All language subtitles for Slumber.2017.720p.BluRay.x264-LATENCY-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,839 --> 00:00:12,321 (INDISTINCT) 2 00:00:15,223 --> 00:00:19,037 LIAM: I wonder if she'll come back again. I wonder if she comes again. 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,111 I wonder if she'll come back again. 4 00:00:22,890 --> 00:00:24,987 I wonder if she comes again. 5 00:00:25,266 --> 00:00:28,657 I wonder if she'll come back again. I wonder if she comes again. 6 00:00:28,737 --> 00:00:30,422 I wonder... (CONTINUES INDISTINCT) 7 00:00:34,998 --> 00:00:38,550 I wonder if she comes tonight. I wonder what games we'll play. 8 00:00:39,030 --> 00:00:41,952 If she comes again tonight, I wonder what games we'll play. 9 00:00:42,102 --> 00:00:44,124 (FLOOR CREAKING) 10 00:00:52,973 --> 00:00:55,025 (DEMON BREATHING) 11 00:00:57,132 --> 00:01:00,023 Okay, that sounds fun. 12 00:01:08,566 --> 00:01:10,368 Her name's Alice. 13 00:01:10,648 --> 00:01:12,471 She's six. 14 00:01:20,468 --> 00:01:22,561 (HUMS) 15 00:01:37,036 --> 00:01:39,527 LIAM: Ready or not, here I come. 16 00:01:46,770 --> 00:01:48,271 YOUNG ALICE: Liam? 17 00:01:56,772 --> 00:01:58,528 LIAM: Where are you? 18 00:02:01,837 --> 00:02:03,927 Liam, you're sleep walking again. 19 00:02:04,806 --> 00:02:06,893 (GIGGLES) 20 00:02:07,672 --> 00:02:10,529 There you are, next to my sister. 21 00:02:12,972 --> 00:02:15,461 This isn't funny. I'm gonna tell Mom. 22 00:02:16,240 --> 00:02:17,988 (DEMON BREATHING) 23 00:02:20,223 --> 00:02:22,492 Liam, you're scaring me. 24 00:02:22,572 --> 00:02:26,426 - Get away from me! - Liam, stop it! (SCREAMS) 25 00:02:26,506 --> 00:02:29,997 Alice! Help me! Alice! 26 00:02:32,160 --> 00:02:35,687 The word 'nightmare' is derived from the Old English word 'Mare...' 27 00:02:35,767 --> 00:02:38,781 ...a demon that torments people with horrifying dreams. 28 00:02:40,242 --> 00:02:44,256 Millions claim to encounter this demon while trapped in 'sleep paralysis...' 29 00:02:44,336 --> 00:02:46,584 ...a state between wakefulness and sleep. 30 00:02:48,150 --> 00:02:50,661 The following is inspired by real accounts. 31 00:02:51,359 --> 00:02:54,397 ALICE: (ON TAPE) So why don't you tell me a little bit about your nightmare? 32 00:02:56,175 --> 00:02:58,262 MALE PATIENT: (ON TAPE) I first saw it as a child... 33 00:02:58,642 --> 00:03:01,096 ...standing in the shadows at the end of my bed. 34 00:03:02,575 --> 00:03:05,198 It's hard to describe what it looks like. 35 00:03:06,077 --> 00:03:07,932 This figure in the darkness. 36 00:03:09,310 --> 00:03:11,163 It didn't have a face. 37 00:03:11,843 --> 00:03:14,731 FEMALE PATIENT: (ON TAPE) I wake up. I can't move. 38 00:03:15,610 --> 00:03:17,832 Like I'm paralyzed. 39 00:03:17,912 --> 00:03:20,532 MALE 2: (ON TAPE) The room gets darker and darker. 40 00:03:21,311 --> 00:03:23,364 That's when I know it's coming. 41 00:03:23,944 --> 00:03:25,898 FEMALE 2: (ON TAPE) It happens to me every night. 42 00:03:25,977 --> 00:03:27,832 I don't wanna sleep any more. 43 00:03:27,912 --> 00:03:30,699 MALE 3: (ON TAPE) And there's this pressure on my chest... 44 00:03:30,779 --> 00:03:32,732 ...this huge force. 45 00:03:32,812 --> 00:03:35,632 It's like something's holding you down. 46 00:03:36,111 --> 00:03:38,566 - I feel terrified. - FEMALE 3: I knew it was there. 47 00:03:38,646 --> 00:03:43,500 I could feel it in the darkness just... watching me. 48 00:03:43,580 --> 00:03:46,534 MAN 4: I feel trapped. I wasn't able to move any part of my body. 49 00:03:46,614 --> 00:03:48,934 I could only move my eyes back and forth. 50 00:03:49,013 --> 00:03:51,959 FEMALE 4: And then I saw this figure coming towards me... 51 00:03:52,039 --> 00:03:55,401 ...and I couldn't make it out, because it was black. 52 00:03:55,481 --> 00:03:58,468 MAN 5: You'd be surprised how many people are affected. 53 00:03:58,548 --> 00:04:01,367 I think some people don't even like to talk about it. 54 00:04:01,447 --> 00:04:06,435 FEMALE 5: Every fiber of your body is telling you it's something evil. 55 00:04:06,515 --> 00:04:10,769 MALE 6: It looks like this old woman, a haggard old woman... 56 00:04:10,849 --> 00:04:14,903 ...with these cold, dark eyes. 57 00:04:15,682 --> 00:04:19,170 It's not like a nightmare, it's... it's something else. 58 00:04:19,750 --> 00:04:22,185 FEMALE 6: It had such power. 59 00:04:22,265 --> 00:04:24,865 I felt completely helpless. 60 00:04:24,944 --> 00:04:28,204 You don't know what it's like. It's like a curse. 61 00:04:28,284 --> 00:04:31,470 MALE 7: You wanna run, you wanna scream, but it won't let you. 62 00:04:31,550 --> 00:04:35,071 - The thing was well over six foot. - FEMALE 7: I think it was seven feet tall. 63 00:04:35,151 --> 00:04:37,304 MALE 8: It was like this moving darkness. 64 00:04:37,384 --> 00:04:40,304 FEMALE 8: It was the greatest terror I've ever experienced. 65 00:04:40,384 --> 00:04:42,771 MALE 9: The shadow man is violent. 66 00:04:42,851 --> 00:04:46,404 FEMALE 9: The hag, she takes hold of me, and I think I'm gonna die. 67 00:04:46,484 --> 00:04:48,938 MALE 10: Well, you know it's coming back. 68 00:04:49,018 --> 00:04:51,837 And is always coming back for you. 69 00:04:57,386 --> 00:04:58,943 BOY'S VOICE: Alice! 70 00:05:03,653 --> 00:05:05,307 (DOOR OPENS) 71 00:05:05,387 --> 00:05:07,641 NIAMH: Were your dreams sweet, Mummy? 72 00:05:08,520 --> 00:05:10,741 Not as sweet as you. 73 00:05:11,220 --> 00:05:13,112 Good morning. 74 00:05:15,622 --> 00:05:17,511 Good morning. 75 00:05:18,887 --> 00:05:21,345 One, two, three. 76 00:05:22,587 --> 00:05:25,121 Always, always, always. (LAUGHING) 77 00:05:25,821 --> 00:05:27,848 (EERIE MUSIC PLAYING) 78 00:05:48,724 --> 00:05:52,364 NIAMH: # Dream, dream, dream, dream, dream, dream # (HUMS) 79 00:05:52,444 --> 00:05:54,677 Has Henry had his breakfast yet? 80 00:05:54,757 --> 00:05:57,611 He had six peanuts. 81 00:05:57,990 --> 00:05:59,734 - Six. - Oh, six. 82 00:05:59,814 --> 00:06:02,078 - You ready for your test? - Yeah. 83 00:06:02,158 --> 00:06:04,779 - Ah, excuse me. - Yes! 84 00:06:05,558 --> 00:06:09,412 - Who's this? - Um, it's you. You're flying. 85 00:06:10,151 --> 00:06:13,491 - MAN: Oh, super mom! - It's very nice. 86 00:06:13,571 --> 00:06:15,446 Where am I flying to? 87 00:06:15,526 --> 00:06:17,714 I don't know. Nowhere, I guess. 88 00:06:17,794 --> 00:06:19,647 Do you like it? 89 00:06:20,426 --> 00:06:22,279 I love it. 90 00:06:22,858 --> 00:06:25,654 One, two, three. 91 00:06:25,734 --> 00:06:27,748 Oh, my gosh, every time. 92 00:06:27,827 --> 00:06:30,448 Loser! You can't kiss the artist. 93 00:06:30,528 --> 00:06:34,106 - Yes, I can. - Okay, artist, time to go. 94 00:06:34,186 --> 00:06:36,947 MICHELLE: (ON TAPE) And I kept trying to breathe and I couldn't breathe... 95 00:06:37,027 --> 00:06:41,382 ...and I was telling myself, like, Michelle, wake up. 96 00:06:41,462 --> 00:06:43,839 Wake up. Breathe. 97 00:06:43,919 --> 00:06:46,582 Get out of bed. Move. 98 00:06:46,662 --> 00:06:51,149 Like, do something, you're okay, but I couldn't. 99 00:06:51,229 --> 00:06:56,021 ALICE: So, in turn, her brain is not allowing her to go into REM-deep sleep. 100 00:06:56,101 --> 00:06:58,682 This is what's causing her parasomnia episodes... 