All language subtitles for Situation.amoureuse.Cest.complique.2014.FR.BDRip.XviD-iND_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,300 --> 00:00:43,045
Tout a commencé en sixième.
J'étais l'élève de base,
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,504
qui fait croire qu'il bosse
alors qu'il ne fout rien.
3
00:00:46,660 --> 00:00:48,837
LĂ , je me cherche une signature,
4
00:00:49,040 --> 00:00:52,378
pendant qu'on nous parle
de l'Empire ottoman, ou de l'Italie.
5
00:00:52,540 --> 00:00:55,420
J'étais tranquille,
sans problème, sans projet,
6
00:00:55,580 --> 00:00:56,420
et elle est arrivée.
7
00:00:57,380 --> 00:01:00,920
Les enfants,
je vous présente Vanessa Bestel.
8
00:01:01,700 --> 00:01:03,712
Elle vient des États-Unis d'Amérique.
9
00:01:04,160 --> 00:01:06,503
Je m'appelle Benjamin Rivière,
j'ai 11 ans,
10
00:01:06,660 --> 00:01:09,545
et pour la 1re fois de ma vie,
je suis amoureux.
11
00:01:10,460 --> 00:01:13,712
Au collège, on savait
qu'on allait vivre l'amour éternel.
12
00:01:13,880 --> 00:01:15,962
- Tu partais ?
- Non.
13
00:01:16,200 --> 00:01:18,587
Mais c'était plus concret pour moi
que pour elle.
14
00:01:19,800 --> 00:01:21,170
Rivière,
15
00:01:21,340 --> 00:01:23,212
je t'avais dit de plus revenir.
16
00:01:25,120 --> 00:01:29,378
Pour qu'elle comprenne bien,
je devais utiliser des stratégies.
17
00:01:30,160 --> 00:01:34,087
Rivière, t'auras quoi, en premier ?
Ton brevet ou ta puberté ?
18
00:01:34,920 --> 00:01:36,962
Là , par exemple, c'était la fuite.
19
00:01:37,740 --> 00:01:38,712
On n'a pas maths.
20
00:01:40,200 --> 00:01:41,878
Ici : celle du photomontage,
21
00:01:42,040 --> 00:01:44,462
qui permet de rester
proche de l'être aimé,
22
00:01:44,660 --> 00:01:49,003
sans qu'elle soit lĂ , ou consentante.
C'était pas mal, comme stratégie.
23
00:01:49,420 --> 00:01:52,670
Vous n'êtes pas obligés
de montrer ça jusqu'au bout.
24
00:01:52,880 --> 00:01:56,753
Benjamin, arrĂŞte de te tripoter
avec le shampoing au jojoba.
25
00:01:57,000 --> 00:01:59,253
Je t'amène plus chez le dermato.
26
00:02:00,200 --> 00:02:01,795
Mais j'ai rien fait !
27
00:02:02,580 --> 00:02:04,337
En troisième, je me suis dit :
28
00:02:04,460 --> 00:02:06,420
"Je suis le tank de l'amour,
29
00:02:06,620 --> 00:02:10,587
"le Caterpillar de la passion."
J'allais tout dire Ă Vanessa.
30
00:02:10,740 --> 00:02:12,170
HĂ© ! Les mecs !
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,003
Kurt Cobain est mort !
32
00:02:16,160 --> 00:02:18,462
C'est vrai
que c'est Ă cause de ce gars-lĂ .
33
00:02:20,000 --> 00:02:23,336
C'est pas grave. J'ai mon texte,
de Goldman. Elle peut pas dire non.
34
00:02:24,240 --> 00:02:26,878
- Vanessa...
- Merde !
35
00:02:28,800 --> 00:02:30,670
C'est dommage.
36
00:02:30,840 --> 00:02:32,754
Là , je vais être pathétique.
37
00:02:32,920 --> 00:02:34,378
"Quoi que je fasse,
38
00:02:35,000 --> 00:02:36,253
"oĂą que je sois,
39
00:02:37,540 --> 00:02:38,962
"rien ne t'efface.
40
00:02:40,200 --> 00:02:41,503
"Je pense Ă toi."
41
00:02:42,240 --> 00:02:44,462
Quelques jours plus tard,
elle est rentrée aux USA.
42
00:02:44,620 --> 00:02:46,587
Je ne l'ai plus jamais revue.
43
00:02:46,960 --> 00:02:48,087
Oui !
44
00:02:50,580 --> 00:02:53,212
- Il fallait ouvrir !
- Tu as perdu ma clé.
45
00:02:56,700 --> 00:02:58,753
Il faut que je te dise un truc.
46
00:02:59,380 --> 00:03:00,670
Il faut que tu viennes.
47
00:03:00,880 --> 00:03:03,503
- Quoi ?
- Le boulot m'a dit de rien te dire,
48
00:03:03,660 --> 00:03:05,920
mais il faut que je te le dise.
Je peux te dire ?
49
00:03:06,620 --> 00:03:07,503
Évidemment.
50
00:03:07,700 --> 00:03:10,545
La boîte s'est cotisée.
On peut partir oĂą on veut
51
00:03:10,700 --> 00:03:12,795
pendant 10 jours,
pour la lune de miel.
52
00:03:12,960 --> 00:03:14,253
En business !
53
00:03:15,460 --> 00:03:16,962
- Putain !
- On va regarder.
54
00:03:18,120 --> 00:03:21,712
Attends. J'ai passé 8 heures
sur le mariage des 2 cons.
55
00:03:21,880 --> 00:03:23,670
Donc l'ordi, lĂ ...
56
00:03:23,920 --> 00:03:25,587
On verra ça tout à l'heure.
57
00:03:25,700 --> 00:03:27,795
Bon. OK. Ben... je sais pas.
58
00:03:29,080 --> 00:03:32,253
On se met dans le canapé
et on se raconte des trucs nuls ?
59
00:03:33,580 --> 00:03:37,920
Ou sur ce pouf constitué de jeans
et de chaussettes déjà portées.
60
00:03:38,160 --> 00:03:41,628
C'est justement ce que je fais :
je range les fringues.
61
00:03:41,800 --> 00:03:43,545
Je fais un gros tri.
62
00:03:43,700 --> 00:03:46,253
Marre-toi,
mais je vis toujours seul chez moi,
63
00:03:46,420 --> 00:03:48,628
alors j'ai encore droit Ă mon bordel.
64
00:03:49,240 --> 00:03:51,337
Tu veux pas
qu'on aille rejoindre les autres ?
65
00:03:51,460 --> 00:03:54,878
Si on reste lĂ , on va encore
parler des préparatifs.
66
00:03:55,040 --> 00:03:57,670
C'est dans 15 jours,
alors on va en parler.
67
00:03:57,840 --> 00:04:00,253
Je peux utiliser ma carte lâcheté,
pour ce soir ?
68
00:04:01,920 --> 00:04:04,587
Ce que tu es relou, mon pauvre.
69
00:04:05,460 --> 00:04:06,462
Cadeau de ma meuf.
70
00:04:06,800 --> 00:04:08,378
Qu'est-ce que c'est ?
71
00:04:08,580 --> 00:04:09,795
Il défonce.
72
00:04:09,920 --> 00:04:12,337
- Il n'y a rien Ă redire.
- VoilĂ , hein.
73
00:04:13,340 --> 00:04:15,712
Vous n'avez pas rappelé mon gars ?
74
00:04:15,880 --> 00:04:16,712
Quel gars ?
75
00:04:16,880 --> 00:04:19,295
Claude Champagne.
Mon pote DJ qui défonce.
76
00:04:19,500 --> 00:04:21,462
Il mixe pas loin, après,
si vous voulez.
77
00:04:21,620 --> 00:04:24,503
- "Claude Champagne" ?
- Il a des mollets magnifiques.
78
00:04:24,660 --> 00:04:27,128
On va pas engager
tous ceux qui te plaisent !
79
00:04:27,300 --> 00:04:29,962
Et c'est un mariage.
Ils ont un budget limité.
80
00:04:30,080 --> 00:04:32,045
Et il s'appelle Claude Champagne !
81
00:04:33,000 --> 00:04:34,337
- C'est vrai.
- Ils ont un témoin
82
00:04:34,540 --> 00:04:37,003
qui défonce.
Ils peuvent pas tout se payer.
83
00:04:37,160 --> 00:04:39,253
Parce que tu te fais payer, en plus ?
84
00:04:39,460 --> 00:04:43,253
Vu le niveau du discours
que j'écris, ça mériterait un billet.
85
00:04:44,000 --> 00:04:45,962
Ben, pourquoi tu as choisi Jérémie,
86
00:04:46,380 --> 00:04:49,670
étant donné que le témoin
est censé être le meilleur ami ?
87
00:04:49,800 --> 00:04:52,170
- Le relou !
- Non, mais je demande !
88
00:04:52,340 --> 00:04:55,170
C'est pas Jérémie
qui va lui chercher son PQ.
89
00:04:55,340 --> 00:04:57,545
J'ai été lui chercher du PQ.
90
00:04:57,740 --> 00:05:00,045
- Tu étais à côté.
- Je télécharge ses séries.
91
00:05:00,200 --> 00:05:02,462
Tous les fainéants le font, sauf lui.
92
00:05:02,620 --> 00:05:03,920
Mais tu le fais pour toi !
93
00:05:04,080 --> 00:05:07,378
En 4 secondes, vous avez réussi
Ă me casser les couilles.
94
00:05:08,000 --> 00:05:09,545
Je vais nous chercher Ă boire.
95
00:05:10,620 --> 00:05:12,378
- Ça va ?
- Ça va. Et toi ?
96
00:05:12,500 --> 00:05:14,753
Oh ! Rivière !
97
00:05:16,660 --> 00:05:18,462
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
98
00:05:18,660 --> 00:05:21,795
- Ça va, Sylvain ?
- Ah non. Bisou, ma couille.
99
00:05:22,620 --> 00:05:24,628
- Ça va ?
- Oui. Super.
100
00:05:25,500 --> 00:05:27,462
On s'est pas vus depuis... 10 ans ?
101
00:05:27,700 --> 00:05:31,587
Non. 2 ans. On s'était croisés
chez Pomme de pain.
102
00:05:32,580 --> 00:05:34,420
T'avais pris un villageois.
T'étais pas resté
103
00:05:34,580 --> 00:05:37,253
parce que tu devais voir
un diplomate africain
104
00:05:37,420 --> 00:05:39,503
pour un gisement de pétrole.
105
00:05:39,660 --> 00:05:42,587
- Ça s'est bien fini, au moins ?
- Ah oui ! Non.
106
00:05:42,800 --> 00:05:45,170
- Merde.
- Je suis hyper speed. Pardon.
107
00:05:45,380 --> 00:05:48,087
Je pars Ă Singapour.
Il faut que je trace.
108
00:05:48,300 --> 00:05:51,212
OK. Tu te casses
sans que je te dise "le" truc.
109
00:05:51,340 --> 00:05:52,462
Tant pis.
110
00:05:53,500 --> 00:05:54,795
Tu veux me dire quoi ?
111
00:05:56,540 --> 00:05:59,587
Attention. Tu vas pas le croire,
ce que je vais te dire.
112
00:06:01,120 --> 00:06:02,087
Ben...
113
00:06:02,300 --> 00:06:04,670
Quelle est l'info
que je pourrais te donner
114
00:06:04,800 --> 00:06:08,045
directos les chicanos
qui va te scier les guiboles ?
115
00:06:10,000 --> 00:06:11,337
Ben, je sais pas.
116
00:06:11,960 --> 00:06:13,753
- Ça part de loin.
- Plus simple.
117
00:06:14,500 --> 00:06:19,087
Qui est venu me demander un prĂŞt
pas plus tard qu'hier ?
118
00:06:21,620 --> 00:06:22,545
Bruce Willis.
119
00:06:23,120 --> 00:06:24,420
Non. Quelqu'un de vrai.
120
00:06:25,040 --> 00:06:26,712
Je ne sais pas, Sylvain.
121
00:06:26,920 --> 00:06:29,753
- Je dois partir. Je suis speed.
- Bestel.
122
00:06:31,660 --> 00:06:33,378
Vanessa Bestel.
123
00:06:37,040 --> 00:06:39,170
Vanessa Bestel,
le plus beau boule des USA.
124
00:06:41,540 --> 00:06:44,087
Avec ses miches
Ă 1 million de dollars.
125
00:06:44,240 --> 00:06:46,670
La plus belle fille
qu'on ait connue.
126
00:06:47,040 --> 00:06:50,045
- Il y a du monde ?
- Je ne vois pas qui c'est.
127
00:06:50,200 --> 00:06:52,295
Ça va te revenir.
Elle vient dans 2 min.
128
00:06:52,540 --> 00:06:53,962
- Ici ?
- Oui, ici.
129
00:06:54,120 --> 00:06:55,712
C'est pas possible, ça.
130
00:06:55,880 --> 00:06:57,503
Non, Sylvain. J'y vais.
131
00:06:58,840 --> 00:06:59,670
J'y vais.
132
00:07:00,160 --> 00:07:01,503
Alors, pour info,
133
00:07:01,740 --> 00:07:04,503
elle s'est fait larguer.
Elle revient pour s'installer.
134
00:07:04,700 --> 00:07:08,670
Fais-en ce que tu veux.
Si t'as des occupations, tant mieux,
135
00:07:08,840 --> 00:07:10,295
mais je te l'aurai dit.
136
00:07:10,500 --> 00:07:13,670
Maintenant, si tu as des trucs
Ă faire, amuse-toi.
137
00:07:14,420 --> 00:07:16,420
Tu pourras pas dire
que je te l'ai pas dit.
138
00:07:17,340 --> 00:07:18,795
Pourquoi tu me dis ça ?
139
00:07:19,660 --> 00:07:21,628
"Pourquoi je te dis ça" ?
140
00:07:21,840 --> 00:07:24,295
Parce que 15 ans après,
pour la 1re fois,
141
00:07:24,500 --> 00:07:28,295
toi, Benjamin Rivière, élève moyen
du collège Georges Brassens,
142
00:07:28,540 --> 00:07:31,587
tu peux envisager la Vanessa
pour un plan de vie.
143
00:07:31,740 --> 00:07:33,087
Ah.
144
00:07:33,300 --> 00:07:37,087
Je crois qu'on peut dire
que ça promet, ce que je te raconte.
145
00:07:39,300 --> 00:07:40,378
Super. Magnifique.
146
00:07:40,580 --> 00:07:42,753
On bouge.
Il n'y a que des relous, ce soir.
147
00:07:43,920 --> 00:07:46,003
L'ambiance commence
Ă ĂŞtre moins bonne
148
00:07:46,160 --> 00:07:48,212
et ça va pas devenir mieux.
On trace ?
149
00:07:48,380 --> 00:07:49,753
On boit pas un verre d'abord ?
150
00:07:49,960 --> 00:07:53,128
Votre pote, la blogueuse,
elle veut boire un coup avec nous.
151
00:07:53,300 --> 00:07:55,503
Elle termine un tweet et elle arrive.
152
00:07:55,660 --> 00:07:58,795
Donc on décale,
on bouge, on trace maintenant.
153
00:07:58,960 --> 00:08:01,878
On peut passer
à la teuf de mon pote, à côté ?
154
00:08:02,000 --> 00:08:03,712
Très bien. C'est une bonne idée.
155
00:08:03,960 --> 00:08:07,545
Comme ça, on danse, aussi.
C'est bien. On ne danse jamais.
156
00:08:07,700 --> 00:08:10,587
Passe-moi une clope,
s'il te plaît.
157
00:08:10,800 --> 00:08:12,337
Ça décrasse. C'est...
158
00:08:13,920 --> 00:08:17,003
On va en teuf Ă 22 h 30
en fumant des clopes ?
159
00:08:17,700 --> 00:08:19,212
Ben, on ne le fait jamais.
160
00:08:32,740 --> 00:08:35,712
- Man, ça va ?
- Oui.
161
00:08:35,880 --> 00:08:38,378
- Alors on y va.
- Ben oui.
162
00:08:54,920 --> 00:08:56,295
Vas-y. Tu nous régales.
163
00:08:56,500 --> 00:08:58,587
- Ça a l'air doux.
- C'est du beau boulot.
164
00:08:58,700 --> 00:08:59,962
Tu viens avec nous ?
165
00:09:04,120 --> 00:09:06,337
Non. Tu retournes Ă ta place.
166
00:09:16,040 --> 00:09:18,003
ArrĂŞte de chialer. C'est ton gamin.
167
00:09:20,040 --> 00:09:20,962
C'est ton gamin.
168
00:09:36,700 --> 00:09:40,753
Arnold, Cyril et Alex.
C'est le Breakfast Club.
169
00:09:40,880 --> 00:09:42,212
Bon réveil.
170
00:09:42,380 --> 00:09:44,003
Bonjour.
171
00:09:44,160 --> 00:09:45,628
Ça va, mon coeur ?
172
00:09:45,800 --> 00:09:46,837
Oui.
173
00:10:06,920 --> 00:10:07,962
Quoi ?
174
00:10:08,800 --> 00:10:11,378
Ben, du lait de soja. VoilĂ , quoi.
175
00:10:12,000 --> 00:10:15,003
Qui perdra ce monde ?
C'est le soja.
176
00:10:17,120 --> 00:10:18,837
Et du polystyrène, évidemment.
177
00:10:19,000 --> 00:10:21,503
On a trouvé
pourquoi c'était bon, ça ?
178
00:10:21,660 --> 00:10:23,712
Parce que ce n'est pas pour le goût.
179
00:10:26,800 --> 00:10:28,670
Pas de surprise, tu me diras.
180
00:10:34,620 --> 00:10:35,503
C'est qui ?
181
00:10:38,040 --> 00:10:41,503
C'est ce vieux pote du lycée
qui ne me lâche pas.
182
00:10:41,700 --> 00:10:45,212
Il veut absolument... Il vient
de rentrer à Paris, il est paumé,
183
00:10:45,740 --> 00:10:47,878
il veut qu'on se voie
en fin de semaine.
