Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,084 --> 00:00:23,126
Spirited Killer
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,805
Punna Ritthikrai
3
00:00:33,734 --> 00:00:36,510
Srifah Daranee
4
00:00:38,372 --> 00:00:41,046
Jai Chantamontree
5
00:00:43,076 --> 00:00:45,886
Veerasart Muenwine
6
00:00:47,948 --> 00:00:50,451
Tunyaluk Ratchata
7
00:00:52,519 --> 00:00:55,864
Paotai Pornpisit, Charoen Sada
8
00:00:57,724 --> 00:01:01,297
Banloo Sirseang, Moorakoot Gaewthani
9
00:01:03,130 --> 00:01:06,577
Eak Sukchai, Kritsanapong Ratchata
10
00:01:08,435 --> 00:01:11,814
Dtia Jawbong, Sakchai Jairasamee
11
00:01:13,874 --> 00:01:17,253
Ridet Ladpunna
12
00:01:19,246 --> 00:01:22,625
Kaneungchaai Kenlah
13
00:01:24,484 --> 00:01:29,229
Petch Punna Stunt Man Team,
138/1 Entertainment Taekwondo Team
A. Pom Muengsurin Gymnastic Team
14
00:01:31,091 --> 00:01:35,267
Cinecolourlab / Wash-Print film,
Arunamrin Sound / Sound Record
15
00:01:37,197 --> 00:01:40,576
Paiboon Ratchata / Business,
Wisit Chawanarote / Co-ordinate
16
00:01:42,502 --> 00:01:45,949
Jang / Clothes, Chit / Effects
17
00:01:47,908 --> 00:01:51,117
Poot / Make up, Ngor / Arts
18
00:01:53,213 --> 00:01:56,490
Kaneungchaii / Background,
Ghong / Photography
19
00:01:58,385 --> 00:02:01,832
Meuk-Noom / Picure order,
Banloo-Punna / Queue Control
20
00:02:03,824 --> 00:02:07,203
Neung / Script, Noom / Chapter Control
21
00:02:09,129 --> 00:02:13,236
Watt / Director of Photography Assistant,
Nohng / Producer Assistant
22
00:03:01,748 --> 00:03:03,489
The ritual is over.
23
00:03:03,550 --> 00:03:08,550
Whoever drinks this
magic potion will become immortal.
24
00:03:10,624 --> 00:03:18,406
They will not die nor get old. If the
elderly drink this, they will turn young.
25
00:03:18,465 --> 00:03:21,241
You must have good karma
in order to receive this.
26
00:03:22,369 --> 00:03:26,749
Good doctor,
I want to be young girl again.
27
00:03:29,743 --> 00:03:32,155
Good. If you have faith, then drink it.
28
00:03:34,314 --> 00:03:38,023
It's about time I have a new husband.
29
00:03:41,621 --> 00:03:43,396
Let me have it. Me first.
30
00:03:52,132 --> 00:03:57,104
Wait, wait. Bottoms up
31
00:04:03,009 --> 00:04:06,081
Let me cut the line.
I'll give you an extra 500
32
00:04:14,287 --> 00:04:18,702
Good, You guys are immortal now.
You will be unlike others
33
00:04:27,734 --> 00:04:28,894
Lady, what is wrong with you?
34
00:04:30,470 --> 00:04:33,383
Don't be afraid.
The potion is taking effect.
35
00:04:33,440 --> 00:04:35,181
Lady. Lady
36
00:04:36,376 --> 00:04:41,376
Noi, look at her. She's dead. This is poison.
37
00:04:47,420 --> 00:04:53,598
You quack. You kill people, You lied to us.
I'm telling the village chief.
38
00:04:54,327 --> 00:04:55,533
I'll go with you. Hurry.
39
00:04:57,063 --> 00:04:59,805
Wait for me.
40
00:05:03,370 --> 00:05:06,317
I can't let anyone know about this
41
00:05:11,211 --> 00:05:12,690
Quick, Piak.
42
00:05:26,092 --> 00:05:29,073
Wait up.
43
00:05:38,071 --> 00:05:41,018
Don't go, Wait for me,
Shit, take me with you.
44
00:05:44,077 --> 00:05:47,024
I barely can't move. Help. Help.
I can't move.
45
00:05:52,686 --> 00:05:54,996
Wait for me.
46
00:06:11,371 --> 00:06:13,282
Help me, I can't go on.
47
00:06:28,054 --> 00:06:30,432
I can barely move.
48
00:06:47,440 --> 00:06:49,716
Doctor Duang.
49
00:06:50,377 --> 00:06:52,323
You really think you can escape from me?
50
00:06:52,479 --> 00:06:58,020
No, please don't kill me.
I will not talk about all this.
51
00:06:59,719 --> 00:07:02,393
I guarantee no one will know about this.
52
00:07:02,455 --> 00:07:04,958
Oh, but they will.
53
00:07:05,225 --> 00:07:07,262
No, I swear they wont.
54
00:07:07,560 --> 00:07:09,471
But you know.
55
00:07:09,663 --> 00:07:10,641
No, no...
56
00:07:16,770 --> 00:07:18,044
He's killed Tid already.
57
00:07:18,138 --> 00:07:20,338
Come on haul ass.
He will catch us up in no time. Quick.
58
00:07:24,444 --> 00:07:27,220
My knees are losing all their strength.
59
00:07:27,514 --> 00:07:29,460
He will catch us soon.
60
00:07:32,085 --> 00:07:33,786
I got a thorn in my leg.
61
00:07:33,787 --> 00:07:40,500
Ignore it. Quick. Get in the boat.
Just paddle fast. Hurry.
62
00:07:44,698 --> 00:07:49,340
Paddle faster.
- I'm going as fast as I can
63
00:08:26,306 --> 00:08:30,948
You are going to tell the village chief?
Well go tell him in hell.
64
00:08:31,044 --> 00:08:35,186
Don't kill me. I won't tell anyone,
I really won't.
65
00:09:43,283 --> 00:09:45,229
Are you going to tell the head of village?
66
00:09:45,585 --> 00:09:48,987
You killed several people. You
are going to jail, Doctor Duang.
67
00:09:48,988 --> 00:09:53,988
How can they arrest me?
If you die, no one will know I did it.
68
00:09:54,327 --> 00:09:55,704
I'll take you in myself.
69
00:10:08,441 --> 00:10:09,579
I'm outta here..
70
00:10:21,588 --> 00:10:23,761
Shit, what do you want from me?
71
00:10:25,291 --> 00:10:26,702
You can't kill me.
72
00:13:09,422 --> 00:13:13,131
The reason I call you guys here
is because I need assistants.
73
00:13:14,494 --> 00:13:18,533
I need volunteers to protect our village,
our people are getting old.
74
00:13:18,731 --> 00:13:20,766
They are in no shape to fight.
75
00:13:20,767 --> 00:13:25,767
You guys tell your friends
who are interested to sign up.
76
00:13:26,039 --> 00:13:30,749
Because our village is so remote.
We have to unite as one to be strong.
