:47:39,542 It's not the coach, it's the players. 925 00:47:39,708 --> 00:47:41,500 They play the way they're told to play 926 00:47:41,583 --> 00:47:43,250 by the coach. 927 00:47:43,417 --> 00:47:45,292 I own my bar, Chez Rene. 928 00:47:45,458 --> 00:47:48,125 The staff mess up, I kick 'em out. 929 00:47:48,292 --> 00:47:50,000 She hasn't replied all day. 930 00:47:50,500 --> 00:47:52,250 I'd send a smiley, but which one? 931 00:47:52,667 --> 00:47:54,833 Either the "no problem" smiley. 932 00:47:55,000 --> 00:47:57,583 You know it, with the guy like this? 933 00:47:57,750 --> 00:47:59,542 Or angry smiley. 934 00:47:59,625 --> 00:48:00,958 With the mouth like this. 935 00:48:01,708 --> 00:48:02,750 So you left me. 936 00:48:03,042 --> 00:48:04,542 I can't choose between them. 937 00:48:04,708 --> 00:48:06,125 Too bad there's no Algerian smiley. 938 00:48:06,208 --> 00:48:08,167 Like this... 939 00:48:10,458 --> 00:48:13,167 Same for chicks, but with a perm. 940 00:48:14,167 --> 00:48:15,083 Whaddya think? 941 00:48:15,167 --> 00:48:17,000 Really? You're asking me? 942 00:48:17,792 --> 00:48:20,333 2 hours sounding off about your shorty. 943 00:48:20,625 --> 00:48:21,833 I'm losing my mind here. 944 00:48:22,917 --> 00:48:25,333 Rene, I need more ice here. 945 00:48:25,417 --> 00:48:27,083 Right with you. 946 00:48:27,750 --> 00:48:29,750 Sylvain, this is Baba, 947 00:48:29,833 --> 00:48:30,750 my best buddy. 948 00:48:30,833 --> 00:48:32,167 Or so I thought. 949 00:48:32,333 --> 00:48:33,875 - Seriously? - Yup. 950 00:48:35,333 --> 00:48:38,500 Over to you, man, I'm done. Good luck. 951 00:48:38,667 --> 00:48:39,458 Goddamn! 952 00:48:39,625 --> 00:48:40,917 See you, Baba. 953 00:48:41,875 --> 00:48:42,625 Thanks, bro. 954 00:48:42,792 --> 00:48:44,375 You'll run out of friends. 955 00:48:46,917 --> 00:48:48,667 The Uber driver HQ? 956 00:48:50,417 --> 00:48:51,375 Problems? 957 00:48:51,708 --> 00:48:53,833 My girl. I mean, my ex-girl. 958 00:48:54,417 --> 00:48:55,667 She blew off our talk tomorrow 959 00:48:55,750 --> 00:48:57,000 to go to a party. 960 00:48:58,375 --> 00:48:59,792 She's out of my league. 961 00:48:59,958 --> 00:49:01,375 Girls that like me usually 962 00:49:01,458 --> 00:49:03,625 have missing toes or mental issues. 963 00:49:03,833 --> 00:49:06,417 I get the picture. Does your sister... 964 00:49:06,583 --> 00:49:08,250 The one and only time 965 00:49:08,417 --> 00:49:11,625 a pretty, smart, sweet girl shows any interest in me, 966 00:49:11,792 --> 00:49:12,833 what do I do? 967 00:49:13,000 --> 00:49:15,333 I spend all day at Rene's talking soccer. 968 00:49:15,500 --> 00:49:16,542 Yup, that's dumb. 969 00:49:16,708 --> 00:49:17,542 Does your sister... 970 00:49:17,708 --> 00:49:18,500 It's dumb? 971 00:49:18,583 --> 00:49:19,875 That's how you cheer me up? 972 00:49:19,958 --> 00:49:21,583 I'm just saying. 973 00:49:21,750 --> 00:49:22,833 Does your sister... 974 00:49:22,917 --> 00:49:25,208 What's the plan with the Italians? 975 00:49:29,500 --> 00:49:31,125 We infiltrate Italian crime circles. 976 00:49:31,667 --> 00:49:32,792 Any contacts? 977 00:49:35,542 --> 00:49:37,125 The only Italian I know here 978 00:49:37,750 --> 00:49:38,500 is Rachid. 979 00:49:40,375 --> 00:49:41,375 Is he... 980 00:49:41,542 --> 00:49:43,417 His mom and dad are 981 00:49:43,500 --> 00:49:44,333 like Italian? 982 00:49:44,417 --> 00:49:46,167 His mom and dad are deadbeats. 983 00:49:46,250 --> 00:49:48,750 He's not Italian, he's... 984 00:49:51,000 --> 00:49:52,000 - See? - Got it. 985 00:49:52,250 --> 00:49:53,542 Here, he's Italian. 986 00:49:53,667 --> 00:49:54,667 He's from here. 987 00:49:55,083 --> 00:49:55,833 If you... 988 00:49:56,000 --> 00:49:57,375 Sure, I got it. 989 00:49:57,542 --> 00:49:59,750 I'm like Rachid, that's not Italian. 990 00:49:59,917 --> 00:50:02,708 He has an Italy shirt. Del Piero. 991 00:50:02,792 --> 00:50:03,958 But that's it. 992 00:50:18,417 --> 00:50:20,125 Rachid! 993 00:50:26,167 --> 00:50:27,083 He's the shit. 994 00:50:27,458 --> 00:50:30,333 You Iazyass scumbag, I told you, never call me Rachid. 995 00:50:30,417 --> 00:50:32,625 What do you see on the tables? 996 00:50:33,083 --> 00:50:34,542 You see couscous? Tagines? 997 00:50:34,625 --> 00:50:37,000 No, pizza and bruschetta! 998 00:50:37,083 --> 00:50:39,125 The name's Ricardo, dammit! 999 00:50:40,542 --> 00:50:42,750 - Who's that? - Him? 1000 00:50:42,833 --> 00:50:45,500 Rachid-Ricardo, meet my friend Sylvain 1001 00:50:45,583 --> 00:50:46,750 from the police. 1002 00:50:53,083 --> 00:50:54,500 Everybody thought she was older, 1003 00:50:54,583 --> 00:50:55,917 not just me. 1004 00:50:56,458 --> 00:50:59,500 - It's not about that. - She looks 40, at least. 1005 00:50:59,667 --> 00:51:02,458 Not at all. Zip it, not a word. 1006 00:51:02,542 --> 00:51:04,583 It's alright, I've got it. 1007 00:51:05,917 --> 00:51:06,958 I've got it. 1008 00:51:07,125 --> 00:51:08,417 I know why you're here. 1009 00:51:08,583 --> 00:51:10,958 - You can't know... - I know. 1010 00:51:11,125 --> 00:51:13,625 Come with me. 1011 00:51:14,500 --> 00:51:16,750 No, it's not about that. 1012 00:51:19,917 --> 00:51:22,083 Place your bets! Let's break the bank! 1013 00:51:22,250 --> 00:51:23,958 That's very interesting. 1014 00:51:26,167 --> 00:51:27,833 That's not it either, Rachid. 1015 00:51:27,917 --> 00:51:29,750 14! Unbelievable! 1016 00:51:32,250 --> 00:51:34,292 - Why are You here? - Not for that. 1017 00:51:34,458 --> 00:51:35,417 Holy shit! 1018 00:51:37,167 --> 00:51:38,000 There you are. 1019 00:51:39,208 --> 00:51:42,083 I guess it's pointless saying I'm a collector. 1020 00:51:43,625 --> 00:51:45,542 Awesome, it's Iraq! 1021 00:51:48,333 --> 00:51:49,750 I'll close my eyes to this. 1022 00:51:49,833 --> 00:51:51,375 Tell me about the Italians. 1023 00:51:52,375 --> 00:51:54,458 What Italians are you talking about? 1024 00:51:54,583 --> 00:51:56,458 Eddy, put that down! 1025 00:51:56,625 --> 00:51:58,292 Ok, ok, sorry. 1026 00:51:58,500 --> 00:52:00,542 Ferraris, heists, Italians. Know them? 1027 00:52:00,625 --> 00:52:02,500 If I say yes, I'm in shit. 1028 00:52:02,583 --> 00:52:04,208 So no, don't know them. 1029 00:52:04,583 --> 00:52:05,958 You think I could... 1030 00:52:06,042 --> 00:52:07,000 No, put it down! 1031 00:52:07,083 --> 00:52:08,750 - Hands off! - Ok, sorry. 1032 00:52:11,875 --> 00:52:14,583 The feds will love your casino. 