All language subtitles for Scream Park 2012.ALL.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:00:16,714 --> 00:00:22,084 پارک جیغ 2 00:03:10,002 --> 00:03:13,873 خانه ی وحشت 3 00:03:28,261 --> 00:03:29,320 این احمقانه ست 4 00:03:29,320 --> 00:03:31,897 نه این فوق العاده ست نه این احمقانه ست 5 00:03:31,897 --> 00:03:33,253 اون ترسناک نبود 6 00:03:34,291 --> 00:03:35,791 خروجی اضطراری 7 00:03:53,117 --> 00:03:54,903 این عالی بود اونا حتی جیغ نکشیدن 8 00:03:55,950 --> 00:03:57,424 ولی تو دیدی که فرار کردن 9 00:03:58,004 --> 00:03:59,609 من بهت گفتم این جواب میده 10 00:03:59,900 --> 00:04:01,572 حداقل این جواب داد 11 00:04:02,658 --> 00:04:04,086 خدایا من بادی اینو دوباره بسازم 12 00:04:10,325 --> 00:04:12,663 لطفاً تمام مدت دستاتون رو داخل ماشین ها نگاه دارید 13 00:04:13,294 --> 00:04:14,901 موقع حرکت بلند نشید 14 00:04:15,285 --> 00:04:17,827 صبر کنید کاملاً متوقف بشه بعد پیاده بشید 15 00:04:21,125 --> 00:04:22,440 من در مورد سیگار کشیدن چی گفتم ؟ 16 00:04:23,720 --> 00:04:24,808 باعث سرطان میشه ؟! 17 00:04:25,338 --> 00:04:26,638 این چیزی نیست که من گفتم 18 00:04:26,808 --> 00:04:28,490 من گفتم وقتی سر شیفتت هستی سیگار نکش 19 00:04:28,792 --> 00:04:30,392 مخصوصاً برای بچه های دیگه 20 00:04:31,205 --> 00:04:33,398 یا توی پارک و تو چیکار میکنی ؟! 21 00:04:34,102 --> 00:04:35,102 سیگار میکشی 22 00:04:35,742 --> 00:04:37,689 نه من آروم پک میزنم 23 00:04:38,076 --> 00:04:40,340 بیشترش به خاطر این شغله ولی نه همش 24 00:04:41,535 --> 00:04:42,722 من دیگه بهت اخطار نمیدم 25 00:04:42,967 --> 00:04:44,085 بزارش کنار 26 00:04:49,223 --> 00:04:50,971 وقتی شیفتت تموم شد در مورد این حرف میزنیم 27 00:04:51,694 --> 00:04:53,071 حدود نیم ساعت دیگه تعطیل میشه 28 00:04:53,203 --> 00:04:56,738 وقتی اینا کارشون تموم شد اینجا رو ببند و بیا پیش من در اتاق جلسه 29 00:05:16,768 --> 00:05:17,638 لعنت 30 00:05:19,903 --> 00:05:21,552 اوه خیلی ضایع ست 31 00:06:39,720 --> 00:06:40,870 هی پرتاب خوبی بود 32 00:06:42,465 --> 00:06:43,546 هی تو یه جایزه بردی 33 00:06:47,968 --> 00:06:49,100 اون سگ 34 00:06:52,626 --> 00:06:53,688 بفرمائید 35 00:07:00,004 --> 00:07:01,675 سلام جنیفر سلام آقای گریجر 36 00:07:03,120 --> 00:07:04,688 به نظر میاد شب شگفت انگیزی بوده 37 00:07:05,390 --> 00:07:06,388 همینطور به نظر میاد 38 00:07:07,384 --> 00:07:08,134 ببین .. 39 00:07:08,958 --> 00:07:12,599 من میدونم که پارک به زودی تعطیل میشه ولی بیا زیاد بخشنده نباشیم 40 00:07:13,268 --> 00:07:15,710 من فقط میخوام چند تا لبخند بیشتر ببینم ، همین 41 00:07:15,952 --> 00:07:17,288 میدونی قبل از اینکه همش از بین بره 42 00:07:17,709 --> 00:07:18,683 آره .. 43 00:07:18,944 --> 00:07:21,422 آره فکر کنم حق با توئه یه کم بخشندگی هیچ وقت به کسی آسیب نزده 44 00:07:22,346 --> 00:07:24,410 هی اگر میخوای بعدش به جلسه بیای بهرته سریع باشی 45 00:07:24,878 --> 00:07:25,775 آره حتماً 46 00:07:26,714 --> 00:07:28,151 به نظر میاد درست شده 47 00:10:01,641 --> 00:10:02,816 بو ! سلام 48 00:10:03,367 --> 00:10:05,187 خوب .. تو امشب میای بیرون ؟ 49 00:10:05,638 --> 00:10:07,240 نمیدونم من با بلیک حرف نزدم 50 00:10:07,474 --> 00:10:08,322 تو اونو دیدی ؟ 51 00:10:08,566 --> 00:10:10,847 دیدوش ؟! اون دوست پسر توئه 52 00:10:11,164 --> 00:10:12,486 اون دوست پسر من نیست 53 00:10:12,945 --> 00:10:15,041 خوب من .. چرا ، اون چیزی گفته ؟ 54 00:10:15,778 --> 00:10:18,064 شما تا حالا سه بار همدیگه رو دیدید 55 00:10:18,276 --> 00:10:20,490 نه . من نمیدونم تونی تو اونو دیدی ؟ 56 00:10:21,984 --> 00:10:25,105 میدونی .. فکر میکنم اون امشب در خانه تسخیر شده کار میکرد 57 00:10:25,356 --> 00:10:28,024 ولی ما قبلش اوونجا بودیم و ندیدیمش پس .. 58 00:10:28,244 --> 00:10:29,912 شاید اون جلوی در بوده بلیط میگرفته 59 00:10:30,158 --> 00:10:31,094 من نمیدونم 60 00:10:32,046 --> 00:10:33,183 دستت چی شده ؟ 61 00:10:33,532 --> 00:10:35,721 این ؟ این سختی کار هست ! 62 00:10:36,302 --> 00:10:38,727 تو دوستش داری تو خیلی کثیفی بس کن 63 00:10:39,433 --> 00:10:41,466 کمپ کارگرها .. من دارم کیام 64 00:10:41,772 --> 00:10:45,016 تونی عاشق نشون دادن این حقشه ، مگه نه ؟ 65 00:10:45,272 --> 00:10:46,566 فقط برای تو عزیزم 66 00:10:46,566 --> 00:10:48,396 چون من تنها کسی هستم که بهش نمیخندم 67 00:10:49,087 --> 00:10:51,336 من میرم یواشکی یه سیگار بکشم قبل از اینکه برای جلسه تعطیل کنن 68 00:10:51,559 --> 00:10:52,771 جای منو بگیر باشه ؟ باشه 69 00:10:54,693 --> 00:10:55,947 تو برای این کمک نمیخوای ؟ 70 00:10:56,553 --> 00:10:57,573 تو کمک نمیخوای ؟ 71 00:11:03,496 --> 00:11:05,871 اوه.. اگر تو بلیک رو دیدی میتونی بهش بگی من دنبالش میگردم ؟ 72 00:11:06,316 --> 00:11:07,142 باشه 73 00:11:48,388 --> 00:11:49,277 بلیک ؟ 74 00:12:00,337 --> 00:12:01,380 سلام ؟ 75 00:12:03,325 --> 00:12:04,602 تلاش خوبی بود رودی تلاش خوبی بود 76 00:12:05,502 --> 00:12:06,732 چیه ؟ به اندازه کافی ترسناک نبود ؟ 77 00:12:06,732 --> 00:12:08,321 فکر کنم اینو قبلاً چند بار دیدم 78 00:12:09,007 --> 00:12:10,461 اوه اعتراف کن تو یه کم ترسیدی 79 00:12:12,436 --> 00:12:13,397 نه واقعاً 80 00:12:14,953 --> 00:12:17,333 به خاطر این ماسکه مگه نه ؟ من یه چیزی بهتر از این لازم دارم 81 00:12:17,675 --> 00:12:18,526 نگهش دار 82 00:12:19,176 --> 00:12:20,579 شاید یه چیز دیگه پیدا کنم .. 83 00:12:33,680 --> 00:12:35,327 هی تو بعد از کار میری به مهمونی امشب ؟ 84 00:12:35,844 --> 00:12:37,793 من در واقع هنوز دعوت نشدم ! 85 00:12:39,358 --> 00:12:40,620 تو بلیک رو دیدی ؟ 86 00:12:41,590 --> 00:12:43,008 بلیک ؟ آره نه 87 00:12:43,662 --> 00:12:45,128 اون امشب رو چرخ و فلک کار نمیکرد ؟ 88 00:12:45,887 --> 00:12:48,371 فکر مکینی میتونی بری برای من پیداش کنی ؟ من باید برم لباس عوض کنم 89 00:12:49,473 --> 00:12:50,672 آره حتماً من برای جلسه میام 90 00:12:50,948 --> 00:12:52,714 هی شاید بتونی قبلش با این ماسک اونو بترسونی 91 00:12:53,354 --> 00:12:56,154 آره فکر کنم و من تو رو در جلسه میبینم 92 00:13:08,382 --> 00:13:09,988 اشغاله اوه ... 93 00:13:10,463 --> 00:13:11,418 متاسفم 94 00:13:18,303 --> 00:13:20,779 خدا رو شکر امشب آخرین شب من در اینجاست 95 00:13:21,004 --> 00:13:22,312 اگر بتونم واقعاً استعفا میدم 96 00:13:23,051 --> 00:13:24,446 خوب .. شما امشب مهمونی دارید ؟ 97 00:13:25,032 --> 00:13:26,557 تو رو دعوت کردن ؟ 98 00:13:27,039 --> 00:13:28,366 عاشقت تونی کجاست ؟ 99 00:13:28,932 --> 00:13:30,445 اون رفته به دستشوئی پسرها آماده بشه 100 00:13:31,224 --> 00:13:32,854 اونا ساعت 11:30 میان دنبالم 101 00:13:32,944 --> 00:13:34,719 واقعاً ؟ اینا رو چطوری پاک کنم ؟ 102 00:13:35,519 --> 00:13:38,471 آو خبر خوب اینه که پدر و مادر من دوست دارن اون بیاد خونمون 103 00:13:40,279 --> 00:13:41,557 ستاره مهمونی اینجاست 104 00:13:42,879 --> 00:13:44,151 تو چطور جنی ؟ تو میای ؟ 105 00:13:44,381 --> 00:13:46,594 اوه نه نمیدونم. اهل این چیزها نیستم 106 00:13:46,815 --> 00:13:49,390 جنی .. جنی اینقدر سرد نباش 107 00:13:49,632 --> 00:13:51,237 با این لحت هیچ وقت شانس نمیاری 108 00:13:51,635 --> 00:13:53,009 خوب تو و دوست پسرت تا کجا پیش رفتین ؟ 109 00:13:54,562 --> 00:13:55,423 به اندازه کافی بوده 110 00:13:56,077 --> 00:13:57,006 واقعاً ؟ 111 00:13:57,794 --> 00:14:00,157 به نظر میاد اون پسر هنوز منتظره 112 00:14:00,902 --> 00:14:02,925 حداقل اون پسر بیچاره یه شانسی داره 113 00:14:03,165 --> 00:14:04,368 تو دوستش داری ، درسته ؟ 114 00:14:05,352 --> 00:14:07,585 خوب اره منظورم اینه که اون شیرینه ولی .. 115 00:14:08,236 --> 00:14:09,875 من حتی نمیدونم آیا اون منو دوست داره .. پس .. 116 00:14:11,079 --> 00:14:12,850 بزار بهت بگم بیارش به مهمونی 117 00:14:13,404 --> 00:14:15,782 چند تا نوشیدنی بخورید تو هم باید این عادت رو داشته باشی 118 00:14:16,468 --> 00:14:17,904 بعد ببین چی میشه باشه ؟ 119 00:14:19,310 --> 00:14:22,138 نمیدونم این فقط .. منظورم اینه که این فقط سکسه 120 00:14:22,478 --> 00:14:23,754 باید بعضی وقت ها انجامش بدی 121 00:14:24,030 --> 00:14:25,268 تو واقعاً نمیخوای از دستش بدی 122 00:14:26,622 --> 00:14:28,786 حرف از دست دادن شد ... 123 00:14:29,381 --> 00:14:31,744 ها ها یک بار ! 124 00:14:32,305 --> 00:14:33,613 بیشتر مثل 5 بار بود 125 00:14:34,222 --> 00:14:35,661 تونی چند تا مشکل داره 126 00:14:37,083 --> 00:14:39,208 زود باش دختر بیا بریم سراغش 127 00:14:39,789 --> 00:14:41,040 باید یه کاری اونجا بکنی 128 00:14:49,955 --> 00:14:51,654 هیچی مثل یه فشار حسابی نیست 129 00:14:52,274 --> 00:14:54,588 مخصوصاً با یه ادم حرفه ای که کاندوم داره 130 00:14:56,290 --> 00:14:57,344 سیگار میکشی ؟ 131 00:15:04,106 --> 00:15:05,325 سلام بیاین شروع کنیم 132 00:15:06,766 --> 00:15:07,793 بلیک کجاست ؟ 133 00:15:08,540 --> 00:15:10,191 من نمیدونم شاید اون زودتر رفته 134 00:15:11,104 --> 00:15:12,174 و رودی کجاست ؟ 135 00:15:12,393 --> 00:15:13,632 رودی داره دنبال بلیک میگرده 136 00:15:15,007 --> 00:15:18,054 ببینید ... من این جلسه ها رو نمیزارم که به حرف های خودم گوش کنم 137 00:15:18,337 --> 00:15:20,490 وقتی من جلسه میزارم از همه انتظار دارم اینجا باشن 138 00:15:22,358 --> 00:15:23,448 بیاین شروع کنیم 139 00:15:24,084 --> 00:15:25,918 همونطور که همتون میدونید سرزمین وحشت داره تعطیل میشه 140 00:15:26,368 --> 00:15:27,478 چطور ممکنه این اتفاق بیفته ؟ 141 00:15:27,956 --> 00:15:30,254 من مطمئنم شما همتون ناراحت هستید که اینجا تعطیل میشه 142 00:15:30,599 --> 00:15:32,921 درآمد کافی کافی بهمون نمیرسه تا پارک رو باز نگه داریم 143 00:15:33,004 --> 00:15:36,833 و صحبت بودجه شد .. هفته ها طول خواهد کشید تا آخرین چک حقوق شما صادر بشه 144 00:15:36,833 --> 00:15:38,703 چرا ؟ داری با من شوخی میکنی ؟ اینطوری نمیشه 145 00:15:38,703 --> 00:15:39,864 صبر کنید صبر کنید 146 00:15:40,189 --> 00:15:41,607 این یه قسمت از مشکل ورشکستگیه 147 00:15:42,031 --> 00:15:45,869 تمام حساب های آقای هاید توسط بانک مسدود شده تا وقتی که مراحل اداری انجام بشه 148 00:15:46,669 --> 00:15:48,144 متاسفم بچه ها این تقصیر من نیست 149 00:15:48,634 --> 00:15:52,258 من هر کاری که تونستم کردم تا این پارک رو باز نگه دارم . به هر قیمتی و هر طوری 150 00:15:52,827 --> 00:15:54,655 من مجبورم بگم همه کارشون اینجا تموم شده 151 00:15:57,733 --> 00:16:02,177 سلام هنری. من باید همه جا رو چک کنم تا هیچ بچه احمقی جایی بین ماشین ها گیر نکرده باشه 152 00:16:02,645 --> 00:16:04,415 بیاین سعی کنیم تا یه وقت شب از اینجا بریم بیرون ، ها ؟ 153 00:16:04,785 --> 00:16:07,315 مشکلی نیست هنری ما تقریباً کارمون تموم شده . فقط چند دقیقه دیگه 154 00:16:08,320 --> 00:16:09,361 من برمیگردم 155 00:16:09,654 --> 00:16:12,152 تا 20 دقیقه دیگه تا از دروازه بفرستمون بیرون 156 00:16:27,490 --> 00:16:28,387 بلیک ؟ 157 00:16:36,536 --> 00:16:37,719 اوه خدای من 158 00:17:08,489 --> 00:17:09,489 مسئول نگهداری 159 00:18:07,709 --> 00:18:09,167 یه کم برای بازی دیر شده ، مگه نه ؟ 160 00:18:09,897 --> 00:18:13,243 من فقط میخواستم یه نفر رو بترسونم به نظر میاد من بیشتر ترسوندمت 161 00:18:13,699 --> 00:18:17,850 اگر یه بار دیگه ببینم این اطراف سر به سر کسی میزاری من بدون سوال پرسیدن بهت شلیک میکنم 162 00:18:18,701 --> 00:18:19,705 گرفتی ؟ 163 00:18:20,726 --> 00:18:21,723 بچه های لعنتی 164 00:18:23,844 --> 00:18:25,105 هی ؟ تو بلیک رو دیدی ؟ 165 00:18:27,929 --> 00:18:29,663 خیلی خوب هر کدوم از شما باید یکی از اینا رو پر کنه 166 00:18:30,707 --> 00:18:31,867 صبر کن .. کدومش بود ؟ 167 00:18:43,133 --> 00:18:45,327 این به خاطر ضمانت هست که ما سال دیگه به شما فرم 168 00:18:45,352 --> 00:18:47,545 های W2 رو بدیم شما قفط باید همه اینا رو پر کنید 169 00:18:49,060 --> 00:18:51,379 اگر شما وابسته هستید باید علامت بزنید 170 00:18:51,782 --> 00:18:54,402 اگر کسی نتونه ثابت کنه شما وابسته هستید یه صفر اونجا بزارید 171 00:18:54,558 --> 00:18:56,501 هی ؟ پس ما امشب میتونیم مست کنیم ؟ 172 00:18:57,339 --> 00:18:58,323 آره فکر کنم 173 00:18:58,615 --> 00:18:59,866 ولی کی قراره اونو بگیره ؟ 174 00:19:01,039 --> 00:19:03,286 هی آلیسون ؟ ری یه کارت شناسایی جعلی نداره ؟ 175 00:19:03,581 --> 00:19:05,868 آره اون توی عکس شبیه یه بیمار روانیه 176 00:19:06,093 --> 00:19:08,430 خوبه پس بهش زنگ بزن تا یه کم اب جو برامون بیاره 177 00:19:08,677 --> 00:19:09,806 تو جدی میگی ؟ 178 00:19:11,430 --> 00:19:12,492 توی پارک بخوریم ؟ 179 00:19:13,187 --> 00:19:14,279 تو چی فکر میکنی جن؟ 180 00:19:15,727 --> 00:19:17,117 اوه .. حتماً 181 00:19:17,220 --> 00:19:18,226 به نظرم خوبه 182 00:19:18,707 --> 00:19:19,656 ولی مارتی چطور ؟ 183 00:19:20,269 --> 00:19:22,189 نگران مارتی نباش اون باهامون کنار میاد 184 00:19:23,979 --> 00:19:26,745 مطمئن بشید که اونو پر کنید این برای مساله بیمه پارک هست 185 00:19:29,083 --> 00:19:33,494 آ .. اسم کوچک ، اسم خانوادگی و آدرس خانه این آدرس خونه شماست نه آدرش ایمیلتون 186 00:19:33,975 --> 00:19:38,057 اینو اشتباه نکنید چون شاید نتونید در W2 به صورت قانونی بیاین اینجا 187 00:19:38,991 --> 00:19:42,372 اگر اینو نداشته باشید بعد RS میاد سراغتون و من میدونم اون شبیه چی مشه 188 00:20:35,093 --> 00:20:36,072 عصر به خیر 189 00:20:36,458 --> 00:20:37,510 یه بسته سیگار هم میخوام 190 00:20:43,999 --> 00:20:45,059 میشه یه کارت شناسایی نشون بدی ؟ 191 00:20:46,191 --> 00:20:47,047 حتماً 192 00:20:55,047 --> 00:20:56,363 این کیه ؟ باباته ؟ 193 00:20:59,671 --> 00:21:00,813 به هر حال اون یه فاحشه ست 194 00:21:05,665 --> 00:21:06,718 44.50 195 00:22:00,596 --> 00:22:02,394 نه . امکان نداره رئیس منو اخراج میکنه 196 00:22:02,701 --> 00:22:04,906 زود باش مارتی تو رئیسی ، درسته ؟ 197 00:22:05,215 --> 00:22:07,176 منظورم اینه که فقط یه مهمونی کوچیک 198 00:22:07,460 --> 00:22:10,265 فقط ما هستیم . ما هممون میتونیم اینجا باشیم و تو میتونی مراقب ما باشی 199 00:22:12,397 --> 00:22:15,805 تو .. نه من نمیتونم بزارم شما بخورید . من میدونم داریم تعطیل میکنیم اما .. 200 00:22:15,831 --> 00:22:16,966 ما باید جشن بگیریم .. 201 00:22:17,167 --> 00:22:19,143 فقط چند تا نوشیدنی بین همکارها 202 00:22:19,242 --> 00:22:21,137 منظورم اینه که فقط ما خواهیم بود 203 00:22:21,261 --> 00:22:22,657 کی میدونه سادی چه اتفاقی بیفته 204 00:22:24,847 --> 00:22:26,678 خوب مساله همینه مگه نه ؟ 205 00:22:26,885 --> 00:22:30,957 نگرانی من همینه من نمیتونم بزارم یکی از شما احمق ها مست بشید و بخورید به یه ماشین 206 00:22:36,282 --> 00:22:37,298 خیلی بهتر شد 207 00:22:40,137 --> 00:22:41,146 فکر میکنم میتونه دردسر بشه 208 00:22:42,901 --> 00:22:45,017 صبر کنید صبر کنید قانون های اصلی 209 00:22:45,557 --> 00:22:46,849 ما داخل پارک میمونیم 210 00:22:47,658 --> 00:22:50,383 ما دروازه رو میبندیم و من هر ساعت میام به همتون سر میزنم 211 00:22:51,274 --> 00:22:52,590 به ری گفتی الکل بیاره ؟ 212 00:22:52,912 --> 00:22:53,882 تو راهه 213 00:22:54,371 --> 00:22:55,522 من میرم آماده بشم 214 00:22:58,794 --> 00:22:59,797 من با تو میام 215 00:23:00,051 --> 00:23:02,435 آروم باش کابوی من فقط چند دقیقه تنهات میزارم 216 00:23:02,673 --> 00:23:03,543 اینجا منتظر بمون 217 00:23:04,405 --> 00:23:05,642 اوه حالا من حتماً منتظر میمونم 218 00:23:07,591 --> 00:23:09,906 بگیرش راد ممنون به خاطر اینا 219 00:23:10,258 --> 00:23:12,540 خیلی خب تو دفعه اولته اینکارو میکنی ؟ حالا زود باش 220 00:23:16,111 --> 00:23:17,325 هی رودی تونستی کاری بکنی ؟ 221 00:23:17,940 --> 00:23:20,623 نه کارلی تو این یارو چی دیده ؟ 222 00:23:21,244 --> 00:23:23,387 احتمالاً کاپیتان تیم فوتباله 223 00:23:24,005 --> 00:23:26,845 و بعد ستاره دانشگاه هافبک NFL .. 224 00:23:27,083 --> 00:23:29,427 و بعد پول حسابی و من فقط یه حمال دیگه هستم 225 00:23:30,047 --> 00:23:31,726 زیاد به خودت سخت نگیر باشه ؟ 226 00:23:31,726 --> 00:23:33,664 اون به سختی میتونه بخونه ! 227 00:23:36,359 --> 00:23:37,423 هی .. در واقع .. 228 00:23:37,670 --> 00:23:39,283 ما هممون میخوایهیم بعد از این بخوریم 229 00:23:39,568 --> 00:23:42,266 شاید تو بتونی یه نوشیدنی بخوری و باهاش حرف بزنی 230 00:23:42,706 --> 00:23:43,859 از کی تا حالا تو میخوری ؟ 231 00:23:44,435 --> 00:23:45,468 از امشب ! 232 00:23:45,830 --> 00:23:47,912 نمیدونم به نظرم هر وقت شروع کنم خوبه 233 00:23:48,148 --> 00:23:50,484 منظورت اینه که از وقتی بالاخره تو و بلیک به هم نزدیک شدید ؟ 234 00:23:50,793 --> 00:23:52,678 من در واقع اصلاً نتونستم ببینمش 235 00:23:53,444 --> 00:23:54,642 میخوام بدونم چرا اینقدر دیر کرده 236 00:23:55,203 --> 00:23:58,236 من نتونستم پیداش کنم و هنری هم نمیدونست اون کجاست 237 00:23:58,997 --> 00:24:00,178 اون نباید اینقدر دیر میکرد 238 00:24:00,281 --> 00:24:03,408 هی منظورم اینه که من نتونستم به همه ماشین ها سر بزنم احتمالاً یه چیزی خراب شده 239 00:24:03,509 --> 00:24:04,647 اینجا داره از هم میپاشه 240 00:24:06,098 --> 00:24:07,964 شاید این خوبه که اونا تعطیلش میکنن منظورم اینه که .. 241 00:24:08,132 --> 00:24:09,542 تو نمیخوای به هیچ کس آسیبی برسه 242 00:25:09,749 --> 00:25:10,628 سلام ؟ 243 00:25:14,671 --> 00:25:16,113 اونا کدوم گوری هستن ؟ 244 00:25:30,323 --> 00:25:31,307 سلام ؟ 245 00:25:33,324 --> 00:25:34,432 دیگه شوخی نکنید 246 00:25:43,903 --> 00:25:45,771 تو ترسویی تو یه کم از تاریکی میترسی! 247 00:25:46,172 --> 00:25:47,194 من نترسیدم ! 248 00:25:47,287 --> 00:25:50,594 میتونست یه روانی باشی که توی جنگل داره میچرخه 249 00:25:50,594 --> 00:25:51,946 یا یه گرگ نما توی جنگل 250 00:25:53,853 --> 00:25:54,928 من قراره چطوری بیام تو ؟ 251 00:25:55,229 --> 00:25:56,504 کلید ها پیش نگهبانه 252 00:25:56,627 --> 00:25:58,809 بیا بالا داری شوخی میکنی ؟ برو کلید ها رو بگیر 253 00:25:59,572 --> 00:26:01,060 هنری اینجا نگهبانی میده 254 00:26:01,397 --> 00:26:02,967 به علاوه ما قرا نیست اینکارو بکنیم 255 00:26:03,221 --> 00:26:06,157 فقط برو بالا آره نوشیدنی ها رو از کنار حصار بده به من 256 00:26:24,431 --> 00:26:25,568 و حالا تو .. ؟ 257 00:26:26,975 --> 00:26:28,085 باید بری به کلاس ژیمیناستیک 258 00:26:28,484 --> 00:26:29,639 خفه شو روانی 259 00:26:30,483 --> 00:26:31,670 من تو کلاس ورزش رد شدم 260 00:26:37,398 --> 00:26:38,457 هی ؟ چه خبر ؟ 261 00:26:39,175 --> 00:26:40,731 ماشین بلیک هنوز توی پارگینگه 262 00:26:41,571 --> 00:26:42,676 هنوز میتونه توی پارک باشه 263 00:26:45,390 --> 00:26:47,339 شما مهمونی میگیرید یا چی ؟ حتماً 264 00:26:55,889 --> 00:26:57,059 هی ؟ اون ون مال کیه ؟ 265 00:27:20,076 --> 00:27:23,435 این واقعاً مشکل بزرگیه ؟ شاید فقط میخواد تنها باشه 266 00:27:24,117 --> 00:27:25,590 نمیدونم این فقط عجیبه 267 00:27:26,318 --> 00:27:29,034 من چند ساعته ندیدمش اون حتی به جلسه نیومد 268 00:27:29,034 --> 00:27:30,292 خیلی خب کافیه 269 00:27:32,185 --> 00:27:33,064 بگیر 270 00:27:34,221 --> 00:27:37,554 چیه ؟ اینا همش به خاطر مهمونیه ما هممون ترسیدیم ، مگه نه ؟ 271 00:27:42,452 --> 00:27:43,387 خوب .. 272 00:27:49,610 --> 00:27:50,506 اوه خدای من 273 00:27:58,504 --> 00:27:59,436 بیاین مهمونی بگیریم 274 00:28:02,349 --> 00:28:03,317 بهتر شدی ؟ 275 00:28:04,249 --> 00:28:05,526 آره ! 276 00:28:27,130 --> 00:28:28,101 هی عزیزم 277 00:28:28,707 --> 00:28:29,830 میشه لباس های منو بهم بدی ؟ 278 00:28:35,477 --> 00:28:36,352 بامزه بود 279 00:28:45,692 --> 00:28:46,762 کسی اینجاست ؟ 280 00:29:00,864 --> 00:29:01,724 هی ؟ 281 00:29:02,247 --> 00:29:03,157 از اونجا بیا بیرون 282 00:29:08,546 --> 00:29:09,712 بازی نکن بچه 283 00:29:14,768 --> 00:29:15,988 داری شوخی میکنی 284 00:29:18,566 --> 00:29:20,180 من به شلیک میکنم 285 00:29:34,246 --> 00:29:36,444 میدونی چیه ؟ مثل سیب زمینی سرخ کرده میمونه 286 00:29:36,766 --> 00:29:37,710 واقعاً ؟ 287 00:29:38,975 --> 00:29:40,483 قطعاً نوشیدنی ها الان رسیدن اینجا 288 00:29:41,467 --> 00:29:42,362 بیا فقط برگردیم 289 00:29:42,461 --> 00:29:44,612 مارتی یه بار بهم نشون داد چطور از اتش عمیق استفاده کنم 290 00:29:45,086 --> 00:29:48,376 من کاملاً مطمئم اون میخواد منو بفرسته دنبال سیب زمینی . آره ! 291 00:29:49,089 --> 00:29:50,055 احتمالاً 292 00:29:55,892 --> 00:29:56,916 سلام ؟ 293 00:30:02,780 --> 00:30:04,598 پارک تعطیل شده 294 00:30:08,169 --> 00:30:11,504 ساعت های کاری از 4 بعد از ظهر 295 00:30:13,562 --> 00:30:14,515 تا 10 شب هست 296 00:31:06,133 --> 00:31:07,642 کثافت لعنتی 297 00:31:35,512 --> 00:31:38,630 این قراره عالی بشه بهتر از همه مهمونی های خونه کارلی 298 00:31:38,739 --> 00:31:40,651 شاید یکی دوبار هم سواری کنیم 299 00:31:41,225 --> 00:31:42,195 بی ادب ! 300 00:32:06,638 --> 00:32:07,513 کی یه فندک داره ؟ 301 00:32:19,519 --> 00:32:20,441 تو داری کجا میری ؟ 302 00:32:20,990 --> 00:32:23,657 من میرم دفتر نگهبانی رو چک کنم ببینم هنری بیلک رو دیده 303 00:32:24,274 --> 00:32:25,346 ماشین اون توی پارکینگه 304 00:32:25,464 --> 00:32:26,335 من با تو میام 305 00:32:29,725 --> 00:32:31,571 رفیق سعی کن همشو یه جا نخوری ، باشه ؟ 306 00:32:32,126 --> 00:32:33,116 من تو رو میشناسم ؟ 307 00:32:33,200 --> 00:32:35,698 نه ولی من رئیس هستم و من میگم زیاد نخورید 308 00:32:36,422 --> 00:32:37,587 حتماً رئیس ! 309 00:32:39,632 --> 00:32:40,981 این حمال مشکلش چیه ؟ 310 00:32:40,981 --> 00:32:42,440 عجیبه نه ؟ آره 311 00:32:42,548 --> 00:32:44,588 من شنیدم اون یه دوربین در یه دستشوئی دخترانه گذاشته ! 312 00:32:44,588 --> 00:32:45,510 چی ؟ اره 313 00:32:45,735 --> 00:32:47,767 منزجر کننده ست خیلی خب. سوئیچ ماشین. رد کنید بیاد 314 00:32:48,243 --> 00:32:50,112 تو هم همینطور رودی بیارش اینجا . بحث هم نداریم 315 00:32:54,718 --> 00:32:56,034 پسر اون ماشین مادرمه 316 00:32:56,704 --> 00:32:57,902 تو میدونی اون ماشین رو میرونه 317 00:32:58,042 --> 00:32:59,460 بهتره اینکارو نکنه اون اینکارو میکنه 318 00:33:55,150 --> 00:33:56,649 هنوز باید در حال گشت زنی باشه 319 00:33:58,352 --> 00:33:59,360 این حس عجیبی داره 320 00:34:01,298 --> 00:34:02,170 منظورت چیه ؟ 321 00:34:03,442 --> 00:34:04,464 هیچ کس بلیک رو ندیده 322 00:34:05,092 --> 00:34:07,861 هنری از برنامه عقبه اون معمولاً سر بیست دقیقه میاد 323 00:34:09,773 --> 00:34:11,044 سادی اون بلیک رو پیدا کرده 324 00:34:13,238 --> 00:34:14,731 این پارک بزرگیه زود باش 325 00:34:15,432 --> 00:34:16,404 ما قدم میزنیم 326 00:34:23,736 --> 00:34:26,614 خوب .. وقتی پارک تعطیل بشه تو میخوای چیکار کنی ؟ 327 00:34:27,586 --> 00:34:28,436 من مطمئنم نیستم 328 00:34:29,114 --> 00:34:31,282 منظورم اینه که این فقط یه شغل دوران دبیرستانه 329 00:34:32,331 --> 00:34:36,621 خوب احتمالاً دبیرستان رو تموم میکنم 330 00:34:38,047 --> 00:34:39,755 میرم به دانشگاه یه ضغل پیدا میکنم 331 00:34:40,627 --> 00:34:41,837 اونا نقشهه ای بزرگی هستن 332 00:34:42,953 --> 00:34:44,929 من 15 سال اینجا بودم 333 00:34:46,049 --> 00:34:47,231 دیگه اینجا رو نمیشناسم 334 00:34:49,035 --> 00:34:52,237 آقای هاید هر کاری کرد تا اینجا رو باز نگه داره اما .. 335 00:34:52,549 --> 00:34:53,863 هیچ پولی درنمیاد 336 00:34:54,568 --> 00:34:56,741 فکر کنم این روزها مردم به شهربازی ها اهمیتی نمیدن 337 00:34:57,796 --> 00:34:58,999 فکر کنم زمانه عوض شده 338 00:35:00,029 --> 00:35:01,004 آره فکر کنم 339 00:35:01,656 --> 00:35:03,459 من هرکاری میکنم تا اینجا رو باز نگه دارم 340 00:35:03,986 --> 00:35:05,485 حتی فقط برای یه مدت دیگه 341 00:35:06,813 --> 00:35:08,649 فکر کنم باید به فکر یه شغل جدید باشم 342 00:35:15,118 --> 00:35:16,673 هی ممنون که با من اومدی 343 00:35:17,194 --> 00:35:18,620 اینجا شب ها ترسناک میشه 344 00:35:19,613 --> 00:35:21,656 مشکلی نیست . خوشحالم که تونستم به یک خانم که 345 00:35:21,680 --> 00:35:23,722 میترسید در یک شهربازی تاریک راه بره کمک کردم 346 00:35:26,257 --> 00:35:27,654 اوه متاسفم ، متاسفم 347 00:35:27,963 --> 00:35:29,517 اوه امکان نداره 348 00:35:29,985 --> 00:35:32,315 رئیس مارتی توی مهمونی هست ! 