77
00:13:34,747 --> 00:13:35,725
Chief. Chief.
78
00:13:36,482 --> 00:13:38,052
Piak
79
00:13:39,118 --> 00:13:40,722
Help. He's gonna kill me.
80
00:13:42,221 --> 00:13:43,555
What the hell happened, Piak?
81
00:13:43,556 --> 00:13:47,759
It's that Duang the voodoo doctor.
He killed some villagers
82
00:13:47,760 --> 00:13:50,001
That voodoo doctor?
83
00:13:51,230 --> 00:13:55,303
He concocted a potion for villagers,
The ones who drank it all died.
84
00:13:56,602 --> 00:14:00,379
I ran away and he chased me.
I barely survived myself.
85
00:14:01,207 --> 00:14:07,249
I told you not to mess with him.
Go Prepare your weapons and come with me.
86
00:14:09,749 --> 00:14:11,285
Come let's go.
87
00:14:15,621 --> 00:14:18,158
There, you see.
88
00:14:21,728 --> 00:14:23,969
He must have fled by now.
89
00:14:24,197 --> 00:14:27,508
He might make it to the Lao border.
We just might catch him if we're Quick.
90
00:14:27,734 --> 00:14:28,235
Quickly go.
91
00:15:03,669 --> 00:15:05,342
There he is.
92
00:15:07,073 --> 00:15:08,051
Duang.
93
00:15:09,675 --> 00:15:14,646
Chief, Why are you following me,
Want to arrest me?
94
00:15:14,647 --> 00:15:17,093
I can't let you kill more people.
95
00:15:18,184 --> 00:15:25,102
I didn't kill anyone.
I just gave them immortality.
96
00:15:26,025 --> 00:15:28,096
You voodoo maniac,
You are out of your mind.
97
00:15:28,394 --> 00:15:29,372
Get him.
98
00:15:31,431 --> 00:15:33,206
Arrest him.
99
00:15:48,548 --> 00:15:52,052
He's gone mad, Piak go get him
100
00:15:52,385 --> 00:15:55,025
Please, Chief.
101
00:16:05,364 --> 00:16:06,536
Give me that.
102
00:16:26,452 --> 00:16:27,692
Stay where you are.
103
00:16:41,000 --> 00:16:43,412
Get him, quick.
Move it.
104
00:16:54,614 --> 00:16:57,117
He's done for, we got him now.
105
00:16:59,719 --> 00:17:04,998
Duang, you're trapped there's no way out,
grab him men.
106
00:17:33,019 --> 00:17:37,058
Enough, enough,
Stop, I said that's enough.
107
00:17:46,666 --> 00:17:48,304
He's doomed.
108
00:17:55,541 --> 00:17:58,488
I think we went a bit too far.
109
00:18:00,379 --> 00:18:01,915
5 years later.
110
00:18:05,117 --> 00:18:08,655
Chokchai Petchpunna / Producer
111
00:18:10,256 --> 00:18:12,930
Nid Laikian / Adviser
112
00:18:14,627 --> 00:18:17,369
Autthapol Sanguangiat / Photographer
113
00:18:18,931 --> 00:18:22,344
Tawatchai Ladloy / Director
114
00:18:24,003 --> 00:18:27,314
Prapun Petchinn / Coordinator
115
00:18:28,975 --> 00:18:33,287
Petchpunna Production / Distributor
Tel. 233-8093
116
00:18:44,657 --> 00:18:46,637
Hey, stop stop.
117
00:18:56,435 --> 00:19:00,110
Hey, who are you to stand in our way.
118
00:19:05,077 --> 00:19:06,988
Why doesn't he say something?
119
00:19:07,146 --> 00:19:08,147
How should I know?
120
00:19:08,347 --> 00:19:13,057
Can't you hear me,
I said who the hell are you?
121
00:19:14,186 --> 00:19:17,258
Nice jacket, wonder where he stole it?
122
00:19:19,592 --> 00:19:24,592
Well if you don't want to speak
then just piss off out the way.
123
00:19:24,997 --> 00:19:26,567
Clear off you twat.
124
00:19:45,217 --> 00:19:49,290
What the hell do you want with us?
125
00:19:49,655 --> 00:19:52,295
Want to start some trouble,
come on then.
126
00:19:54,627 --> 00:20:00,009
Thinking of robbing us?
We're gonna kick your head in.
127
00:20:41,574 --> 00:20:43,212
Get him, get him.
128
00:20:53,719 --> 00:20:57,428
Quick go.
129
00:24:52,591 --> 00:24:55,093
Everyone knows I am
the best in Saidang village.
130
00:24:55,094 --> 00:24:58,268
So that explains why you
can't catch any fish today.
131
00:25:03,035 --> 00:25:05,538
Hey, that's Boon me.
132
00:25:06,505 --> 00:25:07,472
What is he running from?
133
00:25:07,473 --> 00:25:09,146
Boon me.
134
00:25:13,078 --> 00:25:15,580
Maha, Boonme, what are you running away from?
135
00:25:15,581 --> 00:25:17,982
A thief, A mad thief was trying to rob us.
136
00:25:17,983 --> 00:25:19,083
What thief?
137
00:25:19,084 --> 00:25:21,428
I don't know him, he was alone
138
00:25:22,287 --> 00:25:25,323
Just one guy. Are you nuts?
139
00:25:25,324 --> 00:25:29,527
You're nuts, that guy can fight
he killed most of us.
140
00:25:29,528 --> 00:25:33,798
Don't panic.
Let's head back to our village
141
00:25:33,799 --> 00:25:37,110
Let my father deal with this.
142
00:25:43,308 --> 00:25:49,156
That's right Chief, he was alone,
We are no match for him.
143
00:25:50,315 --> 00:25:55,424
Most of us got killed,
Only Tidbo and I managed to escape.
144
00:25:56,321 --> 00:26:01,321
Wow, is the thief really that good?
What does he look like, Handsome?
145
00:26:01,693 --> 00:26:05,573
Fah, we are talking life and death here,
don't joke around.
146
00:26:06,565 --> 00:26:11,565
What should we do, chief?
I think that thief is still in the forest.
147
00:26:11,603 --> 00:26:13,640
Our villagers might be in trouble.
148
00:26:14,073 --> 00:26:19,073
Bull shit, You can't deal with just one guy,
I say you are nothing.
149
00:26:19,745 --> 00:26:24,745
Piak, don't be such a tosser.
You didn't see him in action yet.
150
00:26:24,783 --> 00:26:27,518
I would like a chance to meet him.
151
00:26:27,519 --> 00:26:32,519
Enough. No more bickering.
I already feel bad enough as it is.
152
00:26:34,126 --> 00:26:37,095
I just received a letter from the city
153
00:26:37,096 --> 00:26:42,066
Saying a group of Japanese will visit our
village to study some ancient relics.
154
00:26:42,067 --> 00:26:46,447
If the thief is still at large it must be
kept secret from the tourist office.
155
00:26:48,707 --> 00:26:52,553
There is no sign of village.
I figure it's still far away.
