All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E11.Diez.de.Copas.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:04,613 Previously on "Queen of the South." 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,050 - Tony's video game. - It's a tracking device. 3 00:00:07,094 --> 00:00:08,292 That must be how they found you. 4 00:00:08,312 --> 00:00:10,097 It was a gift from James. 5 00:00:10,140 --> 00:00:11,992 - The last time we met... - You tried to kill me. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,317 If I really wanted to kill you, 7 00:00:13,361 --> 00:00:14,884 you'd be dead. You know that. 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,191 How does Teresa get in contact with El Santo? 9 00:00:17,234 --> 00:00:18,670 I don't know. 10 00:00:18,714 --> 00:00:22,283 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 11 00:00:37,211 --> 00:00:40,301 Do I detect a darkness in you? 12 00:00:47,482 --> 00:00:51,007 We have a rat. Someone gave up El Santo. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,444 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 14 00:00:53,488 --> 00:00:55,229 used it to track me here. 15 00:00:55,272 --> 00:00:57,666 You don't think... James? 16 00:01:21,081 --> 00:01:24,693 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 17 00:01:24,736 --> 00:01:27,130 I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 18 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 Flaco? 19 00:01:34,833 --> 00:01:38,185 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 20 00:01:38,228 --> 00:01:42,232 No, I don't think so. I mean, technically. 21 00:01:42,276 --> 00:01:45,192 Excuse me. To our fearless leader. 22 00:01:47,411 --> 00:01:49,413 Thank you for this. 23 00:01:49,457 --> 00:01:50,806 Wouldn't miss it for the world. 24 00:01:50,849 --> 00:01:52,373 We're just happy to have you back. 25 00:01:56,420 --> 00:01:58,422 Salut. 26 00:02:07,388 --> 00:02:09,172 Bolivia. 27 00:02:09,216 --> 00:02:11,392 You do anything exciting like zip-lining 28 00:02:11,435 --> 00:02:14,830 or visiting Lake Titicaca? 29 00:02:16,223 --> 00:02:18,268 What? I didn't name the la... 30 00:02:18,312 --> 00:02:19,313 I didn't name the lake. 31 00:02:35,242 --> 00:02:37,635 Where's Pote? Why's he taking so long? 32 00:02:37,679 --> 00:02:39,463 He went to get more tequila. 33 00:02:39,507 --> 00:02:40,488 I told him there was one in the cellar. 34 00:02:40,508 --> 00:02:41,639 I'll get it. 35 00:02:43,685 --> 00:02:45,426 Hey, no, where are you going? 36 00:02:45,469 --> 00:02:47,384 It's time to get this party lit. 37 00:02:47,428 --> 00:02:48,887 - Did you get tequila? - You wanna go? 38 00:02:48,907 --> 00:02:49,888 Here, Charger. She wants to dance. 39 00:02:49,908 --> 00:02:51,040 Hey, no, no. 40 00:02:56,132 --> 00:02:57,133 Oh, you... 41 00:03:07,491 --> 00:03:10,364 Hey, can we talk later? 42 00:03:10,407 --> 00:03:12,128 I just want to find out more about what happened 43 00:03:12,148 --> 00:03:13,236 with El Santo. 44 00:03:13,280 --> 00:03:15,325 I told you everything. 45 00:03:15,369 --> 00:03:17,240 And whoever went after him could come after us. 46 00:03:20,287 --> 00:03:22,289 It was Bolivian military. 47 00:03:22,332 --> 00:03:25,117 They can't get us here. 48 00:03:25,161 --> 00:03:26,423 Yeah. 49 00:03:26,467 --> 00:03:30,253 Well, I'm glad you're back home safe. 50 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Me too. 51 00:03:33,082 --> 00:03:35,302 - Rum? - Where's the tequila? 