All language subtitles for Razor.Blade.Smile.1998.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,280 --> 00:02:32,237 Ah! 2 00:02:38,120 --> 00:02:40,077 Nein! 3 00:02:45,760 --> 00:02:47,717 Ah! 4 00:02:53,480 --> 00:02:55,233 Ah! 5 00:03:31,280 --> 00:03:35,320 Sie brauchen so schnell wie möglich einen Arzt, Sir. 6 00:03:35,720 --> 00:03:38,679 Der kann wohl niemand mehr helfen. 7 00:03:39,280 --> 00:03:41,237 Nein... 8 00:03:42,840 --> 00:03:47,232 Das Blut sieht schlimmer aus, als es ist. 9 00:03:50,960 --> 00:03:53,919 Mein Name ist Lilith Silver. 10 00:03:54,280 --> 00:03:57,990 Und dies war der Tag, an dem ich sterben sollte. 11 00:03:58,280 --> 00:04:01,193 Ich hätte mir nie träumen lassen... 12 00:04:01,680 --> 00:04:05,230 dass der wahre Spaß erst jetzt beginnen würde. 13 00:04:07,280 --> 00:04:11,194 Doch... woher hätte ich das damals wissen sollen? 14 00:04:11,280 --> 00:04:15,240 Ich war ja schließlich nur ein Mensch. 15 00:04:21,560 --> 00:04:26,077 Ich wette, Sie denken, dass Sie alles über Vampire wissen. 16 00:04:27,000 --> 00:04:30,960 Glauben Sie mir: Sie wissen einen Scheißdreck. 17 00:06:02,560 --> 00:06:08,511 Für einen Vampir gehört Zeit zu den Dingen, die im Überfluss vorhanden sind. 18 00:06:09,440 --> 00:06:12,194 Langeweile ist mein schlimmster Feind. 19 00:06:12,280 --> 00:06:18,117 Ich musste also neue Wege finden, um mir die Zeit zu vertreiben. 20 00:06:48,920 --> 00:06:52,834 Konventionen sind absolute Scheiße. Von 9 bis 5 arbeiten... 21 00:06:52,920 --> 00:06:56,197 Kleiderordnung, analfixierte Regeln und Politikergeschwätz. 22 00:06:56,280 --> 00:07:00,194 Das ist der wahre Horror des Lebens. Das Böse, das dir deine Seele stiehlt. 23 00:07:00,280 --> 00:07:04,194 Ein Vampir ist ein freies Individuum, das großen Spaß am Leben hat 24 00:07:04,280 --> 00:07:08,274 und sich nicht um Probleme und blöde, langweilige Pissjobs kümmert. 25 00:07:08,360 --> 00:07:12,274 Ich unterbreche ungern deine Reden, aber sprachen wir nicht eben über Vampire 26 00:07:12,360 --> 00:07:16,991 und deren Fähigkeit sich zu verwandeln? - Das ist genau mein Punkt. 27 00:07:17,080 --> 00:07:20,596 Ich rede davon, was Verwandeln wirklich bedeutet. 28 00:07:20,680 --> 00:07:24,196 Die Fähigkeit, listig zu sein wie ein Wolf. Und zu fliegen 29 00:07:24,280 --> 00:07:29,355 wie eine Fledermaus, ohne sich dabei wirklich in eine zu verwandeln. 30 00:07:29,440 --> 00:07:33,753 Was erzählst du da nur für einen Mist? Denk daran, was Bram Stoker schrieb. 31 00:07:33,840 --> 00:07:38,790 Fuck Bram Stoker! - Dagegen hätte Ariauna bestimmt nichts. 32 00:07:39,200 --> 00:07:41,760 Er wäre die große Ausnahme. - Ach ja, ich habe ganz vergessen, 33 00:07:41,840 --> 00:07:45,754 dass du Männer hasst... - Sich in eine Fledermaus zu verwandeln, 34 00:07:45,840 --> 00:07:49,197 ist eine nette Idee. Aber doch wohl nur im Film! 35 00:07:49,280 --> 00:07:51,840 Kommt schon, stellt euch das mal vor... 36 00:07:56,000 --> 00:08:00,199 Na, ist das nicht superdämlich? Und wer zum Teufel will sich denn wohl 37 00:08:00,280 --> 00:08:02,237 in Nebel verwandeln? 38 00:08:07,760 --> 00:08:11,674 Ja, vielleicht hast du Recht. Aber die Effekte in diesen Vampirfilmen 39 00:08:11,760 --> 00:08:15,674 sind immer noch ziemlich cool. - Und was glaubst du, 40 00:08:15,760 --> 00:08:20,118 was Vampire sonst so machen, Lilith? - Praktische Sachen. 41 00:08:20,280 --> 00:08:24,194 Sachen, in denen sie gut sind. Tja, ich muss jetzt los. 42 00:08:24,280 --> 00:08:29,230 Lasst uns doch diese Diskussion später beenden. 43 00:09:39,920 --> 00:09:43,550 Wir haben einen Champion. Spiel, Satz und Sieg. 44 00:09:45,280 --> 00:09:50,355 Das war nichts als Scheißglück. Los, komm schon, noch einen Satz. 45 00:09:51,280 --> 00:09:55,194 Hey, wir sollen hier Wache schieben. - Tun wir doch. Sieh mal... 46 00:09:55,280 --> 00:09:59,194 kommt jemand die Einfahrt rauf sehen wir ihn doch von hier, richtig? 47 00:09:59,280 --> 00:10:03,194 Richtig? Die Herrschaften nehmen gerade ihr Spezial-Bad. Und Cindy hat gesagt, 48 00:10:03,280 --> 00:10:07,194 wir sollen verschwinden. Wenn etwas los ist, ruft sie uns an. 49 00:10:07,280 --> 00:10:10,239 Also, wo ist das Problem? 50 00:10:15,280 --> 00:10:19,194 Weiß nicht. Aber Mr. Arnolds Paranoia sichert uns ein gutes Einkommen. 51 00:10:19,280 --> 00:10:22,239 Ach, mach deinen Scheiß-Aufschlag. 52 00:10:28,280 --> 00:10:32,274 Ich will mich nicht verbrühen. Du lässt immer zu viel heißes Wasser ein. 53 00:10:32,360 --> 00:10:35,751 Ich dachte, du magst unsere heiße Beziehung. 54 00:10:36,280 --> 00:10:39,239 Ah! - Tu ich auch. 55 00:10:40,280 --> 00:10:44,194 Aber krieg ich nicht, was ich will, kriegst du auch nicht, was du willst. 56 00:10:44,280 --> 00:10:49,355 Ok. Aber dann mach doch wenigstens das Glas noch mal voll, bitte. 57 00:10:53,280 --> 00:10:57,479 Oh. Keine Sorge, wo der herkommt, da gibt's noch mehr. 58 00:10:59,920 --> 00:11:03,880 Verschrumpel mir nicht zu sehr. Bin gleich zurück. 59 00:11:58,760 --> 00:12:01,673 Cindy? Das ging aber schnell. 60 00:12:01,760 --> 00:12:06,039 Sei mir bitte nicht böse, aber mir war einfach zu kalt. 61 00:12:06,280 --> 00:12:09,830 Ah... du bist nicht böse. 62 00:13:00,280 --> 00:13:03,239 C-negativ. Höchstens. 63 00:14:07,360 --> 00:14:10,751 Hat jemand Lust auf Tennis? - Du blöde Nutte. 64 00:14:22,800 --> 00:14:25,759 Tote, blöde Nutte. 65 00:14:26,280 --> 00:14:30,194 Das gibt sicher 'ne Gehaltskürzung. Unser Kunde ist tot. 66 00:14:30,280 --> 00:14:34,194 Fuck! Ist Cindy ok? - Ich glaub schon. Sehen wir lieber nach. 67 00:14:34,280 --> 00:14:38,194 Wie zur Hölle hat die ihre Zuckermuschi an uns vorbeigeschafft? 68 00:14:38,280 --> 00:14:43,674 Musst du eigentlich ständig fluchen? - Yeah! Ich bin total megastoned, Mann. 69 00:14:43,760 --> 00:14:47,720 Ah, wieder dein Spezialpulver. Oh... Ah! 70 00:14:54,920 --> 00:14:58,197 Spiel, Satz und Sieg. 71 00:14:59,760 --> 00:15:02,753 Und, stehst du auch so auf Ballspiele? 72 00:15:13,280 --> 00:15:17,957 Wie Sie sehen, stimmen die Geschichten über das Bluttrinken. 73 00:15:18,280 --> 00:15:23,912 Blut ist Nahrung. Und wie jede Nahrung schmeckt manche gut und andere... 74 00:15:26,280 --> 00:15:29,193 Igitt! Drogenverseuchte Essqualität. 75 00:15:30,280 --> 00:15:34,194 Man kann sich noch nicht mal beschweren und die Mahlzeit zurückgehen lassen. 76 00:15:34,280 --> 00:15:39,674 Unglücklicherweise brauche ich sofort Nahrung, wenn ich verletzt bin. 77 00:15:40,280 --> 00:15:44,240 Ich brauche ich keine Ärzte. Ich trinke und heile mich selbst. 78 00:15:49,960 --> 00:15:52,919 Peng! - Ein Auftragskiller? 