156
00:26:57,649 --> 00:26:59,550
What about you, Shiba,
are you tired?
157
00:26:59,551 --> 00:27:03,054
I'm fine. but it depends
on how much longer to go.
158
00:27:03,055 --> 00:27:04,728
I don't know,
I'll have to ask the guide.
159
00:27:05,157 --> 00:27:10,004
Let's ask him, Churee. If it's far
we'd better take some rest.
160
00:27:10,596 --> 00:27:12,633
Dad Dad,
Is it still a long way to go?
161
00:27:13,532 --> 00:27:14,665
What do you reckon, Biew?
162
00:27:14,666 --> 00:27:16,968
About another 10 kilometers, sir.
163
00:27:16,969 --> 00:27:21,339
Wow, it's still very far,
let's have a rest, shall we?
164
00:27:21,340 --> 00:27:23,207
I told you it's not that easy.
165
00:27:23,208 --> 00:27:27,748
Come on, dad, it's doable.
Just let them rest first.
166
00:27:28,780 --> 00:27:33,451
Biew, find a good place to rest,
those Japs are almost fainting.
167
00:27:33,452 --> 00:27:35,432
Dad, be easy on them please.
168
00:27:49,301 --> 00:27:54,301
Here take a mat,
Sir, I will scout out the area.
169
00:27:55,207 --> 00:27:58,745
Good. Go see how far away it is.
170
00:27:59,011 --> 00:27:59,614
Yes, sir.
171
00:28:04,583 --> 00:28:07,518
That's much better,
it'll be even better if I get some sleep.
172
00:28:07,519 --> 00:28:12,519
A bottle of beer, air con room, soft bed
and a porno movie, now, that's heaven.
173
00:28:19,531 --> 00:28:20,271
Keep dreaming.
174
00:28:21,200 --> 00:28:24,268
Are you going to eat all that alone?
Give me some.
175
00:28:24,269 --> 00:28:28,639
That Cha-am trip sounds good to me,
so why go through all this grief?
176
00:28:28,640 --> 00:28:35,615
Dad, that kind of trip we can do anytime.
But this is education.
177
00:28:38,283 --> 00:28:42,553
We are studying about ancient relics
and my group drew/Thailand.
178
00:28:42,554 --> 00:28:46,057
So we come to find any remaining
traces of these lost artifacts.
179
00:28:46,058 --> 00:28:51,058
We've been studying and
got information that Saidang village
180
00:28:51,630 --> 00:28:56,630
has ancient relics and most importantly
very few people know about this.
181
00:28:57,536 --> 00:29:02,206
So you force me to ask my boss
to send a letter to the village chief.
182
00:29:02,207 --> 00:29:06,587
And put me through this living hell.
183
00:29:07,613 --> 00:29:09,718
Never mind Dad.
184
00:29:11,316 --> 00:29:16,095
Young people are motivated these days.
185
00:29:17,522 --> 00:29:21,402
We are motivated students.
All except sleepy head here.
186
00:29:27,733 --> 00:29:32,637
Sir, I hear someone coming this way,
That means we are close to the village.
187
00:29:32,638 --> 00:29:38,645
We are close HOW?
Good, You guys, we are close now.
188
00:29:39,111 --> 00:29:44,083
Yes, put in another movie.
I'm having a great time.
189
00:29:55,594 --> 00:29:58,973
Hey bro. Is Saidang village far away?
190
00:29:59,131 --> 00:30:01,441
Are you guys from there?
191
00:30:03,802 --> 00:30:04,780
Well are you?
192
00:30:06,538 --> 00:30:07,516
Dad, be careful.
193
00:30:10,409 --> 00:30:13,481
Leave your belongings here and piss off.
194
00:30:13,812 --> 00:30:16,013
They are thieves, sir.
195
00:30:16,014 --> 00:30:17,357
Thieves.
196
00:30:19,284 --> 00:30:24,290
Don't be afraid, dad.
We have practiced Taekwondo, relax.
197
00:30:24,690 --> 00:30:29,264
I am the karate champion of my university,
It's about time to test my skill
198
00:30:30,429 --> 00:30:31,703
Would you mind.
199
00:30:33,298 --> 00:30:35,141
Kill them and take all their stuff.
200
00:30:39,438 --> 00:30:41,758
Don't sweat, sir. I'm also a champion.
- Champion of what?
201
00:30:42,341 --> 00:30:43,621
I am the village drinking champ.
202
00:30:48,046 --> 00:30:51,687
If it's over then rent another one.
203
00:30:58,290 --> 00:31:00,324
Who's paging you HOW?
204
00:31:00,325 --> 00:31:02,737
Clear off will ya, I'm sleeping.
205
00:31:16,341 --> 00:31:18,514
I'm the first runner up
in 3 karate tournaments.
206
00:31:28,620 --> 00:31:31,533
Hey, I won already.
207
00:31:39,831 --> 00:31:42,368
Biew, go help them.
208
00:32:23,275 --> 00:32:25,687
I'm sorry. I win.
209
00:32:37,489 --> 00:32:40,095
Hey, don't hurt him. That's enough.
210
00:32:49,301 --> 00:32:53,304
Now get lost,
otherwise I'll cut your head clean off.
211
00:32:53,305 --> 00:32:54,283
Thanks.
212
00:32:56,441 --> 00:32:58,751
Let's scram,
- quick
213
00:32:58,810 --> 00:32:59,788
Piss off.
214
00:33:01,513 --> 00:33:03,322
You guys are great.
215
00:33:06,585 --> 00:33:10,754
See that, I told you, a real champion.
216
00:33:10,755 --> 00:33:12,325
Fantastic, just great.
217
00:33:13,692 --> 00:33:16,696
Don't run away, you freak.
218
00:33:18,396 --> 00:33:20,631
Katsu, what's the matter?
219
00:33:20,632 --> 00:33:25,632
I dreamt. some thieves robbed us,
I fought them off and they ran.
220
00:33:29,441 --> 00:33:34,117
So I followed them and
killed everyone of them.
221
00:33:35,480 --> 00:33:38,791
Yes, you were fantastic.
222
00:33:44,523 --> 00:33:47,299
Those assholes, lets get them later.
223
00:33:48,393 --> 00:33:49,371
Hold up.
224
00:33:52,731 --> 00:33:55,566
Who the hell is he,
ls he Japanese?
225
00:33:55,567 --> 00:33:56,567
I don't fucking know.
226
00:33:56,568 --> 00:33:59,276
Let's Kill the bastard.
227
00:34:07,045 --> 00:34:10,117
Tell them to walk slowly. I have to pee.
228
00:34:30,669 --> 00:34:34,617
These are the thieves that tried robbing us,
wonder Who killed them?
229
00:34:35,674 --> 00:34:39,310
Are you sure that you
can catch that thief'?
230
00:34:39,311 --> 00:34:49,221
Chief, when it comes to fighting,
no one comes close to me and Chaluay
231
00:34:49,287 --> 00:34:53,223
Just taking that one thief
won't even break a sweat for me.
