Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:33,600 --> 00:01:35,101
...look in your eye
3
00:01:35,201 --> 00:01:40,299
And I got that red lip
classic thing that you like
4
00:01:40,399 --> 00:01:44,794
And when we go crashing down,
we come back every time
5
00:01:45,094 --> 00:01:47,764
'Cause we never go out of style
6
00:01:47,864 --> 00:01:50,232
We never go out of style
7
00:01:50,332 --> 00:01:55,371
You got that long hair,
slicked back, white T-shirt
8
00:01:55,471 --> 00:02:00,836
And I got that good girl faith
and a tight little skirt...
9
00:03:09,513 --> 00:03:10,461
Help!
10
00:03:28,830 --> 00:03:32,934
So... I understand that you all were part
of the fifty-eighth rescue squadron
11
00:03:33,034 --> 00:03:36,539
staged over at Bagram in Afghanistan
for combat search and rescue.
12
00:03:36,639 --> 00:03:39,570
- Yes, ma'am. Two tours.
- And you're still flying together?
13
00:03:39,675 --> 00:03:42,594
Yeah, we all got pretty tight over there.
Wouldn't break up the family.
14
00:03:42,694 --> 00:03:46,015
- Dude, do we look like family?
- A little.
15
00:03:46,115 --> 00:03:50,920
So, what's the biggest difference between
rescuing over there and what you do here?
16
00:03:51,623 --> 00:03:53,498
Not getting shot at.
17
00:03:53,898 --> 00:03:57,260
- You're a funny guy.
- Yeah. Exactly.
18
00:03:59,070 --> 00:04:00,482
Chief Gaines?
19
00:04:00,582 --> 00:04:03,599
I'm told that between
Afghanistan and LAFD,
20
00:04:03,699 --> 00:04:06,469
you have over six hundred
documented rescues.
21
00:04:06,569 --> 00:04:09,105
That's... pretty impressive.
22
00:04:09,205 --> 00:04:11,373
Just doin' my job, ma'am.
23
00:04:11,473 --> 00:04:13,422
Go where they tell me to go.
24
00:04:14,643 --> 00:04:16,892
That's great. You can cut there.
25
00:04:22,451 --> 00:04:23,820
There she is.
26
00:04:28,758 --> 00:04:30,392
Looks pretty tight.
27
00:04:31,615 --> 00:04:32,966
Take her up.
28
00:04:53,732 --> 00:04:57,854
Metro, this is LAFD. Helo five on scene
of cliff-V rescue. We have visual.
29
00:04:57,954 --> 00:05:01,189
- Copy, Helo five.
- What's the girl's name?
30
00:05:01,979 --> 00:05:03,183
Natalie.
31
00:05:03,283 --> 00:05:05,161
Metro, connect her cell
to our sat phone.
32
00:05:06,299 --> 00:05:08,542
Helo five, you're connected.
33
00:05:09,964 --> 00:05:10,866
Hello?
34
00:05:10,966 --> 00:05:14,670
Natalie, this is chief pilot Raymond Gaines
of the Los Angeles fire department.
35
00:05:14,770 --> 00:05:17,774
I'm piloting the chopper above you.
You holdin' up all right?
36
00:05:17,874 --> 00:05:20,242
I don't know. I'm not feeling very well.
37
00:05:22,203 --> 00:05:24,246
Oh, my God! The car is sliding.
38
00:05:24,346 --> 00:05:26,282
Natalie, I'm gonna need you
to stay calm, honey.
39
00:05:26,682 --> 00:05:28,818
- We're coming to get you, okay?
- Okay.
40
00:05:39,528 --> 00:05:40,967
Man, I don't see a way in.
41
00:05:42,589 --> 00:05:44,133
We're gonna tip the hat.
42
00:05:45,133 --> 00:05:48,938
- Tip the hat?
- Yeah. You might wanna hold on to somethin'.
43
00:05:49,038 --> 00:05:50,261
Here we go.
44
00:05:55,511 --> 00:05:57,629
Fifteen feet out.
45
00:05:57,729 --> 00:05:59,898
Ten feet.
46
00:06:00,148 --> 00:06:01,783
Five.
47
00:06:02,083 --> 00:06:03,775
Easy, Ray.
48
00:06:05,621 --> 00:06:07,578
All right. You got it.
49
00:06:13,595 --> 00:06:15,612
All right. Tuck 'em in, boys.
50
00:06:19,200 --> 00:06:23,405
Joby, forget the basket.
We gotta do a double tie-in on this one.
51
00:06:23,805 --> 00:06:25,645
That car goes, so does she.
52
00:06:31,279 --> 00:06:32,614
Door's open.
53
00:06:32,714 --> 00:06:34,226
Get this.
54
00:06:36,085 --> 00:06:37,616
Hookin' up.
55
00:06:44,786 --> 00:06:46,141
On the skid.
56
00:06:49,415 --> 00:06:51,370
We got five minutes max.
57
00:06:51,470 --> 00:06:55,571
- What happens in five minutes?
- It's no big deal. Just engine failure.
58
00:06:57,156 --> 00:06:59,378
Good thing I only need three.
59
00:07:06,482 --> 00:07:08,951
- Oh, thank God.
- No, no! Natalie, do not...
60
00:07:09,051 --> 00:07:12,049
- Oh, my God! Get me out of here.
- Natalie, I need you to stay perfectly still.
61
00:07:12,149 --> 00:07:15,425
- I have to stabilize the car, okay?
- Hurry, please.
62
00:07:25,734 --> 00:07:27,810
Car secured.
63
00:07:34,410 --> 00:07:36,177
Got it.
64
00:07:40,516 --> 00:07:42,618
What the hell?
65
00:07:43,477 --> 00:07:44,680
Shit.
66
00:07:46,522 --> 00:07:48,891
Dylan! Oh, my God. Are you all right?
67
00:07:49,691 --> 00:07:51,082
Jesus.
68
00:07:51,182 --> 00:07:53,105
Joby's pinned!
69
00:07:53,205 --> 00:07:54,881
Goddamn it.
70
00:08:06,742 --> 00:08:08,610
Joby, I'm comin' down.
71
00:08:08,910 --> 00:08:11,763
Harrison, you're flyin'.
Marcus, rig me a rope. Handin' over.
72
00:08:11,863 --> 00:08:13,828
Takin' over.
73
00:08:16,117 --> 00:08:18,754
- Be ready to cut.
- Roger that.
74
00:08:28,162 --> 00:08:29,798
Hooked up.
75
00:08:29,898 --> 00:08:31,633
Out the door.
76
00:08:31,733 --> 00:08:33,569
Ray's clear.
77
00:08:41,777 --> 00:08:44,413
Natalie, don't you worry.
I'm gonna get you out...
78
00:08:50,218 --> 00:08:51,987
This thing isn't gonna hold!
79
00:08:52,791 --> 00:08:55,291
Ray, we are in the red!
We are going to crash!
80
00:08:55,391 --> 00:08:57,459
Natalie, we are going now!
81
00:09:00,229 --> 00:09:01,817
I got you.
82
00:09:01,917 --> 00:09:04,100
- Cut it!
- Joby, swing!
83
00:09:20,688 --> 00:09:21,817
Yeah!
84
00:09:22,217 --> 00:09:26,867
- What do we say we get you home now.
- I think that's a really good idea.
85
00:09:29,024 --> 00:09:30,916
Now the Sendai quake in Japan
86
00:09:31,016 --> 00:09:35,164
was considered to be
one of the five strongest since 1900.
87
00:09:35,264 --> 00:09:41,503
It was so powerful, in fact, that it moved
the main island of Japan eight feet.
88
00:09:42,003 --> 00:09:46,941
This is just one
of the 1.3 million earthquakes
89
00:09:47,041 --> 00:09:49,528
that occur around the globe each year.
90
00:09:49,628 --> 00:09:52,782
The largest ever recorded here
in North America:
91
00:09:52,882 --> 00:09:57,286
Anchorage, Alaska, 1964. A 9.1.
92
00:09:59,221 --> 00:10:01,958
The earth shook
for five straight minutes.
93
00:10:02,158 --> 00:10:06,095
The energy release was the equivalent
of ten million atom bombs
94
00:10:06,195 --> 00:10:08,827
the size of the one
dropped on Hiroshima.
95
00:10:08,927 --> 00:10:10,983
And that's not the biggest earthquake
ever recorded.
96
00:10:11,083 --> 00:10:16,005
No, the biggest was four years earlier
off the coast of Valdivia in Southern Chile.
97
00:10:16,105 --> 00:10:20,650
A 9.5 on the Richter scale. Right there.
98
00:10:21,677 --> 00:10:23,345
Bam.
99
00:10:23,845 --> 00:10:25,986
This quake lasted eleven minutes
100
00:10:26,086 --> 00:10:29,719
and spawned a Tsunami eighty-two
feet high that leveled Hilo, Hawaii,
101
00:10:29,819 --> 00:10:31,787
eight thousand miles away.
102
00:10:32,387 --> 00:10:35,729
Eight thousand miles away.
103
00:10:36,092 --> 00:10:38,676
So... it's...
104
00:10:39,776 --> 00:10:42,380
it's mass destruction like this
105
00:10:42,480 --> 00:10:46,335
that shows just how important
the research that we're doing here is,
106
00:10:46,435 --> 00:10:49,378
because we need to be able
to predict these things. Right?
107
00:10:49,478 --> 00:10:51,533
To plan and prepare for them.
Yes, ma'am.
108
00:10:51,633 --> 00:10:54,844
Professor, do you think something
that intense could happen here?
109
00:10:54,944 --> 00:10:58,981
Well, the San Andreas fault
runs right up the spine of California.
110
00:10:59,081 --> 00:11:04,967
It's the demarcation line between two
tectonic plates that are constantly moving.
111
00:11:05,067 --> 00:11:07,423
Well, and add to that the fact
that it's supposed to happen
112
00:11:07,523 --> 00:11:09,291
every one hundred and fifty years
113
00:11:09,491 --> 00:11:12,861
and we're about a hundred years overdue.
114
00:11:13,349 --> 00:11:16,098
I'd say it's not a matter of if.
115
00:11:16,198 --> 00:11:18,781
It's a matter of when.
116
00:11:21,294 --> 00:11:24,939
Damn, Godzilla. What the hell
did you do to her this time?
117
00:11:25,039 --> 00:11:28,510
Played a little tug of war with a car.
How soon before you get her fixed?
118
00:11:28,610 --> 00:11:32,248
I'll call Martinez today.
Get a new one sent over to maintenance.
119
00:11:32,348 --> 00:11:35,316
Elgin, you move any faster,
you're gonna break that hip.
120
00:11:36,985 --> 00:11:39,121
Harrison said you're taking off
with Blake for a few days.
121
00:11:39,221 --> 00:11:42,407
Yeah. Leavin' tomorrow.
Driving her back up to school.
122
00:11:42,507 --> 00:11:44,324
Volleyball team has their first game
this weekend,
123
00:11:44,424 --> 00:11:46,995
so I figured we'd cruise up the coast.
Do a little campin'.
124
00:11:47,095 --> 00:11:49,085
Dude, I can't believe
she's in college already.
125
00:11:49,185 --> 00:11:50,502
I know.
126
00:11:50,602 --> 00:11:53,535
- Too fast, brother. I'll catch you inside.
- All right, man.
