All language subtitles for Spirited.Killer.1994.DVDRip-ATHEiST.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,084 --> 00:00:23,126 Spirited Killer 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,805 Punna Ritthikrai 3 00:00:33,734 --> 00:00:36,510 Srifah Daranee 4 00:00:38,372 --> 00:00:41,046 Jai Chantamontree 5 00:00:43,076 --> 00:00:45,886 Veerasart Muenwine 6 00:00:47,948 --> 00:00:50,451 Tunyaluk Ratchata 7 00:00:52,519 --> 00:00:55,864 Paotai Pornpisit, Charoen Sada 8 00:00:57,724 --> 00:01:01,297 Banloo Sirseang, Moorakoot Gaewthani 9 00:01:03,130 --> 00:01:06,577 Eak Sukchai, Kritsanapong Ratchata 10 00:01:08,435 --> 00:01:11,814 Dtia Jawbong, Sakchai Jairasamee 11 00:01:13,874 --> 00:01:17,253 Ridet Ladpunna 12 00:01:19,246 --> 00:01:22,625 Kaneungchaai Kenlah 13 00:01:24,484 --> 00:01:29,229 Petch Punna Stunt Man Team, 138/1 Entertainment Taekwondo Team A. Pom Muengsurin Gymnastic Team 14 00:01:31,091 --> 00:01:35,267 Cinecolourlab / Wash-Print film, Arunamrin Sound / Sound Record 15 00:01:37,197 --> 00:01:40,576 Paiboon Ratchata / Business, Wisit Chawanarote / Co-ordinate 16 00:01:42,502 --> 00:01:45,949 Jang / Clothes, Chit / Effects 17 00:01:47,908 --> 00:01:51,117 Poot / Make up, Ngor / Arts 18 00:01:53,213 --> 00:01:56,490 Kaneungchaii / Background, Ghong / Photography 19 00:01:58,385 --> 00:02:01,832 Meuk-Noom / Picure order, Banloo-Punna / Queue Control 20 00:02:03,824 --> 00:02:07,203 Neung / Script, Noom / Chapter Control 21 00:02:09,129 --> 00:02:13,236 Watt / Director of Photography Assistant, Nohng / Producer Assistant 22 00:03:01,748 --> 00:03:03,489 The ritual is over. 23 00:03:03,550 --> 00:03:08,550 Whoever drinks this magic potion will become immortal. 24 00:03:10,624 --> 00:03:18,406 They will not die nor get old. If the elderly drink this, they will turn young. 25 00:03:18,465 --> 00:03:21,241 You must have good karma in order to receive this. 26 00:03:22,369 --> 00:03:26,749 Good doctor, I want to be young girl again. 27 00:03:29,743 --> 00:03:32,155 Good. If you have faith, then drink it. 28 00:03:34,314 --> 00:03:38,023 It's about time I have a new husband. 29 00:03:41,621 --> 00:03:43,396 Let me have it. Me first. 30 00:03:52,132 --> 00:03:57,104 Wait, wait. Bottoms up 31 00:04:03,009 --> 00:04:06,081 Let me cut the line. I'll give you an extra 500 32 00:04:14,287 --> 00:04:18,702 Good, You guys are immortal now. You will be unlike others 33 00:04:27,734 --> 00:04:28,894 Lady, what is wrong with you? 34 00:04:30,470 --> 00:04:33,383 Don't be afraid. The potion is taking effect. 35 00:04:33,440 --> 00:04:35,181 Lady. Lady 36 00:04:36,376 --> 00:04:41,376 Noi, look at her. She's dead. This is poison. 37 00:04:47,420 --> 00:04:53,598 You quack. You kill people, You lied to us. I'm telling the village chief. 38 00:04:54,327 --> 00:04:55,533 I'll go with you. Hurry. 39 00:04:57,063 --> 00:04:59,805 Wait for me. 40 00:05:03,370 --> 00:05:06,317 I can't let anyone know about this 41 00:05:11,211 --> 00:05:12,690 Quick, Piak. 42 00:05:26,092 --> 00:05:29,073 Wait up. 43 00:05:38,071 --> 00:05:41,018 Don't go, Wait for me, Shit, take me with you. 44 00:05:44,077 --> 00:05:47,024 I barely can't move. Help. Help. I can't move. 45 00:05:52,686 --> 00:05:54,996 Wait for me. 46 00:06:11,371 --> 00:06:13,282 Help me, I can't go on. 47 00:06:28,054 --> 00:06:30,432 I can barely move. 48 00:06:47,440 --> 00:06:49,716 Doctor Duang. 49 00:06:50,377 --> 00:06:52,323 You really think you can escape from me? 50 00:06:52,479 --> 00:06:58,020 No, please don't kill me. I will not talk about all this. 51 00:06:59,719 --> 00:07:02,393 I guarantee no one will know about this. 52 00:07:02,455 --> 00:07:04,958 Oh, but they will. 53 00:07:05,225 --> 00:07:07,262 No, I swear they wont. 54 00:07:07,560 --> 00:07:09,471 But you know. 55 00:07:09,663 --> 00:07:10,641 No, no... 56 00:07:16,770 --> 00:07:18,044 He's killed Tid already. 57 00:07:18,138 --> 00:07:20,338 Come on haul ass. He will catch us up in no time. Quick. 58 00:07:24,444 --> 00:07:27,220 My knees are losing all their strength. 59 00:07:27,514 --> 00:07:29,460 He will catch us soon. 60 00:07:32,085 --> 00:07:33,786 I got a thorn in my leg. 61 00:07:33,787 --> 00:07:40,500 Ignore it. Quick. Get in the boat. Just paddle fast. Hurry. 62 00:07:44,698 --> 00:07:49,340 Paddle faster. - I'm going as fast as I can 63 00:08:26,306 --> 00:08:30,948 You are going to tell the village chief? Well go tell him in hell. 64 00:08:31,044 --> 00:08:35,186 Don't kill me. I won't tell anyone, I really won't. 65 00:09:43,283 --> 00:09:45,229 Are you going to tell the head of village? 66 00:09:45,585 --> 00:09:48,987 You killed several people. You are going to jail, Doctor Duang. 67 00:09:48,988 --> 00:09:53,988 How can they arrest me? If you die, no one will know I did it. 68 00:09:54,327 --> 00:09:55,704 I'll take you in myself. 69 00:10:08,441 --> 00:10:09,579 I'm outta here.. 70 00:10:21,588 --> 00:10:23,761 Shit, what do you want from me? 71 00:10:25,291 --> 00:10:26,702 You can't kill me. 72 00:13:09,422 --> 00:13:13,131 The reason I call you guys here is because I need assistants. 73 00:13:14,494 --> 00:13:18,533 I need volunteers to protect our village, our people are getting old. 74 00:13:18,731 --> 00:13:20,766 They are in no shape to fight. 75 00:13:20,767 --> 00:13:25,767 You guys tell your friends who are interested to sign up. 76 00:13:26,039 --> 00:13:30,749 Because our village is so remote. We have to unite as one to be strong. 77 00:13:34,747 --> 00:13:35,725 Chief. Chief. 