232
00:34:53,224 --> 00:34:57,428
More big talk,
Boonme and the others couldn't fight him
233
00:34:57,429 --> 00:35:02,429
this is just you two, You might come back
with your tail between your legs.
234
00:35:03,335 --> 00:35:08,335
Please Fah, that was them lot.
But here is Piak Saidang the invincible.
235
00:35:12,477 --> 00:35:14,612
Don't compare me with the others.
236
00:35:14,613 --> 00:35:19,613
We just can't stop him, chief,
Let him try this once.
237
00:35:19,651 --> 00:35:23,292
So we will know if he tells the truth.
238
00:35:23,688 --> 00:35:28,158
Are you sure Piak?
If anything happens you can't blame me.
239
00:35:28,159 --> 00:35:33,159
I'm sure. We both can deal with this.
Right, Chaluay?
240
00:35:33,798 --> 00:35:37,211
I don't know, You do all the talking.
241
00:35:37,268 --> 00:35:41,038
Well, I believe in you.
242
00:35:41,039 --> 00:35:46,039
Then I'll give you guys a shot at him,
never know you might do it,
243
00:35:46,211 --> 00:35:52,218
I will have no more worries and the
foreigners will have no trouble.
244
00:35:52,617 --> 00:35:55,188
Right, You two can go now.
245
00:35:55,654 --> 00:35:56,655
30 million.
246
00:35:58,423 --> 00:36:03,423
Yes, 30 million is the going rate in Asia
247
00:36:03,695 --> 00:36:07,097
If this reaches Europe
it will reap 300-400 million.
248
00:36:07,098 --> 00:36:13,310
Wow, That rare metal
can rake in 300-400 million?
249
00:36:13,972 --> 00:36:15,474
400 million.
250
00:36:20,478 --> 00:36:24,016
Okay Mute calm down, let me ask.
251
00:36:25,216 --> 00:36:28,252
How do you know that this village
has that holy metal.
252
00:36:28,253 --> 00:36:33,253
I know from my grandfather,
When he brought old relics from Yunan
253
00:36:35,493 --> 00:36:40,493
a customer told him that holy metal
was found in Red Ruby cave.
254
00:36:42,333 --> 00:36:47,333
He searched but found nothing, then he died,
my father took up the search
255
00:36:48,740 --> 00:36:53,740
He found it, but did not excavate it,
then he passed away.
256
00:36:56,648 --> 00:37:03,588
Now it's up to me to locate it
and get it out of there.
257
00:37:04,322 --> 00:37:06,529
Right, we must find it.
258
00:37:30,648 --> 00:37:34,255
It's so fucking hot.
259
00:37:34,652 --> 00:37:37,354
Want to cool down.
- You bet.
260
00:37:37,355 --> 00:37:39,028
Twenty bucks.
261
00:37:41,459 --> 00:37:42,437
Here
262
00:37:44,462 --> 00:37:48,035
Here, a nice fan for you.
263
00:37:48,199 --> 00:37:51,510
You want a kick.
- You bet
264
00:37:55,106 --> 00:37:56,483
Hold it.
265
00:38:02,614 --> 00:38:04,025
Who's that?
266
00:38:08,186 --> 00:38:11,224
Be careful,
Looks like he means business.
267
00:38:11,523 --> 00:38:13,002
What exactly do you want?
268
00:38:13,558 --> 00:38:16,164
We don't have any precious belongings.
269
00:38:21,065 --> 00:38:23,067
Cool down mate.
270
00:38:34,112 --> 00:38:36,319
Don't let him get in our way.
Get rid of him
271
00:38:51,529 --> 00:38:53,167
Meet the Supreme swordsman.
272
00:39:00,705 --> 00:39:03,948
Hey, let go of my foot.
273
00:39:14,085 --> 00:39:16,031
Need a cooler.
274
00:39:23,695 --> 00:39:27,507
Cost you twenty bucks.
275
00:39:59,731 --> 00:40:03,611
Arlor, Take Aek away from here.
- Right, let's go.
276
00:40:50,648 --> 00:40:53,822
Mute, we can't beat him,
run, Just run away.
277
00:40:56,254 --> 00:40:59,201
Help me. I can't move.
278
00:43:28,139 --> 00:43:29,982
Not again.
279
00:43:33,811 --> 00:43:37,384
This is bad.
280
00:43:47,091 --> 00:43:53,440
You are everywhere, I can't escape,
well if I can't run, let's fight it out.
281
00:44:51,155 --> 00:44:52,657
This is bad, I'm leaving.
282
00:45:05,469 --> 00:45:06,948
Here we go again.
283
00:45:28,326 --> 00:45:30,306
You've got to be kidding.
284
00:45:31,229 --> 00:45:33,402
He's like the Terminator.
285
00:45:53,784 --> 00:45:57,322
What have I ever done to you?
286
00:45:59,490 --> 00:46:02,164
Come, come on. Bring it on.
287
00:46:38,229 --> 00:46:39,496
Hello, chief.
288
00:46:39,497 --> 00:46:44,334
Hello.
Everybody make yourself at home.
289
00:46:44,335 --> 00:46:49,072
I just received the official letter,
I didn't prepare a welcome.
290
00:46:49,073 --> 00:46:50,373
Never thought you would get here so soon.
291
00:46:50,374 --> 00:46:53,685
It's because these youngsters,
They are so eager.
292
00:46:54,111 --> 00:46:59,754
Right, I'm just afraid the villagers
will not welcome you well enough.
293
00:47:00,384 --> 00:47:07,393
Just let them be themselves, chief.
We want to have a touch with reality.
294
00:47:10,194 --> 00:47:14,700
If you say so, then I'm relieved,
how was your trip?
295
00:47:15,299 --> 00:47:20,299
Thease thieves tried to rob us,
we fought them and the ran off.
296
00:47:20,504 --> 00:47:25,504
Later we saw them all dead in the forest,
Don't know who could have done it.
297
00:47:25,509 --> 00:47:29,651
Maybe some bandit gang,
they were beat up real bad.
298
00:47:30,981 --> 00:47:37,057
Thieves you say, Lo and behold, Just
before you arrived there was a problem too
299
00:47:38,022 --> 00:47:42,232
This morning some villagers were robbed
and then brutally murdered.
300
00:47:43,494 --> 00:47:48,494
Never seen anything so
shocking in all my years here.
301
00:47:49,500 --> 00:47:56,418
Chief, We understand, If there's anything
we could do to help, just say so.
302
00:48:01,045 --> 00:48:05,315
There's an albino Elephant.
- Where?
303
00:48:05,316 --> 00:48:09,560
I mean that girl, A
She Looks pure and naïve.
304
00:48:15,626 --> 00:48:16,661
Excuse me.
- Hello.
305
00:48:18,529 --> 00:48:23,529
We'd like to know more about
the local culture here, are you?
306
00:48:23,534 --> 00:48:27,270
My name is Fah. I'm a chief's daughter.
307
00:48:27,271 --> 00:48:28,750
Hello, Fah.
308
00:48:30,441 --> 00:48:32,342
What is this thing called?