79 00:15:53,280 --> 00:15:58,196 Ja. Ich denke, das würde ein Vampir tun. Es ist der perfekte Job. 80 00:15:58,280 --> 00:16:00,192 Warum? 81 00:16:00,280 --> 00:16:04,194 Kurze Arbeitszeit, gute Bezahlung. Man muss nicht selbst entscheiden, 82 00:16:04,280 --> 00:16:09,833 wen man umbringt. Es ist wie Sterben nach einem feststehenden Menüplan. 83 00:16:10,280 --> 00:16:14,194 Warum wohl sollte ein Vampir einen Job brauchen? 84 00:16:14,280 --> 00:16:18,194 Manchen reicht es eben nicht, ewig in Clubs rumzuhängen und düster zu sein. 85 00:16:18,280 --> 00:16:22,194 Und für das Leben in der modernen Gesellschaft braucht man Geld 86 00:16:22,280 --> 00:16:26,194 und einen Platz zum Wohnen. - Lilith, ich mag dich wirklich. 87 00:16:26,280 --> 00:16:30,240 Aber du hast vollkommen falsche Vorstellungen von Vampiren. 88 00:17:06,600 --> 00:17:09,559 Was hast du mir angetan? 89 00:17:09,760 --> 00:17:12,355 Ich hab dich unsterblich gemacht. 90 00:17:13,280 --> 00:17:17,240 Du hast ein Monster aus mir gemacht. 91 00:17:18,960 --> 00:17:21,794 In deinem Herzen bist du ein Killer. 92 00:17:26,720 --> 00:17:28,712 Nein! 93 00:17:35,080 --> 00:17:39,518 Wenn wir den Marktanteil senken und den Konflikt am Golf ausweiten können, 94 00:17:39,600 --> 00:17:44,755 kommt der Handel zum Erliegen. Wir brauchen ihnen dann nur noch... 95 00:17:45,480 --> 00:17:49,315 den Todesstoß zu versetzen. Ohne Rücksicht. 96 00:17:49,760 --> 00:17:52,798 Ich danke Ihnen, Mr. West. 97 00:17:57,280 --> 00:18:02,912 Detective Inspector, irgendein Erfolg, was unser kleines Problem angeht? 98 00:18:04,280 --> 00:18:08,069 Tut mir Leid, Sir. Ich fürchte, nichts Positives. 99 00:18:08,280 --> 00:18:11,239 Oh mein Gott. 100 00:18:14,280 --> 00:18:18,194 Wer hinter diesen Anschlägen steckt, scheint über unsere Organisation 101 00:18:18,280 --> 00:18:22,194 Bescheid zu wissen. - Ich dachte, das wäre völlig unmöglich. 102 00:18:22,280 --> 00:18:26,194 Scheinbar gibt es eine Verschwörung gegen die Verschwörung. Das Mordopfer 103 00:18:26,280 --> 00:18:30,194 bekam jedes mal den Ring abgenommen. - Das ist doch reine Spekulation. 104 00:18:30,280 --> 00:18:34,672 Die gestohlenen Ringe beweisen nicht, dass doch irgendjemand etwas weiß. 105 00:18:34,760 --> 00:18:38,754 Bei dieser Sache scheint ein Zufall sehr unwahrscheinlich. 106 00:18:38,840 --> 00:18:43,198 Wie sehen dann also die Fakten aus? - Jeder der Morde zeigt die typischen 107 00:18:43,280 --> 00:18:48,514 Anzeichen eines Profikillers, den die Polizei den Todesengel nennt. 108 00:18:51,680 --> 00:18:54,912 Oh! - Der Kerl ist seit Jahren im Geschäft. 109 00:18:55,280 --> 00:18:59,194 Aber eines Tages kriegen wir ihn. - Das hoffe ich, Inspector. 110 00:18:59,280 --> 00:19:03,194 Denn jemand heuert diesen Engel an, um uns zu ermorden. 111 00:19:03,280 --> 00:19:07,194 Ich befürchte, dass sich hinter dieser Angelegenheit mehr verbirgt, 112 00:19:07,280 --> 00:19:09,397 als es auf den ersten Blick scheint. 113 00:19:09,480 --> 00:19:14,953 Ich werde die Situation mit etwas traditionelleren Methoden untersuchen. 114 00:19:19,480 --> 00:19:23,394 Sir, diese alten Methoden sind doch nur Teil unserer Tradition. 115 00:19:23,480 --> 00:19:27,360 Sie sind doch nichts, was man ernst nehmen könnte. 116 00:19:27,560 --> 00:19:31,474 Unsere Bruderschaft hütet weit mehr Geheimnisse als die Manipulation 117 00:19:31,560 --> 00:19:35,474 von Politikern und von Aktienkursen. Wenn es Ihnen schwerfällt, meine 118 00:19:35,560 --> 00:19:39,474 Schlussfolgerungen zu akzeptieren, dann liegt das am verletzten Stolz 119 00:19:39,560 --> 00:19:45,272 Ihres rationalen Verstandes. Doch... Rationalität ist hier fehl am Platz. 120 00:19:45,560 --> 00:19:48,553 Ich glaube, der Killer ist ein Vampir. 121 00:19:49,280 --> 00:19:53,479 Ein Vampir? Jemand, der Blut trinkt und Reißzähne hat? 122 00:19:55,280 --> 00:19:57,192 Exakt. 123 00:19:57,280 --> 00:20:03,914 Sir, ich will nicht respektlos wirken, aber ist das nicht etwas lächerlich? 124 00:20:05,280 --> 00:20:08,114 Sir, darf ich offen sprechen? 125 00:20:10,920 --> 00:20:13,992 Ich persönlich glaube nicht an Vampire. 126 00:20:15,680 --> 00:20:18,639 Meiner Meinung nach sind diese Morde 127 00:20:18,720 --> 00:20:22,839 das Werk eines überaus fähigen, menschlichen Killers. 128 00:20:23,440 --> 00:20:27,878 Wenn ich Unrecht habe, werde ich genauso erleichtert sein wie Sie. 129 00:20:27,960 --> 00:20:31,874 Trotzdem sollten Sie Ihrer Fantasie etwas mehr Raum geben, 130 00:20:31,960 --> 00:20:35,874 wenn Sie nicht an dem Tag Ihren Verstand verlieren möchten, 131 00:20:35,960 --> 00:20:38,555 an dem Sie die Wahrheit erkennen. 132 00:20:39,280 --> 00:20:43,194 Price, wir verlangen von Ihnen, dass Sie alles tun, was Sie können, 133 00:20:43,280 --> 00:20:48,480 um diese Sache so schnell wie möglich zu Ende zu bringen. 134 00:21:21,280 --> 00:21:25,194 Hübscher Anblick, was Detective? - Warum benutzt ihr immer weiße Tücher? 135 00:21:25,280 --> 00:21:31,151 Wir entwickeln nebenbei Waschmittel. Die Leichensäcke sind noch nicht hier. 136 00:21:31,680 --> 00:21:35,310 Ach übrigens, ich dachte, das wäre Bricks Fall. 137 00:21:35,680 --> 00:21:41,074 Nein, der wurde früher pensioniert. - Nicht ganz protokollgemäß, oder? 138 00:21:42,480 --> 00:21:45,120 Der Todesengel wieder? 139 00:21:45,280 --> 00:21:48,830 Nun, seine Markenzeichen sind vorhanden. 140 00:21:49,280 --> 00:21:53,957 Mehrere Einschüsse aus kurzer Entfernung in Hals und Nacken. 141 00:21:56,720 --> 00:22:00,680 Könnte es sein, dass diese Halswunden zugefügt wurden, um... 142 00:22:00,760 --> 00:22:04,071 sagen wir... um etwas anderes zu verdecken? 143 00:22:04,440 --> 00:22:07,399 Was denn? Knutschflecke? 144 00:22:08,360 --> 00:22:14,231 Würden Sie sagen, die Opfer waren... ausgeblutet? 145 00:22:15,280 --> 00:22:19,240 Price, bitte verstehen Sie das jetzt nicht falsch... 146 00:22:19,320 --> 00:22:22,154 Aber... ich habe da Gerüchte gehört. 147 00:22:23,760 --> 00:22:26,195 Gerüchte? - Ja, genau. 148 00:22:26,760 --> 00:22:30,197 Sie wären der neue van Helsing, der furchtlose Vampirkiller. 149 00:22:30,280 --> 00:22:33,671 Das ist doch nur ein Witz, oder? - Was sonst? 150 00:22:34,280 --> 00:22:38,194 Sie wissen doch, wie die Leute sind. Die erzählen nur Mist. 151 00:22:38,280 --> 00:22:41,193 Wie werden Sie eigentlich genannt? 152 00:22:43,600 --> 00:22:46,559 Der Horror-Film-Mann. 153 00:22:47,600 --> 00:22:53,073 Wenn Sie also... würden Sie sagen, dass die Leichen ausgeblutet waren? 154 00:22:54,280 --> 00:22:58,160 Sein Blut ist wohl durch den Abfluss verschwunden. 