Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,280 --> 00:02:32,237
Ah!
2
00:02:38,120 --> 00:02:40,077
Nein!
3
00:02:45,760 --> 00:02:47,717
Ah!
4
00:02:53,480 --> 00:02:55,233
Ah!
5
00:03:31,280 --> 00:03:35,320
Sie brauchen so schnell wie möglich
einen Arzt, Sir.
6
00:03:35,720 --> 00:03:38,679
Der kann wohl niemand mehr helfen.
7
00:03:39,280 --> 00:03:41,237
Nein...
8
00:03:42,840 --> 00:03:47,232
Das Blut sieht schlimmer aus,
als es ist.
9
00:03:50,960 --> 00:03:53,919
Mein Name ist Lilith Silver.
10
00:03:54,280 --> 00:03:57,990
Und dies war der Tag,
an dem ich sterben sollte.
11
00:03:58,280 --> 00:04:01,193
Ich hätte mir nie träumen lassen...
12
00:04:01,680 --> 00:04:05,230
dass der wahre Spaß
erst jetzt beginnen würde.
13
00:04:07,280 --> 00:04:11,194
Doch... woher hätte ich das
damals wissen sollen?
14
00:04:11,280 --> 00:04:15,240
Ich war ja schließlich nur ein Mensch.
15
00:04:21,560 --> 00:04:26,077
Ich wette, Sie denken, dass Sie alles
über Vampire wissen.
16
00:04:27,000 --> 00:04:30,960
Glauben Sie mir:
Sie wissen einen Scheißdreck.
17
00:06:02,560 --> 00:06:08,511
Für einen Vampir gehört Zeit zu den
Dingen, die im Überfluss vorhanden sind.
18
00:06:09,440 --> 00:06:12,194
Langeweile ist mein schlimmster Feind.
19
00:06:12,280 --> 00:06:18,117
Ich musste also neue Wege finden,
um mir die Zeit zu vertreiben.
20
00:06:48,920 --> 00:06:52,834
Konventionen sind absolute Scheiße.
Von 9 bis 5 arbeiten...
21
00:06:52,920 --> 00:06:56,197
Kleiderordnung, analfixierte Regeln
und Politikergeschwätz.
22
00:06:56,280 --> 00:07:00,194
Das ist der wahre Horror des Lebens.
Das Böse, das dir deine Seele stiehlt.
23
00:07:00,280 --> 00:07:04,194
Ein Vampir ist ein freies Individuum,
das großen Spaß am Leben hat
24
00:07:04,280 --> 00:07:08,274
und sich nicht um Probleme und blöde,
langweilige Pissjobs kümmert.
25
00:07:08,360 --> 00:07:12,274
Ich unterbreche ungern deine Reden, aber
sprachen wir nicht eben über Vampire
26
00:07:12,360 --> 00:07:16,991
und deren Fähigkeit sich zu verwandeln?
- Das ist genau mein Punkt.
27
00:07:17,080 --> 00:07:20,596
Ich rede davon,
was Verwandeln wirklich bedeutet.
28
00:07:20,680 --> 00:07:24,196
Die Fähigkeit, listig zu sein
wie ein Wolf. Und zu fliegen
29
00:07:24,280 --> 00:07:29,355
wie eine Fledermaus, ohne sich dabei
wirklich in eine zu verwandeln.
30
00:07:29,440 --> 00:07:33,753
Was erzählst du da nur für einen Mist?
Denk daran, was Bram Stoker schrieb.
31
00:07:33,840 --> 00:07:38,790
Fuck Bram Stoker!
- Dagegen hätte Ariauna bestimmt nichts.
32
00:07:39,200 --> 00:07:41,760
Er wäre die große Ausnahme.
- Ach ja, ich habe ganz vergessen,
33
00:07:41,840 --> 00:07:45,754
dass du Männer hasst...
- Sich in eine Fledermaus zu verwandeln,
34
00:07:45,840 --> 00:07:49,197
ist eine nette Idee.
Aber doch wohl nur im Film!
35
00:07:49,280 --> 00:07:51,840
Kommt schon, stellt euch das mal vor...
36
00:07:56,000 --> 00:08:00,199
Na, ist das nicht superdämlich?
Und wer zum Teufel will sich denn wohl
37
00:08:00,280 --> 00:08:02,237
in Nebel verwandeln?
38
00:08:07,760 --> 00:08:11,674
Ja, vielleicht hast du Recht.
Aber die Effekte in diesen Vampirfilmen
39
00:08:11,760 --> 00:08:15,674
sind immer noch ziemlich cool.
- Und was glaubst du,
40
00:08:15,760 --> 00:08:20,118
was Vampire sonst so machen, Lilith?
- Praktische Sachen.
41
00:08:20,280 --> 00:08:24,194
Sachen, in denen sie gut sind.
Tja, ich muss jetzt los.
42
00:08:24,280 --> 00:08:29,230
Lasst uns doch diese Diskussion
später beenden.
43
00:09:39,920 --> 00:09:43,550
Wir haben einen Champion.
Spiel, Satz und Sieg.
44
00:09:45,280 --> 00:09:50,355
Das war nichts als Scheißglück.
Los, komm schon, noch einen Satz.
45
00:09:51,280 --> 00:09:55,194
Hey, wir sollen hier Wache schieben.
- Tun wir doch. Sieh mal...
46
00:09:55,280 --> 00:09:59,194
kommt jemand die Einfahrt rauf
sehen wir ihn doch von hier, richtig?
47
00:09:59,280 --> 00:10:03,194
Richtig? Die Herrschaften nehmen gerade
ihr Spezial-Bad. Und Cindy hat gesagt,
48
00:10:03,280 --> 00:10:07,194
wir sollen verschwinden.
Wenn etwas los ist, ruft sie uns an.
49
00:10:07,280 --> 00:10:10,239
Also, wo ist das Problem?
50
00:10:15,280 --> 00:10:19,194
Weiß nicht. Aber Mr. Arnolds Paranoia
sichert uns ein gutes Einkommen.
51
00:10:19,280 --> 00:10:22,239
Ach, mach deinen Scheiß-Aufschlag.
52
00:10:28,280 --> 00:10:32,274
Ich will mich nicht verbrühen. Du
lässt immer zu viel heißes Wasser ein.
53
00:10:32,360 --> 00:10:35,751
Ich dachte,
du magst unsere heiße Beziehung.
54
00:10:36,280 --> 00:10:39,239
Ah!
- Tu ich auch.
55
00:10:40,280 --> 00:10:44,194
Aber krieg ich nicht, was ich will,
kriegst du auch nicht, was du willst.
56
00:10:44,280 --> 00:10:49,355
Ok. Aber dann mach doch wenigstens
das Glas noch mal voll, bitte.
57
00:10:53,280 --> 00:10:57,479
Oh. Keine Sorge, wo der herkommt,
da gibt's noch mehr.
58
00:10:59,920 --> 00:11:03,880
Verschrumpel mir nicht zu sehr.
Bin gleich zurück.
59
00:11:58,760 --> 00:12:01,673
Cindy? Das ging aber schnell.
60
00:12:01,760 --> 00:12:06,039
Sei mir bitte nicht böse,
aber mir war einfach zu kalt.
61
00:12:06,280 --> 00:12:09,830
Ah... du bist nicht böse.
62
00:13:00,280 --> 00:13:03,239
C-negativ. Höchstens.
63
00:14:07,360 --> 00:14:10,751
Hat jemand Lust auf Tennis?
- Du blöde Nutte.
64
00:14:22,800 --> 00:14:25,759
Tote, blöde Nutte.
65
00:14:26,280 --> 00:14:30,194
Das gibt sicher 'ne Gehaltskürzung.
Unser Kunde ist tot.
66
00:14:30,280 --> 00:14:34,194
Fuck! Ist Cindy ok?
- Ich glaub schon. Sehen wir lieber nach.
67
00:14:34,280 --> 00:14:38,194
Wie zur Hölle hat die ihre
Zuckermuschi an uns vorbeigeschafft?
68
00:14:38,280 --> 00:14:43,674
Musst du eigentlich ständig fluchen?
- Yeah! Ich bin total megastoned, Mann.
69
00:14:43,760 --> 00:14:47,720
Ah, wieder dein Spezialpulver.
Oh... Ah!
70
00:14:54,920 --> 00:14:58,197
Spiel, Satz und Sieg.
71
00:14:59,760 --> 00:15:02,753
Und, stehst du auch so auf Ballspiele?
72
00:15:13,280 --> 00:15:17,957
Wie Sie sehen, stimmen die Geschichten
über das Bluttrinken.
73
00:15:18,280 --> 00:15:23,912
Blut ist Nahrung. Und wie jede Nahrung
schmeckt manche gut und andere...
74
00:15:26,280 --> 00:15:29,193
Igitt! Drogenverseuchte Essqualität.
75
00:15:30,280 --> 00:15:34,194
Man kann sich noch nicht mal beschweren
und die Mahlzeit zurückgehen lassen.
76
00:15:34,280 --> 00:15:39,674
Unglücklicherweise brauche ich sofort
Nahrung, wenn ich verletzt bin.
77
00:15:40,280 --> 00:15:44,240
Ich brauche ich keine Ärzte.
Ich trinke und heile mich selbst.
78
00:15:49,960 --> 00:15:52,919
Peng!