78 00:13:36,482 --> 00:13:38,052 Piak 79 00:13:39,118 --> 00:13:40,722 Help. He's gonna kill me. 80 00:13:42,221 --> 00:13:43,555 What the hell happened, Piak? 81 00:13:43,556 --> 00:13:47,759 It's that Duang the voodoo doctor. He killed some villagers 82 00:13:47,760 --> 00:13:50,001 That voodoo doctor? 83 00:13:51,230 --> 00:13:55,303 He concocted a potion for villagers, The ones who drank it all died. 84 00:13:56,602 --> 00:14:00,379 I ran away and he chased me. I barely survived myself. 85 00:14:01,207 --> 00:14:07,249 I told you not to mess with him. Go Prepare your weapons and come with me. 86 00:14:09,749 --> 00:14:11,285 Come let's go. 87 00:14:15,621 --> 00:14:18,158 There, you see. 88 00:14:21,728 --> 00:14:23,969 He must have fled by now. 89 00:14:24,197 --> 00:14:27,508 He might make it to the Lao border. We just might catch him if we're Quick. 90 00:14:27,734 --> 00:14:28,235 Quickly go. 91 00:15:03,669 --> 00:15:05,342 There he is. 92 00:15:07,073 --> 00:15:08,051 Duang. 93 00:15:09,675 --> 00:15:14,646 Chief, Why are you following me, Want to arrest me? 94 00:15:14,647 --> 00:15:17,093 I can't let you kill more people. 95 00:15:18,184 --> 00:15:25,102 I didn't kill anyone. I just gave them immortality. 96 00:15:26,025 --> 00:15:28,096 You voodoo maniac, You are out of your mind. 97 00:15:28,394 --> 00:15:29,372 Get him. 98 00:15:31,431 --> 00:15:33,206 Arrest him. 99 00:15:48,548 --> 00:15:52,052 He's gone mad, Piak go get him 100 00:15:52,385 --> 00:15:55,025 Please, Chief. 101 00:16:05,364 --> 00:16:06,536 Give me that. 102 00:16:26,452 --> 00:16:27,692 Stay where you are. 103 00:16:41,000 --> 00:16:43,412 Get him, quick. Move it. 104 00:16:54,614 --> 00:16:57,117 He's done for, we got him now. 105 00:16:59,719 --> 00:17:04,998 Duang, you're trapped there's no way out, grab him men. 106 00:17:33,019 --> 00:17:37,058 Enough, enough, Stop, I said that's enough. 107 00:17:46,666 --> 00:17:48,304 He's doomed. 108 00:17:55,541 --> 00:17:58,488 I think we went a bit too far. 109 00:18:00,379 --> 00:18:01,915 5 years later. 110 00:18:05,117 --> 00:18:08,655 Chokchai Petchpunna / Producer 111 00:18:10,256 --> 00:18:12,930 Nid Laikian / Adviser 112 00:18:14,627 --> 00:18:17,369 Autthapol Sanguangiat / Photographer 113 00:18:18,931 --> 00:18:22,344 Tawatchai Ladloy / Director 114 00:18:24,003 --> 00:18:27,314 Prapun Petchinn / Coordinator 115 00:18:28,975 --> 00:18:33,287 Petchpunna Production / Distributor Tel. 233-8093 116 00:18:44,657 --> 00:18:46,637 Hey, stop stop. 117 00:18:56,435 --> 00:19:00,110 Hey, who are you to stand in our way. 118 00:19:05,077 --> 00:19:06,988 Why doesn't he say something? 119 00:19:07,146 --> 00:19:08,147 How should I know? 120 00:19:08,347 --> 00:19:13,057 Can't you hear me, I said who the hell are you? 121 00:19:14,186 --> 00:19:17,258 Nice jacket, wonder where he stole it? 122 00:19:19,592 --> 00:19:24,592 Well if you don't want to speak then just piss off out the way. 123 00:19:24,997 --> 00:19:26,567 Clear off you twat. 124 00:19:45,217 --> 00:19:49,290 What the hell do you want with us? 125 00:19:49,655 --> 00:19:52,295 Want to start some trouble, come on then. 126 00:19:54,627 --> 00:20:00,009 Thinking of robbing us? We're gonna kick your head in. 127 00:20:41,574 --> 00:20:43,212 Get him, get him. 128 00:20:53,719 --> 00:20:57,428 Quick go. 129 00:24:52,591 --> 00:24:55,093 Everyone knows I am the best in Saidang village. 130 00:24:55,094 --> 00:24:58,268 So that explains why you can't catch any fish today. 131 00:25:03,035 --> 00:25:05,538 Hey, that's Boon me. 132 00:25:06,505 --> 00:25:07,472 What is he running from? 133 00:25:07,473 --> 00:25:09,146 Boon me. 134 00:25:13,078 --> 00:25:15,580 Maha, Boonme, what are you running away from? 135 00:25:15,581 --> 00:25:17,982 A thief, A mad thief was trying to rob us. 136 00:25:17,983 --> 00:25:19,083 What thief? 137 00:25:19,084 --> 00:25:21,428 I don't know him, he was alone 138 00:25:22,287 --> 00:25:25,323 Just one guy. Are you nuts? 139 00:25:25,324 --> 00:25:29,527 You're nuts, that guy can fight he killed most of us. 140 00:25:29,528 --> 00:25:33,798 Don't panic. Let's head back to our village 141 00:25:33,799 --> 00:25:37,110 Let my father deal with this. 142 00:25:43,308 --> 00:25:49,156 That's right Chief, he was alone, We are no match for him. 143 00:25:50,315 --> 00:25:55,424 Most of us got killed, Only Tidbo and I managed to escape. 144 00:25:56,321 --> 00:26:01,321 Wow, is the thief really that good? What does he look like, Handsome? 145 00:26:01,693 --> 00:26:05,573 Fah, we are talking life and death here, don't joke around. 146 00:26:06,565 --> 00:26:11,565 What should we do, chief? I think that thief is still in the forest. 147 00:26:11,603 --> 00:26:13,640 Our villagers might be in trouble. 148 00:26:14,073 --> 00:26:19,073 Bull shit, You can't deal with just one guy, I say you are nothing. 149 00:26:19,745 --> 00:26:24,745 Piak, don't be such a tosser. You didn't see him in action yet. 150 00:26:24,783 --> 00:26:27,518 I would like a chance to meet him. 151 00:26:27,519 --> 00:26:32,519 Enough. No more bickering. I already feel bad enough as it is. 152 00:26:34,126 --> 00:26:37,095 I just received a letter from the city 153 00:26:37,096 --> 00:26:42,066 Saying a group of Japanese will visit our village to study some ancient relics. 154 00:26:42,067 --> 00:26:46,447 If the thief is still at large it must be kept secret from the tourist office. 155 00:26:48,707 --> 00:26:52,553 There is no sign of village. I figure it's still far away. 156 00:26:57,649 --> 00:26:59,550 What about you, Shiba, are you tired? 157 00:26:59,551 --> 00:27:03,054 I'm fine. but it depends on how much longer to go. 158 00:27:03,055 --> 00:27:04,728 I don't know, I'll have to ask the guide. 