155 00:22:58,280 --> 00:23:02,194 Die beiden Tennis-Fans haben ihres auf dem ganzen Platz verteilt. 156 00:23:02,280 --> 00:23:07,196 War wohl ein hartes Match. Aber bestimmt nichts Übernatürliches. 157 00:23:07,280 --> 00:23:10,876 Gott würfelt nicht, Price. 158 00:23:11,280 --> 00:23:16,639 Tatsächlich? Sonst noch etwas? - Ja, etwas Außergewöhnliches. 159 00:23:17,000 --> 00:23:20,960 Einer der Wächter war... vollgepumpt mit Angeldust. 160 00:23:23,280 --> 00:23:26,830 Angeldust? - Hm. Übrigens allererste Klasse. 161 00:23:27,280 --> 00:23:30,512 Handelsname PCP. Das Zeug nehmen Soldaten. 162 00:23:31,280 --> 00:23:36,196 Damit fühlen sie sich unbesiegbar und sind immun gegen Schmerzen. 163 00:23:36,280 --> 00:23:40,194 Sehr populär in Vietnam und L.A. Am besten geben Sie das 164 00:23:40,280 --> 00:23:44,194 an die Drogenfahndung weiter. - Genau das, was ich brauche. 165 00:23:44,280 --> 00:23:48,718 Noch mehr Papierkram. - Oh, wir haben noch etwas gefunden. 166 00:23:50,280 --> 00:23:53,239 Sagt Ihnen das irgendwas? 167 00:23:57,200 --> 00:23:59,157 Möglicherweise. 168 00:23:59,800 --> 00:24:04,750 Wir sehen uns... Horror-Film-Mann. 169 00:24:31,960 --> 00:24:36,796 Sind Sie der ermittelnde Beamte? Können wir vertraulich reden? 170 00:25:42,280 --> 00:25:46,194 Das ist unprofessionell von dir, Angel. Du hast Glück, dass ich noch hier bin. 171 00:25:46,280 --> 00:25:50,194 Du hast eine Schwäche für mich. Du bist immer noch mein Traummann, Platinum. 172 00:25:50,280 --> 00:25:55,674 Und du bist immer noch gefährlich. - Hat dich das letztes Mal gestört? 173 00:25:58,280 --> 00:26:02,194 Das war ein Fehler. Wir dürfen uns nicht näher kommen. 174 00:26:02,280 --> 00:26:06,194 Je weniger wir wissen, desto besser. - Ich bin viel mehr als der Todesengel. 175 00:26:06,280 --> 00:26:10,593 Ich habe sehr überraschende Seiten. - Bleiben wir beim Geschäft. 176 00:26:10,680 --> 00:26:14,640 Oh, das Geschäft kann warten. Ich weiß, dass du meinem 177 00:26:14,720 --> 00:26:18,191 hypnotischen Charme nicht widerstehen kannst. 178 00:26:18,600 --> 00:26:23,595 Wie gesagt... es war ein Fehler. Es wird sich nicht wiederholen. 179 00:26:43,520 --> 00:26:46,354 Ich kenne seinen wahren Namen nicht. 180 00:26:46,560 --> 00:26:50,190 Ich nenne ihn Platinum und er nennt mich Angel. 181 00:26:52,280 --> 00:26:55,114 Er ist ein Makler des Todes. 182 00:26:56,280 --> 00:27:00,194 Wenn Sie jemanden beseitigen wollen, gehen Sie zu ihm. 183 00:27:00,280 --> 00:27:02,192 Er heuert mich an. 184 00:27:02,280 --> 00:27:06,069 Natürlich weiß er nicht, dass ich ein Vampir bin. 185 00:27:06,280 --> 00:27:11,275 Diejenigen, die es herausfanden, lebten danach nicht mehr lange. 186 00:27:16,280 --> 00:27:19,193 Ich wollte dich etwas fragen. - Was? 187 00:27:19,320 --> 00:27:23,758 Über den letzten Job. Da waren 2 schwer bewaffnete Jungs. 188 00:27:26,280 --> 00:27:30,194 Ist diese Kleinigkeit deiner Aufmerksamkeit entgangen? 189 00:27:30,280 --> 00:27:33,239 In der Akte stand nichts. 190 00:27:35,960 --> 00:27:40,637 Du weißt doch: Das wirklich Wichtige steht niemals in den Akten. 191 00:27:40,720 --> 00:27:44,191 Ich hoffe nur, das war keine Falle. 192 00:27:44,280 --> 00:27:47,512 Du versuchst doch nicht, mich loszuwerden? 193 00:27:53,280 --> 00:27:56,910 Nein. Du weißt, dass ich wenn es um dich geht. 194 00:28:01,280 --> 00:28:04,239 Oh... eine Schwäche also. 195 00:28:29,920 --> 00:28:31,877 Schöner Fehler. 196 00:28:49,280 --> 00:28:52,717 Stimmt. Zum Geschäft: Hast du den Ring? 197 00:28:57,400 --> 00:29:01,189 Nein. Ich hab ihn bei der Schießerei verloren. Deine Kunden müssen diesmal 198 00:29:01,280 --> 00:29:05,194 ohne ihre kleine Trophäe auskommen. - Das könnte Komplikationen geben. 199 00:29:05,280 --> 00:29:09,194 Wer ist dieser verdammte Kerl? Der Herr der Scheiß-Ringe? 200 00:29:09,280 --> 00:29:13,194 Ich habe wohl in den letzten Jahren keinen echten Namen gehört, Angel. 201 00:29:13,280 --> 00:29:20,153 Ich werde nicht als Juwelier bezahlt. - Ok. Es ist vielleicht 'ne Paranoia, 202 00:29:20,280 --> 00:29:25,912 aber ich bin schon sehr lange in dem Geschäft und ich hab eine Menge Feinde. 203 00:29:26,280 --> 00:29:30,240 Hast du ihn darum aufgegeben, den Job? 204 00:29:32,280 --> 00:29:36,115 Der Blick... er ist immer noch in deinen Augen. 205 00:29:38,280 --> 00:29:43,196 Ich hoffe, das ändert sich bald. Ich habe nicht mehr die Nerven dafür. 206 00:29:43,280 --> 00:29:47,194 Wie bewundernswert. Ich wünschte, ich könnte das auch. 207 00:29:47,280 --> 00:29:49,397 Aber ich bin wohl süchtig. 208 00:29:51,840 --> 00:29:55,231 Oh, gut. Das hier ist dein nächster Auftrag. 209 00:30:00,280 --> 00:30:03,114 Wann? Wo? - Lies die Akte. 210 00:30:03,280 --> 00:30:06,114 Und besorg diesmal den Ring. 211 00:30:06,760 --> 00:30:09,992 Noch ein Ring? Wer sind diese Leute? 212 00:30:12,720 --> 00:30:15,679 Besser, du weißt es nicht. 213 00:30:44,280 --> 00:30:47,398 Sethane Blakes Büro, bitte. 214 00:30:56,280 --> 00:30:59,114 Detective Inspector... 215 00:31:00,760 --> 00:31:03,070 Irgendetwas Neues? 216 00:31:03,160 --> 00:31:06,870 Sir... wir haben den Ring gefunden. 217 00:31:08,000 --> 00:31:14,031 Und ich habe mit einer Zeugin geredet, die Ihrer Theorie vollkommen zustimmt. 218 00:31:14,520 --> 00:31:18,434 Wunderbar. Das freut mich zu hören. Ich habe einige alte Akten durchgesehen 219 00:31:18,520 --> 00:31:22,070 und etwas gefunden, das hilfreich sein könnte. 220 00:31:23,240 --> 00:31:26,199 Ich lasse sie Ihnen zukommen. 221 00:31:27,280 --> 00:31:32,514 Sir... darf ich eine Frage stellen? Da beschäftigt mich noch etwas. 222 00:31:33,280 --> 00:31:36,193 Diese... diese Vampirgeschichte... 223 00:31:37,280 --> 00:31:42,196 Das ist doch nicht so etwas wie ein komplizierter Scherz, oder? 224 00:31:43,120 --> 00:31:46,670 Price! Denken Sie an Ihre ermordeten Kollegen. 225 00:31:47,760 --> 00:31:50,195 Mord ist kein Scherz. 226 00:32:04,720 --> 00:32:08,191 Es tut mir Leid, Sir. Ich wollte nicht... Was? 227 00:32:08,280 --> 00:32:13,196 Oh, Sie sind das. Sie haben mein Fax bekommen? Ja, heute Nacht. 228 00:32:15,280 --> 00:32:18,193 Haben Sie alles Nötige? Was? 229 00:32:19,280 --> 00:32:24,480 80 Pfund? Nein... Nein, nein. 230 00:32:24,840 --> 00:32:27,196 Das ist ok. Bye. 231 00:32:43,280 --> 00:32:45,192 Chill Pilgrim! 232 00:32:45,280 --> 00:32:49,160 Hi, Lilith! Wie läuft's denn, Baby? Lange nicht... 233 00:32:49,760 --> 00:32:54,676 Ja, ich war beschäftigt. Wie steht's mit deinem Energieprojekt? 234 00:32:54,880 --> 00:32:58,999 Ach, weißt du... im Moment alles ziemlich schleppend. 