349 00:35:32,893 --> 00:35:34,461 میبینم که حالا داری از دستشوئی خانم ها استفاده میکنی 350 00:35:36,247 --> 00:35:37,492 ما فقط داشتیم حرف میزدیم مارتی 351 00:35:38,583 --> 00:35:40,626 پارتی توی دفتره بیاین اونجا نگهش داریم 352 00:36:08,649 --> 00:36:10,147 آره من در مورد پارک واقعاً ناراحتم 353 00:36:11,460 --> 00:36:12,701 ولی میدونی من مطمئنم تو یه کاری پیدا میکنی 354 00:36:13,077 --> 00:36:14,732 آره این آخر دنیا نیست 355 00:36:15,661 --> 00:36:17,004 من مطمئنم هردومون یه چیزی پیدا میکنیم 356 00:36:18,226 --> 00:36:20,306 خوب .. بلیک . هیچ فکری نمیکنی ؟ 357 00:36:20,830 --> 00:36:22,792 خوب ماشین اون هنوز اینجاست پس .. 358 00:36:23,411 --> 00:36:24,338 اون باید یه جایی باشه 359 00:36:25,254 --> 00:36:27,211 خوب .. یه چیزی هست که میخواستم ازت بپرسم 360 00:36:30,583 --> 00:36:33,472 من .. فکر کنم باید برگردیم به مهمونی 361 00:36:52,491 --> 00:36:53,423 چیه ؟ 362 00:36:54,168 --> 00:36:55,714 چراغ های خانه وحشت روشن هستن 363 00:36:57,722 --> 00:36:58,607 و .. ؟ 364 00:36:59,329 --> 00:37:00,828 من میتونم قسم بخورم اونا رو خاموش کردم 365 00:37:03,549 --> 00:37:04,591 کجا داری میری ؟ 366 00:37:05,184 --> 00:37:06,634 من میرم چراغ ها رو خاموش کنم 367 00:37:07,173 --> 00:37:09,294 ولی .. عزیزم فقط روشنش کن 368 00:37:09,616 --> 00:37:10,625 من الان برمیگردم 369 00:37:31,590 --> 00:37:32,452 خیلی خب 370 00:37:32,666 --> 00:37:33,746 اینجا آخر پارکه 371 00:37:35,592 --> 00:37:36,497 من تسلیم شدم 372 00:37:37,386 --> 00:37:38,521 سوال احمقانه ایه اما .. 373 00:37:38,611 --> 00:37:39,792 تو فکر کردی که بهش زنگ بزنی ؟ 374 00:37:41,003 --> 00:37:43,605 بله من بهش زنگ زدم و رفت روی پیغام گیر 375 00:37:44,813 --> 00:37:46,447 علیرغم اینکه این میتونست خیلی راحت تر باشه 376 00:37:47,906 --> 00:37:49,354 خوب .. بیا برگردیم به مهمونی 377 00:37:50,331 --> 00:37:51,702 یه کمی خوش میگذرونیم و اونجا منتظرش میمونیم 378 00:37:56,055 --> 00:37:56,928 هی .. اون کیه ؟ 379 00:38:01,965 --> 00:38:03,178 این از هنرپیشه های من نیست 380 00:38:04,107 --> 00:38:05,425 من لباسش هم تشخیص ندادم 381 00:38:10,051 --> 00:38:11,033 من از این خوشم نمیاد 382 00:38:11,834 --> 00:38:12,745 باید چیکار کنیم ؟ 383 00:38:14,546 --> 00:38:15,483 ما باید بریم 384 00:38:16,833 --> 00:38:18,416 نه نه من میخوام ببینم اون کیه 385 00:38:19,627 --> 00:38:20,645 تو میخوای چیکار کنی ؟ 386 00:38:34,651 --> 00:38:35,655 اوه یکی دیگه اونجاست 387 00:38:40,077 --> 00:38:40,995 این آدم ها کی هستن ؟ 388 00:38:41,813 --> 00:38:42,884 اصلاً نمیدونم 389 00:38:52,332 --> 00:38:53,401 ما باید به بقیه بگیم 390 00:39:18,544 --> 00:39:19,513 هی بلیک ؟ 391 00:39:37,361 --> 00:39:38,292 تامی ؟ 392 00:39:48,584 --> 00:39:49,400 تامی ؟ 393 00:39:51,818 --> 00:39:52,838 نترس 394 00:39:54,414 --> 00:39:55,449 نترس 395 00:40:53,007 --> 00:40:53,825 کارلی ؟ 396 00:40:55,236 --> 00:40:56,228 کارلی ؟ 397 00:41:01,621 --> 00:41:02,780 لعنت 398 00:41:27,345 --> 00:41:28,333 بو ! 399 00:41:31,412 --> 00:41:32,286 اوه هی 400 00:41:32,791 --> 00:41:33,827 از نمایش خسته شدی ؟ 401 00:41:34,467 --> 00:41:37,127 خوب بعد از 45 دقیقه شروع میشه به کهنه شدن 402 00:41:39,929 --> 00:41:42,392 خدایا نمیتونم صبر کنم تا از اینجا خلاص بشم 403 00:41:42,769 --> 00:41:43,932 اینقدر هم بد نیست 404 00:41:44,293 --> 00:41:45,723 آره گفتنش برای تو راحته 405 00:41:45,976 --> 00:41:47,903 تو ملیستا و مارتی رو نداری که مراقبت باشن 406 00:41:48,511 --> 00:41:51,380 یا زن های عجیب و غریبی که گرگ و میش رو دوست ندارن 407 00:41:51,782 --> 00:41:53,658 فقط به خاطر اینکه اونا گرگ و میش رو دوست ندارن ؟! 408 00:41:58,955 --> 00:42:00,982 بعضی وقت ها وقتی من اینجا سر کارم 409 00:42:02,039 --> 00:42:04,672 دوست دارم آدم ها بین دنده های ماشینا له بشن 410 00:42:06,868 --> 00:42:07,676 تمیز بود ! 411 00:42:19,409 --> 00:42:20,260 کمک ! 412 00:42:23,312 --> 00:42:24,286 کسی اونجاست ؟ 413 00:42:27,717 --> 00:42:28,676 میتونی کمکم کنی ؟ 414 00:42:29,270 --> 00:42:30,558 این اصلاً خنده دار نیست 415 00:42:31,734 --> 00:42:32,835 منو از اینجا بیار بیرون 416 00:42:36,773 --> 00:42:37,929 تو چه کثافتی هستی ؟ 417 00:42:40,133 --> 00:42:41,775 تو با کارلی چه غلطی کردی ؟ 418 00:42:45,297 --> 00:42:47,137 چی ؟ چیکار داری میکنی ؟ 419 00:42:48,207 --> 00:42:49,401 من دارم کار میکنم 420 00:43:04,713 --> 00:43:06,439 شوخل خوبی نبود من نبودم 421 00:43:41,489 --> 00:43:42,533 چی شد ؟ 422 00:43:42,671 --> 00:43:43,837 یه نفر توی پارکه 423 00:43:44,511 --> 00:43:47,143 آره اسم اون وودیه ممنون میشه اگر تو بری 424 00:43:47,713 --> 00:43:48,663 اون کیه ؟ 425 00:43:48,758 --> 00:43:50,813 چند نفر توی پارک هستن اونا ماسک زدن 426 00:43:50,813 --> 00:43:52,835 جنیس این بامزه نیست من دارم جدی میگم 427 00:43:53,575 --> 00:43:57,433 شاید اون روانی کوچولو هست که داره سر به سر مردم میزاره و بامزه بازی درمیاره 428 00:43:57,719 --> 00:44:00,897 نه ننه دو نفر بودن دو نفر بودن که ماسک داشتن 429 00:44:01,638 --> 00:44:02,588 من از این خوشم نمیاد 430 00:44:03,123 --> 00:44:04,269 بقیه کجا هستن ؟ 431 00:44:04,465 --> 00:44:07,604 رودی کجاست ؟ میبینی دقیقاً همون حمال کوچولو هست 432 00:44:08,298 --> 00:44:10,963 ما از کجا میدونیم که اونا رودی و بلیک نیستن که دارن شوخی میکنن ؟ 433 00:44:11,263 --> 00:44:13,395 نه نه من اینطوری فکر نمیکنم 434 00:44:14,787 --> 00:44:15,935 فکر میکنم باید به پلیس زنگ بزنیم 435 00:44:16,417 --> 00:44:17,437 وای وای صبر کنید 436 00:44:17,953 --> 00:44:21,515 من اون خوردنی ها رو با یه کارت شناسایی جعلی خریدم ما اینجا چند نفر زیر سن قانونی هستیم 437 00:44:23,795 --> 00:44:24,795 من نمیتونم تلفنمو پیدا کنم 438 00:44:25,471 --> 00:44:27,541 آیا من تنها کسی هستم که اینجا منطقی فکر میکنیه ؟ 