All language subtitles for San Andreas (2015)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:33,600 --> 00:01:35,101 ...look in your eye 3 00:01:35,201 --> 00:01:40,299 And I got that red lip classic thing that you like 4 00:01:40,399 --> 00:01:44,794 And when we go crashing down, we come back every time 5 00:01:45,094 --> 00:01:47,764 'Cause we never go out of style 6 00:01:47,864 --> 00:01:50,232 We never go out of style 7 00:01:50,332 --> 00:01:55,371 You got that long hair, slicked back, white T-shirt 8 00:01:55,471 --> 00:02:00,836 And I got that good girl faith and a tight little skirt... 9 00:03:09,513 --> 00:03:10,461 Help! 10 00:03:28,830 --> 00:03:32,934 So... I understand that you all were part of the fifty-eighth rescue squadron 11 00:03:33,034 --> 00:03:36,539 staged over at Bagram in Afghanistan for combat search and rescue. 12 00:03:36,639 --> 00:03:39,570 - Yes, ma'am. Two tours. - And you're still flying together? 13 00:03:39,675 --> 00:03:42,594 Yeah, we all got pretty tight over there. Wouldn't break up the family. 14 00:03:42,694 --> 00:03:46,015 - Dude, do we look like family? - A little. 15 00:03:46,115 --> 00:03:50,920 So, what's the biggest difference between rescuing over there and what you do here? 16 00:03:51,623 --> 00:03:53,498 Not getting shot at. 17 00:03:53,898 --> 00:03:57,260 - You're a funny guy. - Yeah. Exactly. 18 00:03:59,070 --> 00:04:00,482 Chief Gaines? 19 00:04:00,582 --> 00:04:03,599 I'm told that between Afghanistan and LAFD, 20 00:04:03,699 --> 00:04:06,469 you have over six hundred documented rescues. 21 00:04:06,569 --> 00:04:09,105 That's... pretty impressive. 22 00:04:09,205 --> 00:04:11,373 Just doin' my job, ma'am. 23 00:04:11,473 --> 00:04:13,422 Go where they tell me to go. 24 00:04:14,643 --> 00:04:16,892 That's great. You can cut there. 25 00:04:22,451 --> 00:04:23,820 There she is. 26 00:04:28,758 --> 00:04:30,392 Looks pretty tight. 27 00:04:31,615 --> 00:04:32,966 Take her up. 28 00:04:53,732 --> 00:04:57,854 Metro, this is LAFD. Helo five on scene of cliff-V rescue. We have visual. 29 00:04:57,954 --> 00:05:01,189 - Copy, Helo five. - What's the girl's name? 30 00:05:01,979 --> 00:05:03,183 Natalie. 31 00:05:03,283 --> 00:05:05,161 Metro, connect her cell to our sat phone. 32 00:05:06,299 --> 00:05:08,542 Helo five, you're connected. 33 00:05:09,964 --> 00:05:10,866 Hello? 34 00:05:10,966 --> 00:05:14,670 Natalie, this is chief pilot Raymond Gaines of the Los Angeles fire department. 35 00:05:14,770 --> 00:05:17,774 I'm piloting the chopper above you. You holdin' up all right? 36 00:05:17,874 --> 00:05:20,242 I don't know. I'm not feeling very well. 37 00:05:22,203 --> 00:05:24,246 Oh, my God! The car is sliding. 38 00:05:24,346 --> 00:05:26,282 Natalie, I'm gonna need you to stay calm, honey. 39 00:05:26,682 --> 00:05:28,818 - We're coming to get you, okay? - Okay. 40 00:05:39,528 --> 00:05:40,967 Man, I don't see a way in. 41 00:05:42,589 --> 00:05:44,133 We're gonna tip the hat. 42 00:05:45,133 --> 00:05:48,938 - Tip the hat? - Yeah. You might wanna hold on to somethin'. 43 00:05:49,038 --> 00:05:50,261 Here we go. 44 00:05:55,511 --> 00:05:57,629 Fifteen feet out. 45 00:05:57,729 --> 00:05:59,898 Ten feet. 46 00:06:00,148 --> 00:06:01,783 Five. 47 00:06:02,083 --> 00:06:03,775 Easy, Ray. 48 00:06:05,621 --> 00:06:07,578 All right. You got it. 49 00:06:13,595 --> 00:06:15,612 All right. Tuck 'em in, boys. 50 00:06:19,200 --> 00:06:23,405 Joby, forget the basket. We gotta do a double tie-in on this one. 51 00:06:23,805 --> 00:06:25,645 That car goes, so does she. 52 00:06:31,279 --> 00:06:32,614 Door's open. 53 00:06:32,714 --> 00:06:34,226 Get this. 54 00:06:36,085 --> 00:06:37,616 Hookin' up. 55 00:06:44,786 --> 00:06:46,141 On the skid. 56 00:06:49,415 --> 00:06:51,370 We got five minutes max. 57 00:06:51,470 --> 00:06:55,571 - What happens in five minutes? - It's no big deal. Just engine failure. 58 00:06:57,156 --> 00:06:59,378 Good thing I only need three. 59 00:07:06,482 --> 00:07:08,951 - Oh, thank God. - No, no! Natalie, do not... 60 00:07:09,051 --> 00:07:12,049 - Oh, my God! Get me out of here. - Natalie, I need you to stay perfectly still. 61 00:07:12,149 --> 00:07:15,425 - I have to stabilize the car, okay? - Hurry, please. 62 00:07:25,734 --> 00:07:27,810 Car secured. 63 00:07:34,410 --> 00:07:36,177 Got it. 64 00:07:40,516 --> 00:07:42,618 What the hell? 65 00:07:43,477 --> 00:07:44,680 Shit. 66 00:07:46,522 --> 00:07:48,891 Dylan! Oh, my God. Are you all right? 67 00:07:49,691 --> 00:07:51,082 Jesus. 68 00:07:51,182 --> 00:07:53,105 Joby's pinned! 69 00:07:53,205 --> 00:07:54,881 Goddamn it. 70 00:08:06,742 --> 00:08:08,610 Joby, I'm comin' down. 71 00:08:08,910 --> 00:08:11,763 Harrison, you're flyin'. Marcus, rig me a rope. Handin' over. 72 00:08:11,863 --> 00:08:13,828 Takin' over. 73 00:08:16,117 --> 00:08:18,754 - Be ready to cut. - Roger that. 74 00:08:28,162 --> 00:08:29,798 Hooked up. 75 00:08:29,898 --> 00:08:31,633 Out the door. 76 00:08:31,733 --> 00:08:33,569 Ray's clear. 77 00:08:41,777 --> 00:08:44,413 Natalie, don't you worry. I'm gonna get you out... 78 00:08:50,218 --> 00:08:51,987 This thing isn't gonna hold! 79 00:08:52,791 --> 00:08:55,291 Ray, we are in the red! We are going to crash! 80 00:08:55,391 --> 00:08:57,459 Natalie, we are going now! 81 00:09:00,229 --> 00:09:01,817 I got you. 82 00:09:01,917 --> 00:09:04,100 - Cut it! - Joby, swing! 83 00:09:20,688 --> 00:09:21,817 Yeah! 84 00:09:22,217 --> 00:09:26,867 - What do we say we get you home now. - I think that's a really good idea. 85 00:09:29,024 --> 00:09:30,916 Now the Sendai quake in Japan 86 00:09:31,016 --> 00:09:35,164 was considered to be one of the five strongest since 1900. 87 00:09:35,264 --> 00:09:41,503 It was so powerful, in fact, that it moved the main island of Japan eight feet. 88 00:09:42,003 --> 00:09:46,941 This is just one of the 1.3 million earthquakes 89 00:09:47,041 --> 00:09:49,528 that occur around the globe each year. 90 00:09:49,628 --> 00:09:52,782 The largest ever recorded here in North America: 91 00:09:52,882 --> 00:09:57,286 Anchorage, Alaska, 1964. A 9.1. 92 00:09:59,221 --> 00:10:01,958 The earth shook for five straight minutes. 93 00:10:02,158 --> 00:10:06,095 The energy release was the equivalent of ten million atom bombs 94 00:10:06,195 --> 00:10:08,827 the size of the one dropped on Hiroshima. 95 00:10:08,927 --> 00:10:10,983 And that's not the biggest earthquake ever recorded. 96 00:10:11,083 --> 00:10:16,005 No, the biggest was four years earlier off the coast of Valdivia in Southern Chile. 97 00:10:16,105 --> 00:10:20,650 A 9.5 on the Richter scale. Right there. 98 00:10:21,677 --> 00:10:23,345 Bam. 99 00:10:23,845 --> 00:10:25,986 This quake lasted eleven minutes 100 00:10:26,086 --> 00:10:29,719 and spawned a Tsunami eighty-two feet high that leveled Hilo, Hawaii, 101 00:10:29,819 --> 00:10:31,787 eight thousand miles away. 102 00:10:32,387 --> 00:10:35,729 Eight thousand miles away. 103 00:10:36,092 --> 00:10:38,676 So... it's... 104 00:10:39,776 --> 00:10:42,380 it's mass destruction like this 105 00:10:42,480 --> 00:10:46,335 that shows just how important the research that we're doing here is, 106 00:10:46,435 --> 00:10:49,378 because we need to be able to predict these things. Right? 107 00:10:49,478 --> 00:10:51,533 To plan and prepare for them. Yes, ma'am. 108 00:10:51,633 --> 00:10:54,844 Professor, do you think something that intense could happen here? 109 00:10:54,944 --> 00:10:58,981 Well, the San Andreas fault runs right up the spine of California. 110 00:10:59,081 --> 00:11:04,967 It's the demarcation line between two tectonic plates that are constantly moving. 111 00:11:05,067 --> 00:11:07,423 Well, and add to that the fact that it's supposed to happen 112 00:11:07,523 --> 00:11:09,291 every one hundred and fifty years 113 00:11:09,491 --> 00:11:12,861 and we're about a hundred years overdue. 114 00:11:13,349 --> 00:11:16,098 I'd say it's not a matter of if. 115 00:11:16,198 --> 00:11:18,781 It's a matter of when. 116 00:11:21,294 --> 00:11:24,939 Damn, Godzilla. What the hell did you do to her this time? 117 00:11:25,039 --> 00:11:28,510 Played a little tug of war with a car. How soon before you get her fixed? 118 00:11:28,610 --> 00:11:32,248 I'll call Martinez today. Get a new one sent over to maintenance. 119 00:11:32,348 --> 00:11:35,316 Elgin, you move any faster, you're gonna break that hip. 120 00:11:36,985 --> 00:11:39,121 Harrison said you're taking off with Blake for a few days. 121 00:11:39,221 --> 00:11:42,407 Yeah. Leavin' tomorrow. Driving her back up to school. 122 00:11:42,507 --> 00:11:44,324 Volleyball team has their first game this weekend, 123 00:11:44,424 --> 00:11:46,995 so I figured we'd cruise up the coast. Do a little campin'. 124 00:11:47,095 --> 00:11:49,085 Dude, I can't believe she's in college already. 