127
00:12:01,109 --> 00:12:03,792
- Lawrence, I gotta show you something.
- Yeah?
128
00:12:05,310 --> 00:12:07,917
Now, we got a rare low-level
seismic swarm out in Falco, Nevada.
129
00:12:08,017 --> 00:12:13,184
Twenty-three small quakes, all tiny.
2.0 to 2.6 in the last twenty-four hours.
130
00:12:13,284 --> 00:12:14,850
Where the hell is Falco, Nevada?
131
00:12:14,950 --> 00:12:18,427
Thirty-five miles southeast of Vegas,
maybe five miles from the Hoover Dam.
132
00:12:18,527 --> 00:12:20,225
Right.
133
00:12:20,696 --> 00:12:23,449
- There aren't any faults out there.
- Any known faults.
134
00:12:23,549 --> 00:12:27,769
Now, if we get there while the mini quakes
continue, we can test our theory.
135
00:12:27,869 --> 00:12:31,022
And if the magnetic pulse rate
goes up before the quakes...
136
00:12:31,122 --> 00:12:33,625
- Then we're predicting them.
- Then we are predicting them.
137
00:12:34,375 --> 00:12:37,313
All right. Let's go check it out.
138
00:12:56,765 --> 00:12:58,194
- Hi, Dad.
- Hey, sweetie.
139
00:12:58,294 --> 00:13:00,219
I was wondering
if there was room for my bike.
140
00:13:00,319 --> 00:13:03,622
I thought that I could ride it to class and
then I wouldn't have to buy a parking pass.
141
00:13:03,722 --> 00:13:07,175
That's a great idea. I'm sure I could
figure out a way to fit it in.
142
00:13:07,275 --> 00:13:10,015
All right, great. I can't find
the key to the lock at Mom's,
143
00:13:10,115 --> 00:13:12,848
so it's either in the top
left drawer of my dresser
144
00:13:12,948 --> 00:13:15,217
or on top of the wardrobe
in my pink shoe box.
145
00:13:15,317 --> 00:13:17,035
Okay, no problem. I'll find it.
146
00:13:17,135 --> 00:13:20,088
Don't know if you have plans tonight,
but I would love to take you to dinner.
147
00:13:20,288 --> 00:13:22,536
You could even invite your mom along.
Could be fun.
148
00:13:22,636 --> 00:13:26,703
Thanks, Dad. But we already
have plans with Daniel.
149
00:13:28,963 --> 00:13:30,432
Dad?
150
00:13:30,532 --> 00:13:33,084
- Are you okay?
- Yeah, of course I am.
151
00:13:33,184 --> 00:13:35,071
Totally cool. No problem at all.
152
00:13:35,171 --> 00:13:37,815
- Okay. I'll see you tomorrow, then.
- Okay.
153
00:13:37,922 --> 00:13:41,410
- Oh, and don't forget the bike key.
- I won't. I got it.
154
00:13:41,510 --> 00:13:43,912
- Bye, Dad. I love you.
- Okay. I love you, too, honey.
155
00:13:44,012 --> 00:13:45,742
Bye.
156
00:15:30,261 --> 00:15:33,589
Lawrence, it's incredible. This is the third
mini quake since we've been here.
157
00:15:33,689 --> 00:15:36,292
And the magnetic pulse rate
has increased before each one of them.
158
00:15:36,492 --> 00:15:42,063
- We got a pattern, my friend.
- That was a 2.0. Our model's predictive.
159
00:15:42,163 --> 00:15:46,059
- We got it right, man! Finally!
- Yep, we sure did.
160
00:15:49,604 --> 00:15:50,706
Oh, shit.
161
00:15:52,315 --> 00:15:53,291
What's wrong?
162
00:15:53,391 --> 00:15:55,912
Pulse rates are spikin' again.
They're huge.
163
00:15:56,012 --> 00:15:57,588
Are you serious?
164
00:15:59,597 --> 00:16:03,151
- Kim?
- We're about to have a major quake.
165
00:16:08,623 --> 00:16:10,125
It jumped to a 7.1!
166
00:16:11,367 --> 00:16:13,862
Jesus, Kim! Get the hell out of there!
167
00:16:20,035 --> 00:16:24,606
Everybody get off the dam!
Move! Now! Now!
168
00:16:33,782 --> 00:16:36,117
Everybody off! Hurry up!
169
00:16:36,217 --> 00:16:38,747
Stay behind the barriers!
170
00:17:06,938 --> 00:17:10,219
Come on! Come on! Come on!
Stay behind the barriers!
171
00:17:15,907 --> 00:17:18,243
Kim! Hurry!
172
00:17:21,372 --> 00:17:23,299
Come here. I got ya.
173
00:17:29,204 --> 00:17:31,907
Oh, my God! Please! Oh, my God!
174
00:17:36,277 --> 00:17:39,014
Kim! Hurry up!
175
00:17:41,499 --> 00:17:42,925
Lawrence!
176
00:17:59,367 --> 00:18:02,070
- Kim!
- No! No!
177
00:18:05,116 --> 00:18:06,613
Close your eyes.
178
00:18:10,546 --> 00:18:11,813
God!
179
00:18:31,999 --> 00:18:34,002
Are you okay?
180
00:19:00,078 --> 00:19:04,099
The Southern part of Nevada was rocked
today by what seismologists are calling
181
00:19:04,199 --> 00:19:07,268
the most destructive earthquake
ever reported in that area.
182
00:19:07,368 --> 00:19:10,171
Officials are saying that Hoover Dam
is a total loss.
183
00:19:10,271 --> 00:19:14,943
Lake Havasu City, Needles, Blythe
and Laughlin also suffered major damage.
184
00:19:15,043 --> 00:19:18,814
Additional support from Los Angeles
including LAFD air rescue
185
00:19:18,914 --> 00:19:21,783
is expected to begin arriving
in the next 24 hours.
186
00:19:26,224 --> 00:19:28,023
- Hi, Dad.
- Hey, honey.
187
00:19:28,123 --> 00:19:30,528
- We just saw the news.
- I know.
188
00:19:30,628 --> 00:19:32,360
I'm so sorry.
We're headin' out tomorrow.
189
00:19:32,460 --> 00:19:36,297
- No, I get it. This one's really bad, Dad.
- Yeah, this one's tough.
190
00:19:36,397 --> 00:19:39,901
Earthquakes can rise and fall in intensity
during their duration depending...
191
00:19:40,001 --> 00:19:42,237
- Hey, Em.
- Hey.
192
00:19:43,839 --> 00:19:46,233
- Good to see you.
- You, too.
193
00:19:46,583 --> 00:19:48,911
- Daniel.
- Ray. Good to finally meet you.
194
00:19:49,011 --> 00:19:51,212
It's good to meet you, too.
Heck of a place you got here.
195
00:19:51,312 --> 00:19:52,447
- Thank you.
- Welcome.
196
00:19:52,547 --> 00:19:55,884
So... Dad is heading to Nevada tomorrow.
197
00:19:56,384 --> 00:19:59,087
It's terrible what happened.
Please be safe over there, okay?
198
00:19:59,187 --> 00:20:01,890
Yeah, we will. And I promise
I'm gonna make it up to you, honey.
199
00:20:01,990 --> 00:20:05,193
Dad, it's really no problem.
The drive is not that bad.
200
00:20:05,293 --> 00:20:09,044
Wait. Why don't I take you up there?
I'm flying up to San Francisco for a meeting.
201
00:20:09,144 --> 00:20:11,066
We can head up to Seattle right after.
202
00:20:11,166 --> 00:20:12,994
It'll give me an opportunity
to catch a volleyball game.
203
00:20:13,094 --> 00:20:15,533
- That's a good idea.
- And it'll give your mom a chance
204
00:20:15,633 --> 00:20:18,639
to get all her stuff moved in
without me in the way.
205
00:20:18,739 --> 00:20:20,407
Right.
206
00:20:21,249 --> 00:20:22,911
You guys movin' in?
207
00:20:24,081 --> 00:20:27,415
Yeah. I was meaning to tell you,
but we haven't had a chance to...
208
00:20:29,694 --> 00:20:31,653
- Congratulations.
- Thank you.
209
00:20:32,253 --> 00:20:33,454
Thanks.
210
00:20:34,529 --> 00:20:35,741
That's great.
211
00:20:38,859 --> 00:20:43,051
- Call me when you get there.
- I will. I love you, Dad.
212
00:20:43,151 --> 00:20:46,901
- You be careful, please.
- I will, I will. I love you, too.
213
00:20:50,104 --> 00:20:51,439
I'll get her bike.
214
00:20:51,539 --> 00:20:53,608
I'm sorry you guys
can't go up there together.
215
00:20:53,708 --> 00:20:55,610
Yep. Me, too.
216
00:20:55,710 --> 00:20:58,416
Ray? Ray?
217
00:20:59,981 --> 00:21:03,318
I was gonna tell you.
We just decided to do it.
218
00:21:08,957 --> 00:21:10,995
Don't worry about it.
219
00:21:12,627 --> 00:21:15,996
- Hey, if you want...
- I'll get those papers signed for you, too.
220
00:21:38,086 --> 00:21:39,921
It was a Sunday afternoon.
221
00:21:40,321 --> 00:21:43,258
Obviously, people weren't at work.
They weren't asleep.
222
00:21:43,358 --> 00:21:45,894
Even so, we know
the devastation was fairly...
223
00:21:45,994 --> 00:21:49,197
- This is bad.
- Yeah.
224
00:21:49,597 --> 00:21:50,766
What time we headin' out?
225
00:21:50,866 --> 00:21:53,735
Fourteen-thirty.
Guys are preppin' the gear now.
226
00:21:53,835 --> 00:21:58,506
- All right. Let's get to work.
- ...sophisticated rescue operation underway.
227
00:21:59,006 --> 00:22:01,276
So this Daniel guy's taking Blake now?
228
00:22:01,676 --> 00:22:03,900
I woulda just called in sick.
229
00:22:04,000 --> 00:22:06,080
It's why I'm the boss and you're not.
230
00:22:06,180 --> 00:22:08,817
Pretty sure we can manage
a few days without ya.
231
00:22:08,917 --> 00:22:10,850
Shoe's untied.
232
00:22:11,753 --> 00:22:14,011
Are you kidding me?
233
00:22:24,832 --> 00:22:26,606
Blake.
234
00:22:30,171 --> 00:22:34,142
I want you to know that I respect
what you and your dad have.
235
00:22:34,692 --> 00:22:39,214
And I know that your mom moving in
has to feel like a pretty big step.
236
00:22:39,314 --> 00:22:44,135
But I'm never gonna try to change
what you have with him or take his place.
237
00:22:44,235 --> 00:22:45,653
Okay?
238
00:22:45,753 --> 00:22:49,157
Yeah. Okay, cool.
239
00:22:52,359 --> 00:22:54,362
Hey, how come you never had kids?
240
00:22:54,762 --> 00:22:56,531
Oh, I did.
241
00:22:56,631 --> 00:22:58,533
This is one of them right here.
242
00:22:58,633 --> 00:23:01,684
She's a pretty nice addition to the
San Francisco skyline, don't you think?
243
00:23:01,784 --> 00:23:04,294
" -The gate".
- Catchy, right?
244
00:23:04,394 --> 00:23:06,476
Yeah, I like it.