159 00:27:05,157 --> 00:27:10,004 Let's ask him, Churee. If it's far we'd better take some rest. 160 00:27:10,596 --> 00:27:12,633 Dad Dad, Is it still a long way to go? 161 00:27:13,532 --> 00:27:14,665 What do you reckon, Biew? 162 00:27:14,666 --> 00:27:16,968 About another 10 kilometers, sir. 163 00:27:16,969 --> 00:27:21,339 Wow, it's still very far, let's have a rest, shall we? 164 00:27:21,340 --> 00:27:23,207 I told you it's not that easy. 165 00:27:23,208 --> 00:27:27,748 Come on, dad, it's doable. Just let them rest first. 166 00:27:28,780 --> 00:27:33,451 Biew, find a good place to rest, those Japs are almost fainting. 167 00:27:33,452 --> 00:27:35,432 Dad, be easy on them please. 168 00:27:49,301 --> 00:27:54,301 Here take a mat, Sir, I will scout out the area. 169 00:27:55,207 --> 00:27:58,745 Good. Go see how far away it is. 170 00:27:59,011 --> 00:27:59,614 Yes, sir. 171 00:28:04,583 --> 00:28:07,518 That's much better, it'll be even better if I get some sleep. 172 00:28:07,519 --> 00:28:12,519 A bottle of beer, air con room, soft bed and a porno movie, now, that's heaven. 173 00:28:19,531 --> 00:28:20,271 Keep dreaming. 174 00:28:21,200 --> 00:28:24,268 Are you going to eat all that alone? Give me some. 175 00:28:24,269 --> 00:28:28,639 That Cha-am trip sounds good to me, so why go through all this grief? 176 00:28:28,640 --> 00:28:35,615 Dad, that kind of trip we can do anytime. But this is education. 177 00:28:38,283 --> 00:28:42,553 We are studying about ancient relics and my group drew/Thailand. 178 00:28:42,554 --> 00:28:46,057 So we come to find any remaining traces of these lost artifacts. 179 00:28:46,058 --> 00:28:51,058 We've been studying and got information that Saidang village 180 00:28:51,630 --> 00:28:56,630 has ancient relics and most importantly very few people know about this. 181 00:28:57,536 --> 00:29:02,206 So you force me to ask my boss to send a letter to the village chief. 182 00:29:02,207 --> 00:29:06,587 And put me through this living hell. 183 00:29:07,613 --> 00:29:09,718 Never mind Dad. 184 00:29:11,316 --> 00:29:16,095 Young people are motivated these days. 185 00:29:17,522 --> 00:29:21,402 We are motivated students. All except sleepy head here. 186 00:29:27,733 --> 00:29:32,637 Sir, I hear someone coming this way, That means we are close to the village. 187 00:29:32,638 --> 00:29:38,645 We are close HOW? Good, You guys, we are close now. 188 00:29:39,111 --> 00:29:44,083 Yes, put in another movie. I'm having a great time. 189 00:29:55,594 --> 00:29:58,973 Hey bro. Is Saidang village far away? 190 00:29:59,131 --> 00:30:01,441 Are you guys from there? 191 00:30:03,802 --> 00:30:04,780 Well are you? 192 00:30:06,538 --> 00:30:07,516 Dad, be careful. 193 00:30:10,409 --> 00:30:13,481 Leave your belongings here and piss off. 194 00:30:13,812 --> 00:30:16,013 They are thieves, sir. 195 00:30:16,014 --> 00:30:17,357 Thieves. 196 00:30:19,284 --> 00:30:24,290 Don't be afraid, dad. We have practiced Taekwondo, relax. 197 00:30:24,690 --> 00:30:29,264 I am the karate champion of my university, It's about time to test my skill 198 00:30:30,429 --> 00:30:31,703 Would you mind. 199 00:30:33,298 --> 00:30:35,141 Kill them and take all their stuff. 200 00:30:39,438 --> 00:30:41,758 Don't sweat, sir. I'm also a champion. - Champion of what? 201 00:30:42,341 --> 00:30:43,621 I am the village drinking champ. 202 00:30:48,046 --> 00:30:51,687 If it's over then rent another one. 203 00:30:58,290 --> 00:31:00,324 Who's paging you HOW? 204 00:31:00,325 --> 00:31:02,737 Clear off will ya, I'm sleeping. 205 00:31:16,341 --> 00:31:18,514 I'm the first runner up in 3 karate tournaments. 206 00:31:28,620 --> 00:31:31,533 Hey, I won already. 207 00:31:39,831 --> 00:31:42,368 Biew, go help them. 208 00:32:23,275 --> 00:32:25,687 I'm sorry. I win. 209 00:32:37,489 --> 00:32:40,095 Hey, don't hurt him. That's enough. 210 00:32:49,301 --> 00:32:53,304 Now get lost, otherwise I'll cut your head clean off. 211 00:32:53,305 --> 00:32:54,283 Thanks. 212 00:32:56,441 --> 00:32:58,751 Let's scram, - quick 213 00:32:58,810 --> 00:32:59,788 Piss off. 214 00:33:01,513 --> 00:33:03,322 You guys are great. 215 00:33:06,585 --> 00:33:10,754 See that, I told you, a real champion. 216 00:33:10,755 --> 00:33:12,325 Fantastic, just great. 217 00:33:13,692 --> 00:33:16,696 Don't run away, you freak. 218 00:33:18,396 --> 00:33:20,631 Katsu, what's the matter? 219 00:33:20,632 --> 00:33:25,632 I dreamt. some thieves robbed us, I fought them off and they ran. 220 00:33:29,441 --> 00:33:34,117 So I followed them and killed everyone of them. 221 00:33:35,480 --> 00:33:38,791 Yes, you were fantastic. 222 00:33:44,523 --> 00:33:47,299 Those assholes, lets get them later. 223 00:33:48,393 --> 00:33:49,371 Hold up. 224 00:33:52,731 --> 00:33:55,566 Who the hell is he, ls he Japanese? 225 00:33:55,567 --> 00:33:56,567 I don't fucking know. 226 00:33:56,568 --> 00:33:59,276 Let's Kill the bastard. 227 00:34:07,045 --> 00:34:10,117 Tell them to walk slowly. I have to pee. 228 00:34:30,669 --> 00:34:34,617 These are the thieves that tried robbing us, wonder Who killed them? 229 00:34:35,674 --> 00:34:39,310 Are you sure that you can catch that thief'? 230 00:34:39,311 --> 00:34:49,221 Chief, when it comes to fighting, no one comes close to me and Chaluay 231 00:34:49,287 --> 00:34:53,223 Just taking that one thief won't even break a sweat for me. 232 00:34:53,224 --> 00:34:57,428 More big talk, Boonme and the others couldn't fight him 233 00:34:57,429 --> 00:35:02,429 this is just you two, You might come back with your tail between your legs. 234 00:35:03,335 --> 00:35:08,335 Please Fah, that was them lot. But here is Piak Saidang the invincible. 