All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E11.Diez de Copas.SVA.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,808 TERESA: Previously on "Queen of the South." 2 00:00:02,842 --> 00:00:05,144 - TERESA: Tony's video game. - ALONZO: It's a tracking device. 3 00:00:05,178 --> 00:00:07,515 That must be how they found you. 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,158 It was a gift from James. 5 00:00:09,192 --> 00:00:11,093 - The last time we met... - You tried to kill me. 6 00:00:11,128 --> 00:00:12,328 If I really wanted to kill you, 7 00:00:12,362 --> 00:00:13,996 you'd be dead. You know that. 8 00:00:14,031 --> 00:00:16,265 How does Teresa get in contact with El Santo? 9 00:00:16,299 --> 00:00:17,833 I don't know. 10 00:00:17,868 --> 00:00:21,537 No, Teresa! No, no, no, no, no, no, no, no! 11 00:00:21,571 --> 00:00:23,539 (DRAMATIC MUSIC) 12 00:00:23,573 --> 00:00:25,466 (SPEAKING SPANISH) _ 13 00:00:25,467 --> 00:00:27,293 _ 14 00:00:27,293 --> 00:00:28,854 _ 15 00:00:28,879 --> 00:00:30,746 (CHANTING IN SPANISH) 16 00:00:30,781 --> 00:00:32,283 (SHOUTING IN SPANISH) _ 17 00:00:32,283 --> 00:00:34,092 _ 18 00:00:34,117 --> 00:00:36,252 (SPEAKING SPANISH) _ 19 00:00:36,286 --> 00:00:39,555 EL SANTO: Do I detect a darkness in you? 20 00:00:39,589 --> 00:00:42,958 (BOMB WHISTLING AND EXPLODING) 21 00:00:42,993 --> 00:00:46,662 22 00:00:46,696 --> 00:00:50,132 We have a rat. Someone gave up El Santo. 23 00:00:50,167 --> 00:00:52,668 They put a tracker in Guero's necklace and Devon Finch 24 00:00:52,702 --> 00:00:54,303 used it to track me here. 25 00:00:54,337 --> 00:00:56,839 POTE: You don't think... James? 26 00:00:56,873 --> 00:00:58,841 27 00:00:58,875 --> 00:01:00,643 (Nieves Quintero y Su Conjunto Tripico's 28 00:01:00,677 --> 00:01:01,844 ("VAMONOS P'AL CAMPO") 29 00:01:01,878 --> 00:01:07,349 30 00:01:07,384 --> 00:01:11,520 (MEN SINGING IN SPANISH) 31 00:01:16,660 --> 00:01:18,527 32 00:01:20,197 --> 00:01:23,866 You are too skinny, cabron. You need to eat the whole cow. 33 00:01:23,900 --> 00:01:26,202 Ah, I'm good, Flaco. Look, I'm still eating. 34 00:01:26,236 --> 00:01:27,369 CHARGER: Flaco, huh? 35 00:01:34,010 --> 00:01:37,246 Now, Kelly Anne, tortillas, are they classed as carbohydrates? 36 00:01:37,280 --> 00:01:41,317 Uh, no, I don't think so. I mean, technically. 37 00:01:41,351 --> 00:01:44,520 Excuse me. To our fearless leader. 38 00:01:46,215 --> 00:01:48,216 Thank you for this. 39 00:01:48,291 --> 00:01:49,791 Wouldn't miss it for the world. 40 00:01:49,960 --> 00:01:51,627 We're just happy to have you back. 41 00:01:51,661 --> 00:01:55,438 42 00:01:55,438 --> 00:01:57,472 ALL: Salut. 43 00:01:57,507 --> 00:02:01,610 44 00:02:01,644 --> 00:02:06,381 (BEEPING) 45 00:02:06,416 --> 00:02:08,283 Bolivia. 46 00:02:08,318 --> 00:02:10,419 You do anything exciting like zip-lining 47 00:02:10,453 --> 00:02:13,789 or visiting Lake Titicaca? 48 00:02:13,823 --> 00:02:15,290 49 00:02:15,325 --> 00:02:17,125 What? I didn't name the la... 50 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 I didn't name the lake. 51 00:02:18,194 --> 00:02:21,129 (BEEPING, ELECTRONIC TONE) 52 00:02:21,164 --> 00:02:24,700 (BEEPING, ELECTRONIC TONE) 53 00:02:26,936 --> 00:02:28,870 (SPEAKING SPANISH) _ 54 00:02:32,875 --> 00:02:34,276 (SPEAKING SPANISH) 55 00:02:34,310 --> 00:02:36,645 Where's Pote? Why's he taking so long? 56 00:02:36,679 --> 00:02:38,246 He went to get more tequila. 