245
00:23:07,002 --> 00:23:10,545
Mom was telling me about this. She said
it's the tallest building in the city, right?
246
00:23:10,645 --> 00:23:15,951
When it's finished, it'll be the tallest,
strongest and it's already 80% sold.
247
00:23:16,301 --> 00:23:18,639
But, honestly...
248
00:23:18,739 --> 00:23:23,123
I guess I never had any kids 'cause
I was always so busy raising these.
249
00:23:29,997 --> 00:23:32,200
Mom texted. She's having lunch
with your sister today.
250
00:23:32,300 --> 00:23:35,570
Yeah, she's only in town for a few days
and really wanted to meet her.
251
00:23:35,670 --> 00:23:40,372
I'm a little nervous though.
Susan can be kind of overprotective.
252
00:23:40,841 --> 00:23:41,843
Thank you.
253
00:24:20,415 --> 00:24:23,118
- Jonathan.
- Good morning, Mr. Riddick.
254
00:24:23,218 --> 00:24:26,588
- Morning. You gonna be okay, Blake?
- Yeah, I'll be fine.
255
00:24:35,575 --> 00:24:38,480
- Hi.
- Hello.
256
00:24:53,347 --> 00:24:55,483
I'm sorry, Lawrence.
Can I get you anything?
257
00:24:55,583 --> 00:24:57,585
No. I'm fine, Alexi. Thank you.
258
00:24:58,627 --> 00:25:02,513
- Are you sure you want to be here?
- I can use the distraction, actually.
259
00:25:02,613 --> 00:25:03,960
Yeah?
260
00:25:04,060 --> 00:25:05,749
There's a reporter outside.
261
00:25:05,849 --> 00:25:09,363
Says she's doing a segment
on what happened in Nevada.
262
00:25:11,698 --> 00:25:14,102
I'm gonna tell her
that it's not a good time.
263
00:25:14,702 --> 00:25:18,639
No, wait a minute.
Kim gave his life for this.
264
00:25:18,739 --> 00:25:21,883
People need to know that we
can predict these things now.
265
00:25:26,880 --> 00:25:30,551
You want a copy?
I got about a thousand in storage.
266
00:25:30,651 --> 00:25:33,487
No one listens to us
until the ground shakes, I guess.
267
00:25:33,587 --> 00:25:35,947
You know, they told me
what happened to your colleague.
268
00:25:36,047 --> 00:25:37,458
We don't have to do this now.
269
00:25:38,592 --> 00:25:41,663
- Yeah, we do.
- We're good to go.
270
00:25:42,463 --> 00:25:43,809
- Okay.
- Okay.
271
00:25:43,909 --> 00:25:45,433
Rolling.
272
00:25:45,533 --> 00:25:49,920
First question. How come no one saw
what happened in Nevada coming?
273
00:25:50,020 --> 00:25:52,573
Because we didn't know
there were any fault lines out there.
274
00:25:52,673 --> 00:25:54,500
Why not?
275
00:25:55,200 --> 00:25:58,396
Contrary to popular belief,
scientists don't know everything.
276
00:25:58,496 --> 00:26:00,546
I understand that you
publicly stated that...
277
00:26:00,646 --> 00:26:03,885
someday, scientists will be able
to predict earthquakes.
278
00:26:03,985 --> 00:26:07,672
Actually as of yesterday, we now believe
that we can predict them.
279
00:26:07,772 --> 00:26:09,391
Professor!
280
00:26:12,140 --> 00:26:14,930
- Talk to you a sec?
- Yeah. I'm sorry. Excuse me.
281
00:26:16,430 --> 00:26:17,665
What is it?
282
00:26:17,765 --> 00:26:21,502
Current pulse rates at our monitoring
stations. All along the San Andreas fault.
283
00:26:21,602 --> 00:26:23,905
Their averages are spiking
from 82 to 85,
284
00:26:24,005 --> 00:26:26,277
with the biggest jumps
coming from San Francisco.
285
00:26:26,377 --> 00:26:28,744
More than twenty points higher
than what we saw in Nevada.
286
00:26:28,844 --> 00:26:31,679
- No, no, no. There's no way.
- We checked. We double-checked.
287
00:26:31,779 --> 00:26:35,316
Then we reset all the instruments
and triple-checked. Those are the counts.
288
00:26:36,346 --> 00:26:39,787
Wait a minute. Wait a minute.
Wait a minute...
289
00:26:41,322 --> 00:26:43,161
Okay.
290
00:26:44,509 --> 00:26:46,301
If...
291
00:26:47,228 --> 00:26:49,869
If we draw a line
292
00:26:49,969 --> 00:26:53,668
from the bottom of the San Andreas
up to the Hoover Dam,
293
00:26:53,768 --> 00:26:57,005
it almost literally follows
the Colorado River,
294
00:26:58,184 --> 00:27:00,308
which is a natural deformation event.
295
00:27:00,408 --> 00:27:02,324
And geologically...
296
00:27:02,424 --> 00:27:06,402
deformation events mark boundaries.
297
00:27:07,114 --> 00:27:09,784
They mark boundaries.
298
00:27:11,169 --> 00:27:12,389
So, what if?...
299
00:27:13,855 --> 00:27:16,072
What if this...
300
00:27:16,172 --> 00:27:19,310
whole chunk of land is connected
to our tectonic plate?
301
00:27:19,410 --> 00:27:22,848
That would tell us that what happened
yesterday in Nevada was not an anomaly.
302
00:27:25,400 --> 00:27:29,704
No, what if it was a precursor movement
303
00:27:29,804 --> 00:27:34,031
along the leading edge of the plate
boundary fault from Los Angeles
304
00:27:34,131 --> 00:27:36,244
all the way up to San Francisco?
305
00:27:36,344 --> 00:27:39,740
Are you saying you think the whole
San Andreas fault might go off?
306
00:27:40,480 --> 00:27:43,183
Yes, that's exactly what I'm saying.
307
00:27:44,184 --> 00:27:45,522
Who should we call?
308
00:27:47,543 --> 00:27:49,390
Everybody.
309
00:27:55,442 --> 00:27:58,657
- Oh, bloody hell.
- Oh! I have something. Here.
310
00:28:00,167 --> 00:28:02,437
- I'm a complete idiot.
- No.
311
00:28:03,237 --> 00:28:06,773
- Thank you very much. It's very kind.
- Yeah, no problem.
312
00:28:09,000 --> 00:28:11,646
- I'm Blake, by the way.
- Oh, yeah. I'm Blake.
313
00:28:11,746 --> 00:28:15,495
I'm not Blake! I'm Ben.
Ben Taylor is my name.
314
00:28:15,595 --> 00:28:17,518
- Pleased to meet you.
- It's nice to meet you.
315
00:28:17,618 --> 00:28:21,089
So was that your father
you came in with? Daniel Riddick?
316
00:28:21,989 --> 00:28:24,424
He's my mom's boyfriend.
317
00:28:24,525 --> 00:28:29,796
- Are you meeting with him?
- Oh, no. I... not even close.
318
00:28:29,906 --> 00:28:35,403
I wish. I'm interviewing for a job here
and Mr. Riddick is the boss of the boss
319
00:28:35,503 --> 00:28:39,123
of the boss that I'd be working for.
320
00:28:39,223 --> 00:28:41,759
So... what kind of job
are you interviewing for?
321
00:28:42,009 --> 00:28:44,380
Anything in engineering or design.
I'm not picky or proud.
322
00:28:44,480 --> 00:28:47,114
I just... I just want to work here.
323
00:28:47,214 --> 00:28:50,635
If you're an architect,
this is the... place to be.
324
00:28:52,853 --> 00:28:55,540
Hi. I'm Ollie. He's my brother.
325
00:28:56,590 --> 00:28:58,859
Hi. It's nice to meet you, Ollie.
I'm Blake.
326
00:28:58,959 --> 00:29:01,402
You know, you're quite beautiful.
327
00:29:01,502 --> 00:29:04,965
- Why, thank you.
- Ollie. Do you... Sorry.
328
00:29:05,065 --> 00:29:07,262
Do you remember...
do you remember what we discussed?
329
00:29:07,362 --> 00:29:10,985
Sit still and no talking. It's not normal
to bring little brothers to job interviews.
330
00:29:11,085 --> 00:29:14,174
And let's not embarrass me, okay?
331
00:29:16,160 --> 00:29:18,596
Do you mind if I get
your phone number for him?
332
00:29:18,696 --> 00:29:22,687
- Ollie! It's exactly...
- What? You'll never ask for it.
333
00:29:22,787 --> 00:29:26,210
And then I'll have to listen to how much
you regretted not getting it.
334
00:29:26,310 --> 00:29:28,532
- I...
- Mr. Taylor?
335
00:29:28,632 --> 00:29:31,826
- Ms. Carter will see you now.
- Thank you.
336
00:29:33,228 --> 00:29:34,996
I...
337
00:29:35,993 --> 00:29:37,831
Good luck.
338
00:29:38,461 --> 00:29:42,303
Thank you. And you, sit here.
And don't say another word.
339
00:29:46,440 --> 00:29:47,775
- Hi. I'm Ben.
- Hello.
340
00:29:47,875 --> 00:29:50,778
- We're gonna head straight over.
- Excellent.
341
00:29:52,389 --> 00:29:54,590
What do you want to talk about?
342
00:29:57,011 --> 00:29:58,569
- Where you from?
- England.
343
00:29:58,669 --> 00:30:00,885
Ben thought that while our parents
were going to be on a cruise,
344
00:30:00,985 --> 00:30:03,053
he and I should take a holiday
here in the city,
345
00:30:03,153 --> 00:30:04,917
- after his interview.
- Awesome.
346
00:30:06,688 --> 00:30:09,046
Would you like to hear our itinerary?
347
00:30:22,977 --> 00:30:24,211
Susan.
348
00:30:24,311 --> 00:30:27,715
- It's nice to finally meet you.
- You as well.
349
00:30:28,115 --> 00:30:32,019
Now that Daniel's asked you to move in
with him, things must be pretty serious.
350
00:30:32,724 --> 00:30:33,821
Yes.
351
00:30:33,921 --> 00:30:36,957
Hi. I'm Larissa.
I'll be taking care of you today.
352
00:30:37,057 --> 00:30:39,371
- Can I tell you about our specials?
- Please, I'd love to hear...
353
00:30:39,471 --> 00:30:42,197
Actually, could you come back
in a few minutes, Larissa?
354
00:30:43,344 --> 00:30:45,570
Yeah. Sure.
355
00:30:47,302 --> 00:30:48,818
So...
356
00:30:48,918 --> 00:30:51,442
I understand you've been married before?
357
00:30:51,542 --> 00:30:52,840
Yes.
358
00:30:52,940 --> 00:30:56,473
- And you have just the one daughter. Right?
- Right.
359
00:30:56,573 --> 00:30:58,946
Your other one drowned in an accident?
360
00:31:00,286 --> 00:31:02,182
Yes, to put it bluntly.
361
00:31:03,075 --> 00:31:06,757
- I didn't mean it like that.
- Can you just give me one minute?
362
00:31:10,257 --> 00:31:12,159
Hi. Everything okay?
363
00:31:12,259 --> 00:31:13,928
Yeah.
364
00:31:14,028 --> 00:31:17,198
Oh, I'm on my way to maintenance
before we head out, and...