1033 00:52:14,667 --> 00:52:17,125 - You Know them? - They stopped by to eat. 1034 00:52:17,292 --> 00:52:19,250 - Pasta. - Don't bullshit me. 1035 00:52:19,417 --> 00:52:21,167 No Italian comes here for pasta. 1036 00:52:21,250 --> 00:52:22,542 You sold 'em weapons? 1037 00:52:23,750 --> 00:52:25,042 What? Yes or no? 1038 00:52:25,125 --> 00:52:26,833 Yes, no, some. 1039 00:52:27,000 --> 00:52:27,750 Which? 1040 00:52:28,333 --> 00:52:29,083 Little ones. 1041 00:52:30,167 --> 00:52:31,208 Small stuff... 1042 00:52:31,667 --> 00:52:33,833 Harmless weapons. Very harmless. 1043 00:52:34,000 --> 00:52:35,083 - Yeah? - Yeah. 1044 00:52:36,667 --> 00:52:39,000 No, this way. Look here... 1045 00:52:39,708 --> 00:52:41,250 Whassup, huh? 1046 00:52:41,583 --> 00:52:42,500 - What's there? - Where? 1047 00:52:42,583 --> 00:52:44,083 - Through the wall. - What wall? 1048 00:52:51,708 --> 00:52:52,833 He's got a nerve. 1049 00:52:53,000 --> 00:52:55,792 Naughty neighbor. Who knew this was here? 1050 00:52:56,250 --> 00:52:57,917 It's for the restaurant. 1051 00:52:58,000 --> 00:52:59,333 - Really? - Yes, the restaurant. 1052 00:52:59,417 --> 00:53:01,292 This is where we grow herbs. 1053 00:53:01,375 --> 00:53:04,208 Those are special herbs, like organic herbs. 1054 00:53:04,375 --> 00:53:06,500 We have rosemary, thyme, emmenthal. 1055 00:53:06,667 --> 00:53:07,750 And some? 1056 00:53:09,333 --> 00:53:10,000 Some weed. 1057 00:53:10,750 --> 00:53:11,875 Slow down! 1058 00:53:12,292 --> 00:53:13,708 I put it in salads! 1059 00:53:13,792 --> 00:53:16,958 - The Italians left with guns? - No, not at all. 1060 00:53:17,042 --> 00:53:18,250 I had to deliver. 1061 00:53:18,417 --> 00:53:19,125 Where? 1062 00:53:19,292 --> 00:53:20,583 Far, far away. 1063 00:53:21,417 --> 00:53:23,042 A racetrack at Vauvenargues. 1064 00:53:23,208 --> 00:53:25,167 - We've got them. - How come? 1065 00:53:25,250 --> 00:53:27,208 They're not robbers, they're racers. 1066 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 What's the difference? 1067 00:53:29,958 --> 00:53:31,750 I'm a racer, too. 1068 00:53:33,833 --> 00:53:35,458 Tell him to put back my herb. 1069 00:53:35,833 --> 00:53:37,708 - It's parsley. - Hardly. 1070 00:53:37,875 --> 00:53:39,667 It's parsley and it's mine. 1071 00:53:40,167 --> 00:53:41,083 Put it back. 1072 00:53:41,250 --> 00:53:43,542 - Rachid, come on. - Hands off basil! 1073 00:53:58,083 --> 00:54:00,000 Faster through the curves. 1074 00:54:00,167 --> 00:54:01,250 Too slow! 1075 00:54:07,958 --> 00:54:10,083 On my mother's life, I feel sick. 1076 00:54:10,250 --> 00:54:11,625 Call your sister for me. 1077 00:54:11,792 --> 00:54:12,458 Now? 1078 00:54:12,542 --> 00:54:13,792 Right now! 1079 00:54:14,583 --> 00:54:15,458 Rocco! 1080 00:54:16,292 --> 00:54:17,542 Who the hell is that? 1081 00:54:18,417 --> 00:54:19,500 What do we do? 1082 00:54:20,708 --> 00:54:21,333 Shut it. 1083 00:54:33,333 --> 00:54:35,625 The hot guy with the taxi, remember? 1084 00:54:35,792 --> 00:54:37,917 No one of that description, sorry. 1085 00:54:39,208 --> 00:54:39,917 She hung up? 1086 00:54:40,000 --> 00:54:41,250 - She does that. - Call back. 1087 00:54:41,583 --> 00:54:42,833 - What? - Call her back! 1088 00:54:45,583 --> 00:54:47,250 Sylvain, Community Police. 1089 00:54:47,875 --> 00:54:50,792 I'm on a track taking down two Italian beauties. 1090 00:54:51,125 --> 00:54:51,792 Any advice? 1091 00:54:52,083 --> 00:54:53,708 Got you. Go into Setup. 1092 00:54:53,792 --> 00:54:55,333 Select Race mode. 1093 00:54:55,667 --> 00:54:57,917 No, not Race. Eyes on the road. 1094 00:54:58,083 --> 00:54:59,333 I'm with you. 1095 00:54:59,500 --> 00:55:01,167 Set Turbo to 1.3 bars. 1096 00:55:01,250 --> 00:55:03,000 Redispatch braking 65% front, 1097 00:55:03,083 --> 00:55:04,292 35% rear. 1098 00:55:04,375 --> 00:55:06,333 Now floor it. Which pedal? 1099 00:55:06,500 --> 00:55:07,917 I've got that. 1100 00:55:17,042 --> 00:55:18,333 Now we're talking. 1101 00:55:18,500 --> 00:55:19,958 We make A great team, Right? 1102 00:55:20,042 --> 00:55:20,875 Wrong. 1103 00:55:21,000 --> 00:55:22,583 When I'm done, I'll call. 1104 00:55:22,667 --> 00:55:24,083 There's no need. 1105 00:55:25,542 --> 00:55:26,458 A tough cookie. 1106 00:55:26,625 --> 00:55:27,542 Ready? 1107 00:55:32,333 --> 00:55:33,833 Stop it, Sylvain, please! 1108 00:55:45,458 --> 00:55:47,000 Italian cars are fragile 1109 00:55:47,292 --> 00:55:49,417 but you guys won't break 'em like that. 1110 00:55:53,583 --> 00:55:55,333 You're trespassing. 1111 00:55:55,417 --> 00:55:56,250 What do you want? 1112 00:55:56,333 --> 00:55:58,708 The streetcar last time pissed me off, 1113 00:55:58,833 --> 00:56:00,542 so I decided to practice. 1114 00:56:00,708 --> 00:56:02,542 Who knew you were running 'em in? 1115 00:56:03,208 --> 00:56:06,042 We were wondering, the red one's pretty 1116 00:56:06,208 --> 00:56:08,792 but you put a Fiat 500 engine in it? 1117 00:56:09,792 --> 00:56:11,208 Nah, it's his wife's. 1118 00:56:11,875 --> 00:56:14,625 You need horsepower to suit the mullet. 1119 00:56:14,958 --> 00:56:16,125 Rocco! 1120 00:56:26,625 --> 00:56:27,958 You're very arrogant. 1121 00:56:35,083 --> 00:56:36,125 But you drive good. 1122 00:56:36,750 --> 00:56:38,000 I'm throwing a party tomorrow. 1123 00:56:38,333 --> 00:56:41,208 You wanna earn more than a taxi fare, 1124 00:56:41,458 --> 00:56:42,917 stop by, meet some people. 1125 00:56:44,917 --> 00:56:46,500 If I'm in the area, I will. 1126 00:56:47,083 --> 00:56:49,458 Taxi drivers make the best racers. 1127 00:56:52,292 --> 00:56:53,458 You know, 1128 00:56:53,833 --> 00:56:55,958 they go like a cab out of hell. 1129 00:57:00,167 --> 00:57:01,292 He's not coming. 1130 00:57:06,042 --> 00:57:06,833 Job done. 1131 00:57:08,375 --> 00:57:10,833 Why isn't he coming exactly? 1132 00:57:12,042 --> 00:57:13,125 He's coming! 1133 00:57:22,792 --> 00:57:23,833 All work, no play? 1134 00:57:23,917 --> 00:57:24,792 You never work? 1135 00:57:24,875 --> 00:57:27,500 Sometimes. I brought you flowers. 1136 00:57:27,750 --> 00:57:29,125 What for? 1137 00:57:29,833 --> 00:57:31,542 Try them in a vase. 1138 00:57:32,333 --> 00:57:33,000 Thanks. 1139 00:57:33,083 --> 00:57:34,583 Girls like flowers usually. 1140 00:57:37,750 --> 00:57:39,625 I planned a surprise 1141 00:57:39,708 --> 00:57:40,958 but I'm getting bad vibes. 