235 00:32:59,280 --> 00:33:04,036 Rechne bald mit einer anonymen Spende. - Oh, exzellent, danke! 236 00:33:04,280 --> 00:33:07,910 Was liegt an? CIA? Rosewell? Ein Burger? Kekse? 237 00:33:14,280 --> 00:33:17,193 Also, was hältst du hiervon? 238 00:33:19,280 --> 00:33:22,114 Oh, fuck! 239 00:33:24,080 --> 00:33:28,359 Das ist mystisch. Sieht irgendwie nach Freimaurern aus. 240 00:33:30,280 --> 00:33:34,718 Ich weiß nicht... Gib mir etwas Zeit, ich find es heraus. 241 00:33:38,280 --> 00:33:42,194 Ok. Wie lange? - Hm. Ein paar Tage... ein paar Wochen... 242 00:33:42,280 --> 00:33:45,352 In Ordnung. - Hey, pass auf dich auf, ja? 243 00:33:47,280 --> 00:33:49,237 Bye. 244 00:34:07,760 --> 00:34:11,800 Also, was sagst du? Ich hab sie extra anfertigen lassen. 245 00:34:11,880 --> 00:34:13,837 Sehr sexy. 246 00:34:16,760 --> 00:34:20,674 Glaub nicht, dass sie nicht spitz genug sind, um eine deiner Venen zu öffnen. 247 00:34:20,760 --> 00:34:24,197 Das ist perfekt. Gut! - Hey, ist heute ein Prominenter hier? 248 00:34:24,280 --> 00:34:28,115 Außer Davego... nein. - Kein Problem. 249 00:34:29,120 --> 00:34:33,194 Hallo, schöne Damen. Was dagegen, wenn ich ein paar Aufnahmen mache? 250 00:34:33,280 --> 00:34:37,194 Warum? Und wofür soll das sein? - Für meine Abschlussarbeit. 251 00:34:37,280 --> 00:34:41,194 Mein Projekt handelt von gespaltenen Persönlichkeiten. Leute, die denken, 252 00:34:41,280 --> 00:34:44,796 sie seien Vampire und so was. Oh, ein Sarg. Jemand, den ich kannte? 253 00:34:46,280 --> 00:34:51,514 Ja, wie auch immer... ein Bekannter hat mir diesen Laden empfohlen. 254 00:35:00,280 --> 00:35:05,196 Vermeide die üblichen Klischees! - Hey, ich bin vielleicht ein Student, 255 00:35:05,280 --> 00:35:08,193 aber ich bin trotzdem Profi. Ok? 256 00:35:08,800 --> 00:35:12,680 Könntest du vielleicht ein wenig näher kommen, ja? 257 00:35:14,760 --> 00:35:19,198 Kommt schon, ihr hängt rum wie Untote. Wie wär's mit einem kleinen Lächeln? 258 00:35:19,880 --> 00:35:24,955 Das ist es. Großartig. Ah ja... 259 00:35:29,360 --> 00:35:33,400 Mehr Ausdruck! Ja... Ein bisschen mehr Ausdruck. Ok? 260 00:35:34,760 --> 00:35:38,640 Oh, coole Pose. Lass die Hauer blitzen, ok? Oh ja. 261 00:35:40,280 --> 00:35:47,198 Das ist fantastisch. Ich würde sagen, das war, verdammt nochmal, spitze. 262 00:36:05,280 --> 00:36:10,674 Sir, ich habe sie alle hier drauf. - Das hoffe ich. 80 Pfund, richtig? 263 00:36:11,280 --> 00:36:16,912 Sorry. Der Preis ist gestiegen, Price. Sagen wir 'nen glatten Hunderter. 264 00:36:17,280 --> 00:36:21,194 Gibt es in dieser Stadt nur Blutsauger? - Hey, fuck you! 265 00:36:21,280 --> 00:36:25,194 Ich muss ohne Stipendium auskommen und komme für meine Ausbildung selbst auf. 266 00:36:25,280 --> 00:36:30,275 Die Regierung zahlt nicht dafür. - Schon gut... - Fick dich, Mann! 267 00:36:32,720 --> 00:36:38,193 Was für ein Schleimbeutel. Das Angebot, Privataufnahmen von uns zu machen. 268 00:36:38,280 --> 00:36:42,559 Mal sehen, vielleicht nehme ich mal das Angebot an. Ich liebe nackte Körper. 269 00:36:42,640 --> 00:36:46,190 Besonders, wenn es um echte Kunst geht. 270 00:36:46,520 --> 00:36:50,480 Das war doch ein Oberwichser. Weißt du Lilith, abgesehen von deinen... 271 00:36:50,560 --> 00:36:54,600 komischen Ansichten bist du eine sehr attraktive Frau. 272 00:36:54,680 --> 00:36:58,196 Du sagst so nette Sachen zu mir. 273 00:37:10,280 --> 00:37:13,239 Willkommen in meinem Heim. 274 00:37:14,280 --> 00:37:17,432 Tritt freiwillig und ganz ohne Zwang ein. 275 00:37:18,280 --> 00:37:22,559 Nette Einrichtung. Du stehst aber wirklich auf Vampire. 276 00:37:32,680 --> 00:37:37,277 Hast du Hunger? Möchtest du vielleicht irgendwo reinbeißen? 277 00:39:30,440 --> 00:39:33,399 Ich habe meine Tage. 278 00:39:35,000 --> 00:39:38,789 Jenseits von Sex gibt es einen größeren Orgasmus: 279 00:39:39,760 --> 00:39:43,674 Das Auslöschen eines Lebens. Es mag grausam klingen. 280 00:39:43,760 --> 00:39:47,470 Aber für das richtige Opfer kann ich das Sterben 281 00:39:47,760 --> 00:39:51,640 zu etwas Wunderbarem machen. Sie sterben vor Lust. 282 00:40:32,960 --> 00:40:34,917 Träume ich? 283 00:40:44,040 --> 00:40:47,033 Vielleicht. Ist das wichtig? 284 00:41:15,840 --> 00:41:18,799 Mein Gott, bist du schön. 285 00:41:46,280 --> 00:41:49,193 Hm. Schön salzig. B-positiv. 286 00:42:31,720 --> 00:42:33,677 Wohin, Miss? 287 00:42:33,760 --> 00:42:38,073 Das ist immer die Frage, oder? Dahin, wo es eine schöne Aussicht gibt. 288 00:44:49,280 --> 00:44:53,194 Lassen Sie mich einige Anmerkungen zum Thema Sonnenlicht machen: 289 00:44:53,280 --> 00:44:56,830 Der gute Bram Stoker lag nur halbwegs richtig. 290 00:44:57,280 --> 00:45:00,432 Vampire können sich zwar am Tage bewegen, 291 00:45:01,280 --> 00:45:06,196 doch das Hauptproblem sind die Augen. Sie sind hochempfindlich. 292 00:46:09,760 --> 00:46:14,676 Nun, wie Sie sehen, bin ich Ihren geheimnisvollen Hinweisen nachgegangen. 293 00:46:14,760 --> 00:46:18,197 Aber ich denke, es ist Zeit, dass Sie mir die ganze Geschichte erzählen. 294 00:46:18,280 --> 00:46:22,194 Ist sie auf einem der Fotos, erzähle ich sie Ihnen. Wenn nicht... 295 00:46:22,280 --> 00:46:25,273 halten Sie mich doch nur für verrückt. 296 00:46:27,920 --> 00:46:30,196 Ist sie das? 297 00:46:30,280 --> 00:46:32,237 Nein. 298 00:46:33,280 --> 00:46:36,193 Komisch. Man könnte denken, dass... 299 00:46:37,440 --> 00:46:40,672 Nein. Das ist sie nicht. - Sind Sie sicher? 300 00:46:41,280 --> 00:46:44,910 Absolut sicher. - Wie können Sie da sicher sein? 301 00:46:45,680 --> 00:46:50,277 Weil sie das hier ist. Ich werde ihr Gesicht nie vergessen. 302 00:46:52,720 --> 00:46:56,839 Ich wollte Champagner holen. Lenny war im Badezimmer. 303 00:47:02,280 --> 00:47:07,514 Auf dem Rückweg zum Badezimmer ist mir etwas Seltsames aufgefallen. 304 00:47:08,280 --> 00:47:12,194 Eines der Fenster im Erdgeschoss war geöffnet. Ich war sicher, 305 00:47:12,280 --> 00:47:16,194 dass es geschlossen war, als ich zur Küche runterging. 306 00:47:16,280 --> 00:47:20,194 Ich wusste, dass es nicht die Wachen gewesen sein konnten. 307 00:47:20,280 --> 00:47:23,512 Ich hatte sie gebeten, draußen zu bleiben. 308 00:47:24,280 --> 00:47:27,193 Dann bin ich leise zum Bad geschlichen. 309 00:47:27,280 --> 00:47:31,194 Mein Gott! Das, was meinen Mann ermordet hat, war... 310 00:47:31,280 --> 00:47:34,239 War was, Mrs. Arnold? 311 00:47:34,760 --> 00:47:39,198 Nun, die war nicht menschlich! Weder ihre Augen noch ihre Zähne. 