365
00:31:17,898 --> 00:31:19,919
Am I interrupting anything?
366
00:31:20,019 --> 00:31:22,372
Nothing important. What's going on?
367
00:31:22,472 --> 00:31:26,441
Look, I just... I wanted to tell you
I was sorry for how I acted yesterday.
368
00:31:26,841 --> 00:31:29,076
- No, Ray, really...
- No, Emma...
369
00:31:29,685 --> 00:31:32,713
I just wasn't ready to hear about you
and Blake moving in with someone else.
370
00:31:34,013 --> 00:31:36,664
I should've told you before.
371
00:31:36,764 --> 00:31:38,018
Hey, how's Blake feel about it?
372
00:31:38,118 --> 00:31:40,698
You know, she'd like us
to be a family again.
373
00:31:40,798 --> 00:31:43,858
I think it's gonna be hard for her to...
374
00:31:52,699 --> 00:31:54,883
- Emma. Emma.
- Oh, my God.
375
00:31:54,983 --> 00:31:56,862
We're having an earthquake.
376
00:31:57,774 --> 00:32:00,107
Oh, Jesus, Ray. I gotta get out of here.
377
00:32:00,407 --> 00:32:02,136
Where are you?
378
00:32:03,073 --> 00:32:05,568
- The Tate Weston.
- Shit. You're on the top floor.
379
00:32:05,668 --> 00:32:07,915
Emma, listen, get as many people
as you can and get to the roof.
380
00:32:08,015 --> 00:32:09,984
I'm in the Helo and I'll get you
from there, okay?
381
00:32:10,084 --> 00:32:12,187
- Okay, okay!
- Okay. Get to the roof, honey.
382
00:32:18,258 --> 00:32:21,596
No, no, no, no, no, no. No.
Under the table.
383
00:32:21,696 --> 00:32:23,464
Drop, cover and hold on!
384
00:32:28,302 --> 00:32:31,805
Lawrence, the Richter just jumped
from 6.5 to an 8.5.
385
00:32:31,905 --> 00:32:34,241
- Well, what does that mean?
- Powers of ten!
386
00:32:34,341 --> 00:32:36,729
So it's a hundred times stronger now!
387
00:32:36,829 --> 00:32:39,772
Don't worry. Caltech is probably
the safest place to be right now.
388
00:32:39,872 --> 00:32:44,052
Professor! It looks like the whole
San Andreas fault line is being activated.
389
00:32:44,852 --> 00:32:47,388
And it's heading towards San Francisco.
390
00:32:48,488 --> 00:32:50,570
All right. All done.
391
00:32:50,670 --> 00:32:52,327
Okay.
392
00:32:53,960 --> 00:32:58,298
Well, it was really nice to meet you, Ollie.
I hope you have fun while you're here.
393
00:32:58,398 --> 00:33:00,301
Bye, Blake. It was nice
meeting you, as well.
394
00:33:00,701 --> 00:33:04,038
Goodbye. Oh, and... I almost forgot.
395
00:33:04,138 --> 00:33:07,375
Do you mind if I borrow
your book for a second?
396
00:33:13,848 --> 00:33:16,683
Tell Ben that I'll put in
a good word for him.
397
00:33:21,955 --> 00:33:23,253
- Bye.
- Bye.
398
00:33:26,363 --> 00:33:28,429
I can't wait to be twenty.
399
00:33:34,201 --> 00:33:36,603
- Here you go.
- Thank you.
400
00:33:53,829 --> 00:33:55,696
It's an earthquake!
401
00:33:55,796 --> 00:33:58,639
Well, go, go, go! Get us out of here!
402
00:34:03,930 --> 00:34:05,464
Oh, God.
403
00:34:09,059 --> 00:34:10,769
Hurry!
404
00:34:13,126 --> 00:34:15,477
Yes! Go, go, go!
405
00:34:17,411 --> 00:34:19,258
Jesus Christ!
406
00:34:22,315 --> 00:34:24,190
Oh, shit! Go!
407
00:34:34,594 --> 00:34:35,982
My legs!
408
00:34:44,438 --> 00:34:49,010
- You okay?
- Oh, my God. He's dead!
409
00:34:50,110 --> 00:34:53,347
- Blake? Blake? Blake.
- He's dead.
410
00:34:53,847 --> 00:34:56,383
Are you okay? Are you hurt?
411
00:34:56,483 --> 00:35:00,850
No, I don't think... I don't think so.
412
00:35:00,950 --> 00:35:03,047
But my legs are stuck.
413
00:35:07,412 --> 00:35:10,498
Come on. Okay. Okay.
414
00:35:10,998 --> 00:35:13,734
We're gonna get you out of here. Okay?
415
00:35:24,779 --> 00:35:26,981
Oh, God. Okay.
416
00:35:27,181 --> 00:35:29,889
Think. Think.
417
00:35:41,028 --> 00:35:42,810
Daniel?
418
00:35:44,364 --> 00:35:46,528
- Blake, I'm gonna go for help.
- No, Daniel...
419
00:35:46,628 --> 00:35:50,471
- I'll be right back. I'll be right back.
- Daniel, don't. Please don't leave me alone!
420
00:35:50,971 --> 00:35:54,108
Daniel! No, Daniel.
421
00:35:54,208 --> 00:35:56,110
Let's go! Keep moving!
422
00:35:56,210 --> 00:35:58,962
- Come on. Hurry! Let's go!
- Help! Help!
423
00:35:59,062 --> 00:36:01,219
- Keep moving! Keep moving! Let's go!
- Help!
424
00:36:01,319 --> 00:36:03,138
- There's a girl trapped in a town car!
- Where?
425
00:36:03,238 --> 00:36:05,284
In the parking garage!
426
00:36:11,692 --> 00:36:13,727
Get up! Get up!
427
00:36:24,738 --> 00:36:27,666
Out of the building! Get outside!
428
00:36:31,610 --> 00:36:35,249
Mr. Riddick! Mr. Riddick?
429
00:36:36,283 --> 00:36:38,159
Mr. Riddick!
430
00:36:39,406 --> 00:36:41,634
Help me!
431
00:36:43,090 --> 00:36:45,893
Come on! Come on! Move it.
432
00:36:45,993 --> 00:36:46,927
Blake.
433
00:37:12,919 --> 00:37:14,555
Oh, my God.
434
00:37:38,312 --> 00:37:40,274
- Susan! Susan!
- Emma!
435
00:37:40,374 --> 00:37:42,220
We gotta get to the roof!
436
00:37:42,320 --> 00:37:45,385
We've gotta get out of here! This way!
437
00:37:45,485 --> 00:37:49,223
- Get out of my way!
- Susan! Susan!
438
00:37:55,562 --> 00:37:57,563
Oh, God!
439
00:38:03,003 --> 00:38:05,205
Oh, my God.
440
00:38:14,481 --> 00:38:17,251
This way! Get over here!
441
00:38:22,156 --> 00:38:25,693
- Ma'am, we got to go!
- Okay. Okay.
442
00:38:26,393 --> 00:38:29,029
Come on, keep moving! Keep moving!
443
00:38:29,129 --> 00:38:34,202
Larissa! Larissa, you have to come with me!
We've gotta get to the roof!
444
00:38:35,602 --> 00:38:39,006
Everybody,
there's a rescue helicopter coming!
445
00:38:39,106 --> 00:38:41,575
Wait! We've gotta go up!
446
00:38:50,184 --> 00:38:52,587
Oh, my God. Oh, my God.
447
00:38:52,687 --> 00:38:55,689
Ray, you better be right about this.
448
00:40:27,405 --> 00:40:28,415
Ray.
449
00:40:51,205 --> 00:40:54,474
Oh, my God. Oh, my God.
450
00:40:57,644 --> 00:40:59,013
Up there!
451
00:41:35,449 --> 00:41:36,941
Oh, shit.
452
00:41:44,091 --> 00:41:47,161
Come on, Emma. Come on. We gotta go.
453
00:42:09,983 --> 00:42:12,248
Emma, run!
454
00:42:31,187 --> 00:42:32,933
Emma.
455
00:42:49,156 --> 00:42:50,922
Ray!
456
00:42:52,826 --> 00:42:55,388
- Ray!
- Emma!
457
00:42:56,463 --> 00:42:57,996
I got you!
458
00:42:59,433 --> 00:43:00,667
Ray.
459
00:43:01,817 --> 00:43:03,470
Emma, are you hurt?
460
00:43:04,738 --> 00:43:06,941
- Are you hurt?
- I don't think so.
461
00:43:07,634 --> 00:43:10,137
Okay. It's gonna be okay, but listen,
we gotta get out of here.
462
00:43:10,237 --> 00:43:13,948
I need you to get to the front left seat.
I'll be right there. Okay?
463
00:43:31,297 --> 00:43:32,577
Shit!
464
00:43:39,754 --> 00:43:41,608
Oh, my God.
465
00:43:44,644 --> 00:43:46,594
Oh, God.
466
00:43:52,551 --> 00:43:54,254
- Ray!
- Hold on!
467
00:44:36,262 --> 00:44:40,166
Help! Somebody help me!
468
00:44:40,466 --> 00:44:43,903
Help! Somebody help!
469
00:45:16,470 --> 00:45:18,905
- This is Ray.
- Dad, please help!
470
00:45:19,005 --> 00:45:21,047
Blake, what's wrong?
471
00:45:21,875 --> 00:45:23,377
...in a huge earthquake!
472
00:45:23,477 --> 00:45:27,113
I don't know where Daniel went.
I'm stuck in a limo in a garage...
473
00:45:27,213 --> 00:45:29,583
I'm really, really scared, Dad!
474
00:45:29,683 --> 00:45:32,119
- Baby, are you hurt?
- No...
475
00:45:32,519 --> 00:45:35,289
- Blake! Goddamn it.
- What? What is it?
476
00:45:35,689 --> 00:45:38,125
Shit. Her cell service just went out.
477
00:45:39,264 --> 00:45:42,679
There's no way rescue personnel are gonna
be diggin' in garages any time soon.
478
00:45:43,079 --> 00:45:45,249
Too many populated places above ground.
479
00:45:45,399 --> 00:45:49,137
What... what are we gonna do?
480
00:45:53,439 --> 00:45:55,075
We're going to get our daughter.
481
00:46:21,801 --> 00:46:24,037
Blake! Blake!
482
00:46:24,137 --> 00:46:26,673
Help! I'm over here!
483
00:46:26,773 --> 00:46:29,209
Blake! Blake, it's Ben. Are you okay?
484
00:46:29,309 --> 00:46:32,712
I can't get out. The roof's collapsing.
My legs are trapped.
485
00:46:32,812 --> 00:46:34,714
Okay. Okay.
486
00:46:36,518 --> 00:46:39,569
Ollie, we need to lift this beam
to get the pressure off her legs.
487
00:46:39,669 --> 00:46:41,671
- Okay?
- Yeah.
488
00:46:42,225 --> 00:46:47,193
Let's try this. Okay, ready?
Ready? One, two, three.
489
00:46:49,529 --> 00:46:52,432
Come on, Ollie.
Give it everything you've got.
490
00:46:52,532 --> 00:46:54,429
I am!
491
00:46:54,734 --> 00:46:56,194
It's working!
492
00:47:03,041 --> 00:47:04,118
Ollie!
493
00:47:14,087 --> 00:47:16,290
Ben? Ollie?