125 00:11:49,185 --> 00:11:50,502 I know. 126 00:11:50,602 --> 00:11:53,535 - Too fast, brother. I'll catch you inside. - All right, man. 127 00:12:01,109 --> 00:12:03,792 - Lawrence, I gotta show you something. - Yeah? 128 00:12:05,310 --> 00:12:07,917 Now, we got a rare low-level seismic swarm out in Falco, Nevada. 129 00:12:08,017 --> 00:12:13,184 Twenty-three small quakes, all tiny. 2.0 to 2.6 in the last twenty-four hours. 130 00:12:13,284 --> 00:12:14,850 Where the hell is Falco, Nevada? 131 00:12:14,950 --> 00:12:18,427 Thirty-five miles southeast of Vegas, maybe five miles from the Hoover Dam. 132 00:12:18,527 --> 00:12:20,225 Right. 133 00:12:20,696 --> 00:12:23,449 - There aren't any faults out there. - Any known faults. 134 00:12:23,549 --> 00:12:27,769 Now, if we get there while the mini quakes continue, we can test our theory. 135 00:12:27,869 --> 00:12:31,022 And if the magnetic pulse rate goes up before the quakes... 136 00:12:31,122 --> 00:12:33,625 - Then we're predicting them. - Then we are predicting them. 137 00:12:34,375 --> 00:12:37,313 All right. Let's go check it out. 138 00:12:56,765 --> 00:12:58,194 - Hi, Dad. - Hey, sweetie. 139 00:12:58,294 --> 00:13:00,219 I was wondering if there was room for my bike. 140 00:13:00,319 --> 00:13:03,622 I thought that I could ride it to class and then I wouldn't have to buy a parking pass. 141 00:13:03,722 --> 00:13:07,175 That's a great idea. I'm sure I could figure out a way to fit it in. 142 00:13:07,275 --> 00:13:10,015 All right, great. I can't find the key to the lock at Mom's, 143 00:13:10,115 --> 00:13:12,848 so it's either in the top left drawer of my dresser 144 00:13:12,948 --> 00:13:15,217 or on top of the wardrobe in my pink shoe box. 145 00:13:15,317 --> 00:13:17,035 Okay, no problem. I'll find it. 146 00:13:17,135 --> 00:13:20,088 Don't know if you have plans tonight, but I would love to take you to dinner. 147 00:13:20,288 --> 00:13:22,536 You could even invite your mom along. Could be fun. 148 00:13:22,636 --> 00:13:26,703 Thanks, Dad. But we already have plans with Daniel. 149 00:13:28,963 --> 00:13:30,432 Dad? 150 00:13:30,532 --> 00:13:33,084 - Are you okay? - Yeah, of course I am. 151 00:13:33,184 --> 00:13:35,071 Totally cool. No problem at all. 152 00:13:35,171 --> 00:13:37,815 - Okay. I'll see you tomorrow, then. - Okay. 153 00:13:37,922 --> 00:13:41,410 - Oh, and don't forget the bike key. - I won't. I got it. 154 00:13:41,510 --> 00:13:43,912 - Bye, Dad. I love you. - Okay. I love you, too, honey. 155 00:13:44,012 --> 00:13:45,742 Bye. 156 00:15:30,261 --> 00:15:33,589 Lawrence, it's incredible. This is the third mini quake since we've been here. 157 00:15:33,689 --> 00:15:36,292 And the magnetic pulse rate has increased before each one of them. 158 00:15:36,492 --> 00:15:42,063 - We got a pattern, my friend. - That was a 2.0. Our model's predictive. 159 00:15:42,163 --> 00:15:46,059 - We got it right, man! Finally! - Yep, we sure did. 160 00:15:49,604 --> 00:15:50,706 Oh, shit. 161 00:15:52,315 --> 00:15:53,291 What's wrong? 162 00:15:53,391 --> 00:15:55,912 Pulse rates are spikin' again. They're huge. 163 00:15:56,012 --> 00:15:57,588 Are you serious? 164 00:15:59,597 --> 00:16:03,151 - Kim? - We're about to have a major quake. 165 00:16:08,623 --> 00:16:10,125 It jumped to a 7.1! 166 00:16:11,367 --> 00:16:13,862 Jesus, Kim! Get the hell out of there! 167 00:16:20,035 --> 00:16:24,606 Everybody get off the dam! Move! Now! Now! 168 00:16:33,782 --> 00:16:36,117 Everybody off! Hurry up! 169 00:16:36,217 --> 00:16:38,747 Stay behind the barriers! 170 00:17:06,938 --> 00:17:10,219 Come on! Come on! Come on! Stay behind the barriers! 171 00:17:15,907 --> 00:17:18,243 Kim! Hurry! 172 00:17:21,372 --> 00:17:23,299 Come here. I got ya. 173 00:17:29,204 --> 00:17:31,907 Oh, my God! Please! Oh, my God! 174 00:17:36,277 --> 00:17:39,014 Kim! Hurry up! 175 00:17:41,499 --> 00:17:42,925 Lawrence! 176 00:17:59,367 --> 00:18:02,070 - Kim! - No! No! 177 00:18:05,116 --> 00:18:06,613 Close your eyes. 178 00:18:10,546 --> 00:18:11,813 God! 179 00:18:31,999 --> 00:18:34,002 Are you okay? 180 00:19:00,078 --> 00:19:04,099 The Southern part of Nevada was rocked today by what seismologists are calling 181 00:19:04,199 --> 00:19:07,268 the most destructive earthquake ever reported in that area. 182 00:19:07,368 --> 00:19:10,171 Officials are saying that Hoover Dam is a total loss. 183 00:19:10,271 --> 00:19:14,943 Lake Havasu City, Needles, Blythe and Laughlin also suffered major damage. 184 00:19:15,043 --> 00:19:18,814 Additional support from Los Angeles including LAFD air rescue 185 00:19:18,914 --> 00:19:21,783 is expected to begin arriving in the next 24 hours. 186 00:19:26,224 --> 00:19:28,023 - Hi, Dad. - Hey, honey. 187 00:19:28,123 --> 00:19:30,528 - We just saw the news. - I know. 188 00:19:30,628 --> 00:19:32,360 I'm so sorry. We're headin' out tomorrow. 189 00:19:32,460 --> 00:19:36,297 - No, I get it. This one's really bad, Dad. - Yeah, this one's tough. 190 00:19:36,397 --> 00:19:39,901 Earthquakes can rise and fall in intensity during their duration depending... 191 00:19:40,001 --> 00:19:42,237 - Hey, Em. - Hey. 192 00:19:43,839 --> 00:19:46,233 - Good to see you. - You, too. 193 00:19:46,583 --> 00:19:48,911 - Daniel. - Ray. Good to finally meet you. 194 00:19:49,011 --> 00:19:51,212 It's good to meet you, too. Heck of a place you got here. 195 00:19:51,312 --> 00:19:52,447 - Thank you. - Welcome. 196 00:19:52,547 --> 00:19:55,884 So... Dad is heading to Nevada tomorrow. 197 00:19:56,384 --> 00:19:59,087 It's terrible what happened. Please be safe over there, okay? 198 00:19:59,187 --> 00:20:01,890 Yeah, we will. And I promise I'm gonna make it up to you, honey. 199 00:20:01,990 --> 00:20:05,193 Dad, it's really no problem. The drive is not that bad. 200 00:20:05,293 --> 00:20:09,044 Wait. Why don't I take you up there? I'm flying up to San Francisco for a meeting. 201 00:20:09,144 --> 00:20:11,066 We can head up to Seattle right after. 202 00:20:11,166 --> 00:20:12,994 It'll give me an opportunity to catch a volleyball game. 203 00:20:13,094 --> 00:20:15,533 - That's a good idea. - And it'll give your mom a chance 204 00:20:15,633 --> 00:20:18,639 to get all her stuff moved in without me in the way. 205 00:20:18,739 --> 00:20:20,407 Right. 206 00:20:21,249 --> 00:20:22,911 You guys movin' in? 207 00:20:24,081 --> 00:20:27,415 Yeah. I was meaning to tell you, but we haven't had a chance to... 208 00:20:29,694 --> 00:20:31,653 - Congratulations. - Thank you. 209 00:20:32,253 --> 00:20:33,454 Thanks. 210 00:20:34,529 --> 00:20:35,741 That's great. 211 00:20:38,859 --> 00:20:43,051 - Call me when you get there. - I will. I love you, Dad. 212 00:20:43,151 --> 00:20:46,901 - You be careful, please. - I will, I will. I love you, too. 213 00:20:50,104 --> 00:20:51,439 I'll get her bike. 214 00:20:51,539 --> 00:20:53,608 I'm sorry you guys can't go up there together. 215 00:20:53,708 --> 00:20:55,610 Yep. Me, too. 216 00:20:55,710 --> 00:20:58,416 Ray? Ray? 217 00:20:59,981 --> 00:21:03,318 I was gonna tell you. We just decided to do it. 218 00:21:08,957 --> 00:21:10,995 Don't worry about it. 219 00:21:12,627 --> 00:21:15,996 - Hey, if you want... - I'll get those papers signed for you, too. 220 00:21:38,086 --> 00:21:39,921 It was a Sunday afternoon. 221 00:21:40,321 --> 00:21:43,258 Obviously, people weren't at work. They weren't asleep. 222 00:21:43,358 --> 00:21:45,894 Even so, we know the devastation was fairly... 223 00:21:45,994 --> 00:21:49,197 - This is bad. - Yeah. 224 00:21:49,597 --> 00:21:50,766 What time we headin' out? 225 00:21:50,866 --> 00:21:53,735 Fourteen-thirty. Guys are preppin' the gear now. 226 00:21:53,835 --> 00:21:58,506 - All right. Let's get to work. - ...sophisticated rescue operation underway. 227 00:21:59,006 --> 00:22:01,276 So this Daniel guy's taking Blake now? 228 00:22:01,676 --> 00:22:03,900 I woulda just called in sick. 229 00:22:04,000 --> 00:22:06,080 It's why I'm the boss and you're not. 230 00:22:06,180 --> 00:22:08,817 Pretty sure we can manage a few days without ya. 231 00:22:08,917 --> 00:22:10,850 Shoe's untied. 232 00:22:11,753 --> 00:22:14,011 Are you kidding me? 233 00:22:24,832 --> 00:22:26,606 Blake. 234 00:22:30,171 --> 00:22:34,142 I want you to know that I respect what you and your dad have. 235 00:22:34,692 --> 00:22:39,214 And I know that your mom moving in has to feel like a pretty big step. 236 00:22:39,314 --> 00:22:44,135 But I'm never gonna try to change what you have with him or take his place. 237 00:22:44,235 --> 00:22:45,653 Okay? 238 00:22:45,753 --> 00:22:49,157 Yeah. Okay, cool. 239 00:22:52,359 --> 00:22:54,362 Hey, how come you never had kids? 240 00:22:54,762 --> 00:22:56,531 Oh, I did. 241 00:22:56,631 --> 00:22:58,533 This is one of them right here. 242 00:22:58,633 --> 00:23:01,684 She's a pretty nice addition to the San Francisco skyline, don't you think? 