184
00:10:48,880 --> 00:10:51,295
- Tu veux que je vienne avec toi ?
- Non.
185
00:10:51,960 --> 00:10:54,087
Laisse tomber.
Le gars est ultra relou.
186
00:10:54,200 --> 00:10:56,045
Moi-même, j'hésite à y aller.
187
00:10:56,340 --> 00:10:59,587
Et puis on a d'autres trucs Ă faire,
cette semaine,
188
00:10:59,740 --> 00:11:02,878
un truc important,
au lieu de se faire chier avec ça.
189
00:11:04,500 --> 00:11:05,378
Non ?
190
00:11:07,000 --> 00:11:09,045
Non, mais ça va, t'es un gentil.
191
00:11:09,240 --> 00:11:11,212
Tu le vois,
il y en a pour 2 minutes.
192
00:11:12,840 --> 00:11:13,962
J'y vais, donc ?
193
00:11:14,200 --> 00:11:16,462
Je sais mĂŞme pas
pourquoi on parle de ça.
194
00:11:20,000 --> 00:11:21,170
Tu te fous du monde ?
195
00:11:21,340 --> 00:11:24,003
Ce qui est valable lĂ -bas
est valable ici.
196
00:11:24,160 --> 00:11:28,462
Ça fait 25 fois que je le dis.
C'est ton couloir. Ça, mon couloir.
197
00:11:28,620 --> 00:11:30,253
Tu dégages.
198
00:11:33,240 --> 00:11:34,920
Tu repisses dans l'eau, je te coule.
199
00:11:36,080 --> 00:11:37,087
C'est chaud, lĂ .
200
00:11:37,240 --> 00:11:39,212
- Putain.
- Sylvain...
201
00:11:39,380 --> 00:11:41,295
Ah. Coolard.
202
00:11:42,000 --> 00:11:43,503
Hé ! Tu as vu ça ?
203
00:11:44,840 --> 00:11:48,128
Néoprène, mon pote. Le futur.
204
00:11:48,300 --> 00:11:52,170
Mon hommage au Grand Bleu.
Roberto mio Palmo.
205
00:11:52,380 --> 00:11:55,128
- Comment s'appelait Jean Reno ?
- Enzo.
206
00:11:55,340 --> 00:11:56,670
Exactement.
207
00:11:56,880 --> 00:12:00,170
Eric Serra, My Lady Blue...
La belle époque, quoi.
208
00:12:00,340 --> 00:12:02,462
Oui. On s'en fout.
Il t'est arrivé quoi ?
209
00:12:02,660 --> 00:12:04,920
Rien. C'est un délire.
Je t'expliquerai.
210
00:12:05,040 --> 00:12:07,170
Pourquoi tu nous as fait venir ici ?
211
00:12:07,340 --> 00:12:11,170
On est mieux qu'au bureau, lĂ .
Les collègues sont plus jolies.
212
00:12:11,580 --> 00:12:13,878
Vanessa va venir vraiment, lĂ ?
213
00:12:14,040 --> 00:12:15,670
Tu te souviens de ce que j'avais dit,
214
00:12:15,920 --> 00:12:18,170
quand Aymeric
nous avait enfermés au bahut ?
215
00:12:18,960 --> 00:12:19,962
Non.
216
00:12:20,200 --> 00:12:22,837
Je t'avais dit :
"Je t'aiderai Ă sortir avec elle."
217
00:12:23,500 --> 00:12:25,045
- Avec Vanessa ?
- Ben oui !
218
00:12:26,500 --> 00:12:27,545
Mais il y a 15 ans.
219
00:12:28,620 --> 00:12:31,712
Ben, bon anniversaire,
parce que la voilĂ .
220
00:13:02,200 --> 00:13:04,003
Oh, la pute.
221
00:13:36,620 --> 00:13:39,420
Salut, Vanessa.
Tout va pour le mieux pour toi ?
222
00:13:40,580 --> 00:13:42,837
Excuse-moi.
J'étais retenue au restaurant.
223
00:13:43,300 --> 00:13:44,503
Je ne reste pas longtemps.
224
00:13:44,920 --> 00:13:48,212
Désolée. C'est parti tout seul.
Mais tu as été super brutal.
225
00:13:48,380 --> 00:13:51,795
T'inquiète. Je comprends.
C'est le jetlag, le décalage.
226
00:13:51,960 --> 00:13:56,087
T'as cru que je voulais t'emballer.
No soucitos. Voilà qui je t'amène.
227
00:13:56,240 --> 00:13:58,253
Voilà Benjamin Rivière. Le gars.
228
00:13:58,460 --> 00:14:01,753
4 fois délégué consécutif,
invaincu de tout le collège,
229
00:14:01,920 --> 00:14:04,628
accessoirement un type adorable
et mon meilleur pote.
230
00:14:04,880 --> 00:14:07,253
100 % capricorne.
C'est du velours.
231
00:14:07,420 --> 00:14:10,087
Salut, Vanessa.
C'est marrant, de se recroiser.
232
00:14:11,300 --> 00:14:13,503
Salut. Sylvain m'a beaucoup parlé
de toi.
233
00:14:14,540 --> 00:14:15,962
Ça y est ? Tu le remets ?
234
00:14:16,160 --> 00:14:18,587
Sylvain, on fait quoi ? Je signe ?
235
00:14:18,740 --> 00:14:20,378
Pourquoi un rendez-vous ici ?
236
00:14:20,620 --> 00:14:23,212
C'est plus sympa
qu'enfermés dans un bureau.
237
00:14:24,540 --> 00:14:26,670
J'ai les papelards.
On va se poser lĂ -bas.
238
00:14:27,740 --> 00:14:31,087
Tu m'aides ? Je suis en business.
Il y a de la choure.
239
00:14:31,200 --> 00:14:33,795
- Il y a de la choure ?
- Oui.
240
00:14:37,880 --> 00:14:40,295
Quand on allait Ă la piscine,
au collège,
241
00:14:40,460 --> 00:14:43,712
quand on oubliait nos affaires,
on avait 3 points en moins.
242
00:14:43,880 --> 00:14:46,545
LĂ , par exemple,
tu as 3 points en moins.
243
00:14:47,300 --> 00:14:48,795
Carnet de correspondance.
244
00:14:58,200 --> 00:15:01,503
Un jour, j'avais oublié mes affaires,
donc, 3 points en moins.
245
00:15:02,120 --> 00:15:05,587
En fait, c'était Aymeric Leguennec
- tu étais sortie avec -
246
00:15:05,740 --> 00:15:07,753
qui les avait cachées
dans un vestiaire.
247
00:15:09,120 --> 00:15:10,878
J'avais pas oublié mes affaires.
248
00:15:11,500 --> 00:15:14,378
- "Aymeric Leguennec" ?
- Oui.
249
00:15:14,580 --> 00:15:17,420
Oh, my God ! Oui !
250
00:15:17,580 --> 00:15:19,420
Mais c'est un nom du passé, ça.
251
00:15:20,000 --> 00:15:21,212
Ben oui.
252
00:15:25,080 --> 00:15:28,837
Et toi, Vanessa, c'est parti,
Ă l'attaque de la capitale.
253
00:15:29,080 --> 00:15:32,295
Tu reviens à Paris 15 ans après,
tu te lances
254
00:15:32,540 --> 00:15:34,837
et tu redémarres de zéro.
Serveuse Ă Paris.
255
00:15:35,040 --> 00:15:36,253
Non.
256
00:15:36,420 --> 00:15:38,920
Non. J'ouvre mon restaurant.
257
00:15:40,380 --> 00:15:42,045
D'accord ! Ton restaurant !
258
00:15:42,420 --> 00:15:43,378
Oui.
259
00:15:43,540 --> 00:15:45,337
Waouh !
260
00:15:47,340 --> 00:15:48,337
Plat du jour,
261
00:15:49,800 --> 00:15:53,087
ticket resto...
- Toi, Ben, tu fais quoi ?
262
00:15:53,620 --> 00:15:55,295
Je fais des films de mariage.
263
00:15:56,000 --> 00:15:58,170
"Des films de mariage."
264
00:15:59,840 --> 00:16:00,795
C'est drĂ´le.
265
00:16:01,460 --> 00:16:03,920
- Ah bon ?
- Si toi tu te maries,
266
00:16:04,040 --> 00:16:05,920
tu es sûr de faire un super truc.
267
00:16:08,540 --> 00:16:11,087
Alors, smoothie coco banane
pour la belle
268
00:16:11,200 --> 00:16:13,003
et framboise pour la bĂŞte...
269
00:16:13,420 --> 00:16:14,503
de sexe.
270
00:16:15,540 --> 00:16:19,045
Pour ceux qui aiment la nage,
ça se passe couloir 4,
271
00:16:19,200 --> 00:16:20,753
et c'est maintenant.
272
00:16:20,920 --> 00:16:22,170
Pousse-toi, Rahan !
273
00:16:27,040 --> 00:16:29,545
Je l'aime bien, quand mĂŞme.
274
00:16:29,700 --> 00:16:31,378
Moi aussi. Je l'adore.
275
00:16:31,580 --> 00:16:34,878
Je ne vais pas trop tarder, Vanessa.
Je suis speed.
276
00:16:36,660 --> 00:16:38,295
Oui. Moi aussi.
277
00:16:38,460 --> 00:16:39,837
Je dois m'en aller.
278
00:16:42,960 --> 00:16:45,837
- Ça va ?
- Ben, non.
279
00:16:46,340 --> 00:16:47,170
C'est bloqué.
280
00:16:48,700 --> 00:16:50,003
Prends ma paille.
281
00:16:51,840 --> 00:16:53,337
Non, merci.
282
00:16:53,540 --> 00:16:55,587
- OK.
- Je suis allergique.
283
00:17:00,540 --> 00:17:04,212
- Tiens. Je m'arrĂŞte lĂ .
- Mon resto est Ă 2 min d'ici.
284
00:17:04,380 --> 00:17:06,337
Là . À droite. Ah ! Génial !
285
00:17:06,540 --> 00:17:08,712
- On est voisins, en fait.
- C'est bien.
286
00:17:10,080 --> 00:17:10,962
Ciao. Merci.
287
00:17:11,160 --> 00:17:12,587
Salut.
288
00:17:12,800 --> 00:17:14,712
Ciao. Attends, Ben !
289
00:17:16,080 --> 00:17:18,503
- Je n'ai pas ton numéro.
- Ah.
290
00:17:21,240 --> 00:17:22,337
Je suis lĂ .
291
00:17:25,740 --> 00:17:27,795
J'ai trouvé ça par terre.
292
00:17:28,000 --> 00:17:31,003
Je me suis dit :
"Bon. Autant les ramasser."
293
00:17:33,920 --> 00:17:35,837
Il n'était pas si chiant que ça ?
294
00:17:37,580 --> 00:17:39,337
Finalement, non.
295
00:17:40,380 --> 00:17:42,920
On a baisé tout l'après-midi.
Je l'ai démonté.
296
00:17:43,160 --> 00:17:46,003
Même dans l'échec,
tu réussis à faire des vannes.
297
00:17:46,200 --> 00:17:49,295
Tu m'as dit que j'étais sexy,
dans l'échec.
298
00:17:49,420 --> 00:17:50,628
Oui. Enfin, bon.
299
00:17:51,380 --> 00:17:54,378
On se couche tĂ´t.
Demain, il y a Biarritz.
300
00:18:48,540 --> 00:18:50,795
J'avais oublié les chiens
de 6 mètres.
301
00:18:58,240 --> 00:19:01,795
Ne fais pas le malin, le gendre.
Ce sont des tigres de combat.
302
00:19:01,960 --> 00:19:04,378
ArrĂŞte.
Tu sais qu'il a peur des chiens.
303
00:19:04,540 --> 00:19:06,628
Oui, mais c'est comme mes fils,
304
00:19:06,840 --> 00:19:10,003
alors il doit sympathiser,
car vous allez être beaux-frères.
305
00:19:13,040 --> 00:19:15,962
Excuse-moi, mais j'ai qu'une fille,
et tu me la voles.
306
00:19:16,160 --> 00:19:18,920
Normal que je t'imagine
te faire bouffer par mes chiens.
307
00:19:19,080 --> 00:19:21,712
- Quel père aimant ne le ferait pas ?
- Papa !
308
00:19:21,880 --> 00:19:23,295
Elle est bien, ta chemise.
309
00:19:23,460 --> 00:19:25,378
Allez, venez dans mes bras.
310
00:19:25,540 --> 00:19:27,378
Je suis content de vous voir.
311
00:19:27,540 --> 00:19:30,712
Depuis que je m'occupe
de votre mariage, j'ai une tendinite,
312
00:19:30,880 --> 00:19:32,295
jusqu'à l'épaule.
313
00:19:33,540 --> 00:19:34,670
C'est pénible.
314
00:19:34,840 --> 00:19:37,170
Sinon, ça avance ?
Tu as besoin d'aide ?
315
00:19:37,380 --> 00:19:39,212
Ça commence à prendre de la gueule.
316
00:19:40,580 --> 00:19:42,128
Alors, 1re nouvelle :
317
00:19:44,380 --> 00:19:46,503
Magalie ne viendra pas.
318
00:19:46,700 --> 00:19:48,503
Elle m'a quitté hier soir.
319
00:19:49,380 --> 00:19:53,087
Je venais de lui offrir les Adidas
qu'elle voulait.
320
00:19:53,300 --> 00:19:55,795
C'est difficile,
mais on avait dit que...
321
00:19:55,960 --> 00:19:57,170
Qu'on n'en parlait pas.
322
00:19:59,540 --> 00:20:00,545
Donc,
323
00:20:01,460 --> 00:20:02,587
pour la pelouse,
324
00:20:03,380 --> 00:20:05,670
la 1re bonne nouvelle
qui vient de tomber :
325
00:20:05,880 --> 00:20:08,045
Pierre-Luc vient
de me donner son accord.
326
00:20:08,460 --> 00:20:11,712
Il s'occupera du gazon dès lundi.
Ça, c'est bon.
327
00:20:12,740 --> 00:20:14,837
OK. Donc, le gazon, c'est bon.
Super.
328
00:20:15,000 --> 00:20:16,962
Deuzio. Benuche,
t'as géré la sono ?
329
00:20:17,880 --> 00:20:19,503
Le gars doit me rappeler.
330
00:20:19,740 --> 00:20:22,587
Sinon, j'ai Noémie,
la fille des Grondin.
331
00:20:22,700 --> 00:20:25,795
Elle sait mettre des disques.
Elle est fille de forains.
332
00:20:26,000 --> 00:20:28,753
Ils ont une sono.
Il y aura une ambiance de dingue.
333
00:20:30,880 --> 00:20:32,628
Est-ce que ça, ça vous va ?
334
00:20:34,460 --> 00:20:36,712
- Oui. Parfait.
- On n'attend pas mon gars ?
335
00:20:36,920 --> 00:20:39,003
Ben, il faut qu'on avance.
336
00:20:39,160 --> 00:20:42,670
Bon. Sinon, là où on est emmerdés,
c'est pour le buffet.
337
00:20:42,840 --> 00:20:44,170
Magalie devait le faire.
338
00:20:44,660 --> 00:20:47,087
Pardon de l'évoquer,
mais lĂ , c'est le couac.
339
00:20:48,340 --> 00:20:49,962
Putain.
340
00:20:51,000 --> 00:20:52,712
Pourquoi je lui ai offert
ces pompes ?
341
00:20:54,420 --> 00:20:55,837
Je suis pas Ă la hauteur.
342
00:20:56,700 --> 00:20:59,337
J'ai foiré mes 2 mariages,
et lĂ , je foire le tien.
343
00:20:59,540 --> 00:21:01,628
Tu es en train
de rien foirer du tout.
344
00:21:01,840 --> 00:21:04,837
Enfin, on va trouver un traiteur.
C'est pas dur !
345
00:21:05,000 --> 00:21:08,920
Ça va. Pour l'instant, on paie rien,
alors on peut faire un truc !
346
00:21:09,120 --> 00:21:10,503
Tu vas pas tout porter !
347
00:21:11,200 --> 00:21:13,753
Tout ce que tu fais
jusqu'à présent, c'est parfait.
348
00:21:13,960 --> 00:21:15,462
Hein, Ben ?
349
00:21:15,620 --> 00:21:17,795
Ben oui ! Attends...
350
00:21:18,620 --> 00:21:19,878
Merci, de me dire ça.
351
00:21:21,540 --> 00:21:24,920
J'ai cru que j'allais chialer.
On n'est pas des gonzesses !
352
00:21:25,800 --> 00:21:27,295
Il manquerait plus que ça.
353
00:21:29,380 --> 00:21:30,795
Suis-moi.
354
00:21:30,960 --> 00:21:33,587
Toi, reste lĂ .
C'est une histoire de bonshommes.
355
00:21:35,160 --> 00:21:38,795
Je suis pas censé te l'avoir montré,
donc tu fermes ta gueule.
356
00:21:38,960 --> 00:21:41,212
PlutĂ´t que de faire une enveloppe...
357
00:21:41,420 --> 00:21:44,337
- j'allais vous offrir plus
de 7 000 euros -,
358
00:21:44,500 --> 00:21:47,045
j'ai pensé
Ă vous faire un cadeau plus...
359
00:21:47,880 --> 00:21:49,087
personnel.
360
00:21:49,340 --> 00:21:52,170
Ce que j'ai voulu dire lĂ ,
c'est qu'avec le mariage,
361
00:21:52,300 --> 00:21:54,795
vous devenez une seule personne.
362
00:21:59,460 --> 00:22:02,878
Je me suis permis
d'imaginer ta verge.
363
00:22:03,040 --> 00:22:05,170
Pour la taille, je ne savais pas.
364
00:22:06,580 --> 00:22:09,003
Par contre,
je t'ai fait de belles baloches.
365
00:22:10,200 --> 00:22:11,170
Ah.