52 00:03:38,130 --> 00:03:40,089 I'm not sharing that shit with you cabrones. 53 00:03:42,657 --> 00:03:44,441 - Okay. - Who wants a mojito? 54 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 Here. 55 00:03:45,921 --> 00:03:47,227 I know you want one. 56 00:03:50,752 --> 00:03:54,886 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 57 00:03:57,411 --> 00:03:58,368 Yeah. 58 00:04:07,377 --> 00:04:11,903 - Tell me. - I swept the whole property. 59 00:04:11,947 --> 00:04:14,558 I found this in James' room. 60 00:04:14,602 --> 00:04:15,777 It's a bug. 61 00:04:24,786 --> 00:04:26,744 It's also a recorder. 62 00:04:35,623 --> 00:04:37,474 Only four people know about the Pedolla play. 63 00:04:37,494 --> 00:04:39,235 Three of them are standing here. 64 00:04:39,279 --> 00:04:41,150 The sheriff works for us now. 65 00:04:41,193 --> 00:04:44,022 You made a deal with the devil, Teresita. 66 00:04:44,066 --> 00:04:46,416 There's more where that came from. 67 00:04:46,460 --> 00:04:50,551 Weeks of it. He's been recording us. 68 00:04:50,594 --> 00:04:53,336 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 69 00:04:53,380 --> 00:04:56,557 He could have done the same with Guero's medallion. 70 00:04:56,600 --> 00:04:57,471 While you two were... 71 00:04:58,863 --> 00:05:01,388 You know. 72 00:05:06,436 --> 00:05:08,612 Devon Finch attacked you in Bolivia, 73 00:05:08,656 --> 00:05:12,486 and we both know that James worked for him. 74 00:05:12,529 --> 00:05:15,184 Open your eyes, Teresita. 75 00:05:15,227 --> 00:05:17,926 Or someone will shut them for you. 76 00:05:53,222 --> 00:05:54,876 Meet me at the address I texted you. 77 00:05:54,919 --> 00:05:58,401 Are... are you there? 78 00:05:58,445 --> 00:06:00,534 Hello? 79 00:06:00,577 --> 00:06:01,622 Oh, shit. 80 00:06:15,940 --> 00:06:19,683 ♪ Es un buén tipo mi viejo ♪ 81 00:06:22,512 --> 00:06:26,429 ♪ Que anda solo y esperando ♪ 82 00:06:29,606 --> 00:06:33,131 ♪ Tiene la tristeza larga ♪ 83 00:06:35,351 --> 00:06:38,789 ♪ De tanto venir andando ♪ 84 00:06:41,662 --> 00:06:45,361 ♪ Yo lo miro desde lejos ♪ 85 00:06:48,625 --> 00:06:51,541 ♪ Pero somos tan distintos ♪ 86 00:06:54,501 --> 00:06:56,590 ♪ Con tranvía ya vino ♪ 87 00:06:56,633 --> 00:07:02,857 ♪ Tinto ♪ 88 00:07:07,514 --> 00:07:10,691 Basically what they did is cast a copy of the medal 89 00:07:10,734 --> 00:07:13,171 inserting a tiny TTL device. 90 00:07:13,215 --> 00:07:16,087 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 91 00:07:16,131 --> 00:07:18,046 That's a defense department term. 92 00:07:18,089 --> 00:07:19,526 It cannot be Guero's. 93 00:07:19,569 --> 00:07:21,832 We scanned it right after he died. 94 00:07:21,876 --> 00:07:23,617 So this is U.S. military? 95 00:07:23,660 --> 00:07:25,140 Well, I can't say for sure. 96 00:07:25,183 --> 00:07:26,924 But what I can tell you is this is some 97 00:07:26,968 --> 00:07:29,274 incredibly high-tech shit. 98 00:07:29,318 --> 00:07:30,908 I shut it down as soon as you gave it to me, 99 00:07:30,928 --> 00:07:32,930 but you're not being tracked anymore. 100 00:07:32,974 --> 00:07:35,716 Somebody here planted that one on me. 101 00:07:37,979 --> 00:07:40,590 Can we use this? 102 00:07:40,634 --> 00:07:43,550 To track someone? Absolutely. 