243 00:23:01,784 --> 00:23:04,294 " -The gate". - Catchy, right? 244 00:23:04,394 --> 00:23:06,476 Yeah, I like it. 245 00:23:07,002 --> 00:23:10,545 Mom was telling me about this. She said it's the tallest building in the city, right? 246 00:23:10,645 --> 00:23:15,951 When it's finished, it'll be the tallest, strongest and it's already 80% sold. 247 00:23:16,301 --> 00:23:18,639 But, honestly... 248 00:23:18,739 --> 00:23:23,123 I guess I never had any kids 'cause I was always so busy raising these. 249 00:23:29,997 --> 00:23:32,200 Mom texted. She's having lunch with your sister today. 250 00:23:32,300 --> 00:23:35,570 Yeah, she's only in town for a few days and really wanted to meet her. 251 00:23:35,670 --> 00:23:40,372 I'm a little nervous though. Susan can be kind of overprotective. 252 00:23:40,841 --> 00:23:41,843 Thank you. 253 00:24:20,415 --> 00:24:23,118 - Jonathan. - Good morning, Mr. Riddick. 254 00:24:23,218 --> 00:24:26,588 - Morning. You gonna be okay, Blake? - Yeah, I'll be fine. 255 00:24:35,575 --> 00:24:38,480 - Hi. - Hello. 256 00:24:53,347 --> 00:24:55,483 I'm sorry, Lawrence. Can I get you anything? 257 00:24:55,583 --> 00:24:57,585 No. I'm fine, Alexi. Thank you. 258 00:24:58,627 --> 00:25:02,513 - Are you sure you want to be here? - I can use the distraction, actually. 259 00:25:02,613 --> 00:25:03,960 Yeah? 260 00:25:04,060 --> 00:25:05,749 There's a reporter outside. 261 00:25:05,849 --> 00:25:09,363 Says she's doing a segment on what happened in Nevada. 262 00:25:11,698 --> 00:25:14,102 I'm gonna tell her that it's not a good time. 263 00:25:14,702 --> 00:25:18,639 No, wait a minute. Kim gave his life for this. 264 00:25:18,739 --> 00:25:21,883 People need to know that we can predict these things now. 265 00:25:26,880 --> 00:25:30,551 You want a copy? I got about a thousand in storage. 266 00:25:30,651 --> 00:25:33,487 No one listens to us until the ground shakes, I guess. 267 00:25:33,587 --> 00:25:35,947 You know, they told me what happened to your colleague. 268 00:25:36,047 --> 00:25:37,458 We don't have to do this now. 269 00:25:38,592 --> 00:25:41,663 - Yeah, we do. - We're good to go. 270 00:25:42,463 --> 00:25:43,809 - Okay. - Okay. 271 00:25:43,909 --> 00:25:45,433 Rolling. 272 00:25:45,533 --> 00:25:49,920 First question. How come no one saw what happened in Nevada coming? 273 00:25:50,020 --> 00:25:52,573 Because we didn't know there were any fault lines out there. 274 00:25:52,673 --> 00:25:54,500 Why not? 275 00:25:55,200 --> 00:25:58,396 Contrary to popular belief, scientists don't know everything. 276 00:25:58,496 --> 00:26:00,546 I understand that you publicly stated that... 277 00:26:00,646 --> 00:26:03,885 someday, scientists will be able to predict earthquakes. 278 00:26:03,985 --> 00:26:07,672 Actually as of yesterday, we now believe that we can predict them. 279 00:26:07,772 --> 00:26:09,391 Professor! 280 00:26:12,140 --> 00:26:14,930 - Talk to you a sec? - Yeah. I'm sorry. Excuse me. 281 00:26:16,430 --> 00:26:17,665 What is it? 282 00:26:17,765 --> 00:26:21,502 Current pulse rates at our monitoring stations. All along the San Andreas fault. 283 00:26:21,602 --> 00:26:23,905 Their averages are spiking from 82 to 85, 284 00:26:24,005 --> 00:26:26,277 with the biggest jumps coming from San Francisco. 285 00:26:26,377 --> 00:26:28,744 More than twenty points higher than what we saw in Nevada. 286 00:26:28,844 --> 00:26:31,679 - No, no, no. There's no way. - We checked. We double-checked. 287 00:26:31,779 --> 00:26:35,316 Then we reset all the instruments and triple-checked. Those are the counts. 288 00:26:36,346 --> 00:26:39,787 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute... 289 00:26:41,322 --> 00:26:43,161 Okay. 290 00:26:44,509 --> 00:26:46,301 If... 291 00:26:47,228 --> 00:26:49,869 If we draw a line 292 00:26:49,969 --> 00:26:53,668 from the bottom of the San Andreas up to the Hoover Dam, 293 00:26:53,768 --> 00:26:57,005 it almost literally follows the Colorado River, 294 00:26:58,184 --> 00:27:00,308 which is a natural deformation event. 295 00:27:00,408 --> 00:27:02,324 And geologically... 296 00:27:02,424 --> 00:27:06,402 deformation events mark boundaries. 297 00:27:07,114 --> 00:27:09,784 They mark boundaries. 298 00:27:11,169 --> 00:27:12,389 So, what if?... 299 00:27:13,855 --> 00:27:16,072 What if this... 300 00:27:16,172 --> 00:27:19,310 whole chunk of land is connected to our tectonic plate? 301 00:27:19,410 --> 00:27:22,848 That would tell us that what happened yesterday in Nevada was not an anomaly. 302 00:27:25,400 --> 00:27:29,704 No, what if it was a precursor movement 303 00:27:29,804 --> 00:27:34,031 along the leading edge of the plate boundary fault from Los Angeles 304 00:27:34,131 --> 00:27:36,244 all the way up to San Francisco? 305 00:27:36,344 --> 00:27:39,740 Are you saying you think the whole San Andreas fault might go off? 306 00:27:40,480 --> 00:27:43,183 Yes, that's exactly what I'm saying. 307 00:27:44,184 --> 00:27:45,522 Who should we call? 308 00:27:47,543 --> 00:27:49,390 Everybody. 309 00:27:55,442 --> 00:27:58,657 - Oh, bloody hell. - Oh! I have something. Here. 310 00:28:00,167 --> 00:28:02,437 - I'm a complete idiot. - No. 311 00:28:03,237 --> 00:28:06,773 - Thank you very much. It's very kind. - Yeah, no problem. 312 00:28:09,000 --> 00:28:11,646 - I'm Blake, by the way. - Oh, yeah. I'm Blake. 313 00:28:11,746 --> 00:28:15,495 I'm not Blake! I'm Ben. Ben Taylor is my name. 314 00:28:15,595 --> 00:28:17,518 - Pleased to meet you. - It's nice to meet you. 315 00:28:17,618 --> 00:28:21,089 So was that your father you came in with? Daniel Riddick? 316 00:28:21,989 --> 00:28:24,424 He's my mom's boyfriend. 317 00:28:24,525 --> 00:28:29,796 - Are you meeting with him? - Oh, no. I... not even close. 318 00:28:29,906 --> 00:28:35,403 I wish. I'm interviewing for a job here and Mr. Riddick is the boss of the boss 319 00:28:35,503 --> 00:28:39,123 of the boss that I'd be working for. 320 00:28:39,223 --> 00:28:41,759 So... what kind of job are you interviewing for? 321 00:28:42,009 --> 00:28:44,380 Anything in engineering or design. I'm not picky or proud. 322 00:28:44,480 --> 00:28:47,114 I just... I just want to work here. 323 00:28:47,214 --> 00:28:50,635 If you're an architect, this is the... place to be. 324 00:28:52,853 --> 00:28:55,540 Hi. I'm Ollie. He's my brother. 325 00:28:56,590 --> 00:28:58,859 Hi. It's nice to meet you, Ollie. I'm Blake. 326 00:28:58,959 --> 00:29:01,402 You know, you're quite beautiful. 327 00:29:01,502 --> 00:29:04,965 - Why, thank you. - Ollie. Do you... Sorry. 328 00:29:05,065 --> 00:29:07,262 Do you remember... do you remember what we discussed? 329 00:29:07,362 --> 00:29:10,985 Sit still and no talking. It's not normal to bring little brothers to job interviews. 330 00:29:11,085 --> 00:29:14,174 And let's not embarrass me, okay? 331 00:29:16,160 --> 00:29:18,596 Do you mind if I get your phone number for him? 332 00:29:18,696 --> 00:29:22,687 - Ollie! It's exactly... - What? You'll never ask for it. 333 00:29:22,787 --> 00:29:26,210 And then I'll have to listen to how much you regretted not getting it. 334 00:29:26,310 --> 00:29:28,532 - I... - Mr. Taylor? 335 00:29:28,632 --> 00:29:31,826 - Ms. Carter will see you now. - Thank you. 336 00:29:33,228 --> 00:29:34,996 I... 337 00:29:35,993 --> 00:29:37,831 Good luck. 338 00:29:38,461 --> 00:29:42,303 Thank you. And you, sit here. And don't say another word. 339 00:29:46,440 --> 00:29:47,775 - Hi. I'm Ben. - Hello. 340 00:29:47,875 --> 00:29:50,778 - We're gonna head straight over. - Excellent. 341 00:29:52,389 --> 00:29:54,590 What do you want to talk about? 342 00:29:57,011 --> 00:29:58,569 - Where you from? - England. 343 00:29:58,669 --> 00:30:00,885 Ben thought that while our parents were going to be on a cruise, 344 00:30:00,985 --> 00:30:03,053 he and I should take a holiday here in the city, 345 00:30:03,153 --> 00:30:04,917 - after his interview. - Awesome. 346 00:30:06,688 --> 00:30:09,046 Would you like to hear our itinerary? 347 00:30:22,977 --> 00:30:24,211 Susan. 348 00:30:24,311 --> 00:30:27,715 - It's nice to finally meet you. - You as well. 349 00:30:28,115 --> 00:30:32,019 Now that Daniel's asked you to move in with him, things must be pretty serious. 350 00:30:32,724 --> 00:30:33,821 Yes. 351 00:30:33,921 --> 00:30:36,957 Hi. I'm Larissa. I'll be taking care of you today. 352 00:30:37,057 --> 00:30:39,371 - Can I tell you about our specials? - Please, I'd love to hear... 353 00:30:39,471 --> 00:30:42,197 Actually, could you come back in a few minutes, Larissa? 354 00:30:43,344 --> 00:30:45,570 Yeah. Sure. 355 00:30:47,302 --> 00:30:48,818 So... 356 00:30:48,918 --> 00:30:51,442 I understand you've been married before? 357 00:30:51,542 --> 00:30:52,840 Yes. 358 00:30:52,940 --> 00:30:56,473 - And you have just the one daughter. Right? - Right. 