494
00:47:16,390 --> 00:47:19,059
We're still here. We're still here.
495
00:47:25,398 --> 00:47:27,401
Oh, no. No.
496
00:47:27,501 --> 00:47:31,855
You guys have to get out of here.
This building's gonna collapse.
497
00:47:32,772 --> 00:47:34,534
No.
498
00:47:37,043 --> 00:47:39,866
There's not a chance in hell
we're leaving you in there.
499
00:47:48,237 --> 00:47:50,074
Okay. Okay.
500
00:47:52,826 --> 00:47:54,609
All right.
501
00:47:55,042 --> 00:47:56,839
Here we go.
502
00:48:06,039 --> 00:48:08,254
Brilliant. It's working.
503
00:48:15,482 --> 00:48:18,517
- It won't go any higher.
- I'm still stuck!
504
00:48:34,501 --> 00:48:37,002
- Ollie...
- She's moving!
505
00:48:39,225 --> 00:48:41,444
Hurry, hurry. Hurry!
506
00:48:51,217 --> 00:48:53,186
Are you okay?
507
00:48:57,023 --> 00:48:58,516
Yeah.
508
00:48:58,616 --> 00:49:01,128
- Are you sure?
- Yeah.
509
00:49:02,228 --> 00:49:06,132
- Thank you. Thank you, guys.
- Pleasure.
510
00:49:06,332 --> 00:49:08,066
Good job.
511
00:49:09,803 --> 00:49:12,806
Come on. It's another aftershock.
We've got to get out of here.
512
00:49:16,175 --> 00:49:19,245
Look out! Hurry! Come on!
513
00:49:19,345 --> 00:49:21,147
We have to get away
from these buildings.
514
00:49:22,531 --> 00:49:23,963
- Blake! Blake!
- Oh, my God.
515
00:49:24,063 --> 00:49:26,328
This way! This way!
516
00:49:29,722 --> 00:49:32,416
- Jesus! Ollie!
- Oh, my God!
517
00:49:32,516 --> 00:49:33,860
Blake!
518
00:49:39,566 --> 00:49:42,102
- Come on!
- Go! Go! Go!
519
00:49:50,176 --> 00:49:53,280
I cannot believe that Daniel
just took off.
520
00:49:53,780 --> 00:49:55,081
What an asshole.
521
00:49:56,058 --> 00:49:57,722
Step aside, people...
522
00:50:00,691 --> 00:50:03,428
I gotta get ahold of my parents.
I gotta let them know I'm okay.
523
00:50:03,528 --> 00:50:05,959
Cellphones aren't working. I've tried.
524
00:50:07,561 --> 00:50:09,329
We need to find an electronics store.
525
00:50:10,805 --> 00:50:13,367
Does that book of yours list businesses?
526
00:50:14,493 --> 00:50:16,994
My book has everything.
527
00:50:18,070 --> 00:50:21,575
The good news is most of our
emergency systems are still working.
528
00:50:21,675 --> 00:50:24,944
We've got signals coming in
from seventeen monitors.
529
00:50:27,381 --> 00:50:29,860
We just experienced a 9.1.
530
00:50:33,252 --> 00:50:35,755
Lawrence... you need to see this.
531
00:50:36,906 --> 00:50:38,742
What do we got?
532
00:50:40,659 --> 00:50:42,729
Here are the pulse rates
before the quake.
533
00:50:43,980 --> 00:50:46,733
- Yeah, okay.
- And here are the pulse rates now.
534
00:50:48,533 --> 00:50:52,442
The same. Or higher.
So the earthquake didn't diminish them.
535
00:50:52,742 --> 00:50:54,774
Oh, man.
536
00:50:55,930 --> 00:50:58,211
Oh, this is not good.
537
00:50:58,311 --> 00:51:01,355
Alexi, I want all the data
from every monitoring station
538
00:51:01,455 --> 00:51:03,680
still up along the fault line
and get it for me now.
539
00:51:03,780 --> 00:51:05,309
- Right.
- What's going on?
540
00:51:05,609 --> 00:51:07,776
- This is not over.
- Shit.
541
00:51:08,376 --> 00:51:10,990
Oh, man. This thing's fried.
542
00:51:12,459 --> 00:51:15,260
- Come on. I need everybody.
- What are we doing?
543
00:51:15,360 --> 00:51:17,497
Gettin' you on the air.
We need to warn people.
544
00:51:17,597 --> 00:51:21,004
- How? There's no way to upload a signal.
- You're at Caltech.
545
00:51:31,960 --> 00:51:33,880
Okay, who wants an A
in independent study?
546
00:51:33,980 --> 00:51:37,664
I'm startin' a new class, "How to save
lives by hacking media outlets".
547
00:51:39,010 --> 00:51:44,127
- Hell, yeah, man. I'm in.
- Sweet, bro. Get your laptop. Let's go.
548
00:51:45,892 --> 00:51:47,861
Right here. Move.
549
00:51:47,961 --> 00:51:50,263
Here we go. Up. Lift.
550
00:51:52,332 --> 00:51:54,633
It should be just up ahead.
551
00:51:55,735 --> 00:51:57,704
There it is.
552
00:52:07,313 --> 00:52:10,910
Okay, anything running on electricity
isn't gonna work, so we have to find...
553
00:52:11,010 --> 00:52:13,286
a rotary or a push button phone.
554
00:52:13,386 --> 00:52:15,088
How do you know all this?
555
00:52:15,188 --> 00:52:19,483
My dad. He works for L.A. Fire
and Rescue.
556
00:52:22,261 --> 00:52:24,088
Over here.
557
00:52:25,264 --> 00:52:27,834
Great. I'll look for a landline.
558
00:52:42,198 --> 00:52:43,132
I got one!
559
00:52:49,889 --> 00:52:52,191
- Blake?
- Dad.
560
00:52:52,700 --> 00:52:54,277
Dad. I got out. I'm okay.
561
00:52:55,391 --> 00:52:57,097
She's okay.
562
00:52:58,308 --> 00:53:00,473
Let me talk to her.
563
00:53:01,266 --> 00:53:02,850
Blake?
564
00:53:02,950 --> 00:53:04,452
Mom?
565
00:53:04,552 --> 00:53:05,799
Thank God, honey.
566
00:53:06,639 --> 00:53:08,074
Is Daniel okay?
567
00:53:10,276 --> 00:53:13,613
- He left me, Mom.
- He what?
568
00:53:13,713 --> 00:53:18,134
He told a security guard where I was
and then he just took off and...
569
00:53:18,234 --> 00:53:21,787
these two brothers that I met
overheard him and they came to help me.
570
00:53:21,887 --> 00:53:25,325
- I'm with them right now.
- He left her?
571
00:53:25,425 --> 00:53:27,293
We're comin' to get you, honey.
Where are you?
572
00:53:27,493 --> 00:53:31,880
I'm in an electronics store
in Chinatown.
573
00:53:31,980 --> 00:53:34,300
Honey, it's gonna be okay,
but I need you to listen to me.
574
00:53:34,400 --> 00:53:36,910
Getting out of there is gonna be
a complete gridlock nightmare,
575
00:53:37,010 --> 00:53:39,096
so get to higher ground, it's safer.
576
00:53:39,196 --> 00:53:41,364
- That's where I'm gonna be able to see you.
- Okay.
577
00:53:41,464 --> 00:53:44,878
Do you remember where we spent Mallory's
birthday weekend? At Coit Tower?
578
00:53:44,978 --> 00:53:48,192
Yeah. That tall cement
nozzle thing on the hill.
579
00:53:48,292 --> 00:53:51,527
Exactly. Don't stop anywhere.
Go there. That's where we'll meet.
580
00:53:51,917 --> 00:53:55,021
Stay strong, honey.
We're comin' to get you.
581
00:53:55,121 --> 00:53:56,384
Okay.
582
00:53:56,484 --> 00:53:59,325
Wait, Mom... Mom, how are you
and Dad together?
583
00:54:02,377 --> 00:54:04,330
We'll explain later.
Okay, honey? I love you.
584
00:54:04,430 --> 00:54:07,774
I love you guys. Bye.
585
00:54:21,014 --> 00:54:24,847
Hi, you've reached Daniel. Please leave me
a message and I'll get back to you.
586
00:54:24,947 --> 00:54:26,611
You left my daughter?
587
00:54:26,911 --> 00:54:29,737
If you're not already dead,
I'm gonna fuckin' kill you.
588
00:54:31,716 --> 00:54:33,598
Thatta girl.
589
00:54:38,320 --> 00:54:39,983
All right, we need to get going.
590
00:54:40,083 --> 00:54:43,670
- So how is your dad going to pick us up?
- He's on his way in a helicopter.
591
00:54:43,770 --> 00:54:45,271
That's so cool.
592
00:54:45,871 --> 00:54:48,943
I need you to look up
Coit Tower on your map.
593
00:54:53,278 --> 00:54:56,015
It's your turn.
Your parents will be worried sick.
594
00:54:57,161 --> 00:54:58,937
Thank you.
595
00:55:05,525 --> 00:55:07,536
Stay on the street.
596
00:55:11,524 --> 00:55:13,032
Where are we going?
597
00:55:35,321 --> 00:55:37,390
Get out of my way!
598
00:55:39,459 --> 00:55:42,561
Hey! That was my spot...
599
00:56:02,581 --> 00:56:05,418
You know, when you were
talking to Blake...
600
00:56:06,849 --> 00:56:10,815
that was the first time I heard you say
Mallory's name since we lost her.
601
00:56:15,375 --> 00:56:18,431
Hey, do you know that Blake keeps pictures
from our San Francisco trip?
602
00:56:18,681 --> 00:56:20,183
Yeah, in her memory box.
603
00:56:24,036 --> 00:56:27,707
It's ironic. Us heading back up there.
604
00:56:28,707 --> 00:56:30,797
It was a fun trip.
605
00:56:40,953 --> 00:56:45,358
- Where are we?
- Bakersfield. Or what's left of it.
606
00:56:45,858 --> 00:56:48,901
We're just about ninety minutes
from San Francisco.
607
00:56:58,671 --> 00:56:59,726
Ray?
608
00:57:07,079 --> 00:57:08,581
Did you just turn off the engine?
609
00:57:08,681 --> 00:57:11,817
Yeah, we got a gearbox failure.
Must've been that hit we took in L.A.
610
00:57:11,917 --> 00:57:14,322
- I'm gonna have to autorotate down.
- Auto-what?
611
00:57:16,222 --> 00:57:18,066
We're gonna crash.
612
00:57:18,166 --> 00:57:20,560
- Right. Okay.
- Hold on.
613
00:57:21,810 --> 00:57:23,579
Here we go.
614
00:57:38,672 --> 00:57:40,445
Hold on!
615
00:57:43,749 --> 00:57:45,119
Oh, my God!
616
00:57:45,219 --> 00:57:49,522
Almost there. Almost there.
We're just gonna set it down right here.
617
00:58:09,825 --> 00:58:12,128
We got fuel all over us.
We need to get out of here.
618
00:58:26,262 --> 00:58:29,028
Come on. We gotta go.
Stay low. Stay low.
619
00:58:34,433 --> 00:58:38,187
It's okay. We just gotta keep movin'.
Just gotta keep movin'.
620
00:58:55,821 --> 00:58:58,157
Come on, come on, come on, come on.