101 00:06:58,762 --> 00:07:01,416 ...sleep talking, scary night terrors. 102 00:07:01,895 --> 00:07:05,351 Seeing things that aren't really there, yeah. 103 00:07:06,530 --> 00:07:09,251 You know, it's a lot more common condition than you might think. 104 00:07:09,331 --> 00:07:12,418 Even my own daughter, she goes through this sometimes. 105 00:07:13,197 --> 00:07:17,544 And because of what we know now, it's easily treatable. 106 00:07:20,331 --> 00:07:24,251 Hm, today's dream drawing, who is it? 107 00:07:24,331 --> 00:07:26,518 It's meant to be me, flying. 108 00:07:26,598 --> 00:07:28,851 Hm, floating more like. 109 00:07:28,931 --> 00:07:33,552 - If I drew my dreams, I'd get arrested. - That's because you're a sociopath, Malcolm. 110 00:07:33,632 --> 00:07:35,922 Shh, they'll hear. 111 00:07:37,433 --> 00:07:39,116 What about you? 112 00:07:39,666 --> 00:07:41,253 What about me? 113 00:07:41,333 --> 00:07:44,653 What creepy things have you got lurking in your dreams? 114 00:07:44,732 --> 00:07:47,221 Dr. Arnolds, the Morgans have arrived. 115 00:07:48,300 --> 00:07:50,119 I thought they weren't coming until 3:00? 116 00:07:50,199 --> 00:07:53,821 I told them they were early, but they seemed a little... on edge. 117 00:07:54,651 --> 00:07:56,190 Okay. 118 00:07:58,734 --> 00:08:01,488 Why don't you tell me a little bit about what's been going on? 119 00:08:01,568 --> 00:08:04,417 Um, about two months ago... 120 00:08:05,435 --> 00:08:07,894 ...our baby boy, he... 121 00:08:08,567 --> 00:08:11,988 He passed away... in his sleep. 122 00:08:12,867 --> 00:08:14,421 - Let it go. - Stop it! 123 00:08:14,501 --> 00:08:17,822 - Charlie, please. - I'm so sorry. 124 00:08:17,902 --> 00:08:20,304 Um, around the same time... 125 00:08:20,385 --> 00:08:24,565 ...we started to find Daniel... 126 00:08:24,645 --> 00:08:27,757 ...um... sleepwalking and... and sleep talking... 127 00:08:27,837 --> 00:08:30,037 ...sometimes even screaming. 128 00:08:30,637 --> 00:08:33,564 He's had episodes like this before, but... 129 00:08:33,644 --> 00:08:37,834 ...then we started to find him asleep... 130 00:08:37,915 --> 00:08:41,366 ...we think, but with his eyes open... 131 00:08:42,046 --> 00:08:44,857 ...chest heaving, trying to talk... 132 00:08:44,937 --> 00:08:48,092 ...but his whole body's paralyzed. 133 00:08:48,971 --> 00:08:52,791 Daniel, you've been experiencing sleep paralysis. 134 00:08:52,871 --> 00:08:56,426 That's when you think you're awake but your brain is still dreaming. 135 00:08:57,005 --> 00:09:00,296 You can open your eyes and look around the room, but your body can't move... 136 00:09:00,446 --> 00:09:04,114 ...because you're still asleep. You feel trapped. 137 00:09:04,194 --> 00:09:06,859 Your mind tells you that there's something else in the room. 138 00:09:06,939 --> 00:09:10,630 Something bad, something pressing down on your chest. 139 00:09:13,806 --> 00:09:17,528 It's all up here, honey. It's all in our imagination. 140 00:09:17,608 --> 00:09:21,261 I know it can be scary, but there are no ghosts or goblins. 141 00:09:21,341 --> 00:09:24,432 See, honey, what did I tell you? Huh? 142 00:09:27,975 --> 00:09:32,736 ALICE: Why don't both of you come and get one of these? Mm. 143 00:09:34,707 --> 00:09:36,027 - What do you say? - Thank you. 144 00:09:36,107 --> 00:09:38,649 - Thank you. - You're welcome. 145 00:09:42,576 --> 00:09:46,262 Losing a loved one, as you both know can take a very heavy psychological toll... 146 00:09:46,342 --> 00:09:47,729 ...especially on children. 147 00:09:47,809 --> 00:09:51,476 So I wouldn't be surprised if this tragedy acted as a trigger... 148 00:09:51,556 --> 00:09:53,498 ...for Daniel's nocturnal behavior. 149 00:09:53,578 --> 00:09:57,664 But, you know, we will run some tests while he's here and... 150 00:09:57,744 --> 00:09:58,964 ...you know, I wouldn't worry. 151 00:09:59,044 --> 00:10:02,930 I haven't run into a single person whose issues haven't been resolvable. 152 00:10:03,010 --> 00:10:04,365 But it's not just him. 153 00:10:04,445 --> 00:10:09,491 We've all started having these terrible dreams. 154 00:10:09,571 --> 00:10:12,664 - Sleepwalking and sleep talking. - I'm sorry, I'm confused. 155 00:10:12,744 --> 00:10:15,733 Which one of you is staying with us tomorrow night? 156 00:10:15,813 --> 00:10:17,636 All of us. 157 00:10:32,147 --> 00:10:33,600 Okay. 158 00:10:33,680 --> 00:10:37,044 - Thank you, my dear. - You're welcome. 159 00:10:37,124 --> 00:10:39,573 - Goodnight. - Goodnight, Mr. Futterman. 160 00:10:42,080 --> 00:10:44,106 (EKG BEEPING) 161 00:10:55,416 --> 00:10:58,685 And when Gretel opened her apron, the pearls and precious stones... 162 00:10:58,765 --> 00:11:00,648 ...were scattered all over the room... 163 00:11:00,728 --> 00:11:04,903 ...and Hansel took one handful after another out of his pocket. 164 00:11:04,983 --> 00:11:07,137 Then was all care at an end... 165 00:11:07,218 --> 00:11:10,422 ...and they lived happily ever after. 166 00:11:12,600 --> 00:11:15,622 When the witch died, did she go to heaven? 167 00:11:16,951 --> 00:11:18,972 Not everybody gets into heaven. 168 00:11:20,351 --> 00:11:23,443 Only the good people, like your baby brother. 169 00:11:28,353 --> 00:11:30,406 Time for bed, Daniel. 170 00:11:31,185 --> 00:11:33,473 I don't wanna go to sleep. 171 00:11:33,552 --> 00:11:36,938 Then why don't you do your multiplication tables like the nice doctor said. 172 00:11:37,018 --> 00:11:39,244 So you won't think about the bad things. 173 00:11:49,720 --> 00:11:51,806 I don't want it to come again. 174 00:11:51,886 --> 00:11:54,572 Oh, sweetie, that's just a nightmare... 175 00:11:54,652 --> 00:11:56,674 ...but this is a good, strong house... 176 00:11:56,754 --> 00:11:59,374 ...with good, strong, brave children. 177 00:11:59,853 --> 00:12:01,741 Show me the money. 178 00:12:02,021 --> 00:12:05,112 Grrr. Mini muscle man. 179 00:12:07,555 --> 00:12:10,613 - Can Alfie sleep with us tonight? - Sure. 180 00:12:14,488 --> 00:12:17,513 Love you both. Sleep tight. 181 00:12:30,256 --> 00:12:32,040 - CAM: Dr. Arnolds! - (GASPS) 182 00:12:32,889 --> 00:12:34,744 Dammit, Cam! 183 00:12:34,824 --> 00:12:36,410 Sorry. 184 00:12:36,889 --> 00:12:40,643 Oh, gosh. I have to get this coffee to Malcolm in observation. 185 00:12:40,723 --> 00:12:43,285 He's probably having a caffeine melt-down by now. 186 00:12:43,365 --> 00:12:46,945 Hey, what do you guys do in that little cave anyway? 187 00:12:47,025 --> 00:12:50,646 The observation room? We observe. 188 00:12:51,226 --> 00:12:53,083 Oh, that's genius. 189 00:13:12,959 --> 00:13:16,424 Two times three is six. 190 00:13:19,361 --> 00:13:21,407 Three times three... 191 00:13:22,693 --> 00:13:24,286 ...nine. 192 00:13:26,362 --> 00:13:29,386 Four times three, twelve. 193 00:13:31,362 --> 00:13:35,052 Five times three, fifteen. 194 00:13:36,394 --> 00:13:40,143 Six times three, eighteen. 195 00:13:40,223 --> 00:13:42,287 (WHINES) 196 00:13:47,662 --> 00:13:50,318 Maybe it's safer if I stay on the couch tonight? 