359 00:30:56,573 --> 00:30:58,946 Your other one drowned in an accident? 360 00:31:00,286 --> 00:31:02,182 Yes, to put it bluntly. 361 00:31:03,075 --> 00:31:06,757 - I didn't mean it like that. - Can you just give me one minute? 362 00:31:10,257 --> 00:31:12,159 Hi. Everything okay? 363 00:31:12,259 --> 00:31:13,928 Yeah. 364 00:31:14,028 --> 00:31:17,198 Oh, I'm on my way to maintenance before we head out, and... 365 00:31:17,898 --> 00:31:19,919 Am I interrupting anything? 366 00:31:20,019 --> 00:31:22,372 Nothing important. What's going on? 367 00:31:22,472 --> 00:31:26,441 Look, I just... I wanted to tell you I was sorry for how I acted yesterday. 368 00:31:26,841 --> 00:31:29,076 - No, Ray, really... - No, Emma... 369 00:31:29,685 --> 00:31:32,713 I just wasn't ready to hear about you and Blake moving in with someone else. 370 00:31:34,013 --> 00:31:36,664 I should've told you before. 371 00:31:36,764 --> 00:31:38,018 Hey, how's Blake feel about it? 372 00:31:38,118 --> 00:31:40,698 You know, she'd like us to be a family again. 373 00:31:40,798 --> 00:31:43,858 I think it's gonna be hard for her to... 374 00:31:52,699 --> 00:31:54,883 - Emma. Emma. - Oh, my God. 375 00:31:54,983 --> 00:31:56,862 We're having an earthquake. 376 00:31:57,774 --> 00:32:00,107 Oh, Jesus, Ray. I gotta get out of here. 377 00:32:00,407 --> 00:32:02,136 Where are you? 378 00:32:03,073 --> 00:32:05,568 - The Tate Weston. - Shit. You're on the top floor. 379 00:32:05,668 --> 00:32:07,915 Emma, listen, get as many people as you can and get to the roof. 380 00:32:08,015 --> 00:32:09,984 I'm in the Helo and I'll get you from there, okay? 381 00:32:10,084 --> 00:32:12,187 - Okay, okay! - Okay. Get to the roof, honey. 382 00:32:18,258 --> 00:32:21,596 No, no, no, no, no, no. No. Under the table. 383 00:32:21,696 --> 00:32:23,464 Drop, cover and hold on! 384 00:32:28,302 --> 00:32:31,805 Lawrence, the Richter just jumped from 6.5 to an 8.5. 385 00:32:31,905 --> 00:32:34,241 - Well, what does that mean? - Powers of ten! 386 00:32:34,341 --> 00:32:36,729 So it's a hundred times stronger now! 387 00:32:36,829 --> 00:32:39,772 Don't worry. Caltech is probably the safest place to be right now. 388 00:32:39,872 --> 00:32:44,052 Professor! It looks like the whole San Andreas fault line is being activated. 389 00:32:44,852 --> 00:32:47,388 And it's heading towards San Francisco. 390 00:32:48,488 --> 00:32:50,570 All right. All done. 391 00:32:50,670 --> 00:32:52,327 Okay. 392 00:32:53,960 --> 00:32:58,298 Well, it was really nice to meet you, Ollie. I hope you have fun while you're here. 393 00:32:58,398 --> 00:33:00,301 Bye, Blake. It was nice meeting you, as well. 394 00:33:00,701 --> 00:33:04,038 Goodbye. Oh, and... I almost forgot. 395 00:33:04,138 --> 00:33:07,375 Do you mind if I borrow your book for a second? 396 00:33:13,848 --> 00:33:16,683 Tell Ben that I'll put in a good word for him. 397 00:33:21,955 --> 00:33:23,253 - Bye. - Bye. 398 00:33:26,363 --> 00:33:28,429 I can't wait to be twenty. 399 00:33:34,201 --> 00:33:36,603 - Here you go. - Thank you. 400 00:33:53,829 --> 00:33:55,696 It's an earthquake! 401 00:33:55,796 --> 00:33:58,639 Well, go, go, go! Get us out of here! 402 00:34:03,930 --> 00:34:05,464 Oh, God. 403 00:34:09,059 --> 00:34:10,769 Hurry! 404 00:34:13,126 --> 00:34:15,477 Yes! Go, go, go! 405 00:34:17,411 --> 00:34:19,258 Jesus Christ! 406 00:34:22,315 --> 00:34:24,190 Oh, shit! Go! 407 00:34:34,594 --> 00:34:35,982 My legs! 408 00:34:44,438 --> 00:34:49,010 - You okay? - Oh, my God. He's dead! 409 00:34:50,110 --> 00:34:53,347 - Blake? Blake? Blake. - He's dead. 410 00:34:53,847 --> 00:34:56,383 Are you okay? Are you hurt? 411 00:34:56,483 --> 00:35:00,850 No, I don't think... I don't think so. 412 00:35:00,950 --> 00:35:03,047 But my legs are stuck. 413 00:35:07,412 --> 00:35:10,498 Come on. Okay. Okay. 414 00:35:10,998 --> 00:35:13,734 We're gonna get you out of here. Okay? 415 00:35:24,779 --> 00:35:26,981 Oh, God. Okay. 416 00:35:27,181 --> 00:35:29,889 Think. Think. 417 00:35:41,028 --> 00:35:42,810 Daniel? 418 00:35:44,364 --> 00:35:46,528 - Blake, I'm gonna go for help. - No, Daniel... 419 00:35:46,628 --> 00:35:50,471 - I'll be right back. I'll be right back. - Daniel, don't. Please don't leave me alone! 420 00:35:50,971 --> 00:35:54,108 Daniel! No, Daniel. 421 00:35:54,208 --> 00:35:56,110 Let's go! Keep moving! 422 00:35:56,210 --> 00:35:58,962 - Come on. Hurry! Let's go! - Help! Help! 423 00:35:59,062 --> 00:36:01,219 - Keep moving! Keep moving! Let's go! - Help! 424 00:36:01,319 --> 00:36:03,138 - There's a girl trapped in a town car! - Where? 425 00:36:03,238 --> 00:36:05,284 In the parking garage! 426 00:36:11,692 --> 00:36:13,727 Get up! Get up! 427 00:36:24,738 --> 00:36:27,666 Out of the building! Get outside! 428 00:36:31,610 --> 00:36:35,249 Mr. Riddick! Mr. Riddick? 429 00:36:36,283 --> 00:36:38,159 Mr. Riddick! 430 00:36:39,406 --> 00:36:41,634 Help me! 431 00:36:43,090 --> 00:36:45,893 Come on! Come on! Move it. 432 00:36:45,993 --> 00:36:46,927 Blake. 433 00:37:12,919 --> 00:37:14,555 Oh, my God. 434 00:37:38,312 --> 00:37:40,274 - Susan! Susan! - Emma! 435 00:37:40,374 --> 00:37:42,220 We gotta get to the roof! 436 00:37:42,320 --> 00:37:45,385 We've gotta get out of here! This way! 437 00:37:45,485 --> 00:37:49,223 - Get out of my way! - Susan! Susan! 438 00:37:55,562 --> 00:37:57,563 Oh, God! 439 00:38:03,003 --> 00:38:05,205 Oh, my God. 440 00:38:14,481 --> 00:38:17,251 This way! Get over here! 441 00:38:22,156 --> 00:38:25,693 - Ma'am, we got to go! - Okay. Okay. 442 00:38:26,393 --> 00:38:29,029 Come on, keep moving! Keep moving! 443 00:38:29,129 --> 00:38:34,202 Larissa! Larissa, you have to come with me! We've gotta get to the roof! 444 00:38:35,602 --> 00:38:39,006 Everybody, there's a rescue helicopter coming! 445 00:38:39,106 --> 00:38:41,575 Wait! We've gotta go up! 446 00:38:50,184 --> 00:38:52,587 Oh, my God. Oh, my God. 447 00:38:52,687 --> 00:38:55,689 Ray, you better be right about this. 448 00:40:27,405 --> 00:40:28,415 Ray. 449 00:40:51,205 --> 00:40:54,474 Oh, my God. Oh, my God. 450 00:40:57,644 --> 00:40:59,013 Up there! 451 00:41:35,449 --> 00:41:36,941 Oh, shit. 452 00:41:44,091 --> 00:41:47,161 Come on, Emma. Come on. We gotta go. 453 00:42:09,983 --> 00:42:12,248 Emma, run! 454 00:42:31,187 --> 00:42:32,933 Emma. 455 00:42:49,156 --> 00:42:50,922 Ray! 456 00:42:52,826 --> 00:42:55,388 - Ray! - Emma! 457 00:42:56,463 --> 00:42:57,996 I got you! 458 00:42:59,433 --> 00:43:00,667 Ray. 459 00:43:01,817 --> 00:43:03,470 Emma, are you hurt? 460 00:43:04,738 --> 00:43:06,941 - Are you hurt? - I don't think so. 461 00:43:07,634 --> 00:43:10,137 Okay. It's gonna be okay, but listen, we gotta get out of here. 462 00:43:10,237 --> 00:43:13,948 I need you to get to the front left seat. I'll be right there. Okay? 463 00:43:31,297 --> 00:43:32,577 Shit! 464 00:43:39,754 --> 00:43:41,608 Oh, my God. 465 00:43:44,644 --> 00:43:46,594 Oh, God. 466 00:43:52,551 --> 00:43:54,254 - Ray! - Hold on! 467 00:44:36,262 --> 00:44:40,166 Help! Somebody help me! 468 00:44:40,466 --> 00:44:43,903 Help! Somebody help! 469 00:45:16,470 --> 00:45:18,905 - This is Ray. - Dad, please help! 470 00:45:19,005 --> 00:45:21,047 Blake, what's wrong? 471 00:45:21,875 --> 00:45:23,377 ...in a huge earthquake! 472 00:45:23,477 --> 00:45:27,113 I don't know where Daniel went. I'm stuck in a limo in a garage... 473 00:45:27,213 --> 00:45:29,583 I'm really, really scared, Dad! 474 00:45:29,683 --> 00:45:32,119 - Baby, are you hurt? - No... 475 00:45:32,519 --> 00:45:35,289 - Blake! Goddamn it. - What? What is it? 476 00:45:35,689 --> 00:45:38,125 Shit. Her cell service just went out. 477 00:45:39,264 --> 00:45:42,679 There's no way rescue personnel are gonna be diggin' in garages any time soon. 478 00:45:43,079 --> 00:45:45,249 Too many populated places above ground. 479 00:45:45,399 --> 00:45:49,137 What... what are we gonna do? 480 00:45:53,439 --> 00:45:55,075 We're going to get our daughter. 481 00:46:21,801 --> 00:46:24,037 Blake! Blake! 482 00:46:24,137 --> 00:46:26,673 Help! I'm over here! 483 00:46:26,773 --> 00:46:29,209 Blake! Blake, it's Ben. Are you okay? 484 00:46:29,309 --> 00:46:32,712 I can't get out. The roof's collapsing. My legs are trapped. 485 00:46:32,812 --> 00:46:34,714 Okay. Okay. 486 00:46:36,518 --> 00:46:39,569 Ollie, we need to lift this beam to get the pressure off her legs. 487 00:46:39,669 --> 00:46:41,671 - Okay? - Yeah. 488 00:46:42,225 --> 00:46:47,193 Let's try this. Okay, ready? Ready? One, two, three. 489 00:46:49,529 --> 00:46:52,432 Come on, Ollie. Give it everything you've got. 490 00:46:52,532 --> 00:46:54,429 I am! 491 00:46:54,734 --> 00:46:56,194 It's working! 492 00:47:03,041 --> 00:47:04,118 Ollie! 493 00:47:14,087 --> 00:47:16,290 Ben? Ollie? 