312 00:47:39,280 --> 00:47:42,193 Sie trank sein verdammtes Blut! 313 00:47:50,280 --> 00:47:54,877 Also... Ich konnte mich wegschleichen und die Wachen rufen. 314 00:47:57,760 --> 00:48:01,197 Ich erzählte, so gut ich konnte, was ich gesehen hatte. 315 00:48:01,280 --> 00:48:05,194 Und Charlie sagte: - Keine Panik, lösen Sie den Alarm aus. 316 00:48:05,280 --> 00:48:09,399 Das treibt den Eindringling raus. Draußen kümmern wir uns um ihn. Ok? 317 00:48:09,480 --> 00:48:12,632 Nun... wie Sie wissen, war gar nichts ok. 318 00:48:15,280 --> 00:48:20,833 Nachdem sie die Wachen abgeschlachtet hatte, stahl sie einen der Wagen. 319 00:48:22,280 --> 00:48:25,193 Ich dachte nur daran, ihr zu folgen. 320 00:48:25,760 --> 00:48:30,676 Das war sehr tapfer von Ihnen. - Nein. Das war nur furchtbar dumm. 321 00:48:30,760 --> 00:48:34,674 Ich bin ihr bis zu dieser komischen Bar gefolgt, die ich Ihnen genannt habe. 322 00:48:34,760 --> 00:48:40,199 Der Tipp hat sich gelohnt. Nun habe ich eine positive Identifizierung. 323 00:48:40,280 --> 00:48:43,193 Und ein kleines Problem. - Problem? 324 00:48:43,760 --> 00:48:47,197 In den Knast mit dem mörderischen Weib! Und werfen Sie den Schlüssel weg! 325 00:48:47,280 --> 00:48:52,196 Genau das hab ich vor. Aber Sie sagen immer wieder, sie wäre kein Mensch. 326 00:48:52,280 --> 00:48:57,674 Aber das Mädchen auf dem Bild sieht für mich verdammt menschlich aus. 327 00:48:58,280 --> 00:49:00,237 Hören Sie... 328 00:49:01,280 --> 00:49:05,399 Denken Sie wirklich, sie wäre so eine Art von Vampir? 329 00:49:06,760 --> 00:49:08,717 Ja. 330 00:49:09,280 --> 00:49:14,833 Exakt das denke ich, Inspector. Und ich vermute, Sie glauben mir nicht. 331 00:49:16,280 --> 00:49:19,910 Ich weiß nicht mehr, was ich noch glauben soll. 332 00:49:20,280 --> 00:49:24,672 Würde es Sie überraschen, wenn ich Ihren Mann gekannt hätte? 333 00:49:24,760 --> 00:49:27,719 Nein. Nicht wirklich. 334 00:49:28,760 --> 00:49:31,798 Ich habe den Ring bemerkt. 335 00:49:32,280 --> 00:49:35,273 Das ist eines der Dinge, über die er nie gesprochen hat. 336 00:49:37,280 --> 00:49:41,194 Tja, das hat ihm am Ende auch nicht viel geholfen, nicht wahr? 337 00:49:41,280 --> 00:49:44,193 Hier, nehmen Sie das. 338 00:49:46,280 --> 00:49:50,240 Ich glaube, Sie werden es nötiger brauchen als ich. 339 00:49:51,920 --> 00:49:54,719 Der Vampir hat kein Spiegelbild. 340 00:49:55,280 --> 00:49:59,194 Ein weiterer bescheuerter Mythos. Man stelle sich vor, 341 00:49:59,280 --> 00:50:03,194 wie ich nach Jahrhunderten ohne Make-up aussehen würde. 342 00:50:03,280 --> 00:50:08,753 Du siehst heute Abend umwerfend aus. - Umwerfend. Aber halb verdurstet. 343 00:50:11,520 --> 00:50:13,477 Oh, ja... 344 00:50:16,280 --> 00:50:20,194 Weißt du, ich war echt froh, als du anriefst. Ehrlich... 345 00:50:20,280 --> 00:50:24,194 Ich hätte nicht gedacht, dass du für ein privates Shooting zu haben wärst. 346 00:50:24,280 --> 00:50:28,194 Manche Frauen haben eben kein Vertrauen zu Fotografen. 347 00:50:28,280 --> 00:50:31,990 Aber ich weiß, dass du ein wahrer Künstler bist. 348 00:50:44,280 --> 00:50:49,196 Ach ja, übrigens... Wie sind denn die letzten Aufnahmen geworden? 349 00:50:49,280 --> 00:50:53,433 Die Fotos... oh ja, ich... habe sie bisher noch nicht entwickelt. 350 00:50:53,520 --> 00:50:58,914 Aber ich bin sicher, wenn sie fertig sind, werden sie umwerfend sein. 351 00:51:09,760 --> 00:51:12,195 Lilith, bist du ok? 352 00:51:13,960 --> 00:51:17,749 Bin ich. Ich denke nur nach. - Worüber? 353 00:51:20,760 --> 00:51:26,233 Das Leben, den Tod, das übliche Zeug. - Hey, bleib lieber beim Small-Talk. 354 00:51:27,560 --> 00:51:31,474 Nun, diese speziellen Gebiete schließen auch Themen mit ein, 355 00:51:31,560 --> 00:51:36,316 die sogar du verstehen wirst. - Was für welche? - So was wie... 356 00:51:36,840 --> 00:51:38,797 Sex. 357 00:52:11,680 --> 00:52:14,195 Oh mein Gott. 358 00:52:19,280 --> 00:52:21,237 Oh... Ja. 359 00:52:23,280 --> 00:52:26,193 Gut so... benutz deine Zähne. 360 00:52:29,760 --> 00:52:31,717 Verdammte Scheiße! 361 00:52:33,720 --> 00:52:36,189 Nicht aufmachen! Nicht aufhören! 362 00:52:36,280 --> 00:52:38,237 Oh Gott! 363 00:52:45,760 --> 00:52:48,912 Er sah sowieso höchstens aus wie ein "C". 364 00:52:56,280 --> 00:52:59,193 Sind Sie Ms. Lilith Silver? - Ja. 365 00:52:59,920 --> 00:53:03,152 Ich kenne Sie, oder? - Das werden Sie bald. 366 00:53:04,280 --> 00:53:07,193 Sie sind verhaftet. 367 00:53:08,400 --> 00:53:10,357 Lächerlich. 368 00:53:12,400 --> 00:53:16,997 Hoffentlich klappt Ihre Überraschung. Ich hab für Sie den Kopf hingehalten. 369 00:53:17,080 --> 00:53:20,039 Interessante Wortwahl. 370 00:53:20,280 --> 00:53:24,718 Haben Sie Vertrauen. Dieser Fall wird Sie berühmt machen. 371 00:53:26,040 --> 00:53:29,920 Vielleicht sollte auch ich mit dem Beten anfangen. 372 00:53:30,280 --> 00:53:35,196 Was für ein juristisches Problem haben Sie denn auf dem Herzen? 373 00:53:37,920 --> 00:53:40,879 Detective Inspector Ray Price. 374 00:53:41,440 --> 00:53:44,353 Ein Name, den Sie nie wieder vergessen. 375 00:53:44,440 --> 00:53:48,798 Ihren Mundgeruch sicher auch nicht. - Oh... tut mir Leid. 376 00:53:49,640 --> 00:53:52,314 Knoblauch ist wohl nicht Ihr Ding. 377 00:53:53,040 --> 00:53:59,230 Ist das jetzt ein Verbrechen? - Nein. Aber brutaler Mord ist eines. 378 00:54:02,280 --> 00:54:07,309 Dies hier wird Ihnen den Atem nehmen. - Mundwasser? 379 00:54:08,400 --> 00:54:12,997 Ekelhaft. Knoblauchatem. Sind wir ehrlich, das Zeug stinkt. 380 00:54:14,720 --> 00:54:18,031 Gut fürs Blut, schlecht für meinen Appetit. 381 00:54:19,280 --> 00:54:23,718 Der Geruch stößt mich ab und alles an diesem Kerl stinkt. 382 00:54:24,960 --> 00:54:29,239 Bin ich froh, dass er der Nächste auf meiner Liste ist. 383 00:54:32,880 --> 00:54:36,510 Fangen wir mit einigen bekannten Gesichtern an. 384 00:54:41,280 --> 00:54:43,237 Mit Ihren Opfern. 385 00:54:57,800 --> 00:55:00,759 Wer ist das? Ihr Urgroßvater? 386 00:55:02,080 --> 00:55:05,915 Lassen Sie die Witze, Lady. Es ist vorbei. 387 00:55:06,960 --> 00:55:10,032 Was ist vorbei? Wollt ihr beiden Spinner 388 00:55:10,120 --> 00:55:13,158 mir wirklich Jahrhunderte alte Mordfälle anhängen? 389 00:55:16,280 --> 00:55:21,355 Kommt schon, wo habt ihr die alle ausgegraben? Im Zeitungsarchiv? 390 00:55:26,240 --> 00:55:28,755 Das Gericht wird sich totlachen. 391 00:55:29,280 --> 00:55:33,194 Was ist das für ein Spiel? - Du musst das nicht verstehen. 392 00:55:33,280 --> 00:55:37,194 Was gibt's da schon zu verstehen? - Das, was sie ist. Ein Monster. 393 00:55:37,280 --> 00:55:40,193 Ein Engel des Todes. - Profikiller? 