103 00:07:43,593 --> 00:07:45,813 It'll take some time, the innards and such. 104 00:07:47,641 --> 00:07:48,642 Do it. 105 00:07:52,602 --> 00:07:53,647 Thank you. 106 00:08:01,785 --> 00:08:05,572 If he still wants to talk, have him reach out. 107 00:08:05,615 --> 00:08:07,661 I'll call you back. 108 00:08:07,704 --> 00:08:09,904 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 109 00:08:09,924 --> 00:08:11,665 a new connect just in case. 110 00:08:11,708 --> 00:08:14,537 El Santo wants to meet. He's here. 111 00:08:16,974 --> 00:08:18,585 Where, Phoenix? 112 00:08:18,628 --> 00:08:20,978 I'm meeting him later at the abandoned factory. 113 00:08:21,022 --> 00:08:23,720 Near Taza's reservation. 114 00:08:23,764 --> 00:08:26,462 Okay. 115 00:08:26,506 --> 00:08:28,203 He told me to go alone. 116 00:08:32,729 --> 00:08:34,470 Look, you know I'm here for you, right? 117 00:08:35,863 --> 00:08:36,864 I know. 118 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 You okay? 119 00:12:53,250 --> 00:12:55,992 Fine. 120 00:12:56,036 --> 00:12:58,299 You sure? 'Cause you kind of look like 121 00:12:58,342 --> 00:13:00,692 you just found out someone ran over your dog. 122 00:13:02,912 --> 00:13:05,872 You want to talk about it? 123 00:13:05,915 --> 00:13:07,047 No one said anything to me. 124 00:13:07,090 --> 00:13:09,701 I just... woman's intuition. 125 00:13:09,745 --> 00:13:13,488 Just sensed something happened between you and James. 126 00:13:22,018 --> 00:13:23,454 It's been a rough couple of days. 127 00:13:24,934 --> 00:13:27,545 I know. 128 00:13:27,589 --> 00:13:29,896 But hey, you're not alone, okay? 129 00:13:29,939 --> 00:13:32,986 I mean, you're like a sister to me. 130 00:13:33,029 --> 00:13:35,815 I appreciate that. I really do. 131 00:13:39,122 --> 00:13:40,820 I'm gonna rest a little bit. 132 00:15:01,030 --> 00:15:03,554 Augh! 133 00:15:03,598 --> 00:15:05,513 Oof! 134 00:16:33,340 --> 00:16:36,256 I didn't think you were coming. 135 00:16:36,299 --> 00:16:37,431 Nice to see you too. 136 00:16:40,564 --> 00:16:42,088 Better late than never. 137 00:16:42,131 --> 00:16:45,917 I had trouble getting across the Sinaloa border. 138 00:16:45,961 --> 00:16:48,920 Yeah, Cortez is watching everything. 139 00:16:50,661 --> 00:16:53,055 Well, we both know he's good at that, don't we? 140 00:17:03,196 --> 00:17:05,198 Listen, Alonzo, 141 00:17:05,241 --> 00:17:07,287 I didn't know what Cortez was doing. 142 00:17:07,330 --> 00:17:09,245 And I was honest with you. 143 00:17:13,162 --> 00:17:17,036 Can you say the same thing? 144 00:17:18,820 --> 00:17:22,519 You're right. 145 00:17:22,563 --> 00:17:24,347 I was the one holding out on you. 146 00:17:26,567 --> 00:17:27,959 Go on. 147 00:17:30,005 --> 00:17:32,312 Cortez was telling you the truth. 148 00:17:32,355 --> 00:17:35,967 I had been reinstated to the DEA. 149 00:17:36,011 --> 00:17:39,449 You were my target. 150 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 Then and now. 151 00:17:43,018 --> 00:17:46,804 We don't even know if El Santo's still alive. 152 00:17:46,848 --> 00:17:48,415 I know. 153 00:17:50,156 --> 00:17:52,245 We've waited two hours. 154 00:17:52,288 --> 00:17:53,724 Nobody's coming. 155 00:17:53,768 --> 00:17:55,596 James might have caught on to our plan. 156 00:18:00,818 --> 00:18:02,951 I thought you liked James. 157 00:18:02,994 --> 00:18:04,213 I do. 158 00:18:04,257 --> 00:18:06,128 Then? 159 00:18:06,172 --> 00:18:08,913 You and I come from the same place, Teresita. 160 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 We follow the same rules. 