57 00:02:38,281 --> 00:02:39,514 JAMES: I told him there was one in the cellar. 58 00:02:39,549 --> 00:02:40,615 I'll get it. 59 00:02:40,650 --> 00:02:42,617 60 00:02:42,652 --> 00:02:44,219 KELLY ANNE: Hey, no, where are you going? 61 00:02:44,253 --> 00:02:46,421 It's time to get this party lit. 62 00:02:46,456 --> 00:02:47,789 - Did you get tequila? - Oh, you wanna go? 63 00:02:47,824 --> 00:02:48,824 Here, Charger. She wants to dance. 64 00:02:48,858 --> 00:02:49,925 Hey, no, no. 65 00:02:49,959 --> 00:02:53,462 (ALL SPEAKING SIMULTANEOUSLY) 66 00:02:53,496 --> 00:02:54,997 Whoo! 67 00:02:55,031 --> 00:02:56,031 Oh, you... 68 00:02:56,065 --> 00:02:57,399 (PHONE BUZZES) 69 00:03:02,005 --> 00:03:04,873 (INDISTINCT CHATTER) 70 00:03:06,275 --> 00:03:09,411 Hey, can we talk later? 71 00:03:09,445 --> 00:03:10,979 I just want to find out more about what happened 72 00:03:11,014 --> 00:03:12,314 with El Santo. 73 00:03:12,348 --> 00:03:14,149 I told you everything. 74 00:03:14,183 --> 00:03:16,351 And whoever went after him could come after us. 75 00:03:16,386 --> 00:03:19,087 (UPBEAT LATIN-TINGED MUSIC) 76 00:03:19,122 --> 00:03:21,390 It was Bolivian military. 77 00:03:21,424 --> 00:03:23,478 They can't get us here. 78 00:03:24,060 --> 00:03:25,460 Yeah. 79 00:03:25,495 --> 00:03:28,317 Well, I'm glad you're back home safe. 80 00:03:29,132 --> 00:03:30,265 Me too. 81 00:03:30,299 --> 00:03:31,933 82 00:03:31,968 --> 00:03:34,403 - Rum? - Where's the tequila, huh? 83 00:03:34,437 --> 00:03:36,972 (SPEAKING SPANISH) _ 84 00:03:37,006 --> 00:03:38,974 I'm not sharing that shit with you cabrones. 85 00:03:39,008 --> 00:03:41,610 86 00:03:41,644 --> 00:03:43,478 - Okay. - Who wants a mojito? 87 00:03:43,513 --> 00:03:44,813 Here. 88 00:03:44,847 --> 00:03:46,314 I know you want one. 89 00:03:49,719 --> 00:03:53,822 Hey, Teresa, can you help me with the mint? 90 00:03:53,856 --> 00:03:56,191 (SIGHS) 91 00:03:56,225 --> 00:03:57,459 Yeah. 92 00:04:06,469 --> 00:04:09,900 - Tell me. - I swept the whole property. 93 00:04:10,873 --> 00:04:13,341 I found this in James' room. 94 00:04:13,376 --> 00:04:14,776 It's a bug. 95 00:04:14,811 --> 00:04:21,683 96 00:04:24,012 --> 00:04:25,946 It's also a recorder. 97 00:04:34,397 --> 00:04:36,498 JAMES: Only four people know about the Pedolla play. 98 00:04:36,532 --> 00:04:38,133 Three of them are standing here. 99 00:04:38,167 --> 00:04:40,035 TERESA: The sheriff works for us now. 100 00:04:40,069 --> 00:04:42,971 POTE: You made a deal with the devil, Teresita. 101 00:04:43,005 --> 00:04:45,240 There's more where that came from. 102 00:04:45,274 --> 00:04:48,897 Weeks of it. He's been recording us. 103 00:04:49,612 --> 00:04:52,447 He put a tracker on little Tony's Game Boy. 104 00:04:52,482 --> 00:04:55,350 He could have done the same with Guero's medallion. 105 00:04:55,384 --> 00:04:56,518 While you two were... 106 00:04:56,552 --> 00:04:57,819 (DRAMATIC MUSIC) 107 00:04:57,854 --> 00:04:59,241 You know. 108 00:05:00,523 --> 00:05:02,524 (SPEAKING SPANISH) _ 109 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 _ 110 00:05:05,528 --> 00:05:07,662 Devon Finch attacked you in Bolivia, 111 00:05:07,697 --> 00:05:11,533 and we both know that James worked for him. 112 00:05:11,567 --> 00:05:14,069 Open your eyes, Teresita. 