309
00:48:32,343 --> 00:48:37,013
This is a herb,
they boil it when people get sick.
310
00:48:37,014 --> 00:48:38,748
Isn't that right, Fah?
311
00:48:38,749 --> 00:48:40,450
No, it's not.
312
00:48:40,451 --> 00:48:45,451
Then it's a kind of vegetable
which they dry and eat like this, right?
313
00:48:48,759 --> 00:48:55,267
This thing is called firewood.
They use it to cook food.
314
00:48:56,000 --> 00:48:59,470
Firewood. They use this to cook?
315
00:49:00,337 --> 00:49:03,006
Instead of gas and electricity, right?
316
00:49:03,007 --> 00:49:07,377
Right, some Japanese are still dumb, huh.
317
00:49:07,378 --> 00:49:07,913
But?
318
00:49:08,379 --> 00:49:11,383
It's just him, I'm clever,
I knew it was firewood.
319
00:49:12,383 --> 00:49:18,095
All right, I'm dumb, I'll go now
and let you talk all you want.
320
00:49:21,459 --> 00:49:24,961
Is our country as nice as yours?
321
00:49:24,962 --> 00:49:29,962
It's a totally different world,
Here the air is fresh and clean.
322
00:49:30,201 --> 00:49:37,050
Saidang village is still in a pure state
maybe it's the weather.
323
00:49:37,107 --> 00:49:40,143
Or perhaps it's the people.
324
00:49:40,144 --> 00:49:43,091
What do you think of the people here?
325
00:49:43,147 --> 00:49:50,622
Just beautiful, the girls here are
so lovely and pure, I love it.
326
00:49:56,160 --> 00:50:04,602
My mate is trying to spread his
seed, good lad, Way to go.
327
00:50:07,638 --> 00:50:09,743
Come on hurry up.
- Ok
328
00:50:10,407 --> 00:50:12,785
I'm sick of all this running.
- You get me
329
00:50:16,046 --> 00:50:17,150
Watch that post.
330
00:50:20,584 --> 00:50:24,532
We are going in circles.
331
00:50:29,793 --> 00:50:31,136
Where the fuck are we?
332
00:50:31,529 --> 00:50:33,440
Which way to the village?
333
00:50:36,100 --> 00:50:38,205
Mute, are you sure?
334
00:50:43,607 --> 00:50:45,177
I sense someone coming.
335
00:50:46,343 --> 00:50:49,381
Better take cover,
it's probably the thief, go.
336
00:50:57,054 --> 00:50:58,362
Never seen them before.
337
00:50:59,590 --> 00:51:03,402
Look, they have weapons.
They've got to be thieves
338
00:51:04,428 --> 00:51:06,763
But Boonme said there is only one thief.
339
00:51:06,764 --> 00:51:11,367
Oh, come on
the other one might have been hiding.
340
00:51:11,368 --> 00:51:14,349
You saw it yourself
they are not from our village.
341
00:51:20,144 --> 00:51:22,579
Freeze,
you've been killing villagers.
342
00:51:22,580 --> 00:51:25,060
Take it easy man.
343
00:51:26,283 --> 00:51:30,787
Don't try anything, drop your swords
you're both under arrest.
344
00:51:30,788 --> 00:51:32,722
Why don't you ask him first?
345
00:51:32,723 --> 00:51:34,202
Shut your trap.
346
00:51:35,059 --> 00:51:40,059
You are mistaken, we are Chinese,
we came here to look for precious relics.
347
00:51:47,237 --> 00:51:53,279
Trust me, we also were robbed by a maniac
and our group were killed, we escaped.
348
00:51:54,178 --> 00:51:59,150
See. I told you,
They didn't look like thieves.
349
00:51:59,516 --> 00:52:01,462
Yes, I was wrong.
350
00:52:03,187 --> 00:52:08,187
Our village was also robbed,
I figure that it could be the same guy.
351
00:52:10,194 --> 00:52:14,074
So me and my mate
volunteered to catch him.
352
00:52:14,765 --> 00:52:15,743
You bet.
353
00:52:17,334 --> 00:52:21,738
It's dangerous,
he's so brutal beyond any human.
354
00:52:21,739 --> 00:52:24,741
Our whole group couldn't beat him.
355
00:52:24,742 --> 00:52:29,345
But for me, he's just a small time thief.
356
00:52:29,346 --> 00:52:34,346
The whole Saidang region
knows how good both of us are.
357
00:52:35,352 --> 00:52:40,352
Let's do this, You guys go to the village
using the trail we just came by.
358
00:52:41,558 --> 00:52:43,559
Ok, good idea.
359
00:52:43,560 --> 00:52:52,776
Wait, tell the chief to kill a cow for us,
I will catch that thief as a reward.
360
00:52:55,172 --> 00:52:56,082
Come on let's go.
- Go.
361
00:53:10,554 --> 00:53:12,363
There he is.
362
00:53:23,434 --> 00:53:27,644
Hey, are you the guy
who killed all those villagers?
363
00:53:31,709 --> 00:53:33,476
I am sure you are the one.
364
00:53:33,477 --> 00:53:35,684
Don't waste time, get him.
365
00:54:07,010 --> 00:54:07,511
Iron armour
366
00:54:12,082 --> 00:54:13,652
You are one tough nut.
367
00:54:32,236 --> 00:54:34,614
Hey, Piak Saidang, get up, Quick.
368
00:54:36,273 --> 00:54:40,119
I'm not Piak Saidang anymore,
I'm a loser.
369
00:55:15,579 --> 00:55:18,753
You son of a bitch. You killed my friend.
370
00:55:49,780 --> 00:55:51,384
He's insane.
371
00:55:52,216 --> 00:55:56,552
I must to apologize for not
welcoming you properly.
372
00:55:56,553 --> 00:56:03,129
And that you have to run into problems.
That's put you under a lot of stress.
373
00:56:04,328 --> 00:56:06,205
I'm most concerned.
374
00:56:06,597 --> 00:56:10,700
That's fine Chief,
It's way beyond our control.
375
00:56:10,701 --> 00:56:15,701
And it's getting more messy,
I think we have to find a way to help.
376
00:56:16,306 --> 00:56:21,306
Right, Chief, I think that thief wants
some precious stuff from the village.
377
00:56:22,145 --> 00:56:29,563
Do you by any chance know what he wants,
so we can protect it.
378
00:56:29,620 --> 00:56:32,622
We really don't know what he wants.
379
00:56:32,623 --> 00:56:35,968
There's nothing of really
precious value in this village.
380
00:56:36,293 --> 00:56:41,293
As you have said,
The problem lies with that Zombie.
381
00:56:41,298 --> 00:56:46,509
How could he manage
to kill all these people?
382
00:56:47,771 --> 00:56:50,506
Beats me too,
I don't know where he's from
383
00:56:50,507 --> 00:56:52,680
as he didn't say a word.
384
00:56:52,776 --> 00:56:55,723
But he's really good
at using Chinese weapons.