1142 00:57:41,042 --> 00:57:41,917 I'll forget it. 1143 00:57:42,125 --> 00:57:43,708 Sorry to bother you. Bye. 1144 00:57:44,833 --> 00:57:45,792 Don't take it like that. 1145 00:57:54,542 --> 00:57:56,625 Explain. I'm a good driver 1146 00:57:56,708 --> 00:57:58,917 but you're no series model. 1147 00:57:59,000 --> 00:58:00,792 You must be a prototype. 1148 00:58:00,875 --> 00:58:02,583 I'm struggling on the specifications. 1149 00:58:02,667 --> 00:58:05,042 Lights come on, but why? 1150 00:58:05,250 --> 00:58:07,125 Not enough oil in the engine? 1151 00:58:07,292 --> 00:58:09,625 Low visibility due to no washer fluid? 1152 00:58:10,208 --> 00:58:11,167 Running on empty? 1153 00:58:11,250 --> 00:58:12,667 I get the picture. Done? 1154 00:58:13,250 --> 00:58:13,917 Yeah. 1155 00:58:15,875 --> 00:58:17,208 Gimme 10 to get ready. 1156 00:58:25,083 --> 00:58:28,083 - That works with Marseille girls. - Calm down! 1157 00:58:32,958 --> 00:58:34,000 Watch out! 1158 00:58:34,458 --> 00:58:35,833 There we go. 1159 00:58:36,250 --> 00:58:39,125 I hope you know what you're doing. I hate surprises. 1160 00:58:40,583 --> 00:58:43,500 This one, you'll never forget. 1161 00:58:43,667 --> 00:58:45,292 - You ok? - Sure. 1162 00:58:55,625 --> 00:58:57,292 What are you up to? 1163 00:59:01,542 --> 00:59:03,125 Ever swim with dolphins? 1164 00:59:10,250 --> 00:59:11,083 Shit! 1165 00:59:11,250 --> 00:59:12,500 - Ok? - What was that? 1166 00:59:13,708 --> 00:59:14,458 Help! 1167 00:59:14,625 --> 00:59:16,542 Warning Dangerous Species 1168 00:59:18,125 --> 00:59:20,167 Turns out the dolphins aren't here. 1169 00:59:20,333 --> 00:59:22,042 We need to go 1170 00:59:22,125 --> 00:59:23,750 just over there around the... 1171 00:59:24,083 --> 00:59:25,292 Count me out! 1172 00:59:29,042 --> 00:59:30,917 It's only water, come on! 1173 00:59:32,708 --> 00:59:34,458 You're gonna let a fish scare you off? 1174 00:59:39,708 --> 00:59:42,000 I don't mess with seals. Cool it! 1175 00:59:51,583 --> 00:59:52,667 Further investigation 1176 00:59:52,833 --> 00:59:55,292 reveals that 6, Olive Street belongs 1177 00:59:55,458 --> 00:59:57,417 to one Mrs. Hotassolli. 1178 00:59:57,625 --> 00:59:58,208 She's Italian, 1179 00:59:58,292 --> 01:00:00,292 maybe doesn't realize her name... 1180 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Moving on, Menard. 1181 01:00:02,000 --> 01:00:04,917 The villa was rented by Antoinio di Biase, 1182 01:00:05,083 --> 01:00:06,667 aka Toni Dog. 1183 01:00:06,750 --> 01:00:09,250 An Italian rally champ in the 2000s. 1184 01:00:09,333 --> 01:00:11,917 One day, he quit autosport and cozied up 1185 01:00:12,000 --> 01:00:13,333 to the Naples mafia. 1186 01:00:14,958 --> 01:00:18,000 The other guy you met was most likely Rocco di Biase. 1187 01:00:18,208 --> 01:00:19,708 Mullet like Steven Seagal? 1188 01:00:19,792 --> 01:00:21,000 More like Kanye, 1189 01:00:21,083 --> 01:00:22,417 know what I mean? 1190 01:00:22,500 --> 01:00:25,583 His credits include assault and armed robbery. 1191 01:00:25,750 --> 01:00:26,542 There you go. 1192 01:00:28,125 --> 01:00:28,875 Yes? 1193 01:00:28,958 --> 01:00:31,875 Morning. Did you draw the drawings? They rock. 1194 01:00:32,167 --> 01:00:35,083 I appreciate it. Actually, I used the photos 1195 01:00:35,167 --> 01:00:37,750 to trace the drawings. It improves the... 1196 01:00:37,833 --> 01:00:39,042 Good work, Menard. 1197 01:00:39,875 --> 01:00:41,667 We'll find clues at the party. 1198 01:00:41,833 --> 01:00:43,042 Any volunteers? 1199 01:00:47,375 --> 01:00:48,208 Who volunteers? 1200 01:00:50,333 --> 01:00:51,958 I saw you, Sandrine. 1201 01:00:52,375 --> 01:00:54,333 Ok, come and wait in a corner. 1202 01:00:55,458 --> 01:00:56,542 Michel, you, 1203 01:00:56,625 --> 01:00:57,625 so we're inconspicuous. 1204 01:00:57,708 --> 01:00:59,667 A midget, but not your partner? 1205 01:00:59,750 --> 01:01:00,958 You're not coming. 1206 01:01:01,042 --> 01:01:02,958 I have basketball practice. 1207 01:01:03,208 --> 01:01:03,708 Excuse me? 1208 01:01:03,792 --> 01:01:06,167 Basketball. With the parish club. 1209 01:01:08,833 --> 01:01:09,708 Can you? 1210 01:01:09,792 --> 01:01:11,708 I have loads of drawings to do. 1211 01:01:11,792 --> 01:01:15,167 My hand outline project for the washroom. 1212 01:01:15,250 --> 01:01:17,583 I'd also like to sketch Sandrine, 1213 01:01:17,750 --> 01:01:19,750 or capture as we artists say. 1214 01:01:19,917 --> 01:01:21,625 But I'll need extra paper. 1215 01:01:24,583 --> 01:01:26,542 Larbi, we'll need earpieces. 1216 01:01:27,083 --> 01:01:28,000 Let's go. 1217 01:01:30,292 --> 01:01:31,042 Gotcha! 1218 01:01:31,208 --> 01:01:32,417 That's today's prank! 1219 01:01:33,000 --> 01:01:34,208 You look like fools! 1220 01:01:37,417 --> 01:01:38,083 Great. 1221 01:02:02,000 --> 01:02:03,250 Can you hear me? 1222 01:02:04,167 --> 01:02:06,167 I'm right here and I'm not deaf. 1223 01:02:06,667 --> 01:02:08,583 - In your earpiece? - Ok, sure. 1224 01:02:12,375 --> 01:02:13,333 Good evening! 1225 01:02:14,583 --> 01:02:16,958 - Appetizer? - Not hungry, thanks. 1226 01:02:17,500 --> 01:02:18,792 Not even an oversizer? 1227 01:02:20,292 --> 01:02:21,917 - You? - I said I'd come. 1228 01:02:22,083 --> 01:02:24,875 - And the 'stache? - Donnie Brasco. Undercover. 1229 01:02:24,958 --> 01:02:26,042 We're infiltrating. 1230 01:02:29,375 --> 01:02:31,542 Yes, we're infiltrating all over. 1231 01:02:31,625 --> 01:02:34,625 Are you with me? Eyes off the prize. 1232 01:02:34,708 --> 01:02:35,750 I'm on it. 1233 01:02:56,208 --> 01:02:57,208 What's our mission? 1234 01:02:57,292 --> 01:02:58,458 Slip in, find clues, 1235 01:02:58,542 --> 01:02:59,750 slip out. 1236 01:02:59,833 --> 01:03:01,000 That's right. 1237 01:03:01,167 --> 01:03:02,667 Ok, 2 teams of 2. 1238 01:03:02,750 --> 01:03:04,000 You, me and Michel. 1239 01:03:05,625 --> 01:03:06,750 Where is he? 1240 01:03:11,000 --> 01:03:12,875 Ok, 2 teams of 1. 1241 01:03:13,333 --> 01:03:14,500 Doesn't work, 1242 01:03:14,583 --> 01:03:17,125 one-man teams, solo teams. 1243 01:03:17,375 --> 01:03:18,667 Are you scared? 1244 01:03:18,792 --> 01:03:20,292 Bullshit. I'm not scared. 1245 01:03:20,750 --> 01:03:23,333 The Italians are pretty big guys, though. 1246 01:03:24,833 --> 01:03:27,208 Is that what Uncle Daniel would say? 1247 01:03:29,250 --> 01:03:30,958 Hit a sore spot, right? 1248 01:03:31,333 --> 01:03:32,208 It's reality. 1249 01:03:32,417 --> 01:03:33,917 On my mother's life, 1250 01:03:34,000 --> 01:03:35,875 I'm gonna get clues outta there. 