235 00:35:12,477 --> 00:35:14,612 Don't compare me with the others. 236 00:35:14,613 --> 00:35:19,613 We just can't stop him, chief, Let him try this once. 237 00:35:19,651 --> 00:35:23,292 So we will know if he tells the truth. 238 00:35:23,688 --> 00:35:28,158 Are you sure Piak? If anything happens you can't blame me. 239 00:35:28,159 --> 00:35:33,159 I'm sure. We both can deal with this. Right, Chaluay? 240 00:35:33,798 --> 00:35:37,211 I don't know, You do all the talking. 241 00:35:37,268 --> 00:35:41,038 Well, I believe in you. 242 00:35:41,039 --> 00:35:46,039 Then I'll give you guys a shot at him, never know you might do it, 243 00:35:46,211 --> 00:35:52,218 I will have no more worries and the foreigners will have no trouble. 244 00:35:52,617 --> 00:35:55,188 Right, You two can go now. 245 00:35:55,654 --> 00:35:56,655 30 million. 246 00:35:58,423 --> 00:36:03,423 Yes, 30 million is the going rate in Asia 247 00:36:03,695 --> 00:36:07,097 If this reaches Europe it will reap 300-400 million. 248 00:36:07,098 --> 00:36:13,310 Wow, That rare metal can rake in 300-400 million? 249 00:36:13,972 --> 00:36:15,474 400 million. 250 00:36:20,478 --> 00:36:24,016 Okay Mute calm down, let me ask. 251 00:36:25,216 --> 00:36:28,252 How do you know that this village has that holy metal. 252 00:36:28,253 --> 00:36:33,253 I know from my grandfather, When he brought old relics from Yunan 253 00:36:35,493 --> 00:36:40,493 a customer told him that holy metal was found in Red Ruby cave. 254 00:36:42,333 --> 00:36:47,333 He searched but found nothing, then he died, my father took up the search 255 00:36:48,740 --> 00:36:53,740 He found it, but did not excavate it, then he passed away. 256 00:36:56,648 --> 00:37:03,588 Now it's up to me to locate it and get it out of there. 257 00:37:04,322 --> 00:37:06,529 Right, we must find it. 258 00:37:30,648 --> 00:37:34,255 It's so fucking hot. 259 00:37:34,652 --> 00:37:37,354 Want to cool down. - You bet. 260 00:37:37,355 --> 00:37:39,028 Twenty bucks. 261 00:37:41,459 --> 00:37:42,437 Here 262 00:37:44,462 --> 00:37:48,035 Here, a nice fan for you. 263 00:37:48,199 --> 00:37:51,510 You want a kick. - You bet 264 00:37:55,106 --> 00:37:56,483 Hold it. 265 00:38:02,614 --> 00:38:04,025 Who's that? 266 00:38:08,186 --> 00:38:11,224 Be careful, Looks like he means business. 267 00:38:11,523 --> 00:38:13,002 What exactly do you want? 268 00:38:13,558 --> 00:38:16,164 We don't have any precious belongings. 269 00:38:21,065 --> 00:38:23,067 Cool down mate. 270 00:38:34,112 --> 00:38:36,319 Don't let him get in our way. Get rid of him 271 00:38:51,529 --> 00:38:53,167 Meet the Supreme swordsman. 272 00:39:00,705 --> 00:39:03,948 Hey, let go of my foot. 273 00:39:14,085 --> 00:39:16,031 Need a cooler. 274 00:39:23,695 --> 00:39:27,507 Cost you twenty bucks. 275 00:39:59,731 --> 00:40:03,611 Arlor, Take Aek away from here. - Right, let's go. 276 00:40:50,648 --> 00:40:53,822 Mute, we can't beat him, run, Just run away. 277 00:40:56,254 --> 00:40:59,201 Help me. I can't move. 278 00:43:28,139 --> 00:43:29,982 Not again. 279 00:43:33,811 --> 00:43:37,384 This is bad. 280 00:43:47,091 --> 00:43:53,440 You are everywhere, I can't escape, well if I can't run, let's fight it out. 281 00:44:51,155 --> 00:44:52,657 This is bad, I'm leaving. 282 00:45:05,469 --> 00:45:06,948 Here we go again. 283 00:45:28,326 --> 00:45:30,306 You've got to be kidding. 284 00:45:31,229 --> 00:45:33,402 He's like the Terminator. 285 00:45:53,784 --> 00:45:57,322 What have I ever done to you? 286 00:45:59,490 --> 00:46:02,164 Come, come on. Bring it on. 287 00:46:38,229 --> 00:46:39,496 Hello, chief. 288 00:46:39,497 --> 00:46:44,334 Hello. Everybody make yourself at home. 289 00:46:44,335 --> 00:46:49,072 I just received the official letter, I didn't prepare a welcome. 290 00:46:49,073 --> 00:46:50,373 Never thought you would get here so soon. 291 00:46:50,374 --> 00:46:53,685 It's because these youngsters, They are so eager. 292 00:46:54,111 --> 00:46:59,754 Right, I'm just afraid the villagers will not welcome you well enough. 293 00:47:00,384 --> 00:47:07,393 Just let them be themselves, chief. We want to have a touch with reality. 294 00:47:10,194 --> 00:47:14,700 If you say so, then I'm relieved, how was your trip? 295 00:47:15,299 --> 00:47:20,299 Thease thieves tried to rob us, we fought them and the ran off. 296 00:47:20,504 --> 00:47:25,504 Later we saw them all dead in the forest, Don't know who could have done it. 297 00:47:25,509 --> 00:47:29,651 Maybe some bandit gang, they were beat up real bad. 298 00:47:30,981 --> 00:47:37,057 Thieves you say, Lo and behold, Just before you arrived there was a problem too 299 00:47:38,022 --> 00:47:42,232 This morning some villagers were robbed and then brutally murdered. 300 00:47:43,494 --> 00:47:48,494 Never seen anything so shocking in all my years here. 301 00:47:49,500 --> 00:47:56,418 Chief, We understand, If there's anything we could do to help, just say so. 302 00:48:01,045 --> 00:48:05,315 There's an albino Elephant. - Where? 303 00:48:05,316 --> 00:48:09,560 I mean that girl, A She Looks pure and naïve. 304 00:48:15,626 --> 00:48:16,661 Excuse me. - Hello. 305 00:48:18,529 --> 00:48:23,529 We'd like to know more about the local culture here, are you? 306 00:48:23,534 --> 00:48:27,270 My name is Fah. I'm a chief's daughter. 307 00:48:27,271 --> 00:48:28,750 Hello, Fah. 308 00:48:30,441 --> 00:48:32,342 What is this thing called? 