- Ein Auftragskiller?
79
00:15:53,280 --> 00:15:58,196
Ja. Ich denke, das würde ein Vampir tun.
Es ist der perfekte Job.
80
00:15:58,280 --> 00:16:00,192
Warum?
81
00:16:00,280 --> 00:16:04,194
Kurze Arbeitszeit, gute Bezahlung.
Man muss nicht selbst entscheiden,
82
00:16:04,280 --> 00:16:09,833
wen man umbringt. Es ist wie Sterben
nach einem feststehenden Menüplan.
83
00:16:10,280 --> 00:16:14,194
Warum wohl sollte ein Vampir
einen Job brauchen?
84
00:16:14,280 --> 00:16:18,194
Manchen reicht es eben nicht, ewig in
Clubs rumzuhängen und düster zu sein.
85
00:16:18,280 --> 00:16:22,194
Und für das Leben in der modernen
Gesellschaft braucht man Geld
86
00:16:22,280 --> 00:16:26,194
und einen Platz zum Wohnen.
- Lilith, ich mag dich wirklich.
87
00:16:26,280 --> 00:16:30,240
Aber du hast vollkommen falsche
Vorstellungen von Vampiren.
88
00:17:06,600 --> 00:17:09,559
Was hast du mir angetan?
89
00:17:09,760 --> 00:17:12,355
Ich hab dich unsterblich gemacht.
90
00:17:13,280 --> 00:17:17,240
Du hast ein Monster aus mir gemacht.
91
00:17:18,960 --> 00:17:21,794
In deinem Herzen bist du ein Killer.
92
00:17:26,720 --> 00:17:28,712
Nein!
93
00:17:35,080 --> 00:17:39,518
Wenn wir den Marktanteil senken und
den Konflikt am Golf ausweiten können,
94
00:17:39,600 --> 00:17:44,755
kommt der Handel zum Erliegen.
Wir brauchen ihnen dann nur noch...
95
00:17:45,480 --> 00:17:49,315
den Todesstoß zu versetzen.
Ohne Rücksicht.
96
00:17:49,760 --> 00:17:52,798
Ich danke Ihnen, Mr. West.
97
00:17:57,280 --> 00:18:02,912
Detective Inspector, irgendein Erfolg,
was unser kleines Problem angeht?
98
00:18:04,280 --> 00:18:08,069
Tut mir Leid, Sir.
Ich fürchte, nichts Positives.
99
00:18:08,280 --> 00:18:11,239
Oh mein Gott.
100
00:18:14,280 --> 00:18:18,194
Wer hinter diesen Anschlägen steckt,
scheint über unsere Organisation
101
00:18:18,280 --> 00:18:22,194
Bescheid zu wissen.
- Ich dachte, das wäre völlig unmöglich.
102
00:18:22,280 --> 00:18:26,194
Scheinbar gibt es eine Verschwörung
gegen die Verschwörung. Das Mordopfer
103
00:18:26,280 --> 00:18:30,194
bekam jedes mal den Ring abgenommen.
- Das ist doch reine Spekulation.
104
00:18:30,280 --> 00:18:34,672
Die gestohlenen Ringe beweisen nicht,
dass doch irgendjemand etwas weiß.
105
00:18:34,760 --> 00:18:38,754
Bei dieser Sache scheint ein Zufall
sehr unwahrscheinlich.
106
00:18:38,840 --> 00:18:43,198
Wie sehen dann also die Fakten aus?
- Jeder der Morde zeigt die typischen
107
00:18:43,280 --> 00:18:48,514
Anzeichen eines Profikillers,
den die Polizei den Todesengel nennt.
108
00:18:51,680 --> 00:18:54,912
Oh!
- Der Kerl ist seit Jahren im Geschäft.
109
00:18:55,280 --> 00:18:59,194
Aber eines Tages kriegen wir ihn.
- Das hoffe ich, Inspector.
110
00:18:59,280 --> 00:19:03,194
Denn jemand heuert diesen Engel an,
um uns zu ermorden.
111
00:19:03,280 --> 00:19:07,194
Ich befürchte, dass sich hinter
dieser Angelegenheit mehr verbirgt,
112
00:19:07,280 --> 00:19:09,397
als es auf den ersten Blick scheint.
113
00:19:09,480 --> 00:19:14,953
Ich werde die Situation mit etwas
traditionelleren Methoden untersuchen.
114
00:19:19,480 --> 00:19:23,394
Sir, diese alten Methoden
sind doch nur Teil unserer Tradition.
115
00:19:23,480 --> 00:19:27,360
Sie sind doch nichts,
was man ernst nehmen könnte.
116
00:19:27,560 --> 00:19:31,474
Unsere Bruderschaft hütet weit mehr
Geheimnisse als die Manipulation
117
00:19:31,560 --> 00:19:35,474
von Politikern und von Aktienkursen.
Wenn es Ihnen schwerfällt, meine
118
00:19:35,560 --> 00:19:39,474
Schlussfolgerungen zu akzeptieren,
dann liegt das am verletzten Stolz
119
00:19:39,560 --> 00:19:45,272
Ihres rationalen Verstandes. Doch...
Rationalität ist hier fehl am Platz.
120
00:19:45,560 --> 00:19:48,553
Ich glaube, der Killer ist ein Vampir.
121
00:19:49,280 --> 00:19:53,479
Ein Vampir? Jemand, der Blut trinkt
und Reißzähne hat?
122
00:19:55,280 --> 00:19:57,192
Exakt.
123
00:19:57,280 --> 00:20:03,914
Sir, ich will nicht respektlos wirken,
aber ist das nicht etwas lächerlich?
124
00:20:05,280 --> 00:20:08,114
Sir, darf ich offen sprechen?
125
00:20:10,920 --> 00:20:13,992
Ich persönlich glaube nicht an Vampire.
126
00:20:15,680 --> 00:20:18,639
Meiner Meinung nach sind diese Morde
127
00:20:18,720 --> 00:20:22,839
das Werk eines überaus fähigen,
menschlichen Killers.
128
00:20:23,440 --> 00:20:27,878
Wenn ich Unrecht habe, werde ich
genauso erleichtert sein wie Sie.
129
00:20:27,960 --> 00:20:31,874
Trotzdem sollten Sie Ihrer Fantasie
etwas mehr Raum geben,
130
00:20:31,960 --> 00:20:35,874
wenn Sie nicht an dem Tag
Ihren Verstand verlieren möchten,
131
00:20:35,960 --> 00:20:38,555
an dem Sie die Wahrheit erkennen.
132
00:20:39,280 --> 00:20:43,194
Price, wir verlangen von Ihnen,
dass Sie alles tun, was Sie können,
133
00:20:43,280 --> 00:20:48,480
um diese Sache so schnell wie möglich
zu Ende zu bringen.
134
00:21:21,280 --> 00:21:25,194
Hübscher Anblick, was Detective?
- Warum benutzt ihr immer weiße Tücher?
135
00:21:25,280 --> 00:21:31,151
Wir entwickeln nebenbei Waschmittel.
Die Leichensäcke sind noch nicht hier.
136
00:21:31,680 --> 00:21:35,310
Ach übrigens, ich dachte,
das wäre Bricks Fall.
137
00:21:35,680 --> 00:21:41,074
Nein, der wurde früher pensioniert.
- Nicht ganz protokollgemäß, oder?
138
00:21:42,480 --> 00:21:45,120
Der Todesengel wieder?
139
00:21:45,280 --> 00:21:48,830
Nun, seine Markenzeichen
sind vorhanden.
140
00:21:49,280 --> 00:21:53,957
Mehrere Einschüsse aus
kurzer Entfernung in Hals und Nacken.
141
00:21:56,720 --> 00:22:00,680
Könnte es sein, dass diese Halswunden
zugefügt wurden, um...
142
00:22:00,760 --> 00:22:04,071
sagen wir...
um etwas anderes zu verdecken?
143
00:22:04,440 --> 00:22:07,399
Was denn? Knutschflecke?
144
00:22:08,360 --> 00:22:14,231
Würden Sie sagen,
die Opfer waren... ausgeblutet?
145
00:22:15,280 --> 00:22:19,240
Price, bitte verstehen Sie
das jetzt nicht falsch...
146
00:22:19,320 --> 00:22:22,154
Aber... ich habe da Gerüchte gehört.
147
00:22:23,760 --> 00:22:26,195
Gerüchte?
- Ja, genau.
148
00:22:26,760 --> 00:22:30,197
Sie wären der neue van Helsing,
der furchtlose Vampirkiller.
149
00:22:30,280 --> 00:22:33,671
Das ist doch nur ein Witz, oder?
- Was sonst?
150
00:22:34,280 --> 00:22:38,194
Sie wissen doch, wie die Leute sind.
Die erzählen nur Mist.
151
00:22:38,280 --> 00:22:41,193
Wie werden Sie eigentlich genannt?
152
00:22:43,600 --> 00:22:46,559
Der Horror-Film-Mann.
153
00:22:47,600 --> 00:22:53,073
Wenn Sie also... würden Sie sagen,
dass die Leichen ausgeblutet waren?
154
00:22:54,280 --> 00:22:58,160
Sein Blut ist wohl
durch den Abfluss verschwunden.
155
00:22:58,280 --> 00:23:02,194
Die beiden Tennis-Fans haben ihres
auf dem ganzen Platz verteilt.