1251 01:03:35,958 --> 01:03:37,500 - Love the energy. - Me too! 1252 01:03:37,667 --> 01:03:38,542 That's good. 1253 01:03:38,833 --> 01:03:39,542 Do it! 1254 01:03:47,292 --> 01:03:49,167 Sandrine, do you read me? 1255 01:03:49,250 --> 01:03:50,292 In position, chief. 1256 01:04:08,083 --> 01:04:09,833 - I'm Michel. - Cynthia. 1257 01:04:09,917 --> 01:04:11,500 - Good to meet you. - Likewise. 1258 01:04:12,958 --> 01:04:14,792 You know Cartagena? 1259 01:04:15,042 --> 01:04:16,917 It's magnificent. Just like you. 1260 01:04:20,542 --> 01:04:22,417 On my mother's life! 1261 01:04:24,542 --> 01:04:26,375 What are you doing? Come on. 1262 01:04:26,583 --> 01:04:27,792 Go away. 1263 01:04:28,125 --> 01:04:29,083 Excuse me? 1264 01:04:29,167 --> 01:04:30,500 Go away, I said. 1265 01:04:31,625 --> 01:04:33,625 We're not here for fun. Let's go. 1266 01:04:33,708 --> 01:04:36,250 I said, go away! 1267 01:04:43,583 --> 01:04:46,917 We can keep this civil, too, without losing our shit. 1268 01:04:47,125 --> 01:04:48,000 I apologize. 1269 01:04:49,292 --> 01:04:50,292 Where were we? 1270 01:04:50,875 --> 01:04:53,083 Where? 1271 01:04:53,167 --> 01:04:56,542 In his office. On my mother's life, I've found clues. 1272 01:04:57,417 --> 01:04:58,792 I'll call you back. 1273 01:05:21,292 --> 01:05:22,750 You here, Maklouf? 1274 01:05:22,833 --> 01:05:24,875 Hiding in garbage to get in? 1275 01:05:24,958 --> 01:05:26,083 Me in garbage? No way. 1276 01:05:26,167 --> 01:05:28,833 The reason I'm here is a secret. 1277 01:05:28,917 --> 01:05:32,250 A secret? Lactose-free shisha maybe? 1278 01:05:32,417 --> 01:05:35,542 You have a nerve. It's gluten-free shisha. 1279 01:05:35,750 --> 01:05:39,250 Secondly, it's an ambitious plan I'm working on. 1280 01:05:39,875 --> 01:05:40,917 Wait! 1281 01:05:42,208 --> 01:05:43,917 Don't tell anyone I told you, ok? 1282 01:05:44,500 --> 01:05:46,583 I'm working undercover. 1283 01:05:49,708 --> 01:05:50,792 For the police. 1284 01:05:51,875 --> 01:05:53,167 It's insane. 1285 01:05:53,375 --> 01:05:55,750 I teamed up with a guy called Sylvain. 1286 01:05:55,833 --> 01:05:57,583 What's really funny 1287 01:05:57,833 --> 01:06:00,792 is that for a second I really thought you'd changed. 1288 01:06:08,083 --> 01:06:08,875 What you got? 1289 01:06:11,167 --> 01:06:13,083 - What now? - My girl's here. 1290 01:06:13,250 --> 01:06:14,667 With guys 1291 01:06:14,750 --> 01:06:16,250 who are like totally hot and buff. 1292 01:06:16,333 --> 01:06:18,333 Show me the clues fast! 1293 01:06:26,958 --> 01:06:28,250 Just like I told you... 1294 01:06:29,792 --> 01:06:33,375 That wouldn't happen to be the rock they plan to steal? 1295 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 You nailed it. 1296 01:06:39,000 --> 01:06:39,750 Yeah. 1297 01:06:39,917 --> 01:06:41,833 Good job. It's their next target. 1298 01:06:42,000 --> 01:06:43,417 Next target, for sure! 1299 01:06:44,458 --> 01:06:45,292 People coming. 1300 01:06:50,833 --> 01:06:51,875 Here... 1301 01:06:52,625 --> 01:06:54,167 Watch me. Easy does it. 1302 01:06:54,250 --> 01:06:55,083 Ok. 1303 01:06:59,417 --> 01:07:01,083 No noise. 1304 01:07:05,417 --> 01:07:06,792 - Push! - I can't do it. 1305 01:07:06,875 --> 01:07:09,125 - Move your ass. - It's too high! 1306 01:07:09,250 --> 01:07:10,292 Go lower then. 1307 01:07:13,167 --> 01:07:13,875 Not there! 1308 01:07:15,417 --> 01:07:16,708 - Where? - Look! 1309 01:07:17,125 --> 01:07:18,167 I dunno... 1310 01:07:29,708 --> 01:07:30,917 Start the conversation. 1311 01:07:34,208 --> 01:07:35,083 Evening, gents. 1312 01:07:35,250 --> 01:07:35,917 Evening. 1313 01:07:36,083 --> 01:07:37,167 So, where we at? 1314 01:07:37,792 --> 01:07:39,625 We're good and ready. 1315 01:07:39,792 --> 01:07:40,417 Shit! 1316 01:07:40,583 --> 01:07:42,667 You've been very efficient 1317 01:07:42,750 --> 01:07:44,542 but this time it's Cassiopeia, 1318 01:07:44,750 --> 01:07:46,083 the world's biggest diamond. 1319 01:07:46,250 --> 01:07:47,833 There is no room for error. 1320 01:07:48,167 --> 01:07:50,000 Trust us, we've got it... 1321 01:07:50,708 --> 01:07:51,750 Diamond ETA? 1322 01:07:51,917 --> 01:07:53,375 It arrives around 11:00. 1323 01:07:53,542 --> 01:07:55,083 By helicopter from Geneva. 1324 01:07:55,167 --> 01:07:57,417 Leave the police escort to us. 1325 01:07:57,833 --> 01:07:58,417 Perfect. 1326 01:07:58,500 --> 01:08:00,167 About the payment... 1327 01:08:04,833 --> 01:08:06,042 Don't worry. 1328 01:08:07,500 --> 01:08:09,958 It will happen 24 hours after the op. 1329 01:08:10,833 --> 01:08:12,250 Ok, that's great. 1330 01:08:12,542 --> 01:08:15,292 It's always a real pleasure working with you. 1331 01:08:15,458 --> 01:08:17,125 Call us anytime you want. 1332 01:08:21,958 --> 01:08:22,875 Crazies! 1333 01:08:23,042 --> 01:08:24,417 What do we do with them? 1334 01:08:24,500 --> 01:08:25,750 Smoke 'em. 1335 01:08:25,833 --> 01:08:26,667 Very good. 1336 01:08:38,458 --> 01:08:39,208 Shit! 1337 01:08:45,292 --> 01:08:46,125 Yes? 1338 01:08:49,292 --> 01:08:51,708 - Stand up. - Evening, sir. How are you? 1339 01:08:52,083 --> 01:08:55,375 - What's your game? - Hide-and-seek. 1340 01:08:55,458 --> 01:08:56,208 With my friend, Sylvain! 1341 01:08:56,375 --> 01:08:57,167 Shit! 1342 01:08:57,333 --> 01:08:58,542 We lost. 1343 01:08:58,625 --> 01:09:00,292 You found us. Good job. 1344 01:09:02,958 --> 01:09:03,625 Shit. 1345 01:09:03,958 --> 01:09:04,625 Carlo. 1346 01:09:12,333 --> 01:09:14,208 Come down, Sylvain, we lost. 1347 01:09:14,958 --> 01:09:16,208 Maybe they're cool. 1348 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Ok, ok. 1349 01:09:27,875 --> 01:09:28,667 Boy racer! 1350 01:09:30,500 --> 01:09:33,833 Stop by, meet people. Here I am. 1351 01:09:37,583 --> 01:09:38,292 Me too. 1352 01:09:43,042 --> 01:09:43,792 Rocco. 1353 01:09:45,208 --> 01:09:46,667 Make this one talk. 1354 01:09:48,958 --> 01:09:50,083 Kill this one. 1355 01:09:53,792 --> 01:09:55,625 Maybe we could switch. Sir? 1356 01:10:19,458 --> 01:10:21,125 Have fun. 1357 01:10:32,125 --> 01:10:33,708 So... 1358 01:10:34,875 --> 01:10:36,208 Not so lippy now. 1359 01:10:36,375 --> 01:10:37,958 What were you after? 1360 01:10:46,833 --> 01:10:48,833 Don't bother, I won't talk. 1361 01:10:50,583 --> 01:10:51,542 It's 2 of us. 1362 01:10:51,625 --> 01:10:53,083 I'm not a cop, he is. 1363 01:10:53,167 --> 01:10:54,958 He wanted clues 1364 01:10:55,042 --> 01:10:56,625 about your next heist in Marseille. 