394 00:55:40,280 --> 00:55:42,237 Nein. 395 00:55:43,040 --> 00:55:45,999 Sie ist ein verdammter Vampir. 396 00:55:47,280 --> 00:55:51,194 Haben Sie den Verstand verloren? - Ich weiß, das klingt lächerlich. 397 00:55:51,280 --> 00:55:54,193 Das war Ihre große Überraschung? 398 00:55:54,280 --> 00:55:58,399 Oh, Scheiße. Ich hätte auf die Gerüchte hören sollen. 399 00:56:07,880 --> 00:56:10,111 Scheiße. Price! 400 00:56:13,280 --> 00:56:17,638 Kommen Sie, raus hier. - Miststück, verdammtes Miststück. 401 00:56:18,760 --> 00:56:21,719 Das Schöne am Vampirleben ist, 402 00:56:22,080 --> 00:56:26,836 dass die meisten vernünftigen Leute nicht an Vampire glauben. 403 00:56:28,080 --> 00:56:33,155 Gesichter... Seltsam, es scheint, als würden sie einen verfolgen. 404 00:56:44,280 --> 00:56:48,559 Ich habe hier ein Geschenk für dich, mein Engel. 405 00:56:55,280 --> 00:57:00,799 Nimm Rache. Trink. 406 00:57:03,520 --> 00:57:06,194 Er war mein erster Mord. 407 00:57:10,280 --> 00:57:13,239 Miss Silver, sind Sie ok? 408 00:57:14,080 --> 00:57:16,037 Hm? Ja. 409 00:57:18,280 --> 00:57:22,194 Es tut mir furchtbar Leid, dass wir Sie festgenommen haben. 410 00:57:22,280 --> 00:57:26,194 Sie meinen, dass Sie meine kostbare Zeit verschwendet haben? 411 00:57:26,280 --> 00:57:31,071 Ja. Sie müssen den Inspector entschuldigen. Er... 412 00:57:31,280 --> 00:57:34,910 Er hatte eine Menge Stress in der letzten Zeit. 413 00:57:35,400 --> 00:57:37,357 Stress? 414 00:57:38,280 --> 00:57:43,833 Sehen Sie, wenn Sie auf eine offizielle Beschwerde verzichten würden... 415 00:57:44,280 --> 00:57:47,193 wäre ich Ihnen wirklich sehr dankbar. 416 00:57:47,280 --> 00:57:51,957 Es würde uns beiden eine Menge Zeit und Papierkram ersparen. 417 00:57:52,280 --> 00:57:57,912 Ich bin müde, Officer. Ich hatte in dieser Woche noch nicht viel Schlaf. 418 00:58:01,880 --> 00:58:05,874 Ja, natürlich. Sie können gehen. 419 00:58:59,480 --> 00:59:03,918 Durch mich führt der Weg in die Stadt des ewigen Leidens. 420 00:59:04,280 --> 00:59:07,352 Durch mich führt der Weg zu ewigem Leid. 421 00:59:08,360 --> 00:59:15,711 Durch mich führt der Weg zu den verschwundenen Menschen. 422 00:59:38,840 --> 00:59:41,992 Fahrbereitschaft? George, hier ist Price. 423 00:59:43,080 --> 00:59:47,677 Ich brauche einen anderen Wagen. Etwas weniger Auffälliges. 424 00:59:48,280 --> 00:59:50,192 Ja. 425 00:59:50,280 --> 00:59:53,239 Es geht um eine Überwachung. 426 00:59:55,480 --> 00:59:59,440 Bravo 1 für Alpha Charlie. Alpha Charlie, hier ist Bravo 1. 427 00:59:59,520 --> 01:00:02,240 Erbitten Lagebericht. 428 01:00:12,960 --> 01:00:17,239 Alpha Charlie, hier ist Bravo 1. Wir haben eine Code 1. 429 01:00:44,040 --> 01:00:49,434 Yo, Lilith! Sieht aus, als wärst du über eine große Sache gestolpert. 430 01:00:50,280 --> 01:00:54,194 Ich meine, wir reden hier über eine Mega-Verschwörung, ok? 431 01:00:54,280 --> 01:00:59,196 Diese Symbole, der siebenzackige Stern mit dem Auge der Vorsehung kombiniert, 432 01:00:59,280 --> 01:01:03,194 das alles deutet auf eine Sekte hin. Bekannt als die Illuminati. 433 01:01:03,280 --> 01:01:07,194 Okkult ausgedrückt, behaupten sie, im Besitz des Lichtes zu sein. 434 01:01:07,280 --> 01:01:11,194 Die direkte Gabe einer höheren Macht oder irgendsowas. Diese Verrückten 435 01:01:11,280 --> 01:01:15,194 gibt es schon seit Jahrhunderten. Man sagt ihnen nach, 436 01:01:15,280 --> 01:01:19,194 sie seien Fachleute für Spionage und irgendwelche Ritualmorde. 437 01:01:19,280 --> 01:01:23,194 Dazu noch jede Menge... Kavalismus... Dämonismus... 438 01:01:23,280 --> 01:01:27,752 und noch andere merkwürdige Rituale. 439 01:01:28,280 --> 01:01:31,239 Wie Freimaurer auf LSD. 440 01:01:31,320 --> 01:01:34,313 Ihre Führung besteht aus Blutsbrüdern. 441 01:01:35,280 --> 01:01:39,194 Im Laufe der Jahrhunderte wollten sich ihnen viele anschließen. 442 01:01:39,280 --> 01:01:46,312 Viele Freimaurerlogen behaupteten, Illuminati zu sein, blöde Wichser... 443 01:01:47,280 --> 01:01:51,194 Aber jetzt mal Scherz bei Seite, ok? Ich meine... 444 01:01:51,280 --> 01:01:54,591 Diese Gruppe, also die echten Illuminati... 445 01:01:56,280 --> 01:01:59,990 Ich kann absolut nichts über sie finden, Lilith. 446 01:02:00,280 --> 01:02:03,830 Sie sind abgeschottet wie die Area 51. 447 01:02:04,280 --> 01:02:08,194 Unter den Verschwörungstheorie-Freaks nennt man sie: 448 01:02:08,280 --> 01:02:12,194 Die verschwundenen Menschen. Sie sind wie eine Regierung 449 01:02:12,280 --> 01:02:16,194 innerhalb der Regierung. Diese Kerle kontrollieren... 450 01:02:16,280 --> 01:02:19,990 Pass auf deinen Hintern auf, ok? Sei vorsichtig. 451 01:02:20,280 --> 01:02:24,194 Ich habe ein wenig herumgeschnüffelt. Plötzlich klingelt mein Telefon 452 01:02:24,280 --> 01:02:28,194 und niemand ist dran. Ich nehme ab... "Klick". So, als ob... 453 01:02:28,280 --> 01:02:31,239 Scheiße, ich muss aufhören. 454 01:03:46,280 --> 01:03:50,194 Hallo? Ich hab gerade mal 6 Minuten geschlafen. Ich hoffe, es ist wichtig. 455 01:03:50,280 --> 01:03:53,478 Miss Todesengel... - Wer zum Teufel ist da? 456 01:03:53,560 --> 01:03:57,839 Jemand, dem Sie zuhören sollten. Checken Sie Ihre Post. 457 01:04:27,680 --> 01:04:31,640 Kommen, Alpha Charlie. Alpha Charlie, bitte kommen! 458 01:04:31,720 --> 01:04:35,839 Detective Inspector Price, wo zum Teufel stecken Sie? 459 01:04:37,200 --> 01:04:41,114 Hier ist Alpha Charlie. Sprechen Sie. - Wo haben Sie gesteckt? Wir versuchen 460 01:04:41,200 --> 01:04:45,194 schon seit Stunden Sie zu erreichen. - Mein Funkgerät spinnt... 461 01:04:45,280 --> 01:04:48,318 ... ist wohl kaputt. - Price... Price! 462 01:05:25,640 --> 01:05:27,597 Also... 463 01:05:29,240 --> 01:05:31,835 Tut mir Leid, dich zu belästigen. 464 01:05:33,240 --> 01:05:35,675 Ist eigentlich nicht mein Stil. 465 01:05:36,880 --> 01:05:40,840 Aber unser Kunde will sein Geld für den letzten Auftrag zurück haben, 466 01:05:40,920 --> 01:05:42,832 weil er den Ring nicht bekommen hat. 467 01:05:45,720 --> 01:05:49,760 Sie verschonen mein Leben, wenn du die 250.000 Pfund 468 01:05:50,000 --> 01:05:53,152 in gebrauchten Scheinen zurückgibst. 469 01:05:54,200 --> 01:05:57,159 Offenbar wissen sie vom Todesengel. 470 01:05:58,080 --> 01:06:03,678 Komm alleine. Und unbewaffnet. Heute Vormittag. 471 01:06:05,640 --> 01:06:08,599 Ja. Ich glaube, die meinen es ernst. 472 01:06:28,400 --> 01:06:31,359 Du verdammter Bastard. 473 01:07:22,600 --> 01:07:25,559 Gibt es nicht ein Gesetz gegen Einbruch? 474 01:07:25,640 --> 01:07:29,554 Gut, dass Sie hier sind. Ich hab was Geschäftliches mit Ihnen zu erledigen. 