197 00:13:51,097 --> 00:13:54,687 - You know, just in case... - No... 198 00:13:54,767 --> 00:13:56,766 ...I want you here. 199 00:13:57,556 --> 00:13:59,434 Close to me. 200 00:14:02,047 --> 00:14:05,689 It's gonna be okay, we'll figure it out. 201 00:14:40,144 --> 00:14:42,193 (EKG BEEPING) 202 00:15:00,300 --> 00:15:02,357 (DEMON BREATHING) 203 00:15:02,770 --> 00:15:04,323 What? 204 00:15:04,903 --> 00:15:07,991 Alice, you all right? 205 00:15:08,970 --> 00:15:10,619 Yeah. 206 00:15:10,699 --> 00:15:13,398 Yeah, I was just resting my eyes and I... um... 207 00:15:13,678 --> 00:15:15,528 ...I nodded off. 208 00:15:16,904 --> 00:15:19,996 Why don't you go home? I have this covered. 209 00:15:23,604 --> 00:15:25,428 Thanks, Malcolm. 210 00:15:44,039 --> 00:15:46,529 - Hey. - Hey. 211 00:16:00,901 --> 00:16:02,967 (CLOCK TICKING) 212 00:16:11,842 --> 00:16:13,062 (MUFFLED GROWLING) 213 00:16:13,142 --> 00:16:15,130 DANIEL: No, no, they're gonna get me. 214 00:16:16,608 --> 00:16:18,701 They're gonna get me. 215 00:16:19,809 --> 00:16:21,699 Don't want them to get me. 216 00:16:26,577 --> 00:16:28,597 (DOOR CREAKING) 217 00:16:29,676 --> 00:16:31,697 (BREATHING HEAVILY) 218 00:16:32,077 --> 00:16:33,796 (THUD) 219 00:16:33,876 --> 00:16:35,668 (FLIES BUZZING) 220 00:16:37,810 --> 00:16:39,477 I don't wanna die. 221 00:16:39,557 --> 00:16:41,638 (HUMMING) 222 00:16:49,010 --> 00:16:51,038 (CONTINUES HUMMING) 223 00:16:59,078 --> 00:17:01,137 SARAH: Daddy needs a smoothie. 224 00:17:02,780 --> 00:17:04,800 SARAH: Daddy needs a smoothie. 225 00:17:05,839 --> 00:17:07,678 Daddy needs... 226 00:17:08,081 --> 00:17:10,139 Daddy needs a smoothie. 227 00:17:13,229 --> 00:17:15,154 Daddy needs a smoothie. 228 00:17:18,413 --> 00:17:20,472 Your Daddy needs a smoothie. 229 00:17:32,253 --> 00:17:34,131 It's you. 230 00:17:34,451 --> 00:17:36,160 Yeah, that's right. 231 00:17:36,732 --> 00:17:38,777 I don't want it to get me. 232 00:17:39,442 --> 00:17:41,288 I don't want it to get me. 233 00:17:46,816 --> 00:17:48,840 I don't want it to come again. 234 00:18:02,684 --> 00:18:04,551 That's right. 235 00:18:05,680 --> 00:18:07,929 Who is Daddy's boy? 236 00:18:12,151 --> 00:18:14,178 (INDISTINCT MUMBLING) 237 00:18:21,519 --> 00:18:23,814 I don't want it to come again. 238 00:18:24,413 --> 00:18:26,651 I don't want it to come again. 239 00:18:28,152 --> 00:18:30,177 I don't want it to get me. 240 00:18:33,152 --> 00:18:34,977 (TEETH CHATTERING) 241 00:18:42,919 --> 00:18:45,745 - Hey, boo-boo. Hey, boo-boo-boo. - I hate you. 242 00:18:47,587 --> 00:18:49,444 I hate you! 243 00:18:52,118 --> 00:18:53,580 (DEMON BREATHING) 244 00:18:56,221 --> 00:18:57,731 Mommy... 245 00:19:00,762 --> 00:19:02,623 ...help me. 246 00:19:08,055 --> 00:19:09,947 (MUMBLING) 247 00:19:10,027 --> 00:19:11,847 I hate you! 248 00:19:15,323 --> 00:19:16,883 Why? 249 00:19:19,490 --> 00:19:21,347 (RUMBLING) 250 00:19:23,956 --> 00:19:26,214 I don't want it to get me. 251 00:19:31,990 --> 00:19:34,231 What's wrong with my teeth? 252 00:19:34,311 --> 00:19:35,785 I hate you! 253 00:19:35,865 --> 00:19:37,864 (BARKING) 254 00:19:42,643 --> 00:19:45,895 - I hate you! - Emily, wake up! Wake up. 255 00:19:45,975 --> 00:19:47,880 (WHIMPERING) 256 00:19:47,960 --> 00:19:49,201 Daniel. 257 00:19:50,160 --> 00:19:51,398 Dad! 258 00:19:58,026 --> 00:20:00,085 (SOFT MUSIC PLAYING) 259 00:20:19,127 --> 00:20:20,606 Here's your picture, Mom. 260 00:20:22,595 --> 00:20:24,702 So what did you dream about this time? 261 00:20:24,782 --> 00:20:27,484 - Niamh! - Sorry. 262 00:20:27,564 --> 00:20:31,417 It's okay. It's okay, honey. It's just an accident. Just grab your school bag. 263 00:20:32,696 --> 00:20:35,321 - You? - Fine. 264 00:20:41,798 --> 00:20:43,449 Hey. 265 00:20:43,529 --> 00:20:45,149 Hey, what's going on? 266 00:20:45,229 --> 00:20:47,251 I'm just tired. 267 00:20:48,780 --> 00:20:52,222 There was a boy yesterday, and he reminded me of my brother. 268 00:20:54,230 --> 00:20:58,118 Hey, why don't you go back to bed for a while, huh? 269 00:20:58,198 --> 00:21:00,326 You probably only slept a couple of hours? 270 00:21:14,222 --> 00:21:16,259 (EERIE MUSIC PLAYING) 271 00:21:43,783 --> 00:21:46,399 LIAM: Ready or not, here I come. 272 00:21:59,570 --> 00:22:01,632 (LIAM HUMMING) 273 00:22:07,837 --> 00:22:09,494 - Liam? - (CHUCKLES) 274 00:22:11,771 --> 00:22:14,662 There you are, next to my sister. 275 00:22:17,038 --> 00:22:19,862 No, Liam, there's no one there. It's just me. 276 00:22:24,038 --> 00:22:25,597 Liam! 277 00:22:26,573 --> 00:22:28,659 Alice! Help me! 278 00:22:28,739 --> 00:22:30,447 Liam! 279 00:22:30,527 --> 00:22:33,163 Alice! Alice! 280 00:22:53,853 --> 00:22:57,682 You two will be sleeping in here with your parents so you'll feel nice and safe, okay? 281 00:23:00,508 --> 00:23:02,222 What's that? 282 00:23:02,302 --> 00:23:05,235 That is a polysomnogram device. 283 00:23:05,315 --> 00:23:08,795 It helps us figure out why you're not sleeping properly. 284 00:23:09,375 --> 00:23:12,495 ALICE: And this monitors your brain waves... 285 00:23:12,575 --> 00:23:16,197 ...your eye movements, your muscle tone and your breathing. 286 00:23:16,277 --> 00:23:18,862 And this right here measures your heart rate. 287 00:23:18,942 --> 00:23:21,433 EMILY: You look like an alien. 288 00:23:21,513 --> 00:23:23,512 (ALL LAUGHING) 289 00:23:24,443 --> 00:23:27,466 That's stupid. She does not. 290 00:23:28,245 --> 00:23:30,145 Well, not a scary alien, right? 291 00:23:40,144 --> 00:23:41,969 Mr. Morgan. 292 00:23:45,878 --> 00:23:47,768 It helps me sleep. 293 00:23:49,579 --> 00:23:51,666 We had another terrible night last night. 294 00:23:52,245 --> 00:23:55,134 You got no idea how much we need this to work. 295 00:23:55,614 --> 00:23:58,905 Oh, believe me, I do. Let's get you back in. 296 00:24:07,976 --> 00:24:10,191 There's a night vision camera in the corner of the room... 297 00:24:10,271 --> 00:24:13,359 ...we'll be keeping an eye on everything you do while you sleep. 298 00:24:13,439 --> 00:24:16,439 So will this stop me from killing all the teddy bears? 299 00:24:20,915 --> 00:24:24,173 Can't we just never sleep? Please? 300 00:24:26,083 --> 00:24:28,170 I don't want it to come again. 301 00:24:29,049 --> 00:24:32,135 - You don't want what to come again? - Daniel, we've already talked about this. 302 00:24:32,215 --> 00:24:35,269 We're the only ones in the room, okay? They're just dreams. 303 00:24:35,349 --> 00:24:37,270 We need to get a good night's sleep. 304 00:24:37,350 --> 00:24:39,641 That's how we're going to get fixed, sweetie. 305 00:24:42,350 --> 00:24:44,408 Will you help me, Dr. Alice? 306 00:24:46,618 --> 00:24:49,641 Of course I will. That's my job. 307 00:24:56,251 --> 00:24:59,276 ALICE: Everything's gonna be fine. See you in the morning. 308 00:25:00,851 --> 00:25:02,573 Did you check on Mr. Futterman? 309 00:25:02,653 --> 00:25:05,343 MALCOLM: Yes, I did, and he's asleep. 310 00:25:46,522 --> 00:25:50,342 They're definitely shook up. The father just lost his job. 311 00:25:50,422 --> 00:25:53,560 He seems to be drinking. And his knuckles... 312 00:25:53,639 --> 00:25:57,510 ...he says that he's punching the walls while he's sleep walking... 313 00:25:57,590 --> 00:26:00,511 ...which is enough to give anyone nightmares. 