621
00:59:00,084 --> 00:59:02,335
Get in, get in, get in, get in.
622
00:59:03,962 --> 00:59:07,600
- Looks like it's been stolen.
- All right. Well, we'll steal it again.
623
00:59:15,073 --> 00:59:16,404
Ray.
624
00:59:16,504 --> 00:59:18,758
Easy.
625
00:59:22,215 --> 00:59:24,275
I'll be needin' that truck.
626
00:59:25,884 --> 00:59:27,648
Not today.
627
00:59:27,953 --> 00:59:29,522
Oh, my God.
628
00:59:43,552 --> 00:59:46,840
The quake centered about twenty miles
east of downtown Los Angeles.
629
00:59:46,940 --> 00:59:50,576
Cell towers are down.
Most of the city's electricity, down.
630
00:59:50,676 --> 00:59:53,279
Communication at a virtual standstill.
631
00:59:53,379 --> 00:59:57,015
The devastation to Southern California
is expected to be massive.
632
00:59:57,115 --> 00:59:59,618
In fact, the entire state
will take a hit.
633
00:59:59,718 --> 01:00:01,378
We're already getting reports of...
634
01:00:01,478 --> 01:00:03,391
- We're in.
- Yes.
635
01:00:03,491 --> 01:00:06,492
...San Francisco
and the surrounding Bay Area.
636
01:00:06,592 --> 01:00:10,429
- There have been at least five aftershocks...
- Okay. Here we go.
637
01:00:10,529 --> 01:00:14,267
Producers are telling us we have
our first live feed from Los Angeles.
638
01:00:14,367 --> 01:00:18,404
Serena Johnson is on the ground
at the seismology center at Caltech.
639
01:00:18,504 --> 01:00:21,174
Hello, Chris. I'm here
with Dr. Lawrence Hayes,
640
01:00:21,274 --> 01:00:23,842
executive director for earthquake
studies at Caltech.
641
01:00:24,242 --> 01:00:26,645
He and his research partner,
Dr. Kim Park,
642
01:00:26,745 --> 01:00:29,082
have come up with a model
that predicts earthquakes.
643
01:00:29,182 --> 01:00:31,684
They knew L.A. was going to get hit.
644
01:00:31,784 --> 01:00:35,048
But nobody listened to them.
It's time now to listen.
645
01:00:35,148 --> 01:00:36,628
- Go ahead, doctor.
- Okay.
646
01:00:36,728 --> 01:00:41,960
In seismology terms, what we're
experiencing is what we call a swarm event.
647
01:00:42,060 --> 01:00:45,064
Basically, California's
entire tectonic plate has shifted.
648
01:00:45,164 --> 01:00:47,664
Yes, it seems the quake we experienced
here in Los Angeles
649
01:00:47,764 --> 01:00:49,868
did major damage
all the way up in San Francisco.
650
01:00:49,968 --> 01:00:53,272
Yeah, but the earthquake that they felt
was from movement along the fault line
651
01:00:53,372 --> 01:00:56,809
in the central valley. Their end
of the fault line has not moved yet.
652
01:00:57,209 --> 01:01:00,713
More importantly, people need to know
that the shaking is not over.
653
01:01:00,813 --> 01:01:04,750
And it's not aftershocks I'm talking about.
San Francisco will get hit again.
654
01:01:04,850 --> 01:01:06,886
And it's going to be
a bigger monster this time.
655
01:01:07,086 --> 01:01:09,888
Our models are predicting
a 9.5 or greater.
656
01:01:09,988 --> 01:01:14,527
It will be so big that even though
it's happening here in California
657
01:01:15,735 --> 01:01:18,654
you will feel it on the east coast.
658
01:01:21,700 --> 01:01:25,269
Now, I cannot emphasize this enough
to the people of San Francisco:
659
01:01:25,369 --> 01:01:27,973
You need to get out. And I mean now.
660
01:01:28,473 --> 01:01:31,465
And if you can't, you need
to find any means possible
661
01:01:31,565 --> 01:01:34,762
to drop cover and hold on.
662
01:01:34,862 --> 01:01:37,791
Because your life is gonna depend on it.
663
01:01:40,318 --> 01:01:41,988
God be with you.
664
01:01:48,327 --> 01:01:50,797
Aftershocks continue
to rock the Los Angeles area...
665
01:01:50,897 --> 01:01:54,538
You ever think about what our life
would be like if we hadn't lost Mallory?
666
01:01:57,483 --> 01:02:00,806
- Em, don't.
- I do. All the time.
667
01:02:01,006 --> 01:02:04,009
- We've moved on.
- No, we didn't move on.
668
01:02:04,609 --> 01:02:07,914
- We stopped moving.
- You didn't lose her on your watch.
669
01:02:08,014 --> 01:02:11,016
- No. But I lost her.
- Can we not talk about this?
670
01:02:11,116 --> 01:02:12,777
You owe it to me.
671
01:02:12,877 --> 01:02:16,322
This... this is the most
I've gotten out of you since she died.
672
01:02:17,370 --> 01:02:18,817
I need to know, Ray.
673
01:02:20,494 --> 01:02:22,961
Was it me? What did I do?
674
01:02:23,852 --> 01:02:26,133
- Because I never blamed you.
- I don't wanna talk about it.
675
01:02:26,233 --> 01:02:29,828
It doesn't matter.
She's gone. Now you're gone.
676
01:02:31,904 --> 01:02:33,906
What's the point?
677
01:02:35,974 --> 01:02:37,876
I guess the point is...
678
01:02:37,976 --> 01:02:41,166
this is why I didn't stick around.
679
01:02:48,051 --> 01:02:50,656
Look out! Watch out! You have to stop!
680
01:02:53,693 --> 01:02:54,718
Ray!
681
01:03:24,123 --> 01:03:26,204
What is this?
682
01:03:30,295 --> 01:03:32,809
The San Andreas fault.
683
01:03:44,537 --> 01:03:46,812
I told you we should've gone
the other way.
684
01:03:46,912 --> 01:03:49,647
Because you knew this was gonna happen?
685
01:03:49,782 --> 01:03:51,402
You...
686
01:03:56,421 --> 01:03:58,710
- We owe you guys a huge thanks.
- Really.
687
01:03:58,810 --> 01:04:02,160
No need. We nearly made
the same mistake ourselves, but...
688
01:04:02,560 --> 01:04:04,697
busted an axle when we ran off the road.
689
01:04:04,797 --> 01:04:07,575
Thank goodness my eyes
are better than his.
690
01:04:08,500 --> 01:04:10,252
Do you know if there's
any way around this?
691
01:04:10,652 --> 01:04:12,532
Well...
692
01:04:12,832 --> 01:04:15,524
the one-ninety-eight might not be out.
Through the pass.
693
01:04:15,624 --> 01:04:16,942
How far is that?
694
01:04:17,342 --> 01:04:20,879
Ya gotta backtrack, maybe...
seventy miles or so.
695
01:04:30,155 --> 01:04:32,925
Sir, if you don't mind me askin'...
696
01:04:33,025 --> 01:04:34,793
Where'd you get your hat?
697
01:04:36,193 --> 01:04:39,248
You guys really bailed us out.
You sure we can't fly you anywhere?
698
01:04:39,348 --> 01:04:42,568
Yeah. Our son lives in the mountains.
There's no place to land.
699
01:04:43,397 --> 01:04:46,422
- Thanks for the wheels.
- You bet. Be safe.
700
01:04:46,822 --> 01:04:48,473
Bye.
701
01:05:02,421 --> 01:05:04,457
We should be fueled up
in a couple of minutes.
702
01:05:04,557 --> 01:05:06,324
Okay, great.
703
01:05:14,550 --> 01:05:16,622
Everything okay?
704
01:05:18,628 --> 01:05:21,507
You asked me before if it was you.
705
01:05:22,207 --> 01:05:24,009
It wasn't.
706
01:05:28,079 --> 01:05:30,665
I knew you didn't blame me. I...
707
01:05:31,299 --> 01:05:35,003
I just didn't know how to deal
with Mallory's death.
708
01:05:46,131 --> 01:05:48,834
It was my idea to take Mallory
rafting that day.
709
01:05:50,538 --> 01:05:52,259
Ray.
710
01:05:52,359 --> 01:05:55,307
You can't blame yourself
for what happened.
711
01:05:57,587 --> 01:06:00,346
It's just different
when it's your own kid.
712
01:06:00,446 --> 01:06:02,080
I know.
713
01:06:02,548 --> 01:06:05,451
Sometimes I can't get that look
she had out of my head.
714
01:06:07,357 --> 01:06:09,903
The moment she realized that...
715
01:06:11,212 --> 01:06:13,786
I wasn't gonna be able to save her.
716
01:06:16,094 --> 01:06:21,133
And then coming home every day
to you and Blake only made it harder.
717
01:06:25,604 --> 01:06:29,887
Because nothin' was the way it used to be.
And the way it used to be was...
718
01:06:32,110 --> 01:06:34,078
It was perfect.
719
01:06:37,416 --> 01:06:39,685
I should've let you in.
720
01:06:43,355 --> 01:06:45,788
I just didn't know how.
721
01:06:47,114 --> 01:06:51,031
I'm so sorry for how things
ended with us, Em.
722
01:06:52,298 --> 01:06:54,365
I really am.
723
01:07:00,673 --> 01:07:02,342
If you couldn't save our daughter...
724
01:07:03,241 --> 01:07:05,567
then nobody could have.
725
01:07:13,251 --> 01:07:15,823
I miss her so much.
726
01:07:17,785 --> 01:07:19,458
Me, too.
727
01:07:24,942 --> 01:07:27,496
Let's go get our daughter.
728
01:07:52,824 --> 01:07:56,292
Let's go! Keep it movin'! Let's go!
729
01:07:56,392 --> 01:07:58,997
Come on. Let's go.
Follow the evacuation route.
730
01:07:59,097 --> 01:08:01,600
Just a few more blocks
to Lombard Avenue,
731
01:08:01,700 --> 01:08:04,002
which leads to Coit Tower.
732
01:08:07,205 --> 01:08:11,443
Do you mind if I ask why you wear
two of the same necklaces?
733
01:08:15,514 --> 01:08:18,016
One of them used to be my sister's.
734
01:08:18,880 --> 01:08:22,754
I... I started wearing it
after she died.
735
01:08:22,854 --> 01:08:26,091
We had given them to each other
for Christmas the year before.
736
01:08:27,526 --> 01:08:32,631
- I'm... I'm so sorry. I didn't mean...
- No. It's okay. I'm... I'm not hiding them.
737
01:08:36,034 --> 01:08:38,270
Hey. Check it out.
738
01:08:38,370 --> 01:08:39,905
What are you doing?
739
01:08:40,005 --> 01:08:43,341
They should have a supply box.
It'll have stuff that we can use.
740
01:08:46,344 --> 01:08:47,980
Is this it?
741
01:08:49,364 --> 01:08:51,133
Yes!
742
01:08:51,983 --> 01:08:53,665
Okay.
743
01:08:54,711 --> 01:08:56,021
There we go.
744
01:08:56,121 --> 01:08:59,525
Every city has a tactical channel
that first responders use to communicate on.
745
01:08:59,625 --> 01:09:01,927
We can listen in and we can see
what's going on.
746
01:09:02,027 --> 01:09:03,440
Okay.