439 00:44:28,071 --> 00:44:29,713 بزار من .. بزار من تلفن دفتر رو امتحان کنم 440 00:44:30,509 --> 00:44:32,516 من فکر میکنم تو داری یه کم در مورد این حساس میشی 441 00:44:38,660 --> 00:44:40,614 تلفن قطعه من نمیتونم زنگ بزنم 442 00:44:56,489 --> 00:44:57,740 اون .. خونه ؟ 443 00:45:14,812 --> 00:45:17,534 این عجیبه نه نیست آلیسون این احمقانه ست 444 00:45:17,534 --> 00:45:20,992 ما باید بریم دنبال کمک . خو.دت یه کاری بکن من این مسخره بازی رو تموم میکنم 445 00:45:21,416 --> 00:45:24,487 کجا داری میری من این روانی رو پیدا میکنم و فکشو میارم پائین 446 00:45:28,467 --> 00:45:29,371 روی صبر کن 447 00:45:30,884 --> 00:45:33,072 این یه جوک نیست ما باید به پلیس خبر بدیم 448 00:45:33,072 --> 00:45:34,392 تو داری با من شوخی میکنی ؟ 449 00:45:34,667 --> 00:45:37,414 شما دخترها میتونید اینجا بمونید و شلوارتون رو کثیف کنید 450 00:45:37,514 --> 00:45:38,573 و بترسید 451 00:45:38,607 --> 00:45:41,139 من میرم این روانی رو پیدا کنم و فکشو بیارم پائین 452 00:46:09,453 --> 00:46:11,267 911 مشکل شما چیه ؟ 453 00:46:14,931 --> 00:46:15,675 الو ؟ 454 00:46:24,894 --> 00:46:26,311 الو ؟ کسی اونجاست ؟ 455 00:46:31,836 --> 00:46:32,678 الو ؟ 456 00:46:37,114 --> 00:46:38,537 شما میخواهید یه ماشین گشت بفرستیم ؟ 457 00:46:45,205 --> 00:46:47,341 پشت خط بمونید ما سعی میکنیم موقعیت شما رو ردیابی کنیم 458 00:47:20,361 --> 00:47:21,598 من فکر نمیکنم روی برگرده 459 00:47:23,744 --> 00:47:25,671 ما نمیتونیم برای کمک زنگ بزنیم پس ما باید از اینجا بریم 460 00:47:26,668 --> 00:47:27,694 روی چی میشه ؟ 461 00:47:28,682 --> 00:47:30,816 آلیسون ؟ ما باید به پلیس خبر بدیم ، باشه ؟ 462 00:47:30,976 --> 00:47:32,106 این مردها میتونن خطرناک باشن 463 00:47:32,548 --> 00:47:33,924 تو میخوای روی رو ولش کنیم ؟ 464 00:47:34,341 --> 00:47:35,376 نه اون طوریش نمیشه 465 00:47:35,629 --> 00:47:36,802 باشه ؟ ما باید همین الان بریم 466 00:47:39,037 --> 00:47:39,874 اون میتونه خودشو برسونه 467 00:47:52,824 --> 00:47:53,842 این قفل مال پارک نیست 468 00:47:54,418 --> 00:47:55,594 یه نفر نمیخواد ما بریم بیرون 469 00:47:57,080 --> 00:47:59,098 کمک ! کمکمون کنید 470 00:47:59,682 --> 00:48:00,814 شاید بتونیم از بالاش بپریم 471 00:48:01,650 --> 00:48:03,240 شاید بیا .. پاوتو بزار اینجا 472 00:48:12,215 --> 00:48:13,095 زود باشید فرار کنید 473 00:48:40,754 --> 00:48:42,388 آشپزخونه تو گرسنه ای ؟! 474 00:48:59,572 --> 00:49:01,476 اینو بگیر من قراره با این چیکار کنم ؟ 475 00:49:01,968 --> 00:49:02,918 ازش استفاده کن 476 00:49:39,759 --> 00:49:41,232 یا عیسی رودی چی شده ؟ 477 00:49:41,561 --> 00:49:43,563 فکر کنم یه نفر اومده اینجا وای خدای من 478 00:49:43,925 --> 00:49:44,897 وای خدای من 479 00:49:45,014 --> 00:49:46,666 این خون من نیست من حالم خوبه 480 00:49:47,123 --> 00:49:48,622 این خون تونیه چه اتفاقی افتاد ؟ 481 00:49:50,433 --> 00:49:51,428 تونی مرده 482 00:49:53,240 --> 00:49:54,151 میسی کجاست ؟ 483 00:49:54,872 --> 00:49:56,320 من نمیدونم اون فرار کرد 484 00:49:56,897 --> 00:49:57,975 ما باید از اینجا بریم بیرون 485 00:50:09,410 --> 00:50:10,330 اون چیه ؟ 486 00:50:11,410 --> 00:50:13,669 اگر کسی اون بیرون باشه چراغ امنیتی روشن میشه 487 00:51:15,384 --> 00:51:16,822 لعنت این فقط فریزر هست 488 00:51:17,360 --> 00:51:18,442 از این طرف نمیتونیم بریم 489 00:52:18,875 --> 00:52:19,794 لعنت ! 490 00:52:30,915 --> 00:52:31,989 بالاخره اومدی ! 491 00:52:33,778 --> 00:52:35,312 از جات تکون نخور 492 00:53:13,575 --> 00:53:15,702 تو لب های قشنگی داری ! 493 00:53:33,133 --> 00:53:35,842 تو میخوای دعوا کنیم دهن خوشگل ؟ عیبی نداره 494 00:53:41,130 --> 00:53:43,591 من میتونم خیلی تنگ ترش بکنم 495 00:53:46,134 --> 00:53:47,134 هی ولش کن 496 00:54:06,407 --> 00:54:07,211 رودی ؟ 497 00:54:18,883 --> 00:54:19,715 آلیسون کجاست ؟ 498 00:54:40,511 --> 00:54:41,405 آلیسون ؟ 499 00:54:43,409 --> 00:54:44,655 چیکار داری میکنی پسر ؟ 500 00:54:45,027 --> 00:54:46,194 نقش گاوچرون رو بازی میکنی ؟ 501 00:54:47,924 --> 00:54:50,372 میدونی ما نمیتونیم گاوچرون ها رو نادیده بگیریم ، مگه نه ؟ 502 00:54:53,161 --> 00:54:55,050 نباید میومدی اینجا 503 00:55:08,347 --> 00:55:09,667 من گاوچرون تو هستم ! 504 00:55:11,118 --> 00:55:12,589 من ناجی تو هستم ! 505 00:55:13,191 --> 00:55:15,638 باهم به طرف غروب خورشید می تازیم ! 506 00:55:16,445 --> 00:55:17,950 صبر کن اون چیه ؟ 507 00:55:21,255 --> 00:55:23,613 سرخپوست ها ! من مردم 508 00:55:26,831 --> 00:55:28,437 انگار فقط تو و من هستیم 509 00:55:55,933 --> 00:55:57,085 خدای من اون چطوره ؟ 510 00:55:59,005 --> 00:56:00,473 اونا دوران حرفه ای منو خراب کردن 511 00:56:00,860 --> 00:56:01,897 میتونی راه بری ؟ 512 00:56:03,787 --> 00:56:05,073 نه نه فکر نمیکنم 513 00:56:06,942 --> 00:56:09,759 صبر کن .. یه ویلچر اونجا هست 514 00:56:10,057 --> 00:56:11,385 در محل کمک های اولیه 515 00:56:11,701 --> 00:56:12,875 اونجا اون طرف پارکه 516 00:56:14,123 --> 00:56:15,327 شاید تو بتونی بری بیاریش 517 00:56:15,455 --> 00:56:17,669 من اینجا منتظر میمونم نه من تو رو اینجا ول نمیکتم ، باشه ؟ 518 00:56:17,995 --> 00:56:19,168 یه جای بهتری هست که میتونیم مخفی بشیم 519 00:56:22,505 --> 00:56:24,317 اولدا تو کجایی احمق ؟ 520 00:56:32,737 --> 00:56:34,125 تو یه احمق واقعی هستی 521 00:56:34,946 --> 00:56:36,539 ار اینجا بیا بیرون 522 00:56:38,096 --> 00:56:39,358 زود باش مهمونی هنوز تموم نشده 523 00:56:44,006 --> 00:56:44,858 ساکت باش 524 00:56:50,682 --> 00:56:52,540 صبر کن چیه ؟ اون فرشت ماست 525 00:56:54,172 --> 00:56:57,626 اونا ممکنه همین الان برگردن نه من نمیتونم صبر کنم ، باشه ؟ 