309 00:48:32,343 --> 00:48:37,013 This is a herb, they boil it when people get sick. 310 00:48:37,014 --> 00:48:38,748 Isn't that right, Fah? 311 00:48:38,749 --> 00:48:40,450 No, it's not. 312 00:48:40,451 --> 00:48:45,451 Then it's a kind of vegetable which they dry and eat like this, right? 313 00:48:48,759 --> 00:48:55,267 This thing is called firewood. They use it to cook food. 314 00:48:56,000 --> 00:48:59,470 Firewood. They use this to cook? 315 00:49:00,337 --> 00:49:03,006 Instead of gas and electricity, right? 316 00:49:03,007 --> 00:49:07,377 Right, some Japanese are still dumb, huh. 317 00:49:07,378 --> 00:49:07,913 But? 318 00:49:08,379 --> 00:49:11,383 It's just him, I'm clever, I knew it was firewood. 319 00:49:12,383 --> 00:49:18,095 All right, I'm dumb, I'll go now and let you talk all you want. 320 00:49:21,459 --> 00:49:24,961 Is our country as nice as yours? 321 00:49:24,962 --> 00:49:29,962 It's a totally different world, Here the air is fresh and clean. 322 00:49:30,201 --> 00:49:37,050 Saidang village is still in a pure state maybe it's the weather. 323 00:49:37,107 --> 00:49:40,143 Or perhaps it's the people. 324 00:49:40,144 --> 00:49:43,091 What do you think of the people here? 325 00:49:43,147 --> 00:49:50,622 Just beautiful, the girls here are so lovely and pure, I love it. 326 00:49:56,160 --> 00:50:04,602 My mate is trying to spread his seed, good lad, Way to go. 327 00:50:07,638 --> 00:50:09,743 Come on hurry up. - Ok 328 00:50:10,407 --> 00:50:12,785 I'm sick of all this running. - You get me 329 00:50:16,046 --> 00:50:17,150 Watch that post. 330 00:50:20,584 --> 00:50:24,532 We are going in circles. 331 00:50:29,793 --> 00:50:31,136 Where the fuck are we? 332 00:50:31,529 --> 00:50:33,440 Which way to the village? 333 00:50:36,100 --> 00:50:38,205 Mute, are you sure? 334 00:50:43,607 --> 00:50:45,177 I sense someone coming. 335 00:50:46,343 --> 00:50:49,381 Better take cover, it's probably the thief, go. 336 00:50:57,054 --> 00:50:58,362 Never seen them before. 337 00:50:59,590 --> 00:51:03,402 Look, they have weapons. They've got to be thieves 338 00:51:04,428 --> 00:51:06,763 But Boonme said there is only one thief. 339 00:51:06,764 --> 00:51:11,367 Oh, come on the other one might have been hiding. 340 00:51:11,368 --> 00:51:14,349 You saw it yourself they are not from our village. 341 00:51:20,144 --> 00:51:22,579 Freeze, you've been killing villagers. 342 00:51:22,580 --> 00:51:25,060 Take it easy man. 343 00:51:26,283 --> 00:51:30,787 Don't try anything, drop your swords you're both under arrest. 344 00:51:30,788 --> 00:51:32,722 Why don't you ask him first? 345 00:51:32,723 --> 00:51:34,202 Shut your trap. 346 00:51:35,059 --> 00:51:40,059 You are mistaken, we are Chinese, we came here to look for precious relics. 347 00:51:47,237 --> 00:51:53,279 Trust me, we also were robbed by a maniac and our group were killed, we escaped. 348 00:51:54,178 --> 00:51:59,150 See. I told you, They didn't look like thieves. 349 00:51:59,516 --> 00:52:01,462 Yes, I was wrong. 350 00:52:03,187 --> 00:52:08,187 Our village was also robbed, I figure that it could be the same guy. 351 00:52:10,194 --> 00:52:14,074 So me and my mate volunteered to catch him. 352 00:52:14,765 --> 00:52:15,743 You bet. 353 00:52:17,334 --> 00:52:21,738 It's dangerous, he's so brutal beyond any human. 354 00:52:21,739 --> 00:52:24,741 Our whole group couldn't beat him. 355 00:52:24,742 --> 00:52:29,345 But for me, he's just a small time thief. 356 00:52:29,346 --> 00:52:34,346 The whole Saidang region knows how good both of us are. 357 00:52:35,352 --> 00:52:40,352 Let's do this, You guys go to the village using the trail we just came by. 358 00:52:41,558 --> 00:52:43,559 Ok, good idea. 359 00:52:43,560 --> 00:52:52,776 Wait, tell the chief to kill a cow for us, I will catch that thief as a reward. 360 00:52:55,172 --> 00:52:56,082 Come on let's go. - Go. 361 00:53:10,554 --> 00:53:12,363 There he is. 362 00:53:23,434 --> 00:53:27,644 Hey, are you the guy who killed all those villagers? 363 00:53:31,709 --> 00:53:33,476 I am sure you are the one. 364 00:53:33,477 --> 00:53:35,684 Don't waste time, get him. 365 00:54:07,010 --> 00:54:07,511 Iron armour 366 00:54:12,082 --> 00:54:13,652 You are one tough nut. 367 00:54:32,236 --> 00:54:34,614 Hey, Piak Saidang, get up, Quick. 368 00:54:36,273 --> 00:54:40,119 I'm not Piak Saidang anymore, I'm a loser. 369 00:55:15,579 --> 00:55:18,753 You son of a bitch. You killed my friend. 370 00:55:49,780 --> 00:55:51,384 He's insane. 371 00:55:52,216 --> 00:55:56,552 I must to apologize for not welcoming you properly. 372 00:55:56,553 --> 00:56:03,129 And that you have to run into problems. That's put you under a lot of stress. 373 00:56:04,328 --> 00:56:06,205 I'm most concerned. 374 00:56:06,597 --> 00:56:10,700 That's fine Chief, It's way beyond our control. 375 00:56:10,701 --> 00:56:15,701 And it's getting more messy, I think we have to find a way to help. 376 00:56:16,306 --> 00:56:21,306 Right, Chief, I think that thief wants some precious stuff from the village. 377 00:56:22,145 --> 00:56:29,563 Do you by any chance know what he wants, so we can protect it. 378 00:56:29,620 --> 00:56:32,622 We really don't know what he wants. 379 00:56:32,623 --> 00:56:35,968 There's nothing of really precious value in this village. 380 00:56:36,293 --> 00:56:41,293 As you have said, The problem lies with that Zombie. 381 00:56:41,298 --> 00:56:46,509 How could he manage to kill all these people? 382 00:56:47,771 --> 00:56:50,506 Beats me too, I don't know where he's from 383 00:56:50,507 --> 00:56:52,680 as he didn't say a word. 384 00:56:52,776 --> 00:56:55,723 But he's really good at using Chinese weapons. 