All language subtitles for Tad.The.Lost.Explorer.And.The.Secret.Of.King.Midas.2017.1080p

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,486 --> 00:00:28,569 We're gonna get dragged! 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,738 We've gotta get out of here! 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,490 Just five minutes more! 4 00:02:47,209 --> 00:02:48,501 Over there! 5 00:03:01,181 --> 00:03:04,308 I found it. I finally found it. 6 00:03:04,393 --> 00:03:06,352 Okay, let's get out of here! 7 00:03:17,072 --> 00:03:19,699 See? Told you she'd be here, sir. 8 00:03:20,117 --> 00:03:23,035 I kept my part of the agreement. 9 00:03:23,161 --> 00:03:25,913 Well, a deal is a deal. 10 00:03:29,293 --> 00:03:33,546 You are really generous, Mister Rackham, sir. 11 00:03:38,760 --> 00:03:40,136 Enjoy it. 12 00:03:42,890 --> 00:03:44,473 What... What are you... 13 00:03:44,558 --> 00:03:46,559 Hey, what are you doing, fellows? Let go of me! 14 00:03:46,685 --> 00:03:48,978 No, no, no! 15 00:04:22,012 --> 00:04:23,095 Back to business. 16 00:04:24,097 --> 00:04:27,767 Herodotus was considered the father of History. Cool. 17 00:04:28,060 --> 00:04:29,060 Super cookie. 18 00:04:29,144 --> 00:04:31,228 Wow, this guy was the bomb. 19 00:04:31,355 --> 00:04:34,148 Hey, you're really hitting those books hard. 20 00:04:34,358 --> 00:04:38,110 Tell me about it. First year of archaeology is super demanding. 21 00:04:38,278 --> 00:04:42,239 I don't get what you find so interesting about this old stuff. 22 00:04:43,951 --> 00:04:45,034 Oh, now I get it. 23 00:04:45,160 --> 00:04:47,912 - Now that is something worth studying. - She's hot. 24 00:04:48,205 --> 00:04:49,914 Hey, don't talk like that about Sara. 25 00:04:50,123 --> 00:04:52,541 Don't start again. Nobody buys that you know her. 26 00:04:52,709 --> 00:04:54,293 Actually, we even kissed. 27 00:04:54,586 --> 00:04:55,920 Okay, just once. 28 00:04:56,046 --> 00:04:57,046 Here we go. 29 00:04:57,172 --> 00:04:59,423 Then we barely saw each other after that. 30 00:04:59,549 --> 00:05:04,303 She's been going away on long expeditions, and I've been studying and working. 31 00:05:05,180 --> 00:05:06,555 We kind of left things in the air. 32 00:05:06,807 --> 00:05:09,141 Sure. You kissed this girl? 33 00:05:09,434 --> 00:05:13,729 But even long distance, I feel her here, close to my heart. 34 00:05:14,147 --> 00:05:15,773 I can sense the trembling. 35 00:05:16,400 --> 00:05:18,526 I can really sense the trembling. 36 00:05:18,777 --> 00:05:20,695 It's Sara! 37 00:05:20,946 --> 00:05:23,489 Yeah. And I just got a call from Scarlett Johansson. 38 00:05:23,991 --> 00:05:25,241 - Hey, watch it! - Sorry. 39 00:05:25,325 --> 00:05:27,994 Tad, you should try living in reality for a change. 40 00:05:28,245 --> 00:05:30,371 Sara? 41 00:05:30,706 --> 00:05:33,374 Tad. I hope I'm not interrupting. 42 00:05:33,917 --> 00:05:34,917 Not at all. 43 00:05:36,837 --> 00:05:39,880 Hey, I saw you on the cover of National Petrographic. 44 00:05:40,132 --> 00:05:41,298 I know, right? 45 00:05:41,800 --> 00:05:43,634 Did you get the invitation to the exhibition? 46 00:05:43,844 --> 00:05:45,720 Yeah! I can't wait to be there! 47 00:05:45,846 --> 00:05:48,889 Wonderful. I can't wait to see you. 48 00:05:50,350 --> 00:05:51,392 Me, too. 49 00:05:51,893 --> 00:05:55,271 The exhibition opens at the Luxorious Hotel, in Las Vegas. 50 00:05:55,439 --> 00:05:57,732 - Need directions? - Let me find a pen. 51 00:06:02,154 --> 00:06:04,989 - Where are you going? - What? Nowhere, I'm still here. 52 00:06:05,115 --> 00:06:06,574 No, no, I didn't mean you. 53 00:06:09,578 --> 00:06:11,746 - My bad! - Tad, do you want me to hang up? 54 00:06:11,872 --> 00:06:12,872 Stop right there! 55 00:06:12,956 --> 00:06:14,331 Okay, so I won't hang up. 56 00:06:17,627 --> 00:06:18,627 No, wait! 57 00:06:19,171 --> 00:06:20,421 Are you okay? 58 00:06:20,547 --> 00:06:22,423 Yeah. So, Luxorious Hotel? 59 00:06:22,674 --> 00:06:25,926 Yes. First, take the I-290 west for 30 miles... 60 00:06:26,053 --> 00:06:27,887 I-290 west for 30 miles! 61 00:06:28,013 --> 00:06:30,765 - And turn the second left. - Right, keep left. 62 00:06:31,058 --> 00:06:34,268 And then go straight. You'll get to a pyramid shaped hotel. 63 00:06:35,896 --> 00:06:36,896 You can't miss it. 64 00:06:36,980 --> 00:06:38,397 Big pyramid-shaped hotel. 65 00:06:38,523 --> 00:06:39,523 I got it. 66 00:06:39,775 --> 00:06:40,775 No, I didn't. 67 00:06:40,859 --> 00:06:42,401 What? Did you get it or not? 68 00:06:49,201 --> 00:06:50,242 - Bye, Sara! - Whoa! 69 00:06:51,328 --> 00:06:52,369 Tad? 70 00:07:09,888 --> 00:07:11,847 That was close. 71 00:07:15,185 --> 00:07:18,104 Sorry. Is everything okay in there, boss? 72 00:07:18,480 --> 00:07:19,688 Stones! 73 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 You're... 74 00:07:22,359 --> 00:07:23,651 My lucky cologne. 75 00:07:23,735 --> 00:07:24,777 Smell that. 76 00:07:24,861 --> 00:07:29,448 My Indy hat, my fancy tuxedo, and my bow tie. 77 00:07:30,367 --> 00:07:32,409 Two shirts, suspenders, 78 00:07:32,619 --> 00:07:35,121 new underwear... I think that's all. 79 00:07:38,375 --> 00:07:39,750 Do you think she'll like it, Jeff? 80 00:07:42,337 --> 00:07:43,546 Jeff! 81 00:07:44,464 --> 00:07:46,799 Ready, Jeff? Let's go see Sara. 82 00:07:51,346 --> 00:07:52,346 Sir, are you all... 83 00:07:52,848 --> 00:07:53,973 Water! 84 00:07:59,563 --> 00:08:00,938 Water! Water! 85 00:08:01,398 --> 00:08:02,648 You? 86 00:08:03,525 --> 00:08:04,567 Need water! 87 00:08:05,235 --> 00:08:06,402 It's you! 88 00:08:06,611 --> 00:08:08,946 I haven't had a drink in 20 days. 89 00:08:10,198 --> 00:08:11,991 No, no, no, stop! That's... 90 00:08:15,078 --> 00:08:17,496 You can't imagine the trip I had to find you. 91 00:08:18,290 --> 00:08:19,456 It's so good to see you! 92 00:08:19,583 --> 00:08:21,834 It's not possible! What are you doing here? 93 00:08:22,169 --> 00:08:24,753 Oh, it's a long story, I'd better not tell you. 94 00:08:25,422 --> 00:08:26,714 But I will. You see, 95 00:08:27,174 --> 00:08:29,633 when you left my lost city, I was judged for letting you go. 96 00:08:29,801 --> 00:08:31,802 The Mummy Court exiled me! 97 00:08:32,304 --> 00:08:33,387 They kicked you out? 98 00:08:33,597 --> 00:08:35,264 Yeah, all because of you! 99 00:08:35,557 --> 00:08:38,559 Well, and a bad deal with my lawyer. But that's another story. 100 00:08:38,768 --> 00:08:41,896 The thing is, I had to say goodbye to my home tomb 101 00:08:42,022 --> 00:08:45,107 and then travel further than I ever had before. 102 00:08:45,317 --> 00:08:48,360 I got lost in the desert following these strange lines. 103 00:08:48,486 --> 00:08:50,196 I didn't know what to do. 104 00:08:50,363 --> 00:08:52,531 And then, I remembered you. 105 00:08:52,824 --> 00:08:54,700 My one and only human friend! 106 00:08:54,910 --> 00:08:55,910 Friend? 107 00:08:55,994 --> 00:08:58,329 You're right. We're more like brothers. 108 00:08:58,788 --> 00:09:01,040 Can you please control this little monster? 109 00:09:01,124 --> 00:09:02,458 Jeff, down, boy! 110 00:09:02,542 --> 00:09:05,085 Uh, well, sorry, but I was just leaving. 111 00:09:05,170 --> 00:09:07,046 But I just got here! 112 00:09:07,255 --> 00:09:08,839 I'm going to Vegas to see Sara. 113 00:09:08,965 --> 00:09:11,091 Sara? My Sara? 114 00:09:11,176 --> 00:09:13,886 Oh, I miss her so much. What are we waiting for? 115 00:09:13,970 --> 00:09:16,388 Oh, no, no, no. You are not coming. 116 00:09:16,556 --> 00:09:19,350 - Yes. - No. 117 00:09:19,517 --> 00:09:22,186 Yes! 118 00:09:22,520 --> 00:09:25,814 I'm the king of the world! 119 00:09:27,609 --> 00:09:30,027 Hey! Get back here, you deserter! 120 00:09:31,696 --> 00:09:34,490 Could you please sit down and stop drawing attention to yourself? 121 00:09:34,616 --> 00:09:35,824 What is with you? 122 00:09:35,951 --> 00:09:38,035 Listen, you're a mummy. You scare people. 