475 01:07:29,640 --> 01:07:33,429 Na, dann nur zu. - Beeilen wir uns, ich habe einen 476 01:07:34,200 --> 01:07:40,310 sehr vollen Terminplan. Schön, dass Sie diesmal Ihre Pfähle zu Hause gelassen. 477 01:07:46,200 --> 01:07:50,114 Ich hatte schon richte Albträume, weil Sie mich beschuldigt haben... 478 01:07:50,200 --> 01:07:53,159 ein Vampir zu sein. 479 01:08:43,000 --> 01:08:46,311 Religion ist billiges Opium für die Massen. 480 01:08:52,920 --> 01:08:59,440 Wie haben Sie mich gefunden? Ich frage: Wie haben Sie mich gefunden? 481 01:08:59,880 --> 01:09:04,557 Einfache Polizeiarbeit. Sie haben einen Zeugen hinterlassen. 482 01:09:05,520 --> 01:09:07,955 Einen Zeugen? - Es war eine Frau. 483 01:09:08,560 --> 01:09:11,120 Und zwar bei Ihrem letzten Blutbad. 484 01:09:11,200 --> 01:09:17,117 Hey, Illuminati-Mann, ihr seid doch so erleuchtet, aber warum jagt man euch? 485 01:09:17,200 --> 01:09:20,113 Sagen Sie es mir. Sie sind der Auftragskiller. 486 01:09:20,200 --> 01:09:23,830 Nehmen Sie's nicht persönlich. Es ist mein Job. 487 01:09:25,080 --> 01:09:30,109 Wer heuert einen verdammten Vampir an? - Genau das würde ich auch gerne wissen. 488 01:09:30,200 --> 01:09:34,558 Denn dieser Jemand hat meinen Geschäftspartner entführt. 489 01:09:50,200 --> 01:09:53,910 Diese Price-Angelegenheit gerät außer Kontrolle. 490 01:09:54,200 --> 01:09:58,114 Trotzdem, der Pfahl hat ihn mir für eine Weile vom Hals geschafft. 491 01:09:58,200 --> 01:10:00,112 Ironisch, oder? 492 01:10:00,200 --> 01:10:05,912 Eigentlich habe ich alle Zeit der Welt. Trotzdem habe ich es immer eilig. 493 01:10:57,880 --> 01:11:00,600 Das ist eine Falle. - Ich weiß. 494 01:11:00,880 --> 01:11:06,194 Dann war es unprofessionell, zu kommen. - Ich denke, du bist es wert. 495 01:11:06,320 --> 01:11:09,279 Nenn mich Lilith. 496 01:11:31,760 --> 01:11:33,717 Wie viele? 497 01:11:42,000 --> 01:11:46,119 Es ist schon vorbei, Baby Blue. Gib auf! Hey, das ist aber nicht die feine Art. 498 01:11:46,200 --> 01:11:51,116 Mir ist egal, wie geil dein Arsch ist. Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. 499 01:11:51,200 --> 01:11:56,355 Sie kriegen dich, bevor du "piep" sagst. - Freude und Schmerz gehören zusammen. 500 01:11:56,440 --> 01:12:00,116 Hör zu, wenn du nicht mitspielst, legen wir dich um. 501 01:12:00,200 --> 01:12:04,911 Drehst du dich also jetzt um oder willst du den ganzen Tag dort hocken? 502 01:12:05,000 --> 01:12:09,119 Sie verschonen mein Leben wenn du die 250.000 Pfund in gebrauchten 503 01:12:09,200 --> 01:12:12,750 Scheinen zurückbringst. - Es ist in dem Koffer. 504 01:12:19,200 --> 01:12:22,671 Die Schlampe hat uns reingelegt. Zeigt's ihr. 505 01:12:45,000 --> 01:12:46,480 Scheiße! 506 01:14:42,200 --> 01:14:48,151 Angel! Scheiße! Du hast so viel Blut verloren. Wie kannst du da noch stehen? 507 01:14:50,200 --> 01:14:55,275 Hier, nimm das und verschwinde. Ich erledige das auf meine Weise. 508 01:15:26,680 --> 01:15:30,390 Dieser Blick, er ist noch immer in deinen Augen. 509 01:15:33,480 --> 01:15:37,952 Ich hoffe, das ändert sich bald. Ich hab nicht mehr die Nerven dafür. 510 01:16:34,200 --> 01:16:38,717 Angst, mich zu erschießen? Töten ist wohl nicht dein Ding. 511 01:17:03,200 --> 01:17:08,195 Wie haben diese Bastarde dich erwischt? - Sie wollten nicht mich. 512 01:17:14,200 --> 01:17:18,877 Ich will dich. - Oh Gott. Du! 513 01:17:19,200 --> 01:17:22,113 Jetzt wird mir alles klar. - Klar? 514 01:17:23,200 --> 01:17:27,479 Du bist wie ein Kind, das das Geheimnis nicht begreift. 515 01:17:27,680 --> 01:17:30,593 Siehst du diesen Felsen hier? 516 01:17:30,680 --> 01:17:34,640 Wir können länger leben als sie. 517 01:17:36,200 --> 01:17:40,877 Es ist Zeit, dass du die Zusammenhänge begreifst oder stirbst. 518 01:17:40,960 --> 01:17:44,920 Aber trotz all deiner Macht konntest du mich nicht halten. 519 01:17:45,000 --> 01:17:50,120 Ich wollte dich nicht in Ketten sehen. Aber vergessen wir die Vergangenheit, 520 01:17:50,200 --> 01:17:54,114 sie ist in Stein gemeißelt. Nur die Gegenwart 521 01:17:54,200 --> 01:17:59,992 wird aus dem Ton der Schöpfung geformt. Ich habe dein Schicksal gestaltet. 522 01:18:01,200 --> 01:18:04,910 Wir sind die verschwundenen Menschen. - Blödsinn. 523 01:18:06,000 --> 01:18:10,836 Wach auf! Wenn man so lange lebt wie ich, dann infiltriert man 524 01:18:12,200 --> 01:18:16,479 die Machtstrukturen mit. Ich bin die Macht. Ich allein. 525 01:18:17,200 --> 01:18:22,195 Die Welt ist unsere Bühne und die Menschen sind unser Spielzeug. 526 01:18:22,680 --> 01:18:26,879 Nur weil wir Leben nehmen, sind wir noch keine Götter. 527 01:18:28,200 --> 01:18:30,112 Sondern Raubtiere. 528 01:18:30,200 --> 01:18:33,034 Also, dieser Mensch ist dir wichtig? 529 01:18:38,680 --> 01:18:42,390 Ich möchte nicht, dass etwas zwischen uns steht. 530 01:18:42,680 --> 01:18:46,390 Mir scheint, du stehst vor einer einfachen Wahl. 531 01:18:46,680 --> 01:18:50,117 Ich habe diesen Ärger doch nicht umsonst auf mich genommen. 532 01:18:50,200 --> 01:18:55,036 Du siehst ziemlich schlimm aus, hast eine Menge Blut verloren. 533 01:18:56,680 --> 01:18:59,832 Vielleicht zu viel. Du kennst die Regeln. 534 01:19:00,200 --> 01:19:05,195 Wenn du das verlorene Blut nicht bald ersetzt, wirst du sterben. 535 01:19:07,200 --> 01:19:10,113 Keine schöne Art abzutreten. 536 01:19:12,120 --> 01:19:15,511 Riecht gut. Ich bin sicher, es wird reichen. 537 01:19:16,200 --> 01:19:21,673 Oder du beeilst dich und rettest ihn. Und machst ihn zu einem von uns. 538 01:19:23,200 --> 01:19:30,960 Aber wenn er den Rest deines Blutes trinkt, stirbst du natürlich. 539 01:19:35,200 --> 01:19:39,638 Entscheide dich. Ich hoffe, du triffst die richtige Wahl. 540 01:19:48,200 --> 01:19:52,513 Nutze die Chance. - Oh, du verstehst nicht! 541 01:19:54,000 --> 01:19:56,390 Ich verstehe "Rache". 542 01:19:59,800 --> 01:20:01,757 Lilith! 543 01:20:50,200 --> 01:20:54,558 Hier spricht Eye In The Sky. Hören Sie mich, Providence? 544 01:20:55,200 --> 01:20:59,114 Providence an Eye In The Sky. Ich höre. - Haben gestohlenes Fahrzeug gefunden, 545 01:20:59,200 --> 01:21:03,160 das zu Ihrem Bericht passt. - Ah! Das ist großartig. 546 01:21:03,680 --> 01:21:08,118 Bleiben Sie dran und informieren Sie mich alle 5 Minuten über die Position. 547 01:21:08,200 --> 01:21:13,719 Verstanden, Sir. Sind Sie ok? - Ja, ich bin ok... 548 01:21:14,000 --> 01:21:15,957 Ende. 549 01:21:22,600 --> 01:21:26,116 Das Zeug nehmen Soldaten. Damit fühlen sie sich unbesiegbar 550 01:21:26,200 --> 01:21:30,114 und sind immun gegen Schmerz. Sehr populär in Vietnam und L.A. 551 01:21:30,200 --> 01:21:35,036 Geben Sie das der Drogenfahndung. - Genau das, was ich brauche. 