494 00:47:16,390 --> 00:47:19,059 We're still here. We're still here. 495 00:47:25,398 --> 00:47:27,401 Oh, no. No. 496 00:47:27,501 --> 00:47:31,855 You guys have to get out of here. This building's gonna collapse. 497 00:47:32,772 --> 00:47:34,534 No. 498 00:47:37,043 --> 00:47:39,866 There's not a chance in hell we're leaving you in there. 499 00:47:48,237 --> 00:47:50,074 Okay. Okay. 500 00:47:52,826 --> 00:47:54,609 All right. 501 00:47:55,042 --> 00:47:56,839 Here we go. 502 00:48:06,039 --> 00:48:08,254 Brilliant. It's working. 503 00:48:15,482 --> 00:48:18,517 - It won't go any higher. - I'm still stuck! 504 00:48:34,501 --> 00:48:37,002 - Ollie... - She's moving! 505 00:48:39,225 --> 00:48:41,444 Hurry, hurry. Hurry! 506 00:48:51,217 --> 00:48:53,186 Are you okay? 507 00:48:57,023 --> 00:48:58,516 Yeah. 508 00:48:58,616 --> 00:49:01,128 - Are you sure? - Yeah. 509 00:49:02,228 --> 00:49:06,132 - Thank you. Thank you, guys. - Pleasure. 510 00:49:06,332 --> 00:49:08,066 Good job. 511 00:49:09,803 --> 00:49:12,806 Come on. It's another aftershock. We've got to get out of here. 512 00:49:16,175 --> 00:49:19,245 Look out! Hurry! Come on! 513 00:49:19,345 --> 00:49:21,147 We have to get away from these buildings. 514 00:49:22,531 --> 00:49:23,963 - Blake! Blake! - Oh, my God. 515 00:49:24,063 --> 00:49:26,328 This way! This way! 516 00:49:29,722 --> 00:49:32,416 - Jesus! Ollie! - Oh, my God! 517 00:49:32,516 --> 00:49:33,860 Blake! 518 00:49:39,566 --> 00:49:42,102 - Come on! - Go! Go! Go! 519 00:49:50,176 --> 00:49:53,280 I cannot believe that Daniel just took off. 520 00:49:53,780 --> 00:49:55,081 What an asshole. 521 00:49:56,058 --> 00:49:57,722 Step aside, people... 522 00:50:00,691 --> 00:50:03,428 I gotta get ahold of my parents. I gotta let them know I'm okay. 523 00:50:03,528 --> 00:50:05,959 Cellphones aren't working. I've tried. 524 00:50:07,561 --> 00:50:09,329 We need to find an electronics store. 525 00:50:10,805 --> 00:50:13,367 Does that book of yours list businesses? 526 00:50:14,493 --> 00:50:16,994 My book has everything. 527 00:50:18,070 --> 00:50:21,575 The good news is most of our emergency systems are still working. 528 00:50:21,675 --> 00:50:24,944 We've got signals coming in from seventeen monitors. 529 00:50:27,381 --> 00:50:29,860 We just experienced a 9.1. 530 00:50:33,252 --> 00:50:35,755 Lawrence... you need to see this. 531 00:50:36,906 --> 00:50:38,742 What do we got? 532 00:50:40,659 --> 00:50:42,729 Here are the pulse rates before the quake. 533 00:50:43,980 --> 00:50:46,733 - Yeah, okay. - And here are the pulse rates now. 534 00:50:48,533 --> 00:50:52,442 The same. Or higher. So the earthquake didn't diminish them. 535 00:50:52,742 --> 00:50:54,774 Oh, man. 536 00:50:55,930 --> 00:50:58,211 Oh, this is not good. 537 00:50:58,311 --> 00:51:01,355 Alexi, I want all the data from every monitoring station 538 00:51:01,455 --> 00:51:03,680 still up along the fault line and get it for me now. 539 00:51:03,780 --> 00:51:05,309 - Right. - What's going on? 540 00:51:05,609 --> 00:51:07,776 - This is not over. - Shit. 541 00:51:08,376 --> 00:51:10,990 Oh, man. This thing's fried. 542 00:51:12,459 --> 00:51:15,260 - Come on. I need everybody. - What are we doing? 543 00:51:15,360 --> 00:51:17,497 Gettin' you on the air. We need to warn people. 544 00:51:17,597 --> 00:51:21,004 - How? There's no way to upload a signal. - You're at Caltech. 545 00:51:31,960 --> 00:51:33,880 Okay, who wants an A in independent study? 546 00:51:33,980 --> 00:51:37,664 I'm startin' a new class, "How to save lives by hacking media outlets". 547 00:51:39,010 --> 00:51:44,127 - Hell, yeah, man. I'm in. - Sweet, bro. Get your laptop. Let's go. 548 00:51:45,892 --> 00:51:47,861 Right here. Move. 549 00:51:47,961 --> 00:51:50,263 Here we go. Up. Lift. 550 00:51:52,332 --> 00:51:54,633 It should be just up ahead. 551 00:51:55,735 --> 00:51:57,704 There it is. 552 00:52:07,313 --> 00:52:10,910 Okay, anything running on electricity isn't gonna work, so we have to find... 553 00:52:11,010 --> 00:52:13,286 a rotary or a push button phone. 554 00:52:13,386 --> 00:52:15,088 How do you know all this? 555 00:52:15,188 --> 00:52:19,483 My dad. He works for L.A. Fire and Rescue. 556 00:52:22,261 --> 00:52:24,088 Over here. 557 00:52:25,264 --> 00:52:27,834 Great. I'll look for a landline. 558 00:52:42,198 --> 00:52:43,132 I got one! 559 00:52:49,889 --> 00:52:52,191 - Blake? - Dad. 560 00:52:52,700 --> 00:52:54,277 Dad. I got out. I'm okay. 561 00:52:55,391 --> 00:52:57,097 She's okay. 562 00:52:58,308 --> 00:53:00,473 Let me talk to her. 563 00:53:01,266 --> 00:53:02,850 Blake? 564 00:53:02,950 --> 00:53:04,452 Mom? 565 00:53:04,552 --> 00:53:05,799 Thank God, honey. 566 00:53:06,639 --> 00:53:08,074 Is Daniel okay? 567 00:53:10,276 --> 00:53:13,613 - He left me, Mom. - He what? 568 00:53:13,713 --> 00:53:18,134 He told a security guard where I was and then he just took off and... 569 00:53:18,234 --> 00:53:21,787 these two brothers that I met overheard him and they came to help me. 570 00:53:21,887 --> 00:53:25,325 - I'm with them right now. - He left her? 571 00:53:25,425 --> 00:53:27,293 We're comin' to get you, honey. Where are you? 572 00:53:27,493 --> 00:53:31,880 I'm in an electronics store in Chinatown. 573 00:53:31,980 --> 00:53:34,300 Honey, it's gonna be okay, but I need you to listen to me. 574 00:53:34,400 --> 00:53:36,910 Getting out of there is gonna be a complete gridlock nightmare, 575 00:53:37,010 --> 00:53:39,096 so get to higher ground, it's safer. 576 00:53:39,196 --> 00:53:41,364 - That's where I'm gonna be able to see you. - Okay. 577 00:53:41,464 --> 00:53:44,878 Do you remember where we spent Mallory's birthday weekend? At Coit Tower? 578 00:53:44,978 --> 00:53:48,192 Yeah. That tall cement nozzle thing on the hill. 579 00:53:48,292 --> 00:53:51,527 Exactly. Don't stop anywhere. Go there. That's where we'll meet. 580 00:53:51,917 --> 00:53:55,021 Stay strong, honey. We're comin' to get you. 581 00:53:55,121 --> 00:53:56,384 Okay. 582 00:53:56,484 --> 00:53:59,325 Wait, Mom... Mom, how are you and Dad together? 583 00:54:02,377 --> 00:54:04,330 We'll explain later. Okay, honey? I love you. 584 00:54:04,430 --> 00:54:07,774 I love you guys. Bye. 585 00:54:21,014 --> 00:54:24,847 Hi, you've reached Daniel. Please leave me a message and I'll get back to you. 586 00:54:24,947 --> 00:54:26,611 You left my daughter? 587 00:54:26,911 --> 00:54:29,737 If you're not already dead, I'm gonna fuckin' kill you. 588 00:54:31,716 --> 00:54:33,598 Thatta girl. 589 00:54:38,320 --> 00:54:39,983 All right, we need to get going. 590 00:54:40,083 --> 00:54:43,670 - So how is your dad going to pick us up? - He's on his way in a helicopter. 591 00:54:43,770 --> 00:54:45,271 That's so cool. 592 00:54:45,871 --> 00:54:48,943 I need you to look up Coit Tower on your map. 593 00:54:53,278 --> 00:54:56,015 It's your turn. Your parents will be worried sick. 594 00:54:57,161 --> 00:54:58,937 Thank you. 595 00:55:05,525 --> 00:55:07,536 Stay on the street. 596 00:55:11,524 --> 00:55:13,032 Where are we going? 597 00:55:35,321 --> 00:55:37,390 Get out of my way! 598 00:55:39,459 --> 00:55:42,561 Hey! That was my spot... 599 00:56:02,581 --> 00:56:05,418 You know, when you were talking to Blake... 600 00:56:06,849 --> 00:56:10,815 that was the first time I heard you say Mallory's name since we lost her. 601 00:56:15,375 --> 00:56:18,431 Hey, do you know that Blake keeps pictures from our San Francisco trip? 602 00:56:18,681 --> 00:56:20,183 Yeah, in her memory box. 603 00:56:24,036 --> 00:56:27,707 It's ironic. Us heading back up there. 604 00:56:28,707 --> 00:56:30,797 It was a fun trip. 605 00:56:40,953 --> 00:56:45,358 - Where are we? - Bakersfield. Or what's left of it. 606 00:56:45,858 --> 00:56:48,901 We're just about ninety minutes from San Francisco. 607 00:56:58,671 --> 00:56:59,726 Ray? 608 00:57:07,079 --> 00:57:08,581 Did you just turn off the engine? 609 00:57:08,681 --> 00:57:11,817 Yeah, we got a gearbox failure. Must've been that hit we took in L.A. 610 00:57:11,917 --> 00:57:14,322 - I'm gonna have to autorotate down. - Auto-what? 611 00:57:16,222 --> 00:57:18,066 We're gonna crash. 612 00:57:18,166 --> 00:57:20,560 - Right. Okay. - Hold on. 613 00:57:21,810 --> 00:57:23,579 Here we go. 614 00:57:38,672 --> 00:57:40,445 Hold on! 615 00:57:43,749 --> 00:57:45,119 Oh, my God! 616 00:57:45,219 --> 00:57:49,522 Almost there. Almost there. We're just gonna set it down right here. 617 00:58:09,825 --> 00:58:12,128 We got fuel all over us. We need to get out of here. 618 00:58:26,262 --> 00:58:29,028 Come on. We gotta go. Stay low. Stay low. 619 00:58:34,433 --> 00:58:38,187 It's okay. We just gotta keep movin'. Just gotta keep movin'. 620 00:58:55,821 --> 00:58:58,157 Come on, come on, come on, come on. 621 00:59:00,084 --> 00:59:02,335 Get in, get in, get in, get in. 622 00:59:03,962 --> 00:59:07,600 - Looks like it's been stolen. - All right. Well, we'll steal it again. 