385 00:56:56,647 --> 00:57:00,616 I'd like to know if he can use Japanese weapons? 386 00:57:00,617 --> 00:57:03,519 No matter who he is or where is he from 387 00:57:03,520 --> 00:57:06,489 killing people without mercy is unacceptable. 388 00:57:06,490 --> 00:57:11,098 We have several people with good fighting skills 389 00:57:12,296 --> 00:57:15,539 If we fight together we definitely would win. 390 00:57:17,601 --> 00:57:21,070 Chief, me and my friends are good fighters. 391 00:57:21,071 --> 00:57:24,985 I am willing to help on this, right boys? 392 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 Sure. 393 00:57:26,376 --> 00:57:30,290 We will help too, Chief. - Sure. 394 00:57:32,616 --> 00:57:33,959 Stop that sign language. 395 00:57:38,689 --> 00:57:42,262 Dad, let me go with them please. 396 00:57:43,360 --> 00:57:47,563 No, you stay here, You will be a liability for them. 397 00:57:47,564 --> 00:57:51,567 You can't do anything, You can't even kill a fish. 398 00:57:51,568 --> 00:57:53,639 You're staying, understood. 399 00:58:10,220 --> 00:58:12,200 Come here. 400 00:58:39,716 --> 00:58:44,392 Mute, you fucking peeping tom, piss off. 401 00:58:50,427 --> 00:58:54,497 No out of the question, this is my duty 402 00:58:54,498 --> 00:58:59,498 I'm the leader so I am responsible. Otherwise why the hell they elect me for? 403 00:59:00,704 --> 00:59:05,119 That's exactly right, The chief looks after the villagers 404 00:59:05,175 --> 00:59:09,111 As for matters out there we will take care of it. 405 00:59:09,112 --> 00:59:16,530 If the thief comes to the village who would stay and protect the villagers? 406 00:59:16,987 --> 00:59:19,088 Right guys? - Right, makes sense. 407 00:59:19,089 --> 00:59:26,303 Yes, he's right, you guard the village, We will catch that thief ourselves. 408 00:59:27,564 --> 00:59:29,265 You are sure you can do that? 409 00:59:29,266 --> 00:59:34,266 Of course, chief, I'm Piak Saidang, remember. 410 00:59:34,404 --> 00:59:36,577 OK. Whatever 411 01:00:06,803 --> 01:00:09,682 Take a good picture, I'm going to enlarge it. 412 01:00:27,224 --> 01:00:29,295 What's the matter with him? 413 01:00:39,503 --> 01:00:48,821 I see, you take Mute to that girl, Let's do him a favor. 414 01:00:51,148 --> 01:00:52,126 Sure. Where? 415 01:01:01,725 --> 01:01:04,260 This girl? 416 01:01:04,261 --> 01:01:06,762 I'll introduce you to her, Her name is Churee. 417 01:01:06,763 --> 01:01:08,367 Mute has something to ask you. 418 01:01:33,390 --> 01:01:34,657 What did he say? 419 01:01:34,658 --> 01:01:36,725 I'll translate for you. 420 01:01:36,726 --> 01:01:41,630 He said he hates you and that you look like an old turnip 421 01:01:41,631 --> 01:01:46,631 He doesn't want you to be near him, he said your mouth reeks 422 01:01:46,670 --> 01:01:51,307 He said you should have been put down at birth 423 01:01:51,308 --> 01:01:57,088 Look at him, he's gonna slap you. 424 01:02:01,218 --> 01:02:03,391 Hey watch it mate. 425 01:02:05,989 --> 01:02:15,137 He said that, I hate to say this, he's going to give you a good shagging. 426 01:02:25,575 --> 01:02:28,577 Don't take it personally, Mute is always weird like this. 427 01:02:28,578 --> 01:02:32,248 That's fine, I pity him to be born like that. 428 01:02:32,249 --> 01:02:37,062 Unable to talk, We are lucky we can speak. 429 01:02:38,421 --> 01:02:40,332 Say, why do you bring him here? 430 01:02:41,291 --> 01:02:45,103 Everybody wants to get rich, including old Mute there. 431 01:02:46,396 --> 01:02:50,232 How about you, Churee? What are you doing here? 432 01:02:50,233 --> 01:02:51,473 You really want to know? 433 01:02:51,568 --> 01:02:54,412 Yes, I do. - Just ask Mute. 434 01:02:56,039 --> 01:02:58,140 You're fond of Mute all of a sudden? 435 01:02:58,141 --> 01:03:00,542 No, it's not that. 436 01:03:00,543 --> 01:03:04,389 Never thought you would fancy old Mute. - No, no.. 437 01:03:05,148 --> 01:03:09,718 In that case I'd like to be another Mute. 438 01:03:09,719 --> 01:03:11,460 No, it's not like that. 439 01:03:27,470 --> 01:03:29,040 Come back here you. 440 01:03:32,542 --> 01:03:38,185 This Zombie is so skillful, How can we deal with him? 441 01:03:38,248 --> 01:03:41,250 According to fighting textbooks 442 01:03:41,251 --> 01:03:45,354 no matter how good he is he's got to have an Achilles heel. 443 01:03:45,355 --> 01:03:48,131 The best way is we divide into groups 444 01:03:48,525 --> 01:03:51,369 We fight with him to find his weak spot. 445 01:03:53,096 --> 01:03:55,007 We'll be the first group. 446 01:03:55,198 --> 01:03:57,269 My team will be the second group. 447 01:03:58,301 --> 01:04:03,273 Good. My men are less skillful, We choose to be the last group. 448 01:04:20,724 --> 01:04:24,026 You wait here, my group will wait for him in the front 449 01:04:24,027 --> 01:04:29,375 If anything goes wrong, you take Churee back to the village, OK? 450 01:04:29,699 --> 01:04:33,702 Don't worry, you just bring yourself back, all right? 451 01:04:33,703 --> 01:04:35,512 Yes, uncle Sueb, let's go. 452 01:04:51,621 --> 01:04:53,225 That's him, kill him. 453 01:04:56,292 --> 01:04:57,600 Get the bastard. 454 01:05:13,042 --> 01:05:13,679 Katsu. 455 01:05:26,689 --> 01:05:30,466 Dad, wait here. I'm gonna help them. 456 01:05:31,461 --> 01:05:36,206 Churee, don't go, my child, Don't go, please. 457 01:05:47,110 --> 01:05:49,351 No you don't. - be careful Dad. 458 01:05:50,647 --> 01:05:54,094 Don't be afraid, pumpkin. Don't come any closer. 