314 00:26:01,190 --> 00:26:03,845 Do you remember the, uh, Mitchell case? 315 00:26:04,425 --> 00:26:05,792 It must have been... 316 00:26:05,872 --> 00:26:08,614 ...well, at least a decade ago now. 317 00:26:09,623 --> 00:26:12,010 I don't think so. What was his first name? 318 00:26:12,090 --> 00:26:16,031 Dan Mitchell. He was a farmer over in Winnetka County. 319 00:26:16,790 --> 00:26:19,688 - No. - Popular guy by all accounts... 320 00:26:19,768 --> 00:26:22,845 ...went to church every Sunday. Not a bad word to be said about him. 321 00:26:22,925 --> 00:26:27,147 Anyway, this guy was a chicken farmer with a few dozen coops. 322 00:26:28,426 --> 00:26:32,095 His family and friends knew him as a sleepwalker... 323 00:26:32,175 --> 00:26:33,913 ...and a sleep worker. 324 00:26:33,993 --> 00:26:36,950 Every night he used to go out and do his farm chores while he slept. 325 00:26:37,030 --> 00:26:40,450 Fill the feeders, sweep the floor, clean out the muck. 326 00:26:41,727 --> 00:26:43,879 Every night like clockwork. 327 00:26:43,959 --> 00:26:45,732 It sounds pretty useful. 328 00:26:45,812 --> 00:26:48,647 Yeah, maybe to begin with. 329 00:26:49,427 --> 00:26:53,496 Turns out, the whole family had a history of parasomnia. 330 00:26:54,594 --> 00:26:57,863 One night, while he was seeing to the chickens... 331 00:26:57,943 --> 00:26:59,580 ...in his sleep... 332 00:26:59,660 --> 00:27:02,150 ...he thought there was an intruder in his house. 333 00:27:03,928 --> 00:27:08,618 He got into a fight with the attacker trying to defend his daughter. 334 00:27:09,812 --> 00:27:12,235 By the time they woke him, it was too late. 335 00:27:13,763 --> 00:27:17,184 He'd hacked his wife to death with a shovel. 336 00:27:17,264 --> 00:27:19,715 - That's terrible. - Yeah. 337 00:27:20,095 --> 00:27:21,976 And he was really asleep when he did it? 338 00:27:22,056 --> 00:27:25,318 Well, he passed all the lie detector tests. 339 00:27:25,847 --> 00:27:27,886 Even his daughter backed up the story. 340 00:27:31,080 --> 00:27:34,119 Daniel said he didn't want 'it' to come again. 341 00:27:34,998 --> 00:27:37,086 What do you think he meant by that? 342 00:27:37,565 --> 00:27:39,326 (DEVICE BEEPING) 343 00:27:40,165 --> 00:27:42,084 ALICE: Oh, shit, Mr. Futterman's gone. 344 00:27:42,164 --> 00:27:45,652 Well, he's probably gone to the bathroom. I'll go and check. 345 00:27:46,482 --> 00:27:48,940 Why don't you go and get us some more coffee? 346 00:28:12,800 --> 00:28:14,863 (SHOWER RUNNING) 347 00:28:24,403 --> 00:28:26,228 Mr. Futterman? 348 00:28:44,069 --> 00:28:46,722 I fucking told them. I said no! 349 00:28:46,802 --> 00:28:50,060 No! No! No, no. 350 00:29:16,007 --> 00:29:18,032 (EERIE MUSIC PLAYING) 351 00:29:22,040 --> 00:29:24,092 (MUMBLING) 352 00:29:24,172 --> 00:29:26,264 (WEEPING) 353 00:29:31,706 --> 00:29:33,250 SARAH: No. 354 00:29:34,729 --> 00:29:36,978 I... don't. (CONTINUES INDISTINCTLY) 355 00:29:45,376 --> 00:29:47,467 (EERIE MUSIC FADES UP) 356 00:30:14,978 --> 00:30:16,850 I don't. 357 00:30:18,429 --> 00:30:20,734 I didn't... 358 00:30:25,812 --> 00:30:27,904 (MUMBLING) 359 00:30:33,379 --> 00:30:35,432 (BREATHING HEAVILY) 360 00:30:36,212 --> 00:30:38,437 (TEETH CHATTERING) 361 00:30:42,345 --> 00:30:44,570 (DEMON BREATHING) 362 00:31:00,048 --> 00:31:02,107 (DEMON BREATHING) 363 00:31:04,547 --> 00:31:06,812 I didn't do anything. 364 00:31:17,917 --> 00:31:20,341 LIAM: Ready or not, here I come. 365 00:31:38,151 --> 00:31:40,175 (DEMON BREATHING) 366 00:31:45,751 --> 00:31:48,539 Alice, guess where I found Futterman? 367 00:31:48,619 --> 00:31:51,672 He was sleep walking in the shower. Can you believe it? 368 00:31:51,752 --> 00:31:53,777 (DEMONIC GROWLING) 369 00:32:00,887 --> 00:32:02,407 Daniel? 370 00:32:02,787 --> 00:32:03,873 (WEEPING) 371 00:32:03,953 --> 00:32:05,393 Daniel! 372 00:32:05,473 --> 00:32:07,477 (MUMBLING) 373 00:32:09,519 --> 00:32:12,841 - Malcolm? - Oh, my God. 374 00:32:12,921 --> 00:32:16,804 Daniel, Daniel, just breathe. You're okay. 375 00:32:16,884 --> 00:32:18,775 Take it easy, you're all right. 376 00:32:18,855 --> 00:32:23,340 You'll be okay. Okay, just breathe. It'll be all right. 377 00:32:23,420 --> 00:32:27,712 MALCOLM: That's a good boy. Take it easy. That's it. 378 00:32:30,738 --> 00:32:32,763 (HUMMING) 379 00:32:37,722 --> 00:32:39,393 I won't let you! 380 00:32:40,822 --> 00:32:43,033 DANIEL: Dad, no! Stop! 381 00:32:44,189 --> 00:32:48,448 - Give him back. - DANIEL: Dad! Stop! 382 00:32:56,024 --> 00:32:58,315 Alice, are you okay? 383 00:33:04,891 --> 00:33:06,917 (SOFT MUSIC PLAYING) 384 00:33:14,964 --> 00:33:16,679 ALICE: I don't think he knew what he was doing. 385 00:33:16,759 --> 00:33:18,914 - MALCOLM: Alice. - ALICE: I think he was sleep walking. 386 00:33:18,994 --> 00:33:20,493 MALCOLM: Alice... 387 00:33:21,315 --> 00:33:24,277 ...imagine if it was one of his kids he grabbed by the throat... 388 00:33:24,357 --> 00:33:26,447 ...or hacked up with a shovel. 389 00:33:27,426 --> 00:33:29,881 MALCOLM: You saw the bruises on Daniel's chest. 390 00:33:29,961 --> 00:33:33,770 MALCOLM: That man might not be consciously abusive, but he's an alcoholic... 391 00:33:33,850 --> 00:33:36,406 ...he's dangerous, and he shouldn't be around them. 392 00:33:38,062 --> 00:33:40,059 This was the right thing to do. 393 00:33:43,627 --> 00:33:46,747 Alice, you should go home. 394 00:33:47,027 --> 00:33:49,398 Be with your family. 395 00:33:49,478 --> 00:33:52,299 God, forget about this for now. 396 00:33:59,129 --> 00:34:01,187 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 397 00:34:22,765 --> 00:34:24,857 (BREATHING HEAVILY) 398 00:35:05,301 --> 00:35:06,857 Oh! 399 00:35:07,536 --> 00:35:09,389 What the hell are you doing? 400 00:35:10,368 --> 00:35:11,880 Niamh! 401 00:35:17,702 --> 00:35:20,874 - CHARLIE: You need to stay home and rest. - I'm fine. 402 00:35:20,954 --> 00:35:22,883 - You're not fine. - I am. 403 00:35:22,963 --> 00:35:25,723 You do not... fine. You were saying 'help me'... 404 00:35:25,803 --> 00:35:28,461 ...over and over in your sleep last night. 405 00:35:29,970 --> 00:35:31,891 It was just a dream. It's not a big deal. 406 00:35:31,971 --> 00:35:34,858 Alice, you were attacked. It's a big fucking deal! 407 00:35:35,637 --> 00:35:37,191 Christ... 408 00:35:51,673 --> 00:35:55,497 - MALCOLM: Alice, what are you doing here? - Come here and take a look at this. 409 00:36:00,473 --> 00:36:02,839 MALCOM: Fascinating. They're all in REM sleep... 410 00:36:02,919 --> 00:36:06,506 ...but it's like they're synchronized. Like puppets. 411 00:36:06,586 --> 00:36:09,594 ALICE: Hm. Yeah, except for Daniel. 412 00:36:11,272 --> 00:36:13,735 They all seem to be moving away from him. 413 00:36:15,106 --> 00:36:18,795 I've never seen such an intense sleep paralysis episode before. 414 00:36:20,173 --> 00:36:22,031 He looks terrified. 415 00:36:24,174 --> 00:36:26,265 (KNOCK ON DOOR) 416 00:36:27,142 --> 00:36:28,455 Hey. 417 00:36:28,535 --> 00:36:31,995 Hey, guys, I just wanted to let you know I don't work for the hospital anymore. 418 00:36:32,075 --> 00:36:34,094 I, uh, handed in my resignation, so... 419 00:36:34,174 --> 00:36:36,469 - What? - Dr. Arnolds... 420 00:36:36,549 --> 00:36:39,328 ...would you mind a word outside? 421 00:36:39,408 --> 00:36:41,240 Of course. 