156
00:23:02,280 --> 00:23:07,196
War wohl ein hartes Match.
Aber bestimmt nichts Übernatürliches.
157
00:23:07,280 --> 00:23:10,876
Gott würfelt nicht, Price.
158
00:23:11,280 --> 00:23:16,639
Tatsächlich? Sonst noch etwas?
- Ja, etwas Außergewöhnliches.
159
00:23:17,000 --> 00:23:20,960
Einer der Wächter war...
vollgepumpt mit Angeldust.
160
00:23:23,280 --> 00:23:26,830
Angeldust?
- Hm. Übrigens allererste Klasse.
161
00:23:27,280 --> 00:23:30,512
Handelsname PCP.
Das Zeug nehmen Soldaten.
162
00:23:31,280 --> 00:23:36,196
Damit fühlen sie sich unbesiegbar
und sind immun gegen Schmerzen.
163
00:23:36,280 --> 00:23:40,194
Sehr populär in Vietnam und L.A.
Am besten geben Sie das
164
00:23:40,280 --> 00:23:44,194
an die Drogenfahndung weiter.
- Genau das, was ich brauche.
165
00:23:44,280 --> 00:23:48,718
Noch mehr Papierkram.
- Oh, wir haben noch etwas gefunden.
166
00:23:50,280 --> 00:23:53,239
Sagt Ihnen das irgendwas?
167
00:23:57,200 --> 00:23:59,157
Möglicherweise.
168
00:23:59,800 --> 00:24:04,750
Wir sehen uns...
Horror-Film-Mann.
169
00:24:31,960 --> 00:24:36,796
Sind Sie der ermittelnde Beamte?
Können wir vertraulich reden?
170
00:25:42,280 --> 00:25:46,194
Das ist unprofessionell von dir, Angel.
Du hast Glück, dass ich noch hier bin.
171
00:25:46,280 --> 00:25:50,194
Du hast eine Schwäche für mich. Du bist
immer noch mein Traummann, Platinum.
172
00:25:50,280 --> 00:25:55,674
Und du bist immer noch gefährlich.
- Hat dich das letztes Mal gestört?
173
00:25:58,280 --> 00:26:02,194
Das war ein Fehler.
Wir dürfen uns nicht näher kommen.
174
00:26:02,280 --> 00:26:06,194
Je weniger wir wissen, desto besser.
- Ich bin viel mehr als der Todesengel.
175
00:26:06,280 --> 00:26:10,593
Ich habe sehr überraschende Seiten.
- Bleiben wir beim Geschäft.
176
00:26:10,680 --> 00:26:14,640
Oh, das Geschäft kann warten.
Ich weiß, dass du meinem
177
00:26:14,720 --> 00:26:18,191
hypnotischen Charme
nicht widerstehen kannst.
178
00:26:18,600 --> 00:26:23,595
Wie gesagt... es war ein Fehler.
Es wird sich nicht wiederholen.
179
00:26:43,520 --> 00:26:46,354
Ich kenne seinen wahren Namen nicht.
180
00:26:46,560 --> 00:26:50,190
Ich nenne ihn Platinum
und er nennt mich Angel.
181
00:26:52,280 --> 00:26:55,114
Er ist ein Makler des Todes.
182
00:26:56,280 --> 00:27:00,194
Wenn Sie jemanden beseitigen wollen,
gehen Sie zu ihm.
183
00:27:00,280 --> 00:27:02,192
Er heuert mich an.
184
00:27:02,280 --> 00:27:06,069
Natürlich weiß er nicht,
dass ich ein Vampir bin.
185
00:27:06,280 --> 00:27:11,275
Diejenigen, die es herausfanden,
lebten danach nicht mehr lange.
186
00:27:16,280 --> 00:27:19,193
Ich wollte dich etwas fragen.
- Was?
187
00:27:19,320 --> 00:27:23,758
Über den letzten Job.
Da waren 2 schwer bewaffnete Jungs.
188
00:27:26,280 --> 00:27:30,194
Ist diese Kleinigkeit deiner
Aufmerksamkeit entgangen?
189
00:27:30,280 --> 00:27:33,239
In der Akte stand nichts.
190
00:27:35,960 --> 00:27:40,637
Du weißt doch: Das wirklich Wichtige
steht niemals in den Akten.
191
00:27:40,720 --> 00:27:44,191
Ich hoffe nur, das war keine Falle.
192
00:27:44,280 --> 00:27:47,512
Du versuchst doch nicht,
mich loszuwerden?
193
00:27:53,280 --> 00:27:56,910
Nein. Du weißt, dass ich
wenn es um dich geht.
194
00:28:01,280 --> 00:28:04,239
Oh... eine Schwäche also.
195
00:28:29,920 --> 00:28:31,877
Schöner Fehler.
196
00:28:49,280 --> 00:28:52,717
Stimmt. Zum Geschäft:
Hast du den Ring?
197
00:28:57,400 --> 00:29:01,189
Nein. Ich hab ihn bei der Schießerei
verloren. Deine Kunden müssen diesmal
198
00:29:01,280 --> 00:29:05,194
ohne ihre kleine Trophäe auskommen.
- Das könnte Komplikationen geben.
199
00:29:05,280 --> 00:29:09,194
Wer ist dieser verdammte Kerl?
Der Herr der Scheiß-Ringe?
200
00:29:09,280 --> 00:29:13,194
Ich habe wohl in den letzten Jahren
keinen echten Namen gehört, Angel.
201
00:29:13,280 --> 00:29:20,153
Ich werde nicht als Juwelier bezahlt.
- Ok. Es ist vielleicht 'ne Paranoia,
202
00:29:20,280 --> 00:29:25,912
aber ich bin schon sehr lange in dem
Geschäft und ich hab eine Menge Feinde.
203
00:29:26,280 --> 00:29:30,240
Hast du ihn darum aufgegeben, den Job?
204
00:29:32,280 --> 00:29:36,115
Der Blick...
er ist immer noch in deinen Augen.
205
00:29:38,280 --> 00:29:43,196
Ich hoffe, das ändert sich bald.
Ich habe nicht mehr die Nerven dafür.
206
00:29:43,280 --> 00:29:47,194
Wie bewundernswert.
Ich wünschte, ich könnte das auch.
207
00:29:47,280 --> 00:29:49,397
Aber ich bin wohl süchtig.
208
00:29:51,840 --> 00:29:55,231
Oh, gut.
Das hier ist dein nächster Auftrag.
209
00:30:00,280 --> 00:30:03,114
Wann? Wo?
- Lies die Akte.
210
00:30:03,280 --> 00:30:06,114
Und besorg diesmal den Ring.
211
00:30:06,760 --> 00:30:09,992
Noch ein Ring?
Wer sind diese Leute?
212
00:30:12,720 --> 00:30:15,679
Besser, du weißt es nicht.
213
00:30:44,280 --> 00:30:47,398
Sethane Blakes Büro, bitte.
214
00:30:56,280 --> 00:30:59,114
Detective Inspector...
215
00:31:00,760 --> 00:31:03,070
Irgendetwas Neues?
216
00:31:03,160 --> 00:31:06,870
Sir... wir haben den Ring gefunden.
217
00:31:08,000 --> 00:31:14,031
Und ich habe mit einer Zeugin geredet,
die Ihrer Theorie vollkommen zustimmt.
218
00:31:14,520 --> 00:31:18,434
Wunderbar. Das freut mich zu hören.
Ich habe einige alte Akten durchgesehen
219
00:31:18,520 --> 00:31:22,070
und etwas gefunden,
das hilfreich sein könnte.
220
00:31:23,240 --> 00:31:26,199
Ich lasse sie Ihnen zukommen.
221
00:31:27,280 --> 00:31:32,514
Sir... darf ich eine Frage stellen?
Da beschäftigt mich noch etwas.
222
00:31:33,280 --> 00:31:36,193
Diese... diese Vampirgeschichte...
223
00:31:37,280 --> 00:31:42,196
Das ist doch nicht so etwas wie
ein komplizierter Scherz, oder?
224
00:31:43,120 --> 00:31:46,670
Price!
Denken Sie an Ihre ermordeten Kollegen.
225
00:31:47,760 --> 00:31:50,195
Mord ist kein Scherz.
226
00:32:04,720 --> 00:32:08,191
Es tut mir Leid, Sir.
Ich wollte nicht... Was?
227
00:32:08,280 --> 00:32:13,196
Oh, Sie sind das. Sie haben mein Fax
bekommen? Ja, heute Nacht.
228
00:32:15,280 --> 00:32:18,193
Haben Sie alles Nötige? Was?
229
00:32:19,280 --> 00:32:24,480
80 Pfund? Nein... Nein, nein.
230
00:32:24,840 --> 00:32:27,196
Das ist ok. Bye.
231
00:32:43,280 --> 00:32:45,192
Chill Pilgrim!
232
00:32:45,280 --> 00:32:49,160
Hi, Lilith! Wie läuft's denn, Baby?
Lange nicht...
233
00:32:49,760 --> 00:32:54,676
Ja, ich war beschäftigt.
Wie steht's mit deinem Energieprojekt?
234
00:32:54,880 --> 00:32:58,999
Ach, weißt du... im Moment
alles ziemlich schleppend.
235
00:32:59,280 --> 00:33:04,036
Rechne bald mit einer anonymen Spende.