366
00:22:12,420 --> 00:22:14,837
Oh, putain. Garde Ă vous.
C'est Madame.
367
00:22:15,880 --> 00:22:17,753
Oui, chérie. Je suis désolé.
368
00:22:18,380 --> 00:22:20,170
Moi non plus, je le pensais pas.
369
00:22:20,420 --> 00:22:22,795
Tu sais bien
que j'allais pas te traîner
370
00:22:22,960 --> 00:22:25,295
à l'arrière de la bagnole
sur le parking.
371
00:22:25,500 --> 00:22:27,378
On n'est pas des cow-boys.
372
00:22:27,580 --> 00:22:28,878
Tu les as essayées ?
373
00:22:29,080 --> 00:22:30,753
Tu touches pas au bout ?
374
00:22:31,300 --> 00:22:32,837
Elle ne touche pas au bout.
375
00:22:33,660 --> 00:22:35,587
Oui, oui, oui.
376
00:22:36,500 --> 00:22:37,670
Ă€ tout Ă l'heure.
377
00:22:40,800 --> 00:22:43,170
Magalie revient ! C'est bon !
378
00:22:45,200 --> 00:22:48,628
Tu vois, c'est marrant,
mais je l'ai toujours su.
379
00:22:48,800 --> 00:22:50,003
Ah oui ?
380
00:22:51,740 --> 00:22:52,753
Marrant, hein ?
381
00:22:54,540 --> 00:22:55,878
Oh, putain.
382
00:22:56,040 --> 00:22:58,295
Ça me fait un bien fou.
Je suis heureux !
383
00:22:59,580 --> 00:23:02,753
Du coup, tout se goupille.
Tu l'as, ton buffet.
384
00:23:03,800 --> 00:23:05,253
- Ah. Ben oui !
- Eh oui !
385
00:23:05,420 --> 00:23:08,378
Ne dis rien Ă Juliette.
Ça va être une surprise.
386
00:23:08,540 --> 00:23:11,462
Je t'explique. Magalie est fan
de la culture viking,
387
00:23:11,620 --> 00:23:16,128
alors avec sa soeur, pour le mariage,
elles vont préparer un buffet viking.
388
00:23:17,880 --> 00:23:21,170
- C'est-Ă -dire ?
- Ben, toute la bouffe des Vikings !
389
00:23:22,120 --> 00:23:25,628
De l'hydromel, du gibier Ă gogo...
390
00:23:26,380 --> 00:23:30,003
épervier, tous les rapaces.
Enfin, viking, quoi.
391
00:23:30,160 --> 00:23:32,295
Et puis ça vous fait un thème.
392
00:23:32,460 --> 00:23:35,045
T'en fous pas une
et tout se fait Ă ta place.
393
00:23:35,200 --> 00:23:36,837
Tu es verni, hein !
394
00:23:40,840 --> 00:23:43,253
Un buffet viking,
c'est un peu ouf, non ?
395
00:23:43,460 --> 00:23:46,253
Il me dit qu'on va bouffer
des rapaces.
396
00:23:46,460 --> 00:23:49,337
Laisse-le s'en occuper.
Ça lui fait plaisir.
397
00:23:49,500 --> 00:23:51,587
Je vais le gérer,
son délire de buffet.
398
00:23:52,380 --> 00:23:55,920
Je te demande de t'occuper
des derniers trucs qui restent.
399
00:23:56,120 --> 00:23:59,170
Accessoirement,
vraiment si tu as le temps.
400
00:23:59,340 --> 00:24:01,045
Il y a la liste, lĂ .
401
00:24:01,240 --> 00:24:04,170
Tu n'en fais que 15 %,
déjà , c'est bien.
402
00:24:04,340 --> 00:24:05,670
Ben, alors lĂ ...
403
00:24:05,880 --> 00:24:07,212
Je vais mĂŞme faire 40 %.
404
00:24:07,420 --> 00:24:10,670
J'ai pensé à des petits trucs.
Il faut pas croire.
405
00:24:18,300 --> 00:24:20,253
HĂ© ! Je t'aime, hein.
406
00:24:20,420 --> 00:24:21,378
Je t'aime.
407
00:24:21,540 --> 00:24:25,212
J'ai laissé 40 E sur la table
pour Veronica. Ne les prends pas.
408
00:24:26,340 --> 00:24:28,128
N'importe quoi.
409
00:24:28,340 --> 00:24:30,628
Salut, ma belle. C'est Pierre-Ange.
410
00:24:31,800 --> 00:24:33,712
Je te souhaite
d'ĂŞtre heureuse, Juliette.
411
00:24:34,420 --> 00:24:35,462
Vous ĂŞtes beaux.
412
00:24:36,420 --> 00:24:37,920
Avant de disparaître,
413
00:24:38,080 --> 00:24:41,337
je voudrais te lire ce passage
de Sexus, d'Henry Miller.
414
00:24:42,740 --> 00:24:46,128
"Moi,
je me retirai quelques secondes,
415
00:24:46,300 --> 00:24:49,337
"histoire de laisser l'outil
refroidir un peu.
416
00:24:49,500 --> 00:24:51,670
"Elle trempa sa main
dans la flaque d'eau,
417
00:24:53,080 --> 00:24:55,587
"m'en aspergea quelques gouttes.
Merveille !
418
00:24:57,340 --> 00:24:58,962
"Elle était à quatre pattes,
419
00:24:59,120 --> 00:25:01,462
"me suppliant de la prendre Ă revers.
420
00:25:01,620 --> 00:25:03,753
"Ă€ quatre pattes. Je la suivais."
421
00:25:06,460 --> 00:25:08,878
Il est chié ou quoi, lui !
422
00:25:10,040 --> 00:25:11,212
Tu veux serrer ma meuf ?
423
00:25:13,580 --> 00:25:14,878
Il est fou, lui.
424
00:25:16,700 --> 00:25:18,087
T'as de la chance.
425
00:25:19,240 --> 00:25:20,295
AllĂ´ ?
426
00:25:22,080 --> 00:25:23,212
Oui, Vanessa.
427
00:25:24,380 --> 00:25:27,087
Alors lĂ , je mets ma grande table,
428
00:25:27,240 --> 00:25:29,837
ambiance un peu cantine,
429
00:25:30,000 --> 00:25:32,795
comme ça, les gens s'assoient
et font connaissance.
430
00:25:32,960 --> 00:25:34,253
Ça se fait partout.
431
00:25:34,420 --> 00:25:36,503
Attends. Une seconde, Ben.
432
00:25:39,200 --> 00:25:40,503
AllĂ´ ?
433
00:25:40,660 --> 00:25:43,503
Oui, Robert.
434
00:25:43,660 --> 00:25:48,670
Les tables devaient m'être livrées
il y a une semaine,
435
00:25:48,880 --> 00:25:50,545
et je ne les ai toujours pas.
436
00:25:52,580 --> 00:25:55,545
Je les attends avec impatience.
437
00:25:55,700 --> 00:25:56,795
OK. Au revoir.
438
00:26:00,340 --> 00:26:02,962
- Quoi ?
- J'adore M. Bretzel.
439
00:26:03,160 --> 00:26:05,170
- C'est toi qui as fait ça ?
- Oui.
440
00:26:05,340 --> 00:26:08,253
J'ai mis ça lĂ
parce qu'il y a un trou derrière.
441
00:26:08,420 --> 00:26:11,420
C'est tout moche.
Je l'enlèverai après.
442
00:26:11,580 --> 00:26:14,878
Ben, non ! Il ne faut pas !
Je pensais que c'était là exprès.
443
00:26:15,040 --> 00:26:17,087
C'est le patron, M. Bretzel.
444
00:26:18,620 --> 00:26:20,337
Je veux me changer les idées.
445
00:26:20,580 --> 00:26:22,337
- Tu veux faire un truc ?
- Oui.
446
00:26:22,540 --> 00:26:23,795
Super.
447
00:26:39,740 --> 00:26:41,753
"Troupeau sous l'orage."
448
00:26:47,500 --> 00:26:50,087
Mets-toi devant cette toile.
Je te prends en photo.
449
00:26:50,300 --> 00:26:51,878
- Devant ça ?
- Oui.
450
00:27:00,500 --> 00:27:02,337
Mais fais un truc cool !
451
00:27:02,960 --> 00:27:04,170
Plus cool.
452
00:27:07,960 --> 00:27:08,795
Parfait.
453
00:27:09,460 --> 00:27:10,837
Ă€ toi, maintenant.
454
00:27:11,000 --> 00:27:14,378
Devant Troupeau sous l'orage.
Tu vas voir l'effet que ça fait.
455
00:28:09,920 --> 00:28:11,795
- Bonjour.
- Bonjour.
456
00:28:13,000 --> 00:28:15,295
J'aime beaucoup ce que vous faites.
457
00:28:15,460 --> 00:28:18,837
Votre corps, tout ça,
dans cet espace fluide,
458
00:28:19,000 --> 00:28:20,128
ça respire.
459
00:28:20,880 --> 00:28:22,712
Ça me fait penser à ...
460
00:28:22,880 --> 00:28:25,837
une vague,
Ă une grande belle vague.
461
00:28:26,000 --> 00:28:28,170
Ça me donne envie
de reprendre le surf.
462
00:28:29,740 --> 00:28:33,420
J'ai une galerie et 3 tableaux Ă moi,
dans cette exposition.
463
00:28:33,620 --> 00:28:35,253
- Bonjour.
- Chut !
464
00:28:35,840 --> 00:28:37,295
Chut, chut, chut.
465
00:28:38,120 --> 00:28:39,295
Vous entendez ?
466
00:28:41,340 --> 00:28:43,545
Vous entendez cette musique ?
467
00:28:44,380 --> 00:28:45,212
Non.
468
00:28:45,380 --> 00:28:48,878
C'est Ă peine perceptible,
mais c'est la musique de la vie.
469
00:28:49,740 --> 00:28:51,878
Et moi, j'aime la vie. Et vous ?
470
00:28:54,340 --> 00:28:57,087
C'est fou, hein ?
On ne s'y attend pas.
471
00:28:57,240 --> 00:28:59,878
On est lĂ -bas, on est lĂ , paf,
et d'un coup,
472
00:29:00,040 --> 00:29:01,253
ça s'impose.
473
00:29:01,420 --> 00:29:02,670
Ça, c'est ma carte,
474
00:29:03,660 --> 00:29:06,003
avec tout ce qu'il faut dessus.
475
00:29:06,160 --> 00:29:07,420
Ne la perdez pas.
476
00:29:08,580 --> 00:29:09,795
Une fois...
477
00:29:11,840 --> 00:29:14,003
Ah ! Mon Dieu. J'allais oublier.
478
00:29:14,160 --> 00:29:17,253
Je suis musicien, aussi.
J'ai une guitare, chez moi.
479
00:29:22,080 --> 00:29:23,587
Il est fou, lui, ou quoi ?
480
00:29:23,800 --> 00:29:26,420
Dans sa tĂŞte,
je ne pouvais pas ĂŞtre ton mec.
481
00:29:26,580 --> 00:29:30,753
- J'étais ton petit frère.
- ArrĂŞte, Ben. On s'en fout.
482
00:29:30,920 --> 00:29:34,087
Je préfère cent fois
qu'un mec comme toi vienne me draguer
483
00:29:34,240 --> 00:29:37,378
plutôt qu'un lourd comme ça.
484
00:29:37,540 --> 00:29:39,503
Va dire ça à mes années collège,
485
00:29:39,660 --> 00:29:41,795
parce qu'on parle quand mĂŞme
de désert.
486
00:29:43,080 --> 00:29:46,503
Je ne comprends pas
pourquoi tu bloques sur ces années.
487
00:29:47,580 --> 00:29:50,212
Ça me paraît tellement loin !
488
00:29:50,380 --> 00:29:52,087
On n'est plus au collège.
489
00:29:55,580 --> 00:29:58,045
- Je peux te demander un truc ?
- Oui.
490
00:29:58,240 --> 00:30:00,753
Tu pourrais faire un film
pour mon restaurant ?
491
00:30:00,960 --> 00:30:02,795
Pour le site, pour le Facebook.
492
00:30:03,160 --> 00:30:05,628
- Attends. Pour le...?
- "Facebook."
493
00:30:07,200 --> 00:30:08,045
"Facebook."
494
00:30:10,380 --> 00:30:14,587
C'est marrant, comment vous le dites.
En France, on dit plutĂ´t "Facebook".
495
00:30:15,840 --> 00:30:18,503
Tu ne peux jamais être sérieux, hein.
496
00:30:18,660 --> 00:30:21,837
Bon. Tu le feras, ce petit film,
pour moi ?
497
00:30:22,380 --> 00:30:24,003
Oui.
498
00:30:24,160 --> 00:30:26,378
Tu trouveras ça amazing.
499
00:30:26,540 --> 00:30:28,462
- Comment ça ?
- Je suis déçu,
500
00:30:28,620 --> 00:30:30,628
tu l'as pas encore dit,
alors que je suis sûr
501
00:30:30,840 --> 00:30:33,753
que tu devais dire ça sans arrêt.
"This is amazing."
502
00:30:34,540 --> 00:30:38,920
- "This is amazing."
- C'est vrai, on le dit beaucoup.
503
00:30:39,120 --> 00:30:41,795
- Merci.
- Tu fais quoi, demain soir ?
504
00:30:42,240 --> 00:30:44,587
- Pourquoi ?
- La soirée de Sylvain.
505
00:30:45,040 --> 00:30:48,212
Ah oui. Ce truc-lĂ .
Il fait ça tous les ans, mais bon...
506
00:30:48,880 --> 00:30:51,420
je n'y vais jamais.
C'est glauque, son truc.
507
00:30:51,620 --> 00:30:54,587
On s'en fout. On y va ensemble.
On va se marrer.
508
00:30:56,700 --> 00:30:59,045
- OK.
- Oui ? OK.
509
00:30:59,460 --> 00:31:01,212
Bon. J'y vais.
510
00:31:01,380 --> 00:31:02,753
Juste...
511
00:31:02,880 --> 00:31:05,128
je vais dire un truc sérieux.
512
00:31:06,300 --> 00:31:07,628
Merci.
513
00:31:07,800 --> 00:31:09,962
J'ai passé une après-midi très cool.
514
00:31:14,340 --> 00:31:17,337
And I think you're amazing.
515
00:32:21,660 --> 00:32:22,878
C'est trop bien.
516
00:32:35,080 --> 00:32:39,087
Elle déconne, ta douche. Il faut
peut-être que tu lâches l'appart.
517
00:32:41,200 --> 00:32:42,962
C'est l'appart de mon papa.
518
00:32:49,460 --> 00:32:51,587
Tu as pu
faire les trucs de la liste ?
519
00:32:52,960 --> 00:32:53,962
Ah non.
520
00:32:57,460 --> 00:32:59,045
Quoi ?
521
00:32:59,200 --> 00:33:01,212
Ben, tu fais chier.
522
00:33:01,580 --> 00:33:03,045
Tu te maries, toi aussi.
523
00:33:03,240 --> 00:33:06,753
C'est pas compliqué ! Il reste rien.
T'as foutu quoi, aujourd'hui ?
524
00:33:06,920 --> 00:33:09,003
C'est le débat ?
Mauvaise question,
525
00:33:09,380 --> 00:33:11,753
parce que j'ai fait
rentrer un contrat.
526
00:33:11,960 --> 00:33:14,628
Eh oui. Ça veut dire
que je le ferai demain.
527
00:33:14,800 --> 00:33:17,837
Mais tu as raison,
je suis un looser qui fout rien
528
00:33:18,000 --> 00:33:19,587
et qui ne va pas au bout des choses.
529
00:33:19,800 --> 00:33:23,087
Si tu veux que la liste soit faite,
confie-la Ă PA. Il ira au bout.
530
00:33:23,200 --> 00:33:24,920
Pourquoi tu me parles de lui ?
531
00:33:28,340 --> 00:33:29,962
Ne t'inquiète pas, va.
532
00:33:30,120 --> 00:33:31,962
J'ai vu son poème sur ton Facebook.
533
00:33:34,040 --> 00:33:36,962
C'est tellement pourri
que je voulais te le montrer.
534
00:33:37,160 --> 00:33:40,587
Eh oui. Tu es mal. Eh oui.
Le rire pour cacher la gĂŞne.
535
00:33:40,800 --> 00:33:43,837
C'est un pauvre mec seul,
c'est pour ça que je l'aime bien.
536
00:33:44,040 --> 00:33:46,587
- Oui, oui, oui.
- Et tu lis mes messages, toi ?
537
00:33:46,800 --> 00:33:49,712
Depuis qu'un mec
que t'aimes bien t'en envoie,
538
00:33:49,880 --> 00:33:53,003
des dégueulasses, en plus,
sur ton Facebook.
539
00:33:53,200 --> 00:33:55,920
Lui, ce gars-lĂ ,
je le vois, je l'éclate.
540
00:33:58,200 --> 00:33:59,212
Ben oui.
541
00:34:03,300 --> 00:34:04,545
Tu me connais.
542
00:34:05,460 --> 00:34:07,587
Tu sais bien
que je suis pas comme ça.
543
00:34:08,000 --> 00:34:10,878
Tu as un problème avec lui.
Ne retourne pas le truc.
544
00:34:12,300 --> 00:34:13,795
J'étais à ça de l'appeler.
545
00:34:14,000 --> 00:34:16,378
- Ah oui ?
- Oui, j'allais l'appeler.
546
00:34:16,620 --> 00:34:19,003
- Et alors ?
- Ben, je ne l'ai pas fait.
547
00:34:19,160 --> 00:34:22,378
Mais j'ai une raison.
Tu ne vas pas t'en sortir comme ça.
548
00:34:22,580 --> 00:34:25,378
J'allais l'appeler,
mais j'ai réfléchi aux conséquences.
549
00:34:25,740 --> 00:34:28,003
Je ne suis pas qu'un irresponsable.
550
00:34:28,200 --> 00:34:29,753
Le gars est ton supérieur.