1365 01:10:56,708 --> 01:10:57,375 Zip it! 1366 01:10:57,542 --> 01:10:59,250 I'm talking to him, not you. 1367 01:10:59,500 --> 01:11:02,708 And he found the clues about the diamond. 1368 01:11:02,875 --> 01:11:03,917 Your next target. 1369 01:11:04,083 --> 01:11:05,833 Please! It's annoying. 1370 01:11:06,208 --> 01:11:08,292 - Bravo. - You're welcome. 1371 01:11:08,458 --> 01:11:09,875 - Good job. - Thanks a lot. 1372 01:11:10,750 --> 01:11:11,667 Can I go now? 1373 01:11:13,625 --> 01:11:15,042 We've only just begun. 1374 01:11:16,500 --> 01:11:17,792 We've only just begun? 1375 01:11:19,375 --> 01:11:22,250 Was that it? 1376 01:11:22,708 --> 01:11:25,375 Meaning? 1377 01:11:26,542 --> 01:11:27,292 Michel! 1378 01:11:39,542 --> 01:11:40,625 Do you read me? 1379 01:11:40,708 --> 01:11:43,542 Upstairs hallway, 3rd door. 1380 01:11:43,625 --> 01:11:45,042 A goon wants to butcher us. 1381 01:11:45,125 --> 01:11:46,042 Get here! 1382 01:11:47,583 --> 01:11:48,417 Fine... 1383 01:11:54,583 --> 01:11:55,458 I'll be back. 1384 01:11:56,583 --> 01:11:57,292 For you... 1385 01:11:58,333 --> 01:11:59,375 I have all I need. 1386 01:12:00,000 --> 01:12:00,667 Thanks. 1387 01:12:01,292 --> 01:12:02,167 I appreciate it. 1388 01:12:04,167 --> 01:12:05,333 And for you... 1389 01:12:06,500 --> 01:12:08,458 You wanna play hard to get. 1390 01:12:09,375 --> 01:12:11,000 So I have a gift for you. 1391 01:12:18,250 --> 01:12:20,292 - Cool guy. - Listen up... 1392 01:12:20,375 --> 01:12:21,792 We go out the window. 1393 01:12:22,333 --> 01:12:23,958 Are you mad? We'll go splat! 1394 01:12:24,542 --> 01:12:26,875 Go splat? Are you stupid or shitting me? 1395 01:12:26,958 --> 01:12:27,958 Of course not. 1396 01:12:28,833 --> 01:12:29,917 I knew it, you're stupid. 1397 01:12:30,000 --> 01:12:31,208 We stay, we die. 1398 01:12:31,750 --> 01:12:33,583 On 3, we go out the window. 1399 01:12:34,125 --> 01:12:35,292 Are you with me? 1400 01:12:36,875 --> 01:12:38,375 - Ready? - Yes. 1401 01:12:38,583 --> 01:12:39,583 On 3! 1402 01:12:40,750 --> 01:12:41,708 Deep breaths. 1403 01:12:41,875 --> 01:12:43,083 1... 1404 01:12:43,583 --> 01:12:44,375 2... 1405 01:12:44,875 --> 01:12:45,667 3! 1406 01:12:57,500 --> 01:12:58,958 Mine's unbreakable. 1407 01:12:59,125 --> 01:13:00,167 I can't jump. 1408 01:13:00,833 --> 01:13:02,208 Mesmerizingly stupid! 1409 01:13:02,375 --> 01:13:03,083 Take my window. 1410 01:13:03,167 --> 01:13:05,250 You don't get it. Mine won't break. 1411 01:13:05,417 --> 01:13:09,417 I do get it. 1412 01:13:09,500 --> 01:13:10,417 Won't break! 1413 01:13:10,583 --> 01:13:12,792 Take mine if it won't break. 1414 01:13:13,667 --> 01:13:14,583 Jump. 1415 01:13:14,667 --> 01:13:15,667 He's coming! 1416 01:13:18,333 --> 01:13:20,208 - Here we are. - He smashed the... 1417 01:13:20,292 --> 01:13:22,125 - Shit! - Shit, he broke it! 1418 01:13:23,792 --> 01:13:25,667 I wanted to say, great party. 1419 01:13:25,750 --> 01:13:27,667 Seriously. ls the meat halal? 1420 01:13:27,750 --> 01:13:28,750 Pain in the ass! 1421 01:13:28,958 --> 01:13:30,125 Sure, you're annoyed. 1422 01:13:30,208 --> 01:13:33,583 He broke stuff and that's annoying. 1423 01:13:33,667 --> 01:13:35,667 You don't need to do that. 1424 01:13:41,333 --> 01:13:42,500 Who's that now? 1425 01:13:54,917 --> 01:13:56,542 Shout out to who? 1426 01:13:56,917 --> 01:13:58,000 Big up. Michel! 1427 01:13:58,125 --> 01:13:59,000 There you go. 1428 01:14:00,042 --> 01:14:00,750 Meet Cassiopeia, 1429 01:14:00,833 --> 01:14:02,458 world's biggest diamond. 1430 01:14:02,792 --> 01:14:04,542 It's the Italians' next target. 1431 01:14:05,167 --> 01:14:05,708 We gotta be ready. 1432 01:14:05,792 --> 01:14:07,375 Too much. 1433 01:14:07,833 --> 01:14:08,792 Bar's too high. 1434 01:14:08,875 --> 01:14:09,833 Call real cops. 1435 01:14:09,917 --> 01:14:11,458 The moles are cops. 1436 01:14:11,542 --> 01:14:12,667 Don't tell the bastards. 1437 01:14:13,500 --> 01:14:14,167 Look, 1438 01:14:14,333 --> 01:14:15,708 I came here with no idea 1439 01:14:17,042 --> 01:14:18,583 what to expect. 1440 01:14:18,708 --> 01:14:20,667 I saw you hating me, so I guess 1441 01:14:20,833 --> 01:14:21,750 I hated you too. 1442 01:14:21,833 --> 01:14:24,083 If I can change and you can change, 1443 01:14:24,583 --> 01:14:25,375 everybody 1444 01:14:25,542 --> 01:14:26,458 can 1445 01:14:26,625 --> 01:14:27,500 change! 1446 01:14:32,000 --> 01:14:33,958 Isn't that from Rocky IV? 1447 01:14:34,250 --> 01:14:35,458 Sure, keep it quiet. 1448 01:14:39,750 --> 01:14:41,333 Don't make eye contact. 1449 01:14:41,500 --> 01:14:42,917 Regis, lower your gun. 1450 01:14:43,000 --> 01:14:43,792 Good. 1451 01:14:44,250 --> 01:14:45,125 That's better. 1452 01:14:45,292 --> 01:14:46,625 It shows he's happy. 1453 01:14:46,792 --> 01:14:48,000 Calm down, Regis. 1454 01:14:49,458 --> 01:14:51,458 Ok, let's get on it. 1455 01:14:51,542 --> 01:14:53,083 - Good for you. - Yes, chief! 1456 01:15:33,125 --> 01:15:34,375 Squirrel approaching. 1457 01:15:43,250 --> 01:15:45,875 Secure the area. In position, people! 1458 01:16:01,417 --> 01:16:02,417 All good? 1459 01:16:02,833 --> 01:16:04,292 The crooked cops are here. 1460 01:16:07,333 --> 01:16:09,042 Yeah, be careful because... 1461 01:16:09,208 --> 01:16:11,292 As coworkers, we can't... 1462 01:16:12,125 --> 01:16:14,500 We can't do that. It's unprofessional. 1463 01:16:14,667 --> 01:16:15,542 For sure. 1464 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Your buddies are good? 1465 01:16:22,042 --> 01:16:23,125 Should be good. 1466 01:16:23,292 --> 01:16:24,250 You're on edge. 1467 01:16:24,333 --> 01:16:25,792 I am not on edge! 1468 01:16:25,875 --> 01:16:27,583 Do I look on edge? No. 1469 01:16:27,667 --> 01:16:28,792 Do you read me? 1470 01:16:29,958 --> 01:16:32,667 Affirmative, Tango Charlie. Over. 1471 01:16:33,792 --> 01:16:35,625 - I love you. - Of course. 1472 01:16:36,458 --> 01:16:37,708 Michel? 1473 01:16:39,583 --> 01:16:40,958 I'm in position. 1474 01:16:49,208 --> 01:16:50,917 Commissioner, good morning. 1475 01:16:51,083 --> 01:16:53,625 I personally supervised the operation. 1476 01:16:53,792 --> 01:16:57,375 Look, I brought in the slickest teams. It's perfect! 1477 01:16:57,458 --> 01:17:00,375 The jewel arrives from Geneva by helicopter, 1478 01:17:00,542 --> 01:17:02,333 which lands in the circle there. 