747
01:09:03,540 --> 01:09:05,230
- Here. Take these.
- Yeah.
748
01:09:06,827 --> 01:09:08,464
- Take this.
- What's an MRE?
749
01:09:08,564 --> 01:09:12,938
Meals ready-to-eat. These things
have a shelf life of over three years.
750
01:09:13,038 --> 01:09:15,674
- They don't taste so good.
- Cool.
751
01:09:15,874 --> 01:09:17,643
Blake!
752
01:09:17,983 --> 01:09:21,476
I think we're going to have a problem with
that big nozzle thing you were talking about.
753
01:09:21,576 --> 01:09:23,250
What?
754
01:09:23,927 --> 01:09:25,853
What do you mean?
755
01:09:26,763 --> 01:09:28,620
Oh, my God.
756
01:09:34,927 --> 01:09:37,462
We have to go to plan B.
757
01:09:37,562 --> 01:09:41,626
- I didn't think we had one.
- We do now.
758
01:09:44,186 --> 01:09:47,053
We need to get to the next highest ground
so that we can signal my dad
759
01:09:47,153 --> 01:09:48,977
- in the helicopter.
- That would be Nob Hill.
760
01:09:49,077 --> 01:09:52,131
It's the highest point in the city.
It's the other way.
761
01:09:52,677 --> 01:09:56,861
- Okay. Come on.
- Bl... no. Blake, wait! Wait! Just...
762
01:09:57,461 --> 01:09:59,587
Just wait.
763
01:09:59,687 --> 01:10:02,320
Coming through. Move, move, move.
764
01:10:25,343 --> 01:10:27,579
Blake, we'd be the only ones
going that way.
765
01:10:27,679 --> 01:10:30,348
My dad said to get to higher ground,
so that's what we gotta do.
766
01:10:30,548 --> 01:10:33,385
But... what if he doesn't make it?
767
01:10:34,385 --> 01:10:37,911
Listen, I know that this sounds crazy...
768
01:10:38,011 --> 01:10:39,875
but you have to trust me that he will.
769
01:10:44,061 --> 01:10:46,564
I... I c...
770
01:10:48,232 --> 01:10:50,035
Ben...
771
01:10:51,881 --> 01:10:54,840
Did you know about the push-button phone
working with the landline?
772
01:10:55,740 --> 01:10:57,576
The supply box?
773
01:10:57,876 --> 01:10:59,916
Tactical radio channels?
774
01:11:02,147 --> 01:11:05,317
I really think we should stick with her.
775
01:11:14,091 --> 01:11:15,822
Okay.
776
01:11:16,122 --> 01:11:18,329
Looks like we're going to Nob Hill.
777
01:11:18,429 --> 01:11:21,486
Okay. Let's go.
778
01:11:29,022 --> 01:11:33,178
...message is transmitted at the request
of the California emergency management.
779
01:11:33,278 --> 01:11:36,882
Residents are encouraged
to evacuate immediately...
780
01:11:36,982 --> 01:11:41,592
- Looks like the whole city's evacuating.
- Em, we got a problem at the airport.
781
01:11:48,646 --> 01:11:52,836
- Where are we gonna land?
- We can't. At least, not in the city.
782
01:12:16,066 --> 01:12:17,823
Come with me.
783
01:12:21,190 --> 01:12:22,927
Okay.
784
01:12:25,863 --> 01:12:28,099
You gotta be kidding me.
785
01:12:28,199 --> 01:12:30,502
Em, we have no place
to set this plane down
786
01:12:30,602 --> 01:12:33,371
and we have to get as close
to Coit Tower as we possibly can.
787
01:12:33,471 --> 01:12:35,473
In three minutes, we're gonna
be over The Embarcadero.
788
01:12:35,573 --> 01:12:36,809
And?
789
01:12:37,409 --> 01:12:40,812
And... we're gonna drop into AT&T Park.
790
01:12:40,912 --> 01:12:44,003
- But I don't know how to parachute.
- That's okay. We're gonna tandem-jump.
791
01:12:44,753 --> 01:12:46,518
I think we should just stay
with the plane.
792
01:12:46,618 --> 01:12:49,521
The plane's gonna nosedive in the Pacific
as soon as it runs out of gas.
793
01:12:49,621 --> 01:12:51,458
Okay.
794
01:12:56,194 --> 01:12:57,751
Trust me.
795
01:13:01,766 --> 01:13:04,909
Oh, my God!
796
01:13:09,374 --> 01:13:12,096
- You ready?
- Do I sound ready?
797
01:13:12,196 --> 01:13:13,398
Yep!
798
01:14:13,738 --> 01:14:16,674
It's been a while since I got you
to second base.
799
01:14:20,211 --> 01:14:24,266
With a grave warning from Dr. Lawrence Hayes
blanketing the airwaves...
800
01:14:24,366 --> 01:14:27,585
San Francisco has begun
evacuation procedures.
801
01:14:27,685 --> 01:14:32,391
The coast guard is asking anyone with access
to a boat to will please volunteer...
802
01:14:32,491 --> 01:14:34,860
...their end of the fault line
has not moved yet.
803
01:14:34,960 --> 01:14:39,535
San Francisco is going to get hit again,
and this will be a much bigger monster.
804
01:14:40,966 --> 01:14:43,668
I hope we've given everyone
enough warning.
805
01:14:49,007 --> 01:14:52,978
- This is it, isn't it?
- Right now I wanna be so wrong.
806
01:14:53,078 --> 01:14:54,713
Everyone, take cover!
807
01:15:02,787 --> 01:15:07,577
This will be over soon here,
but pray for the people of San Francisco.
808
01:15:08,931 --> 01:15:13,441
Did you know "nob" is a slang term
which means "rich" or "wealthy?"
809
01:15:13,541 --> 01:15:16,001
It's a shortened version
of the word "nobility,"
810
01:15:16,101 --> 01:15:18,403
because of the families that live there.
811
01:15:18,503 --> 01:15:22,006
It's also derisively known
as "snob hill".
812
01:15:28,646 --> 01:15:32,017
- What is it?
- Daniel built that building.
813
01:15:36,047 --> 01:15:37,869
Oh, my God.
814
01:15:40,658 --> 01:15:42,327
Oh, shit.
815
01:15:46,831 --> 01:15:48,867
Move! Move!
816
01:15:50,213 --> 01:15:52,278
Come on, Ollie!
817
01:16:03,948 --> 01:16:07,552
- Ollie!
- I want to go home now!
818
01:16:07,652 --> 01:16:11,758
Just hold on.
It's gonna be okay. I promise.
819
01:16:54,999 --> 01:16:56,623
They're gonna get killed out there.
820
01:16:56,723 --> 01:17:00,338
Em, get to the side of the stadium.
I'll be right there. I'll be right there!
821
01:17:00,438 --> 01:17:02,207
It's not safe here.
Get to the side of the stadium!
822
01:17:02,307 --> 01:17:03,976
Go to the side of the stadium right now!
823
01:17:04,076 --> 01:17:06,885
This building's gonna collapse.
You need to move!
824
01:17:08,646 --> 01:17:12,257
Hurry! You gotta get off the street!
Get to the side of the stadium right now!
825
01:17:12,357 --> 01:17:14,451
Side of the stadium!
Get to the side of the stadium!
826
01:17:14,551 --> 01:17:17,599
Come on. Come on. Come on.
Off the street! Get to the stadium.
827
01:17:17,699 --> 01:17:21,795
Side of the stadium! Come on!
Get out of the street!
828
01:17:29,767 --> 01:17:33,304
It's all right! I got you.
I got you. And up!
829
01:17:38,110 --> 01:17:41,779
- Over here, Ray! I got her. I got her.
- Here. Take her, Em.
830
01:17:47,719 --> 01:17:50,885
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
831
01:17:52,424 --> 01:17:54,237
Everybody down!
832
01:18:14,912 --> 01:18:18,616
Everybody okay? Anybody hurt?
833
01:18:18,716 --> 01:18:20,384
No.
834
01:18:24,388 --> 01:18:26,424
Emma, you okay?
835
01:18:27,163 --> 01:18:28,917
Yeah.
836
01:18:32,730 --> 01:18:34,532
How'd you know we'd be safe?
837
01:18:36,851 --> 01:18:39,371
Just get up against something sturdy.
Protect yourself.
838
01:18:40,137 --> 01:18:42,220
Triangle of life.
839
01:18:45,610 --> 01:18:47,413
Let's go.
840
01:19:20,745 --> 01:19:23,032
She's gonna be okay.
841
01:19:26,083 --> 01:19:28,720
But how do we get through that?
842
01:19:35,960 --> 01:19:39,244
We don't. We go around it.
843
01:19:50,775 --> 01:19:52,436
Okay.
844
01:19:52,536 --> 01:19:53,928
We have to get that out of there.
845
01:19:54,028 --> 01:19:57,091
If you try walking with it,
it could cause more damage.
846
01:20:06,924 --> 01:20:10,214
This is gonna hurt. Are you ready?
847
01:20:24,809 --> 01:20:26,488
Ben!
848
01:20:27,611 --> 01:20:31,282
I'm all right. I'm all right.
849
01:20:32,182 --> 01:20:35,566
Do you think you could put some weight
on it? We have to keep moving.
850
01:20:35,666 --> 01:20:38,156
- We gotta get up that hill.
- Yeah.
851
01:20:38,256 --> 01:20:41,325
Okay. Here.
852
01:20:56,723 --> 01:20:58,076
How bad did they get hit?
853
01:21:03,347 --> 01:21:05,222
9.6.
854
01:21:06,344 --> 01:21:09,669
Largest quake in recorded history.
855
01:21:41,018 --> 01:21:42,887
Oh, no.
856
01:21:47,525 --> 01:21:50,615
Coit's been burning a while.
She's gone someplace else.
857
01:21:53,197 --> 01:21:57,102
Now, where are you, baby?
Where are you? What's your plan B?
858
01:22:09,446 --> 01:22:11,699
- Oh, shit.
- What's happening?
859
01:22:11,799 --> 01:22:14,319
We gotta go. Water being
pulled out like that's a Tsunami.
860
01:22:14,419 --> 01:22:16,352
We gotta get out of the bay, now.
861
01:22:25,229 --> 01:22:28,982
Wait. Wait, wait a second,
just give me one second.
862
01:22:30,827 --> 01:22:32,536
God!
863
01:22:33,905 --> 01:22:36,508
The weather service has issued
a Tsunami warning
864
01:22:36,608 --> 01:22:39,544
for coastal areas of northern
and central California,
865
01:22:39,644 --> 01:22:45,163
including the following counties: Marin,
Napa, San Francisco and Monterey.
866
01:22:54,125 --> 01:22:56,409
Come on, guys. We gotta go! We gotta go!
867
01:22:56,509 --> 01:22:59,730
We gotta move fast!
We gotta get to Daniel's building.
868
01:23:13,555 --> 01:23:15,209
Ray?
869
01:23:15,309 --> 01:23:17,134
I see it!
870
01:23:21,135 --> 01:23:24,922
All right, hold on!
We gotta get over it before it crests!
871
01:24:16,373 --> 01:24:18,776
Come on! Come on!
872
01:24:21,579 --> 01:24:23,881
We're gonna make it.
We're gonna make it!
873
01:24:32,223 --> 01:24:33,491
Oh, shit!