623 00:59:15,073 --> 00:59:16,404 Ray. 624 00:59:16,504 --> 00:59:18,758 Easy. 625 00:59:22,215 --> 00:59:24,275 I'll be needin' that truck. 626 00:59:25,884 --> 00:59:27,648 Not today. 627 00:59:27,953 --> 00:59:29,522 Oh, my God. 628 00:59:43,552 --> 00:59:46,840 The quake centered about twenty miles east of downtown Los Angeles. 629 00:59:46,940 --> 00:59:50,576 Cell towers are down. Most of the city's electricity, down. 630 00:59:50,676 --> 00:59:53,279 Communication at a virtual standstill. 631 00:59:53,379 --> 00:59:57,015 The devastation to Southern California is expected to be massive. 632 00:59:57,115 --> 00:59:59,618 In fact, the entire state will take a hit. 633 00:59:59,718 --> 01:00:01,378 We're already getting reports of... 634 01:00:01,478 --> 01:00:03,391 - We're in. - Yes. 635 01:00:03,491 --> 01:00:06,492 ...San Francisco and the surrounding Bay Area. 636 01:00:06,592 --> 01:00:10,429 - There have been at least five aftershocks... - Okay. Here we go. 637 01:00:10,529 --> 01:00:14,267 Producers are telling us we have our first live feed from Los Angeles. 638 01:00:14,367 --> 01:00:18,404 Serena Johnson is on the ground at the seismology center at Caltech. 639 01:00:18,504 --> 01:00:21,174 Hello, Chris. I'm here with Dr. Lawrence Hayes, 640 01:00:21,274 --> 01:00:23,842 executive director for earthquake studies at Caltech. 641 01:00:24,242 --> 01:00:26,645 He and his research partner, Dr. Kim Park, 642 01:00:26,745 --> 01:00:29,082 have come up with a model that predicts earthquakes. 643 01:00:29,182 --> 01:00:31,684 They knew L.A. was going to get hit. 644 01:00:31,784 --> 01:00:35,048 But nobody listened to them. It's time now to listen. 645 01:00:35,148 --> 01:00:36,628 - Go ahead, doctor. - Okay. 646 01:00:36,728 --> 01:00:41,960 In seismology terms, what we're experiencing is what we call a swarm event. 647 01:00:42,060 --> 01:00:45,064 Basically, California's entire tectonic plate has shifted. 648 01:00:45,164 --> 01:00:47,664 Yes, it seems the quake we experienced here in Los Angeles 649 01:00:47,764 --> 01:00:49,868 did major damage all the way up in San Francisco. 650 01:00:49,968 --> 01:00:53,272 Yeah, but the earthquake that they felt was from movement along the fault line 651 01:00:53,372 --> 01:00:56,809 in the central valley. Their end of the fault line has not moved yet. 652 01:00:57,209 --> 01:01:00,713 More importantly, people need to know that the shaking is not over. 653 01:01:00,813 --> 01:01:04,750 And it's not aftershocks I'm talking about. San Francisco will get hit again. 654 01:01:04,850 --> 01:01:06,886 And it's going to be a bigger monster this time. 655 01:01:07,086 --> 01:01:09,888 Our models are predicting a 9.5 or greater. 656 01:01:09,988 --> 01:01:14,527 It will be so big that even though it's happening here in California 657 01:01:15,735 --> 01:01:18,654 you will feel it on the east coast. 658 01:01:21,700 --> 01:01:25,269 Now, I cannot emphasize this enough to the people of San Francisco: 659 01:01:25,369 --> 01:01:27,973 You need to get out. And I mean now. 660 01:01:28,473 --> 01:01:31,465 And if you can't, you need to find any means possible 661 01:01:31,565 --> 01:01:34,762 to drop cover and hold on. 662 01:01:34,862 --> 01:01:37,791 Because your life is gonna depend on it. 663 01:01:40,318 --> 01:01:41,988 God be with you. 664 01:01:48,327 --> 01:01:50,797 Aftershocks continue to rock the Los Angeles area... 665 01:01:50,897 --> 01:01:54,538 You ever think about what our life would be like if we hadn't lost Mallory? 666 01:01:57,483 --> 01:02:00,806 - Em, don't. - I do. All the time. 667 01:02:01,006 --> 01:02:04,009 - We've moved on. - No, we didn't move on. 668 01:02:04,609 --> 01:02:07,914 - We stopped moving. - You didn't lose her on your watch. 669 01:02:08,014 --> 01:02:11,016 - No. But I lost her. - Can we not talk about this? 670 01:02:11,116 --> 01:02:12,777 You owe it to me. 671 01:02:12,877 --> 01:02:16,322 This... this is the most I've gotten out of you since she died. 672 01:02:17,370 --> 01:02:18,817 I need to know, Ray. 673 01:02:20,494 --> 01:02:22,961 Was it me? What did I do? 674 01:02:23,852 --> 01:02:26,133 - Because I never blamed you. - I don't wanna talk about it. 675 01:02:26,233 --> 01:02:29,828 It doesn't matter. She's gone. Now you're gone. 676 01:02:31,904 --> 01:02:33,906 What's the point? 677 01:02:35,974 --> 01:02:37,876 I guess the point is... 678 01:02:37,976 --> 01:02:41,166 this is why I didn't stick around. 679 01:02:48,051 --> 01:02:50,656 Look out! Watch out! You have to stop! 680 01:02:53,693 --> 01:02:54,718 Ray! 681 01:03:24,123 --> 01:03:26,204 What is this? 682 01:03:30,295 --> 01:03:32,809 The San Andreas fault. 683 01:03:44,537 --> 01:03:46,812 I told you we should've gone the other way. 684 01:03:46,912 --> 01:03:49,647 Because you knew this was gonna happen? 685 01:03:49,782 --> 01:03:51,402 You... 686 01:03:56,421 --> 01:03:58,710 - We owe you guys a huge thanks. - Really. 687 01:03:58,810 --> 01:04:02,160 No need. We nearly made the same mistake ourselves, but... 688 01:04:02,560 --> 01:04:04,697 busted an axle when we ran off the road. 689 01:04:04,797 --> 01:04:07,575 Thank goodness my eyes are better than his. 690 01:04:08,500 --> 01:04:10,252 Do you know if there's any way around this? 691 01:04:10,652 --> 01:04:12,532 Well... 692 01:04:12,832 --> 01:04:15,524 the one-ninety-eight might not be out. Through the pass. 693 01:04:15,624 --> 01:04:16,942 How far is that? 694 01:04:17,342 --> 01:04:20,879 Ya gotta backtrack, maybe... seventy miles or so. 695 01:04:30,155 --> 01:04:32,925 Sir, if you don't mind me askin'... 696 01:04:33,025 --> 01:04:34,793 Where'd you get your hat? 697 01:04:36,193 --> 01:04:39,248 You guys really bailed us out. You sure we can't fly you anywhere? 698 01:04:39,348 --> 01:04:42,568 Yeah. Our son lives in the mountains. There's no place to land. 699 01:04:43,397 --> 01:04:46,422 - Thanks for the wheels. - You bet. Be safe. 700 01:04:46,822 --> 01:04:48,473 Bye. 701 01:05:02,421 --> 01:05:04,457 We should be fueled up in a couple of minutes. 702 01:05:04,557 --> 01:05:06,324 Okay, great. 703 01:05:14,550 --> 01:05:16,622 Everything okay? 704 01:05:18,628 --> 01:05:21,507 You asked me before if it was you. 705 01:05:22,207 --> 01:05:24,009 It wasn't. 706 01:05:28,079 --> 01:05:30,665 I knew you didn't blame me. I... 707 01:05:31,299 --> 01:05:35,003 I just didn't know how to deal with Mallory's death. 708 01:05:46,131 --> 01:05:48,834 It was my idea to take Mallory rafting that day. 709 01:05:50,538 --> 01:05:52,259 Ray. 710 01:05:52,359 --> 01:05:55,307 You can't blame yourself for what happened. 711 01:05:57,587 --> 01:06:00,346 It's just different when it's your own kid. 712 01:06:00,446 --> 01:06:02,080 I know. 713 01:06:02,548 --> 01:06:05,451 Sometimes I can't get that look she had out of my head. 714 01:06:07,357 --> 01:06:09,903 The moment she realized that... 715 01:06:11,212 --> 01:06:13,786 I wasn't gonna be able to save her. 716 01:06:16,094 --> 01:06:21,133 And then coming home every day to you and Blake only made it harder. 717 01:06:25,604 --> 01:06:29,887 Because nothin' was the way it used to be. And the way it used to be was... 718 01:06:32,110 --> 01:06:34,078 It was perfect. 719 01:06:37,416 --> 01:06:39,685 I should've let you in. 720 01:06:43,355 --> 01:06:45,788 I just didn't know how. 721 01:06:47,114 --> 01:06:51,031 I'm so sorry for how things ended with us, Em. 722 01:06:52,298 --> 01:06:54,365 I really am. 723 01:07:00,673 --> 01:07:02,342 If you couldn't save our daughter... 724 01:07:03,241 --> 01:07:05,567 then nobody could have. 725 01:07:13,251 --> 01:07:15,823 I miss her so much. 726 01:07:17,785 --> 01:07:19,458 Me, too. 727 01:07:24,942 --> 01:07:27,496 Let's go get our daughter. 728 01:07:52,824 --> 01:07:56,292 Let's go! Keep it movin'! Let's go! 729 01:07:56,392 --> 01:07:58,997 Come on. Let's go. Follow the evacuation route. 730 01:07:59,097 --> 01:08:01,600 Just a few more blocks to Lombard Avenue, 731 01:08:01,700 --> 01:08:04,002 which leads to Coit Tower. 732 01:08:07,205 --> 01:08:11,443 Do you mind if I ask why you wear two of the same necklaces? 733 01:08:15,514 --> 01:08:18,016 One of them used to be my sister's. 734 01:08:18,880 --> 01:08:22,754 I... I started wearing it after she died. 735 01:08:22,854 --> 01:08:26,091 We had given them to each other for Christmas the year before. 736 01:08:27,526 --> 01:08:32,631 - I'm... I'm so sorry. I didn't mean... - No. It's okay. I'm... I'm not hiding them. 737 01:08:36,034 --> 01:08:38,270 Hey. Check it out. 738 01:08:38,370 --> 01:08:39,905 What are you doing? 