422 00:36:45,342 --> 00:36:48,097 NURSE: (THRU SPEAKER) Paging Dr. Davies. Dr. Davies, please. 423 00:36:48,177 --> 00:36:49,931 Cam, are you okay? 424 00:36:50,010 --> 00:36:54,460 Look, stay away from that family. Never see them again. 425 00:36:59,679 --> 00:37:02,770 Cam. Cam, what are you... 426 00:37:55,416 --> 00:37:57,475 (EERIE MUSIC FADES UP) 427 00:38:09,316 --> 00:38:12,670 - What's that? - Oh, nothing, honey. 428 00:38:12,750 --> 00:38:14,637 Boring stuff. 429 00:38:15,066 --> 00:38:16,492 Work stuff. 430 00:38:19,184 --> 00:38:21,505 I'm sorry I yelled at you this morning. 431 00:38:21,585 --> 00:38:23,522 It's okay. 432 00:38:23,602 --> 00:38:25,610 (DOG BARKS) 433 00:38:31,884 --> 00:38:34,376 SARAH: Let's get into your PJ's, Danny. 434 00:38:57,204 --> 00:39:00,038 Did your father do this to you, Daniel? 435 00:39:02,387 --> 00:39:04,279 Then who did? 436 00:39:07,688 --> 00:39:09,565 I told you already... 437 00:39:11,714 --> 00:39:13,953 ...it only comes when I'm dreaming. 438 00:39:19,221 --> 00:39:21,110 From the shadows. 439 00:39:21,790 --> 00:39:23,881 (DOG BARKING) 440 00:39:48,693 --> 00:39:50,718 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 441 00:40:09,459 --> 00:40:11,686 (WIND BLOWING) 442 00:41:07,164 --> 00:41:08,750 (TEETH CLACKING) 443 00:41:08,830 --> 00:41:10,892 (EERIE MUSIC PLAYING) 444 00:41:27,666 --> 00:41:29,671 (DOG WHINES) 445 00:41:38,233 --> 00:41:40,324 (LOUD BANGING) 446 00:42:08,222 --> 00:42:10,259 (DOOR SLAMS) 447 00:42:26,371 --> 00:42:28,395 (DOG YELPS) 448 00:42:29,770 --> 00:42:31,628 EMILY: Get away from me! 449 00:42:36,706 --> 00:42:38,762 (LOUD THUD) 450 00:43:12,008 --> 00:43:14,101 (EMILY HUMMING) 451 00:43:21,708 --> 00:43:23,767 (HUMMING CONTINUES) 452 00:43:30,276 --> 00:43:32,096 Oh, my God. 453 00:43:33,075 --> 00:43:34,265 Emily. 454 00:43:35,115 --> 00:43:37,971 Wake up. Wake up. 455 00:43:38,743 --> 00:43:41,902 - Mummy, what's going on? - Close your eyes, sweetie. 456 00:43:41,982 --> 00:43:43,831 - Close your eyes. - (LOUD THUD) 457 00:43:44,161 --> 00:43:46,002 What's going on? 458 00:43:49,745 --> 00:43:51,832 (DEMON BREATHING) 459 00:43:52,911 --> 00:43:57,714 - EMILY: Mom, I don't want to stay here. - Ssh! Don't move, honey. 460 00:44:14,114 --> 00:44:16,172 (BREATHING HEAVILY) 461 00:44:21,181 --> 00:44:23,302 (DEMONIC GROWLING) 462 00:44:23,432 --> 00:44:24,904 Daniel! 463 00:44:25,595 --> 00:44:27,093 Daniel! 464 00:44:29,648 --> 00:44:30,972 No! 465 00:44:32,948 --> 00:44:34,041 Daniel! 466 00:44:36,415 --> 00:44:38,436 (CRYING) 467 00:44:39,115 --> 00:44:41,174 (TOY MONKEY LAUGHING) 468 00:44:52,184 --> 00:44:54,276 (SOFT MUSIC PLAYING) 469 00:45:10,017 --> 00:45:11,571 Honey? 470 00:45:12,351 --> 00:45:13,940 Hey. 471 00:45:14,819 --> 00:45:16,642 I'm having that nightmare again. 472 00:45:21,418 --> 00:45:23,311 Why didn't you tell me? 473 00:45:25,753 --> 00:45:28,244 Because something about this feels different. 474 00:45:30,718 --> 00:45:32,573 I just... I... 475 00:45:33,852 --> 00:45:36,906 I heard that little girl singing the same lullaby... 476 00:45:37,685 --> 00:45:40,977 ...that Liam sung the night that he died and I just, um... 477 00:45:42,320 --> 00:45:45,371 - I feel like I'm losing my mind. - Hey. 478 00:45:45,850 --> 00:45:48,742 It's stress, that's all it is, it's stress. 479 00:45:49,222 --> 00:45:50,779 Hm? 480 00:45:54,221 --> 00:45:56,479 I thought about what you said... 481 00:45:58,022 --> 00:45:59,857 ...and you're right. 482 00:46:00,956 --> 00:46:03,843 I need to slow down, and I need to get some sleep. 483 00:46:04,522 --> 00:46:07,922 So I'm gonna go into work and I'm gonna ask for some time off. 484 00:46:11,156 --> 00:46:12,680 Hallelujah. 485 00:46:24,925 --> 00:46:26,788 Dr. Arnolds. 486 00:46:27,350 --> 00:46:31,477 Please. You know he didn't mean to attack you. You don't understand. 487 00:46:31,557 --> 00:46:35,246 It isn't Charlie, it's something else. Something... 488 00:46:35,425 --> 00:46:37,846 ...I think it's trying to pull us apart so it can... 489 00:46:37,926 --> 00:46:39,911 Can what? 490 00:46:39,991 --> 00:46:42,100 I think it's trying to kill my son. 491 00:46:43,958 --> 00:46:46,613 Mrs. Morgan, no one is trying to kill your son. 492 00:46:47,093 --> 00:46:48,213 Your husband... 493 00:46:48,293 --> 00:46:51,713 My husband was trying to protect us and you got him locked up! 494 00:46:51,793 --> 00:46:55,485 Last night, Emily butchered our dog with a pair of garden shears... 495 00:46:55,565 --> 00:46:57,613 ...in her sleep, for God sake! 496 00:46:58,592 --> 00:47:03,040 I saw something lift my son's bed off the ground. I need my husband. 497 00:47:03,120 --> 00:47:07,484 I need my husband back! You said you would help us! 498 00:47:08,661 --> 00:47:11,487 How could you do this to us? 499 00:48:05,733 --> 00:48:07,758 (EERIE MUSIC FADES UP) 500 00:48:36,268 --> 00:48:38,494 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 501 00:48:58,938 --> 00:49:02,762 You know, that night in the ward. I can't... I can't explain it. 502 00:49:05,071 --> 00:49:07,295 There was something in the room with us. 503 00:49:08,570 --> 00:49:10,435 I had to stop it. 504 00:49:11,164 --> 00:49:13,014 I'm sorry. 505 00:49:15,471 --> 00:49:19,407 You know, people all over the world, they describe the same dark presence... 506 00:49:19,487 --> 00:49:21,311 ...during sleep paralysis episodes. 507 00:49:21,391 --> 00:49:24,159 We write it off as hypnagogic hallucinations, but... 508 00:49:24,238 --> 00:49:26,203 I knew it wanted Daniel... 509 00:49:26,282 --> 00:49:28,231 ...and it sure as shit wasn't no dream. 510 00:49:32,106 --> 00:49:34,199 (EERIE MUSIC PLAYING) 511 00:49:57,875 --> 00:49:59,766 EMILY: I hate you! 512 00:50:07,508 --> 00:50:10,532 I hate you. I hate you. 513 00:50:18,144 --> 00:50:19,667 Emily? 514 00:50:21,110 --> 00:50:22,665 Emily? 515 00:50:23,744 --> 00:50:25,768 (BLENDER RUNNING) 516 00:50:34,562 --> 00:50:37,526 Oh, no, oh, God. 517 00:50:37,606 --> 00:50:38,782 Sarah. 518 00:50:45,178 --> 00:50:46,950 - It's steak. - Oh. 519 00:50:47,713 --> 00:50:49,467 (SCREAMING) 520 00:50:49,547 --> 00:50:52,036 Sarah! Sarah, wake up! 521 00:50:52,116 --> 00:50:54,728 Sarah, it's me. 522 00:50:55,309 --> 00:50:56,099 (LOUD THUD) 523 00:50:56,178 --> 00:50:58,432 - DANIEL: Help me, please. - Daniel. 524 00:50:59,311 --> 00:51:01,967 Daniel! Daniel! 525 00:51:02,047 --> 00:51:06,271 Help me! Daniel! Get in here. Daniel! Daniel! 526 00:51:09,413 --> 00:51:10,435 (DEMONIC GROWLING) 527 00:51:10,515 --> 00:51:12,506 Is he... 528 00:51:15,247 --> 00:51:18,474 - Wake him up! Wake him up! - Daniel, wake up! 529 00:51:21,916 --> 00:51:23,943 (DEMONIC SHRIEKING) 530 00:51:38,419 --> 00:51:42,266 NIAMH: (V.O.) Dream, dream, dream, dream, dream, dream. (HUMMING) 531 00:51:45,817 --> 00:51:47,404 CHARLIE: Alice? 532 00:51:47,484 --> 00:51:49,074 Hm. 533 00:51:51,283 --> 00:51:52,838 CHARLIE: Alice? 534 00:51:53,317 --> 00:51:54,908 Honey? 535 00:51:55,751 --> 00:51:57,339 Alice? 536 00:51:57,719 --> 00:51:59,243 Oh. 537 00:52:16,352 --> 00:52:19,410 I'm sorry. How's Daniel? 538 00:52:21,888 --> 00:52:23,702 He's fine... 539 00:52:23,782 --> 00:52:25,581 ...for now. 540 00:52:29,220 --> 00:52:32,459 Look, um, we can't go to the hospital. 