874
01:24:41,965 --> 01:24:43,067
Ray!
875
01:26:34,110 --> 01:26:35,812
Shit.
876
01:26:50,962 --> 01:26:52,730
What's that noise?
877
01:27:03,407 --> 01:27:04,842
We're not high enough.
878
01:27:06,343 --> 01:27:09,163
Get down! Get down! Take cover!
879
01:27:09,263 --> 01:27:11,447
Hold on tight, Ollie!
880
01:27:46,149 --> 01:27:47,904
Ben!
881
01:27:56,093 --> 01:27:57,479
Ollie.
882
01:28:13,877 --> 01:28:17,181
The water's still rising.
We have to get higher.
883
01:28:18,834 --> 01:28:20,050
This way.
884
01:28:20,150 --> 01:28:23,254
- Ben.
- Ollie, come. Grab on.
885
01:28:48,612 --> 01:28:50,539
Oh, my God.
886
01:28:58,730 --> 01:29:00,357
Where is she, Ray?
887
01:29:01,057 --> 01:29:04,974
She's a smart girl. She'd know
to head for one of these high-rises.
888
01:29:06,847 --> 01:29:08,944
We just gotta find her.
889
01:29:20,911 --> 01:29:22,279
Are you all right?
890
01:29:22,379 --> 01:29:25,351
We need to take a look
at that leg. Okay.
891
01:29:25,451 --> 01:29:28,786
Ollie, see if there's something
that we can use as a bandage.
892
01:29:28,886 --> 01:29:31,856
- And see if you can find clean water.
- Yeah.
893
01:29:38,696 --> 01:29:41,976
Okay. Let's see what
we're dealing with here.
894
01:29:50,607 --> 01:29:52,043
What?
895
01:29:53,647 --> 01:29:55,674
You're absolutely...
896
01:29:57,485 --> 01:29:59,338
unbelievable.
897
01:30:16,717 --> 01:30:18,352
Mum's going to love her.
898
01:30:22,488 --> 01:30:25,242
- There are a few towels in here.
- Oh, great.
899
01:30:26,242 --> 01:30:28,876
I'll look for some water.
900
01:31:25,502 --> 01:31:30,015
Hey! I can see some people in a boat!
901
01:31:35,712 --> 01:31:38,149
No way. No way!
902
01:31:38,449 --> 01:31:40,723
Those are my parents!
903
01:31:40,823 --> 01:31:43,593
Mom! Dad! Mom!
904
01:31:43,693 --> 01:31:45,203
- Help! Hey!
- Dad!
905
01:31:49,910 --> 01:31:53,144
Dad! Mom! Mom.
906
01:31:58,569 --> 01:32:00,637
They can't hear us.
907
01:32:05,743 --> 01:32:06,696
What?
908
01:32:10,646 --> 01:32:13,250
Em, if we don't get to her soon,
we're gonna need some gas.
909
01:32:13,350 --> 01:32:15,186
We got maybe an hour,
hour and a half tops...
910
01:32:15,286 --> 01:32:17,655
- Ray? Hold on.
- Yeah?
911
01:32:30,167 --> 01:32:32,836
Oh, my God. Oh, my God, it's Blake!
912
01:32:32,936 --> 01:32:37,048
- Oh, my God!
- Emma! We found her.
913
01:32:53,724 --> 01:32:54,959
Blake!
914
01:33:01,515 --> 01:33:02,783
Ollie!
915
01:33:15,412 --> 01:33:18,114
Ollie! Ollie!
916
01:33:20,984 --> 01:33:22,874
Ollie!
917
01:33:23,620 --> 01:33:25,422
Ollie!
918
01:33:26,690 --> 01:33:30,027
I've got you! I've got you!
Where's Blake?
919
01:33:30,127 --> 01:33:32,162
She's back there!
920
01:33:38,335 --> 01:33:40,624
Stay here, Ollie.
921
01:33:43,324 --> 01:33:45,269
Blake!
922
01:33:46,569 --> 01:33:49,380
Blake! Bla...
923
01:33:50,847 --> 01:33:54,285
No! No! No!
924
01:33:56,453 --> 01:33:59,857
The building's sinking! We have to move.
We have to move up.
925
01:33:59,957 --> 01:34:01,892
Come on, Ollie, hurry!
926
01:34:13,403 --> 01:34:16,907
No, no, no, no. Oh, my God, Blake!
927
01:34:17,407 --> 01:34:21,578
Em, take the wheel.
I see a way in. I'm going after her.
928
01:34:21,678 --> 01:34:23,047
Ray.
929
01:34:27,217 --> 01:34:29,689
I'm bringin' her back.
930
01:34:33,390 --> 01:34:34,691
I promise.
931
01:35:42,358 --> 01:35:44,245
- Blake!
- Dad!
932
01:35:44,345 --> 01:35:46,079
- Don't worry.
- The door's blocked!
933
01:35:46,229 --> 01:35:50,566
Blake, don't worry. I'm gonna get you
out of here. Okay? I'm gettin' you out!
934
01:36:16,893 --> 01:36:20,831
Daddy, I'm scared.
I'm running out of air!
935
01:36:21,231 --> 01:36:23,767
Daddy, I don't think I can do this.
936
01:36:23,867 --> 01:36:26,591
Blake, you hold on, hold on!
937
01:36:34,210 --> 01:36:35,905
There!
938
01:36:37,281 --> 01:36:39,550
Ben, I don't want Blake to die.
939
01:36:39,650 --> 01:36:43,460
She's not going to die.
I'm going back for her. Okay?
940
01:36:43,560 --> 01:36:47,532
But I need you to stay here. Okay?
941
01:36:48,992 --> 01:36:50,294
Good boy.
942
01:37:10,091 --> 01:37:11,748
Ollie!
943
01:37:27,074 --> 01:37:28,378
Ben!
944
01:37:29,961 --> 01:37:32,935
On my back! On my back, Ollie!
945
01:37:41,044 --> 01:37:43,447
Blake's going to die.
946
01:37:43,547 --> 01:37:45,637
Isn't she?
947
01:37:48,416 --> 01:37:50,121
Dad.
948
01:37:50,654 --> 01:37:53,124
- All right.
- Dad.
949
01:37:53,791 --> 01:37:57,138
I lo... I love you, Dad.
950
01:37:57,528 --> 01:38:02,499
And please, please tell...
please tell Mom that I love her, too.
951
01:38:02,599 --> 01:38:07,103
- Blake, don't you quit on me! Blake!
- Daddy. I'm sorry, Dad.
952
01:38:22,853 --> 01:38:23,987
Blake!
953
01:38:29,826 --> 01:38:31,569
No!
954
01:38:32,596 --> 01:38:34,591
Blake!
955
01:39:27,384 --> 01:39:30,375
Blake! Blake!
956
01:39:32,022 --> 01:39:34,057
Move, Ollie. Move.
957
01:39:38,611 --> 01:39:41,618
Come on. Breathe, Blake. Breathe, honey.
958
01:39:55,775 --> 01:39:58,314
We gotta get out of here.
Break a window!
959
01:40:24,542 --> 01:40:26,409
Oh, my God.
960
01:40:37,321 --> 01:40:40,006
Move! Get out of the way!
961
01:40:42,540 --> 01:40:43,560
Watch out!
962
01:40:51,534 --> 01:40:54,841
- Get on! Let's go! Let's go!
- Move. Move, Ollie.
963
01:40:54,941 --> 01:40:56,673
- Come on, Ray.
- Take her, Emma.
964
01:40:56,773 --> 01:41:00,243
I got her. It's okay. Here you go.
965
01:41:00,543 --> 01:41:02,846
Wake up, honey. Come on.
966
01:41:03,585 --> 01:41:07,771
Got her. Get us out of here, Em!
The building's coming down.
967
01:41:17,393 --> 01:41:19,278
Everybody down!
968
01:41:54,230 --> 01:41:57,702
Okay, Blake. Okay, Dad and I,
we're right here now. We're right here.
969
01:41:57,802 --> 01:42:00,829
Breathe, Blake. Breathe.
970
01:42:00,929 --> 01:42:04,141
- Come on. Don't leave me. Come on.
- Breathe.
971
01:42:04,241 --> 01:42:06,847
Dad and I are right here, all right?
972
01:42:28,489 --> 01:42:30,253
Ray...
973
01:42:37,808 --> 01:42:40,980
My baby.
974
01:43:02,965 --> 01:43:05,301
I'm not gonna lose you, too.
975
01:43:05,401 --> 01:43:06,670
No.
976
01:43:07,470 --> 01:43:09,162
Come on.
977
01:43:13,319 --> 01:43:14,979
- Oh, my God.
- Blake?
978
01:43:15,079 --> 01:43:16,780
Okay. Okay.
979
01:43:21,917 --> 01:43:25,878
- Mom.
- I'm right here. I'm right here. Yeah.
980
01:43:51,847 --> 01:43:55,285
We are now getting a better picture
of the scale of the devastation.
981
01:43:55,385 --> 01:43:57,587
And this was the sight
in many neighborhoods:
982
01:43:57,687 --> 01:44:02,025
Families and friends huddled together,
shaken but grateful to still be alive.
983
01:44:02,125 --> 01:44:05,962
Seismologists will be keeping a close watch
on all of the world's tectonic plates
984
01:44:06,262 --> 01:44:10,266
as the San Andreas quake could have
rippling effects throughout the globe.
985
01:44:10,366 --> 01:44:12,288
Closer to home,
nerves are finally calming...
986
01:44:12,388 --> 01:44:13,554
Hey.
987
01:44:15,706 --> 01:44:17,473
You did good.
988
01:44:18,073 --> 01:44:19,509
Thank you.
989
01:44:20,907 --> 01:44:22,995
We all did.
990
01:44:23,095 --> 01:44:24,480
...and The White House.
991
01:44:24,580 --> 01:44:28,566
Authorities in San Francisco are attributing
a tremendous amount of lives saved
992
01:44:28,666 --> 01:44:33,356
thanks to local experts, who were able
to give ample warning of the massive quake.
993
01:44:41,630 --> 01:44:45,051
Meanwhile, recovery efforts
have begun in the Bay Area
994
01:44:45,151 --> 01:44:49,372
where FEMA, the National Guard and U.N.
relief teams have all been mobilized.
995
01:44:49,472 --> 01:44:53,660
Aided by the thousands of volunteers
pouring into the state.
996
01:45:13,263 --> 01:45:18,334
Our Father who art in heaven,
hallowed by thy name...
997
01:45:24,740 --> 01:45:27,477
Ollie. Ben.
998
01:45:28,334 --> 01:45:31,367
I... I found this on the boat.
999
01:45:37,485 --> 01:45:39,389
Thank you.
1000
01:45:48,664 --> 01:45:51,568
Hey, I wanna thank you guys
for bein' there for Blake.
1001
01:45:51,668 --> 01:45:54,571
- Yeah, thank you.
- You're welcome.
1002
01:45:54,671 --> 01:45:57,807
But it was more like
she was there for us.
1003
01:45:57,907 --> 01:45:59,804
I think.
1004
01:46:08,167 --> 01:46:10,418
This is incredible.
1005
01:46:12,908 --> 01:46:15,526
So... what now?
1006
01:46:33,293 --> 01:46:35,561
Now we rebuild.
1007
01:46:36,305 --> 01:46:42,755
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.