113 00:05:14,103 --> 00:05:16,872 Or someone will shut them for you. 114 00:05:16,906 --> 00:05:23,778 115 00:05:26,191 --> 00:05:32,369 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 116 00:05:37,768 --> 00:05:40,403 ♪ 117 00:05:40,428 --> 00:05:47,333 118 00:05:47,357 --> 00:05:49,492 - (PHONE BEEPS) - (LINE RINGING) 119 00:05:49,526 --> 00:05:51,294 Meet me at the address I texted you. 120 00:05:51,328 --> 00:05:53,336 Are... are you there? 121 00:05:54,551 --> 00:05:56,852 - Hello? - (BEEP BEEP BEEP) 122 00:05:56,877 --> 00:05:57,910 Oh, shit. 123 00:05:57,935 --> 00:06:00,937 (HEAVY BREATHING) 124 00:06:00,962 --> 00:06:06,800 125 00:06:06,825 --> 00:06:10,828 (PIERO'S "MI VIEJO") 126 00:06:10,853 --> 00:06:12,005 127 00:06:12,006 --> 00:06:15,542 ♪ Es un buén tipo mi viejo 128 00:06:15,576 --> 00:06:18,645 129 00:06:18,679 --> 00:06:22,616 ♪ Que anda solo y esperando 130 00:06:22,650 --> 00:06:25,685 131 00:06:25,720 --> 00:06:29,156 ♪ Tiene la tristeza larga 132 00:06:29,190 --> 00:06:31,258 133 00:06:31,292 --> 00:06:34,861 ♪ De tanto venir andando 134 00:06:34,896 --> 00:06:37,731 135 00:06:37,765 --> 00:06:41,334 ♪ Yo lo miro desde lejos 136 00:06:41,369 --> 00:06:44,504 137 00:06:44,539 --> 00:06:47,441 ♪ Pero somos tan distintos 138 00:06:47,475 --> 00:06:50,610 139 00:06:50,645 --> 00:06:52,512 ♪ Con tranvía ya vino 140 00:06:52,547 --> 00:06:58,919 ♪ Tinto 141 00:06:58,953 --> 00:07:01,421 142 00:07:04,407 --> 00:07:06,560 IVAN: Basically what they did is cast a copy of the medal 143 00:07:06,594 --> 00:07:09,196 inserting a tiny TTL device. 144 00:07:09,230 --> 00:07:12,098 Now, TTL is tagging, tracking, and locating. 145 00:07:12,133 --> 00:07:14,067 That's a defense department term. 146 00:07:14,101 --> 00:07:15,435 POTE: It cannot be Guero's. 147 00:07:15,470 --> 00:07:17,904 We scanned it right after he died. 148 00:07:17,939 --> 00:07:19,539 So this is U.S. military? 149 00:07:19,574 --> 00:07:21,174 Well, I can't say for sure. 150 00:07:21,209 --> 00:07:23,009 But what I can tell you is this is some 151 00:07:23,044 --> 00:07:25,245 incredibly high-tech shit. 152 00:07:25,279 --> 00:07:26,947 I shut it down as soon as you gave it to me, 153 00:07:26,981 --> 00:07:29,015 but you're not being tracked anymore. 154 00:07:29,050 --> 00:07:31,818 TERESA: Somebody here planted that one on me. 155 00:07:34,055 --> 00:07:35,855 Can we use this? 156 00:07:36,524 --> 00:07:39,726 To track someone? Absolutely. 157 00:07:39,760 --> 00:07:42,195 It'll take some time, the innards and such. 158 00:07:43,884 --> 00:07:44,917 Do it. 159 00:07:48,756 --> 00:07:49,822 Thank you. 160 00:07:57,645 --> 00:08:00,755 If he still wants to talk, have him reach out. 161 00:08:01,782 --> 00:08:03,783 I'll call you back. 162 00:08:03,818 --> 00:08:05,952 Hey, look, I've been making some calls about trying to find 163 00:08:05,987 --> 00:08:07,787 a new connect just in case. 164 00:08:07,822 --> 00:08:10,690 El Santo wants to meet. He's here. 165 00:08:13,027 --> 00:08:14,494 Where, Phoenix? 166 00:08:14,529 --> 00:08:17,063 I'm meeting him later at the abandoned factory. 167 00:08:17,098 --> 00:08:19,274 Near Taza's reservation. 168 00:08:19,867 --> 00:08:21,359 Okay. 169 00:08:22,696 --> 00:08:24,430 He told me to go alone. 