541 00:52:34,755 --> 00:52:36,578 What can we do? 542 00:52:38,421 --> 00:52:40,246 I don't know. 543 00:52:56,388 --> 00:52:58,449 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 544 00:53:18,008 --> 00:53:19,496 He's gotta be here. 545 00:53:21,626 --> 00:53:23,179 Cam? 546 00:53:24,108 --> 00:53:25,968 Cam, it's Alice. 547 00:53:27,793 --> 00:53:30,246 It's Dr. Arnolds from the hospital. 548 00:53:36,992 --> 00:53:38,481 Cam? 549 00:53:38,561 --> 00:53:42,052 Alice. Alice, how did you... 550 00:53:44,026 --> 00:53:46,448 I'm sorry, I can't help you. Please, you gotta go. Just leave. 551 00:53:46,528 --> 00:53:48,908 My son's life is in danger. 552 00:53:49,594 --> 00:53:51,214 CHARLIE: Please. 553 00:53:51,294 --> 00:53:53,549 You're not gonna like what I have to say. 554 00:53:55,227 --> 00:53:58,901 Go back home and distance yourself from this family. And... 555 00:53:58,980 --> 00:54:03,114 ...I'm afraid your son... is gonna die. There is nothing you can do. 556 00:54:03,194 --> 00:54:05,728 - What, that's it? - Yes. Now, I'm sorry, you gotta go. 557 00:54:05,808 --> 00:54:08,848 - I'm not going anywhere! - Leave now! 558 00:54:08,928 --> 00:54:13,150 Cam, don't make me call the cops on you for stealing tranquilizers from the hospital. 559 00:54:14,229 --> 00:54:16,249 (AMADO LAUGHING) 560 00:54:16,829 --> 00:54:19,350 Grandpa? Okay... just a minute. 561 00:54:19,430 --> 00:54:22,184 Hey, just go back to sleep, okay. (SHUSHING) 562 00:54:22,264 --> 00:54:24,288 No. These guys are just leaving. 563 00:54:29,029 --> 00:54:30,854 It's okay. 564 00:54:36,865 --> 00:54:39,118 CAM: My grandfather is fine, Dr. Arnolds. 565 00:54:40,797 --> 00:54:44,654 It's just that those drugs, they're the only way he can get to sleep. 566 00:54:45,533 --> 00:54:49,085 Your son has always suffered from sleep talking... 567 00:54:49,165 --> 00:54:52,252 - ...and sleepwalking? Hm? - Yes. 568 00:54:52,332 --> 00:54:56,769 That's how the wretched thing found him. 569 00:54:58,000 --> 00:55:01,586 It seeks out children who are neither asleep, nor awake. 570 00:55:01,666 --> 00:55:04,987 For it does not exist in the 'real' world... 571 00:55:05,067 --> 00:55:09,311 ...or in the 'dream' world, but in the cracks in between. 572 00:55:09,391 --> 00:55:11,105 - Well, what is it? - Grandpa, please. 573 00:55:11,185 --> 00:55:14,594 Ah! It's got many names... 574 00:55:14,674 --> 00:55:17,221 ...the Ancient Greek's called it mora... 575 00:55:17,321 --> 00:55:20,589 ...the Persian's bakhtak. 576 00:55:20,669 --> 00:55:23,489 The Japanese kannashibari. 577 00:55:23,868 --> 00:55:27,476 I first heard it called nocnitsa. 578 00:55:27,556 --> 00:55:30,690 - In English... - The Night Hag. 579 00:55:30,770 --> 00:55:32,221 Yeah. 580 00:55:32,301 --> 00:55:35,356 In Olde English, the night-mare. 581 00:55:36,035 --> 00:55:41,535 A demon that has existed since man first learned to dream. 582 00:55:43,316 --> 00:55:46,323 It doesn't exist, they kept telling me. 583 00:55:46,403 --> 00:55:49,027 Just in your imagination. 584 00:55:51,331 --> 00:55:53,764 Once a child is chosen... 585 00:55:57,172 --> 00:56:01,216 ...then it paralyzes the child in its sleep... 586 00:56:01,296 --> 00:56:03,695 ...before crushing it. 587 00:56:04,239 --> 00:56:07,664 And then, when it's finished feasting... 588 00:56:11,473 --> 00:56:12,936 What? 589 00:56:20,939 --> 00:56:23,831 - It happened to me. - Okay, that's enough, Alice. 590 00:56:23,911 --> 00:56:26,991 - Please, I beg you, just leave him alone. - How did you survive then? 591 00:56:27,940 --> 00:56:30,228 Another child died in my place. 592 00:56:32,006 --> 00:56:33,870 I don't know how... 593 00:56:34,344 --> 00:56:36,241 ...I don't know why. 594 00:56:36,321 --> 00:56:40,798 I've spent my whole life trying to understand. 595 00:56:42,775 --> 00:56:44,629 But the only thing I've learned... 596 00:56:45,108 --> 00:56:47,136 ...is that there are no answers. 597 00:56:49,142 --> 00:56:51,434 AMADO: There is no help for your son. 598 00:56:54,276 --> 00:56:57,929 Charlie, look at me. Nothing is going to happen to Daniel. 599 00:56:58,009 --> 00:57:01,454 We're gonna do everything we can. We'll keep him awake. Whatever we have to do. 600 00:57:02,293 --> 00:57:04,363 There are always answers. 601 00:57:04,443 --> 00:57:06,338 I like you. 602 00:57:07,192 --> 00:57:09,363 I, too, was once fierce. 603 00:57:10,478 --> 00:57:12,953 Then I got old. 604 00:57:13,433 --> 00:57:15,339 Life's a bitch. 605 00:57:16,844 --> 00:57:19,269 Life's a b... 606 00:57:19,977 --> 00:57:21,567 Hello. 607 00:57:22,246 --> 00:57:24,304 (WHISTLING BIRD SONG) 608 00:57:47,515 --> 00:57:49,539 (EERIE MUSIC FADES UP) 609 00:57:54,780 --> 00:57:56,805 (MOANS) 610 00:58:01,415 --> 00:58:04,306 - Are the salts working? - So far, but he's fading. 611 00:58:09,615 --> 00:58:11,903 We should not be here, Grandpa. 612 00:58:11,983 --> 00:58:14,207 - Hello. - Hi. 613 00:58:18,949 --> 00:58:22,375 Okay, the oxygen should keep him awake for a little while. 614 00:58:24,350 --> 00:58:27,703 By now, the thing that is attacking your son... 615 00:58:27,783 --> 00:58:30,471 ...doesn't care whether it's day or night. 616 00:58:31,650 --> 00:58:33,539 It knows he's weak. 617 00:58:34,218 --> 00:58:37,876 And when he sleeps, it will come. 618 00:58:42,151 --> 00:58:46,540 We will find a solution, but until we do, we all need to stay by him and keep him awake. 619 00:58:46,620 --> 00:58:49,139 Be strong for your son. You can do that. 620 00:58:49,219 --> 00:58:51,142 Thank you, Alice. 621 00:59:38,723 --> 00:59:40,952 I used to sleepwalk a lot... 622 00:59:41,749 --> 00:59:43,630 ...when I was boy, too. 623 00:59:45,090 --> 00:59:47,727 It was while I was asleep... 624 00:59:48,906 --> 00:59:50,705 ...that I first saw it. 625 00:59:51,023 --> 00:59:54,513 A kind old woman who would sing that lullaby. 626 00:59:55,641 --> 00:59:59,262 Come, she said, let's play a game. 627 01:00:00,491 --> 01:00:03,382 That's how it got close to me. 628 01:00:04,324 --> 01:00:06,735 But then it all changed when I first saw it for what it really was. 629 01:00:06,815 --> 01:00:10,105 - Grandpa, stop it. - Tell me, tell me... 630 01:00:10,185 --> 01:00:12,978 ...have you all been sleepwalking? 631 01:00:13,058 --> 01:00:14,547 Nightmares? 632 01:00:14,626 --> 01:00:16,517 The horse. 633 01:00:19,359 --> 01:00:22,413 The horse with the white eyes. I hate it. 634 01:00:23,092 --> 01:00:27,650 AMADO: Nightmares, sleepwalking, the same thing happened to my family. 635 01:00:27,730 --> 01:00:31,213 I believe this parasite infects your dreams. 636 01:00:32,192 --> 01:00:35,147 It knew my family's darkest fears... 637 01:00:35,227 --> 01:00:40,147 ...and used their nightmares to distract them away from me... 638 01:00:40,227 --> 01:00:43,085 ...allowing it to feed on me, undisturbed. 639 01:00:45,562 --> 01:00:47,515 Except for my sister. 