- Oh, exzellent, danke!
236
00:33:04,280 --> 00:33:07,910
Was liegt an? CIA? Rosewell?
Ein Burger? Kekse?
237
00:33:14,280 --> 00:33:17,193
Also, was hältst du hiervon?
238
00:33:19,280 --> 00:33:22,114
Oh, fuck!
239
00:33:24,080 --> 00:33:28,359
Das ist mystisch. Sieht irgendwie
nach Freimaurern aus.
240
00:33:30,280 --> 00:33:34,718
Ich weiß nicht... Gib mir etwas Zeit,
ich find es heraus.
241
00:33:38,280 --> 00:33:42,194
Ok. Wie lange?
- Hm. Ein paar Tage... ein paar Wochen...
242
00:33:42,280 --> 00:33:45,352
In Ordnung.
- Hey, pass auf dich auf, ja?
243
00:33:47,280 --> 00:33:49,237
Bye.
244
00:34:07,760 --> 00:34:11,800
Also, was sagst du?
Ich hab sie extra anfertigen lassen.
245
00:34:11,880 --> 00:34:13,837
Sehr sexy.
246
00:34:16,760 --> 00:34:20,674
Glaub nicht, dass sie nicht spitz genug
sind, um eine deiner Venen zu öffnen.
247
00:34:20,760 --> 00:34:24,197
Das ist perfekt. Gut!
- Hey, ist heute ein Prominenter hier?
248
00:34:24,280 --> 00:34:28,115
Außer Davego... nein.
- Kein Problem.
249
00:34:29,120 --> 00:34:33,194
Hallo, schöne Damen. Was dagegen,
wenn ich ein paar Aufnahmen mache?
250
00:34:33,280 --> 00:34:37,194
Warum? Und wofür soll das sein?
- Für meine Abschlussarbeit.
251
00:34:37,280 --> 00:34:41,194
Mein Projekt handelt von gespaltenen
Persönlichkeiten. Leute, die denken,
252
00:34:41,280 --> 00:34:44,796
sie seien Vampire und so was.
Oh, ein Sarg. Jemand, den ich kannte?
253
00:34:46,280 --> 00:34:51,514
Ja, wie auch immer... ein Bekannter
hat mir diesen Laden empfohlen.
254
00:35:00,280 --> 00:35:05,196
Vermeide die üblichen Klischees!
- Hey, ich bin vielleicht ein Student,
255
00:35:05,280 --> 00:35:08,193
aber ich bin trotzdem Profi. Ok?
256
00:35:08,800 --> 00:35:12,680
Könntest du vielleicht
ein wenig näher kommen, ja?
257
00:35:14,760 --> 00:35:19,198
Kommt schon, ihr hängt rum wie Untote.
Wie wär's mit einem kleinen Lächeln?
258
00:35:19,880 --> 00:35:24,955
Das ist es. Großartig. Ah ja...
259
00:35:29,360 --> 00:35:33,400
Mehr Ausdruck! Ja...
Ein bisschen mehr Ausdruck. Ok?
260
00:35:34,760 --> 00:35:38,640
Oh, coole Pose.
Lass die Hauer blitzen, ok? Oh ja.
261
00:35:40,280 --> 00:35:47,198
Das ist fantastisch. Ich würde sagen,
das war, verdammt nochmal, spitze.
262
00:36:05,280 --> 00:36:10,674
Sir, ich habe sie alle hier drauf.
- Das hoffe ich. 80 Pfund, richtig?
263
00:36:11,280 --> 00:36:16,912
Sorry. Der Preis ist gestiegen, Price.
Sagen wir 'nen glatten Hunderter.
264
00:36:17,280 --> 00:36:21,194
Gibt es in dieser Stadt nur Blutsauger?
- Hey, fuck you!
265
00:36:21,280 --> 00:36:25,194
Ich muss ohne Stipendium auskommen und
komme für meine Ausbildung selbst auf.
266
00:36:25,280 --> 00:36:30,275
Die Regierung zahlt nicht dafür.
- Schon gut... - Fick dich, Mann!
267
00:36:32,720 --> 00:36:38,193
Was für ein Schleimbeutel. Das Angebot,
Privataufnahmen von uns zu machen.
268
00:36:38,280 --> 00:36:42,559
Mal sehen, vielleicht nehme ich mal das
Angebot an. Ich liebe nackte Körper.
269
00:36:42,640 --> 00:36:46,190
Besonders, wenn es um echte Kunst geht.
270
00:36:46,520 --> 00:36:50,480
Das war doch ein Oberwichser. Weißt du
Lilith, abgesehen von deinen...
271
00:36:50,560 --> 00:36:54,600
komischen Ansichten bist du eine
sehr attraktive Frau.
272
00:36:54,680 --> 00:36:58,196
Du sagst so nette Sachen zu mir.
273
00:37:10,280 --> 00:37:13,239
Willkommen in meinem Heim.
274
00:37:14,280 --> 00:37:17,432
Tritt freiwillig
und ganz ohne Zwang ein.
275
00:37:18,280 --> 00:37:22,559
Nette Einrichtung.
Du stehst aber wirklich auf Vampire.
276
00:37:32,680 --> 00:37:37,277
Hast du Hunger? Möchtest du vielleicht
irgendwo reinbeißen?
277
00:39:30,440 --> 00:39:33,399
Ich habe meine Tage.
278
00:39:35,000 --> 00:39:38,789
Jenseits von Sex
gibt es einen größeren Orgasmus:
279
00:39:39,760 --> 00:39:43,674
Das Auslöschen eines Lebens.
Es mag grausam klingen.
280
00:39:43,760 --> 00:39:47,470
Aber für das richtige Opfer
kann ich das Sterben
281
00:39:47,760 --> 00:39:51,640
zu etwas Wunderbarem machen.
Sie sterben vor Lust.
282
00:40:32,960 --> 00:40:34,917
Träume ich?
283
00:40:44,040 --> 00:40:47,033
Vielleicht. Ist das wichtig?
284
00:41:15,840 --> 00:41:18,799
Mein Gott, bist du schön.
285
00:41:46,280 --> 00:41:49,193
Hm. Schön salzig. B-positiv.
286
00:42:31,720 --> 00:42:33,677
Wohin, Miss?
287
00:42:33,760 --> 00:42:38,073
Das ist immer die Frage, oder?
Dahin, wo es eine schöne Aussicht gibt.
288
00:44:49,280 --> 00:44:53,194
Lassen Sie mich einige Anmerkungen
zum Thema Sonnenlicht machen:
289
00:44:53,280 --> 00:44:56,830
Der gute Bram Stoker
lag nur halbwegs richtig.
290
00:44:57,280 --> 00:45:00,432
Vampire können sich zwar
am Tage bewegen,
291
00:45:01,280 --> 00:45:06,196
doch das Hauptproblem sind die Augen.
Sie sind hochempfindlich.
292
00:46:09,760 --> 00:46:14,676
Nun, wie Sie sehen, bin ich Ihren
geheimnisvollen Hinweisen nachgegangen.
293
00:46:14,760 --> 00:46:18,197
Aber ich denke, es ist Zeit, dass Sie
mir die ganze Geschichte erzählen.
294
00:46:18,280 --> 00:46:22,194
Ist sie auf einem der Fotos,
erzähle ich sie Ihnen. Wenn nicht...
295
00:46:22,280 --> 00:46:25,273
halten Sie mich doch nur für verrückt.
296
00:46:27,920 --> 00:46:30,196
Ist sie das?
297
00:46:30,280 --> 00:46:32,237
Nein.
298
00:46:33,280 --> 00:46:36,193
Komisch. Man könnte denken, dass...
299
00:46:37,440 --> 00:46:40,672
Nein. Das ist sie nicht.
- Sind Sie sicher?
300
00:46:41,280 --> 00:46:44,910
Absolut sicher.
- Wie können Sie da sicher sein?
301
00:46:45,680 --> 00:46:50,277
Weil sie das hier ist.
Ich werde ihr Gesicht nie vergessen.
302
00:46:52,720 --> 00:46:56,839
Ich wollte Champagner holen.
Lenny war im Badezimmer.
303
00:47:02,280 --> 00:47:07,514
Auf dem Rückweg zum Badezimmer
ist mir etwas Seltsames aufgefallen.
304
00:47:08,280 --> 00:47:12,194
Eines der Fenster im Erdgeschoss
war geöffnet. Ich war sicher,
305
00:47:12,280 --> 00:47:16,194
dass es geschlossen war,
als ich zur Küche runterging.
306
00:47:16,280 --> 00:47:20,194
Ich wusste, dass es nicht
die Wachen gewesen sein konnten.
307
00:47:20,280 --> 00:47:23,512
Ich hatte sie gebeten,
draußen zu bleiben.
308
00:47:24,280 --> 00:47:27,193
Dann bin ich leise zum Bad geschlichen.
309
00:47:27,280 --> 00:47:31,194
Mein Gott! Das, was meinen Mann
ermordet hat, war...
310
00:47:31,280 --> 00:47:34,239
War was, Mrs. Arnold?
311
00:47:34,760 --> 00:47:39,198
Nun, die war nicht menschlich!
Weder ihre Augen noch ihre Zähne.
312
00:47:39,280 --> 00:47:42,193
Sie trank sein verdammtes Blut!