1479 01:17:02,417 --> 01:17:03,375 Marked H. 1480 01:17:03,458 --> 01:17:06,125 It will go like cuckoo clockwork, only calmer! 1481 01:17:06,208 --> 01:17:06,917 Perfect. 1482 01:17:10,333 --> 01:17:11,708 Squirrel arriving Museum. 1483 01:17:13,833 --> 01:17:14,625 It's here. 1484 01:17:25,375 --> 01:17:26,417 Helicopter in sight. 1485 01:17:26,583 --> 01:17:28,542 And I'll jump her bones. Sorry. 1486 01:17:31,375 --> 01:17:32,833 That's not the plan. 1487 01:17:36,542 --> 01:17:37,583 What's that there... 1488 01:17:37,667 --> 01:17:41,042 That looks like a brone. It's a brone! 1489 01:17:41,167 --> 01:17:41,750 A brone? 1490 01:17:41,833 --> 01:17:43,833 Yes, I told you, a brone! 1491 01:17:44,167 --> 01:17:45,333 Always a glitch. 1492 01:17:54,125 --> 01:17:55,083 What's that drone? 1493 01:17:55,167 --> 01:17:57,208 Don't hang around, dipshit! 1494 01:17:59,625 --> 01:18:01,333 Yes, bad time, what's going on? 1495 01:18:01,500 --> 01:18:02,458 Morning, Mr. Mayor, 1496 01:18:02,625 --> 01:18:04,333 you have exactly one minute 1497 01:18:04,500 --> 01:18:07,958 to order your pilot to follow our drone. 1498 01:18:08,042 --> 01:18:08,917 What? 1499 01:18:09,083 --> 01:18:10,542 I chuckle. 1500 01:18:10,625 --> 01:18:12,875 If you think your pranks scare me, 1501 01:18:12,958 --> 01:18:15,708 you're deader wrong than wrong can be. 1502 01:18:16,083 --> 01:18:16,917 Is he stupid? 1503 01:18:17,083 --> 01:18:18,875 Sure. I guess. 1504 01:18:22,167 --> 01:18:23,500 Here goes kaboom! 1505 01:18:25,250 --> 01:18:26,125 Full of shit! 1506 01:18:26,208 --> 01:18:27,458 Mr. Mayor, it's no bullshit. 1507 01:18:27,542 --> 01:18:30,542 The device was stolen on a military base. 1508 01:18:31,958 --> 01:18:33,667 Let's show them it's no prank. 1509 01:18:38,792 --> 01:18:39,417 Carlo. 1510 01:18:40,000 --> 01:18:41,375 Over to you. 1511 01:18:47,167 --> 01:18:48,292 All units! 1512 01:18:48,375 --> 01:18:49,750 C'mon, relax. 1513 01:18:59,875 --> 01:19:00,875 What the hell! 1514 01:19:05,542 --> 01:19:08,250 Can we contact the chopper? 1515 01:19:10,875 --> 01:19:11,792 Sure. 1516 01:19:14,958 --> 01:19:16,083 Morning, Mr. Pilot. 1517 01:19:16,250 --> 01:19:18,375 Follow the drone or you're next. 1518 01:19:18,458 --> 01:19:19,667 Copy that. 1519 01:19:24,833 --> 01:19:27,167 No, dammit! What's going on? 1520 01:19:27,250 --> 01:19:28,875 The chopper's bailing. 1521 01:19:28,958 --> 01:19:29,958 What now? 1522 01:19:30,542 --> 01:19:31,792 Now, we improvise. 1523 01:19:34,708 --> 01:19:35,583 Not ok. 1524 01:19:40,083 --> 01:19:42,375 - Where's he going? - Stop him! 1525 01:19:53,792 --> 01:19:55,250 - Michel! - On it! 1526 01:19:58,542 --> 01:19:59,500 Here we go! 1527 01:20:09,333 --> 01:20:10,708 Baba, change of plan. 1528 01:20:10,792 --> 01:20:12,083 Clear the road. 1529 01:20:12,167 --> 01:20:14,875 We're chasing a chopper down the coast. 1530 01:20:14,958 --> 01:20:15,917 I've got it. 1531 01:20:16,000 --> 01:20:16,833 Cool, thanks. 1532 01:20:19,917 --> 01:20:21,583 Guys, change of plan. 1533 01:20:21,667 --> 01:20:23,542 Block access to the boulevard. 1534 01:20:23,625 --> 01:20:25,708 The taxi needs a clear road. 1535 01:20:25,875 --> 01:20:27,375 Hey! Take 5 here, please. 1536 01:20:28,333 --> 01:20:28,958 We're good. 1537 01:20:41,000 --> 01:20:41,500 What's up? 1538 01:20:41,583 --> 01:20:42,958 The chopper and taxi 1539 01:20:43,042 --> 01:20:44,375 are too fast for us. 1540 01:20:44,667 --> 01:20:45,625 The taxi? 1541 01:20:47,708 --> 01:20:48,958 He's mine. 1542 01:20:50,042 --> 01:20:51,208 They're dead meat. 1543 01:21:00,667 --> 01:21:01,833 Karim, move 1544 01:21:01,917 --> 01:21:03,250 or my head'll explode. 1545 01:21:07,125 --> 01:21:09,167 It's not me, it's him. 1546 01:21:33,917 --> 01:21:34,708 Too fast. 1547 01:21:34,875 --> 01:21:36,000 There you are! 1548 01:21:38,292 --> 01:21:39,417 Let's do this! 1549 01:21:45,875 --> 01:21:46,833 Beat it! 1550 01:21:46,917 --> 01:21:47,833 Lose the midget! 1551 01:21:47,917 --> 01:21:49,292 What are you doing? 1552 01:21:50,000 --> 01:21:51,583 I'll blow you away! 1553 01:21:51,750 --> 01:21:53,125 Got that, Knucklehead? 1554 01:21:53,292 --> 01:21:54,167 Hit the nose! 1555 01:21:55,667 --> 01:21:57,583 They're faster on open roads. 1556 01:21:59,417 --> 01:22:00,333 We'll see. 1557 01:22:04,792 --> 01:22:05,917 He's on our ass. 1558 01:22:06,250 --> 01:22:07,292 It's under control. 1559 01:22:12,875 --> 01:22:14,083 Shit, what's he doing? 1560 01:22:26,958 --> 01:22:28,792 You show these Froggies. 1561 01:22:30,958 --> 01:22:33,583 Where's the dwarf? Keep an eye out! 1562 01:22:36,292 --> 01:22:37,833 - Wipe off! - Get rid of him! 1563 01:22:40,250 --> 01:22:41,958 Playmobile officer down! 1564 01:22:45,708 --> 01:22:48,000 Boy racer, now you can't escape. 1565 01:22:48,917 --> 01:22:50,292 They're more powerful. 1566 01:22:50,375 --> 01:22:52,000 - I know. - So accelerate! 1567 01:22:55,000 --> 01:22:56,042 Faster! 1568 01:22:56,250 --> 01:22:57,750 Quiet, I'm concentrating. 1569 01:23:01,958 --> 01:23:03,958 What the hell are you doing? 1570 01:23:04,500 --> 01:23:05,500 Shut it! 1571 01:23:10,667 --> 01:23:11,958 What speed are you at? 1572 01:23:12,125 --> 01:23:13,125 Don't look. 1573 01:23:13,208 --> 01:23:14,875 If you mess up, we die. 1574 01:23:16,208 --> 01:23:17,583 It makes him laugh! 1575 01:23:18,833 --> 01:23:20,542 I saw you there, don't worry. 1576 01:23:20,958 --> 01:23:22,333 - Pass him up. - Shoot! 1577 01:23:28,417 --> 01:23:29,917 You're no cop! 1578 01:23:30,000 --> 01:23:31,583 No cop ever drove like this! 1579 01:23:35,500 --> 01:23:36,125 Shit! 1580 01:23:41,833 --> 01:23:43,458 Truck ahead. 1581 01:23:43,708 --> 01:23:45,708 - No way! - Way! 1582 01:23:53,792 --> 01:23:56,708 Are you out of your mind? We nearly got crushed! 1583 01:23:57,333 --> 01:23:58,792 Then we didn't. 1584 01:24:00,792 --> 01:24:02,792 Menard, you stopped our friends? 1585 01:24:02,875 --> 01:24:04,625 We're improvising now. 1586 01:24:04,750 --> 01:24:06,167 Impact in 10 seconds. 1587 01:24:09,458 --> 01:24:10,250 What the heck's that? 1588 01:24:11,042 --> 01:24:11,792 It's big. 1589 01:24:12,000 --> 01:24:13,042 Now! 1590 01:24:16,375 --> 01:24:17,375 I love you! 1591 01:24:18,500 --> 01:24:19,875 What the hell! 1592 01:24:20,042 --> 01:24:21,458 What's that? 1593 01:24:21,542 --> 01:24:23,000 It's like hitting a wild boar. 1594 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Hey, hands off her! 1595 01:24:24,667 --> 01:24:26,625 Don't desire my girlfriend! 