123 00:09:38,119 --> 00:09:39,912 In my world, you're a zombie. 124 00:09:40,121 --> 00:09:41,330 Zombie. 125 00:09:41,456 --> 00:09:44,124 Sounds good! I like that name. 126 00:09:44,251 --> 00:09:46,293 Excellent. Now please be quiet. 127 00:09:46,419 --> 00:09:49,672 Okay, okay, I'm sorry. You got it. I won't move a muscle. Look! 128 00:09:52,717 --> 00:09:54,218 What's this? 129 00:09:54,302 --> 00:09:56,595 Oh, my... It's a necklace! 130 00:09:56,680 --> 00:09:58,600 - It's for me, right? - Hey! That is not for you! 131 00:09:58,640 --> 00:10:00,432 I think it looks great with my eyes. 132 00:10:02,227 --> 00:10:03,894 It's not for you! 133 00:10:04,896 --> 00:10:07,022 It's for Sara. 134 00:10:07,315 --> 00:10:09,233 Yes, it's for Sara. 135 00:10:09,401 --> 00:10:10,818 I knew it. 136 00:10:10,902 --> 00:10:13,487 Come on, tell me everything. I'm a relationship expert. 137 00:10:13,613 --> 00:10:17,324 Five hundred years of experience. I know everything about women. 138 00:10:19,244 --> 00:10:20,244 Hey! 139 00:10:22,580 --> 00:10:24,915 See? Total heartbreaker. 140 00:10:26,376 --> 00:10:27,876 Okay. 141 00:10:28,128 --> 00:10:32,631 I'm going to ask her to be my girlfriend. 142 00:10:35,176 --> 00:10:36,844 I'm not sure how to tell you this, Tad, 143 00:10:36,928 --> 00:10:40,180 but she seems a little out of your league. 144 00:10:40,265 --> 00:10:43,142 You know, like you're punching above your weight. 145 00:10:43,476 --> 00:10:45,144 Like she's a 10 and you're a two. 146 00:10:45,353 --> 00:10:46,812 She's hot, you're not. 147 00:10:46,980 --> 00:10:47,980 She's too good for you. 148 00:10:48,064 --> 00:10:51,025 Thank you for being so encouraging. What are friends for? 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,276 Friends? Brothers! 150 00:11:04,372 --> 00:11:05,664 Awesome! 151 00:11:06,249 --> 00:11:07,541 What is "awesome"? 152 00:11:08,084 --> 00:11:10,669 Well, people say it when they really like something... 153 00:11:10,795 --> 00:11:12,379 Something super impressive. 154 00:11:12,964 --> 00:11:14,965 I get it. Like the Machu Picchu, 155 00:11:15,091 --> 00:11:17,634 like the Pyramids of Lima Culture, like Lake Titicaca. 156 00:11:17,719 --> 00:11:18,802 Yeah, yeah, yeah, all that. 157 00:11:18,928 --> 00:11:22,431 So, now you stay in the car. Don't move a muscle, you hear me? 158 00:11:31,149 --> 00:11:33,025 Look at that, Jeff. 159 00:11:33,860 --> 00:11:34,902 Mr Stones? 160 00:11:37,155 --> 00:11:40,115 Hi, I'm Tiffany Maze, Professor Lavrof's assistant. 161 00:11:40,492 --> 00:11:41,700 Hi. Nice to meet you. 162 00:11:43,203 --> 00:11:44,745 What a cute little dog. 163 00:11:44,871 --> 00:11:46,580 Who's a good boy? Wanna shake? 164 00:11:49,876 --> 00:11:53,253 Sorry, he's just not very connected to this world. 165 00:11:56,883 --> 00:11:58,967 Mrs Lavrof told me to take care of you. 166 00:11:59,052 --> 00:12:01,053 I'm gonna do my thesis on her latest discoveries. 167 00:12:01,971 --> 00:12:03,472 You're majoring in archaeology, too? 168 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 Boston University. I'm a sophomore. 169 00:12:05,850 --> 00:12:08,268 Chicago. But I'm just a freshman. 170 00:12:09,813 --> 00:12:11,480 But compared to Sara... 171 00:12:11,606 --> 00:12:13,565 She is amazing. 172 00:12:13,691 --> 00:12:15,442 I'm learning so much from her. 173 00:12:16,069 --> 00:12:18,612 It's incredible where she is now. 174 00:12:18,738 --> 00:12:21,198 The most important archaeologist nowadays. 175 00:12:21,324 --> 00:12:23,158 I'd give anything to be like her. 176 00:12:27,247 --> 00:12:29,456 Come on. Sara's waiting for you. 177 00:12:35,046 --> 00:12:38,715 The bust there, and the suits of armour there. 178 00:12:39,008 --> 00:12:40,008 Careful. 179 00:12:41,970 --> 00:12:45,764 Hey! Belzoni! How are you doing, my little bird man? 180 00:12:51,813 --> 00:12:53,063 They're good friends. 181 00:12:54,482 --> 00:12:56,483 Tad. You're here. 182 00:12:56,651 --> 00:12:57,651 Sara. 183 00:12:59,737 --> 00:13:02,239 Sara! 184 00:13:07,620 --> 00:13:09,121 I'm so happy to see you. 185 00:13:13,126 --> 00:13:16,545 Come on, let me show you the exhibit. You're gonna love it. 186 00:13:22,886 --> 00:13:30,559 Awesome! 187 00:13:34,355 --> 00:13:37,524 Awesome! Awesome! Awesome! 188 00:13:44,991 --> 00:13:45,991 Awesome! 189 00:13:59,547 --> 00:14:00,547 Hello! 190 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 Awesome! 191 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Man! 192 00:14:13,686 --> 00:14:16,438 King Midas' papyrus! 193 00:14:17,357 --> 00:14:18,524 Can you read the inscription? 194 00:14:19,734 --> 00:14:21,610 "Made in China"? 195 00:14:22,362 --> 00:14:24,279 The papyrus, not the stand. 196 00:14:25,323 --> 00:14:27,199 Yeah, the... Sorry, my bad. 197 00:14:28,952 --> 00:14:30,827 Looks like hieroglyphic writing. 198 00:14:30,954 --> 00:14:32,204 Exactly. 199 00:14:32,288 --> 00:14:34,957 This is what I've been working on all this time, 200 00:14:35,124 --> 00:14:36,792 Midas' magic collar. 201 00:14:36,918 --> 00:14:38,585 It's made up of three pieces. 202 00:14:38,795 --> 00:14:41,922 One of them seems to be in what is called the Red Temple of Baal. 203 00:14:42,799 --> 00:14:46,843 I found these hieroglyphics that point to the exact location of the temple. 204 00:14:47,011 --> 00:14:49,471 If the collar really exists... 205 00:14:49,597 --> 00:14:52,391 So does Midas' golden touch! 206 00:14:52,517 --> 00:14:56,311 The power to turn everything you touch into gold. 207 00:14:59,274 --> 00:15:01,984 Tad, I've been so busy that... 208 00:15:02,610 --> 00:15:03,986 Sara... 209 00:15:06,322 --> 00:15:07,990 I have something to ask you. 210 00:15:10,243 --> 00:15:11,326 Go on. 211 00:15:11,911 --> 00:15:13,161 Would you be my... 212 00:15:14,622 --> 00:15:15,622 Be my... 213 00:15:16,416 --> 00:15:17,416 Mummy? 214 00:15:17,500 --> 00:15:18,542 Be your mummy? 215 00:15:18,876 --> 00:15:20,335 - Sara! - You? 216 00:15:20,420 --> 00:15:22,296 Get over here. Give me a hug. 217 00:15:22,964 --> 00:15:24,881 I told you to wait in the car! 218 00:15:24,966 --> 00:15:26,383 What are you doing here? 219 00:15:26,843 --> 00:15:28,510 I better not tell you. 220 00:15:28,595 --> 00:15:30,929 But I will. You see, when you left my lost city... 221 00:15:31,055 --> 00:15:32,889 Yeah, that's great. I will tell her later. 222 00:15:32,974 --> 00:15:34,057 Miss Lavrof? 223 00:15:35,476 --> 00:15:37,269 The script for tonight. 224 00:15:37,353 --> 00:15:38,645 Hey, what's with Elvis? 225 00:15:38,896 --> 00:15:40,480 He's an old friend. 226 00:15:40,732 --> 00:15:42,232 - Right, Mummy? - Hi! 227 00:15:42,525 --> 00:15:43,567 You call him Mummy? 228 00:15:44,027 --> 00:15:47,195 - Yeah, he doesn't preserve very well. - Hey! 229 00:15:47,363 --> 00:15:50,073 Please, excuse me. I still have so much to do. 230 00:15:50,658 --> 00:15:52,034 Right. Don't worry. 231 00:15:52,160 --> 00:15:53,201 Come on! 232 00:15:53,286 --> 00:15:55,245 Bye! Bye, Sara! 233 00:15:55,371 --> 00:15:56,580 What's with the getup? 234 00:15:56,706 --> 00:15:58,957 I see why you love her so much. 235 00:15:59,042 --> 00:16:01,043 You're definitely punching above your weight. 236 00:16:12,847 --> 00:16:14,014 Let's go. 237 00:16:32,659 --> 00:16:34,326 Okay, King, see you later. 238 00:16:34,535 --> 00:16:36,244 Yeah! Let's go to the party! 239 00:16:36,371 --> 00:16:37,996 No, no, no, no. You'll stay here. 240 00:16:38,081 --> 00:16:40,582 What? You're gonna leave me alone again? 241 00:16:41,042 --> 00:16:42,876 Just until Sara's presentation ends. 242 00:16:43,086 --> 00:16:44,419 I don't want any trouble, right? 243 00:16:46,381 --> 00:16:49,925 Okay, fine, I'll stay here if you promise me something. 244 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 And that is? 245 00:16:51,636 --> 00:16:54,179 That you take your vicious canine with you. 246 00:16:54,389 --> 00:16:55,972 Come here, Jeff. Come here! 247 00:16:57,767 --> 00:17:00,352 And don't leave the room, okay? 248 00:17:05,108 --> 00:17:06,441 Not awesome. 