161 00:18:11,438 --> 00:18:14,267 James, he's different. 162 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 I mean, if it wasn't him, 163 00:18:18,445 --> 00:18:20,011 then who the hell was it? 164 00:18:22,971 --> 00:18:24,407 It's Little T. 165 00:18:24,451 --> 00:18:26,757 Let's go check on her. 166 00:18:38,552 --> 00:18:42,077 Up the offer a point, but that's it. 167 00:18:42,121 --> 00:18:45,254 I have to take this. 168 00:18:46,255 --> 00:18:48,779 Mr. Valdez, what a surprise. 169 00:18:48,823 --> 00:18:50,172 We need to talk. 170 00:18:53,132 --> 00:18:54,872 What if I can help you get out of this? 171 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Then you can have the rest of the tequila. 172 00:19:01,488 --> 00:19:03,229 I can guarantee your safety if... 173 00:19:05,318 --> 00:19:06,710 You work with me. 174 00:19:07,842 --> 00:19:10,627 For the DEA? 175 00:19:10,671 --> 00:19:11,846 I'm not a snitch. 176 00:19:13,456 --> 00:19:16,329 Cortez is controlling your daughter. 177 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 With your help, we can bring him down, 178 00:19:17,939 --> 00:19:21,203 get you both set up in witness protection. 179 00:19:21,247 --> 00:19:23,684 So you can get a gold star from your boss 180 00:19:23,727 --> 00:19:26,034 and a big, fat promotion? 181 00:19:26,077 --> 00:19:29,211 You're not here to help me. 182 00:19:29,255 --> 00:19:31,648 You're here because I'm the big fish. 183 00:19:31,692 --> 00:19:33,781 And you're finally reeling me in. 184 00:19:36,175 --> 00:19:37,698 You don't have many options, Camila. 185 00:19:37,741 --> 00:19:39,526 I could talk to the Colombians. 186 00:19:41,092 --> 00:19:42,616 They'll help me get back on my feet. 187 00:19:42,659 --> 00:19:44,270 There is no coming back from this. 188 00:19:46,446 --> 00:19:50,276 Your days as "Camila Vargas" are done. 189 00:19:50,319 --> 00:19:52,843 It's time to think about what's next. 190 00:19:58,501 --> 00:20:01,504 I bought this studio and made it safe house. 191 00:20:01,548 --> 00:20:04,855 I used to train here as a dancer. 192 00:20:07,728 --> 00:20:10,644 Dance was my safe place. 193 00:20:10,687 --> 00:20:13,342 I was obsessed with it. 194 00:20:19,000 --> 00:20:20,523 What happened? 195 00:20:23,309 --> 00:20:26,834 Love. 196 00:20:26,877 --> 00:20:30,054 You're right. 197 00:20:30,098 --> 00:20:32,318 Maybe it's time. 198 00:20:46,549 --> 00:20:49,335 I've got to speak with my counterpart, 199 00:20:49,378 --> 00:20:52,729 work on getting you extracted from Mexico. 200 00:20:52,773 --> 00:20:55,819 Give me a few hours? 201 00:20:57,125 --> 00:20:58,779 You're making the right decision, Camila. 202 00:21:00,824 --> 00:21:03,349 Am I? 203 00:21:34,989 --> 00:21:36,512 Hallelujah. 204 00:21:36,556 --> 00:21:39,036 Life's not worth living without tacos. 205 00:21:39,080 --> 00:21:41,256 You look better. 206 00:21:41,300 --> 00:21:42,475 I was worried about you. 207 00:21:42,518 --> 00:21:44,259 Don't worry about me. 208 00:21:44,303 --> 00:21:48,132 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 209 00:21:48,176 --> 00:21:50,483 Have I ever told you what a badass bitch you are? 210 00:21:50,526 --> 00:21:52,223 Seriously, you're like Oprah. 211 00:21:52,267 --> 00:21:54,182 I'll follow you wherever you go. 212 00:22:01,407 --> 00:22:03,409 I have to say something. 213 00:22:03,452 --> 00:22:04,612 And it's not gonna be pretty. 