552 01:22:17,680 --> 01:22:24,075 Hey, Baby, was ist groß und heiß und hart? 553 01:22:24,600 --> 01:22:28,719 Keine Ahnung. - Deine Scheiße nach einem Chicken Wing. 554 01:22:38,560 --> 01:22:41,155 Hast du das gehört? 555 01:22:46,200 --> 01:22:48,112 Was gehört? 556 01:22:48,200 --> 01:22:52,558 Es bringt Unglück, wenn ein Eule nach Mitternacht heult. 557 01:22:54,880 --> 01:23:00,194 Du bist ja wirklich abergläubischer als ein altes, dummes Weibsbild. 558 01:23:13,200 --> 01:23:16,113 Was denkst du, was das war? 559 01:23:18,840 --> 01:23:22,072 Wahrscheinlich nur ein Fuchs auf der Jagd. 560 01:23:30,640 --> 01:23:33,678 Schöner Fuchs. - Wer ist es? 561 01:23:36,800 --> 01:23:39,759 Eine echte Füchsin. 562 01:23:40,200 --> 01:23:43,637 Sie sagt, wir wurden verarscht. 563 01:24:23,600 --> 01:24:27,480 Das ist wohl das Miststück. - Eine echte Schönheit. 564 01:24:28,200 --> 01:24:31,113 Kein Wunder, dass er auf sie abfährt. 565 01:24:31,680 --> 01:24:34,639 Sethane, dein Ehrengast ist hier. 566 01:24:49,200 --> 01:24:52,113 Also, du bist gekommen... 567 01:24:53,200 --> 01:24:58,195 um dir meinen Kopf zu holen. - Lassen wir die Spielchen, Sethane. 568 01:24:58,400 --> 01:25:02,360 Bringen wir es hinter uns. - Nein. Lass uns spielen. 569 01:25:04,200 --> 01:25:09,434 Um zu sehen, wie gut du bist. - Deine besten Leute hab ich erledigt. 570 01:25:10,280 --> 01:25:12,237 Wirklich? 571 01:25:47,200 --> 01:25:51,114 Inspector, Sie sollten das doch regeln. - Miss Celeste, was tun Sie denn hier? 572 01:25:51,200 --> 01:25:54,989 Ich schütze meinen Meister vor Ihrer Inkompetenz. 573 01:25:55,200 --> 01:25:58,113 Ihren Meister? - Sir Sethane Blake. 574 01:25:58,200 --> 01:26:02,956 Oh Gott. Ist er in Sicherheit? - Im Moment ja. Wo ist sie hin? 575 01:26:04,440 --> 01:26:07,399 Das funktioniert nicht. 576 01:26:07,680 --> 01:26:11,230 Wie tötet man dann einen Vampir? - Enthauptung. 577 01:26:35,200 --> 01:26:37,157 Hier. 578 01:26:46,680 --> 01:26:49,639 Sind Sie sicher, dass sie hier war? 579 01:26:53,200 --> 01:26:56,159 Ja. Ziemlich sicher. 580 01:27:44,000 --> 01:27:45,957 Nein! 581 01:27:52,680 --> 01:27:54,637 Nein... 582 01:28:03,200 --> 01:28:08,036 Sie Narr! Sie haben keine Ahnung, mit wem Sie es zu tun haben. 583 01:28:08,800 --> 01:28:13,238 Oh, ich glaube, Mr. Price weiß das sehr gut, Miss Silver. 584 01:28:18,480 --> 01:28:23,111 Es stimmt. Durch meinen Einfluss wurde der Detective auf den Fall angesetzt. 585 01:28:23,200 --> 01:28:27,114 In dieser Vampirangelegenheit brauchten wir eine vertrauenswürdige Person. 586 01:28:27,200 --> 01:28:32,832 Ein Mitglied des Clubs mit genug Verbissenheit, um den Job zu erledigen. 587 01:28:37,200 --> 01:28:39,112 Ich bin ok, Sir. 588 01:28:39,200 --> 01:28:43,114 Und jemanden, der nicht clever genug ist, dir echten Ärger zu machen. 589 01:28:43,200 --> 01:28:48,116 Ich hörte, er hat dich sogar verhaftet. Offensichtlich haben meine Kollegen 590 01:28:48,200 --> 01:28:52,114 nicht damit gerechnet, dass ich einen Killer engagieren würde. 591 01:28:52,200 --> 01:28:55,591 Sie kennen mich eben nicht... besonders gut. 592 01:28:58,560 --> 01:29:02,839 Ich mache Sie zu einem von uns. 593 01:29:09,480 --> 01:29:12,439 Oh, Mist. 594 01:29:20,200 --> 01:29:24,114 Er hat ein gutes Angebot ausgeschlagen. - Wie du siehst, 595 01:29:24,200 --> 01:29:27,910 hatte er sowieso nichts im Kopf. - Oh, apropos... 596 01:29:28,200 --> 01:29:32,080 wir beide haben noch etwas Wichtiges zu erledigen. 597 01:29:40,200 --> 01:29:42,157 Nein! 598 01:29:48,680 --> 01:29:51,115 Romantisch, oder? 599 01:29:52,200 --> 01:29:58,436 Der gleiche Ort, ein anderes Jahrhundert. 600 01:30:07,200 --> 01:30:10,591 Willst du deine Meinung nicht lieber ändern? 601 01:30:15,200 --> 01:30:18,238 Ich wollte immer nur dich. 602 01:30:19,200 --> 01:30:24,753 Du bist wirklich der arroganteste Vampirarsch, der mir je begegnet ist. 603 01:30:25,600 --> 01:30:30,038 Wenigstens weiß ich, was es bedeutet, ein Vampir zu sein. 604 01:32:11,080 --> 01:32:14,039 Du bist außergewöhnlich gut. 605 01:32:14,600 --> 01:32:17,115 Ich dachte kurz, du machst ernst. 606 01:32:17,200 --> 01:32:20,352 Oh, du hättest dein Gesicht sehen sollen. 607 01:32:23,680 --> 01:32:27,594 Ich muss schon sagen, das war bis jetzt das allerbeste Spiel. 608 01:32:27,680 --> 01:32:33,312 Freimaurer, Polizei, Vampirwächter... Der größte Spaß, den ich je hatte. 609 01:32:35,840 --> 01:32:38,799 Oh Gott, ich liebe dich. 610 01:32:39,760 --> 01:32:43,151 Nun, du hast dir deinen Preis wohl verdient. 611 01:33:04,280 --> 01:33:06,237 A-positiv. 612 01:33:07,200 --> 01:33:12,116 Endlich mal wieder ein Körper mit richtiger Würze. 613 01:33:14,200 --> 01:33:17,910 Übrigens, du hast dich geirrt. - Und womit bitte? 614 01:33:18,200 --> 01:33:22,558 Dass ich nicht wüsste, was es heißt, ein Vampir zu sein. 615 01:33:23,200 --> 01:33:27,080 Ich habe im letzten Jahrhundert sehr viel gelernt. 616 01:33:37,200 --> 01:33:40,113 Ist es wirklich schon so lange her? 617 01:33:44,200 --> 01:33:47,113 Wir sollten aufhören zu streiten. 618 01:33:47,680 --> 01:33:50,639 Dieses Lächeln hab ich vermisst. 619 01:33:50,880 --> 01:33:55,113 Wie alle anderen bin auch ich nur auf der Suche nach Liebe. 620 01:33:55,200 --> 01:34:01,117 Aber auch, wenn man den idealen Partner hat, können die Jahrzehnte lang werden. 621 01:34:01,200 --> 01:34:06,639 Darum muss man Würze ins Leben bringen. Am besten finde ich am Vampir-Dasein, 622 01:34:06,720 --> 01:34:12,671 dass man mit seinem Lebenspartner lange und gefährliche Spiele spielen kann. 623 01:34:13,200 --> 01:34:16,113 Es wird hell. Gehen wir hinein. 624 01:34:22,200 --> 01:34:26,114 Schon wieder die Sonnenbrille verloren? - Ja. 625 01:34:37,000 --> 01:34:41,119 Ich sagte ja, dass Sie einen Scheißdreck über Vampire wissen. 626 01:34:41,200 --> 01:34:46,514 Aber eigentlich gibt es nur eines, was man wissen muss. Und das ist: 627 01:34:47,840 --> 01:34:50,992 Wir sind widersprüchlich. Es ist komisch. 628 01:34:52,680 --> 01:34:57,118 Aber das scheinen die Menschen einfach nicht zu kapieren. 629 01:34:57,600 --> 01:35:02,117 Aber war das nicht schon immer das größte Problem mit den Menschen? 630 01:35:02,200 --> 01:35:05,113 Sie lächeln einfach nicht oft genug. 631 01:37:49,560 --> 01:37:54,999 Ich weiß nicht wie es ihnen geht, aber ich hasse offene Rechnungen. 632 01:37:55,080 --> 01:37:57,080 Untertitel: VICOMEDIA 07/2002 56498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.