249 00:17:19,205 --> 00:17:21,081 Hi, there. Nice to meet... 250 00:17:21,207 --> 00:17:23,375 Hey, how are you? Nice to meet you... 251 00:17:23,584 --> 00:17:24,835 Hello! My name is Tad. 252 00:17:25,586 --> 00:17:27,421 Am I speaking the wrong language? 253 00:17:28,548 --> 00:17:30,006 Hey, Belzoni, good to see you! 254 00:17:33,594 --> 00:17:35,804 Waiter? What do you mean? 255 00:17:38,850 --> 00:17:41,268 Not a chance. This is my best suit. 256 00:17:51,988 --> 00:17:53,905 I'll take care of that, sir. 257 00:17:58,453 --> 00:17:59,786 Keep an eye on that one. 258 00:18:13,718 --> 00:18:18,472 An ancient relic has revealed the real story of King Midas. 259 00:18:18,556 --> 00:18:22,350 It's a papyrus called "A Sacrifice for Love." 260 00:18:22,602 --> 00:18:27,564 It shows him as an all-powerful king who defeated all his enemies for Apollo. 261 00:18:28,065 --> 00:18:33,153 Grateful, Apollo bestowed upon King Midas a collar with three golden pieces. 262 00:18:34,530 --> 00:18:36,281 The collar would bring the wearer 263 00:18:36,365 --> 00:18:39,868 the power to turn anything he touched into gold. 264 00:18:41,078 --> 00:18:43,830 Midas amassed piles and piles of gold. 265 00:18:44,040 --> 00:18:47,667 Everything he laid his hands on would turn into the precious metal. 266 00:18:47,794 --> 00:18:50,253 But this golden touch soon became a curse. 267 00:18:50,630 --> 00:18:54,841 His daughter reached out to hug him and she too was turned into gold. 268 00:18:56,052 --> 00:18:59,971 Devastated, Midas returned to Apollo and begged for mercy. 269 00:19:00,473 --> 00:19:03,517 Apollo told Midas to get rid of his collar, 270 00:19:03,768 --> 00:19:08,730 offering each of its three pieces to a god in different temples around the world. 271 00:19:09,315 --> 00:19:11,274 Midas followed Apollo's orders, 272 00:19:11,359 --> 00:19:15,946 and by giving up an immense power, brought his daughter back to life. 273 00:19:16,405 --> 00:19:20,617 Or in other words, he made a sacrifice for love. 274 00:19:28,709 --> 00:19:30,210 Ladies and gentlemen, 275 00:19:30,795 --> 00:19:34,756 I'm delighted to present to you my most important discovery, 276 00:19:35,258 --> 00:19:38,844 the definitive proof that thousands of years ago 277 00:19:38,928 --> 00:19:42,597 King Midas and his collar actually existed. 278 00:19:42,974 --> 00:19:43,974 A gift? 279 00:19:46,310 --> 00:19:48,186 The Midas Papyrus. 280 00:20:04,745 --> 00:20:06,288 Now, this is a party. 281 00:20:18,050 --> 00:20:19,426 We've got it, boss. 282 00:20:21,178 --> 00:20:22,762 - Go, Belzoni! - Get him! 283 00:20:55,546 --> 00:20:57,589 - You? - Hey, thanks. 284 00:21:01,260 --> 00:21:02,260 I got it! 285 00:21:02,345 --> 00:21:03,553 No, I got it! 286 00:21:13,940 --> 00:21:14,940 Tad! 287 00:21:49,016 --> 00:21:50,517 You come with me. 288 00:21:53,354 --> 00:21:55,021 Get your hands off me! 289 00:21:58,693 --> 00:21:59,943 Sara! 290 00:22:08,869 --> 00:22:10,120 - Tad! - Sara! 291 00:22:12,540 --> 00:22:14,040 Find me! 292 00:22:21,674 --> 00:22:22,966 Sara... 293 00:22:32,893 --> 00:22:34,185 Wake up, Tad. 294 00:22:34,854 --> 00:22:36,229 Find me. 295 00:22:37,398 --> 00:22:40,567 Tad, come back to me. 296 00:22:41,527 --> 00:22:42,652 Tad. 297 00:22:42,820 --> 00:22:44,112 Wake up, Tad. 298 00:22:46,615 --> 00:22:48,408 Wait. Where's Sara? They took her! 299 00:22:48,576 --> 00:22:51,161 It's a kidnapping! Like Pizarro and Atahualpa! 300 00:22:51,287 --> 00:22:53,788 Like Cortés and Montezuma! Actually like Cortés... 301 00:22:53,914 --> 00:22:55,790 Tad, are you all right? 302 00:22:56,000 --> 00:22:58,501 Yeah. This is built to last. 303 00:22:58,919 --> 00:23:00,003 Wait a minute... 304 00:23:00,212 --> 00:23:02,922 Sara's notebook. She wanted me to have it. 305 00:23:03,132 --> 00:23:06,593 I bet those goons took Sara so she could lead them to Midas' collar. 306 00:23:07,470 --> 00:23:09,345 Then we're gonna have to find it first. 307 00:23:10,139 --> 00:23:13,475 With this, we can be one step ahead of them and rescue Sara. 308 00:23:13,976 --> 00:23:15,018 Look at this. 309 00:23:15,144 --> 00:23:16,519 The Red Temple of Baal. 310 00:23:16,687 --> 00:23:19,731 Sara believed this was Midas' first stop on his pilgrimage. 311 00:23:19,815 --> 00:23:22,317 The key to its location is in these hieroglyphics, 312 00:23:22,651 --> 00:23:23,777 but I can't decipher them. 313 00:23:25,071 --> 00:23:28,531 Let me see. I'll see if I can find something about Tartessus' language. 314 00:23:28,783 --> 00:23:30,950 Great. We should also look for its dialects. 315 00:23:31,035 --> 00:23:32,035 Good thinking. 316 00:23:36,832 --> 00:23:39,459 There's no reference of those ancient languages any more. 317 00:23:39,585 --> 00:23:42,420 - Total dead end. - There has to be a way. 318 00:23:44,632 --> 00:23:46,800 "There you should find Baal." 319 00:23:48,219 --> 00:23:49,219 What did you just say? 320 00:23:52,181 --> 00:23:53,515 No, no, no, the other stuff. 321 00:23:56,435 --> 00:23:58,394 In English! How can you read that? 322 00:23:58,521 --> 00:24:01,648 Well, dead tongues are my specialty. Check it out. 323 00:24:02,983 --> 00:24:04,651 See? Totally dead. 324 00:24:05,236 --> 00:24:06,861 Your friend is a bit weird. 325 00:24:07,363 --> 00:24:08,738 You have no idea. 326 00:24:08,823 --> 00:24:12,408 Here it says, "Four suns toward the dawn, 327 00:24:12,493 --> 00:24:14,536 "by horse from Setefilla, 328 00:24:14,620 --> 00:24:16,704 "there you should find Baal." 329 00:24:18,582 --> 00:24:20,125 "Setefilla..." 330 00:24:22,461 --> 00:24:23,461 Sorry, buddy. 331 00:24:24,797 --> 00:24:28,800 Setefilla is what the Tartessians called the city of Seville. 332 00:24:29,677 --> 00:24:31,094 "Four suns toward the dawn." 333 00:24:31,387 --> 00:24:33,221 A sun was a day in ancient times. 334 00:24:33,764 --> 00:24:35,390 By horse... 335 00:24:35,683 --> 00:24:37,475 120 miles. 336 00:24:38,769 --> 00:24:42,272 120 miles towards the dawn. To the east! 337 00:24:46,527 --> 00:24:48,695 The Red Temple of Baal is in Granada! 338 00:24:48,821 --> 00:24:50,822 That's it, Tad. There's the Alhambra. 339 00:24:50,990 --> 00:24:53,533 The Moorish palace also known as "The Red One." 340 00:24:53,868 --> 00:24:55,326 That's where they're taking Sara! 341 00:24:57,246 --> 00:24:59,747 Get ready, guys. We're going to Spain. 342 00:24:59,874 --> 00:25:01,082 - Spain! - Yes. 343 00:25:01,542 --> 00:25:02,917 Wait for us, Midas. 344 00:25:03,794 --> 00:25:05,003 Hold on, Sara. 345 00:25:05,296 --> 00:25:07,630 Tad Stones, on the case. 346 00:25:12,678 --> 00:25:14,387 For the last time, 347 00:25:14,597 --> 00:25:17,765 how do I use this to find Midas' collar? 348 00:25:17,933 --> 00:25:19,350 I won't tell you a thing. 349 00:25:21,061 --> 00:25:25,106 Leave her. There are other ways to make her cooperate. 350 00:25:28,027 --> 00:25:31,571 Will it work, sir? That truth serum might be out of date. 351 00:25:32,156 --> 00:25:35,200 Well, there's only one way to find out. 352 00:25:38,412 --> 00:25:39,996 What do you think of me? 353 00:25:42,208 --> 00:25:43,208 Sir... 354 00:25:43,292 --> 00:25:45,335 Come on, don't be shy. 355 00:25:45,753 --> 00:25:46,753 - Well? - No, I can't... 356 00:25:46,879 --> 00:25:47,962 You... 357 00:25:49,548 --> 00:25:52,300 You are an arrogant bully, uncool and very cheap! 358 00:25:52,635 --> 00:25:53,635 I'm sorry. 359 00:25:54,386 --> 00:25:55,386 Shut it! 360 00:25:55,554 --> 00:25:57,430 And you're also a daddy's boy. 361 00:26:00,643 --> 00:26:03,102 And your feet stink! 362 00:26:05,356 --> 00:26:06,689 Your turn. 363 00:26:09,693 --> 00:26:12,070 Where are the pieces of the collar? 364 00:26:13,030 --> 00:26:15,490 I won't say a thing. 365 00:26:15,783 --> 00:26:18,243 Don't hold back. You want to say it. 366 00:26:18,661 --> 00:26:19,661 No... 367 00:26:19,745 --> 00:26:21,496 My head... Midas... 