214 00:22:08,327 --> 00:22:10,154 You've been nothing but good to me, 215 00:22:10,198 --> 00:22:12,635 and you taught me so much, and... 216 00:22:12,679 --> 00:22:14,420 and I really screwed up. 217 00:22:17,423 --> 00:22:20,034 What I did could have put you guys in danger, 218 00:22:20,077 --> 00:22:21,557 messed up your business. 219 00:22:21,601 --> 00:22:25,605 Like, I just figured I'd come clean. 220 00:22:25,648 --> 00:22:26,997 I appreciate that. 221 00:22:30,218 --> 00:22:31,393 I called my uncle. 222 00:22:31,437 --> 00:22:33,526 I know I told you I'd cut him off for good, 223 00:22:33,569 --> 00:22:36,180 but he's my family, you know? 224 00:22:36,224 --> 00:22:37,617 It's okay. 225 00:22:37,660 --> 00:22:39,314 Thank you for telling the truth. 226 00:22:39,358 --> 00:22:41,621 But I'm... I'm still your ride-or-die. 227 00:22:48,671 --> 00:22:50,673 I have to take this. 228 00:22:52,893 --> 00:22:56,679 Call me. 229 00:23:00,161 --> 00:23:01,205 It's him. 230 00:23:01,249 --> 00:23:04,339 Put it on speaker. 231 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 Hey. 232 00:23:06,254 --> 00:23:08,125 I know about Devon and the leak. 233 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 And that you think it was me. 234 00:23:11,607 --> 00:23:14,349 Meet me at the safe house. I can explain everything. 235 00:23:14,393 --> 00:23:16,786 It could be a trap. 236 00:23:16,830 --> 00:23:18,614 If I mean something to you, 237 00:23:18,658 --> 00:23:21,661 you'll show up. 238 00:24:00,743 --> 00:24:03,529 I found the mole. 239 00:24:19,675 --> 00:24:23,723 Look, cash from the register, 240 00:24:23,766 --> 00:24:25,072 product she didn't pay for, 241 00:24:25,115 --> 00:24:26,987 and a burner phone. 242 00:24:27,030 --> 00:24:29,119 We knew she was stealing, 243 00:24:29,163 --> 00:24:30,643 but this doesn't make her guilty. 244 00:24:30,686 --> 00:24:32,732 It's not what she took. It's the timing. 245 00:24:32,775 --> 00:24:34,777 I called Devon to bait him, 246 00:24:34,821 --> 00:24:36,126 told him I knew who the mole was. 247 00:24:36,170 --> 00:24:37,563 We need to talk. 248 00:24:37,606 --> 00:24:40,217 I know what's going on with you and El Santo. 249 00:24:40,261 --> 00:24:41,523 I've never met the man. 250 00:24:41,567 --> 00:24:42,655 Bullshit. 251 00:24:42,698 --> 00:24:44,004 You found him through us, 252 00:24:44,047 --> 00:24:45,658 and you're the reason he's dead. 253 00:24:45,701 --> 00:24:47,466 James, there are two kinds of people in the world, 254 00:24:47,486 --> 00:24:49,444 those that gives orders and those that take them. 255 00:24:49,488 --> 00:24:51,600 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 256 00:24:51,620 --> 00:24:53,341 You're the son of the bitch who's about to have 257 00:24:53,361 --> 00:24:55,537 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 258 00:24:55,581 --> 00:24:58,758 Then I waited to see what would happen. 259 00:25:00,847 --> 00:25:02,544 I didn't have to wait long. 260 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 She fled the winery. 261 00:25:04,633 --> 00:25:06,766 Devon must have told her the game was up. 262 00:25:06,809 --> 00:25:08,768 Are there any calls from Devon here? 263 00:25:08,811 --> 00:25:11,597 I'm sure he told her to delete them. 264 00:25:11,640 --> 00:25:13,729 And they put this in my room to frame me. 265 00:25:13,773 --> 00:25:16,166 So it's your word against hers. 266 00:25:16,210 --> 00:25:17,496 Well, she hasn't confessed, 267 00:25:17,516 --> 00:25:18,584 if that's what you're asking. 