739 01:08:40,005 --> 01:08:43,341 They should have a supply box. It'll have stuff that we can use. 740 01:08:46,344 --> 01:08:47,980 Is this it? 741 01:08:49,364 --> 01:08:51,133 Yes! 742 01:08:51,983 --> 01:08:53,665 Okay. 743 01:08:54,711 --> 01:08:56,021 There we go. 744 01:08:56,121 --> 01:08:59,525 Every city has a tactical channel that first responders use to communicate on. 745 01:08:59,625 --> 01:09:01,927 We can listen in and we can see what's going on. 746 01:09:02,027 --> 01:09:03,440 Okay. 747 01:09:03,540 --> 01:09:05,230 - Here. Take these. - Yeah. 748 01:09:06,827 --> 01:09:08,464 - Take this. - What's an MRE? 749 01:09:08,564 --> 01:09:12,938 Meals ready-to-eat. These things have a shelf life of over three years. 750 01:09:13,038 --> 01:09:15,674 - They don't taste so good. - Cool. 751 01:09:15,874 --> 01:09:17,643 Blake! 752 01:09:17,983 --> 01:09:21,476 I think we're going to have a problem with that big nozzle thing you were talking about. 753 01:09:21,576 --> 01:09:23,250 What? 754 01:09:23,927 --> 01:09:25,853 What do you mean? 755 01:09:26,763 --> 01:09:28,620 Oh, my God. 756 01:09:34,927 --> 01:09:37,462 We have to go to plan B. 757 01:09:37,562 --> 01:09:41,626 - I didn't think we had one. - We do now. 758 01:09:44,186 --> 01:09:47,053 We need to get to the next highest ground so that we can signal my dad 759 01:09:47,153 --> 01:09:48,977 - in the helicopter. - That would be Nob Hill. 760 01:09:49,077 --> 01:09:52,131 It's the highest point in the city. It's the other way. 761 01:09:52,677 --> 01:09:56,861 - Okay. Come on. - Bl... no. Blake, wait! Wait! Just... 762 01:09:57,461 --> 01:09:59,587 Just wait. 763 01:09:59,687 --> 01:10:02,320 Coming through. Move, move, move. 764 01:10:25,343 --> 01:10:27,579 Blake, we'd be the only ones going that way. 765 01:10:27,679 --> 01:10:30,348 My dad said to get to higher ground, so that's what we gotta do. 766 01:10:30,548 --> 01:10:33,385 But... what if he doesn't make it? 767 01:10:34,385 --> 01:10:37,911 Listen, I know that this sounds crazy... 768 01:10:38,011 --> 01:10:39,875 but you have to trust me that he will. 769 01:10:44,061 --> 01:10:46,564 I... I c... 770 01:10:48,232 --> 01:10:50,035 Ben... 771 01:10:51,881 --> 01:10:54,840 Did you know about the push-button phone working with the landline? 772 01:10:55,740 --> 01:10:57,576 The supply box? 773 01:10:57,876 --> 01:10:59,916 Tactical radio channels? 774 01:11:02,147 --> 01:11:05,317 I really think we should stick with her. 775 01:11:14,091 --> 01:11:15,822 Okay. 776 01:11:16,122 --> 01:11:18,329 Looks like we're going to Nob Hill. 777 01:11:18,429 --> 01:11:21,486 Okay. Let's go. 778 01:11:29,022 --> 01:11:33,178 ...message is transmitted at the request of the California emergency management. 779 01:11:33,278 --> 01:11:36,882 Residents are encouraged to evacuate immediately... 780 01:11:36,982 --> 01:11:41,592 - Looks like the whole city's evacuating. - Em, we got a problem at the airport. 781 01:11:48,646 --> 01:11:52,836 - Where are we gonna land? - We can't. At least, not in the city. 782 01:12:16,066 --> 01:12:17,823 Come with me. 783 01:12:21,190 --> 01:12:22,927 Okay. 784 01:12:25,863 --> 01:12:28,099 You gotta be kidding me. 785 01:12:28,199 --> 01:12:30,502 Em, we have no place to set this plane down 786 01:12:30,602 --> 01:12:33,371 and we have to get as close to Coit Tower as we possibly can. 787 01:12:33,471 --> 01:12:35,473 In three minutes, we're gonna be over The Embarcadero. 788 01:12:35,573 --> 01:12:36,809 And? 789 01:12:37,409 --> 01:12:40,812 And... we're gonna drop into AT&T Park. 790 01:12:40,912 --> 01:12:44,003 - But I don't know how to parachute. - That's okay. We're gonna tandem-jump. 791 01:12:44,753 --> 01:12:46,518 I think we should just stay with the plane. 792 01:12:46,618 --> 01:12:49,521 The plane's gonna nosedive in the Pacific as soon as it runs out of gas. 793 01:12:49,621 --> 01:12:51,458 Okay. 794 01:12:56,194 --> 01:12:57,751 Trust me. 795 01:13:01,766 --> 01:13:04,909 Oh, my God! 796 01:13:09,374 --> 01:13:12,096 - You ready? - Do I sound ready? 797 01:13:12,196 --> 01:13:13,398 Yep! 798 01:14:13,738 --> 01:14:16,674 It's been a while since I got you to second base. 799 01:14:20,211 --> 01:14:24,266 With a grave warning from Dr. Lawrence Hayes blanketing the airwaves... 800 01:14:24,366 --> 01:14:27,585 San Francisco has begun evacuation procedures. 801 01:14:27,685 --> 01:14:32,391 The coast guard is asking anyone with access to a boat to will please volunteer... 802 01:14:32,491 --> 01:14:34,860 ...their end of the fault line has not moved yet. 803 01:14:34,960 --> 01:14:39,535 San Francisco is going to get hit again, and this will be a much bigger monster. 804 01:14:40,966 --> 01:14:43,668 I hope we've given everyone enough warning. 805 01:14:49,007 --> 01:14:52,978 - This is it, isn't it? - Right now I wanna be so wrong. 806 01:14:53,078 --> 01:14:54,713 Everyone, take cover! 807 01:15:02,787 --> 01:15:07,577 This will be over soon here, but pray for the people of San Francisco. 808 01:15:08,931 --> 01:15:13,441 Did you know "nob" is a slang term which means "rich" or "wealthy?" 809 01:15:13,541 --> 01:15:16,001 It's a shortened version of the word "nobility," 810 01:15:16,101 --> 01:15:18,403 because of the families that live there. 811 01:15:18,503 --> 01:15:22,006 It's also derisively known as "snob hill". 812 01:15:28,646 --> 01:15:32,017 - What is it? - Daniel built that building. 813 01:15:36,047 --> 01:15:37,869 Oh, my God. 814 01:15:40,658 --> 01:15:42,327 Oh, shit. 815 01:15:46,831 --> 01:15:48,867 Move! Move! 816 01:15:50,213 --> 01:15:52,278 Come on, Ollie! 817 01:16:03,948 --> 01:16:07,552 - Ollie! - I want to go home now! 818 01:16:07,652 --> 01:16:11,758 Just hold on. It's gonna be okay. I promise. 819 01:16:54,999 --> 01:16:56,623 They're gonna get killed out there. 820 01:16:56,723 --> 01:17:00,338 Em, get to the side of the stadium. I'll be right there. I'll be right there! 821 01:17:00,438 --> 01:17:02,207 It's not safe here. Get to the side of the stadium! 822 01:17:02,307 --> 01:17:03,976 Go to the side of the stadium right now! 823 01:17:04,076 --> 01:17:06,885 This building's gonna collapse. You need to move! 824 01:17:08,646 --> 01:17:12,257 Hurry! You gotta get off the street! Get to the side of the stadium right now! 825 01:17:12,357 --> 01:17:14,451 Side of the stadium! Get to the side of the stadium! 826 01:17:14,551 --> 01:17:17,599 Come on. Come on. Come on. Off the street! Get to the stadium. 827 01:17:17,699 --> 01:17:21,795 Side of the stadium! Come on! Get out of the street! 828 01:17:29,767 --> 01:17:33,304 It's all right! I got you. I got you. And up! 829 01:17:38,110 --> 01:17:41,779 - Over here, Ray! I got her. I got her. - Here. Take her, Em. 830 01:17:47,719 --> 01:17:50,885 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 831 01:17:52,424 --> 01:17:54,237 Everybody down! 832 01:18:14,912 --> 01:18:18,616 Everybody okay? Anybody hurt? 833 01:18:18,716 --> 01:18:20,384 No. 834 01:18:24,388 --> 01:18:26,424 Emma, you okay? 835 01:18:27,163 --> 01:18:28,917 Yeah. 836 01:18:32,730 --> 01:18:34,532 How'd you know we'd be safe? 837 01:18:36,851 --> 01:18:39,371 Just get up against something sturdy. Protect yourself. 838 01:18:40,137 --> 01:18:42,220 Triangle of life. 839 01:18:45,610 --> 01:18:47,413 Let's go. 840 01:19:20,745 --> 01:19:23,032 She's gonna be okay. 841 01:19:26,083 --> 01:19:28,720 But how do we get through that? 842 01:19:35,960 --> 01:19:39,244 We don't. We go around it. 843 01:19:50,775 --> 01:19:52,436 Okay. 844 01:19:52,536 --> 01:19:53,928 We have to get that out of there. 845 01:19:54,028 --> 01:19:57,091 If you try walking with it, it could cause more damage. 846 01:20:06,924 --> 01:20:10,214 This is gonna hurt. Are you ready? 847 01:20:24,809 --> 01:20:26,488 Ben! 848 01:20:27,611 --> 01:20:31,282 I'm all right. I'm all right. 849 01:20:32,182 --> 01:20:35,566 Do you think you could put some weight on it? We have to keep moving. 850 01:20:35,666 --> 01:20:38,156 - We gotta get up that hill. - Yeah. 851 01:20:38,256 --> 01:20:41,325 Okay. Here. 852 01:20:56,723 --> 01:20:58,076 How bad did they get hit? 853 01:21:03,347 --> 01:21:05,222 9.6. 854 01:21:06,344 --> 01:21:09,669 Largest quake in recorded history. 855 01:21:41,018 --> 01:21:42,887 Oh, no. 856 01:21:47,525 --> 01:21:50,615 Coit's been burning a while. She's gone someplace else. 857 01:21:53,197 --> 01:21:57,102 Now, where are you, baby? Where are you? What's your plan B? 858 01:22:09,446 --> 01:22:11,699 - Oh, shit. - What's happening? 859 01:22:11,799 --> 01:22:14,319 We gotta go. Water being pulled out like that's a Tsunami. 860 01:22:14,419 --> 01:22:16,352 We gotta get out of the bay, now. 861 01:22:25,229 --> 01:22:28,982 Wait. Wait, wait a second, just give me one second. 862 01:22:30,827 --> 01:22:32,536 God! 863 01:22:33,905 --> 01:22:36,508 The weather service has issued a Tsunami warning 864 01:22:36,608 --> 01:22:39,544 for coastal areas of northern and central California, 865 01:22:39,644 --> 01:22:45,163 including the following counties: Marin, Napa, San Francisco and Monterey. 