526 00:57:03,127 --> 00:57:04,028 اون آلیسونه 527 00:57:07,547 --> 00:57:08,349 همینجا بمون 528 00:57:15,589 --> 00:57:16,545 تو حالت خوبه ؟ 529 00:57:21,385 --> 00:57:22,227 زود باش 530 00:57:29,621 --> 00:57:30,549 مارتی ؟ 531 00:57:32,577 --> 00:57:33,307 زود باش 532 00:57:51,032 --> 00:57:52,025 مارتی ؟ مارتی ؟ 533 00:57:56,446 --> 00:57:57,605 مارتی ؟ بیا اینجا 534 00:57:57,894 --> 00:57:58,790 مارتی ؟ 535 00:58:21,004 --> 00:58:21,840 کمکم کن 536 00:58:35,859 --> 00:58:36,565 کمک 537 00:59:51,697 --> 00:59:52,534 هنری ؟ 538 00:59:57,955 --> 00:59:58,752 هیچ کس اینجا نیست 539 01:00:04,390 --> 01:00:06,113 تو اونجا چه غلطی میکردی ؟ 540 01:00:06,631 --> 01:00:08,323 من .. من وحشت کردم تو ترسیدی ؟ 541 01:00:08,600 --> 01:00:10,664 آلیسون مرده اگر تو متوجه نشدی 542 01:00:11,017 --> 01:00:13,175 همه به غیر از ما یا مردن یا گم شدن 543 01:00:15,929 --> 01:00:18,601 و میدونی چیه ؟ تو تمام شب رفتارت عجیب بود 544 01:00:19,227 --> 01:00:20,103 چه خبر شده ؟ 545 01:00:20,521 --> 01:00:21,821 من فکر میکنم تو یه چیزی میدونی 546 01:00:23,405 --> 01:00:24,466 من نمیدونم چه اتفاقی داره میوفته 547 01:00:25,642 --> 01:00:26,875 من اصلاً نمیدونم چه خبره 548 01:00:29,199 --> 01:00:33,334 خیلی خب صبر کن باشه باشه باشه یه چیزی هست . یه چیزی هست 549 01:00:34,837 --> 01:00:38,474 این برای من تا همین الان اتفاق نیفتاده بود ، باشه ؟ این چند ماه پیش اتفاق افتاد 550 01:00:40,489 --> 01:00:41,665 چند ماه پیش 551 01:00:42,104 --> 01:00:44,340 من توی شهر بودم تا آقای هاید رو ببینم صاحب پارک .. 552 01:00:56,119 --> 01:00:57,644 آه مارتی بیا تو 553 01:01:02,866 --> 01:01:04,582 آقای هاید من آمار ماه گذشته رو اینجا دارم 554 01:01:05,040 --> 01:01:05,974 آه خوبه 555 01:01:06,275 --> 01:01:07,119 درست به موقع 556 01:01:08,553 --> 01:01:09,461 بشین 557 01:01:17,927 --> 01:01:19,875 برای من شبیه همیشه هست 558 01:01:24,039 --> 01:01:26,801 مردم دیگه نمیخوان برن به شهر بازی 559 01:01:28,311 --> 01:01:30,467 اونا مشکلات مالی خودشون رو دارن 560 01:01:30,966 --> 01:01:32,665 هزینه ها ... 561 01:01:32,955 --> 01:01:34,392 همه دارن پس رفت میکنن 562 01:01:35,165 --> 01:01:37,323 این فقط میتونه فصل تابستان باشه قربان 563 01:01:37,749 --> 01:01:41,423 شاید اگر پائیز بیاد .. ما فقط به اندازه کافی درآمد نداریم 564 01:01:41,448 --> 01:01:44,931 تا بتونیم شهربازی رو باز نگه داریم مارتی .. به همین سادگی 565 01:01:46,543 --> 01:01:49,420 مردم نمیخوان سوار رولر کوستر بشن و ... 566 01:01:49,987 --> 01:01:51,530 خانه های وحشت که نیاز به شجاعت دارن 567 01:01:52,887 --> 01:01:54,885 اونا خوشحالن که سوار کاناپه بشن 568 01:01:55,547 --> 01:01:56,885 و به تبلیغات تلویزیون نگاه کنن 569 01:01:57,323 --> 01:02:00,385 اگر فقط ما بتونیم .. ماشین جدیدی بیاریم یا .. 570 01:02:01,389 --> 01:02:02,545 پیشنهاد های ویژه یا .. 571 01:02:03,375 --> 01:02:04,393 یه چیزی .. 572 01:02:04,594 --> 01:02:09,585 نه ما باید فراتر از این بریم مارتی یه چیز ناب .. یه چیز ... 573 01:02:10,387 --> 01:02:13,956 متفاوت .. میدونی وقتی پدر من برای اولین بار سرزمین وحشت رو باز کرد 574 01:02:13,956 --> 01:02:18,236 اون میتونست مردم رو با خریدن یه ماشین جدید بکشونه اونجا 575 01:02:18,719 --> 01:02:22,445 اونا همشون میخواستن اینجا باشن تا آخرین وسیله رو ببینن 576 01:02:24,367 --> 01:02:26,073 این چیزیه که ما لازم داریم 577 01:02:26,745 --> 01:02:27,631 مثل چی ؟ 578 01:02:29,239 --> 01:02:33,454 یه چیزی که مردم مجبور باشن بیان اینجا تا تجریه کنن 579 01:02:34,580 --> 01:02:35,709 یه چیز بزرگ 580 01:02:37,275 --> 01:02:38,605 تقریباً مثل .. 581 01:02:41,150 --> 01:02:42,201 مثل یه تصادف 582 01:02:43,114 --> 01:02:45,712 من متاسفم قربان ... چه جور تصادفی ؟ 583 01:02:47,224 --> 01:02:51,604 فرض کن یه چیز تاثیرگذار اتفاق بیفته همینجا 584 01:02:51,604 --> 01:02:53,777 توی پارک .. حتی یه چیز وحشتناک 585 01:02:53,777 --> 01:02:57,336 مردم عاشق خبرهای بد هشتن . اونا به اندازه کافی نمیتونن بشنون . اونا میخوان دوباره بشنون 586 01:02:57,764 --> 01:03:01,931 همه میخوان بیان اینجا تا جایی باشن که اون اتفاق افتاده 587 01:03:01,931 --> 01:03:04,357 به گوشش خبری فکر کن به مشهور شدن فکر کن 588 01:03:04,488 --> 01:03:08,118 ما میتونیم ماشین ها رو نو کنیم ما میتونیم وسایل بفروشیم 589 01:03:08,118 --> 01:03:09,693 ما صحبت عمده مردم در شهر خواهیم بود 590 01:03:09,879 --> 01:03:12,044 و ما جذابیتی در اینجا خواهیم داشت 591 01:03:12,227 --> 01:03:15,663 که هیچ شهربازی دیگه ای داشته باشه 592 01:03:15,913 --> 01:03:19,258 عکس هاتون رو درست همینجا بگیرید .. من متاسفم قربان 593 01:03:19,569 --> 01:03:20,923 متاسفانه من هنوز متوجه نمیشم 594 01:03:22,733 --> 01:03:24,115 یه تصادف ؟! 595 01:03:24,847 --> 01:03:27,586 خوب این باید مثل یه رویداد ویژه باشه ؟ 596 01:03:28,205 --> 01:03:29,681 مثل یک روز با کوپن تخفیف ؟! 597 01:03:32,719 --> 01:03:33,671 نه مارتی 598 01:03:34,807 --> 01:03:35,925 خیلی بیشتر از اون 599 01:03:40,120 --> 01:03:44,631 ما هیچ وقت دیگه نگران درآمد نخواهیم بود 600 01:03:47,515 --> 01:03:49,131 و تو هیچی نگفتی ؟ 601 01:03:49,809 --> 01:03:51,925 من نمیدونم اون منظورش کشتن همه ما بود 602 01:03:52,461 --> 01:03:54,499 من فکر کردم منظور اون معرفی یه چیزی بود 603 01:03:54,772 --> 01:03:55,751 مثل چی ؟ 604 01:03:56,431 --> 01:03:57,535 من نمیدونم 605 01:03:58,830 --> 01:03:59,809 فقط این نه 606 01:04:00,645 --> 01:04:02,431 باید از اول بشناسمش 607 01:04:02,783 --> 01:04:03,683 کی اون بیرونه ؟ 608 01:04:04,515 --> 01:04:05,369 من نمیدونم 609 01:04:06,069 --> 01:04:08,944 اون احتمالاً چند تا محلی روانی استخدام کرده تا بیان به پارک 610 01:04:09,404 --> 01:04:10,770 تا بیان اینجا و .. 611 01:04:11,436 --> 01:04:13,837 برای چی ؟ برای منفعت ؟ برای .. ؟ 612 01:04:15,012 --> 01:04:16,277 تا اینجا بتونه پول دربیاره ؟ 613 01:04:16,444 --> 01:04:18,670 همه اینا به خاطر همینه ؟ باز نگه داشتن اینجا ؟ 614 01:04:21,684 --> 01:04:23,472 اون فکر کرد مردم سرازیر میشن به اینجا 615 01:04:24,078 --> 01:04:25,474 اگر اونا بدونن اینجا مشهور بوده .. 616 01:04:26,393 --> 01:04:27,336 برای قتل ! 617 01:04:28,140 --> 01:04:29,780 آلیسون و تونی مردن 618 01:04:30,150 --> 01:04:31,258 تو اینو نمیفهمی ؟ 619 01:04:59,274 --> 01:05:00,143 اون داره میاد 620 01:05:40,700 --> 01:05:41,560 ما نمیتونیم اینجا بمونیم 621 01:05:41,571 --> 01:05:42,693 ما میخواهیم چیکار کنیم ؟ 622 01:05:44,848 --> 01:05:46,583 شاید ما بتونیم اینجا بمونیم 623 01:05:46,745 --> 01:05:48,535 درها رو محکم کنیم و تا صبح صبر کنیم 624 01:05:49,371 --> 01:05:50,259 ما نمیتونیم 625 01:05:50,609 --> 01:05:51,891 بالاخره اونا میفهمن ما اینجا هستیم 626 01:05:52,855 --> 01:05:54,197 من با این پا نمیتونم جایی برم 627 01:05:56,400 --> 01:05:57,534 میدونم باشه 628 01:05:58,624 --> 01:06:00,441 من .. من نمیدونم 629 01:06:05,244 --> 01:06:06,189 خدای من 630 01:06:06,756 --> 01:06:07,894 وای خدای من هنری 631 01:06:08,630 --> 01:06:09,560 یا عیسی 632 01:06:12,516 --> 01:06:14,364 صبر کن .. اون یه اسلحه داشت هنری یه اسلحه داشت 633 01:06:14,876 --> 01:06:15,957 آره آره 634 01:06:16,314 --> 01:06:17,334 و هنوز به کمرش بسته 635 01:06:17,578 --> 01:06:18,412 ما به اون نیاز داریم 636 01:06:18,928 --> 01:06:21,166 منظورت اینه که بریم بیرون و برش داریم ؟ 637 01:06:21,166 --> 01:06:22,620 اون یه شانسی بهمون میده ، مگه نه ؟ 638 01:06:23,807 --> 01:06:25,049 این مسافت زیادی از پارک هست که باید بریم 639 01:06:26,611 --> 01:06:28,605 هیچ میانبری ؟ مسیر تعمیر ؟ تونل ؟ 640 01:06:28,794 --> 01:06:29,758 هر چیزی 641 01:06:32,049 --> 01:06:33,245 نقشه ها مسیر ها .. ؟ 642 01:06:34,075 --> 01:06:35,995 تو میخوای با اون چیکار کنی ؟ بهشون شلیک کنی ؟ 643 01:06:36,621 --> 01:06:37,675 هر کاری که مجبور باشم بکنم 644 01:06:39,637 --> 01:06:40,631 من اونا رو دیدم 645 01:06:41,979 --> 01:06:43,025 اونا نزدیک آرکید هستن 646 01:06:43,884 --> 01:06:45,409 رولر کوستر اون طرف پارکه 647 01:06:46,382 --> 01:06:48,238 اگر میخوای بری .. الان برو 648 01:06:51,119 --> 01:06:52,112 تو میخوای چیکار کنی ؟ 649 01:06:53,176 --> 01:06:54,015 من طوریم نمیشه 650 01:06:54,370 --> 01:06:55,416 من پشت سرت اینجا رو قفل میکنم 651 01:06:56,595 --> 01:06:57,473 برو 652 01:09:12,902 --> 01:09:13,805 هی ؟ 653 01:09:14,358 --> 01:09:15,804 چیکار داری میکنی حمال ؟ 654 01:09:16,202 --> 01:09:18,062 بیا پائین تو این آخری کمکم کن 655 01:10:18,666 --> 01:10:19,929 آ آ ! 656 01:10:20,281 --> 01:10:21,434 زود باش خوشگله 657 01:10:22,657 --> 01:10:23,548 زود باش 658 01:10:23,612 --> 01:10:24,589 طوری نمیشه 659 01:10:33,786 --> 01:10:35,465 زود باش چیزی نمیشه 660 01:10:36,151 --> 01:10:37,478 تو چیزیت نمیشه زود باش 661 01:10:37,957 --> 01:10:38,787 بیا بالا 662 01:10:39,960 --> 01:10:40,770 بیا بالا 663 01:10:42,772 --> 01:10:43,764 زود باش از اون طرف 664 01:10:47,301 --> 01:10:48,977 تو آخرین نفر هستی دختر 665 01:10:49,407 --> 01:10:50,512 ما یه کمی راه میریم ! 666 01:10:51,257 --> 01:10:52,259 چطور میتونی اینکارو بکنی ؟ 667 01:10:52,451 --> 01:10:53,837 چی ؟ آدم کشتن ؟ 668 01:10:54,583 --> 01:10:56,555 آدم ها رو میترسونم اینکارا رو میکنم 669 01:10:57,071 --> 01:10:58,103 هر جمعه 670 01:11:01,323 --> 01:11:02,677 یه لحظه صبر کن خوشگله 671 01:11:08,086 --> 01:11:09,395 اگر تکون بخوری میکشمت 672 01:11:10,143 --> 01:11:12,071 بعد نوبت اوگار هست 673 01:11:13,138 --> 01:11:15,246 نه هی ؟ 674 01:11:20,977 --> 01:11:21,841 برو فرار کن 675 01:11:25,497 --> 01:11:27,333 کثافت لعنتی 676 01:11:27,951 --> 01:11:29,595 تو بهتره نو بکشی پسر 677 01:11:30,068 --> 01:11:31,299 تو نگران این نباش 678 01:11:53,977 --> 01:11:54,999 برو بگیرش 679 01:12:10,059 --> 01:12:10,972 روی ؟! 680 01:13:25,826 --> 01:13:27,613 بلیک 681 01:15:10,843 --> 01:15:12,029 تو چیکار کردی ؟ 682 01:15:12,504 --> 01:15:13,635 فاحشه لعنتی 683 01:15:17,729 --> 01:15:20,592 هرزه ی کثافت 684 01:16:09,813 --> 01:16:11,361 تو یه فاحشه ای ! 685 01:16:13,010 --> 01:16:15,870 بیا اینجا فاحشه تو آخرین نفر هستی 686 01:16:16,474 --> 01:16:17,899 برگرد اینجا هرزه ی لعنتی 687 01:16:39,276 --> 01:16:40,858 برگرد این پائین فاحشه کوچولو 688 01:16:46,544 --> 01:16:47,760 کجایی خوک کوچولو ؟ 689 01:16:55,319 --> 01:16:57,200 خیلی خب دختر بیا تمومش کنیم 690 01:16:57,550 --> 01:16:58,630 وقت مردنه 691 01:17:14,827 --> 01:17:15,867 آه لعنتی 692 01:17:20,075 --> 01:17:21,275 کجا داری میری لعنتی ؟ 693 01:17:22,958 --> 01:17:24,479 فکر کنم باید با روش قدیمی تو رو بکشم 694 01:17:51,768 --> 01:17:53,342 چشمام چشمام کور شد ! 695 01:18:20,395 --> 01:18:23,351 اطلاعاتی الان رسیده در مورد چیزی که مسئولین بهش میگن 696 01:18:23,623 --> 01:18:25,003 کشتار سرزمین وحشت 697 01:18:25,749 --> 01:18:27,081 در این لحظه جزئیات هنوز معلوم نیست 698 01:18:45,712 --> 01:18:46,643 آره همش همین بود 699 01:18:46,897 --> 01:18:47,931 ممنون مراقب باشید 700 01:18:53,637 --> 01:18:55,965 شنیدم اونا مافیا هستن اینجا پول زیادی درمیاره 701 01:18:58,280 --> 01:18:59,215 اون حالش چطوره دکتر ؟ 702 01:19:00,376 --> 01:19:01,382 اون خوب میشه 703 01:19:01,872 --> 01:19:03,718 چند تا خراش و چند تا ضرب دیدگی 704 01:19:04,593 --> 01:19:05,524 چیز حادی نیست 705 01:19:05,732 --> 01:19:07,928 من میتونم برم ؟ آه .. اره 706 01:19:08,568 --> 01:19:09,476 فقط سعی کن یه کم استراحت کنی 707 01:19:11,172 --> 01:19:12,200 بزار کتم رو بیارم 708 01:19:12,309 --> 01:19:13,203 من میتونم تا خونه برسونمت 709 01:19:14,971 --> 01:19:16,695 همینجا بمون من گذاشتمش داخل دفتر 710 01:19:16,863 --> 01:19:17,571 باشه 711 01:19:18,863 --> 01:20:17,571 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.63431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.