459 01:06:00,523 --> 01:06:08,465 Dad, Dad, Dad... - Don't worry, Churee, just go get away. 460 01:06:13,336 --> 01:06:20,049 Run, quickly get out of here. - Let go of me. Take my father too. 461 01:06:29,018 --> 01:06:34,092 No, you can't harm my daughter, Just go, my child. Don't worry about me. 462 01:06:45,034 --> 01:06:48,607 I am worried about my Dad. - Hurry 463 01:06:50,573 --> 01:06:55,377 That means that Zombie is here now. You fight him first. 464 01:06:55,378 --> 01:06:58,450 Let's try to find his weak spot. 465 01:07:04,721 --> 01:07:09,295 Let me go with you. - It's you who need to go. 466 01:07:12,262 --> 01:07:16,574 Let me leave the fan with you. - Buffoon. 467 01:07:19,602 --> 01:07:25,553 Oh and could you take a couple of snaps for the wife. 468 01:07:42,659 --> 01:07:44,138 We meet again, zombie. 469 01:08:00,543 --> 01:08:03,149 Meet Bruce Lor. 470 01:08:23,232 --> 01:08:25,735 I can catch it too. 471 01:08:27,370 --> 01:08:28,542 That hurts. 472 01:08:33,409 --> 01:08:34,410 I'm bleeding. 473 01:08:36,012 --> 01:08:40,984 Can't stay here any more, to hell with antiques. 474 01:08:44,187 --> 01:08:50,001 Be cool. I have no weapons, The flying Pith helmet. 475 01:08:50,526 --> 01:08:52,506 Good catch sir. 476 01:08:57,300 --> 01:08:58,142 Thank you. 477 01:09:29,032 --> 01:09:31,600 Mute, I figured the way to beat him. 478 01:09:31,601 --> 01:09:35,447 You and I have to collaborate, OK? 479 01:09:47,383 --> 01:09:51,354 You attack first. 480 01:10:05,468 --> 01:10:08,312 Mute, well done, keep it up. 481 01:10:10,606 --> 01:10:13,644 Now I think we should leave. - Great idea. 482 01:10:14,243 --> 01:10:16,655 By golly, I think he spoke. 483 01:10:21,117 --> 01:10:22,994 Hey, wait for me. 484 01:10:51,581 --> 01:10:53,492 Whose sword is this? 485 01:11:02,425 --> 01:11:03,233 Who are you? 486 01:11:04,994 --> 01:11:09,170 Don't hurt me. We have no quarrel. 487 01:11:10,166 --> 01:11:14,080 I have nothing to do with villagers, I'm from the city. 488 01:11:17,240 --> 01:11:20,016 I search for holy metal, do you know holy metal? 489 01:11:20,610 --> 01:11:24,353 Tell me and I'll reward you, just name your price. 490 01:11:32,455 --> 01:11:34,298 Those Japs are coming. 491 01:11:39,128 --> 01:11:40,471 How did it go? 492 01:11:41,697 --> 01:11:44,803 We couldn't beat him, he killed most of us. 493 01:11:45,234 --> 01:11:47,305 Including my father. 494 01:11:47,670 --> 01:11:49,504 You guys run back to the village, go. 495 01:11:49,505 --> 01:11:54,505 No. I'll help here, you take Churee back to the village. 496 01:11:54,844 --> 01:11:58,213 Visith. Take her back to the village. - Right. 497 01:11:58,214 --> 01:12:01,550 Can't I stay too? - No it's too dangerous. 498 01:12:01,551 --> 01:12:04,054 - Shiba. - Let's go this way. 499 01:12:18,367 --> 01:12:20,278 I sense that he's coming - Right. 500 01:12:44,360 --> 01:12:47,829 Fah, why are you here, didn't the chief tell you not to come? 501 01:12:47,830 --> 01:12:49,264 You could get killed here. 502 01:12:49,265 --> 01:12:51,666 How can I be so calm about this? 503 01:12:51,667 --> 01:12:55,547 If foreigners take part in this then so should I. 504 01:12:56,706 --> 01:13:02,156 Fah, that's mighty kind of you, She really has a big heart. 505 01:13:03,212 --> 01:13:06,318 You don't know shit, don't stick your nose here. 506 01:13:07,283 --> 01:13:09,050 And why shouldn't he. 507 01:13:09,051 --> 01:13:14,051 Shiba is right. If you're afraid of being scolded, just go back. 508 01:13:15,391 --> 01:13:18,497 I'm from this village, I'm the chief's daughter 509 01:13:18,561 --> 01:13:22,664 I'm responsible for this, I have to do it for villagers. 510 01:13:22,665 --> 01:13:28,377 So you go, Shiba, don't stay with the coward. 511 01:13:54,630 --> 01:13:58,772 Excuse me. Can I pass here? I apologize you too. 512 01:14:02,772 --> 01:14:04,945 Mr. Shiba, please come this way. 513 01:14:07,576 --> 01:14:10,512 Mr. Shiba, I'd like to beg you for one thing. 514 01:14:10,513 --> 01:14:11,112 What? 515 01:14:11,113 --> 01:14:12,113 Tell me if you agree first. 516 01:14:12,114 --> 01:14:14,549 Ok, I agree. 517 01:14:14,550 --> 01:14:19,550 Can you escort Fah to another place? I'll take care of that nutter myself. 518 01:14:20,222 --> 01:14:25,222 Why's that?, let me ask you one thing, is Fah your girlfriend? 519 01:14:25,728 --> 01:14:30,728 No, not just girlfriend, I want her as my wife. 520 01:14:31,067 --> 01:14:35,070 Come on, please help me. Take Fah over there please. 521 01:14:35,071 --> 01:14:36,072 All right. 522 01:14:38,341 --> 01:14:43,341 Remember. not even a scratch, Or you will not go back to Japan. 523 01:14:43,813 --> 01:14:46,157 Yes, understood 524 01:14:48,818 --> 01:14:50,126 Don't worry about it. 525 01:14:50,386 --> 01:14:51,456 Later. 526 01:14:53,022 --> 01:14:54,194 Go. 527 01:15:04,667 --> 01:15:08,479 Let's stop. Wait for him here. - Good idea. 528 01:15:13,275 --> 01:15:17,121 By the time he comes through here he must be in pretty bad shape 529 01:15:18,647 --> 01:15:23,151 He may have been captured by those foreigners already. 530 01:15:23,152 --> 01:15:28,152 In that case it's cool, we don't have to rumble, right? 531 01:15:28,657 --> 01:15:31,763 Yeah right, I can go back to my wife. 532 01:15:47,743 --> 01:15:50,478 Piak, aren't you worried about your girlfriend. 533 01:15:50,479 --> 01:15:54,689 Leaving her with that handsome boy How could you do that? 534 01:15:55,785 --> 01:15:59,654 I accept her but she doesn't accept me. 535 01:15:59,655 --> 01:16:02,659 Don't you see she always takes it out on me. 536 01:16:03,626 --> 01:16:06,630 Hey, the more the scolding the more she loves you. 537 01:16:07,496 --> 01:16:09,339 What is that noise? 