1596 01:24:26,708 --> 01:24:27,250 What? 1597 01:24:27,333 --> 01:24:29,875 I'll protect her. Don't caress her pistil. 1598 01:24:29,958 --> 01:24:31,500 Scram and shut your trap! 1599 01:24:31,583 --> 01:24:32,625 I'm fucked! 1600 01:24:32,708 --> 01:24:33,500 Holy shit! 1601 01:24:50,083 --> 01:24:51,542 Go for it! 1602 01:24:53,542 --> 01:24:55,125 Switchbacks make me puke. 1603 01:24:55,833 --> 01:24:56,750 Now I have gas again. 1604 01:24:56,833 --> 01:24:58,792 - Not your gas again! - Don't blame me. 1605 01:25:02,625 --> 01:25:03,750 They're gonna shoot. 1606 01:25:06,000 --> 01:25:07,458 - They're shooting! - I know. 1607 01:25:07,625 --> 01:25:08,667 With real bullets! 1608 01:25:16,500 --> 01:25:17,500 Call Regis. 1609 01:25:17,667 --> 01:25:19,375 What? If you want. 1610 01:25:19,542 --> 01:25:20,750 Regis! 1611 01:25:21,250 --> 01:25:23,708 Not like that. Regis at the police station. 1612 01:25:23,875 --> 01:25:25,208 Who looks like a sadist. 1613 01:25:25,375 --> 01:25:26,417 That's him. 1614 01:25:29,292 --> 01:25:30,042 Regis, you there? 1615 01:25:30,542 --> 01:25:31,917 You're on screen, chief. 1616 01:25:32,083 --> 01:25:33,000 You see the chopper? 1617 01:25:33,167 --> 01:25:35,625 Headed for a yacht 3 km away. 1618 01:25:36,083 --> 01:25:37,167 Their escape's by sea. 1619 01:25:37,333 --> 01:25:39,250 Great, we can go. Thanks, Regis. 1620 01:25:39,958 --> 01:25:40,708 No, no. 1621 01:25:45,417 --> 01:25:46,542 Move! 1622 01:25:48,917 --> 01:25:50,500 They'll shoot us down! 1623 01:25:51,042 --> 01:25:51,833 Chief? 1624 01:25:51,917 --> 01:25:52,417 Right here. 1625 01:25:52,500 --> 01:25:55,583 They'll shoot down the chopper. They'll shoot it down! 1626 01:26:00,750 --> 01:26:02,125 Toss the case out! 1627 01:26:15,542 --> 01:26:16,708 Calling your sister. 1628 01:26:20,417 --> 01:26:22,667 Don't hang up. Me and your brother 1629 01:26:22,750 --> 01:26:24,083 are in deep shit. 1630 01:26:24,250 --> 01:26:25,250 An 800 hp Aventador 1631 01:26:25,333 --> 01:26:26,458 on my ass. 1632 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 I gotta lose him. How? 1633 01:26:29,833 --> 01:26:31,875 Listen up. Right of the handbrake, 1634 01:26:32,042 --> 01:26:33,833 there's the turbo booster. 1635 01:26:33,917 --> 01:26:35,458 One shot. Be careful. 1636 01:26:36,167 --> 01:26:37,792 That's not what I think? 1637 01:26:37,958 --> 01:26:38,792 Hold on tight. 1638 01:26:42,292 --> 01:26:43,792 - No! - 1, 2... 1639 01:26:44,625 --> 01:26:45,833 3! 1640 01:27:11,208 --> 01:27:11,917 Come on! 1641 01:27:18,333 --> 01:27:20,125 Sorry to burst in unannounced. 1642 01:27:20,750 --> 01:27:22,833 We'll take what we came for and go. 1643 01:27:28,417 --> 01:27:30,042 - The car's a wreck! - Not now. 1644 01:27:30,125 --> 01:27:32,250 It's wrecked. Wrecked! 1645 01:27:32,417 --> 01:27:33,417 Cuff them. 1646 01:27:37,542 --> 01:27:38,958 Not the girls! 1647 01:27:39,375 --> 01:27:40,792 - How come? - Them! 1648 01:27:42,000 --> 01:27:43,042 Alright! 1649 01:27:43,208 --> 01:27:44,792 Handies in da bacci! 1650 01:27:47,208 --> 01:27:48,458 It's an easy fix. 1651 01:27:48,542 --> 01:27:50,292 It's a wreck! 1652 01:27:52,167 --> 01:27:55,250 It's not a wreck. The front end took a bash. 1653 01:27:55,792 --> 01:27:59,167 A good body mechanic will fix that, no problem. 1654 01:28:00,417 --> 01:28:03,333 Pisses me off! 1655 01:28:04,125 --> 01:28:05,000 Who is this? 1656 01:28:05,083 --> 01:28:06,042 Bad line, Mr. Mayor. 1657 01:28:06,125 --> 01:28:07,583 Martin? How's things? 1658 01:28:07,667 --> 01:28:09,042 We found the diamond. 1659 01:28:09,792 --> 01:28:10,333 We did it. 1660 01:28:10,417 --> 01:28:12,292 Excellent. I can't talk now. 1661 01:28:12,375 --> 01:28:13,417 Can you hear me? 1662 01:28:13,625 --> 01:28:14,833 I've lost you. 1663 01:28:15,500 --> 01:28:16,083 Eddy. 1664 01:28:18,625 --> 01:28:19,333 Be right back. 1665 01:28:20,458 --> 01:28:21,583 Bravo, mission over. 1666 01:28:21,708 --> 01:28:23,000 No, it's over 1667 01:28:23,083 --> 01:28:25,125 when we catch the Lamborghini guys. 1668 01:28:25,208 --> 01:28:26,667 Don't worry about that. 1669 01:28:27,417 --> 01:28:28,958 They're waiting for us. 1670 01:28:29,833 --> 01:28:30,583 Don't move. 1671 01:28:31,792 --> 01:28:34,292 - Still thinking it over? - Sit tight! 1672 01:28:36,958 --> 01:28:38,042 Hey. Eyeties! 1673 01:28:38,208 --> 01:28:39,792 That's for Zidane! 1674 01:28:39,875 --> 01:28:40,917 Remember 2006? 1675 01:28:41,000 --> 01:28:42,125 It's our revenge. 1676 01:28:48,167 --> 01:28:49,292 You can swim, right? 1677 01:28:49,792 --> 01:28:51,708 In a pool, not the sea! 1678 01:28:54,708 --> 01:28:55,958 What just touched me? 1679 01:28:56,042 --> 01:28:57,458 Shark fin! 1680 01:29:00,458 --> 01:29:01,167 Stop! 1681 01:29:05,500 --> 01:29:07,292 Hands on the wheel. Freeze! 1682 01:29:28,333 --> 01:29:29,042 Just a minute. 1683 01:29:32,750 --> 01:29:34,042 You drive good, too. 1684 01:29:36,208 --> 01:29:37,583 Lt. Sylvain Marot. 1685 01:29:38,125 --> 01:29:39,458 With the powers invested 1686 01:29:39,542 --> 01:29:40,667 in me, in accordance with articles 71, 72 1687 01:29:40,750 --> 01:29:44,458 and 74 of the law on speeding violations, 1688 01:29:44,875 --> 01:29:48,292 effective immediately, I must personally seize the vehicle. 1689 01:29:51,208 --> 01:29:52,458 I love it. 1690 01:29:54,375 --> 01:29:55,667 We'll meet again. 1691 01:30:05,292 --> 01:30:08,958 Not running your mouth off so much now, you big blowhard! 1692 01:30:09,708 --> 01:30:11,042 Jerkwad! 1693 01:30:14,417 --> 01:30:16,542 - You got hit. - I was there, I saw it. 1694 01:30:16,708 --> 01:30:18,000 - In the kisser. - Sure. 1695 01:30:18,167 --> 01:30:19,875 Who tells Hamid about his taxi? 1696 01:30:20,833 --> 01:30:22,333 I gotta tell my sister. 1697 01:30:23,333 --> 01:30:24,708 Leave your sister to me. 1698 01:30:24,875 --> 01:30:26,542 I demolished the car. 1699 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 I need to own up to it by telling her, ok? 1700 01:30:29,417 --> 01:30:30,500 Leave your sister to me. 1701 01:30:30,583 --> 01:30:32,042 Secure the area. 1702 01:30:33,625 --> 01:30:36,000 Ok, I'll keep it secure. 1703 01:30:40,833 --> 01:30:42,250 I have good and bad news. 1704 01:30:42,417 --> 01:30:43,750 Good news, I'm fine. 1705 01:30:43,833 --> 01:30:45,042 Bad news... 1706 01:30:45,125 --> 01:30:47,250 Relax, it's all over cable news. 1707 01:30:47,750 --> 01:30:50,958 Talk us through the Italians' arrest. 