640 01:00:47,594 --> 01:00:50,484 She was somehow able to save me from it. 641 01:00:51,762 --> 01:00:55,034 Then she paid with her own life. 642 01:01:01,231 --> 01:01:03,317 Daniel, wake up! 643 01:01:03,397 --> 01:01:05,050 - Get him to the bathroom! - Dan, wake up! 644 01:01:05,130 --> 01:01:07,816 You can wake him in the bathroom in the cold water, come on! 645 01:01:16,131 --> 01:01:19,523 Talk to me. Talk to me. Tell me your name. Charlie, get my medical bag. 646 01:01:19,603 --> 01:01:21,765 - I'm not leaving him. - Charlie, now! 647 01:01:21,845 --> 01:01:24,832 - Say something! We can't keep him like this! - I know. This will keep you up. 648 01:01:24,912 --> 01:01:27,972 Talk to me, Daniel! Please, Daniel! 649 01:01:32,565 --> 01:01:34,441 Get him up! 650 01:01:35,799 --> 01:01:37,647 - Do something! - (DEMONIC GROWLING) 651 01:01:45,101 --> 01:01:47,719 - Oh, my God. - Here we go. 652 01:01:50,596 --> 01:01:52,856 Okay. Okay. 653 01:01:54,168 --> 01:01:55,992 I'm sorry. 654 01:02:02,568 --> 01:02:05,388 How long will the adrenaline keep him awake for? 655 01:02:05,967 --> 01:02:08,226 I'm not sure, maybe a couple hours. 656 01:02:11,270 --> 01:02:13,559 Can we give him more if we need to? 657 01:02:17,002 --> 01:02:18,859 His pulse is too high. 658 01:02:26,203 --> 01:02:28,291 (PHONE RINGING) 659 01:02:29,669 --> 01:02:33,444 - ALICE: (OVER PHONE) Tom? - Mom, where are you? I miss you. 660 01:02:34,004 --> 01:02:37,125 Oh, honey, I'm just... I'm busy helping someone. 661 01:02:37,205 --> 01:02:38,591 Is Daddy there? 662 01:02:38,671 --> 01:02:42,358 Daddy's in the lounge, talking to Malcolm. 663 01:02:42,937 --> 01:02:45,942 I heard them say you're trying to save your brother. 664 01:02:46,322 --> 01:02:48,591 I thought your brother was dead? 665 01:02:49,670 --> 01:02:52,958 Just tell Daddy that, um, that everything's fine, okay? 666 01:02:53,038 --> 01:02:55,859 - Okay, Mom, but please come home soon. - Okay. 667 01:02:55,939 --> 01:02:58,796 I didn't sleep very well last night without you here. 668 01:03:00,872 --> 01:03:05,226 - I'll be home very soon, I promise. - Okay. Bye. I love you. 669 01:03:05,306 --> 01:03:07,163 I love you, too. 670 01:03:23,407 --> 01:03:28,230 Sweet red chili flavor. 671 01:03:29,508 --> 01:03:31,162 They're good. 672 01:03:31,242 --> 01:03:32,854 I'm okay. 673 01:03:34,444 --> 01:03:36,570 I understand... 674 01:03:36,650 --> 01:03:38,863 ...that you want to help... 675 01:03:38,943 --> 01:03:41,097 ...but you should go home to your family. 676 01:03:41,177 --> 01:03:43,199 There's nothing more for you to do. 677 01:03:43,908 --> 01:03:46,964 Do not lose sight of what's important. 678 01:03:47,543 --> 01:03:51,198 - Saving that boy is important. - Saving him is impossible. 679 01:03:51,278 --> 01:03:54,031 What you can do is save yourself. 680 01:03:54,111 --> 01:03:56,236 Don't make the same mistake as me. 681 01:03:58,177 --> 01:04:00,464 It drove me to obsession. 682 01:04:01,294 --> 01:04:03,339 I was so scared... 683 01:04:04,173 --> 01:04:05,948 ...I couldn't sleep for years. 684 01:04:06,810 --> 01:04:10,498 It's crazy what a person will do to stay awake. 685 01:04:11,377 --> 01:04:14,000 I tried to cut my eyelids off. 686 01:04:14,080 --> 01:04:15,970 Oh, God. 687 01:04:18,445 --> 01:04:20,905 Come on, Grandpa, we should go. 688 01:04:23,047 --> 01:04:27,900 You know, I really thought that you might find an answer. 689 01:04:28,579 --> 01:04:30,926 When you're fixated on something... 690 01:04:31,146 --> 01:04:33,835 ...it's as if you're sleepwalking. 691 01:04:34,514 --> 01:04:36,335 AMADO: Time to wake up. 692 01:04:37,015 --> 01:04:38,597 Amado... 693 01:04:40,247 --> 01:04:43,905 ...do you think that your sister was sleepwalking when she saved you? 694 01:04:50,314 --> 01:04:52,407 (EERIE MUSIC PLAYING) 695 01:04:59,250 --> 01:05:01,569 Hey, energy drink. 696 01:05:01,649 --> 01:05:03,506 Hey, psst. 697 01:05:05,116 --> 01:05:07,007 You drink this. 698 01:05:12,550 --> 01:05:14,441 One more. 699 01:05:15,734 --> 01:05:17,758 Hey, good boy. 700 01:05:28,551 --> 01:05:31,438 Hey, you remember Christmas a couple of years back? 701 01:05:32,118 --> 01:05:33,939 Grandma's house? 702 01:05:34,219 --> 01:05:36,639 It snowed hard all Christmas Eve. 703 01:05:37,418 --> 01:05:40,873 You were so excited about all your presents, you couldn't sleep. 704 01:05:42,351 --> 01:05:44,212 You came to sleep with Mom and me. 705 01:05:46,821 --> 01:05:49,840 You just sat there all night, at the end of the bed. 706 01:05:50,819 --> 01:05:54,644 Your eyes wide open. 707 01:05:56,588 --> 01:05:58,345 Remember? 708 01:05:59,638 --> 01:06:01,462 Do you remember that? 709 01:06:06,854 --> 01:06:11,142 So we know this thing pushes us away from Daniel when it's feeding, right? 710 01:06:12,570 --> 01:06:15,826 So what if we could get back to Daniel to protect him? 711 01:06:16,455 --> 01:06:18,709 We've been with him before, we can't stop it. 712 01:06:18,789 --> 01:06:21,109 Yes, but we were awake. 713 01:06:21,189 --> 01:06:25,280 What if we could protect Daniel while we're asleep? 714 01:06:27,456 --> 01:06:30,110 I know, just follow me. 715 01:06:30,589 --> 01:06:32,824 My brother saw "it" when he was sleepwalking. 716 01:06:32,904 --> 01:06:35,777 You, Charlie, saw something at the hospital when you were sleepwalking. 717 01:06:35,857 --> 01:06:40,877 Amado's sister not only saw it, but she could stop it while she was sleepwalking. 718 01:06:40,957 --> 01:06:42,811 My sister died. 719 01:06:43,390 --> 01:06:46,941 We're not children, and there's more than one of us so maybe if we can see it... 720 01:06:47,021 --> 01:06:50,069 - ...we can stop it. - Fucking nuts! 721 01:06:51,258 --> 01:06:55,748 You're asking me to protect my son when I'm asleep. 722 01:06:56,893 --> 01:06:58,914 Charlie, we have to do something. 723 01:06:59,793 --> 01:07:04,075 Daniel is exhausted and I cannot give him any more medication. He'll be asleep soon. 724 01:07:04,154 --> 01:07:07,213 And there's nothing we can do to stop it, this is our only shot. 725 01:07:08,093 --> 01:07:10,479 We'll know what to expect this time. 726 01:07:10,559 --> 01:07:12,980 We won't let it push us away. 727 01:07:13,060 --> 01:07:14,914 All right. 728 01:07:15,693 --> 01:07:17,951 But how am I going to get to sleep? 729 01:07:22,994 --> 01:07:24,851 It's heavy stuff. 730 01:07:30,194 --> 01:07:32,037 It's just for tonight. 731 01:07:32,880 --> 01:07:34,377 CAM: So... 732 01:07:34,941 --> 01:07:36,956 ...who's driving, you or me? 733 01:07:39,195 --> 01:07:40,720 Okay. 734 01:07:53,064 --> 01:07:56,863 It's okay, she's safe now. 735 01:08:04,897 --> 01:08:06,992 (EERIE MUSIC PLAYING) 736 01:08:27,516 --> 01:08:29,559 (EERIE MUSIC CONTINUES) 737 01:08:41,967 --> 01:08:44,455 It's done, Sarah. Give me your arm, Charlie. 738 01:08:45,634 --> 01:08:49,589 The demon will use our nightmares against us... 739 01:08:49,669 --> 01:08:52,521 ...to draw us away from him. 740 01:08:53,200 --> 01:08:56,090 AMADO: Do not believe your surroundings. 741 01:08:57,069 --> 01:08:59,487 Return to this room. 742 01:09:00,904 --> 01:09:03,164 Return to Daniel. 743 01:09:15,871 --> 01:09:17,878 If I fall asleep... 744 01:09:18,686 --> 01:09:21,556 - ...will I die? - No, honey. 745 01:09:21,636 --> 01:09:24,391 I know you're scared. I am, too... 746 01:09:24,471 --> 01:09:28,059 ...but we're going to get through this together, all right? Let me test you. 747 01:09:28,139 --> 01:09:32,229 This will keep you awake, okay? What's... what's... what's three times five? 748 01:09:33,372 --> 01:09:36,546 - DANIEL: Fifteen. - Fifteen, good. 749 01:09:36,626 --> 01:09:38,425 And, um... 750 01:09:39,323 --> 01:09:41,282 ...what's four times five? 751 01:09:43,004 --> 01:09:45,094 Twe... twenty. 