538 01:16:10,666 --> 01:16:11,666 Ifs me, 539 01:16:11,667 --> 01:16:13,271 Oh my god. 540 01:16:14,570 --> 01:16:15,446 Are you hunting? 541 01:16:15,671 --> 01:16:17,309 It's against the law. 542 01:16:18,240 --> 01:16:21,221 Doctor Duang. Aren't you dead? 543 01:16:23,579 --> 01:16:28,961 I don't die easily, and I will come back to kill you all. 544 01:16:29,385 --> 01:16:31,729 Prepare to meet my vengeance. 545 01:16:35,024 --> 01:16:37,732 Look out, don't fear him, 5 years ago he lost to us. 546 01:17:28,077 --> 01:17:28,578 Time to go. 547 01:17:31,413 --> 01:17:34,449 When is he going to come? I'd like to meet him. 548 01:17:34,450 --> 01:17:36,327 Mr. Shiba.. 549 01:17:37,486 --> 01:17:39,087 Piak is here. 550 01:17:39,088 --> 01:17:46,063 Mr. Shiba... Mr. Shiba, Come here. 551 01:17:50,799 --> 01:17:52,779 Yes, good. 552 01:17:53,435 --> 01:17:54,413 Fah, quick. 553 01:17:58,807 --> 01:18:02,448 He's here already, and you'll let me fight him? 554 01:18:04,113 --> 01:18:07,117 Who comes? Who? 555 01:18:09,151 --> 01:18:10,630 There. There he comes. 556 01:18:12,755 --> 01:18:14,462 That's him again. 557 01:18:15,558 --> 01:18:19,360 Mr. Shiba, don't worry about us. 558 01:18:19,361 --> 01:18:21,500 Mr. Shiba, be careful 559 01:18:23,265 --> 01:18:27,714 Whoa, he's not the same guy, who cares, do him. 560 01:18:38,113 --> 01:18:39,956 Shiba, We should escape first. 561 01:18:54,997 --> 01:18:59,067 Piak, there are 2 of them, the one who's after us is not him. 562 01:18:59,068 --> 01:19:00,376 How can that be? 563 01:19:14,984 --> 01:19:16,691 No, I'll deal with him. 564 01:19:28,030 --> 01:19:32,133 Take Fah back to the village. - Right. 565 01:19:32,134 --> 01:19:35,479 OK. Fah, let's go. - What about them? 566 01:19:39,708 --> 01:19:41,688 Piak, let's go. 567 01:19:46,682 --> 01:19:48,355 Chief. - Chief. 568 01:19:50,019 --> 01:19:53,288 Sith, how's it go, where are the others? 569 01:19:53,289 --> 01:19:58,637 We are fighting with that Zombie, and we drop like flies. 570 01:19:59,328 --> 01:20:00,534 Can't we fight him at all? 571 01:20:01,630 --> 01:20:04,110 He killed my father, My father is dead. 572 01:20:06,068 --> 01:20:10,104 It's all my fault, I have caused the death of so many. 573 01:20:10,105 --> 01:20:18,388 Not you. It's him, the Zombie, I will kill him. I have to kill him. 574 01:20:23,085 --> 01:20:27,659 We can't fight him, he's coming, let's find some hiding places, go. 575 01:20:48,177 --> 01:20:56,096 My immortal warrior, I'll bring you to annihilate my enemy. 576 01:21:07,062 --> 01:21:09,997 Chief, that voodoo doctor is still alive. 577 01:21:09,998 --> 01:21:13,768 He said he's gonna kill every one of us, he also created that Zombie. 578 01:21:13,769 --> 01:21:17,410 What should we do? It's bad. 579 01:21:18,507 --> 01:21:21,476 He must be upset for what we did to him. 580 01:21:21,477 --> 01:21:23,980 But he's the one at fault, not us. 581 01:21:25,180 --> 01:21:27,749 If he's after everyone's life, we have to stop him. 582 01:21:27,750 --> 01:21:32,750 But he's invincible, we can't hurt him, That's the problem 583 01:21:33,322 --> 01:21:39,637 I can't let him go on a killing spree, I have to get rid of him. 584 01:21:39,795 --> 01:21:41,662 We should all leave the village now. 585 01:21:41,663 --> 01:21:45,833 You guys have sacrificed a lot, don't die here for our sakes. 586 01:21:45,834 --> 01:21:49,611 He killed my father, I have to stay, I'm not going anywhere. 587 01:21:50,205 --> 01:21:52,242 We will stay here to help villagers 588 01:21:55,444 --> 01:21:59,380 We have nothing to do with this, I say we leg it. 589 01:21:59,381 --> 01:22:03,761 We must help the villagers, if you are afraid, then just go. 590 01:22:04,586 --> 01:22:10,969 Shit, Mute, you and I go together. 591 01:22:17,399 --> 01:22:22,405 Fine, if you don't go, I won't either. 592 01:22:27,309 --> 01:22:30,678 Thanks for risking your lives to save our village. 593 01:22:30,679 --> 01:22:35,788 Let's go and get those bastards. - Fight, fight, fight.. 594 01:22:37,686 --> 01:22:40,223 You're quite united. 595 01:22:43,158 --> 01:22:44,569 Voodoo man Duang. 596 01:22:44,726 --> 01:22:48,763 Hello, Chief, Haven't seen you for 5 years. 597 01:22:48,764 --> 01:22:50,765 You still look in good shape. 598 01:22:50,766 --> 01:22:54,335 Well, Duang. What do you say now? 599 01:22:54,336 --> 01:22:55,703 We won't be running from you anymore. 600 01:22:55,704 --> 01:22:59,083 If you don't run, then you're dead. 601 01:22:59,475 --> 01:23:01,477 That's fine with me, Come on. 602 01:23:02,144 --> 01:23:05,148 I will grant you, your wish. 603 01:23:27,503 --> 01:23:28,243 Fah 604 01:23:44,620 --> 01:23:46,998 Kill them all. 605 01:24:19,454 --> 01:24:22,435 Oshi, Oshi. 606 01:25:00,996 --> 01:25:02,036 Chief, get Fah outta here. 607 01:25:56,585 --> 01:25:59,759 Mute, are you OK? 608 01:26:01,390 --> 01:26:05,634 What are you trying to say? 609 01:26:15,470 --> 01:26:21,716 Mute, don't die on me. Mute, Mute, Mute... 610 01:26:43,765 --> 01:26:50,512 Run, that Zombie will kill us all, run away. go 611 01:26:51,206 --> 01:26:54,676 You are not gonna die, you are good people. 612 01:26:56,111 --> 01:27:01,618 Just relax and don't panic, use this to vanquish them. 613 01:27:21,703 --> 01:27:25,173 Don't fear him. I'll take him. 614 01:27:33,014 --> 01:27:34,425 How can this be. 615 01:27:43,058 --> 01:27:44,469 Kill him. 616 01:28:07,949 --> 01:28:10,930 Good deeds will go rewarded, bad deeds will destroy you. 617 01:28:32,741 --> 01:28:35,085 Kill him, kill him. 618 01:28:55,263 --> 01:28:56,640 Catch. 619 01:29:31,199 --> 01:29:33,008 Well done. 45617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.