1708 01:30:51,042 --> 01:30:52,958 I was just doing my duty as a cop. 1709 01:30:53,042 --> 01:30:56,167 Exactly like Donnie Brasco or Jason Bourne. 1710 01:30:56,333 --> 01:30:59,250 I wasn't alone. Let me take this opportunity 1711 01:30:59,500 --> 01:31:02,458 to give a big shout-out to my friend, Sylvain Marot. 1712 01:31:02,542 --> 01:31:05,417 Together, we make a great team. 1713 01:31:05,500 --> 01:31:07,958 Thank you very much, that's enough. 1714 01:31:08,042 --> 01:31:09,000 We beat Bad Boys. 1715 01:31:09,083 --> 01:31:10,292 You can be proud of... 1716 01:31:10,375 --> 01:31:13,625 I'm Martin Lawrence, you're Will Smith. 1717 01:31:13,708 --> 01:31:15,375 Thanks for your trust in me. 1718 01:31:15,458 --> 01:31:18,000 An excellent duo of crime-fighters... 1719 01:31:18,250 --> 01:31:19,417 And Samia... 1720 01:31:20,083 --> 01:31:21,500 Your bro's on TV. 1721 01:31:22,250 --> 01:31:23,625 Proud of you, Samia. 1722 01:31:23,792 --> 01:31:26,000 I'm here thanks to you, too. 1723 01:31:26,083 --> 01:31:27,792 That's the thank-yous done. 1724 01:31:27,875 --> 01:31:30,625 And the love of my life, Sandy... 1725 01:31:31,125 --> 01:31:32,125 Shut the fuck up! 1726 01:31:34,375 --> 01:31:35,292 I love you. 1727 01:31:35,458 --> 01:31:40,000 - Your Eddy bear will always surprise you. - Beat it! 1728 01:31:41,542 --> 01:31:42,583 I want to marry you. 1729 01:31:42,667 --> 01:31:43,708 Let go of my mic. 1730 01:31:43,792 --> 01:31:45,583 You hear me? I love you! 1731 01:31:45,792 --> 01:31:47,750 That was live from... 1732 01:31:47,833 --> 01:31:48,625 The love of my life! 1733 01:31:48,708 --> 01:31:50,458 My Eddy bear! 1734 01:31:50,542 --> 01:31:52,500 Sylvain, you're best man! 1735 01:31:52,583 --> 01:31:53,292 Beat it! 1736 01:31:53,792 --> 01:31:55,667 The taxi's dead. 1737 01:31:56,000 --> 01:31:58,250 The taxi is history. 1738 01:31:58,833 --> 01:32:01,333 I can't work like this, dammit! 1739 01:32:04,458 --> 01:32:07,875 Islam now. In the east of the... 1740 01:32:08,042 --> 01:32:09,792 You have to go. 1741 01:32:11,083 --> 01:32:13,208 Get him out of my line of sight. 1742 01:32:21,917 --> 01:32:23,750 I'm sorry about your uncle's taxi. 1743 01:32:23,833 --> 01:32:26,833 Its time had come. You gave it a great send-off. 1744 01:32:27,083 --> 01:32:28,750 Come on, surprise time. 1745 01:32:30,167 --> 01:32:31,333 So, the Parisian, 1746 01:32:31,958 --> 01:32:33,042 happy to head back north? 1747 01:32:33,125 --> 01:32:36,333 I'd be happy to stay 1748 01:32:36,417 --> 01:32:38,167 but nothing's holding me back. 1749 01:32:38,833 --> 01:32:41,500 It's not like I met an amazing woman 1750 01:32:41,583 --> 01:32:43,333 who loves the things I love. 1751 01:32:43,417 --> 01:32:48,042 Who proves that the best things, you gotta earn them. 1752 01:32:50,750 --> 01:32:54,458 See, that is so wrong. 1753 01:32:54,542 --> 01:32:57,792 Sorry, you really thought that would fly? 1754 01:32:59,292 --> 01:32:59,833 So wrong. 1755 01:32:59,917 --> 01:33:01,542 I was holding myself back. 1756 01:33:01,625 --> 01:33:02,917 Even your voice changed. 1757 01:33:03,000 --> 01:33:05,958 'Cause it's from the heart, it's sincere. 1758 01:33:06,125 --> 01:33:07,458 You're not a bit romantic. 1759 01:33:07,625 --> 01:33:10,667 Sure, but the way you put it out there, it's too easy. 1760 01:33:10,750 --> 01:33:12,208 - Too easy? - Yes. 1761 01:33:12,708 --> 01:33:15,208 The shitstorm just for a kiss! 1762 01:33:15,292 --> 01:33:17,875 I can't imagine the ordeal to get you in bed. 1763 01:33:17,958 --> 01:33:19,125 You gotta earn it. 1764 01:33:19,958 --> 01:33:22,208 - You want to kiss me? - For sure. 1765 01:33:22,292 --> 01:33:23,333 Fine, down there. 1766 01:33:26,167 --> 01:33:27,875 That's insane. All that way? 1767 01:33:28,167 --> 01:33:30,000 Come on, it's only water. 1768 01:33:36,750 --> 01:33:38,000 When the going gets tough... 1769 01:33:38,875 --> 01:33:41,208 Maybe we could jump together. 1770 01:33:41,375 --> 01:33:43,333 - No, you first is better. - Sure? 1771 01:33:43,417 --> 01:33:44,458 Yeah. 1772 01:33:50,750 --> 01:33:52,625 Landed smack on your ass! 1773 01:33:52,708 --> 01:33:54,375 I blew out a butt cheek. 1774 01:33:54,708 --> 01:33:56,667 All my weight on one butt cheek! 1775 01:33:56,958 --> 01:33:59,875 - Come on. - It looks a bit chilly now. 1776 01:34:00,375 --> 01:34:01,625 I don't think so. 1777 01:34:01,792 --> 01:34:03,500 No way! Come back! 1778 01:34:27,292 --> 01:34:28,542 Music! 1779 01:34:30,542 --> 01:34:31,292 Mr. Mayor! 1780 01:34:32,000 --> 01:34:33,667 Your sash. Sorry. 1781 01:34:34,625 --> 01:34:35,958 My fellow citizens, 1782 01:34:36,042 --> 01:34:38,542 I am proud of our Community Police. 1783 01:34:38,708 --> 01:34:39,917 The Coco! 1784 01:34:40,208 --> 01:34:43,083 They unmasked corrupt cops! 1785 01:34:45,583 --> 01:34:47,125 Bichon, medals! 1786 01:34:50,875 --> 01:34:51,708 Music! 1787 01:34:51,792 --> 01:34:52,833 Congratulations. 1788 01:34:59,167 --> 01:34:59,792 Bravo! 1789 01:35:01,792 --> 01:35:03,167 From Mr. Mayor. 1790 01:35:07,250 --> 01:35:08,625 Marseille thanks you. 1791 01:35:13,292 --> 01:35:15,083 A big thank-you from the city. 1792 01:35:18,667 --> 01:35:20,292 With the Mayor's thanks. 1793 01:35:30,625 --> 01:35:31,375 Love ya! 1794 01:35:32,292 --> 01:35:33,083 Love ya, dammit! 1795 01:35:34,167 --> 01:35:35,125 I love you. 1796 01:36:09,750 --> 01:36:11,750 I'm proud of you, buddy. 1797 01:36:12,000 --> 01:36:13,125 Your girl looks happy. 1798 01:36:13,208 --> 01:36:15,958 Great. Look what I got for her. 1799 01:36:24,292 --> 01:36:25,792 Eddy, you stole it. 1800 01:36:25,917 --> 01:36:28,458 - Bullshit. - From the Italians. 1801 01:36:28,583 --> 01:36:31,500 And what if I did? They stole it first. 1802 01:36:31,583 --> 01:36:33,292 I stole a stolen ring. Equals out. 1803 01:36:34,875 --> 01:36:37,167 Hey. you guys having a gay old wedding? 1804 01:36:39,667 --> 01:36:40,417 Where you headed? 1805 01:36:40,500 --> 01:36:42,625 Pickup from the airport in 25 minutes. 1806 01:36:43,000 --> 01:36:44,292 25 minutes, easy. 1807 01:36:44,833 --> 01:36:46,625 If I can jump in, that's impossible. 1808 01:36:48,125 --> 01:36:49,625 I've got stuff to do. 1809 01:36:49,708 --> 01:36:51,583 The buffet at city hall. 1810 01:36:51,667 --> 01:36:52,333 Homemade pound cake. 1811 01:36:52,417 --> 01:36:53,750 Come along! 113911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.