313
00:47:50,280 --> 00:47:54,877
Also... Ich konnte mich wegschleichen
und die Wachen rufen.
314
00:47:57,760 --> 00:48:01,197
Ich erzählte, so gut ich konnte,
was ich gesehen hatte.
315
00:48:01,280 --> 00:48:05,194
Und Charlie sagte:
- Keine Panik, lösen Sie den Alarm aus.
316
00:48:05,280 --> 00:48:09,399
Das treibt den Eindringling raus.
Draußen kümmern wir uns um ihn. Ok?
317
00:48:09,480 --> 00:48:12,632
Nun... wie Sie wissen,
war gar nichts ok.
318
00:48:15,280 --> 00:48:20,833
Nachdem sie die Wachen abgeschlachtet
hatte, stahl sie einen der Wagen.
319
00:48:22,280 --> 00:48:25,193
Ich dachte nur daran, ihr zu folgen.
320
00:48:25,760 --> 00:48:30,676
Das war sehr tapfer von Ihnen.
- Nein. Das war nur furchtbar dumm.
321
00:48:30,760 --> 00:48:34,674
Ich bin ihr bis zu dieser komischen Bar
gefolgt, die ich Ihnen genannt habe.
322
00:48:34,760 --> 00:48:40,199
Der Tipp hat sich gelohnt. Nun habe ich
eine positive Identifizierung.
323
00:48:40,280 --> 00:48:43,193
Und ein kleines Problem.
- Problem?
324
00:48:43,760 --> 00:48:47,197
In den Knast mit dem mörderischen Weib!
Und werfen Sie den Schlüssel weg!
325
00:48:47,280 --> 00:48:52,196
Genau das hab ich vor. Aber Sie sagen
immer wieder, sie wäre kein Mensch.
326
00:48:52,280 --> 00:48:57,674
Aber das Mädchen auf dem Bild
sieht für mich verdammt menschlich aus.
327
00:48:58,280 --> 00:49:00,237
Hören Sie...
328
00:49:01,280 --> 00:49:05,399
Denken Sie wirklich,
sie wäre so eine Art von Vampir?
329
00:49:06,760 --> 00:49:08,717
Ja.
330
00:49:09,280 --> 00:49:14,833
Exakt das denke ich, Inspector.
Und ich vermute, Sie glauben mir nicht.
331
00:49:16,280 --> 00:49:19,910
Ich weiß nicht mehr,
was ich noch glauben soll.
332
00:49:20,280 --> 00:49:24,672
Würde es Sie überraschen,
wenn ich Ihren Mann gekannt hätte?
333
00:49:24,760 --> 00:49:27,719
Nein. Nicht wirklich.
334
00:49:28,760 --> 00:49:31,798
Ich habe den Ring bemerkt.
335
00:49:32,280 --> 00:49:35,273
Das ist eines der Dinge,
über die er nie gesprochen hat.
336
00:49:37,280 --> 00:49:41,194
Tja, das hat ihm am Ende auch
nicht viel geholfen, nicht wahr?
337
00:49:41,280 --> 00:49:44,193
Hier, nehmen Sie das.
338
00:49:46,280 --> 00:49:50,240
Ich glaube, Sie werden es
nötiger brauchen als ich.
339
00:49:51,920 --> 00:49:54,719
Der Vampir hat kein Spiegelbild.
340
00:49:55,280 --> 00:49:59,194
Ein weiterer bescheuerter Mythos.
Man stelle sich vor,
341
00:49:59,280 --> 00:50:03,194
wie ich nach Jahrhunderten
ohne Make-up aussehen würde.
342
00:50:03,280 --> 00:50:08,753
Du siehst heute Abend umwerfend aus.
- Umwerfend. Aber halb verdurstet.
343
00:50:11,520 --> 00:50:13,477
Oh, ja...
344
00:50:16,280 --> 00:50:20,194
Weißt du, ich war echt froh,
als du anriefst. Ehrlich...
345
00:50:20,280 --> 00:50:24,194
Ich hätte nicht gedacht, dass du für
ein privates Shooting zu haben wärst.
346
00:50:24,280 --> 00:50:28,194
Manche Frauen haben eben
kein Vertrauen zu Fotografen.
347
00:50:28,280 --> 00:50:31,990
Aber ich weiß,
dass du ein wahrer Künstler bist.
348
00:50:44,280 --> 00:50:49,196
Ach ja, übrigens... Wie sind denn
die letzten Aufnahmen geworden?
349
00:50:49,280 --> 00:50:53,433
Die Fotos... oh ja, ich...
habe sie bisher noch nicht entwickelt.
350
00:50:53,520 --> 00:50:58,914
Aber ich bin sicher, wenn sie fertig
sind, werden sie umwerfend sein.
351
00:51:09,760 --> 00:51:12,195
Lilith, bist du ok?
352
00:51:13,960 --> 00:51:17,749
Bin ich. Ich denke nur nach.
- Worüber?
353
00:51:20,760 --> 00:51:26,233
Das Leben, den Tod, das übliche Zeug.
- Hey, bleib lieber beim Small-Talk.
354
00:51:27,560 --> 00:51:31,474
Nun, diese speziellen Gebiete
schließen auch Themen mit ein,
355
00:51:31,560 --> 00:51:36,316
die sogar du verstehen wirst.
- Was für welche? - So was wie...
356
00:51:36,840 --> 00:51:38,797
Sex.
357
00:52:11,680 --> 00:52:14,195
Oh mein Gott.
358
00:52:19,280 --> 00:52:21,237
Oh... Ja.
359
00:52:23,280 --> 00:52:26,193
Gut so... benutz deine Zähne.
360
00:52:29,760 --> 00:52:31,717
Verdammte Scheiße!
361
00:52:33,720 --> 00:52:36,189
Nicht aufmachen! Nicht aufhören!
362
00:52:36,280 --> 00:52:38,237
Oh Gott!
363
00:52:45,760 --> 00:52:48,912
Er sah sowieso
höchstens aus wie ein "C".
364
00:52:56,280 --> 00:52:59,193
Sind Sie Ms. Lilith Silver?
- Ja.
365
00:52:59,920 --> 00:53:03,152
Ich kenne Sie, oder?
- Das werden Sie bald.
366
00:53:04,280 --> 00:53:07,193
Sie sind verhaftet.
367
00:53:08,400 --> 00:53:10,357
Lächerlich.
368
00:53:12,400 --> 00:53:16,997
Hoffentlich klappt Ihre Überraschung.
Ich hab für Sie den Kopf hingehalten.
369
00:53:17,080 --> 00:53:20,039
Interessante Wortwahl.
370
00:53:20,280 --> 00:53:24,718
Haben Sie Vertrauen.
Dieser Fall wird Sie berühmt machen.
371
00:53:26,040 --> 00:53:29,920
Vielleicht sollte auch ich
mit dem Beten anfangen.
372
00:53:30,280 --> 00:53:35,196
Was für ein juristisches Problem
haben Sie denn auf dem Herzen?
373
00:53:37,920 --> 00:53:40,879
Detective Inspector Ray Price.
374
00:53:41,440 --> 00:53:44,353
Ein Name, den Sie nie wieder vergessen.
375
00:53:44,440 --> 00:53:48,798
Ihren Mundgeruch sicher auch nicht.
- Oh... tut mir Leid.
376
00:53:49,640 --> 00:53:52,314
Knoblauch ist wohl nicht Ihr Ding.
377
00:53:53,040 --> 00:53:59,230
Ist das jetzt ein Verbrechen?
- Nein. Aber brutaler Mord ist eines.
378
00:54:02,280 --> 00:54:07,309
Dies hier wird Ihnen den Atem nehmen.
- Mundwasser?
379
00:54:08,400 --> 00:54:12,997
Ekelhaft. Knoblauchatem.
Sind wir ehrlich, das Zeug stinkt.
380
00:54:14,720 --> 00:54:18,031
Gut fürs Blut,
schlecht für meinen Appetit.
381
00:54:19,280 --> 00:54:23,718
Der Geruch stößt mich ab
und alles an diesem Kerl stinkt.
382
00:54:24,960 --> 00:54:29,239
Bin ich froh, dass er
der Nächste auf meiner Liste ist.
383
00:54:32,880 --> 00:54:36,510
Fangen wir mit einigen
bekannten Gesichtern an.
384
00:54:41,280 --> 00:54:43,237
Mit Ihren Opfern.
385
00:54:57,800 --> 00:55:00,759
Wer ist das? Ihr Urgroßvater?
386
00:55:02,080 --> 00:55:05,915
Lassen Sie die Witze, Lady.
Es ist vorbei.
387
00:55:06,960 --> 00:55:10,032
Was ist vorbei?
Wollt ihr beiden Spinner
388
00:55:10,120 --> 00:55:13,158
mir wirklich Jahrhunderte alte
Mordfälle anhängen?
389
00:55:16,280 --> 00:55:21,355
Kommt schon, wo habt ihr die alle
ausgegraben? Im Zeitungsarchiv?
390
00:55:26,240 --> 00:55:28,755
Das Gericht wird sich totlachen.
391
00:55:29,280 --> 00:55:33,194
Was ist das für ein Spiel?
- Du musst das nicht verstehen.
392
00:55:33,280 --> 00:55:37,194
Was gibt's da schon zu verstehen?
- Das, was sie ist. Ein Monster.