551
00:34:29,920 --> 00:34:32,920
Pour ne pas foutre la merde
dans ton boulot, j'ai raccroché.
552
00:34:33,080 --> 00:34:34,712
Excuse-moi d'avoir réfléchi.
553
00:34:35,880 --> 00:34:37,587
Désolé.
554
00:34:37,740 --> 00:34:40,253
Je trouve que tu réfléchis trop,
en ce moment.
555
00:34:41,740 --> 00:34:43,212
Demain, tu fais, hein ?
556
00:34:44,160 --> 00:34:45,087
Oui.
557
00:34:45,920 --> 00:34:47,795
- Tu veux un truc ?
- Non.
558
00:34:49,700 --> 00:34:50,670
HĂ© !
559
00:34:52,160 --> 00:34:55,003
Tu vas faire comment,
pour l'éclater ? Comme ça ?
560
00:34:55,160 --> 00:34:58,378
- Avec tes petits bras ?
- Quoi, "mes petits bras" ?
561
00:34:58,580 --> 00:35:02,212
- Avec un petit coup de pied ?
- Petit, ça ne compte pas du tout.
562
00:35:02,460 --> 00:35:03,712
Ça ne compte pas.
563
00:35:03,880 --> 00:35:06,003
C'est l'amplitude de frappe
qui compte.
564
00:35:06,160 --> 00:35:07,587
Tu es ample, toi.
565
00:35:07,800 --> 00:35:10,003
Je peux l'ĂŞtre,
si je l'ai en face de moi.
566
00:35:10,200 --> 00:35:13,545
Barre-toi pendant que j'explique.
Comme ça, je passe pour un con.
567
00:35:13,920 --> 00:35:16,587
Amplitude de frappe, et paf,
dans la gueule.
568
00:35:19,580 --> 00:35:22,003
Action. Oui.
569
00:35:22,800 --> 00:35:24,295
Allez. Oui.
570
00:35:24,460 --> 00:35:26,545
On tourne. Oui.
571
00:35:26,740 --> 00:35:28,462
Avance avec moi, Ralite.
572
00:35:28,620 --> 00:35:31,378
Bien. Souris, Vanessa.
Tu es heureuse d'ĂŞtre lĂ .
573
00:35:31,540 --> 00:35:33,670
Ta perche, Ralite. Ta perche !
574
00:35:33,840 --> 00:35:35,503
Allez. Accélération.
575
00:35:35,620 --> 00:35:37,795
Ralite, s'il te plaît, aide-nous, là .
576
00:35:37,960 --> 00:35:39,212
Stop. Ne bouge plus.
577
00:35:39,380 --> 00:35:40,253
Souris.
578
00:35:40,740 --> 00:35:41,920
Oui. Pas mal.
579
00:35:42,120 --> 00:35:43,837
Ralite, ta perche.
580
00:35:44,040 --> 00:35:47,212
Un petit panneautage. Oui, Ralite.
581
00:35:47,380 --> 00:35:48,503
Coupe, Ralite.
582
00:35:50,620 --> 00:35:51,670
Et c'est coupé.
583
00:35:51,840 --> 00:35:52,670
C'est pas mal.
584
00:35:53,880 --> 00:35:56,170
Waouh ! Ben ! C'est super !
585
00:35:56,340 --> 00:35:58,962
- C'est vrai ?
- Oui. Super. Merci.
586
00:35:59,120 --> 00:36:00,253
Ben, de rien.
587
00:36:03,960 --> 00:36:08,128
Il faut que je commence le montage,
sinon on va ĂŞtre en retard,
588
00:36:08,340 --> 00:36:09,712
pour le montage.
589
00:36:12,040 --> 00:36:13,503
C'est important, pour le...
590
00:36:14,300 --> 00:36:15,587
pour le montage.
591
00:36:15,740 --> 00:36:17,503
- On se voit chez Sylvain.
- Oui.
592
00:36:17,660 --> 00:36:19,337
Excuse-moi. Au revoir.
593
00:36:19,700 --> 00:36:21,003
- Bisou.
- Ciao.
594
00:36:22,500 --> 00:36:23,378
ArrĂŞte.
595
00:36:23,540 --> 00:36:26,420
Tu es avec Juliette.
Vous êtes complémentaires.
596
00:36:28,040 --> 00:36:30,503
- Oui ?
- Ben oui, mec.
597
00:36:31,380 --> 00:36:33,712
Elle est OP, toi, tu galères.
598
00:36:35,240 --> 00:36:38,045
Elle a un pur taf,
toi aussi, là -dedans, tu galères.
599
00:36:39,200 --> 00:36:40,920
Elle est bonne.
Coup de bol pour toi.
600
00:36:42,540 --> 00:36:43,712
Elle te donne un cadre.
601
00:36:44,080 --> 00:36:46,087
Tu ne trouveras jamais mieux.
602
00:36:46,540 --> 00:36:48,587
Refais de la mousse.
Je vois tes couilles.
603
00:36:49,960 --> 00:36:53,170
- Tu me vois comme ça ?
- Tu es un mec irresponsable.
604
00:36:53,620 --> 00:36:55,837
C'est déjà un miracle
que tu aies une meuf...
605
00:36:57,080 --> 00:36:59,462
et bientĂ´t ta femme.
606
00:37:02,500 --> 00:37:04,503
Mais tu n'as pas vu la meuf.
607
00:37:05,080 --> 00:37:08,795
C'est une bombe brillante.
Elle est aussi belle que brillante.
608
00:37:09,000 --> 00:37:12,503
Elle m'a pas calculé au collège,
lĂ , elle m'appelle tout le temps.
609
00:37:12,660 --> 00:37:15,087
- C'est peut-ĂŞtre un signe.
- Tu le sais,
610
00:37:15,300 --> 00:37:16,878
une liaison, c'est comme le McDo.
611
00:37:17,040 --> 00:37:19,587
Ă€ l'aller, t'es chaud,
au retour, t'es en culpa.
612
00:37:20,120 --> 00:37:22,920
Alors Ă 3,
tu vas effacer cette meuf de ta tĂŞte.
613
00:37:23,080 --> 00:37:24,628
Mais vraiment.
614
00:37:24,800 --> 00:37:25,837
En Total Recall.
615
00:37:26,740 --> 00:37:29,795
Un, deux, trois.
616
00:37:30,000 --> 00:37:32,712
Je sais que si t'es lĂ ,
c'est parce qu'elle y sera.
617
00:37:32,880 --> 00:37:34,795
Et alors ? Je ne fais rien de mal.
618
00:37:35,660 --> 00:37:38,587
"Pardon, chérie.
Je baisais la meuf qui m'obsède.
619
00:37:38,740 --> 00:37:41,795
"Je fais rien de mal.
C'est pas moi, c'est ma bite."
620
00:37:42,000 --> 00:37:44,337
J'y vais pas pour baiser
mais pour ĂŞtre poli.
621
00:37:44,500 --> 00:37:46,337
Tu peux pas comprendre,
tu l'es pas.
622
00:37:46,500 --> 00:37:48,920
Qu'est-ce qu'il fout, l'autre con ?
623
00:37:49,080 --> 00:37:50,212
Oui !
624
00:37:50,880 --> 00:37:53,128
Le prince
du collège Georges Brassens.
625
00:37:53,300 --> 00:37:54,462
Super.
626
00:37:54,620 --> 00:37:56,503
Mon plus one. C'est ça.
627
00:37:56,660 --> 00:37:59,962
Jérémie, mon meilleur poto,
qui n'est pas venu les mains vides.
628
00:38:00,120 --> 00:38:01,712
Sylvain, Jérémie.
Jérémie, Sylvain.
629
00:38:01,880 --> 00:38:03,003
Il y a du monde ?
630
00:38:03,160 --> 00:38:05,128
Comme tu voudras.
C'est pas grave.
631
00:38:05,300 --> 00:38:08,045
Alors, attention, mon pote,
c'est la folie.
632
00:38:08,160 --> 00:38:10,712
Alors, je t'annonce... Gaël Boudic,
633
00:38:11,300 --> 00:38:12,587
Patrick Pistou,
634
00:38:12,800 --> 00:38:13,670
Daniel Rabade,
635
00:38:13,840 --> 00:38:16,378
Frank Pétisson, Lionel Péquégnot,
636
00:38:16,500 --> 00:38:18,003
Philippe Crémèche.
637
00:38:18,380 --> 00:38:20,503
Je n'attends plus
que Tristan et Didier.
638
00:38:20,880 --> 00:38:24,587
Jérémie, posez ça sur le bar,
avec sourire et empressement.
639
00:38:25,000 --> 00:38:26,795
- S'il te plaît.
- Ça claque, hein ?
640
00:38:27,700 --> 00:38:29,670
"Ça claque" ? C'est sublime.
641
00:38:30,040 --> 00:38:31,045
C'est sublime.
642
00:38:31,240 --> 00:38:34,170
- Vanessa ne vient pas ?
- T'inquiète. C'est géré, ça.
643
00:38:35,080 --> 00:38:39,212
Excuse-moi. J'ai demandé 3 fois
Ă Didier de passer mon Depeche Mode.
644
00:38:39,420 --> 00:38:40,545
Didier !
645
00:38:40,700 --> 00:38:44,003
- C'est quoi, cette soirée ?
- Je t'avais prévenu, c'est chaud.
646
00:38:45,200 --> 00:38:46,337
Crémèche !
647
00:38:47,840 --> 00:38:50,128
- Ça va, le filou ?
- Je suis content de te voir.
648
00:38:50,580 --> 00:38:51,670
Ben, moi aussi.
649
00:38:52,540 --> 00:38:54,878
Je veux te poser une question
depuis 15 ans.
650
00:38:55,620 --> 00:38:56,920
Troisième.
651
00:38:57,700 --> 00:39:01,753
Richard fait une interro surprise.
T'étais à côté de moi, tu as eu 20.
652
00:39:03,660 --> 00:39:05,253
T'as répondu quoi, à la 2 ?
653
00:39:07,080 --> 00:39:10,212
- La "2" ?
- Oui. La 2e question.
654
00:39:12,380 --> 00:39:13,795
Ben, je sais plus.
655
00:39:16,040 --> 00:39:17,003
Fayot, va.
656
00:39:19,300 --> 00:39:20,128
Mollo, hein !
657
00:39:22,000 --> 00:39:24,462
C'est quoi, ces abrutis ?
C'est qui, ce ouf ?
658
00:39:24,920 --> 00:39:27,878
Le plus ouf de tous.
Il sentait hyper fort.
659
00:39:28,040 --> 00:39:32,378
Avec lui, j'ai compris qu'il fallait
prendre des douches régulièrement.
660
00:39:32,540 --> 00:39:33,545
C'est un malade.
661
00:39:38,240 --> 00:39:42,170
Mesdames et messieurs, l'arrivée
de la plus belle fille de la soirée.
662
00:39:42,840 --> 00:39:45,837
J'ai nommé Mlle Bestel.
663
00:39:46,000 --> 00:39:47,545
Vanessa.
664
00:39:49,660 --> 00:39:51,795
- C'est elle, Vanessa ?
- Oui.
665
00:39:52,000 --> 00:39:53,587
Bonsoir, tout le monde.
666
00:39:55,660 --> 00:39:58,670
Alors tu es devenu
M. Je-me-tape-qui-je-veux.
667
00:39:58,880 --> 00:40:00,253
Je ne me la tape pas.
668
00:40:00,460 --> 00:40:02,545
Je comprends, lĂ .
Elle est magnifique.
669
00:40:02,700 --> 00:40:04,378
Il faut que tu la baises.
670
00:40:04,540 --> 00:40:05,712
Et Juliette ?
671
00:40:05,920 --> 00:40:08,753
Rien Ă foutre.
Tu vas te marier. Profite !
672
00:40:08,880 --> 00:40:11,045
Il faut que ça se passe maintenant.
673
00:40:14,580 --> 00:40:15,837
- Ça va ?
- Ça va ?
674
00:40:16,000 --> 00:40:19,462
- C'est bien que tu sois venu.
- Je crois aussi. C'est mieux.
675
00:40:19,580 --> 00:40:21,253
Alors, Vanessa, grand moment.
676
00:40:21,420 --> 00:40:24,753
Voici Jérémie. Jérémie, Vanessa.
C'est mon meilleur copain.
677
00:40:26,040 --> 00:40:27,920
- Enchanté.
- Enchantée.
678
00:40:28,620 --> 00:40:29,753
VoilĂ .
679
00:40:30,340 --> 00:40:32,878
Ils ne font pas trop ça,
chez eux.
680
00:40:33,960 --> 00:40:35,878
Je vais vous chercher Ă boire ?
681
00:40:36,040 --> 00:40:38,628
- Merci.
- C'est maintenant que ça se passe.
682
00:40:41,240 --> 00:40:43,628
Je crois
que Philippe avait déjà ce T-shirt
683
00:40:43,840 --> 00:40:45,587
en quatrième, non ?
684
00:40:47,620 --> 00:40:48,795
Oui. C'est vrai.
685
00:40:49,500 --> 00:40:50,962
Tu as senti ?
686
00:40:51,540 --> 00:40:55,878
Vanessa, je dois te dire un truc.
Désole, pour cet après-midi, mais...
687
00:40:56,080 --> 00:40:58,670
Ben, c'est moi
qui ai fait n'importe quoi.
688
00:40:58,880 --> 00:41:03,087
On est potes,
je ne veux pas qu'on soit gênés.
689
00:41:03,300 --> 00:41:04,128
OK.
690
00:41:04,340 --> 00:41:07,378
On est potes.
C'est mieux. On a failli ĂŞtre cons.
691
00:41:08,740 --> 00:41:10,628
Tournée de chupito.
692
00:41:10,840 --> 00:41:11,962
Hop lĂ . Allez.
693
00:41:12,160 --> 00:41:14,045
- Aux potes, aux copains.
- Cheers.
694
00:41:16,300 --> 00:41:18,337
Trop mignonne. Allez, santé.
695
00:41:22,080 --> 00:41:23,920
C'est Ă l'orange.
696
00:41:24,080 --> 00:41:26,045
- Mais mec...
- C'est pas mal.
697
00:41:26,200 --> 00:41:28,628
C'est une boisson de cow-boy.
Je ressers.
698
00:41:28,800 --> 00:41:31,045
Oui...
On va attendre 5 min, quand mĂŞme.
699
00:41:31,240 --> 00:41:32,670
Oui. Waouh !
700
00:41:32,880 --> 00:41:35,337
Tu as vu ?
C'est maintenant que ça monte.
701
00:41:35,540 --> 00:41:37,628
"Chupito." C'est écrit.
702
00:41:40,000 --> 00:41:42,003
On enchaîne en tendresse.
703
00:41:42,420 --> 00:41:44,545
Séquence de slow.
704
00:41:44,740 --> 00:41:47,503
Pour des raisons démographiques,
les garçons peuvent danser
705
00:41:47,660 --> 00:41:49,462
avec les garçons.
706
00:41:54,040 --> 00:41:57,712
On peut danser un slow.
Entre potes, on a le droit.
707
00:44:03,080 --> 00:44:04,712
Oh, ça va.
708
00:44:04,880 --> 00:44:07,212
Ce n'est pas non plus fou !
709
00:44:07,380 --> 00:44:08,712
On s'est un peu embrassés.
710
00:44:08,920 --> 00:44:11,670
- C'est pas grave.
- Oui, mais on s'emballe...
711
00:44:11,840 --> 00:44:14,212
C'est pas le meilleur moyen
d'ĂŞtre potes.
712
00:44:14,700 --> 00:44:15,670
Tu es bĂŞte.
713
00:44:22,840 --> 00:44:24,003
Merde. Mes clés.
714
00:44:24,160 --> 00:44:28,295
Ah. Le coup des clés. Bien sûr.
Je croyais qu'on était potes.
715
00:44:28,500 --> 00:44:30,295
Non. Je te jure,
c'est pas un coup.
716
00:44:30,460 --> 00:44:33,337
J'ai oublié mes clés.
Merde. J'ai pas mes clés !
717
00:44:33,540 --> 00:44:37,212
- Quelqu'un n'a pas un double ?
- Si mais...
718
00:44:38,240 --> 00:44:40,420
pas Ă cette heure-ci,
lĂ , maintenant.
719
00:44:41,740 --> 00:44:42,670
C'est pas grave.
720
00:44:44,000 --> 00:44:45,753
Viens Ă la maison.
721
00:44:47,840 --> 00:44:49,920
- Quoi ?
- Tu ne vas pas me violer !
722
00:44:55,880 --> 00:44:58,712
- Tu ne veux pas t'asseoir ?
- Non. Je ne tarde pas.
723
00:44:59,160 --> 00:45:00,128
T'as pas tes clés.
724
00:45:01,040 --> 00:45:03,253
C'est vrai.
C'est pourquoi je suis lĂ .
725
00:45:04,240 --> 00:45:08,128
Bon. Déstresse. Pose-toi. Ça va.
726
00:45:10,540 --> 00:45:13,503
Tu es le premier mec
qui vient chez moi
727
00:45:13,620 --> 00:45:16,003
et qui me demande une glace.
728
00:45:18,380 --> 00:45:19,712
Ice cream !
729
00:45:20,620 --> 00:45:21,837
Je reviens.
730
00:45:28,240 --> 00:45:29,337
C'est bon.
731
00:45:36,380 --> 00:45:37,212
Tiens.
732
00:45:37,420 --> 00:45:38,378
Tu l'allumes ?
733
00:45:39,200 --> 00:45:41,087
- Quoi ? Tu fumes ?
- Oui.
734
00:45:41,240 --> 00:45:43,378
J'aime bien, pour dormir.
735
00:45:45,040 --> 00:45:47,462
Oui. Tu as raison. C'est vrai.
736
00:45:47,580 --> 00:45:48,837
Passe-moi ça.
737
00:45:51,000 --> 00:45:52,587
Comme ça, on dort...