385
00:56:56,647 --> 00:57:00,616
I'd like to know
if he can use Japanese weapons?
386
00:57:00,617 --> 00:57:03,519
No matter who he is or where is he from
387
00:57:03,520 --> 00:57:06,489
killing people without mercy
is unacceptable.
388
00:57:06,490 --> 00:57:11,098
We have several people
with good fighting skills
389
00:57:12,296 --> 00:57:15,539
If we fight together
we definitely would win.
390
00:57:17,601 --> 00:57:21,070
Chief, me and my friends
are good fighters.
391
00:57:21,071 --> 00:57:24,985
I am willing to help on this, right boys?
392
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
Sure.
393
00:57:26,376 --> 00:57:30,290
We will help too, Chief.
- Sure.
394
00:57:32,616 --> 00:57:33,959
Stop that sign language.
395
00:57:38,689 --> 00:57:42,262
Dad, let me go with them please.
396
00:57:43,360 --> 00:57:47,563
No, you stay here,
You will be a liability for them.
397
00:57:47,564 --> 00:57:51,567
You can't do anything,
You can't even kill a fish.
398
00:57:51,568 --> 00:57:53,639
You're staying, understood.
399
00:58:10,220 --> 00:58:12,200
Come here.
400
00:58:39,716 --> 00:58:44,392
Mute, you fucking peeping tom,
piss off.
401
00:58:50,427 --> 00:58:54,497
No out of the question,
this is my duty
402
00:58:54,498 --> 00:58:59,498
I'm the leader so I am responsible.
Otherwise why the hell they elect me for?
403
00:59:00,704 --> 00:59:05,119
That's exactly right,
The chief looks after the villagers
404
00:59:05,175 --> 00:59:09,111
As for matters out there
we will take care of it.
405
00:59:09,112 --> 00:59:16,530
If the thief comes to the village
who would stay and protect the villagers?
406
00:59:16,987 --> 00:59:19,088
Right guys?
- Right, makes sense.
407
00:59:19,089 --> 00:59:26,303
Yes, he's right, you guard the village,
We will catch that thief ourselves.
408
00:59:27,564 --> 00:59:29,265
You are sure you can do that?
409
00:59:29,266 --> 00:59:34,266
Of course, chief, I'm Piak Saidang,
remember.
410
00:59:34,404 --> 00:59:36,577
OK. Whatever
411
01:00:06,803 --> 01:00:09,682
Take a good picture,
I'm going to enlarge it.
412
01:00:27,224 --> 01:00:29,295
What's the matter with him?
413
01:00:39,503 --> 01:00:48,821
I see, you take Mute to that girl,
Let's do him a favor.
414
01:00:51,148 --> 01:00:52,126
Sure. Where?
415
01:01:01,725 --> 01:01:04,260
This girl?
416
01:01:04,261 --> 01:01:06,762
I'll introduce you to her,
Her name is Churee.
417
01:01:06,763 --> 01:01:08,367
Mute has something to ask you.
418
01:01:33,390 --> 01:01:34,657
What did he say?
419
01:01:34,658 --> 01:01:36,725
I'll translate for you.
420
01:01:36,726 --> 01:01:41,630
He said he hates you and that
you look like an old turnip
421
01:01:41,631 --> 01:01:46,631
He doesn't want you to be near him,
he said your mouth reeks
422
01:01:46,670 --> 01:01:51,307
He said you should have
been put down at birth
423
01:01:51,308 --> 01:01:57,088
Look at him, he's gonna slap you.
424
01:02:01,218 --> 01:02:03,391
Hey watch it mate.
425
01:02:05,989 --> 01:02:15,137
He said that, I hate to say this,
he's going to give you a good shagging.
426
01:02:25,575 --> 01:02:28,577
Don't take it personally,
Mute is always weird like this.
427
01:02:28,578 --> 01:02:32,248
That's fine,
I pity him to be born like that.
428
01:02:32,249 --> 01:02:37,062
Unable to talk,
We are lucky we can speak.
429
01:02:38,421 --> 01:02:40,332
Say, why do you bring him here?
430
01:02:41,291 --> 01:02:45,103
Everybody wants to get rich,
including old Mute there.
431
01:02:46,396 --> 01:02:50,232
How about you, Churee?
What are you doing here?
432
01:02:50,233 --> 01:02:51,473
You really want to know?
433
01:02:51,568 --> 01:02:54,412
Yes, I do.
- Just ask Mute.
434
01:02:56,039 --> 01:02:58,140
You're fond of Mute all of a sudden?
435
01:02:58,141 --> 01:03:00,542
No, it's not that.
436
01:03:00,543 --> 01:03:04,389
Never thought you would fancy old Mute.
- No, no..
437
01:03:05,148 --> 01:03:09,718
In that case I'd like to be another Mute.
438
01:03:09,719 --> 01:03:11,460
No, it's not like that.
439
01:03:27,470 --> 01:03:29,040
Come back here you.
440
01:03:32,542 --> 01:03:38,185
This Zombie is so skillful,
How can we deal with him?
441
01:03:38,248 --> 01:03:41,250
According to fighting textbooks
442
01:03:41,251 --> 01:03:45,354
no matter how good he is
he's got to have an Achilles heel.
443
01:03:45,355 --> 01:03:48,131
The best way is we divide into groups
444
01:03:48,525 --> 01:03:51,369
We fight with him to find his weak spot.
445
01:03:53,096 --> 01:03:55,007
We'll be the first group.
446
01:03:55,198 --> 01:03:57,269
My team will be the second group.
447
01:03:58,301 --> 01:04:03,273
Good. My men are less skillful,
We choose to be the last group.
448
01:04:20,724 --> 01:04:24,026
You wait here,
my group will wait for him in the front
449
01:04:24,027 --> 01:04:29,375
If anything goes wrong, you take Churee
back to the village, OK?
450
01:04:29,699 --> 01:04:33,702
Don't worry,
you just bring yourself back, all right?
451
01:04:33,703 --> 01:04:35,512
Yes, uncle Sueb, let's go.
452
01:04:51,621 --> 01:04:53,225
That's him, kill him.
453
01:04:56,292 --> 01:04:57,600
Get the bastard.
454
01:05:13,042 --> 01:05:13,679
Katsu.
455
01:05:26,689 --> 01:05:30,466
Dad, wait here. I'm gonna help them.
456
01:05:31,461 --> 01:05:36,206
Churee, don't go, my child,
Don't go, please.
457
01:05:47,110 --> 01:05:49,351
No you don't.
- be careful Dad.
458
01:05:50,647 --> 01:05:54,094
Don't be afraid, pumpkin.
Don't come any closer.
459
01:06:00,523 --> 01:06:08,465
Dad, Dad, Dad...
- Don't worry, Churee, just go get away.
460
01:06:13,336 --> 01:06:20,049
Run, quickly get out of here.
- Let go of me. Take my father too.
461
01:06:29,018 --> 01:06:34,092
No, you can't harm my daughter,
Just go, my child. Don't worry about me.
462
01:06:45,034 --> 01:06:48,607
I am worried about my Dad.