393
00:55:37,280 --> 00:55:40,193
Ein Engel des Todes.
- Profikiller?
394
00:55:40,280 --> 00:55:42,237
Nein.
395
00:55:43,040 --> 00:55:45,999
Sie ist ein verdammter Vampir.
396
00:55:47,280 --> 00:55:51,194
Haben Sie den Verstand verloren?
- Ich weiß, das klingt lächerlich.
397
00:55:51,280 --> 00:55:54,193
Das war Ihre große Überraschung?
398
00:55:54,280 --> 00:55:58,399
Oh, Scheiße. Ich hätte auf
die Gerüchte hören sollen.
399
00:56:07,880 --> 00:56:10,111
Scheiße. Price!
400
00:56:13,280 --> 00:56:17,638
Kommen Sie, raus hier.
- Miststück, verdammtes Miststück.
401
00:56:18,760 --> 00:56:21,719
Das Schöne am Vampirleben ist,
402
00:56:22,080 --> 00:56:26,836
dass die meisten vernünftigen Leute
nicht an Vampire glauben.
403
00:56:28,080 --> 00:56:33,155
Gesichter... Seltsam, es scheint,
als würden sie einen verfolgen.
404
00:56:44,280 --> 00:56:48,559
Ich habe hier ein Geschenk
für dich, mein Engel.
405
00:56:55,280 --> 00:57:00,799
Nimm Rache. Trink.
406
00:57:03,520 --> 00:57:06,194
Er war mein erster Mord.
407
00:57:10,280 --> 00:57:13,239
Miss Silver, sind Sie ok?
408
00:57:14,080 --> 00:57:16,037
Hm? Ja.
409
00:57:18,280 --> 00:57:22,194
Es tut mir furchtbar Leid,
dass wir Sie festgenommen haben.
410
00:57:22,280 --> 00:57:26,194
Sie meinen, dass Sie meine
kostbare Zeit verschwendet haben?
411
00:57:26,280 --> 00:57:31,071
Ja. Sie müssen den Inspector
entschuldigen. Er...
412
00:57:31,280 --> 00:57:34,910
Er hatte eine Menge Stress
in der letzten Zeit.
413
00:57:35,400 --> 00:57:37,357
Stress?
414
00:57:38,280 --> 00:57:43,833
Sehen Sie, wenn Sie auf eine offizielle
Beschwerde verzichten würden...
415
00:57:44,280 --> 00:57:47,193
wäre ich Ihnen wirklich sehr dankbar.
416
00:57:47,280 --> 00:57:51,957
Es würde uns beiden eine Menge Zeit
und Papierkram ersparen.
417
00:57:52,280 --> 00:57:57,912
Ich bin müde, Officer. Ich hatte in
dieser Woche noch nicht viel Schlaf.
418
00:58:01,880 --> 00:58:05,874
Ja, natürlich. Sie können gehen.
419
00:58:59,480 --> 00:59:03,918
Durch mich führt der Weg
in die Stadt des ewigen Leidens.
420
00:59:04,280 --> 00:59:07,352
Durch mich führt der Weg
zu ewigem Leid.
421
00:59:08,360 --> 00:59:15,711
Durch mich führt der Weg
zu den verschwundenen Menschen.
422
00:59:38,840 --> 00:59:41,992
Fahrbereitschaft?
George, hier ist Price.
423
00:59:43,080 --> 00:59:47,677
Ich brauche einen anderen Wagen.
Etwas weniger Auffälliges.
424
00:59:48,280 --> 00:59:50,192
Ja.
425
00:59:50,280 --> 00:59:53,239
Es geht um eine Überwachung.
426
00:59:55,480 --> 00:59:59,440
Bravo 1 für Alpha Charlie.
Alpha Charlie, hier ist Bravo 1.
427
00:59:59,520 --> 01:00:02,240
Erbitten Lagebericht.
428
01:00:12,960 --> 01:00:17,239
Alpha Charlie, hier ist Bravo 1.
Wir haben eine Code 1.
429
01:00:44,040 --> 01:00:49,434
Yo, Lilith! Sieht aus, als wärst du
über eine große Sache gestolpert.
430
01:00:50,280 --> 01:00:54,194
Ich meine, wir reden hier über
eine Mega-Verschwörung, ok?
431
01:00:54,280 --> 01:00:59,196
Diese Symbole, der siebenzackige Stern
mit dem Auge der Vorsehung kombiniert,
432
01:00:59,280 --> 01:01:03,194
das alles deutet auf eine Sekte hin.
Bekannt als die Illuminati.
433
01:01:03,280 --> 01:01:07,194
Okkult ausgedrückt, behaupten sie,
im Besitz des Lichtes zu sein.
434
01:01:07,280 --> 01:01:11,194
Die direkte Gabe einer höheren Macht
oder irgendsowas. Diese Verrückten
435
01:01:11,280 --> 01:01:15,194
gibt es schon seit Jahrhunderten.
Man sagt ihnen nach,
436
01:01:15,280 --> 01:01:19,194
sie seien Fachleute für Spionage
und irgendwelche Ritualmorde.
437
01:01:19,280 --> 01:01:23,194
Dazu noch jede Menge...
Kavalismus... Dämonismus...
438
01:01:23,280 --> 01:01:27,752
und noch andere merkwürdige Rituale.
439
01:01:28,280 --> 01:01:31,239
Wie Freimaurer auf LSD.
440
01:01:31,320 --> 01:01:34,313
Ihre Führung besteht aus Blutsbrüdern.
441
01:01:35,280 --> 01:01:39,194
Im Laufe der Jahrhunderte
wollten sich ihnen viele anschließen.
442
01:01:39,280 --> 01:01:46,312
Viele Freimaurerlogen behaupteten,
Illuminati zu sein, blöde Wichser...
443
01:01:47,280 --> 01:01:51,194
Aber jetzt mal Scherz bei Seite, ok?
Ich meine...
444
01:01:51,280 --> 01:01:54,591
Diese Gruppe,
also die echten Illuminati...
445
01:01:56,280 --> 01:01:59,990
Ich kann absolut nichts
über sie finden, Lilith.
446
01:02:00,280 --> 01:02:03,830
Sie sind abgeschottet wie die Area 51.
447
01:02:04,280 --> 01:02:08,194
Unter den Verschwörungstheorie-Freaks
nennt man sie:
448
01:02:08,280 --> 01:02:12,194
Die verschwundenen Menschen.
Sie sind wie eine Regierung
449
01:02:12,280 --> 01:02:16,194
innerhalb der Regierung.
Diese Kerle kontrollieren...
450
01:02:16,280 --> 01:02:19,990
Pass auf deinen Hintern auf, ok?
Sei vorsichtig.
451
01:02:20,280 --> 01:02:24,194
Ich habe ein wenig herumgeschnüffelt.
Plötzlich klingelt mein Telefon
452
01:02:24,280 --> 01:02:28,194
und niemand ist dran. Ich nehme ab...
"Klick". So, als ob...
453
01:02:28,280 --> 01:02:31,239
Scheiße, ich muss aufhören.
454
01:03:46,280 --> 01:03:50,194
Hallo? Ich hab gerade mal 6 Minuten
geschlafen. Ich hoffe, es ist wichtig.
455
01:03:50,280 --> 01:03:53,478
Miss Todesengel...
- Wer zum Teufel ist da?
456
01:03:53,560 --> 01:03:57,839
Jemand, dem Sie zuhören sollten.
Checken Sie Ihre Post.
457
01:04:27,680 --> 01:04:31,640
Kommen, Alpha Charlie.
Alpha Charlie, bitte kommen!
458
01:04:31,720 --> 01:04:35,839
Detective Inspector Price,
wo zum Teufel stecken Sie?
459
01:04:37,200 --> 01:04:41,114
Hier ist Alpha Charlie. Sprechen Sie.
- Wo haben Sie gesteckt? Wir versuchen
460
01:04:41,200 --> 01:04:45,194
schon seit Stunden Sie zu erreichen.
- Mein Funkgerät spinnt...
461
01:04:45,280 --> 01:04:48,318
... ist wohl kaputt.
- Price... Price!
462
01:05:25,640 --> 01:05:27,597
Also...
463
01:05:29,240 --> 01:05:31,835
Tut mir Leid, dich zu belästigen.
464
01:05:33,240 --> 01:05:35,675
Ist eigentlich nicht mein Stil.
465
01:05:36,880 --> 01:05:40,840
Aber unser Kunde will sein Geld
für den letzten Auftrag zurück haben,
466
01:05:40,920 --> 01:05:42,832
weil er den Ring nicht bekommen hat.
467
01:05:45,720 --> 01:05:49,760
Sie verschonen mein Leben,
wenn du die 250.000 Pfund
468
01:05:50,000 --> 01:05:53,152
in gebrauchten Scheinen zurückgibst.
469
01:05:54,200 --> 01:05:57,159
Offenbar wissen sie vom Todesengel.
470
01:05:58,080 --> 01:06:03,678
Komm alleine. Und unbewaffnet.
Heute Vormittag.
471
01:06:05,640 --> 01:06:08,599
Ja.
Ich glaube, die meinen es ernst.
472
01:06:28,400 --> 01:06:31,359
Du verdammter Bastard.
473
01:07:22,600 --> 01:07:25,559
Gibt es nicht ein Gesetz
gegen Einbruch?