738
00:45:53,380 --> 00:45:54,545
tous les deux
739
00:45:54,700 --> 00:45:56,420
d'un sommeil de plomb
740
00:45:57,240 --> 00:45:59,212
jusqu'Ă demain matin
741
00:45:59,340 --> 00:46:01,712
et on dort bien. Putain. C'est fort !
742
00:46:06,040 --> 00:46:09,128
Attends. J'ai une chaîne porno, moi ?
743
00:46:09,300 --> 00:46:12,545
Ben, non. Il faut un abonnement.
Il faut mettre un code.
744
00:46:12,740 --> 00:46:16,503
Mais ça ne sert plus à rien,
de payer. Sur le Net, c'est gratos.
745
00:46:16,660 --> 00:46:18,045
Oui.
746
00:46:18,200 --> 00:46:20,878
Comme les trucs genre... Youporn ?
747
00:46:22,040 --> 00:46:24,753
Ou Pornhub, ou Tube8, ou Xhamster....
748
00:46:25,660 --> 00:46:26,545
Tu es calé.
749
00:46:27,000 --> 00:46:29,295
Non, mais c'est pour un pote Ă moi.
750
00:46:29,500 --> 00:46:32,170
Il est handicapé
et je dois lui mettre ses vidéos.
751
00:46:32,500 --> 00:46:33,378
Oui.
752
00:46:33,540 --> 00:46:36,170
Genre Intouchables, mais du cul.
753
00:46:37,540 --> 00:46:38,587
C'est ça.
754
00:46:40,540 --> 00:46:41,545
Oui, c'est ça.
755
00:46:41,700 --> 00:46:43,628
C'est exactement ça.
756
00:46:46,620 --> 00:46:48,045
Viens, on regarde.
757
00:46:49,000 --> 00:46:51,753
- Quoi ?
- Je n'ai jamais vu ça, moi.
758
00:46:52,420 --> 00:46:55,712
Ah, non, non, non.
On ne regarde pas ça du tout.
759
00:46:55,880 --> 00:46:56,962
Non, non, non.
760
00:47:00,040 --> 00:47:00,878
Non.
761
00:47:01,080 --> 00:47:02,628
On regarde...
762
00:47:04,380 --> 00:47:06,212
deux mecs qui s'enculent ?
763
00:47:06,700 --> 00:47:08,170
Ah, non, non, non.
764
00:47:08,340 --> 00:47:12,837
- Non. Ce n'est pas une bonne idée.
- Oh. Ça va. On rigole.
765
00:47:14,160 --> 00:47:15,920
Sinon, tu as ça.
766
00:47:16,080 --> 00:47:19,587
Ça. La mère qui apprend à sa fille
avec le jardinier.
767
00:47:19,740 --> 00:47:22,962
British mom and daughter.
En plus, il est en HD premium.
768
00:47:23,960 --> 00:47:25,378
Dégueulasse.
769
00:47:25,500 --> 00:47:27,462
OK. Vas-y. Mets-le.
770
00:47:27,620 --> 00:47:30,212
Tu es sûre ?
C'est sa fille, quand mĂŞme.
771
00:47:30,380 --> 00:47:31,712
Vas-y. Mets.
772
00:47:34,340 --> 00:47:37,045
Et petit raccourci
qui fait toujours plaisir...
773
00:47:38,500 --> 00:47:40,628
VoilĂ . Pomme F
et tu l'as en plein écran.
774
00:47:43,240 --> 00:47:45,253
Tu crois quoi ?
Qu'ils vont nous attendre ?
775
00:47:47,580 --> 00:47:50,712
- Putain. C'est crade !
- Oui.
776
00:47:52,160 --> 00:47:55,378
Bon. Allez. Au dodo, lĂ , parce que...
777
00:47:55,580 --> 00:47:57,420
Buena noche. Ça y est, là .
778
00:47:57,740 --> 00:48:01,253
Ça va aller, le canapé ?
C'est pas trop petit ?
779
00:48:01,420 --> 00:48:03,878
Non ! Tu rigoles ou quoi ?
C'est nickel.
780
00:48:05,840 --> 00:48:07,087
Merci.
781
00:48:08,380 --> 00:48:10,920
Ah. Tu veux que je te prĂŞte un truc ?
782
00:48:11,080 --> 00:48:13,253
Tu vas me prĂŞter quoi ?
Un tanga ?
783
00:48:15,380 --> 00:48:17,712
Je dis n'importe quoi.
Je suis défoncé.
784
00:48:17,960 --> 00:48:20,212
Moi aussi. Je suis cassée.
785
00:48:21,000 --> 00:48:22,295
Bonne nuit.
786
00:48:22,500 --> 00:48:25,462
- Buonanotte.
- Buonanotte, ragazza.
787
00:49:18,580 --> 00:49:20,128
Ah. Ben, t'es lĂ !
788
00:49:20,300 --> 00:49:23,420
J'ai bu un coup avec Jérémie,
j'avais oublié mes clés...
789
00:49:23,620 --> 00:49:25,712
J'ai pris celles de la gardienne.
790
00:49:26,620 --> 00:49:27,962
Et la vérité, c'est quoi ?
791
00:49:30,540 --> 00:49:32,628
Ben, j'étais avec Jérémie.
792
00:49:33,960 --> 00:49:36,295
Et il t'a payé une strip-teaseuse ?
793
00:49:37,300 --> 00:49:38,962
Ben, non. Pourquoi...
794
00:49:40,840 --> 00:49:43,962
Ça devait arriver,
le coup de la strip-teaseuse.
795
00:49:44,740 --> 00:49:47,295
Je veux juste que tu me le dises.
C'était hier ?
796
00:49:47,880 --> 00:49:49,378
Non. Je te jure.
797
00:49:50,300 --> 00:49:54,003
Non. On était sur Internet
jusqu'Ă 4 h du matin.
798
00:49:55,800 --> 00:49:57,212
OK. Je te crois.
799
00:49:58,460 --> 00:50:01,003
- Tu m'accompagnes ?
- Où ça ?
800
00:50:01,120 --> 00:50:03,087
Courir.
Je veux ĂŞtre bien, dans ma robe.
801
00:50:04,960 --> 00:50:07,253
- OK.
- Quoi, "OK" ?
802
00:50:07,660 --> 00:50:08,837
Tu viens courir ?
803
00:50:09,160 --> 00:50:11,087
Ben oui. Je me change et je viens.
804
00:50:12,880 --> 00:50:15,503
C'était pas une strip-teaseuse
mais des putes russes.
805
00:50:15,700 --> 00:50:17,212
Un car de putes russes.
806
00:50:33,160 --> 00:50:35,670
Qu'est-ce qui te prend,
de courir avec moi ?
807
00:50:37,580 --> 00:50:39,003
C'est du sport.
808
00:50:39,840 --> 00:50:41,462
Mon corps est en demande,
809
00:50:42,700 --> 00:50:44,003
alors je lui donne.
810
00:50:44,120 --> 00:50:45,170
Tu as raison.
811
00:50:48,300 --> 00:50:49,337
Tiens. Regarde.
812
00:50:50,240 --> 00:50:51,378
C'est lĂ .
813
00:50:52,620 --> 00:50:53,670
Tu te souviens ?
814
00:50:55,200 --> 00:50:56,170
Oui.
815
00:50:57,660 --> 00:50:59,170
Le vélib.
816
00:50:59,340 --> 00:51:01,545
T'arrivais pas Ă le remettre.
C'était trop bien.
817
00:51:01,740 --> 00:51:04,087
Avec une manif de mecs vénères
qui arrivaient.
818
00:51:04,800 --> 00:51:06,337
C'était ce qui me stressait.
819
00:51:08,460 --> 00:51:09,378
C'était mignon.
820
00:51:11,880 --> 00:51:14,337
Tu te souviens
de ce que tu m'avais dit lĂ ,
821
00:51:15,000 --> 00:51:16,753
quand tu m'as accompagnée ici ?
822
00:51:17,340 --> 00:51:18,837
C'était quoi ?
823
00:51:19,000 --> 00:51:21,462
Que cet endroit était trop végétal,
824
00:51:21,620 --> 00:51:25,045
qu'il fallait mettre du béton
parce qu'on respirait trop bien.
825
00:51:27,040 --> 00:51:29,545
- J'ai dit ça, moi ?
- Oui.
826
00:51:31,160 --> 00:51:32,337
C'est con.
827
00:51:33,740 --> 00:51:36,462
C'est le jour
où je suis tombée amoureuse de toi.
828
00:51:38,500 --> 00:51:40,378
- Ah bon ?
- Oui.
829
00:51:41,420 --> 00:51:44,087
- Tu ne m'avais jamais dit ça.
- Ben, non.
830
00:51:47,460 --> 00:51:49,920
HĂ© ! Allez, lĂ .
On ne fait pas de break.
831
00:51:50,080 --> 00:51:52,462
- Il est bien, ton jogging.
- Ah oui ?
832
00:51:52,660 --> 00:51:55,545
- Tu as une bonne silhouette.
- Quoi ?
833
00:51:56,380 --> 00:51:59,253
- Montre de profil.
- Qu'est-ce qu'il a, le jogging ?
834
00:51:59,420 --> 00:52:02,420
- Non, mais attends...
- Il est plus large que haut.
835
00:52:03,340 --> 00:52:05,920
Tu aurais pu me le dire, en partant !
836
00:52:06,040 --> 00:52:07,920
Non. C'est bien.
837
00:52:08,080 --> 00:52:09,712
Viens t'asseoir.
838
00:52:17,960 --> 00:52:19,337
Il est bien, ce jogging.
839
00:52:24,660 --> 00:52:27,420
Si tu veux pas qu'on se marie,
on n'est pas obligés.
840
00:52:29,200 --> 00:52:30,962
Pourquoi tu dis ça ?
841
00:52:32,160 --> 00:52:34,212
J'ai vu la liste. Tu n'as rien fait.
842
00:52:35,420 --> 00:52:37,503
Je te connais.
Quand t'as pas envie...
843
00:52:38,700 --> 00:52:40,670
Je sens que tu es perturbé, là .
844
00:52:43,000 --> 00:52:46,295
Pas du tout. J'ai très envie
de me marier avec toi.
845
00:52:46,460 --> 00:52:48,087
Je vais épouser qui, sinon ?
846
00:52:53,620 --> 00:52:56,295
Si on se marie,
c'est pas pour être mariés.
847
00:52:56,460 --> 00:52:57,795
Je m'en fous, de ça.
848
00:53:00,300 --> 00:53:02,628
C'est pour que ce soit toi, mon mari,
849
00:53:04,460 --> 00:53:06,045
que tu sois mon homme.
850
00:53:08,800 --> 00:53:10,712
Pour moi, les autres sont pourris.
851
00:53:16,540 --> 00:53:17,878
Tu comprends ça ?
852
00:53:19,240 --> 00:53:21,253
J'ai envie que tu sois mon homme.
853
00:53:25,160 --> 00:53:26,212
Oui.
854
00:53:36,200 --> 00:53:37,753
Tu voudras de la salade ?
855
00:53:40,920 --> 00:53:42,670
Pourquoi tu me colles comme ça ?
856
00:53:47,080 --> 00:53:48,378
Parce que je suis prĂŞt.
857
00:53:51,080 --> 00:53:53,003
J'ai mis du temps, pardon,
858
00:53:54,620 --> 00:53:56,503
mais je suis prĂŞt.
859
00:53:56,700 --> 00:53:57,920
Je n'ai plus peur.
860
00:54:11,800 --> 00:54:13,712
Surprise !
861
00:54:13,960 --> 00:54:15,753
Quoi, "surprise" ?
862
00:54:16,000 --> 00:54:19,920
On a organisé ton enterrement de vie
de jeune fille. Va faire son sac.
863
00:54:20,120 --> 00:54:21,420
- Salut.
- VoilĂ .
864
00:54:21,580 --> 00:54:23,878
Allez. Bois, bois, bois.
865
00:54:24,040 --> 00:54:25,587
- Tu étais au courant ?
- Non.
866
00:54:25,700 --> 00:54:28,253
- Quoi ? Tu n'es pas contente ?
- Si...
867
00:54:28,920 --> 00:54:30,503
Je suis contente et surprise.
868
00:54:30,700 --> 00:54:33,462
Elle ne va pas boire maintenant.
Il est 14 h !
869
00:54:33,620 --> 00:54:34,628
Vous allez oĂą ?
870
00:54:37,040 --> 00:54:39,128
- On peut pas dire.
- C'est la surprise.
871
00:54:39,340 --> 00:54:42,212
- Alors on fait quoi, lĂ ?
- Tu t'habilles.
872
00:54:43,300 --> 00:54:44,337
Elle va partir ?
873
00:54:44,500 --> 00:54:46,545
Non. On va faire ça ici.
874
00:54:50,880 --> 00:54:52,003
Prends un maillot.
875
00:55:01,880 --> 00:55:03,212
C'est toi, mon homme.
876
00:55:03,880 --> 00:55:05,045
Ben oui, c'est moi.
877
00:55:06,200 --> 00:55:07,545
Les autres sont pourris.
878
00:55:08,740 --> 00:55:09,753
Je t'aime.
879
00:55:11,700 --> 00:55:13,962
- Allez.
- C'est parti.
880
00:55:25,620 --> 00:55:27,212
J'ai oublié les capotes.
881
00:55:27,380 --> 00:55:28,420
Les quoi ?
882
00:55:28,880 --> 00:55:31,045
On va en Croatie. Chut !
883
00:55:31,200 --> 00:55:33,253
Les Croates sont des violents.
884
00:55:33,380 --> 00:55:36,378
Je vais me faire démonter.
885
00:55:47,380 --> 00:55:50,045
Moi aussi, j'adore les Vikings,
Magalie,
886
00:55:50,160 --> 00:55:52,003
mais si tu veux, j'ai peur...
887
00:55:53,660 --> 00:55:55,712
j'ai peur que ça fasse peur.
888
00:55:56,740 --> 00:56:00,212
Comme c'est beaucoup de gibiers,
comme tu me le confirmes,
889
00:56:01,240 --> 00:56:02,295
je me...
890
00:56:02,460 --> 00:56:05,087
Évidemment
que les gens vont goûter.
891
00:56:05,300 --> 00:56:07,087
C'est pas ce que je te dis.
892
00:56:08,040 --> 00:56:10,587
À côté,
on peut faire une proposition
893
00:56:10,700 --> 00:56:12,878
qui soit un peu plus...
894
00:56:14,000 --> 00:56:15,670
contemporaine.
895
00:56:15,840 --> 00:56:19,003
Du poulet rĂ´ti, par exemple.
Tu vois, un truc fou.
896
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
On s'en fout
que ça se faisait pas à l'époque.
897
00:56:25,380 --> 00:56:28,045
Bon. Écoute. Magalie, tu sais quoi ?
898
00:56:28,240 --> 00:56:30,170
Laisse tomber. Continue comme ça.
899
00:56:30,380 --> 00:56:33,128
Fais comme tu as prévu.
Tu as l'air dans ton truc,
900
00:56:33,240 --> 00:56:36,378
et de toute façon, tu n'écoutes rien.
Hein ? D'accord.
901
00:56:36,540 --> 00:56:37,420
On fait comme ça.
902
00:56:37,580 --> 00:56:41,878
Fais ce que tu avais prévu.
Tu as carte blanche. OK ?
903
00:56:42,040 --> 00:56:45,753
Merci beaucoup. Je te laisse.
J'ai beaucoup de choses Ă faire.
904
00:56:46,340 --> 00:56:49,337
Vraiment Ă fond la caisse.
Je suis très occupé. OK ?
905
00:56:49,500 --> 00:56:50,962
Merci, Magalie.
906
00:56:51,580 --> 00:56:55,253
"Farvel" ? C'est "au revoir"
en viking. D'accord. "Farvel."
907
00:56:56,740 --> 00:56:58,545
Au revoir. Farvel Ă tous.
908
00:56:58,700 --> 00:57:00,337
- La meuf...
- Allez, ouvre.
909
00:57:01,380 --> 00:57:03,420
C'est une idée à la con,
910
00:57:03,580 --> 00:57:07,462
déménager chez ta meuf à 1 semaine
du mariage. Fais ça après.
911
00:57:07,620 --> 00:57:09,878
Je le sens maintenant,
alors on le fait.
912
00:57:10,120 --> 00:57:12,253
C'est Vanessa ? Elle est débile,
ta prise de conscience.
913
00:57:12,460 --> 00:57:14,087
Elle arrive au mauvais moment.
914
00:57:14,300 --> 00:57:16,753
D'abord tu la ken,
puis tu te dégoûtes.
915
00:57:16,960 --> 00:57:19,545
MĂŞme moi, je te dirais
que c'est pas bien,
916
00:57:19,660 --> 00:57:23,587
je te ferais culpabiliser, et après,
tu auras la prise de conscience.
917
00:57:24,460 --> 00:57:26,337
MĂŞme le fauteuil veut pas y aller.
918
00:57:27,880 --> 00:57:29,170
Ah oui. D'accord.
919
00:57:29,380 --> 00:57:32,503
On donne pas de nouvelles,
mais pour déménager, si.
920
00:57:32,880 --> 00:57:34,670
- Ça va, Sylvain ?
- Ça va, grand ?
921
00:57:35,620 --> 00:57:38,003
Avant que j'oublie...
De la part de Vanessa.
922
00:57:40,840 --> 00:57:44,128
Elle me parle toujours de toi.
Tu passes la nuit avec elle,
923
00:57:44,380 --> 00:57:47,670
mais tu ne la rappelles pas.
C'est pas très gentleman.
924
00:57:47,920 --> 00:57:50,462
- T'as passé la nuit avec elle ?
- Il t'a pas dit
925
00:57:50,620 --> 00:57:52,878
parce qu'il n'en a rien
Ă foutre de toi.
926
00:57:53,040 --> 00:57:55,212
Elle est enceinte ?
Je connais un toubib.
927
00:57:56,000 --> 00:57:58,337
Vous m'aidez
ou vous commentez ma vie ?