- Hurry
463
01:06:50,573 --> 01:06:55,377
That means that Zombie is here now.
You fight him first.
464
01:06:55,378 --> 01:06:58,450
Let's try to find his weak spot.
465
01:07:04,721 --> 01:07:09,295
Let me go with you.
- It's you who need to go.
466
01:07:12,262 --> 01:07:16,574
Let me leave the fan with you.
- Buffoon.
467
01:07:19,602 --> 01:07:25,553
Oh and could you take a couple
of snaps for the wife.
468
01:07:42,659 --> 01:07:44,138
We meet again, zombie.
469
01:08:00,543 --> 01:08:03,149
Meet Bruce Lor.
470
01:08:23,232 --> 01:08:25,735
I can catch it too.
471
01:08:27,370 --> 01:08:28,542
That hurts.
472
01:08:33,409 --> 01:08:34,410
I'm bleeding.
473
01:08:36,012 --> 01:08:40,984
Can't stay here any more,
to hell with antiques.
474
01:08:44,187 --> 01:08:50,001
Be cool. I have no weapons,
The flying Pith helmet.
475
01:08:50,526 --> 01:08:52,506
Good catch sir.
476
01:08:57,300 --> 01:08:58,142
Thank you.
477
01:09:29,032 --> 01:09:31,600
Mute, I figured the way to beat him.
478
01:09:31,601 --> 01:09:35,447
You and I have to collaborate, OK?
479
01:09:47,383 --> 01:09:51,354
You attack first.
480
01:10:05,468 --> 01:10:08,312
Mute, well done, keep it up.
481
01:10:10,606 --> 01:10:13,644
Now I think we should leave.
- Great idea.
482
01:10:14,243 --> 01:10:16,655
By golly, I think he spoke.
483
01:10:21,117 --> 01:10:22,994
Hey, wait for me.
484
01:10:51,581 --> 01:10:53,492
Whose sword is this?
485
01:11:02,425 --> 01:11:03,233
Who are you?
486
01:11:04,994 --> 01:11:09,170
Don't hurt me.
We have no quarrel.
487
01:11:10,166 --> 01:11:14,080
I have nothing to do with villagers,
I'm from the city.
488
01:11:17,240 --> 01:11:20,016
I search for holy metal,
do you know holy metal?
489
01:11:20,610 --> 01:11:24,353
Tell me and I'll reward you,
just name your price.
490
01:11:32,455 --> 01:11:34,298
Those Japs are coming.
491
01:11:39,128 --> 01:11:40,471
How did it go?
492
01:11:41,697 --> 01:11:44,803
We couldn't beat him,
he killed most of us.
493
01:11:45,234 --> 01:11:47,305
Including my father.
494
01:11:47,670 --> 01:11:49,504
You guys run back to the village, go.
495
01:11:49,505 --> 01:11:54,505
No. I'll help here,
you take Churee back to the village.
496
01:11:54,844 --> 01:11:58,213
Visith. Take her back to the village.
- Right.
497
01:11:58,214 --> 01:12:01,550
Can't I stay too?
- No it's too dangerous.
498
01:12:01,551 --> 01:12:04,054
- Shiba.
- Let's go this way.
499
01:12:18,367 --> 01:12:20,278
I sense that he's coming
- Right.
500
01:12:44,360 --> 01:12:47,829
Fah, why are you here,
didn't the chief tell you not to come?
501
01:12:47,830 --> 01:12:49,264
You could get killed here.
502
01:12:49,265 --> 01:12:51,666
How can I be so calm about this?
503
01:12:51,667 --> 01:12:55,547
If foreigners take part in this
then so should I.
504
01:12:56,706 --> 01:13:02,156
Fah, that's mighty kind of you,
She really has a big heart.
505
01:13:03,212 --> 01:13:06,318
You don't know shit,
don't stick your nose here.
506
01:13:07,283 --> 01:13:09,050
And why shouldn't he.
507
01:13:09,051 --> 01:13:14,051
Shiba is right. If you're afraid
of being scolded, just go back.
508
01:13:15,391 --> 01:13:18,497
I'm from this village,
I'm the chief's daughter
509
01:13:18,561 --> 01:13:22,664
I'm responsible for this,
I have to do it for villagers.
510
01:13:22,665 --> 01:13:28,377
So you go,
Shiba, don't stay with the coward.
511
01:13:54,630 --> 01:13:58,772
Excuse me. Can I pass here?
I apologize you too.
512
01:14:02,772 --> 01:14:04,945
Mr. Shiba, please come this way.
513
01:14:07,576 --> 01:14:10,512
Mr. Shiba,
I'd like to beg you for one thing.
514
01:14:10,513 --> 01:14:11,112
What?
515
01:14:11,113 --> 01:14:12,113
Tell me if you agree first.
516
01:14:12,114 --> 01:14:14,549
Ok, I agree.
517
01:14:14,550 --> 01:14:19,550
Can you escort Fah to another place?
I'll take care of that nutter myself.
518
01:14:20,222 --> 01:14:25,222
Why's that?, let me ask you one thing,
is Fah your girlfriend?
519
01:14:25,728 --> 01:14:30,728
No, not just girlfriend,
I want her as my wife.
520
01:14:31,067 --> 01:14:35,070
Come on, please help me.
Take Fah over there please.
521
01:14:35,071 --> 01:14:36,072
All right.
522
01:14:38,341 --> 01:14:43,341
Remember. not even a scratch,
Or you will not go back to Japan.
523
01:14:43,813 --> 01:14:46,157
Yes, understood
524
01:14:48,818 --> 01:14:50,126
Don't worry about it.
525
01:14:50,386 --> 01:14:51,456
Later.
526
01:14:53,022 --> 01:14:54,194
Go.
527
01:15:04,667 --> 01:15:08,479
Let's stop. Wait for him here.
- Good idea.
528
01:15:13,275 --> 01:15:17,121
By the time he comes through here
he must be in pretty bad shape
529
01:15:18,647 --> 01:15:23,151
He may have been captured
by those foreigners already.
530
01:15:23,152 --> 01:15:28,152
In that case it's cool,
we don't have to rumble, right?
531
01:15:28,657 --> 01:15:31,763
Yeah right,
I can go back to my wife.
532
01:15:47,743 --> 01:15:50,478
Piak, aren't you worried about
your girlfriend.
533
01:15:50,479 --> 01:15:54,689
Leaving her with that handsome boy
How could you do that?
534
01:15:55,785 --> 01:15:59,654
I accept her but she doesn't accept me.
535
01:15:59,655 --> 01:16:02,659
Don't you see she always
takes it out on me.
536
01:16:03,626 --> 01:16:06,630
Hey, the more the scolding
the more she loves you.
537
01:16:07,496 --> 01:16:09,339
What is that noise?
538
01:16:10,666 --> 01:16:11,666
Ifs me,
539
01:16:11,667 --> 01:16:13,271
Oh my god.
540
01:16:14,570 --> 01:16:15,446
Are you hunting?