368 00:26:21,747 --> 00:26:24,249 That's it! Where are the pieces? 369 00:26:25,042 --> 00:26:27,794 Everything is in my notebook. 370 00:26:28,712 --> 00:26:30,797 Tad... 371 00:26:31,799 --> 00:26:32,799 What just happened? 372 00:26:33,092 --> 00:26:34,634 I believe you overdosed her, sir. 373 00:26:34,927 --> 00:26:37,345 Idiots! Who's that Tad she was mumbling about? 374 00:26:37,596 --> 00:26:39,681 Sir, I think he is that guy with the very big nose. 375 00:26:40,432 --> 00:26:42,058 I want that notebook! 376 00:26:43,102 --> 00:26:45,228 Find me that fool of a Tad! 377 00:26:54,571 --> 00:26:55,571 What? 378 00:26:55,656 --> 00:26:58,074 Could you lower your voice and stop drawing attention? 379 00:26:58,200 --> 00:27:00,952 Someone's jealous of my manly voice. 380 00:27:05,791 --> 00:27:07,458 We need to find you a better disguise. 381 00:27:07,584 --> 00:27:09,961 What are you talking about? I look fabulous. 382 00:27:10,087 --> 00:27:12,880 So this is the place we're going to? 383 00:27:13,007 --> 00:27:14,257 Awesome, awesome... 384 00:27:14,967 --> 00:27:18,428 Listen, this thing says food is great in Spain. 385 00:27:18,512 --> 00:27:20,555 You're a real face-stuffer, right? 386 00:27:20,806 --> 00:27:22,640 Awesome, awesome... 387 00:27:22,850 --> 00:27:25,643 Tad, what's an Antonio Banderas? 388 00:27:34,778 --> 00:27:37,488 I can't believe we're about to find such a big discovery. 389 00:27:38,032 --> 00:27:39,657 We can make history. 390 00:27:39,825 --> 00:27:41,617 Yeah. It's not gonna be easy. 391 00:27:41,744 --> 00:27:45,079 We have to decipher these notes to find the Temple of Baal. 392 00:27:47,249 --> 00:27:48,458 Taxi! 393 00:27:48,584 --> 00:27:50,001 To the Alhambra, please. 394 00:27:50,127 --> 00:27:52,253 Of course, mi amigo. Come on in. 395 00:27:52,379 --> 00:27:53,379 Thanks. 396 00:27:53,922 --> 00:27:55,631 Hang on. Where's Mummy? 397 00:27:55,716 --> 00:27:58,509 He said he was going to find something to make him fit in. 398 00:27:58,594 --> 00:28:00,887 Fit in? How is he supposed to fit... 399 00:28:04,058 --> 00:28:09,062 I don't believe it. 400 00:28:10,022 --> 00:28:13,691 I can't believe everyone dresses like this here. It's so strange! 401 00:28:31,794 --> 00:28:34,837 That is the most beautiful elegance I have ever seen. 402 00:28:35,714 --> 00:28:37,090 Such a nice guy! 403 00:28:37,257 --> 00:28:38,466 Are you happy now? 404 00:28:38,592 --> 00:28:41,511 I hope you don't keep on saying that I draw attention. 405 00:28:46,225 --> 00:28:49,018 I'll take you to the end of the world if you ask for it. 406 00:28:49,144 --> 00:28:51,687 For now, just take us to the Alhambra. 407 00:28:51,814 --> 00:28:53,523 Well, we can go there, too. 408 00:28:56,652 --> 00:28:57,652 Here we go. 409 00:29:02,991 --> 00:29:06,035 They have the notebook, sir. What are the orders? 410 00:29:06,286 --> 00:29:09,580 - Take it off the hands of that clown. - Roger that. 411 00:29:10,165 --> 00:29:12,750 Please, don't hurt Tad. 412 00:29:12,876 --> 00:29:16,045 Don't worry, we won't cause him a lot of pain, 413 00:29:16,380 --> 00:29:17,630 I guess. 414 00:29:17,923 --> 00:29:21,259 Wealth? All this is for wealth? 415 00:29:22,970 --> 00:29:24,512 That's so cute. 416 00:29:25,305 --> 00:29:26,389 No. 417 00:29:27,349 --> 00:29:31,436 The power of Midas goes way beyond wealth, my dear. 418 00:29:32,020 --> 00:29:33,604 What is that? 419 00:29:33,814 --> 00:29:36,274 Something I bought from an antiques dealer. 420 00:29:38,485 --> 00:29:42,613 Midas' power is the power of the gods. 421 00:29:42,990 --> 00:29:45,908 The power to rule the world. 422 00:29:48,704 --> 00:29:51,205 And it will be mine. 423 00:29:53,208 --> 00:29:54,584 Ay, mi palomita. 424 00:29:54,835 --> 00:29:57,336 It's hard to believe you're from this world. 425 00:29:57,421 --> 00:30:00,548 Technically, I'm not really from this world. Long story. 426 00:30:00,632 --> 00:30:02,675 - You'll see, when I was a... - Stop it! 427 00:30:08,974 --> 00:30:11,142 Do you know those guys behind us? 428 00:30:12,144 --> 00:30:14,395 Oh, no. We're in trouble, guys. 429 00:30:14,771 --> 00:30:17,773 - Oh, my God! Oh, my God! Are we in danger? - Don't worry, my palomita. 430 00:30:17,900 --> 00:30:20,568 I swear nothing will happen to you while I'm here. 431 00:30:31,246 --> 00:30:32,663 They're getting closer! 432 00:30:32,915 --> 00:30:34,540 They want the notebook. 433 00:30:37,961 --> 00:30:39,462 What a nice souvenir! 434 00:30:40,088 --> 00:30:41,214 It's not for you! 435 00:30:42,424 --> 00:30:45,092 - Hey, what did you throw it away for? - Come on, help me! 436 00:30:46,220 --> 00:30:47,887 I get it, I get it, I get it! 437 00:30:48,347 --> 00:30:49,347 There you go! 438 00:30:53,936 --> 00:30:55,019 Yes! 439 00:30:58,065 --> 00:30:59,690 - Hello. - Hi. 440 00:31:06,281 --> 00:31:07,281 Watch out! 441 00:31:08,700 --> 00:31:10,535 Quick! Release the hood! 442 00:31:34,518 --> 00:31:35,560 Jeff! 443 00:31:35,686 --> 00:31:38,062 Oh, God! Oh, God! We're not gonna get out of this! 444 00:31:42,359 --> 00:31:43,776 Siesta time. 445 00:31:43,902 --> 00:31:46,070 - Driver down! Driver down! - Tad! 446 00:31:47,447 --> 00:31:48,527 It's okay Tiff, I got this! 447 00:31:57,457 --> 00:31:58,624 Get out of the way! 448 00:31:58,709 --> 00:31:59,750 Incoming! 449 00:32:02,004 --> 00:32:03,087 What is this thing? 450 00:32:18,395 --> 00:32:19,562 - Watch out! - What? 451 00:32:19,688 --> 00:32:20,771 The bridge! 452 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 Awesome! 453 00:32:49,092 --> 00:32:51,427 Come on. Let's move before they come back. 454 00:32:51,553 --> 00:32:54,847 So this is the siesta thing the guidebook was talking about. 455 00:33:04,775 --> 00:33:09,403 So, somewhere around here Midas offered the first piece of the collar. 456 00:33:10,113 --> 00:33:13,532 Look at this colour. Look at this sun. Look at this light. 457 00:33:14,409 --> 00:33:16,160 How I miss my muddy tombs. 458 00:33:25,337 --> 00:33:28,756 According to the legend, Apollo taught Midas a great lesson. 459 00:33:28,882 --> 00:33:29,882 What's that? 460 00:33:29,966 --> 00:33:33,260 That your wealth is not as important as the people you have close to you. 461 00:33:33,470 --> 00:33:36,013 And what's more, it's worth making a sacrifice for love. 462 00:33:36,390 --> 00:33:37,390 Yeah, that's it. 463 00:33:48,735 --> 00:33:50,945 I'm afraid we did not get the notebook, sir. 464 00:33:51,321 --> 00:33:53,322 You let that idiot escape? 465 00:33:53,490 --> 00:33:56,826 He is a genius, sir. High-level training. Total pro! 466 00:33:57,494 --> 00:33:59,495 A genius? Really? 467 00:34:00,080 --> 00:34:01,497 Total pro. 468 00:34:03,208 --> 00:34:04,333 I don't care! 469 00:34:04,668 --> 00:34:07,044 I want that notebook. Got it? 470 00:34:07,170 --> 00:34:10,256 Yes, sir. The notebook, or my life. 471 00:34:16,555 --> 00:34:18,681 Hang on a second. This looks familiar. 472 00:34:20,016 --> 00:34:21,016 Tiff, look at this. 473 00:34:21,435 --> 00:34:23,686 The drawing looks like that fountain! 474 00:34:25,063 --> 00:34:26,188 There's an inscription here. 475 00:34:26,314 --> 00:34:28,899 "Centuries after Midas entered the temple of Baal, 476 00:34:28,984 --> 00:34:31,444 "the sultans protected it with 12 beasts." 477 00:34:32,195 --> 00:34:34,572 Nine, 10, 11, 12. 478 00:34:34,698 --> 00:34:37,408 Twelve lions. It has to be here. 479 00:34:38,034 --> 00:34:40,286 There should be a lever of some sort. 480 00:34:51,590 --> 00:34:53,507 It would take a bulldozer to move these things. 481 00:34:55,135 --> 00:34:56,302 Tad, it moved! 482 00:34:58,180 --> 00:34:59,346 Hey, Tiff, look. 483 00:34:59,681 --> 00:35:01,265 There's a mark on this lion. 484 00:35:04,060 --> 00:35:05,686 This one has a mark too. 485 00:35:06,438 --> 00:35:07,646 And it turns! 