928
00:57:58,500 --> 00:58:00,503
T'as passé la nuit avec elle
et tu dis rien.
929
00:58:00,740 --> 00:58:04,628
Oui, il a passé la nuit avec elle.
Ça te pose un problème ? T'es pédé ?
930
00:58:04,880 --> 00:58:06,878
Ton copain pédé
est amoureux de toi.
931
00:58:07,160 --> 00:58:11,003
Je suis pas pédé, juste son témoin
de mariage. Mais soyons homophobes !
932
00:58:13,420 --> 00:58:14,753
Tu te maries avec elle ?
933
00:58:15,300 --> 00:58:17,837
Putain, tu es un rapide, toi.
934
00:58:18,040 --> 00:58:20,587
Non. Avec une fille
qui s'appelle Juliette.
935
00:58:24,000 --> 00:58:27,087
- C'est récent ? Depuis quand ?
- Ils sont ensemble depuis 3 ans.
936
00:58:27,240 --> 00:58:29,587
Ils ont décidé ça il y a longtemps.
937
00:58:30,460 --> 00:58:33,337
- Pourquoi tu fais ça, alors ?
- Je n'ai rien fait.
938
00:58:33,500 --> 00:58:35,628
Ben, si. Vanessa et tout...
939
00:58:35,880 --> 00:58:39,170
Elle est dans tous ses états.
Elle est en l'air, lĂ .
940
00:58:39,380 --> 00:58:41,087
Attention, hein !
941
00:58:41,240 --> 00:58:44,962
Moi, je ne tolère pas ça.
Et puis mĂŞme ! Ta meuf !
942
00:58:45,120 --> 00:58:47,212
Elle est au courant
que tu fais le con ?
943
00:58:47,580 --> 00:58:49,712
Il a raison. LĂ -dessus, tu es moyen.
944
00:58:50,340 --> 00:58:51,378
Tu te fous de moi ?
945
00:58:51,740 --> 00:58:53,587
Toi, ça va. Je ne te parle plus.
946
00:58:53,800 --> 00:58:55,378
Tu es rayé de l'agenda, toi.
947
00:58:55,540 --> 00:58:58,503
Mais toi,
je ne veux plus avoir Ă faire Ă toi.
948
00:58:58,660 --> 00:59:01,503
On est des gens bien.
On ne trahit pas sa femme.
949
00:59:01,960 --> 00:59:03,878
Je me casse et vous m'oubliez.
950
00:59:05,620 --> 00:59:08,170
Vous m'oubliez Ă tout jamais.
951
00:59:09,580 --> 00:59:11,712
Je vous prie de m'excuser.
952
00:59:11,880 --> 00:59:14,712
J'ai peut-être poussé
le potard un peu fort.
953
00:59:14,880 --> 00:59:15,753
Pardon.
954
00:59:16,800 --> 00:59:18,753
Non. Ne t'excuse pas. Tu as raison.
955
00:59:21,160 --> 00:59:22,420
Je vais lui dire.
956
00:59:24,240 --> 00:59:26,045
C'est moi qui déconne.
957
00:59:26,160 --> 00:59:28,587
Tant pis. Elle va me détester. Voilà .
958
00:59:29,740 --> 00:59:33,170
J'avais qu'Ă pas faire le con.
C'est ma faute. C'est tout.
959
00:59:33,340 --> 00:59:35,420
C'est exactement ça.
960
00:59:35,540 --> 00:59:37,670
Crise plus communication
égalent contrôle.
961
00:59:37,880 --> 00:59:40,878
- Ce sont les 3 C.
- Les fameux. Tu me l'avais dit.
962
00:59:42,420 --> 00:59:46,587
- Elle va me détester. C'est sûr.
- Oui, mec. Évidemment.
963
00:59:47,340 --> 00:59:48,503
Mais moins que maintenant.
964
00:59:50,000 --> 00:59:54,462
- C'est horrible, ce que tu fais.
- Elle va voir que tu es un enculé,
965
00:59:54,580 --> 00:59:57,628
après, à toi de choisir
quel enculé tu veux être.
966
01:00:02,240 --> 01:00:04,587
Il n'y a plus qu'Ă lui dire.
967
01:00:04,700 --> 01:00:05,920
VoilĂ .
968
01:00:07,580 --> 01:00:08,795
C'est fou.
969
01:00:11,500 --> 01:00:13,212
Je sais...
970
01:00:13,340 --> 01:00:14,420
mais je ne fais pas.
971
01:00:16,460 --> 01:00:19,462
Tu vois ce que je veux dire ?
Je sais, "tu le sais"...
972
01:00:19,620 --> 01:00:22,878
Je le savais. Oui.
Je sais, mais je ne fais pas.
973
01:00:23,040 --> 01:00:23,920
Tu vois ?
974
01:00:24,080 --> 01:00:26,003
Tu vois, quand on fait ça ?
975
01:00:26,200 --> 01:00:27,795
Je sais, mais je ne fais pas.
976
01:00:27,960 --> 01:00:30,878
- Vous le faites, vous aussi, ça.
- Non.
977
01:00:32,620 --> 01:00:33,587
Ah.
978
01:00:36,660 --> 01:00:39,003
Mais je vois très bien
ce que ça peut faire.
979
01:00:46,240 --> 01:00:47,712
J'ai cassé un verre.
980
01:00:49,620 --> 01:00:53,253
J'ai pris du temps pour le faire,
mais c'est prĂŞt. C'est ton DVD.
981
01:00:53,660 --> 01:00:56,712
- Tu ne fais pas la gueule ?
- Non, je fais pas la gueule,
982
01:00:56,920 --> 01:00:59,087
mais il y a un truc
que je dois te dire.
983
01:00:59,300 --> 01:01:01,628
En ce moment,
je reprends ma vie en main.
984
01:01:01,880 --> 01:01:05,003
On en reparle tout Ă l'heure,
parce que là , je traîne.
985
01:01:05,160 --> 01:01:06,087
C'est dans 2 heures.
986
01:01:07,340 --> 01:01:08,253
Quoi ?
987
01:01:09,040 --> 01:01:11,670
Mon premier soir.
On ouvre ce soir, Ben.
988
01:01:12,000 --> 01:01:16,170
Merde. J'avais complètement zappé.
En plus, je devais te dire ce truc.
989
01:01:16,340 --> 01:01:17,920
Et aujourd'hui.
990
01:01:18,080 --> 01:01:22,003
J'ai encore plein de trucs Ă faire,
des courses. Je vais exploser.
991
01:01:22,160 --> 01:01:24,045
Je te vois tout Ă l'heure.
992
01:01:24,240 --> 01:01:25,712
Tu vas te faire tout beau.
993
01:01:27,660 --> 01:01:28,503
Non...
994
01:01:28,700 --> 01:01:30,128
Merci, vraiment,
995
01:01:30,300 --> 01:01:32,837
mais marche un peu plus vite,
s'il te plaît.
996
01:01:33,000 --> 01:01:35,795
J'ai honte qu'on se retrouve
comme ça, quand même.
997
01:01:35,960 --> 01:01:38,628
Je t'ai toujours pas dit
ce que je devais te dire.
998
01:01:38,800 --> 01:01:41,045
Ben ! Oh ! Ben !
999
01:01:41,740 --> 01:01:42,628
Oh, putain.
1000
01:01:42,800 --> 01:01:46,628
Lui, tu ne lui parles pas.
Il est relou. Avance. Je te rattrape.
1001
01:01:46,740 --> 01:01:48,878
Tu ne réponds pas au beau-père ?
1002
01:01:49,040 --> 01:01:51,253
Je ne peux pas,
je suis en clientèle.
1003
01:01:51,380 --> 01:01:53,337
Je suis avec une grosse cliente.
1004
01:01:53,500 --> 01:01:55,170
HĂ© !
1005
01:01:55,380 --> 01:01:56,920
Pourquoi tu as une arme ?
1006
01:01:57,080 --> 01:01:59,337
- Ça va pas, non ?
- Paris.
1007
01:02:00,620 --> 01:02:02,920
- Tu as compris ?
- Enfin, bon...
1008
01:02:03,120 --> 01:02:05,128
C'est le chambardement, dans ma vie.
1009
01:02:05,880 --> 01:02:06,920
Ah bon ?
1010
01:02:07,080 --> 01:02:09,295
Le chambardement !
1011
01:02:09,660 --> 01:02:12,712
La Magalie,
elle s'est pris un de ces boulards !
1012
01:02:12,880 --> 01:02:15,753
Depuis qu'elle a fait la une
de Rugby Hebdo,
1013
01:02:15,920 --> 01:02:18,045
elle se prend pour Betsen, Chabal...
1014
01:02:18,660 --> 01:02:20,628
- On ne s'entend plus.
- Bien sûr.
1015
01:02:20,840 --> 01:02:23,170
Comme c'est très grave, tu montes...
1016
01:02:23,380 --> 01:02:26,462
Tu sais ce qu'elle me dit,
ce matin ? "Fais-moi un café."
1017
01:02:27,580 --> 01:02:29,670
"Fais-moi un café" !
1018
01:02:29,840 --> 01:02:32,962
"Oh ! Pour qui tu te prends ?
Je suis pas ton toutou.
1019
01:02:33,120 --> 01:02:35,045
"Je suis pas un mou.
Je suis pas Ben."
1020
01:02:35,740 --> 01:02:36,670
Ça, c'est pas...
1021
01:02:37,660 --> 01:02:38,878
Oui. Non. Excuse-moi.
1022
01:02:39,040 --> 01:02:41,628
Dans la colère,
je me suis servi de toi.
1023
01:02:41,840 --> 01:02:43,962
Tu ne sais pas
ce qu'elle me répond.
1024
01:02:45,040 --> 01:02:48,545
- Elle...
- Armand... Enfin, Armand. Oh !
1025
01:02:48,700 --> 01:02:51,545
- Alors, Armand...
- Ça va, monsieur ?
1026
01:02:51,700 --> 01:02:53,045
Oui, ça va.
1027
01:02:53,160 --> 01:02:54,420
On est pressés, là , Ben.
1028
01:02:54,580 --> 01:02:56,295
Oui. C'est ça. On est pressés.
1029
01:02:56,880 --> 01:02:58,170
C'est Paris, le speed.
1030
01:02:58,380 --> 01:03:00,378
- Bonjour.
- Bonjour.
1031
01:03:00,580 --> 01:03:01,795
Armand. Artiste peintre
1032
01:03:04,000 --> 01:03:06,462
Ă la recherche d'une muse.
1033
01:03:07,620 --> 01:03:08,962
Enchantée. Vanessa.
1034
01:03:09,120 --> 01:03:10,628
- Enchanté.
- VoilĂ .
1035
01:03:10,880 --> 01:03:14,920
Bon. Armand, tu montes, tu te poses,
je te file mes clés tranquillement.
1036
01:03:15,040 --> 01:03:16,462
Tu te détends. D'accord ?
1037
01:03:16,660 --> 01:03:19,378
Tenez. VoilĂ ma carte.
J'ouvre un resto.
1038
01:03:19,540 --> 01:03:22,795
On inaugure ce soir. Si vous voulez
passer, ce serait cool.
1039
01:03:23,420 --> 01:03:24,920
Ma foi, oui.
1040
01:03:25,740 --> 01:03:27,878
Tout se goupille Ă merveille.
1041
01:03:28,200 --> 01:03:29,045
Super.
1042
01:03:29,800 --> 01:03:33,337
VoilĂ . Pas du tout. Armand,
tu fais une sieste, pour ce soir.
1043
01:03:33,500 --> 01:03:36,337
- Nous, on va bosser.
- OK. À plus tard, Ben-Hur !
1044
01:03:36,500 --> 01:03:39,045
- Merci, mademoiselle.
- HĂ© !
1045
01:03:39,580 --> 01:03:41,878
Oui, oui, oui. Vas-y. Monte !
1046
01:03:44,540 --> 01:03:47,337
Tu as vu
comme je t'ai sauvé du relou ?
1047
01:03:47,500 --> 01:03:49,420
- J'ai été forte.
- Très forte.
1048
01:03:49,620 --> 01:03:53,045
Tu es un amour. Je me change.
Dans 2 min, je nous sers un verre
1049
01:03:53,240 --> 01:03:55,670
et tu me dis
ce que tu voulais me dire.
1050
01:03:55,800 --> 01:03:58,503
Surprise !
1051
01:03:59,420 --> 01:04:00,378
Encore ?
1052
01:04:00,580 --> 01:04:02,962
- Vanessa, regarde.
- Comment tu vas ?
1053
01:04:03,500 --> 01:04:06,003
Une seconde. Une seconde.
1054
01:04:06,200 --> 01:04:08,503
Ne dis pas qui tu es
ou ils vont te coller.
1055
01:04:09,420 --> 01:04:11,670
- Tu leur as parlé de moi ?
- Non.
1056
01:04:14,620 --> 01:04:15,920
Ça va ?
1057
01:04:16,040 --> 01:04:17,337
Merci.
1058
01:04:18,920 --> 01:04:20,378
- Vous ĂŞtes Ben ?
- Oui.
1059
01:04:20,500 --> 01:04:22,545
Je suis le tonton de Vanessa.
1060
01:04:22,740 --> 01:04:24,878
- Bravo.
- Pourquoi ?
1061
01:04:25,500 --> 01:04:28,337
ArrĂŞte de la faire languir,
cette petite.
1062
01:04:28,540 --> 01:04:30,212
Elle est raide dingue de toi.
1063
01:04:30,460 --> 01:04:32,462
On veut qu'elle soit heureuse.
Tu comprends ?
1064
01:04:32,660 --> 01:04:33,628
C'est bien.
1065
01:04:37,840 --> 01:04:39,795
- Tu leur as dit quoi ?
- Rien.
1066
01:04:41,080 --> 01:04:43,337
Ils sont inquiets pour moi,
1067
01:04:43,500 --> 01:04:46,878
alors je leur ai dit
que j'avais rencontré un homme cool
1068
01:04:47,040 --> 01:04:48,795
et j'ai laissé planer le doute.
1069
01:04:48,960 --> 01:04:53,003
Bon. On n'a pas de client,
mais au moins, il y a la famille.
1070
01:04:54,460 --> 01:04:57,587
Ben, apporte-moi un RIB,
une pièce d'identité
1071
01:04:57,800 --> 01:05:01,003
et ta boîte de prod est montée.
- VoilĂ . Exactement.
1072
01:05:01,120 --> 01:05:02,087
C'est exactement ça.
1073
01:05:02,240 --> 01:05:05,170
Mais attendez. S'il vous plaît.
Excusez-moi.
1074
01:05:05,340 --> 01:05:09,503
S'il vous plaît, Martine,
Hervé, Georges, Sandrine, Sandra,
1075
01:05:09,920 --> 01:05:12,503
c'est gentil,
mais je suis en nom propre
1076
01:05:12,660 --> 01:05:15,503
et je suis bien comme ça.
Je la monterai dans un an.
1077
01:05:15,660 --> 01:05:18,420
Qu'est-ce que tu te gĂŞnes avec nous ?
1078
01:05:18,620 --> 01:05:21,337
On est en famille.
Pas de pudeur avec nous.
1079
01:05:21,540 --> 01:05:24,253
C'est aussi pour Vanessa,
pas que pour toi.
1080
01:05:24,500 --> 01:05:28,087
C'est pas quand tu auras des enfants
que tu monteras ta boîte.
1081
01:05:28,240 --> 01:05:30,170
Il faut le faire avant le premier.
1082
01:05:30,380 --> 01:05:32,003
Demande Ă Raymond.
1083
01:05:32,460 --> 01:05:35,378
Si tu veux emmener la petite
Ă Deauville ce week-end,
1084
01:05:35,580 --> 01:05:37,003
ma Jag, elle est Ă toi.
1085
01:05:39,460 --> 01:05:42,378
Je n'amènerai personne
Ă Deauville ce week-end
1086
01:05:42,540 --> 01:05:44,795
parce que j'ai un mariage.
- Écoute.
1087
01:05:45,040 --> 01:05:48,253
ArrĂŞte, Raymond, avec cette voiture.
Tu lui fais peur.
1088
01:05:48,460 --> 01:05:49,837
Ça ne va pas, Ben ?
1089
01:05:49,960 --> 01:05:51,462
Ben !
1090
01:05:51,620 --> 01:05:53,087
Ben...
1091
01:05:53,200 --> 01:05:54,587
Mon petit Ben...
1092
01:05:54,740 --> 01:05:56,212
Benuche...
1093
01:05:59,840 --> 01:06:00,878
Armand...
1094
01:06:01,740 --> 01:06:03,087
Quel horrible cauchemar.
1095
01:06:03,340 --> 01:06:07,170
Chut, chut, chut.
LĂ . VoilĂ .
1096
01:06:07,340 --> 01:06:08,212
C'est fini.
1097
01:06:08,920 --> 01:06:12,295
Nous voilĂ revenus
dans ce bon restaurant de Vanessa,
1098
01:06:12,740 --> 01:06:14,378
en famille.
1099
01:06:14,500 --> 01:06:15,337
Hein ?
1100
01:06:15,880 --> 01:06:17,503
Ça va aller, Ben. Ça va aller.
1101
01:06:17,660 --> 01:06:19,587
On va aller te chercher
un remontant.
1102
01:06:19,700 --> 01:06:21,087
Il a besoin de sucre.
1103
01:06:21,200 --> 01:06:22,712
Du gâteau.
1104
01:06:22,880 --> 01:06:25,545
- C'est bien. Du gâteau.
- Laisse-le respirer.
1105
01:06:25,700 --> 01:06:27,462
Allez chercher du sucre aussi.
1106
01:06:27,620 --> 01:06:30,462
- Qu'est-ce que tu as dit Ă Vanessa ?
- Rien.
1107
01:06:30,620 --> 01:06:33,878
Je distille une ambiance de mystère
autour de ma personne.