268 00:25:18,604 --> 00:25:21,258 But that won't take me long. 269 00:25:23,217 --> 00:25:24,697 I can't believe this. 270 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 But you had no problem suspecting me. 271 00:25:27,961 --> 00:25:29,440 You want me to talk to her? 272 00:25:32,182 --> 00:25:33,183 I will. 273 00:25:47,894 --> 00:25:49,417 I can explain. 274 00:25:49,460 --> 00:25:51,854 Okay, this isn't what you think. 275 00:25:51,898 --> 00:25:53,464 James is trying to save himself. 276 00:25:53,508 --> 00:25:55,423 You have to believe me. 277 00:25:55,466 --> 00:25:57,512 He's been lying to you, Teresa. 278 00:25:57,556 --> 00:26:00,863 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 279 00:26:00,907 --> 00:26:02,865 What plan? 280 00:26:02,909 --> 00:26:04,954 He's been in bed with Devon this entire time. 281 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 James is the one lying to you, not me. 282 00:26:07,000 --> 00:26:08,828 Think about it. 283 00:26:08,871 --> 00:26:11,221 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 284 00:26:11,265 --> 00:26:12,962 and all of a sudden, El Santo's dead. 285 00:26:13,006 --> 00:26:16,705 And then... then you find a bug in James' room. 286 00:26:16,749 --> 00:26:18,664 I mean, I know you have feelings for him, 287 00:26:18,707 --> 00:26:21,536 but you can't let that cloud your judgment. 288 00:26:24,278 --> 00:26:26,236 I never told you about the bug. 289 00:26:37,596 --> 00:26:41,295 Tell me the truth. 290 00:26:41,338 --> 00:26:43,819 All of it. 291 00:26:46,517 --> 00:26:48,607 Teresa! 292 00:26:50,739 --> 00:26:55,439 After the winery, he found me... alone. 293 00:26:55,483 --> 00:26:56,919 Devon? 294 00:27:04,361 --> 00:27:05,711 Hey, Kelly Anne. 295 00:27:05,754 --> 00:27:07,756 - No. - Hey, it's okay. 296 00:27:07,800 --> 00:27:09,825 - I'm not gonna hurt you. - What do you want from me? 297 00:27:09,845 --> 00:27:11,804 Your help getting closer to El Santo. 298 00:27:11,847 --> 00:27:14,458 We found his factory, but we want him. 299 00:27:14,502 --> 00:27:16,136 I already told you, I don't know where he is. 300 00:27:16,156 --> 00:27:18,462 But Teresa does. 301 00:27:18,506 --> 00:27:20,943 Your proximity to her puts her in an ideal situation 302 00:27:20,987 --> 00:27:22,728 to acquire that information for us. 303 00:27:24,860 --> 00:27:26,557 Us? 304 00:27:26,601 --> 00:27:28,908 - So you're a cop? - No, not exactly. 305 00:27:28,951 --> 00:27:30,736 And you want me to rat on her? 306 00:27:31,780 --> 00:27:33,739 You can wine-board me all you want, man. 307 00:27:33,782 --> 00:27:34,914 I'm not gonna help you. 308 00:27:34,957 --> 00:27:37,003 My loyalty is to Teresa. 309 00:27:38,918 --> 00:27:41,355 You know, El Santo... 310 00:27:41,398 --> 00:27:43,705 is on a whole other level of criminal. 311 00:27:43,749 --> 00:27:46,882 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 312 00:27:46,926 --> 00:27:50,277 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 313 00:27:50,320 --> 00:27:53,846 light it, and watch her sear to death. 314 00:27:53,889 --> 00:27:56,457 You can help save Teresa's life. 315 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 I think you know what needs to be done. 316 00:28:05,161 --> 00:28:08,948 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 317 00:28:08,991 --> 00:28:10,190 And I just wanted to protect you. 318 00:28:10,210 --> 00:28:12,734 I know it sounds crazy. 