486 00:35:07,773 --> 00:35:10,441 Great. Let's try to turn all the heads with a mark. 487 00:35:19,493 --> 00:35:20,534 Come on, Tad. 488 00:35:20,660 --> 00:35:23,496 You're doing it wrong. It'd be better to push it from the other side. 489 00:35:23,622 --> 00:35:25,581 It would be better if you gave me a hand. 490 00:35:27,083 --> 00:35:28,751 That's funny. That's really funny. 491 00:35:29,920 --> 00:35:31,170 Help me with this one, Tiff. 492 00:35:37,344 --> 00:35:38,677 Come on, Tiff! 493 00:35:50,816 --> 00:35:51,816 Nailed it! 494 00:35:59,115 --> 00:36:01,200 Sorry. That's something I do when I... 495 00:36:02,953 --> 00:36:05,329 You really have no self-respect, do you? 496 00:36:06,790 --> 00:36:08,749 Maybe I can find my cousins there! 497 00:36:08,875 --> 00:36:10,334 Belzoni, wait for us here. 498 00:36:10,460 --> 00:36:12,503 And take care of Jeff. 499 00:36:22,097 --> 00:36:24,431 Careful, guys. It's slippery. 500 00:36:29,813 --> 00:36:30,896 Tasty. 501 00:36:36,319 --> 00:36:37,653 What's that noise? 502 00:36:46,037 --> 00:36:48,372 - Rats! I hate them! Rats! - Tiff, Tiff. Relax. 503 00:36:48,623 --> 00:36:51,417 Will you just stop screaming? You'll scare them. 504 00:36:51,585 --> 00:36:53,961 What's wrong with them anyway? They're so cute. 505 00:36:55,422 --> 00:36:57,464 I feel like I'm back home. 506 00:36:58,341 --> 00:36:59,466 Gross! 507 00:36:59,593 --> 00:37:03,262 Guys, this is a labyrinth. It'll take forever to find the way to the temple. 508 00:37:03,638 --> 00:37:05,347 Hold on a second. I'll ask. 509 00:37:06,099 --> 00:37:07,600 Ask? Who? 510 00:37:07,809 --> 00:37:09,727 Who do you think? Him. 511 00:37:20,572 --> 00:37:24,408 Do you know where is 512 00:37:24,993 --> 00:37:27,077 Baal's temple? 513 00:37:30,332 --> 00:37:33,876 Sorry. I think I didn't say it right. My rat-Morse isn't the best. 514 00:37:34,002 --> 00:37:36,795 Are you nuts? Do you really expect that a rat... 515 00:37:36,922 --> 00:37:40,716 Do you know where is Baal's temple? 516 00:37:41,051 --> 00:37:43,135 Where is Baal's temple? 517 00:37:44,179 --> 00:37:45,220 The temple. 518 00:37:45,305 --> 00:37:48,015 T-E-M-P-L-E. Temple! 519 00:37:56,441 --> 00:37:58,025 Got it. Let's go. 520 00:37:59,152 --> 00:38:00,402 Heels... 521 00:38:01,655 --> 00:38:04,490 We're going to follow a rat. Seriously? 522 00:38:10,497 --> 00:38:12,081 Hi, birdie. 523 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 You! 524 00:38:16,628 --> 00:38:18,253 Lead us to your owner, 525 00:38:18,505 --> 00:38:20,297 or we will kill your feathered friend! 526 00:38:33,144 --> 00:38:34,436 This way! 527 00:38:45,198 --> 00:38:47,032 That's a good one. 528 00:38:47,283 --> 00:38:49,243 This guy is hilarious. 529 00:38:54,207 --> 00:38:56,500 Okay, okay, I got it. 530 00:38:57,127 --> 00:38:59,420 Thanks, my little friend. See you! 531 00:39:01,047 --> 00:39:02,339 Great. Now what? 532 00:39:02,590 --> 00:39:04,508 He says we have to enter there. 533 00:39:07,387 --> 00:39:10,014 - Are you kidding? - The rat has spoken. 534 00:39:10,557 --> 00:39:13,392 Come on, guys. We didn't get to this point for nothing. 535 00:39:15,270 --> 00:39:16,895 You and your rat! 536 00:39:29,034 --> 00:39:31,243 The guidebook was right. Spanish food is awesome. 537 00:39:34,998 --> 00:39:36,457 The coast is clear. Come on. 538 00:39:40,712 --> 00:39:43,088 Whoever said archaeology isn't glamorous? 539 00:39:44,132 --> 00:39:45,215 That wasn't so bad. 540 00:40:11,993 --> 00:40:12,993 Baal! 541 00:40:13,078 --> 00:40:14,078 We made it. 542 00:40:14,329 --> 00:40:16,872 I told you! The rat was right! 543 00:40:17,290 --> 00:40:19,917 The rat was right! 544 00:40:26,466 --> 00:40:27,716 Hey, look. 545 00:40:28,551 --> 00:40:30,344 A golden trail. 546 00:40:30,845 --> 00:40:32,596 Midas was here. 547 00:40:42,607 --> 00:40:45,192 Midas' collar piece. 548 00:41:05,797 --> 00:41:08,257 Guys, let's get out of here, okay? 549 00:41:08,341 --> 00:41:10,509 This place is creepy even for my standards. 550 00:41:13,721 --> 00:41:14,805 No, no, no, no, no! 551 00:41:18,434 --> 00:41:19,768 Let's pray to the Pachamama. 552 00:41:20,228 --> 00:41:22,354 Goddess of Earth, please, help us at this time of... 553 00:41:24,357 --> 00:41:26,233 I guess she isn't listening. 554 00:41:37,203 --> 00:41:38,412 Maybe she was listening. 555 00:41:44,377 --> 00:41:45,669 The room is a trap! 556 00:41:47,463 --> 00:41:49,631 - We've got to get out of here! - Hold on! 557 00:41:56,931 --> 00:41:59,266 The water has to drain out somewhere. 558 00:42:22,457 --> 00:42:25,042 Tad! I can't hold on much longer! 559 00:42:48,650 --> 00:42:50,817 I found a way out. Help me! 560 00:43:22,600 --> 00:43:25,602 I'm fine, by the way. Not that anyone asked. 561 00:43:30,066 --> 00:43:32,901 I'm sorry, little guy. We'll find you another sewer. 562 00:43:38,074 --> 00:43:39,074 We did it. 563 00:43:39,659 --> 00:43:41,326 Tad, we did it! 564 00:43:41,452 --> 00:43:43,203 - We did it! My gosh! - We did it! Yeah! 565 00:43:43,288 --> 00:43:45,539 Congratulations to the happy couple. 566 00:43:52,588 --> 00:43:53,714 Tiffany? 567 00:43:55,550 --> 00:43:57,259 - Tad? - Sara! 568 00:43:57,385 --> 00:43:58,468 Stop right there! 569 00:43:58,594 --> 00:43:59,886 You release her! 570 00:44:02,140 --> 00:44:03,807 You know, as soon as possible. 571 00:44:04,600 --> 00:44:07,769 Give me the piece or I'll end her. 572 00:44:07,937 --> 00:44:09,646 Tad, don't do it. 573 00:44:12,191 --> 00:44:14,735 I'm sorry. I have no choice. 574 00:44:15,695 --> 00:44:16,737 Please. 575 00:44:35,340 --> 00:44:36,798 And the notebook, please. 576 00:44:38,468 --> 00:44:42,012 Give me the notebook, or you won't see her again. 577 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 You're despicable. 578 00:44:48,728 --> 00:44:51,563 Yes. It's all here. 579 00:44:52,815 --> 00:44:53,940 Let's go! 580 00:44:54,317 --> 00:44:55,484 You have no right! 581 00:44:57,362 --> 00:45:00,489 We didn't do all that work just to have you steal the piece. 582 00:45:01,783 --> 00:45:05,660 That's what happens when you play against Jack Rackham. 583 00:45:13,211 --> 00:45:14,628 Useless mutt! 584 00:45:17,673 --> 00:45:18,757 Sara! 585 00:45:19,634 --> 00:45:21,218 I thought I lost you. 586 00:45:22,428 --> 00:45:25,639 I wish I had bodily fluids so I could cry at reunions. 587 00:45:26,224 --> 00:45:27,265 Belzoni. 588 00:45:28,643 --> 00:45:30,685 Hey, buddy. Glad to see you. 589 00:45:30,853 --> 00:45:32,938 Jeff, what happened to you? 590 00:45:33,356 --> 00:45:36,358 We need to move fast before Rackham finds the other pieces of the collar. 591 00:45:37,026 --> 00:45:38,276 I wouldn't worry about that. 592 00:45:38,820 --> 00:45:40,612 Tad, what are you talking about? 593 00:45:40,863 --> 00:45:41,905 He wanted the notebook, 594 00:45:41,989 --> 00:45:44,616 but never said anything of it being complete. 595 00:45:45,451 --> 00:45:46,868 Well done, Tad! 596 00:45:47,703 --> 00:45:50,038 Yeah? Well, no, I think... So, where do we go? 597 00:45:50,248 --> 00:45:53,625 To Cappadocia, in Turkey. There are hundreds of temples there. 598 00:45:53,751 --> 00:45:57,212 Rackham won't be able to find the right one without these pages. 599 00:45:57,505 --> 00:45:58,839 That would give us a head start. 600 00:45:58,965 --> 00:46:01,216 So let's go, guys! Let's go to Turkey. 601 00:46:10,184 --> 00:46:11,226 Here we are. 602 00:46:11,310 --> 00:46:12,561 Thanks. How much is it? 603 00:46:12,854 --> 00:46:15,564 This fare, I do it for free, my palomita. 604 00:46:16,274 --> 00:46:17,357 Thank you. 605 00:46:17,984 --> 00:46:20,318 What is this "palomita" he keeps talking about? 606 00:46:23,739 --> 00:46:25,240 My gift to you. 607 00:46:25,408 --> 00:46:29,578 It embodies the heart, soul and the belly of our people. 608 00:46:29,704 --> 00:46:33,039 I'll be waiting for you under the lights of the Alhambra. 609 00:46:33,291 --> 00:46:34,624 And you know it. 610 00:46:37,712 --> 00:46:40,130 Spaniards are crazy. 