1108
01:06:35,540 --> 01:06:38,795
Dans la rue, tout Ă l'heure,
j'étais affable, drôle.
1109
01:06:38,920 --> 01:06:41,628
Eh ben, lĂ , brique par brique,
1110
01:06:41,800 --> 01:06:44,087
je construis le mur du mépris.
1111
01:06:44,740 --> 01:06:47,545
C'est très bien.
Tu n'as rien dit, il faut rien dire.
1112
01:06:47,740 --> 01:06:49,503
Pour le moment, Ben.
1113
01:06:49,700 --> 01:06:52,337
Ça va mieux ?
Bois ça. C'est du calcibronat.
1114
01:06:52,880 --> 01:06:54,045
Il est sensible, hein.
1115
01:06:54,240 --> 01:06:57,545
Je suis la tante de Vanessa.
Vous ĂŞtes un ami de Ben ?
1116
01:06:57,880 --> 01:06:58,712
Enchanté.
1117
01:06:58,920 --> 01:07:02,170
Armand. C'est moi qui m'occupe
de l'organisation du mariage.
1118
01:07:03,620 --> 01:07:06,212
"Du mariage" ?
Ils ne vont pas un peu vite ?
1119
01:07:06,420 --> 01:07:07,878
Ils vont beaucoup trop vite.
1120
01:07:08,080 --> 01:07:10,337
- Viens. Je vais fumer.
- Je ne fume pas, moi.
1121
01:07:10,500 --> 01:07:12,712
Tu m'accompagnes. Tu viens en poto.
1122
01:07:12,880 --> 01:07:14,712
Vas-y, toi. Je reste ici.
1123
01:07:15,380 --> 01:07:16,628
Viens.
1124
01:07:16,840 --> 01:07:18,378
OK, OK. Je viens.
1125
01:07:19,240 --> 01:07:22,378
La nicotine,
ça ne te rend pas très sympathique.
1126
01:07:22,500 --> 01:07:25,545
Oui, mais non. Donnez ça... à lui.
1127
01:07:29,880 --> 01:07:31,837
Tu ne peux pas rester.
Tu dois t'en aller.
1128
01:07:32,040 --> 01:07:33,878
Pourquoi ? C'est très sympa.
1129
01:07:34,040 --> 01:07:36,837
L'ambiance est accueillante,
chaleureuse, altruiste.
1130
01:07:36,960 --> 01:07:40,128
- Et il y a des mini-pizzas.
- On s'en fout. Écoute-moi.
1131
01:07:40,660 --> 01:07:44,128
HĂ© ! Oh ! Ben-Hur,
pourquoi je ne peux pas rester ici ?
1132
01:07:44,300 --> 01:07:46,128
Parce que Magalie, Armand.
1133
01:07:48,500 --> 01:07:49,503
Oui.
1134
01:07:50,380 --> 01:07:52,545
On parle de Magalie, lĂ ,
1135
01:07:52,740 --> 01:07:55,337
le soleil de ton coeur,
ta raison de vivre.
1136
01:07:55,500 --> 01:07:57,003
C'est elle, ta muse.
1137
01:07:58,460 --> 01:08:01,503
MĂŞme moi, je l'adore.
Je suis comme un con, devant elle.
1138
01:08:01,700 --> 01:08:03,795
- Ah oui ?
- Ben, tout de suite !
1139
01:08:04,040 --> 01:08:07,712
Tu ne l'as jamais vue.
Elle était en prison de 2006 à 2008,
1140
01:08:07,920 --> 01:08:11,212
et après, elle a refait 2 ans
pour vol à l'arraché. Alors...
1141
01:08:11,380 --> 01:08:12,837
C'est pas ce que je te dis.
1142
01:08:12,960 --> 01:08:16,253
Magalie, c'est dans tes yeux
que je l'ai vue.
1143
01:08:16,420 --> 01:08:19,087
Dans tes yeux, je la vois, lĂ ,
maintenant,
1144
01:08:19,700 --> 01:08:22,587
dans tes peintures,
dans tes larmes, cet après-midi.
1145
01:08:23,120 --> 01:08:24,670
Elle est lĂ , en toi...
1146
01:08:24,880 --> 01:08:27,878
Elle est... comme un parfum,
1147
01:08:28,000 --> 01:08:31,628
un parfum, dont, je pense,
il ne faut jamais que tu te laves.
1148
01:08:38,620 --> 01:08:39,712
Oh, putain.
1149
01:08:43,700 --> 01:08:44,545
Tu sais, Ben,
1150
01:08:46,420 --> 01:08:49,003
tu m'as ouvert les yeux.
1151
01:08:51,000 --> 01:08:53,503
T'as raison. J'y vais.
Je perds mon temps, ici.
1152
01:08:56,700 --> 01:08:58,837
Je vais faire un bisou,
par correction...
1153
01:08:59,000 --> 01:09:00,545
Non, Armand.
1154
01:09:00,740 --> 01:09:01,670
Non.
1155
01:09:03,120 --> 01:09:04,337
Putain. Tu es fort.
1156
01:09:04,800 --> 01:09:07,003
J'ai essayé de t'enfumer,
avec le bisou.
1157
01:09:07,800 --> 01:09:09,545
J'avais pas compris,
mais c'est clair.
1158
01:09:09,740 --> 01:09:12,462
Si c'est si clair,
il faut partir maintenant.
1159
01:09:12,660 --> 01:09:14,212
Tu me remercieras.
1160
01:09:23,080 --> 01:09:24,128
Allez.
1161
01:09:25,460 --> 01:09:27,462
Salut, prophète.
1162
01:09:39,740 --> 01:09:42,212
- Ça va ? Tu te sens mieux ?
- Oui.
1163
01:09:43,160 --> 01:09:46,212
OK. Bon. Viens.
On va mettre ton film, lĂ .
1164
01:09:46,420 --> 01:09:48,545
C'est bon. J'y vais.
Je le connais, le film.
1165
01:09:48,700 --> 01:09:52,462
Oui, mais moi, je veux un discours.
1166
01:09:53,880 --> 01:09:56,878
Je ne suis pas Ă l'aise,
avec ce genre de trucs.
1167
01:09:58,000 --> 01:09:59,753
S'il te plaît.
1168
01:10:00,700 --> 01:10:01,837
Vanessa,
1169
01:10:05,080 --> 01:10:07,420
on se connaît depuis toujours,
1170
01:10:08,540 --> 01:10:12,753
depuis la sixième, en tout cas,
où tu étais une élève sérieuse,
1171
01:10:12,960 --> 01:10:13,962
travailleuse,
1172
01:10:14,880 --> 01:10:18,170
latiniste, mĂŞme.
Non. C'est moi qui avais pris latin.
1173
01:10:18,420 --> 01:10:21,503
- Dis-lui que tu l'aimes, Ben.
- Georges...
1174
01:10:28,740 --> 01:10:30,878
Vanessa, je t'ai toujours aimée,
1175
01:10:32,800 --> 01:10:35,420
depuis le jour
oĂą je t'ai vue pour la 1re fois,
1176
01:10:38,200 --> 01:10:40,670
dès que mes yeux se sont posés
sur toi.
1177
01:10:41,040 --> 01:10:42,628
Alors quand tu es partie,
1178
01:10:43,460 --> 01:10:45,003
tu étais comme une mélodie.
1179
01:10:45,200 --> 01:10:47,462
C'est nul,
ce que je dis, mais c'est vrai.
1180
01:10:51,080 --> 01:10:52,295
Je n'ai jamais...
1181
01:10:53,840 --> 01:10:55,295
Je n'ai jamais...
1182
01:10:56,040 --> 01:10:58,128
cessé de penser à toi.
1183
01:11:00,000 --> 01:11:01,628
Mais ce que je vais dire va...
1184
01:11:03,160 --> 01:11:04,878
bousculer pas mal de monde,
1185
01:11:06,000 --> 01:11:07,837
mais...
1186
01:11:10,960 --> 01:11:12,087
Juliette...
1187
01:11:18,880 --> 01:11:21,545
C'est le discours
du mariage avec un autre prénom ?
1188
01:11:29,920 --> 01:11:31,753
Mon père m'a dit que tu étais là .
1189
01:11:33,580 --> 01:11:35,420
Je te dérange, là .
1190
01:11:40,000 --> 01:11:41,920
Il avait déjà fait sa demande.
1191
01:11:44,580 --> 01:11:46,253
On devait se marier dans une semaine.
1192
01:11:50,080 --> 01:11:51,503
Mais je vous le laisse...
1193
01:11:53,500 --> 01:11:55,378
en famille. Tu me lâches !
1194
01:12:01,420 --> 01:12:04,253
- Tu as fait quoi, lĂ , Ben ?
- J'ai essayé...
1195
01:12:17,880 --> 01:12:18,920
Casse-toi.
1196
01:12:20,240 --> 01:12:21,420
Dégage.
1197
01:13:18,800 --> 01:13:21,712
Il est là , l'heureux élu ?
C'est le grand saut, lĂ .
1198
01:13:21,920 --> 01:13:25,420
Bague au doigt, pièce montée,
je t'amène à ta princesse...
1199
01:13:25,580 --> 01:13:29,378
Tu me présentes ta belle-mère.
"Bonjour, madame. Sylvain."
1200
01:13:29,540 --> 01:13:30,670
Cocktail...
1201
01:13:31,420 --> 01:13:33,378
C'est quoi, ce bordel ?
1202
01:13:33,580 --> 01:13:37,045
On va ĂŞtre en retard, lĂ .
Le petit Jésus va pas attendre.
1203
01:13:37,240 --> 01:13:40,337
Allez, hop. Le costard
Ă la James Bond et on y va.
1204
01:13:40,540 --> 01:13:42,837
- Oh !
- Il n'y a plus de mariage.
1205
01:13:43,040 --> 01:13:45,628
"Plus de mariage" ?
C'était pas aujourd'hui ?
1206
01:13:45,800 --> 01:13:49,295
- Je l'avais noté sur mon Palm.
- Il n'y a plus de mariage.
1207
01:13:50,040 --> 01:13:53,045
Je serais pas ici.
Je serais Ă Biarritz.
1208
01:13:53,460 --> 01:13:54,587
"Biarritz" ?
1209
01:13:57,840 --> 01:13:59,712
Il y a un chat qui est mort, non ?
1210
01:13:59,880 --> 01:14:01,587
- Un chat ?
- Oui.
1211
01:14:03,500 --> 01:14:06,670
Sylvain, Juliette et Vanessa
se sont croisées.
1212
01:14:07,340 --> 01:14:08,878
- Non.
- C'est fini.
1213
01:14:09,540 --> 01:14:10,503
Merde !
1214
01:14:13,840 --> 01:14:15,878
Ah oui. D'accord.
1215
01:14:17,160 --> 01:14:19,712
Comment je vais faire,
pour ma surprise, moi ?
1216
01:14:19,880 --> 01:14:20,962
Quelle surprise ?
1217
01:14:22,340 --> 01:14:25,295
- Allez. Un petit tour.
- Non merci, Sylvain.
1218
01:14:27,040 --> 01:14:28,545
Je préfère rester seul.
1219
01:14:34,160 --> 01:14:35,170
Pauvre Ben.
1220
01:14:35,880 --> 01:14:38,503
Tu avais une femme toute mimi.
Elle t'a quitté.
1221
01:14:40,040 --> 01:14:42,003
Je vais pas chialer en pleine rue.
1222
01:14:43,500 --> 01:14:45,462
En plus, je suis sur une livraison.
1223
01:14:47,840 --> 01:14:48,962
HĂ© ! Ben !
1224
01:14:50,000 --> 01:14:52,587
C'est pas Ă moi de chialer,
c'est Ă toi.
1225
01:14:52,740 --> 01:14:54,378
Allez, viens. Viens.
1226
01:14:55,420 --> 01:14:58,045
Je vais m'occuper de toi.
Je te laisse pas tomber.
1227
01:14:58,200 --> 01:15:00,045
LĂ , tu te laisses aller.
1228
01:15:00,240 --> 01:15:01,087
Allez, bois.
1229
01:15:01,740 --> 01:15:03,420
Bois, mon poto.
1230
01:15:03,580 --> 01:15:05,253
Voilà . Ça, c'est bien.
1231
01:15:07,960 --> 01:15:08,962
HĂ© ! Tu as vu ?
1232
01:15:10,460 --> 01:15:14,128
Nakatomi Plaza. Piège de cristal.
Copie conforme.
1233
01:15:15,160 --> 01:15:17,503
Tu es John McClane,
et moi, ton chauffeur :
1234
01:15:17,700 --> 01:15:18,837
Argyle.
1235
01:15:21,240 --> 01:15:23,712
Avec l'autre enculé
d'Hans Gruber, aussi.
1236
01:15:25,300 --> 01:15:27,378
Allez, mon poulet.
Célébrons ta misère.
1237
01:15:27,580 --> 01:15:29,170
Là , il y a un écureuil.
1238
01:15:36,840 --> 01:15:37,878
C'est pas mal.
1239
01:15:45,620 --> 01:15:47,920
Tu tournes un petit peu...
1240
01:16:23,500 --> 01:16:27,462
- Hé ! Dégagez, là !
- Allez ! Debout !
1241
01:16:27,620 --> 01:16:30,253
Tu me refais plus... Viens ici.
1242
01:16:30,420 --> 01:16:31,545
C'est pas possible !
1243
01:16:37,500 --> 01:16:38,753
Il mange un peu ?
1244
01:16:38,960 --> 01:16:42,337
Non. Tout ce qui est pâtes,
féculents, il ne prend plus.
1245
01:16:42,500 --> 01:16:44,295
Il n'absorbe que le liquide.
1246
01:16:45,300 --> 01:16:48,420
C'est pour ça que je mixe tout.
Des fois, il recrache.
1247
01:16:49,800 --> 01:16:51,670
Je lui ai pris un grand bavoir.
1248
01:16:53,240 --> 01:16:55,545
La bouillie, il aime. Ça, il garde.
1249
01:16:57,380 --> 01:17:00,545
Je pense qu'il va mieux,
mais il y a encore du taf.
1250
01:17:00,740 --> 01:17:02,795
Arrête avec ça. C'est pas vrai !
1251
01:17:03,800 --> 01:17:05,962
La thérapie a ses limites.
1252
01:17:06,160 --> 01:17:09,545
Moi, ça ne m'étonne pas.
Normal que Juliette soit partie.
1253
01:17:09,740 --> 01:17:11,837
Il n'en a jamais foutu une.
1254
01:17:12,000 --> 01:17:15,712
Je me demande comment
elle est restée aussi longtemps.
1255
01:17:15,840 --> 01:17:17,253
Il n'assume rien.
1256
01:17:17,420 --> 01:17:19,795
Il s'est pas occupé du mariage.
Il était comme invité.
1257
01:17:20,700 --> 01:17:22,170
Le type pas fiable.
1258
01:17:22,740 --> 01:17:24,420
C'est sûr, c'est pas Belmondo.
1259
01:17:24,580 --> 01:17:27,462
Tu verrais ses ongles de pieds,
la longueur....
1260
01:17:27,660 --> 01:17:29,337
Comment il entre
dans ses pompes ?
1261
01:17:29,540 --> 01:17:32,003
- Tu vas faire quoi ?
- Prendre un sécateur.
1262
01:17:32,200 --> 01:17:34,212
Pas pour les ongles, pour lui.
1263
01:17:34,420 --> 01:17:37,712
J'ai appelé tous les instituts
pour les mecs comme ça,
1264
01:17:37,880 --> 01:17:40,337
que la société veut plus,
ils n'en veulent pas,
1265
01:17:40,540 --> 01:17:42,003
il n'est pas propre.
1266
01:17:43,200 --> 01:17:45,587
- Je leur jette pas la pierre.
- Et l'abandon ?
1267
01:17:45,800 --> 01:17:48,587
Ça, je peux pas.
C'est pas possible. Je le garde.
1268
01:17:49,000 --> 01:17:51,337
Tu sais, je me suis renseigné
sur les aides,
1269
01:17:51,500 --> 01:17:55,087
quand tu fais les gardes Ă domicile,
1270
01:17:55,240 --> 01:17:57,878
pour les amoindris,
ceux qui se laissent aller,
1271
01:17:58,040 --> 01:17:59,462
qui sentent mauvais.
1272
01:17:59,580 --> 01:18:01,253
Tu gagnes 500 euros par mois.
1273
01:18:01,380 --> 01:18:02,420
C'est pas mal.
1274
01:18:03,700 --> 01:18:06,753
Heureusement qu'il est en France.
Ça aurait été en Allemagne,
1275
01:18:06,880 --> 01:18:08,170
c'était pas la même.
1276
01:18:08,340 --> 01:18:10,087
C'est toujours ça de pris.
1277
01:18:14,340 --> 01:18:15,503
Tu vois, finalement,
1278
01:18:16,420 --> 01:18:19,878
il n'a pas enterré sa vie de garçon,
mais en recroisant Vanessa,
1279
01:18:20,040 --> 01:18:23,003
il a enterré son vice de garçon.
1280
01:18:23,160 --> 01:18:24,962
Oui. C'est vrai. C'est vrai.
1281
01:18:25,120 --> 01:18:27,920
En pensant Ă la formule,
je me suis dit
1282
01:18:28,080 --> 01:18:33,003
que c'était ce qui déterminait
l'état du gars à l'instant T.
1283
01:18:33,200 --> 01:18:34,420
C'est vrai.
1284
01:18:34,580 --> 01:18:37,170
- Ne pars pas trop loin, Ben.
- Laisse-le.
1285
01:18:38,160 --> 01:18:40,420
- "Laisse-le..." Tu es marrant.
- Quoi ?
1286
01:18:41,040 --> 01:18:43,128
Tu ne sais pas
de quoi il est capable.
1287
01:18:43,300 --> 01:18:45,420
Tu sais pas
ce qu'il y a dans sa tĂŞte.
1288
01:20:45,800 --> 01:20:48,087
Tu m'as toujours pas dit,
pour Porticcio.