319 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 That's when I started using, 320 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 and I... I tried to get out of all this 321 00:28:18,479 --> 00:28:20,437 that night at the motel. I packed my stuff 322 00:28:20,481 --> 00:28:22,091 so I could run, 323 00:28:22,135 --> 00:28:23,789 but they were always watching me. 324 00:28:45,811 --> 00:28:47,421 And he gave you the tracker. 325 00:28:47,464 --> 00:28:49,771 Yeah. 326 00:28:49,815 --> 00:28:51,555 Yeah, I made a copy, 327 00:28:51,599 --> 00:28:54,428 and he told me switch it out. 328 00:28:54,471 --> 00:28:57,474 I planted the bug in James' room too. 329 00:28:57,518 --> 00:29:00,216 I've done things I'm not proud of. 330 00:29:00,260 --> 00:29:03,785 And to you and to James and to Pote. 331 00:29:03,829 --> 00:29:05,569 You called me your sister. 332 00:29:05,613 --> 00:29:07,658 You are. 333 00:29:07,702 --> 00:29:09,225 You are. You're family to me. 334 00:29:09,269 --> 00:29:11,924 I love you. I do. 335 00:29:11,967 --> 00:29:12,838 I trusted you. 336 00:29:15,231 --> 00:29:16,972 I don't trust anyone. 337 00:29:17,973 --> 00:29:19,279 I'm sorry, Teresa. 338 00:29:19,322 --> 00:29:21,977 I'm so sorry. 339 00:29:27,461 --> 00:29:28,505 You were right. 340 00:29:28,549 --> 00:29:29,811 It's her. 341 00:29:29,855 --> 00:29:31,378 She's the mole. 342 00:29:49,265 --> 00:29:51,137 Everyone makes mistakes. 343 00:29:53,008 --> 00:29:55,010 But not everyone survives them. 344 00:29:58,013 --> 00:29:59,623 How could I not see this coming? 345 00:29:59,667 --> 00:30:02,322 Shit. Neither did I. 346 00:30:04,063 --> 00:30:05,978 What would you do? 347 00:30:06,021 --> 00:30:08,763 That's the decision for you to make. 348 00:30:13,115 --> 00:30:14,725 Needs to go. 349 00:30:14,769 --> 00:30:17,685 You let one in, it will eat you from the inside out. 350 00:30:44,494 --> 00:30:49,021 What's it gonna be? 351 00:33:02,458 --> 00:33:05,679 Loya? 352 00:33:05,722 --> 00:33:07,246 Hello? 353 00:34:30,285 --> 00:34:33,288 No. 354 00:35:04,406 --> 00:35:07,540 I'm not jefa anymore. 355 00:35:14,068 --> 00:35:15,939 I'm just Camila. 356 00:35:35,394 --> 00:35:38,571 Pote, please don't judge me in my greatest sin. 357 00:35:38,614 --> 00:35:42,618 I did some good stuff, you know. 358 00:35:42,662 --> 00:35:46,361 Like, I... I sacrificed myself for you and Teresa. 359 00:35:49,321 --> 00:35:52,628 Do not regret it at all. 360 00:35:52,672 --> 00:35:55,327 Teresa collected us just like a pack of strays, 361 00:35:55,370 --> 00:35:58,243 and I love her forever for that, and... 362 00:35:58,286 --> 00:36:00,375 I know you... I know you will too, 363 00:36:00,419 --> 00:36:03,422 so please just take care of her for me. 364 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 Why? 365 00:36:11,952 --> 00:36:13,388 I got this. 366 00:36:15,260 --> 00:36:18,132 Go watch the road. 367 00:36:18,176 --> 00:36:20,439 I got it. 368 00:36:27,489 --> 00:36:28,925 Turn around. 369 00:37:20,412 --> 00:37:23,371 I'm a free woman. 370 00:37:23,415 --> 00:37:24,700 Doctor released me. Said I was good to go. 371 00:37:24,720 --> 00:37:26,548 I'm glad to hear that. 372 00:37:27,897 --> 00:37:30,422 I'm ready to get back to work. 373 00:37:35,340 --> 00:37:37,951 What's this? You need me to pay someone off? 374 00:37:40,127 --> 00:37:42,477 Listen. 375 00:37:42,521 --> 00:37:46,394 You're smart, hardworking. 