474
01:07:25,640 --> 01:07:29,554
Gut, dass Sie hier sind. Ich hab was
Geschäftliches mit Ihnen zu erledigen.
475
01:07:29,640 --> 01:07:33,429
Na, dann nur zu.
- Beeilen wir uns, ich habe einen
476
01:07:34,200 --> 01:07:40,310
sehr vollen Terminplan. Schön, dass Sie
diesmal Ihre Pfähle zu Hause gelassen.
477
01:07:46,200 --> 01:07:50,114
Ich hatte schon richte Albträume,
weil Sie mich beschuldigt haben...
478
01:07:50,200 --> 01:07:53,159
ein Vampir zu sein.
479
01:08:43,000 --> 01:08:46,311
Religion ist billiges Opium
für die Massen.
480
01:08:52,920 --> 01:08:59,440
Wie haben Sie mich gefunden?
Ich frage: Wie haben Sie mich gefunden?
481
01:08:59,880 --> 01:09:04,557
Einfache Polizeiarbeit.
Sie haben einen Zeugen hinterlassen.
482
01:09:05,520 --> 01:09:07,955
Einen Zeugen?
- Es war eine Frau.
483
01:09:08,560 --> 01:09:11,120
Und zwar bei Ihrem letzten Blutbad.
484
01:09:11,200 --> 01:09:17,117
Hey, Illuminati-Mann, ihr seid doch so
erleuchtet, aber warum jagt man euch?
485
01:09:17,200 --> 01:09:20,113
Sagen Sie es mir.
Sie sind der Auftragskiller.
486
01:09:20,200 --> 01:09:23,830
Nehmen Sie's nicht persönlich.
Es ist mein Job.
487
01:09:25,080 --> 01:09:30,109
Wer heuert einen verdammten Vampir an?
- Genau das würde ich auch gerne wissen.
488
01:09:30,200 --> 01:09:34,558
Denn dieser Jemand hat meinen
Geschäftspartner entführt.
489
01:09:50,200 --> 01:09:53,910
Diese Price-Angelegenheit
gerät außer Kontrolle.
490
01:09:54,200 --> 01:09:58,114
Trotzdem, der Pfahl hat ihn mir
für eine Weile vom Hals geschafft.
491
01:09:58,200 --> 01:10:00,112
Ironisch, oder?
492
01:10:00,200 --> 01:10:05,912
Eigentlich habe ich alle Zeit der Welt.
Trotzdem habe ich es immer eilig.
493
01:10:57,880 --> 01:11:00,600
Das ist eine Falle.
- Ich weiß.
494
01:11:00,880 --> 01:11:06,194
Dann war es unprofessionell, zu kommen.
- Ich denke, du bist es wert.
495
01:11:06,320 --> 01:11:09,279
Nenn mich Lilith.
496
01:11:31,760 --> 01:11:33,717
Wie viele?
497
01:11:42,000 --> 01:11:46,119
Es ist schon vorbei, Baby Blue. Gib auf!
Hey, das ist aber nicht die feine Art.
498
01:11:46,200 --> 01:11:51,116
Mir ist egal, wie geil dein Arsch ist.
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede.
499
01:11:51,200 --> 01:11:56,355
Sie kriegen dich, bevor du "piep" sagst.
- Freude und Schmerz gehören zusammen.
500
01:11:56,440 --> 01:12:00,116
Hör zu, wenn du nicht mitspielst,
legen wir dich um.
501
01:12:00,200 --> 01:12:04,911
Drehst du dich also jetzt um oder
willst du den ganzen Tag dort hocken?
502
01:12:05,000 --> 01:12:09,119
Sie verschonen mein Leben wenn du
die 250.000 Pfund in gebrauchten
503
01:12:09,200 --> 01:12:12,750
Scheinen zurückbringst.
- Es ist in dem Koffer.
504
01:12:19,200 --> 01:12:22,671
Die Schlampe hat uns reingelegt.
Zeigt's ihr.
505
01:12:45,000 --> 01:12:46,480
Scheiße!
506
01:14:42,200 --> 01:14:48,151
Angel! Scheiße! Du hast so viel Blut
verloren. Wie kannst du da noch stehen?
507
01:14:50,200 --> 01:14:55,275
Hier, nimm das und verschwinde.
Ich erledige das auf meine Weise.
508
01:15:26,680 --> 01:15:30,390
Dieser Blick,
er ist noch immer in deinen Augen.
509
01:15:33,480 --> 01:15:37,952
Ich hoffe, das ändert sich bald.
Ich hab nicht mehr die Nerven dafür.
510
01:16:34,200 --> 01:16:38,717
Angst, mich zu erschießen?
Töten ist wohl nicht dein Ding.
511
01:17:03,200 --> 01:17:08,195
Wie haben diese Bastarde dich erwischt?
- Sie wollten nicht mich.
512
01:17:14,200 --> 01:17:18,877
Ich will dich.
- Oh Gott. Du!
513
01:17:19,200 --> 01:17:22,113
Jetzt wird mir alles klar.
- Klar?
514
01:17:23,200 --> 01:17:27,479
Du bist wie ein Kind,
das das Geheimnis nicht begreift.
515
01:17:27,680 --> 01:17:30,593
Siehst du diesen Felsen hier?
516
01:17:30,680 --> 01:17:34,640
Wir können länger leben als sie.
517
01:17:36,200 --> 01:17:40,877
Es ist Zeit, dass du die Zusammenhänge
begreifst oder stirbst.
518
01:17:40,960 --> 01:17:44,920
Aber trotz all deiner Macht
konntest du mich nicht halten.
519
01:17:45,000 --> 01:17:50,120
Ich wollte dich nicht in Ketten sehen.
Aber vergessen wir die Vergangenheit,
520
01:17:50,200 --> 01:17:54,114
sie ist in Stein gemeißelt.
Nur die Gegenwart
521
01:17:54,200 --> 01:17:59,992
wird aus dem Ton der Schöpfung geformt.
Ich habe dein Schicksal gestaltet.
522
01:18:01,200 --> 01:18:04,910
Wir sind die verschwundenen Menschen.
- Blödsinn.
523
01:18:06,000 --> 01:18:10,836
Wach auf! Wenn man so lange lebt
wie ich, dann infiltriert man
524
01:18:12,200 --> 01:18:16,479
die Machtstrukturen mit.
Ich bin die Macht. Ich allein.
525
01:18:17,200 --> 01:18:22,195
Die Welt ist unsere Bühne und die
Menschen sind unser Spielzeug.
526
01:18:22,680 --> 01:18:26,879
Nur weil wir Leben nehmen,
sind wir noch keine Götter.
527
01:18:28,200 --> 01:18:30,112
Sondern Raubtiere.
528
01:18:30,200 --> 01:18:33,034
Also, dieser Mensch ist dir wichtig?
529
01:18:38,680 --> 01:18:42,390
Ich möchte nicht,
dass etwas zwischen uns steht.
530
01:18:42,680 --> 01:18:46,390
Mir scheint, du stehst
vor einer einfachen Wahl.
531
01:18:46,680 --> 01:18:50,117
Ich habe diesen Ärger
doch nicht umsonst auf mich genommen.
532
01:18:50,200 --> 01:18:55,036
Du siehst ziemlich schlimm aus,
hast eine Menge Blut verloren.
533
01:18:56,680 --> 01:18:59,832
Vielleicht zu viel.
Du kennst die Regeln.
534
01:19:00,200 --> 01:19:05,195
Wenn du das verlorene Blut
nicht bald ersetzt, wirst du sterben.
535
01:19:07,200 --> 01:19:10,113
Keine schöne Art abzutreten.
536
01:19:12,120 --> 01:19:15,511
Riecht gut.
Ich bin sicher, es wird reichen.
537
01:19:16,200 --> 01:19:21,673
Oder du beeilst dich und rettest ihn.
Und machst ihn zu einem von uns.
538
01:19:23,200 --> 01:19:30,960
Aber wenn er den Rest deines Blutes
trinkt, stirbst du natürlich.
539
01:19:35,200 --> 01:19:39,638
Entscheide dich. Ich hoffe,
du triffst die richtige Wahl.
540
01:19:48,200 --> 01:19:52,513
Nutze die Chance.
- Oh, du verstehst nicht!
541
01:19:54,000 --> 01:19:56,390
Ich verstehe "Rache".
542
01:19:59,800 --> 01:20:01,757
Lilith!
543
01:20:50,200 --> 01:20:54,558
Hier spricht Eye In The Sky.
Hören Sie mich, Providence?
544
01:20:55,200 --> 01:20:59,114
Providence an Eye In The Sky. Ich höre.
- Haben gestohlenes Fahrzeug gefunden,
545
01:20:59,200 --> 01:21:03,160
das zu Ihrem Bericht passt.
- Ah! Das ist großartig.
546
01:21:03,680 --> 01:21:08,118
Bleiben Sie dran und informieren Sie
mich alle 5 Minuten über die Position.
547
01:21:08,200 --> 01:21:13,719
Verstanden, Sir. Sind Sie ok?
- Ja, ich bin ok...
548
01:21:14,000 --> 01:21:15,957
Ende.
549
01:21:22,600 --> 01:21:26,116
Das Zeug nehmen Soldaten.
Damit fühlen sie sich unbesiegbar
550
01:21:26,200 --> 01:21:30,114
und sind immun gegen Schmerz.