611 00:46:41,174 --> 00:46:42,299 Okay. 612 00:46:42,383 --> 00:46:44,843 That Captain will try to find us a spot on his ship. 613 00:46:44,927 --> 00:46:46,052 Great. 614 00:46:46,220 --> 00:46:47,345 Check this, Tad. 615 00:46:47,472 --> 00:46:50,265 This is the area where we should find the next piece. 616 00:46:50,516 --> 00:46:52,350 Temple of Ariniddu. 617 00:46:52,477 --> 00:46:54,686 Baal's wife. Goddess of the light. 618 00:46:54,937 --> 00:46:57,397 Cool! So what about the third temple? 619 00:46:57,690 --> 00:46:58,815 I don't know much about it. 620 00:46:58,941 --> 00:47:02,694 The only clue is this symbol that appears in everything related to Midas. 621 00:47:02,820 --> 00:47:04,905 It seems to be some sort of personal mark. 622 00:47:06,157 --> 00:47:07,699 You rock, Sara. 623 00:47:10,912 --> 00:47:12,078 Tad... 624 00:47:12,330 --> 00:47:13,872 Yes, Sara? 625 00:47:15,625 --> 00:47:17,459 I wanted you to know that 626 00:47:17,835 --> 00:47:21,296 after all this time we've been apart, I... 627 00:47:23,591 --> 00:47:26,343 Come on, are we leaving or what? I'm dying here. 628 00:47:26,636 --> 00:47:27,636 Again. 629 00:47:28,346 --> 00:47:29,638 Sorry, I... 630 00:47:34,018 --> 00:47:36,144 Okay. Thank you. Thanks a lot. 631 00:47:36,938 --> 00:47:38,772 Hey, guys, I got us a trip. 632 00:47:41,442 --> 00:47:42,651 Tad, you're the best. 633 00:47:42,777 --> 00:47:46,196 By the mummy Juanita's teeth, that is a floating metropolis. 634 00:47:48,491 --> 00:47:50,116 Not that one. 635 00:47:51,035 --> 00:47:52,077 That one. 636 00:47:53,704 --> 00:47:57,165 Forget metropolis. That's not even a tiny little village. 637 00:48:02,672 --> 00:48:04,548 - Hey, Tiff. - Hi. 638 00:48:05,466 --> 00:48:07,217 Can I ask you something? 639 00:48:07,343 --> 00:48:08,510 Go for it. 640 00:48:14,267 --> 00:48:15,642 That's so sweet. 641 00:48:15,893 --> 00:48:17,811 So do you think Sara will like it? 642 00:48:19,355 --> 00:48:20,438 Sara. 643 00:48:20,606 --> 00:48:23,066 Yeah. I don't know if it's good enough for her. 644 00:48:30,491 --> 00:48:31,783 Is everything okay? 645 00:48:32,368 --> 00:48:33,451 Perfect. 646 00:48:33,578 --> 00:48:37,247 It's just that I'm a feet-on-the-ground type of guy, you know. 647 00:48:37,915 --> 00:48:39,749 A feet-under-the-ground type, actually. 648 00:48:40,084 --> 00:48:41,167 Oh, my... 649 00:48:42,753 --> 00:48:44,754 You don't look much better than I do. 650 00:48:45,840 --> 00:48:47,674 All that's happened got me thinking. 651 00:48:47,800 --> 00:48:50,885 Yeah. Come on, cheer up, everything'll be fine. 652 00:48:51,345 --> 00:48:53,555 I've been so focused on my work, 653 00:48:53,681 --> 00:48:55,765 I feel I've left people out of my life. 654 00:48:56,559 --> 00:49:00,228 One thing's for sure. Talking won't solve anything, darling. 655 00:49:00,313 --> 00:49:02,230 You've got to take the initiative. 656 00:49:02,315 --> 00:49:04,649 Less conversation, more action. 657 00:49:06,152 --> 00:49:07,694 That's actually good advice. 658 00:49:08,529 --> 00:49:10,196 Well, I got to confess it isn't mine. 659 00:49:10,323 --> 00:49:12,324 That's what the guy in Vegas was singing about. 660 00:49:12,408 --> 00:49:14,659 It took me a while to learn the lyrics. 661 00:49:16,370 --> 00:49:19,748 Well, can you try it on me? Just to see how it looks. 662 00:49:21,167 --> 00:49:22,626 Yeah, good idea. 663 00:49:22,752 --> 00:49:27,213 I think you're right. I should stop talking and start taking action. 664 00:49:27,340 --> 00:49:29,341 There you go. That's my Sara. 665 00:49:29,425 --> 00:49:31,426 Thanks. You've been very helpful. 666 00:49:31,594 --> 00:49:33,595 Enjoy the advice. It's for free. 667 00:49:33,763 --> 00:49:35,722 I'll keep on evacuating the paella. 668 00:49:36,349 --> 00:49:37,390 Here it comes. 669 00:49:43,272 --> 00:49:45,565 Okay. More action. Get right to the point. 670 00:49:53,449 --> 00:49:55,241 It looks great on you. 671 00:50:30,194 --> 00:50:31,403 Thank you. 672 00:50:31,529 --> 00:50:34,447 Unbelievable. They haggle over everything here. 673 00:50:35,074 --> 00:50:36,324 This is amazing! 674 00:50:36,450 --> 00:50:38,702 We're about to find the second piece of the collar. 675 00:50:38,994 --> 00:50:39,994 Water? 676 00:50:40,079 --> 00:50:42,956 Don't be so excited. Rackham could be around. 677 00:50:43,040 --> 00:50:46,000 Take your stuff. We can't lose any time. 678 00:50:49,213 --> 00:50:51,172 Okay, let's go. 679 00:50:51,257 --> 00:50:52,966 "Okay, let's go." 680 00:50:54,343 --> 00:50:57,095 This can't be happening. 681 00:50:57,847 --> 00:50:58,930 Let me see... 682 00:50:59,098 --> 00:51:01,599 "This can't be happening." 683 00:51:01,851 --> 00:51:04,728 Are you serious? What are you doing? 684 00:51:04,854 --> 00:51:07,439 Well, you're always complaining about my human disguises 685 00:51:07,565 --> 00:51:10,734 so, from now on, I'm going to be exactly like you, 686 00:51:10,860 --> 00:51:12,485 Mr Perfect Human. 687 00:51:12,611 --> 00:51:13,611 Check this out. 688 00:51:15,823 --> 00:51:17,490 I'm Tad Jones, I can't dance... 689 00:51:17,825 --> 00:51:21,077 It's official. Your friend is a total freak. 690 00:51:22,163 --> 00:51:25,373 Come on. Mummy Bones on the case. 691 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 That is... 692 00:51:26,584 --> 00:51:28,084 I am not at all like that! 693 00:51:28,210 --> 00:51:30,170 And what are you doing with a paella dish? 694 00:51:30,296 --> 00:51:32,839 It's my present. I love it. I'm taking it everywhere. 695 00:51:32,965 --> 00:51:35,467 I would never wear that thing on my back. 696 00:51:35,593 --> 00:51:38,720 Okay, fine. Let's see what the little monster thinks. 697 00:51:39,054 --> 00:51:41,973 Hi, critter. I'm Tad. Super Cookie! 698 00:51:42,141 --> 00:51:43,641 No, Jeff. I'm Tad. Come here. 699 00:51:43,768 --> 00:51:45,810 Don't pay attention to that impostor. 700 00:51:45,936 --> 00:51:47,604 - Take this one. Here. - I'm the real Tad. 701 00:51:47,688 --> 00:51:48,980 Look what I got! 702 00:51:51,650 --> 00:51:55,069 I want three teams. Spread out and keep your eyes open. 703 00:51:55,196 --> 00:51:57,906 - There are dozens of temples around. - Yes, sir. 704 00:52:16,717 --> 00:52:19,135 Report back here in three hours. 705 00:52:32,775 --> 00:52:34,609 Okay, this is the place. 706 00:52:35,653 --> 00:52:37,320 What a view. 707 00:52:37,571 --> 00:52:39,614 Isn't it beautiful, Sara? 708 00:52:40,366 --> 00:52:41,407 Sure. 709 00:52:41,784 --> 00:52:42,951 Yeah, well... 710 00:52:45,579 --> 00:52:46,621 It's getting dark. 711 00:52:46,705 --> 00:52:48,915 We should all split up to locate the temple. 712 00:52:48,999 --> 00:52:50,291 Great. I'll go with... 713 00:52:50,376 --> 00:52:53,169 With me. Me and Tad. Brothers for life. 714 00:52:53,462 --> 00:52:56,965 Let's see who finds the temple first. Boys versus girls. 715 00:52:58,634 --> 00:53:00,134 Let's go, Tiffany. 716 00:53:01,387 --> 00:53:02,846 Thank goodness I stepped in. 717 00:53:02,930 --> 00:53:06,057 What's going on here? I was trying to spend some time with Sara. 718 00:53:06,684 --> 00:53:08,893 Haven't you noticed something different about her? 719 00:53:09,603 --> 00:53:12,021 Well, she has been acting kind of distant. 720 00:53:12,147 --> 00:53:14,065 Of course! How would she not? 721 00:53:14,191 --> 00:53:16,401 You're not being the knight in shining armour she needs. 722 00:53:16,485 --> 00:53:17,527 The what? 723 00:53:17,653 --> 00:53:20,655 But fear not. We'll make Sara melt for your bones. 724 00:53:20,739 --> 00:53:23,366 They don't call me the Great Conquistador of Peru for nothing. 725 00:53:24,076 --> 00:53:25,785 You just need some practice. 726 00:53:26,245 --> 00:53:27,579 I can't believe it. 727 00:53:27,663 --> 00:53:31,499 If we find the second piece, we'll be just one step away from Midas. 728 00:53:31,625 --> 00:53:33,376 Tiffany, there are too many signs telling 729 00:53:33,460 --> 00:53:36,045 Midas' power is not something to mess with. 730 00:53:36,839 --> 00:53:39,632 Are you saying we shouldn't search for the collar? 