541
01:16:15,671 --> 01:16:17,309
It's against the law.
542
01:16:18,240 --> 01:16:21,221
Doctor Duang. Aren't you dead?
543
01:16:23,579 --> 01:16:28,961
I don't die easily,
and I will come back to kill you all.
544
01:16:29,385 --> 01:16:31,729
Prepare to meet my vengeance.
545
01:16:35,024 --> 01:16:37,732
Look out, don't fear him,
5 years ago he lost to us.
546
01:17:28,077 --> 01:17:28,578
Time to go.
547
01:17:31,413 --> 01:17:34,449
When is he going to come?
I'd like to meet him.
548
01:17:34,450 --> 01:17:36,327
Mr. Shiba..
549
01:17:37,486 --> 01:17:39,087
Piak is here.
550
01:17:39,088 --> 01:17:46,063
Mr. Shiba... Mr. Shiba, Come here.
551
01:17:50,799 --> 01:17:52,779
Yes, good.
552
01:17:53,435 --> 01:17:54,413
Fah, quick.
553
01:17:58,807 --> 01:18:02,448
He's here already,
and you'll let me fight him?
554
01:18:04,113 --> 01:18:07,117
Who comes? Who?
555
01:18:09,151 --> 01:18:10,630
There. There he comes.
556
01:18:12,755 --> 01:18:14,462
That's him again.
557
01:18:15,558 --> 01:18:19,360
Mr. Shiba, don't worry about us.
558
01:18:19,361 --> 01:18:21,500
Mr. Shiba, be careful
559
01:18:23,265 --> 01:18:27,714
Whoa, he's not the same guy,
who cares, do him.
560
01:18:38,113 --> 01:18:39,956
Shiba, We should escape first.
561
01:18:54,997 --> 01:18:59,067
Piak, there are 2 of them,
the one who's after us is not him.
562
01:18:59,068 --> 01:19:00,376
How can that be?
563
01:19:14,984 --> 01:19:16,691
No, I'll deal with him.
564
01:19:28,030 --> 01:19:32,133
Take Fah back to the village.
- Right.
565
01:19:32,134 --> 01:19:35,479
OK. Fah, let's go.
- What about them?
566
01:19:39,708 --> 01:19:41,688
Piak, let's go.
567
01:19:46,682 --> 01:19:48,355
Chief.
- Chief.
568
01:19:50,019 --> 01:19:53,288
Sith, how's it go,
where are the others?
569
01:19:53,289 --> 01:19:58,637
We are fighting with that Zombie,
and we drop like flies.
570
01:19:59,328 --> 01:20:00,534
Can't we fight him at all?
571
01:20:01,630 --> 01:20:04,110
He killed my father, My father is dead.
572
01:20:06,068 --> 01:20:10,104
It's all my fault,
I have caused the death of so many.
573
01:20:10,105 --> 01:20:18,388
Not you. It's him, the Zombie,
I will kill him. I have to kill him.
574
01:20:23,085 --> 01:20:27,659
We can't fight him, he's coming,
let's find some hiding places, go.
575
01:20:48,177 --> 01:20:56,096
My immortal warrior,
I'll bring you to annihilate my enemy.
576
01:21:07,062 --> 01:21:09,997
Chief, that voodoo doctor is still alive.
577
01:21:09,998 --> 01:21:13,768
He said he's gonna kill every one of us,
he also created that Zombie.
578
01:21:13,769 --> 01:21:17,410
What should we do? It's bad.
579
01:21:18,507 --> 01:21:21,476
He must be upset for
what we did to him.
580
01:21:21,477 --> 01:21:23,980
But he's the one at fault, not us.
581
01:21:25,180 --> 01:21:27,749
If he's after everyone's life,
we have to stop him.
582
01:21:27,750 --> 01:21:32,750
But he's invincible,
we can't hurt him, That's the problem
583
01:21:33,322 --> 01:21:39,637
I can't let him go on a killing spree,
I have to get rid of him.
584
01:21:39,795 --> 01:21:41,662
We should all leave the village now.
585
01:21:41,663 --> 01:21:45,833
You guys have sacrificed a lot,
don't die here for our sakes.
586
01:21:45,834 --> 01:21:49,611
He killed my father, I have to stay,
I'm not going anywhere.
587
01:21:50,205 --> 01:21:52,242
We will stay here to help villagers
588
01:21:55,444 --> 01:21:59,380
We have nothing to do with this,
I say we leg it.
589
01:21:59,381 --> 01:22:03,761
We must help the villagers,
if you are afraid, then just go.
590
01:22:04,586 --> 01:22:10,969
Shit, Mute, you and I go together.
591
01:22:17,399 --> 01:22:22,405
Fine, if you don't go, I won't either.
592
01:22:27,309 --> 01:22:30,678
Thanks for risking your lives
to save our village.
593
01:22:30,679 --> 01:22:35,788
Let's go and get those bastards.
- Fight, fight, fight..
594
01:22:37,686 --> 01:22:40,223
You're quite united.
595
01:22:43,158 --> 01:22:44,569
Voodoo man Duang.
596
01:22:44,726 --> 01:22:48,763
Hello, Chief,
Haven't seen you for 5 years.
597
01:22:48,764 --> 01:22:50,765
You still look in good shape.
598
01:22:50,766 --> 01:22:54,335
Well, Duang. What do you say now?
599
01:22:54,336 --> 01:22:55,703
We won't be running
from you anymore.
600
01:22:55,704 --> 01:22:59,083
If you don't run, then you're dead.
601
01:22:59,475 --> 01:23:01,477
That's fine with me, Come on.
602
01:23:02,144 --> 01:23:05,148
I will grant you, your wish.
603
01:23:27,503 --> 01:23:28,243
Fah
604
01:23:44,620 --> 01:23:46,998
Kill them all.
605
01:24:19,454 --> 01:24:22,435
Oshi, Oshi.
606
01:25:00,996 --> 01:25:02,036
Chief, get Fah outta here.
607
01:25:56,585 --> 01:25:59,759
Mute, are you OK?
608
01:26:01,390 --> 01:26:05,634
What are you trying to say?
609
01:26:15,470 --> 01:26:21,716
Mute, don't die on me.
Mute, Mute, Mute...
610
01:26:43,765 --> 01:26:50,512
Run, that Zombie will kill us all,
run away. go
611
01:26:51,206 --> 01:26:54,676
You are not gonna die,
you are good people.
612
01:26:56,111 --> 01:27:01,618
Just relax and don't panic,
use this to vanquish them.
613
01:27:21,703 --> 01:27:25,173
Don't fear him. I'll take him.
614
01:27:33,014 --> 01:27:34,425
How can this be.
615
01:27:43,058 --> 01:27:44,469
Kill him.
616
01:28:07,949 --> 01:28:10,930
Good deeds will go rewarded,
bad deeds will destroy you.
617
01:28:32,741 --> 01:28:35,085
Kill him, kill him.
618
01:28:55,263 --> 01:28:56,640
Catch.
619
01:29:31,199 --> 01:29:33,008
Well done.
45617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.