376 00:37:46,438 --> 00:37:48,222 Take that and go back to school. 377 00:37:50,180 --> 00:37:53,445 School? Is this about my uncle? 378 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 379 00:37:56,012 --> 00:37:58,885 - You can change your life. - I don't need school. 380 00:37:58,928 --> 00:38:01,322 I'm working with you. I'm learning from the best. 381 00:38:03,368 --> 00:38:06,022 I've done nothing but be down for you. 382 00:38:06,066 --> 00:38:07,763 I almost died. 383 00:38:07,807 --> 00:38:09,199 And you're trying to fire me? 384 00:38:10,853 --> 00:38:13,987 I want what you have, power, money, respect. 385 00:38:14,030 --> 00:38:15,510 I'm not gonna get that in a classroom. 386 00:38:15,554 --> 00:38:18,513 You don't want to be like me. 387 00:38:18,557 --> 00:38:20,385 Please take the money and go. 388 00:38:25,085 --> 00:38:27,043 Now. 389 00:38:27,087 --> 00:38:30,569 I can never see or hear from you again. 390 00:38:30,612 --> 00:38:33,659 You understand that? 391 00:39:06,344 --> 00:39:07,432 Where are you? 392 00:39:08,694 --> 00:39:10,609 I told you. 393 00:39:10,652 --> 00:39:12,262 I'm not a snitch. 394 00:39:12,306 --> 00:39:14,264 Come back, and we can talk. 395 00:39:14,308 --> 00:39:16,528 We'll think of a plan together. 396 00:39:16,571 --> 00:39:18,181 It's too late for that. 397 00:39:18,225 --> 00:39:19,574 You're in a dangerous situation, 398 00:39:19,618 --> 00:39:21,620 and I don't want you to get hurt, Camila. 399 00:39:21,663 --> 00:39:24,187 Look, I just want to help any way that I can. 400 00:39:24,231 --> 00:39:26,581 I know what that badge means to you. 401 00:39:26,625 --> 00:39:28,409 I don't want you to lose it again. 402 00:39:28,453 --> 00:39:31,673 So I appreciate the offer, 403 00:39:31,717 --> 00:39:34,415 but this is something I have to do on my own terms. 404 00:39:37,244 --> 00:39:38,898 You know you can't run forever. 405 00:39:38,941 --> 00:39:42,249 I know. 406 00:39:42,292 --> 00:39:46,253 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 407 00:39:46,296 --> 00:39:49,212 I'll make it past Cortez. 408 00:39:49,256 --> 00:39:53,782 And, my friend, you were right. 409 00:39:53,826 --> 00:39:56,655 It's time for me to take a new path. 410 00:39:56,698 --> 00:39:58,613 Yeah, well, if you ever change your mind, 411 00:39:58,657 --> 00:40:00,659 you know where to find me. 412 00:40:02,704 --> 00:40:04,227 Good luck, Camila. 413 00:40:04,271 --> 00:40:07,796 If there's anything I've learned, 414 00:40:07,840 --> 00:40:10,408 it's that there is no such thing as luck. 415 00:40:12,322 --> 00:40:15,630 Good-bye, Alonzo. 416 00:40:30,428 --> 00:40:32,647 James. 417 00:40:37,217 --> 00:40:39,915 You should have come to me first. 418 00:40:39,959 --> 00:40:42,918 I put myself out there for you time and time again. 419 00:40:42,962 --> 00:40:44,485 And this is what I get. 420 00:40:44,529 --> 00:40:47,053 I'm sorry. 421 00:40:47,096 --> 00:40:48,750 You deserve better. 422 00:41:01,110 --> 00:41:03,678 It's been a long day. 423 00:41:03,722 --> 00:41:07,334 I need a break. 424 00:41:16,778 --> 00:41:20,565 - Does she know? - No. 425 00:41:20,608 --> 00:41:24,177 I need to hear more before I agree to anything. 426 00:41:24,220 --> 00:41:26,353 I'll be in Phoenix shortly. 427 00:41:26,396 --> 00:41:27,789 Good. 428 00:41:27,833 --> 00:41:29,312 Call me when you get here. 429 00:41:29,356 --> 00:41:32,925 I'll handle things with Teresa. 29472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.