731 00:53:39,800 --> 00:53:43,219 I'm just saying that maybe the collar shouldn't see the daylight. 732 00:53:46,181 --> 00:53:47,432 Hi, gorgeous. 733 00:53:48,309 --> 00:53:49,893 Mummy, this isn't going to work. 734 00:53:50,102 --> 00:53:52,854 Mummy? Who's Mummy? I'm Sara Lavrof. 735 00:53:53,063 --> 00:53:54,814 No, no, no, no. I can't do this. 736 00:53:54,940 --> 00:53:57,483 Come on. Do you love Sara or not? 737 00:53:57,568 --> 00:53:58,818 With all my heart. 738 00:53:58,903 --> 00:54:01,571 But then aren't you willing to do whatever it takes? 739 00:54:06,076 --> 00:54:07,410 Sara, I... 740 00:54:07,578 --> 00:54:08,578 Yes? 741 00:54:08,662 --> 00:54:11,164 - I know you have a lot on your mind. - Yes? 742 00:54:11,290 --> 00:54:14,208 And you almost have no time to think about the present, 743 00:54:14,293 --> 00:54:16,002 which is where I am. 744 00:54:18,547 --> 00:54:22,133 But what I truly want is to live 745 00:54:22,801 --> 00:54:24,552 in the same age as you, 746 00:54:24,678 --> 00:54:28,306 no matter which one, you know, past, present or future. 747 00:54:30,100 --> 00:54:31,643 I want to be your partner 748 00:54:32,561 --> 00:54:35,980 in the big adventure of life. 749 00:54:40,945 --> 00:54:42,236 Hey! What are you doing? 750 00:54:42,404 --> 00:54:44,530 Sorry. But that was just so beautiful. 751 00:54:44,782 --> 00:54:46,699 You have to tell Sara all that stuff. 752 00:54:46,909 --> 00:54:50,328 She's gonna love it. Any woman will fall in love with you now. 753 00:54:50,829 --> 00:54:51,829 Tad! 754 00:54:54,750 --> 00:54:57,043 There are no symbols from the notebook here either. 755 00:54:57,169 --> 00:54:59,587 It's impossible. We've looked at over 20 temples. 756 00:54:59,713 --> 00:55:03,257 We'd better find the right one before total pro Tad does. 757 00:55:03,467 --> 00:55:05,009 You? A total pro? 758 00:55:05,094 --> 00:55:08,179 If it doesn't work out with Sara, you've got Crazy Eyes down there. 759 00:55:08,847 --> 00:55:11,391 Look at that. This is the temple. 760 00:55:12,142 --> 00:55:13,518 Let's get back to Rackham. 761 00:55:13,811 --> 00:55:16,104 Maybe the others had more luck. 762 00:55:19,566 --> 00:55:23,444 Stay here with Jeff. Holler if you see those guys coming back. 763 00:55:25,864 --> 00:55:26,864 Great. 764 00:56:36,852 --> 00:56:38,269 That was scary. 765 00:57:58,684 --> 00:58:00,685 Tad. We've been looking for you. 766 00:58:00,769 --> 00:58:02,562 The second piece! 767 00:58:03,605 --> 00:58:05,565 I got it, Sara. I got it. 768 00:58:05,899 --> 00:58:07,024 And not just that. 769 00:58:07,484 --> 00:58:08,526 Look. 770 00:58:09,528 --> 00:58:11,028 That mountain. 771 00:58:11,280 --> 00:58:12,738 Midas' symbol! 772 00:58:13,115 --> 00:58:17,034 Midas didn't make the last offering in an existing temple. 773 00:58:17,161 --> 00:58:18,911 He built one for Apollo. 774 00:58:19,204 --> 00:58:20,955 The third piece has got to be there! 775 00:58:21,039 --> 00:58:24,125 Yes. We have to hurry and get it before Rackham. 776 00:58:26,420 --> 00:58:27,962 Or we can destroy this one. 777 00:58:28,714 --> 00:58:29,714 Destroy it? 778 00:58:29,798 --> 00:58:32,925 The biggest discovery in history? You can't be serious. 779 00:58:33,177 --> 00:58:36,429 Tiffany, we can't let Rackham get the power of Midas. 780 00:58:36,555 --> 00:58:38,848 But, Sara, we're so close. 781 00:58:39,349 --> 00:58:41,517 Tad, let's end this now. 782 00:58:42,311 --> 00:58:44,854 No, Tad. Don't give it to her. It's crazy. 783 00:58:45,606 --> 00:58:48,566 Sara, isn't it better that we get all the pieces? 784 00:58:48,817 --> 00:58:52,528 The power of the gods does not belong in the hands of mortals. 785 00:58:52,654 --> 00:58:55,823 If Rackham gets the necklace, he'll be invincible. 786 00:58:59,411 --> 00:59:01,120 Wait. Where's Tiffany? 787 00:59:05,209 --> 00:59:06,918 I can't believe it! 788 00:59:07,586 --> 00:59:08,711 Sara, I'm sorry... 789 00:59:08,795 --> 00:59:12,173 I have to find the third piece and destroy it before Rackham gets it. 790 00:59:12,299 --> 00:59:13,507 Sara, wait for me! 791 00:59:13,717 --> 00:59:16,093 No, Tad, I just need to be alone. 792 00:59:24,895 --> 00:59:28,814 You fools! You mean to tell me that between all of you 793 00:59:28,899 --> 00:59:31,108 and after all these days of searching 794 00:59:31,276 --> 00:59:32,526 you've found nothing? 795 00:59:33,070 --> 00:59:34,445 This is useless! 796 00:59:35,072 --> 00:59:37,365 That meathead in the hat has played me! 797 00:59:44,539 --> 00:59:46,791 I wanna be on the winning team. 798 00:59:58,512 --> 01:00:00,054 Finally, you're here! 799 01:00:00,138 --> 01:00:02,139 Where have you been? 800 01:00:02,266 --> 01:00:04,433 Hey, are we going back with Sara? 801 01:00:04,810 --> 01:00:06,936 She's gone. 802 01:00:07,271 --> 01:00:08,854 And Tiffany? 803 01:00:09,273 --> 01:00:11,440 She's gone too. 804 01:00:13,360 --> 01:00:15,987 It's official. You're a total disaster with women. 805 01:00:16,321 --> 01:00:18,864 - How could I be such an idiot? - Well, do you want my opinion? 806 01:00:18,991 --> 01:00:20,574 All I had to do was give her the piece. 807 01:00:20,659 --> 01:00:23,202 We'd have destroyed it and that's it, end of story. 808 01:00:25,080 --> 01:00:28,874 You know, in 500 years I have seen all kinds of love disasters, 809 01:00:28,959 --> 01:00:30,543 and yours is one of the worst. 810 01:00:30,669 --> 01:00:32,086 Please, don't start again. 811 01:00:32,212 --> 01:00:35,172 Seriously, I never saw anyone fail so many times. 812 01:00:35,299 --> 01:00:37,717 Yeah, yeah, yeah. Okay, okay, I get it. I get it. 813 01:00:40,887 --> 01:00:44,890 But I also never saw anyone cross the whole world for love. 814 01:00:47,477 --> 01:00:49,812 Now, you must complete your training. 815 01:00:50,814 --> 01:00:53,399 - I'm not sure if I'm ready. - Of course you are. 816 01:00:53,525 --> 01:00:56,402 You have worked so hard to get the woman you love. 817 01:00:56,570 --> 01:00:58,738 Now, she needs you more than ever. 818 01:01:00,365 --> 01:01:01,407 You're right. 819 01:01:01,491 --> 01:01:03,868 I've never thought I'd say this, but you're right. 820 01:01:04,036 --> 01:01:05,119 I have to help her. 821 01:01:05,203 --> 01:01:08,581 That's my brother. Come on, tiger. Tiger. 822 01:01:08,874 --> 01:01:12,376 Here I come, Sara. Tad Stones, on the case. 823 01:02:54,271 --> 01:02:55,813 Come on, one more step. 824 01:02:55,981 --> 01:02:58,357 I can't go any further, Tad. 825 01:02:59,067 --> 01:03:00,943 I can't feel my legs! 826 01:03:01,987 --> 01:03:03,070 My legs! 827 01:03:04,030 --> 01:03:05,030 No! 828 01:03:12,414 --> 01:03:13,497 Sara. 829 01:03:17,085 --> 01:03:18,085 Over there! 830 01:03:20,130 --> 01:03:21,755 Rackham. We have to hurry. 831 01:03:22,340 --> 01:03:24,633 No, no, no, no, no. Now you want me to climb down? 832 01:03:24,759 --> 01:03:26,427 This is a violation of human rights. 833 01:03:26,678 --> 01:03:27,845 First, you're not human. 834 01:03:28,054 --> 01:03:30,598 And second, there's no time to climb down. 835 01:03:31,016 --> 01:03:33,350 Hey, that's my present. What are you doing? 836 01:03:33,810 --> 01:03:34,894 Using it. 837 01:03:41,693 --> 01:03:44,069 You don't know what you're doing, Tiffany. 838 01:04:02,214 --> 01:04:03,964 All right. Jeff, come here. 839 01:04:04,883 --> 01:04:06,342 Come on. Get over here. 840 01:04:06,718 --> 01:04:08,302 This thing can have so many functions! 841 01:04:08,512 --> 01:04:10,137 Carefully, we don't want to... 842 01:04:24,611 --> 01:04:25,611 Hey! 843 01:04:32,744 --> 01:04:33,869 What the heck is that? 844 01:04:43,129 --> 01:04:44,129 You again? 845 01:04:44,297 --> 01:04:45,381 Total pro. 846 01:04:46,424 --> 01:04:47,508 Tiffany? 