Sehr populär in Vietnam und L.A.
551
01:21:30,200 --> 01:21:35,036
Geben Sie das der Drogenfahndung.
- Genau das, was ich brauche.
552
01:22:17,680 --> 01:22:24,075
Hey, Baby, was ist groß
und heiß und hart?
553
01:22:24,600 --> 01:22:28,719
Keine Ahnung.
- Deine Scheiße nach einem Chicken Wing.
554
01:22:38,560 --> 01:22:41,155
Hast du das gehört?
555
01:22:46,200 --> 01:22:48,112
Was gehört?
556
01:22:48,200 --> 01:22:52,558
Es bringt Unglück, wenn ein Eule
nach Mitternacht heult.
557
01:22:54,880 --> 01:23:00,194
Du bist ja wirklich abergläubischer
als ein altes, dummes Weibsbild.
558
01:23:13,200 --> 01:23:16,113
Was denkst du, was das war?
559
01:23:18,840 --> 01:23:22,072
Wahrscheinlich nur ein Fuchs
auf der Jagd.
560
01:23:30,640 --> 01:23:33,678
Schöner Fuchs.
- Wer ist es?
561
01:23:36,800 --> 01:23:39,759
Eine echte Füchsin.
562
01:23:40,200 --> 01:23:43,637
Sie sagt, wir wurden verarscht.
563
01:24:23,600 --> 01:24:27,480
Das ist wohl das Miststück.
- Eine echte Schönheit.
564
01:24:28,200 --> 01:24:31,113
Kein Wunder, dass er auf sie abfährt.
565
01:24:31,680 --> 01:24:34,639
Sethane, dein Ehrengast ist hier.
566
01:24:49,200 --> 01:24:52,113
Also, du bist gekommen...
567
01:24:53,200 --> 01:24:58,195
um dir meinen Kopf zu holen.
- Lassen wir die Spielchen, Sethane.
568
01:24:58,400 --> 01:25:02,360
Bringen wir es hinter uns.
- Nein. Lass uns spielen.
569
01:25:04,200 --> 01:25:09,434
Um zu sehen, wie gut du bist.
- Deine besten Leute hab ich erledigt.
570
01:25:10,280 --> 01:25:12,237
Wirklich?
571
01:25:47,200 --> 01:25:51,114
Inspector, Sie sollten das doch regeln.
- Miss Celeste, was tun Sie denn hier?
572
01:25:51,200 --> 01:25:54,989
Ich schütze meinen Meister
vor Ihrer Inkompetenz.
573
01:25:55,200 --> 01:25:58,113
Ihren Meister?
- Sir Sethane Blake.
574
01:25:58,200 --> 01:26:02,956
Oh Gott. Ist er in Sicherheit?
- Im Moment ja. Wo ist sie hin?
575
01:26:04,440 --> 01:26:07,399
Das funktioniert nicht.
576
01:26:07,680 --> 01:26:11,230
Wie tötet man dann einen Vampir?
- Enthauptung.
577
01:26:35,200 --> 01:26:37,157
Hier.
578
01:26:46,680 --> 01:26:49,639
Sind Sie sicher, dass sie hier war?
579
01:26:53,200 --> 01:26:56,159
Ja. Ziemlich sicher.
580
01:27:44,000 --> 01:27:45,957
Nein!
581
01:27:52,680 --> 01:27:54,637
Nein...
582
01:28:03,200 --> 01:28:08,036
Sie Narr! Sie haben keine Ahnung,
mit wem Sie es zu tun haben.
583
01:28:08,800 --> 01:28:13,238
Oh, ich glaube, Mr. Price
weiß das sehr gut, Miss Silver.
584
01:28:18,480 --> 01:28:23,111
Es stimmt. Durch meinen Einfluss wurde
der Detective auf den Fall angesetzt.
585
01:28:23,200 --> 01:28:27,114
In dieser Vampirangelegenheit brauchten
wir eine vertrauenswürdige Person.
586
01:28:27,200 --> 01:28:32,832
Ein Mitglied des Clubs mit genug
Verbissenheit, um den Job zu erledigen.
587
01:28:37,200 --> 01:28:39,112
Ich bin ok, Sir.
588
01:28:39,200 --> 01:28:43,114
Und jemanden, der nicht clever genug
ist, dir echten Ärger zu machen.
589
01:28:43,200 --> 01:28:48,116
Ich hörte, er hat dich sogar verhaftet.
Offensichtlich haben meine Kollegen
590
01:28:48,200 --> 01:28:52,114
nicht damit gerechnet, dass ich
einen Killer engagieren würde.
591
01:28:52,200 --> 01:28:55,591
Sie kennen mich eben nicht...
besonders gut.
592
01:28:58,560 --> 01:29:02,839
Ich mache Sie zu einem von uns.
593
01:29:09,480 --> 01:29:12,439
Oh, Mist.
594
01:29:20,200 --> 01:29:24,114
Er hat ein gutes Angebot ausgeschlagen.
- Wie du siehst,
595
01:29:24,200 --> 01:29:27,910
hatte er sowieso nichts im Kopf.
- Oh, apropos...
596
01:29:28,200 --> 01:29:32,080
wir beide haben noch
etwas Wichtiges zu erledigen.
597
01:29:40,200 --> 01:29:42,157
Nein!
598
01:29:48,680 --> 01:29:51,115
Romantisch, oder?
599
01:29:52,200 --> 01:29:58,436
Der gleiche Ort,
ein anderes Jahrhundert.
600
01:30:07,200 --> 01:30:10,591
Willst du deine Meinung
nicht lieber ändern?
601
01:30:15,200 --> 01:30:18,238
Ich wollte immer nur dich.
602
01:30:19,200 --> 01:30:24,753
Du bist wirklich der arroganteste
Vampirarsch, der mir je begegnet ist.
603
01:30:25,600 --> 01:30:30,038
Wenigstens weiß ich, was es bedeutet,
ein Vampir zu sein.
604
01:32:11,080 --> 01:32:14,039
Du bist außergewöhnlich gut.
605
01:32:14,600 --> 01:32:17,115
Ich dachte kurz, du machst ernst.
606
01:32:17,200 --> 01:32:20,352
Oh, du hättest dein Gesicht
sehen sollen.
607
01:32:23,680 --> 01:32:27,594
Ich muss schon sagen, das war
bis jetzt das allerbeste Spiel.
608
01:32:27,680 --> 01:32:33,312
Freimaurer, Polizei, Vampirwächter...
Der größte Spaß, den ich je hatte.
609
01:32:35,840 --> 01:32:38,799
Oh Gott, ich liebe dich.
610
01:32:39,760 --> 01:32:43,151
Nun, du hast dir
deinen Preis wohl verdient.
611
01:33:04,280 --> 01:33:06,237
A-positiv.
612
01:33:07,200 --> 01:33:12,116
Endlich mal wieder ein Körper
mit richtiger Würze.
613
01:33:14,200 --> 01:33:17,910
Übrigens, du hast dich geirrt.
- Und womit bitte?
614
01:33:18,200 --> 01:33:22,558
Dass ich nicht wüsste,
was es heißt, ein Vampir zu sein.
615
01:33:23,200 --> 01:33:27,080
Ich habe im letzten Jahrhundert
sehr viel gelernt.
616
01:33:37,200 --> 01:33:40,113
Ist es wirklich schon so lange her?
617
01:33:44,200 --> 01:33:47,113
Wir sollten aufhören zu streiten.
618
01:33:47,680 --> 01:33:50,639
Dieses Lächeln hab ich vermisst.
619
01:33:50,880 --> 01:33:55,113
Wie alle anderen bin auch ich
nur auf der Suche nach Liebe.
620
01:33:55,200 --> 01:34:01,117
Aber auch, wenn man den idealen Partner
hat, können die Jahrzehnte lang werden.
621
01:34:01,200 --> 01:34:06,639
Darum muss man Würze ins Leben bringen.
Am besten finde ich am Vampir-Dasein,
622
01:34:06,720 --> 01:34:12,671
dass man mit seinem Lebenspartner lange
und gefährliche Spiele spielen kann.
623
01:34:13,200 --> 01:34:16,113
Es wird hell. Gehen wir hinein.
624
01:34:22,200 --> 01:34:26,114
Schon wieder die Sonnenbrille verloren?
- Ja.
625
01:34:37,000 --> 01:34:41,119
Ich sagte ja, dass Sie einen
Scheißdreck über Vampire wissen.
626
01:34:41,200 --> 01:34:46,514
Aber eigentlich gibt es nur eines,
was man wissen muss. Und das ist:
627
01:34:47,840 --> 01:34:50,992
Wir sind widersprüchlich.
Es ist komisch.
628
01:34:52,680 --> 01:34:57,118
Aber das scheinen die Menschen
einfach nicht zu kapieren.
629
01:34:57,600 --> 01:35:02,117
Aber war das nicht schon immer
das größte Problem mit den Menschen?
630
01:35:02,200 --> 01:35:05,113
Sie lächeln einfach nicht oft genug.
631
01:37:49,560 --> 01:37:54,999
Ich weiß nicht wie es ihnen geht,
aber ich hasse offene Rechnungen.
632
01:37:55,080 --> 01:37:57,080
Untertitel: VICOMEDIA 07/2002
56498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.