1289
01:20:48,240 --> 01:20:52,253
On sera bien, tu sais.
La petite maison, la plage, Vinitt?
1290
01:20:52,380 --> 01:20:53,795
C'est quoi, "Vinitt" ?
1291
01:20:54,000 --> 01:20:55,670
Je ne sais pas comment dire.
1292
01:20:55,840 --> 01:20:58,628
C'est mon homme de ménage.
Il m'a pratiquement élevé.
1293
01:20:58,800 --> 01:21:01,128
Il fait des croque-monsieur...
Ă€ se damner.
1294
01:21:01,300 --> 01:21:03,628
Un jour,
j'écrirai un bouquin sur lui.
1295
01:21:03,840 --> 01:21:05,795
Un mélange d'anecdotes.
1296
01:21:05,960 --> 01:21:08,087
Je ne sais pas pourquoi,
j'adorerais.
1297
01:21:08,840 --> 01:21:10,545
Allez. Champion.
1298
01:21:12,300 --> 01:21:15,003
- On ira sur le bateau de papa.
- Pourquoi t'es lĂ ?
1299
01:21:15,740 --> 01:21:18,087
- Juste un truc.
- Je travaille, lĂ , Ben.
1300
01:21:24,580 --> 01:21:28,003
J'ai changé la musique,
pour mettre un peu de patate.
1301
01:22:32,880 --> 01:22:34,128
C'est bien, Ben.
1302
01:22:35,700 --> 01:22:39,212
Tout le monde a compris
que tu essayais de grandir, mais...
1303
01:22:40,340 --> 01:22:41,253
je m'en fous.
1304
01:22:45,200 --> 01:22:46,295
Tu veux quoi ?
1305
01:22:49,420 --> 01:22:50,795
Je veux plus te voir.
1306
01:22:55,580 --> 01:22:57,045
OK. Tu veux plus me voir.
1307
01:23:20,740 --> 01:23:22,545
En fait, je suis pas d'accord.
1308
01:23:25,080 --> 01:23:26,670
LĂ , je suis pas d'accord.
1309
01:23:28,960 --> 01:23:31,295
Pour une fois,
je vais dire ce que je veux.
1310
01:23:31,460 --> 01:23:33,003
Ce que je veux pas, d'abord.
1311
01:23:35,040 --> 01:23:38,253
Je veux pas me marier Ă Biarritz,
parce que j'y connais personne.
1312
01:23:38,460 --> 01:23:40,628
Je veux pas me marier
Ă la sauce viking,
1313
01:23:40,840 --> 01:23:42,837
parce que c'est con.
1314
01:23:43,040 --> 01:23:44,628
Je veux pas que tu fasses tout
1315
01:23:44,800 --> 01:23:49,087
et me retrouver dans la position
du mec qui fera moins bien que toi.
1316
01:23:49,580 --> 01:23:52,337
Je veux pas
que tu me pardonnes tout.
1317
01:23:52,500 --> 01:23:54,920
Et arrĂŞte de me traiter
comme un gamin.
1318
01:23:55,080 --> 01:23:56,920
Je veux pas. Je veux plus.
1319
01:23:57,120 --> 01:24:00,087
Tu pouvais pas me le dire ?
Tu devais partir avec cette fille ?
1320
01:24:00,840 --> 01:24:02,712
Mais je suis parti avec personne.
1321
01:24:03,540 --> 01:24:05,170
Cette fille, Vanessa Bestel,
1322
01:24:05,340 --> 01:24:08,378
c'était mon fantasme
de collège et de lycée.
1323
01:24:08,580 --> 01:24:10,878
Elle m'a jamais regardé.
Elle est revenue Ă Paris,
1324
01:24:11,080 --> 01:24:13,337
elle connaît que moi,
alors je me dis...
1325
01:24:13,500 --> 01:24:15,753
Je me dis rien.
Je suis lĂ , comme un con,
1326
01:24:15,960 --> 01:24:19,003
Ă vouloir prendre une revanche
sur mon passé tout nul,
1327
01:24:19,160 --> 01:24:22,253
Ă me laisser guider
par un désir que je n'ai même pas,
1328
01:24:23,000 --> 01:24:26,087
parce que je me laisse
toujours guider par tout le monde,
1329
01:24:26,300 --> 01:24:27,628
par ton père, par toi,
1330
01:24:27,840 --> 01:24:29,128
par lui.
1331
01:24:31,300 --> 01:24:33,712
Aujourd'hui,
ce que je veux, je le dis.
1332
01:24:33,880 --> 01:24:36,128
Aujourd'hui,
ce que je veux, je le sais.
1333
01:24:36,340 --> 01:24:38,045
Je veux ĂŞtre avec toi.
1334
01:24:40,540 --> 01:24:42,503
- Écoute...
- Tu fermes ta gueule.
1335
01:24:42,660 --> 01:24:45,170
- Tu te casses au fond et ferme-la.
- Ça va.
1336
01:24:45,420 --> 01:24:46,795
Ça va.
1337
01:24:52,920 --> 01:24:55,003
Alors, qu'est-ce que tu dis,
Juliette ?
1338
01:24:59,240 --> 01:25:00,170
Ça te va ?
1339
01:25:05,300 --> 01:25:06,212
Ça me va.
1340
01:25:13,740 --> 01:25:16,795
Vous pourriez applaudir, lĂ .
Qu'est-ce qu'il vous faut ?
1341
01:25:44,340 --> 01:25:45,378
OK.
1342
01:25:45,540 --> 01:25:48,045
Portable, porte-clés,
1343
01:25:48,200 --> 01:25:49,462
portefeuille.
1344
01:26:03,080 --> 01:26:06,253
Portable, porte-clés, portefeuille.
1345
01:26:09,080 --> 01:26:10,920
- Ben, alors ?
- Quoi ?
1346
01:26:11,080 --> 01:26:13,295
- Je suis beau, déjà ?
- Oui. On y va.
1347
01:26:13,500 --> 01:26:15,795
Non, non, non.
Tu ne l'as pas bien dit.
1348
01:26:16,840 --> 01:26:19,920
- Tu es très beau.
- Tu n'es pas dégueulasse non plus.
1349
01:26:35,580 --> 01:26:39,545
- Elle est lĂ . Je ne peux pas.
- Reste avec moi. Ne t'inquiète pas.
1350
01:26:40,380 --> 01:26:44,253
J'ai déposé le cadeau de Sylvain.
Je fonce. J'ai 35 couverts.
1351
01:26:45,420 --> 01:26:47,712
- Ça va ?
- Oui.
1352
01:26:49,300 --> 01:26:51,295
Vanessa, je te présente Juliette.
1353
01:26:51,660 --> 01:26:52,670
Juliette, Vanessa.
1354
01:26:53,200 --> 01:26:54,045
Bonjour.
1355
01:26:54,420 --> 01:26:55,253
Bonjour.
1356
01:27:02,160 --> 01:27:03,462
C'est embarrassant, lĂ .
1357
01:27:03,800 --> 01:27:04,837
Oui.
1358
01:27:05,500 --> 01:27:08,795
- Vanessa, on y va ?
- Oui. J'arrive.
1359
01:27:08,960 --> 01:27:10,212
Bon.
1360
01:27:10,380 --> 01:27:12,962
- Au revoir.
- Au revoir.
1361
01:27:13,120 --> 01:27:14,128
Au revoir.
1362
01:27:19,340 --> 01:27:21,420
Si tu te retournes, je te défonce.
1363
01:27:39,620 --> 01:27:42,628
Je mets cette vanne,
Ă la fin du discours ?
1364
01:27:42,800 --> 01:27:45,503
Je sais pas. C'est toi, le témoin.
Démerde-toi.
1365
01:27:45,620 --> 01:27:48,045
OK. D'accord. Jaloux jusqu'au bout.
1366
01:27:51,120 --> 01:27:52,503
Waouh !
1367
01:27:53,040 --> 01:27:54,212
Tu es jolie.
1368
01:27:55,960 --> 01:27:58,045
C'est l'amour fou
1369
01:27:59,880 --> 01:28:01,545
- Ça va ?
- Félicitations.
1370
01:28:01,700 --> 01:28:03,212
- Bienvenue.
- Tu es magnifique.
1371
01:28:03,580 --> 01:28:05,712
Vraiment.
C'est vrai. Tu es très belle.
1372
01:28:06,300 --> 01:28:07,253
Merci.
1373
01:28:08,080 --> 01:28:09,795
C'est pas un tueur, le mec ?
1374
01:28:12,300 --> 01:28:14,087
- Lui ?
- Ben oui, lui.
1375
01:28:14,240 --> 01:28:16,295
On chante du gospel ensemble.
1376
01:28:17,120 --> 01:28:18,878
Tu le verrais chanter "Jesus"...
1377
01:28:20,000 --> 01:28:21,628
Il envoie, putain.
1378
01:28:26,200 --> 01:28:28,837
- C'est trop beau, non ?
- C'est canon.
1379
01:28:29,040 --> 01:28:31,962
On a failli ĂŞtre Ă la bourre.
Il m'a cartonné le cul.
1380
01:28:32,160 --> 01:28:34,628
Ne dis pas ça
le jour de ton mariage.
1381
01:28:34,840 --> 01:28:37,462
C'est un sauvage.
Il m'a baisée comme un porc.
1382
01:28:37,660 --> 01:28:41,045
- Tu me dégoûtes.
- Je te dis que je suis amoureuse.
1383
01:28:42,300 --> 01:28:44,712
On a un bateau fond de verre
qui est arrivé.
1384
01:28:44,880 --> 01:28:47,628
- Tu étais où, toi ?
- Derrière toi. Toujours.
1385
01:28:47,800 --> 01:28:50,295
Monique. Directrice d'un hĂ´tel
à l'île Maurice.
1386
01:28:50,500 --> 01:28:53,212
- Bonjour.
- On va y faire notre lune de miel.
1387
01:28:53,420 --> 01:28:56,628
- Lui, pareil, aux petits oignons.
- Vous vous mariez ?
1388
01:28:58,880 --> 01:29:00,920
- Pas tout de suite.
- Il réfléchit.
1389
01:29:01,080 --> 01:29:04,253
- Vous serez les bienvenus.
- Merci beaucoup. C'est gentil.
1390
01:29:04,460 --> 01:29:06,087
Je peux vous le voler une seconde ?
1391
01:29:06,580 --> 01:29:08,170
Merci.
1392
01:29:08,340 --> 01:29:09,670
Qu'est-ce qui se passe ?
1393
01:29:12,800 --> 01:29:13,628
Sylvain...
1394
01:29:14,580 --> 01:29:16,795
- Oui ?
- Je dois te dire un truc.
1395
01:29:21,840 --> 01:29:25,003
Je n'ai jamais été au Qatar
pour chercher du pétrole,
1396
01:29:25,160 --> 01:29:28,587
j'ai jamais eu de vol pour Singapour,
ni fait amputer ma mère.
1397
01:29:28,740 --> 01:29:31,420
- Mon chien n'a jamais...
- Je sais bien, poulet.
1398
01:29:33,880 --> 01:29:35,545
C'est pas grave, ça.
1399
01:29:38,800 --> 01:29:40,295
Tant que tu es lĂ ...
1400
01:29:42,580 --> 01:29:43,545
Regarde.
1401
01:29:43,700 --> 01:29:45,003
Profite.
1402
01:29:54,160 --> 01:29:57,587
Juliette... Pardon.
Ton père déclenche une bagarre, là .
1403
01:29:58,500 --> 01:29:59,670
Ben !
1404
01:30:01,000 --> 01:30:02,295
Tu es mal barré.
1405
01:30:02,460 --> 01:30:04,753
- Tes lunettes, tu vas les bouffer.
- Papa !
1406
01:30:04,920 --> 01:30:05,920
Quoi ?
1407
01:30:06,080 --> 01:30:09,753
Il veut pas me donner mes brochettes.
On est Ă un mariage ici ou quoi ?
1408
01:30:09,920 --> 01:30:11,878
Vous étiez où, d'abord ?
1409
01:30:12,840 --> 01:30:15,295
Il faut pas me laisser seul.
Je suis fragile.
1410
01:30:16,500 --> 01:30:17,837
Qu'est-ce qui se passe ?
1411
01:30:19,500 --> 01:30:22,670
- Tu lui as pas dit, pour Magalie ?
- Non. C'est n'importe quoi.
1412
01:30:22,880 --> 01:30:26,670
- Donc, je ne lui ai pas dit.
- Quoi, "pour Magalie" ?
1413
01:30:26,880 --> 01:30:28,212
Ben, elle est morte.
1414
01:30:29,080 --> 01:30:30,753
- Elle est morte ?
- Oui.
1415
01:30:32,240 --> 01:30:33,503
Elle est morte ?
1416
01:30:34,660 --> 01:30:36,212
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1417
01:30:36,420 --> 01:30:38,337
Le braquage de trop. VoilĂ .
1418
01:30:38,500 --> 01:30:41,878
En fait, le RAID l'avait mise
sur écoute il y a 3 mois.
1419
01:30:42,040 --> 01:30:45,087
Elle s'est fait tirer dessus
par plus de 53 flics.
1420
01:30:46,300 --> 01:30:49,670
Ă€ son enterrement, la pauvre,
c'était du risotto.
1421
01:30:49,840 --> 01:30:51,420
Je le lui avais dit, putain.
1422
01:30:51,580 --> 01:30:54,253
"ArrĂŞte-toi.
Calme-toi. Baisse les armes."
1423
01:30:54,420 --> 01:30:57,920
Non. Rien Ă faire.
Elle ne voulait rien entendre.
1424
01:30:59,960 --> 01:31:01,462
C'est lĂ qu'on voit que...
1425
01:31:03,040 --> 01:31:04,212
Magalie...
1426
01:31:05,460 --> 01:31:07,212
c'était un sacré bonhomme.
1427
01:31:07,380 --> 01:31:08,420
Putain.
1428
01:31:11,740 --> 01:31:14,420
Je suis désolé, Armand.
Je ne savais pas.
1429
01:31:14,620 --> 01:31:16,420
Tu rigoles ? C'est génial !
1430
01:31:16,580 --> 01:31:18,378
Je suis libre. Je revis, moi.
1431
01:31:18,580 --> 01:31:20,045
J'ai rencontré quelqu'un.
1432
01:31:20,240 --> 01:31:22,878
- Papa, c'est bon.
- Quoi ?
1433
01:31:23,040 --> 01:31:25,462
Oh lĂ lĂ !
On ne peut plus rien dire !
1434
01:31:26,920 --> 01:31:29,337
En mĂŞme temps,
j'ai pas le droit de le dire.
1435
01:31:29,460 --> 01:31:30,587
Ah bon ?
1436
01:31:34,620 --> 01:31:36,378
Bon. Je te le dis quand mĂŞme.
1437
01:31:38,300 --> 01:31:40,962
C'est Maurane. La chanteuse.
1438
01:31:41,840 --> 01:31:44,003
- "Maurane" ?
- Maurane. La chanteuse.
1439
01:31:44,160 --> 01:31:46,420
Coup de foudre
au Zénith de Montpellier.
1440
01:31:46,580 --> 01:31:48,878
J'étais au 1er rang,
elle arrive sur scène,
1441
01:31:49,040 --> 01:31:51,462
elle chante une connerie,
je sais pas quoi,
1442
01:31:51,620 --> 01:31:53,212
elle me regarde,
1443
01:31:53,380 --> 01:31:55,462
et lĂ ,
elle oublie toutes les paroles.
1444
01:31:56,120 --> 01:31:58,587
- En te regardant ?
- En me regardant.
1445
01:31:58,800 --> 01:32:01,462
Depuis, on est au Sofitel,
comme des fugitifs.
1446
01:32:02,420 --> 01:32:03,878
Moi et Maurane.
1447
01:32:05,800 --> 01:32:09,128
- Donc lĂ , t'es avec Maurane ?
- Je suis avec Maurane.
1448
01:32:10,080 --> 01:32:11,962
Je rentre dans le showbiz.
1449
01:32:13,420 --> 01:32:16,003
- Ça te la coupe, hein ?
- Ben oui. Un peu.
1450
01:32:20,240 --> 01:32:23,170
- Je vais te chercher tes brochettes.
- S'il te plaît.
1451
01:32:24,300 --> 01:32:27,295
Mesdames et messieurs,
un peu d'attention.
1452
01:32:27,460 --> 01:32:31,962
J'aimerais tout d'abord
qu'on remercie Charlie and his band.
1453
01:32:36,540 --> 01:32:39,253
Pardon. Excusez-moi.
C'est Charlie and the band.
1454
01:32:39,380 --> 01:32:41,795
Exactement. Erreur corrigée.
1455
01:32:41,960 --> 01:32:46,003
Maintenant qu'on s'en est bien mis
dans le cornet, qu'on a picolé...
1456
01:32:46,160 --> 01:32:47,587
N'est-ce pas, Catherine ?
1457
01:32:47,740 --> 01:32:51,587
On va préparer l'été, on va venir
perdre des calories sur la piste.
1458
01:32:51,740 --> 01:32:53,795
Place Ă l'amour et Ă la tendresse.
1459
01:32:53,960 --> 01:32:55,378
Ă€ bon entendeur...
1460
01:32:55,540 --> 01:32:57,337
DJ, c'est parti.
1461
01:33:27,460 --> 01:33:30,295
Qu'est-ce que tu fais assis lĂ ,
Ă la regarder ?
1462
01:33:30,460 --> 01:33:34,545
- Va l'inviter Ă danser !
- Oui, mais elle est trop belle.
1463
01:33:36,800 --> 01:33:37,962
Oui...
1464
01:33:40,120 --> 01:33:43,420
mais il faut faire ça maintenant,
pas dans 10 ans.
1465
01:33:43,540 --> 01:33:45,462
Mais si elle dit non ?
1466
01:33:48,120 --> 01:33:49,711
Au moins, tu auras essayé.
1467
01:37:52,880 --> 01:37:56,003
Sous-titrage : Eclair Media
109444