847 01:04:48,927 --> 01:04:49,927 Tad? 848 01:04:50,262 --> 01:04:51,303 Sara. 849 01:04:51,429 --> 01:04:52,805 What are you doing here? 850 01:04:52,973 --> 01:04:55,683 I couldn't leave you on your own. Sara, I'm... 851 01:04:55,767 --> 01:04:56,934 Stop it! 852 01:04:57,310 --> 01:04:59,770 Let's move on. We're almost there. 853 01:05:19,583 --> 01:05:21,083 Apollo. 854 01:05:21,459 --> 01:05:24,086 What about the altar? Where's the piece? 855 01:05:24,212 --> 01:05:27,464 Midas built this temple to do the last offering to Apollo. 856 01:05:27,591 --> 01:05:29,842 There is only one place to find the piece. 857 01:06:03,668 --> 01:06:05,085 You. Bring me the piece. 858 01:06:05,337 --> 01:06:06,712 Absolutely not. 859 01:06:07,213 --> 01:06:08,756 Okay, okay. I'm going. 860 01:06:09,174 --> 01:06:11,133 Hey, you. Don't be so rude. 861 01:06:30,904 --> 01:06:31,945 Tad? 862 01:06:32,989 --> 01:06:35,115 I'm not Tad! 863 01:06:35,408 --> 01:06:37,284 I'm Midas! 864 01:06:37,577 --> 01:06:39,703 I possessed Tad's body, 865 01:06:39,788 --> 01:06:43,040 and I'm not going to give you the collar! 866 01:06:46,127 --> 01:06:47,127 That hurts. 867 01:06:47,212 --> 01:06:49,171 What the heck are you saying? 868 01:06:49,464 --> 01:06:52,508 I honestly had no idea, I had to try something. 869 01:06:54,427 --> 01:06:55,761 He really has no shame. 870 01:06:58,765 --> 01:07:01,475 Now put it on me. 871 01:07:04,938 --> 01:07:06,814 Thank you, loser. 872 01:07:48,732 --> 01:07:51,483 Okay, you have what you wanted. Now, let them go. 873 01:07:52,652 --> 01:07:54,236 There's a problem, darling. 874 01:07:54,612 --> 01:07:57,197 I never let the losing team win. 875 01:07:57,699 --> 01:07:59,283 What? We had a deal! 876 01:07:59,367 --> 01:08:01,285 You get the power and I get the fame. 877 01:08:01,411 --> 01:08:02,453 And you don't hurt them. 878 01:08:02,579 --> 01:08:05,122 Can you believe these kids? They are so naive! 879 01:08:06,624 --> 01:08:08,917 You know? That odd ball is right. 880 01:08:10,044 --> 01:08:11,378 Okay, nobody move. 881 01:08:12,714 --> 01:08:15,507 Just give me the collar and let us all go, and... 882 01:08:15,633 --> 01:08:16,884 No! 883 01:08:19,095 --> 01:08:20,846 You don't get it. 884 01:08:21,097 --> 01:08:24,516 Now, I have the power of Midas! 885 01:08:31,149 --> 01:08:32,274 Run! 886 01:08:35,028 --> 01:08:36,153 Hello. 887 01:08:41,493 --> 01:08:42,785 I love this thing. 888 01:08:46,039 --> 01:08:47,719 Gosh. I don't wanna die, I don't wanna die. 889 01:08:47,749 --> 01:08:49,625 You are already dead! Run! 890 01:09:03,598 --> 01:09:04,890 We have to stop him. 891 01:09:04,974 --> 01:09:06,934 Yeah. Yeah, yeah, yeah... I'm on it. 892 01:09:07,101 --> 01:09:08,143 Are you all right? 893 01:09:08,228 --> 01:09:09,812 Yeah, I just need a minute. 894 01:09:10,021 --> 01:09:11,522 Hello! This guy's on fire! 895 01:09:16,236 --> 01:09:18,904 Let me borrow this. Let's all split up and surround him. 896 01:09:19,405 --> 01:09:20,405 There you are. 897 01:09:20,573 --> 01:09:21,657 Go! 898 01:09:35,588 --> 01:09:36,839 Where are you going? 899 01:09:47,892 --> 01:09:48,934 Thank you. 900 01:09:59,487 --> 01:10:00,487 I'm sorry, I didn't... 901 01:10:00,613 --> 01:10:01,822 Total pro. 902 01:10:05,785 --> 01:10:08,370 Don't forget me! 903 01:10:11,624 --> 01:10:13,834 I'm getting tired of you! 904 01:10:31,185 --> 01:10:32,519 Sara! No. 905 01:10:56,336 --> 01:10:58,045 What did you accomplish? 906 01:11:08,973 --> 01:11:10,599 Say goodbye to her. 907 01:11:34,082 --> 01:11:36,458 We did it, Sara. It's over. 908 01:11:37,001 --> 01:11:38,168 Tad. 909 01:11:39,253 --> 01:11:40,295 Sara? 910 01:11:42,590 --> 01:11:44,424 No. No, no, no, no. This can't be happening. 911 01:11:44,509 --> 01:11:45,801 Not to you. No! 912 01:11:46,052 --> 01:11:48,136 Oh, no. This is not good. 913 01:11:49,889 --> 01:11:51,598 - There has to be a way to stop it. - Tad. 914 01:11:51,808 --> 01:11:52,808 The sacrifice. 915 01:11:52,934 --> 01:11:55,978 Midas got his daughter back. The collar, I have to destroy it! 916 01:12:06,990 --> 01:12:08,073 No! 917 01:12:09,450 --> 01:12:12,494 This is all my fault. I should have destroyed that piece. 918 01:12:12,578 --> 01:12:14,955 - Tad... - I'm sorry. I'm so sorry. 919 01:12:15,206 --> 01:12:18,500 Don't be, Tad. It's been the most amazing adventure. 920 01:12:19,460 --> 01:12:21,837 - All these days with you. - Sara, no. 921 01:12:22,046 --> 01:12:25,257 - I wouldn't trade that for the world. - Please, don't go. 922 01:12:25,466 --> 01:12:27,300 - Tad. - Sara. 923 01:12:27,677 --> 01:12:28,885 I... 924 01:12:30,138 --> 01:12:31,596 I love... 925 01:12:32,265 --> 01:12:40,265 No. No. 926 01:12:42,984 --> 01:12:44,776 Tad! Tad! 927 01:12:44,902 --> 01:12:46,903 We got to leave now! 928 01:12:47,864 --> 01:12:49,573 Tad, come on! 929 01:12:50,825 --> 01:12:53,243 Just go. I'm gonna stay. 930 01:12:57,206 --> 01:13:00,709 All I ever wanted was to be with you. 931 01:13:05,256 --> 01:13:06,465 I love you. 932 01:13:32,116 --> 01:13:33,325 What... 933 01:14:06,901 --> 01:14:09,027 - Hi. - Sara? 934 01:14:10,113 --> 01:14:12,197 Tad was willing to die for her. 935 01:14:12,573 --> 01:14:14,324 A sacrifice for love. 936 01:14:15,201 --> 01:14:16,326 Sara. 937 01:14:47,233 --> 01:14:49,109 - Hey, guys. Burger? - Thank you. 938 01:14:50,444 --> 01:14:52,028 Hey, fellas. Thanks for coming. 939 01:14:52,196 --> 01:14:53,655 Great party, Tad. 940 01:14:53,865 --> 01:14:55,198 Where's your girlfriend? 941 01:14:55,741 --> 01:14:59,536 Don't you know? She's out there making big discoveries. 942 01:15:00,621 --> 01:15:02,622 No, seriously, she's about to come. 943 01:15:02,707 --> 01:15:03,832 Sure, sure... 944 01:15:04,083 --> 01:15:05,876 No, come on. She'll be here right now. 945 01:15:06,335 --> 01:15:08,670 Hey, how are you doing. How is my tiger? 946 01:15:15,845 --> 01:15:17,053 Tad? 947 01:15:19,807 --> 01:15:21,433 - Hi, Sara. - Hi, sweetie. 948 01:15:23,102 --> 01:15:24,644 Hey, check this out. 949 01:15:29,525 --> 01:15:30,692 No more party for them. 950 01:15:31,736 --> 01:15:33,236 So, what are you going to do now? 951 01:15:33,404 --> 01:15:36,698 I'll go back to Paititi. This will pay my way back in. 952 01:15:36,824 --> 01:15:39,409 They're going to go crazy for it. They love gold there. 953 01:15:39,994 --> 01:15:41,912 I'm gonna miss you so much. 954 01:15:42,163 --> 01:15:43,747 I don't wanna cry, I don't wanna cry... 955 01:15:44,457 --> 01:15:46,625 I still have no fluids, I can't cry. 956 01:15:46,751 --> 01:15:48,543 I don't want to see you cry. 957 01:15:50,421 --> 01:15:53,298 I waited for you at the Alhambra, and you didn't show up. 958 01:15:54,091 --> 01:15:55,300 You? How did you... 959 01:15:55,676 --> 01:15:57,928 Your little friend has guided me to you. 960 01:15:59,096 --> 01:16:00,096 Ratty! 961 01:16:00,473 --> 01:16:02,599 I'm happier than a cockroach in a latrine! 962 01:16:03,142 --> 01:16:05,977 How I like to see you smile, my palomita. 963 01:16:07,021 --> 01:16:09,397 I'm starting to be worried about the meaning of "palomita." 964 01:16:10,149 --> 01:16:12,400 Who cares? Let's start a real party! 965 01:16:14,153 --> 01:16:15,737 She drives me crazy. 966 01:16:17,365 --> 01:16:18,990 You're going to miss him, too. 967 01:16:19,742 --> 01:16:22,702 He's probably the most annoying, irritating, 968 01:16:22,787 --> 01:16:24,704 badly-dressed sidekick ever. 969 01:16:25,289 --> 01:16:27,457 But you're right, I am gonna miss him. 970 01:16:27,750 --> 01:16:29,167 I know this isn't the same, 971 01:16:29,293 --> 01:16:31,878 but maybe this will cheer you up. 972 01:16:33,756 --> 01:16:35,298 Are you serious? 973 01:16:36,676 --> 01:16:37,759 Yeah! 974 01:16:43,808 --> 01:16:47,102 Sorry. You know, it's something I do when I get... 975 01:16:47,895 --> 01:16:49,562 You still want to be my girlfriend? 976 01:16:53,651 --> 01:16:56,111 Come on! Let's dance, everybody! 977 01:16:56,320 --> 01:16:57,988 One, two, three! 68484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.