866 01:22:54,125 --> 01:22:56,409 Come on, guys. We gotta go! We gotta go! 867 01:22:56,509 --> 01:22:59,730 We gotta move fast! We gotta get to Daniel's building. 868 01:23:13,555 --> 01:23:15,209 Ray? 869 01:23:15,309 --> 01:23:17,134 I see it! 870 01:23:21,135 --> 01:23:24,922 All right, hold on! We gotta get over it before it crests! 871 01:24:16,373 --> 01:24:18,776 Come on! Come on! 872 01:24:21,579 --> 01:24:23,881 We're gonna make it. We're gonna make it! 873 01:24:32,223 --> 01:24:33,491 Oh, shit! 874 01:24:41,965 --> 01:24:43,067 Ray! 875 01:26:34,110 --> 01:26:35,812 Shit. 876 01:26:50,962 --> 01:26:52,730 What's that noise? 877 01:27:03,407 --> 01:27:04,842 We're not high enough. 878 01:27:06,343 --> 01:27:09,163 Get down! Get down! Take cover! 879 01:27:09,263 --> 01:27:11,447 Hold on tight, Ollie! 880 01:27:46,149 --> 01:27:47,904 Ben! 881 01:27:56,093 --> 01:27:57,479 Ollie. 882 01:28:13,877 --> 01:28:17,181 The water's still rising. We have to get higher. 883 01:28:18,834 --> 01:28:20,050 This way. 884 01:28:20,150 --> 01:28:23,254 - Ben. - Ollie, come. Grab on. 885 01:28:48,612 --> 01:28:50,539 Oh, my God. 886 01:28:58,730 --> 01:29:00,357 Where is she, Ray? 887 01:29:01,057 --> 01:29:04,974 She's a smart girl. She'd know to head for one of these high-rises. 888 01:29:06,847 --> 01:29:08,944 We just gotta find her. 889 01:29:20,911 --> 01:29:22,279 Are you all right? 890 01:29:22,379 --> 01:29:25,351 We need to take a look at that leg. Okay. 891 01:29:25,451 --> 01:29:28,786 Ollie, see if there's something that we can use as a bandage. 892 01:29:28,886 --> 01:29:31,856 - And see if you can find clean water. - Yeah. 893 01:29:38,696 --> 01:29:41,976 Okay. Let's see what we're dealing with here. 894 01:29:50,607 --> 01:29:52,043 What? 895 01:29:53,647 --> 01:29:55,674 You're absolutely... 896 01:29:57,485 --> 01:29:59,338 unbelievable. 897 01:30:16,717 --> 01:30:18,352 Mum's going to love her. 898 01:30:22,488 --> 01:30:25,242 - There are a few towels in here. - Oh, great. 899 01:30:26,242 --> 01:30:28,876 I'll look for some water. 900 01:31:25,502 --> 01:31:30,015 Hey! I can see some people in a boat! 901 01:31:35,712 --> 01:31:38,149 No way. No way! 902 01:31:38,449 --> 01:31:40,723 Those are my parents! 903 01:31:40,823 --> 01:31:43,593 Mom! Dad! Mom! 904 01:31:43,693 --> 01:31:45,203 - Help! Hey! - Dad! 905 01:31:49,910 --> 01:31:53,144 Dad! Mom! Mom. 906 01:31:58,569 --> 01:32:00,637 They can't hear us. 907 01:32:05,743 --> 01:32:06,696 What? 908 01:32:10,646 --> 01:32:13,250 Em, if we don't get to her soon, we're gonna need some gas. 909 01:32:13,350 --> 01:32:15,186 We got maybe an hour, hour and a half tops... 910 01:32:15,286 --> 01:32:17,655 - Ray? Hold on. - Yeah? 911 01:32:30,167 --> 01:32:32,836 Oh, my God. Oh, my God, it's Blake! 912 01:32:32,936 --> 01:32:37,048 - Oh, my God! - Emma! We found her. 913 01:32:53,724 --> 01:32:54,959 Blake! 914 01:33:01,515 --> 01:33:02,783 Ollie! 915 01:33:15,412 --> 01:33:18,114 Ollie! Ollie! 916 01:33:20,984 --> 01:33:22,874 Ollie! 917 01:33:23,620 --> 01:33:25,422 Ollie! 918 01:33:26,690 --> 01:33:30,027 I've got you! I've got you! Where's Blake? 919 01:33:30,127 --> 01:33:32,162 She's back there! 920 01:33:38,335 --> 01:33:40,624 Stay here, Ollie. 921 01:33:43,324 --> 01:33:45,269 Blake! 922 01:33:46,569 --> 01:33:49,380 Blake! Bla... 923 01:33:50,847 --> 01:33:54,285 No! No! No! 924 01:33:56,453 --> 01:33:59,857 The building's sinking! We have to move. We have to move up. 925 01:33:59,957 --> 01:34:01,892 Come on, Ollie, hurry! 926 01:34:13,403 --> 01:34:16,907 No, no, no, no. Oh, my God, Blake! 927 01:34:17,407 --> 01:34:21,578 Em, take the wheel. I see a way in. I'm going after her. 928 01:34:21,678 --> 01:34:23,047 Ray. 929 01:34:27,217 --> 01:34:29,689 I'm bringin' her back. 930 01:34:33,390 --> 01:34:34,691 I promise. 931 01:35:42,358 --> 01:35:44,245 - Blake! - Dad! 932 01:35:44,345 --> 01:35:46,079 - Don't worry. - The door's blocked! 933 01:35:46,229 --> 01:35:50,566 Blake, don't worry. I'm gonna get you out of here. Okay? I'm gettin' you out! 934 01:36:16,893 --> 01:36:20,831 Daddy, I'm scared. I'm running out of air! 935 01:36:21,231 --> 01:36:23,767 Daddy, I don't think I can do this. 936 01:36:23,867 --> 01:36:26,591 Blake, you hold on, hold on! 937 01:36:34,210 --> 01:36:35,905 There! 938 01:36:37,281 --> 01:36:39,550 Ben, I don't want Blake to die. 939 01:36:39,650 --> 01:36:43,460 She's not going to die. I'm going back for her. Okay? 940 01:36:43,560 --> 01:36:47,532 But I need you to stay here. Okay? 941 01:36:48,992 --> 01:36:50,294 Good boy. 942 01:37:10,091 --> 01:37:11,748 Ollie! 943 01:37:27,074 --> 01:37:28,378 Ben! 944 01:37:29,961 --> 01:37:32,935 On my back! On my back, Ollie! 945 01:37:41,044 --> 01:37:43,447 Blake's going to die. 946 01:37:43,547 --> 01:37:45,637 Isn't she? 947 01:37:48,416 --> 01:37:50,121 Dad. 948 01:37:50,654 --> 01:37:53,124 - All right. - Dad. 949 01:37:53,791 --> 01:37:57,138 I lo... I love you, Dad. 950 01:37:57,528 --> 01:38:02,499 And please, please tell... please tell Mom that I love her, too. 951 01:38:02,599 --> 01:38:07,103 - Blake, don't you quit on me! Blake! - Daddy. I'm sorry, Dad. 952 01:38:22,853 --> 01:38:23,987 Blake! 953 01:38:29,826 --> 01:38:31,569 No! 954 01:38:32,596 --> 01:38:34,591 Blake! 955 01:39:27,384 --> 01:39:30,375 Blake! Blake! 956 01:39:32,022 --> 01:39:34,057 Move, Ollie. Move. 957 01:39:38,611 --> 01:39:41,618 Come on. Breathe, Blake. Breathe, honey. 958 01:39:55,775 --> 01:39:58,314 We gotta get out of here. Break a window! 959 01:40:24,542 --> 01:40:26,409 Oh, my God. 960 01:40:37,321 --> 01:40:40,006 Move! Get out of the way! 961 01:40:42,540 --> 01:40:43,560 Watch out! 962 01:40:51,534 --> 01:40:54,841 - Get on! Let's go! Let's go! - Move. Move, Ollie. 963 01:40:54,941 --> 01:40:56,673 - Come on, Ray. - Take her, Emma. 964 01:40:56,773 --> 01:41:00,243 I got her. It's okay. Here you go. 965 01:41:00,543 --> 01:41:02,846 Wake up, honey. Come on. 966 01:41:03,585 --> 01:41:07,771 Got her. Get us out of here, Em! The building's coming down. 967 01:41:17,393 --> 01:41:19,278 Everybody down! 968 01:41:54,230 --> 01:41:57,702 Okay, Blake. Okay, Dad and I, we're right here now. We're right here. 969 01:41:57,802 --> 01:42:00,829 Breathe, Blake. Breathe. 970 01:42:00,929 --> 01:42:04,141 - Come on. Don't leave me. Come on. - Breathe. 971 01:42:04,241 --> 01:42:06,847 Dad and I are right here, all right? 972 01:42:28,489 --> 01:42:30,253 Ray... 973 01:42:37,808 --> 01:42:40,980 My baby. 974 01:43:02,965 --> 01:43:05,301 I'm not gonna lose you, too. 975 01:43:05,401 --> 01:43:06,670 No. 976 01:43:07,470 --> 01:43:09,162 Come on. 977 01:43:13,319 --> 01:43:14,979 - Oh, my God. - Blake? 978 01:43:15,079 --> 01:43:16,780 Okay. Okay. 979 01:43:21,917 --> 01:43:25,878 - Mom. - I'm right here. I'm right here. Yeah. 980 01:43:51,847 --> 01:43:55,285 We are now getting a better picture of the scale of the devastation. 981 01:43:55,385 --> 01:43:57,587 And this was the sight in many neighborhoods: 982 01:43:57,687 --> 01:44:02,025 Families and friends huddled together, shaken but grateful to still be alive. 983 01:44:02,125 --> 01:44:05,962 Seismologists will be keeping a close watch on all of the world's tectonic plates 984 01:44:06,262 --> 01:44:10,266 as the San Andreas quake could have rippling effects throughout the globe. 985 01:44:10,366 --> 01:44:12,288 Closer to home, nerves are finally calming... 986 01:44:12,388 --> 01:44:13,554 Hey. 987 01:44:15,706 --> 01:44:17,473 You did good. 988 01:44:18,073 --> 01:44:19,509 Thank you. 989 01:44:20,907 --> 01:44:22,995 We all did. 990 01:44:23,095 --> 01:44:24,480 ...and The White House. 991 01:44:24,580 --> 01:44:28,566 Authorities in San Francisco are attributing a tremendous amount of lives saved 992 01:44:28,666 --> 01:44:33,356 thanks to local experts, who were able to give ample warning of the massive quake. 993 01:44:41,630 --> 01:44:45,051 Meanwhile, recovery efforts have begun in the Bay Area 994 01:44:45,151 --> 01:44:49,372 where FEMA, the National Guard and U.N. relief teams have all been mobilized. 995 01:44:49,472 --> 01:44:53,660 Aided by the thousands of volunteers pouring into the state. 996 01:45:13,263 --> 01:45:18,334 Our Father who art in heaven, hallowed by thy name... 997 01:45:24,740 --> 01:45:27,477 Ollie. Ben. 998 01:45:28,334 --> 01:45:31,367 I... I found this on the boat. 999 01:45:37,485 --> 01:45:39,389 Thank you. 1000 01:45:48,664 --> 01:45:51,568 Hey, I wanna thank you guys for bein' there for Blake. 1001 01:45:51,668 --> 01:45:54,571 - Yeah, thank you. - You're welcome. 1002 01:45:54,671 --> 01:45:57,807 But it was more like she was there for us. 1003 01:45:57,907 --> 01:45:59,804 I think. 1004 01:46:08,167 --> 01:46:10,418 This is incredible. 1005 01:46:12,908 --> 01:46:15,526 So... what now? 1006 01:46:33,293 --> 01:46:35,561 Now we rebuild. 1007 01:46:36,305 --> 01:46:42,755 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.