752 01:09:45,774 --> 01:09:48,594 All right, stay with me, honey. What's six times eight? 753 01:09:49,273 --> 01:09:50,976 Six times... 754 01:09:51,055 --> 01:09:53,115 (WHIMPERING) 755 01:10:01,608 --> 01:10:02,981 Daniel? 756 01:10:03,061 --> 01:10:05,285 Daniel? Daniel? 757 01:10:10,942 --> 01:10:13,362 Amado, are you awake? 758 01:10:14,541 --> 01:10:16,548 Nothing's happening to me. 759 01:10:18,041 --> 01:10:20,096 Why is no one sleepwalking? 760 01:10:20,876 --> 01:10:22,400 - Daniel? - (ELECTRICITY BUZZING) 761 01:10:23,409 --> 01:10:25,530 (STEPS RUNNING) 762 01:10:25,610 --> 01:10:27,730 (EERIE MUSIC PLAYING) 763 01:10:27,810 --> 01:10:29,362 Daniel? 764 01:10:29,442 --> 01:10:31,466 (FLIES BUZZING) 765 01:10:39,576 --> 01:10:41,101 Daniel? 766 01:10:52,478 --> 01:10:54,030 Daniel? 767 01:10:54,110 --> 01:10:56,337 - (STEPS RUNNING) - (GASPS) 768 01:11:01,880 --> 01:11:03,471 Daniel? 769 01:11:05,911 --> 01:11:07,971 (EERIE MUSIC PLAYING) 770 01:11:13,413 --> 01:11:15,003 Peter. 771 01:11:17,213 --> 01:11:19,022 Hey, Peter. 772 01:11:20,731 --> 01:11:22,270 Hello. 773 01:11:23,780 --> 01:11:26,473 Hey. Come here. 774 01:11:29,180 --> 01:11:30,705 Hello. 775 01:11:36,616 --> 01:11:39,473 Why would you say that about my teeth? I... 776 01:11:46,115 --> 01:11:48,141 (DEMONIC GROWLING) 777 01:12:07,786 --> 01:12:11,143 - It's not real. - Help me, Alice, please! 778 01:12:13,318 --> 01:12:16,893 - I can't help you. - You can, Alice. Please! 779 01:12:26,753 --> 01:12:28,573 Remember where you are! 780 01:12:29,252 --> 01:12:30,578 Come back! 781 01:12:32,441 --> 01:12:34,478 Come back to Daniel! 782 01:12:37,053 --> 01:12:38,611 Daniel. 783 01:12:46,154 --> 01:12:49,441 - Help me, Alice! Please! - I can't help you. You're not my brother. 784 01:12:49,521 --> 01:12:52,208 - LIAM: Alice! Help! - No, my brother's dead. 785 01:12:52,288 --> 01:12:54,141 It's Daniel... 786 01:12:54,221 --> 01:12:57,117 - (DEMONIC GROWLING) - (SCREAMING) 787 01:12:58,356 --> 01:13:00,415 (BABY CRYING) 788 01:13:10,812 --> 01:13:12,677 (CRYING CONTINUES) 789 01:13:12,757 --> 01:13:14,278 Peter. 790 01:13:14,957 --> 01:13:17,099 Oh, no, no! 791 01:13:17,482 --> 01:13:19,025 Peter! 792 01:13:19,792 --> 01:13:21,504 Peter! 793 01:13:26,857 --> 01:13:28,915 (TEETH CRACKING) 794 01:13:34,425 --> 01:13:35,783 Please! 795 01:13:41,757 --> 01:13:43,973 - Liam! - Alice, help me! 796 01:13:44,053 --> 01:13:46,024 - Alice! - Liam! 797 01:13:46,359 --> 01:13:48,058 (SCREAMING) 798 01:13:50,492 --> 01:13:52,515 (DEMONIC GROWLING) 799 01:13:53,893 --> 01:13:55,419 Peter! 800 01:13:57,160 --> 01:13:59,848 Liam! No! 801 01:14:00,328 --> 01:14:02,218 Please, Alice! 802 01:14:05,728 --> 01:14:09,932 Finish what you started! 803 01:14:10,012 --> 01:14:12,332 - Alice! - Liam! 804 01:14:14,961 --> 01:14:17,018 (POWER WHIRRING DOWN) 805 01:14:18,661 --> 01:14:20,516 (CHOKING) 806 01:14:22,793 --> 01:14:24,655 Oh, I've got you. 807 01:14:30,062 --> 01:14:31,953 I've got you. 808 01:14:33,996 --> 01:14:36,819 - (HUMMING) - (NECK CRACKING) 809 01:14:38,598 --> 01:14:40,689 (CONTINUES HUMMING) 810 01:14:56,333 --> 01:14:59,357 My brother is dead! 811 01:15:06,966 --> 01:15:09,023 (DISTANT YELLING) 812 01:15:20,568 --> 01:15:22,092 Amado? 813 01:15:27,067 --> 01:15:28,592 Amado? 814 01:15:29,967 --> 01:15:31,555 Amado? 815 01:15:32,034 --> 01:15:34,056 (FLIES BUZZING) 816 01:15:35,185 --> 01:15:37,211 (MANIACAL LAUGHING) 817 01:15:58,270 --> 01:15:59,794 Amado? 818 01:16:09,472 --> 01:16:13,530 DEMON: Finish what I started. 819 01:16:20,605 --> 01:16:22,664 (DEMON BREATHING) 820 01:16:39,672 --> 01:16:41,663 (FLESH TEARING) 821 01:16:58,607 --> 01:17:00,467 I'm sorry. 822 01:17:01,741 --> 01:17:03,966 You did the right thing. 823 01:17:06,942 --> 01:17:08,486 Finally... 824 01:17:09,296 --> 01:17:13,362 ...I can get some real sleep. 825 01:17:19,577 --> 01:17:21,670 (SOMBER MUSIC PLAYING) 826 01:17:52,645 --> 01:17:54,673 (MUSIC CONTINUES) 827 01:18:14,580 --> 01:18:16,674 (MUSIC CONTINUES) 828 01:18:29,481 --> 01:18:31,575 (MUSIC CHANGES) 829 01:19:00,086 --> 01:19:02,176 (MUSIC ENDS) 830 01:19:08,254 --> 01:19:10,345 (SKYPE RINGTONE) 831 01:19:17,387 --> 01:19:19,308 - Hello. - NIAMH: (OVER SKYPE) Mom? 832 01:19:19,388 --> 01:19:22,008 Hi! How are you, my little artist? 833 01:19:22,088 --> 01:19:25,439 I'm retired now. Wanna play? 834 01:19:25,519 --> 01:19:27,093 Yes. 835 01:19:27,173 --> 01:19:29,372 BOTH: One, two, three. 836 01:19:29,820 --> 01:19:33,595 - No, that's not fair! You cheated. - I won! I did not cheat! 837 01:19:33,675 --> 01:19:35,618 - Who's the loser now? - Best out of three. 838 01:19:35,698 --> 01:19:36,775 Okay. 839 01:19:36,855 --> 01:19:40,507 TOM: Okay, sweetie, that's enough. Look, um, Mom and Dad need to talk now, okay? 840 01:19:40,587 --> 01:19:43,876 - NIAMH: One minute only. One minute. - TOM: Okay, okay. Okay. 841 01:19:43,956 --> 01:19:46,646 - I love you. - NIAMH: Love you, too. 842 01:19:49,056 --> 01:19:52,443 - Hey. - How is she? 843 01:19:52,523 --> 01:19:55,410 Apart from her hamster dying last night... 844 01:19:55,490 --> 01:19:58,310 ...she's, um, she's fine. 845 01:19:58,389 --> 01:20:00,409 Oh, that's awful. 846 01:20:00,489 --> 01:20:04,110 - TOM: How are you? - I'm really good, actually. 847 01:20:04,190 --> 01:20:08,244 Rested. Feeling better... better than I've been in years. 848 01:20:08,324 --> 01:20:10,877 I don't think that either of us have, uh... 849 01:20:10,957 --> 01:20:13,012 ...slept well since this whole thing happened. 850 01:20:13,092 --> 01:20:14,575 I know. 851 01:20:14,655 --> 01:20:16,155 Tom... 852 01:20:17,023 --> 01:20:19,846 ...this has been so rough on the two of you and I'm so sorry. 853 01:20:19,926 --> 01:20:22,346 All my priorities were messed up. 854 01:20:22,425 --> 01:20:25,146 TOM: Yeah, I know, it's, um, it's okay. 855 01:20:25,226 --> 01:20:28,012 I promise from now on, you two are my first priority. 856 01:20:28,092 --> 01:20:30,842 - No more obsessing over work. - (NIAMH HUMMING) 857 01:20:35,018 --> 01:20:37,079 - No. - Alice? 858 01:20:37,758 --> 01:20:39,314 - What's wrong, honey? - No. 859 01:20:39,393 --> 01:20:43,147 - Tom, that lullaby, where did she hear that? - Honey, calm down. We're okay. 860 01:20:43,227 --> 01:20:45,647 - Where did she hear it? - What are you talking about? 861 01:20:45,727 --> 01:20:48,014 - What are you... look, please, just... - Where did she hear it? 862 01:20:48,094 --> 01:20:50,315 - ...calm down! - NURSE: Alice? 863 01:20:50,394 --> 01:20:55,000 - TOM: We're fine. Everything is fine. - No, it's not okay! Please listen to me. 864 01:20:55,080 --> 01:20:59,399 - Calm down! You're upsetting Niamh! - I wanna talk to my husband! Tom? 865 01:20:59,479 --> 01:21:01,482 - TOM: I can't do this anymore! - (SKYPE DISCONNECTS) 866 01:21:01,962 --> 01:21:05,405 ALICE: Stop it! Tom! Tom! 867 01:21:05,984 --> 01:21:07,550 Tom! 868 01:21:08,662 --> 01:21:11,222 - (NIAMH HUMMING) - (ALICE WEEPING) 869 01:21:36,931 --> 01:21:38,989 (HUMMING CONTINUES) 63115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.