170 00:08:28,843 --> 00:08:30,443 Look, you know I'm here for you, right? 171 00:08:32,152 --> 00:08:33,152 I know. 172 00:08:58,005 --> 00:08:59,393 (SPEAKING SPANISH) _ 173 00:09:01,742 --> 00:09:04,711 (TENSE MUSIC) 174 00:09:04,745 --> 00:09:11,618 175 00:09:13,187 --> 00:09:17,779 (RADIO CHATTER IN SPANISH) _ 176 00:09:17,813 --> 00:09:20,093 _ 177 00:09:20,093 --> 00:09:23,520 _ 178 00:09:23,521 --> 00:09:25,957 _ 179 00:09:40,014 --> 00:09:46,886 180 00:09:59,133 --> 00:10:01,601 (BUZZING) 181 00:10:05,873 --> 00:10:12,746 182 00:10:45,279 --> 00:10:48,248 (LIGHT MYSTICAL MUSIC) 183 00:10:48,282 --> 00:10:55,155 184 00:11:26,087 --> 00:11:28,988 (UPBEAT LATIN-TINGED MUSIC) 185 00:11:29,023 --> 00:11:31,991 (UPBEAT MUSIC IN SPANISH) 186 00:11:32,026 --> 00:11:38,898 187 00:12:21,509 --> 00:12:24,477 (APPLAUSE) 188 00:12:28,783 --> 00:12:30,483 (TENSE MUSIC) 189 00:12:30,518 --> 00:12:33,486 (GUNSHOTS) 190 00:12:34,722 --> 00:12:38,224 (SOMBER CHORDS FADE) 191 00:12:47,768 --> 00:12:49,269 You okay? 192 00:12:49,303 --> 00:12:51,004 Fine. 193 00:12:52,139 --> 00:12:54,374 You sure? 'Cause you kind of look like 194 00:12:54,408 --> 00:12:56,676 you just found out someone ran over your dog. 195 00:12:56,710 --> 00:12:58,428 (CHUCKLES) 196 00:12:59,079 --> 00:13:00,972 You want to talk about it? 197 00:13:01,816 --> 00:13:03,149 No one said anything to me. 198 00:13:03,184 --> 00:13:05,685 I just... woman's intuition. 199 00:13:05,719 --> 00:13:09,489 Just sensed something happened between you and James. 200 00:13:17,932 --> 00:13:19,824 It's been a rough couple of days. 201 00:13:21,101 --> 00:13:22,827 I know. 202 00:13:23,604 --> 00:13:26,072 But hey, you're not alone, okay? 203 00:13:26,106 --> 00:13:29,108 I mean, you're like a sister to me. 204 00:13:30,209 --> 00:13:31,978 I appreciate that. I really do. 205 00:13:34,982 --> 00:13:36,983 I'm gonna rest a little bit. 206 00:13:41,455 --> 00:13:44,424 (TENSE MUSIC) 207 00:13:44,458 --> 00:13:51,331 208 00:14:23,664 --> 00:14:30,536 209 00:14:30,538 --> 00:14:43,713 (UPBEAT HIP HOP MUSIC) 210 00:14:46,030 --> 00:14:48,965 (PEOPLE SCREAMING) 211 00:14:52,470 --> 00:14:55,104 Augh! 212 00:14:55,139 --> 00:14:57,073 Oof! 213 00:14:57,107 --> 00:14:59,108 (GUNSHOT) 214 00:15:07,799 --> 00:15:08,899 EPIFANIO: (SPEAKING SPANISH) _ 215 00:15:11,403 --> 00:15:13,150 (SPEAKING SPANISH) _ 216 00:15:13,150 --> 00:15:14,210 _ 217 00:15:14,210 --> 00:15:16,116 _ 218 00:15:16,117 --> 00:15:17,216 _ 219 00:15:17,217 --> 00:15:18,493 _ 220 00:15:18,493 --> 00:15:20,493 _ 221 00:15:20,963 --> 00:15:22,810 _ 222 00:15:22,810 --> 00:15:24,532 _ 223 00:15:24,683 --> 00:15:26,073 (SIREN WAILING) 224 00:15:26,073 --> 00:15:27,452 _ 225 00:15:27,686 --> 00:15:29,756 (SIREN WAILING) 226 00:15:29,757 --> 00:15:31,250 _ 227 00:15:31,250 --> 00:15:33,195 _ 228 00:15:33,196 --> 00:15:35,515 _ 229 00:15:35,515 --> 00:15:36,761 _ 230 00:15:36,762 --> 00:15:39,188 _ 231 00:15:39,556 --> 00:15:41,556 _ 232 00:15:42,400 --> 00:15:44,400 _ 233 00:15:45,108 --> 00:15:47,930 _ 234 00:15:52,998 --> 00:15:54,270 _ 235 00:15:54,512 --> 00:15:59,049 (SIRENS WAILING, CLOSER) 236 00:15:59,084 --> 00:16:02,253 (SOMBER MUSIC) 237 00:16:02,287 --> 00:16:07,458 238 00:16:07,492 --> 00:16:10,494 (KNOCK AT DOOR) 239 00:16:13,098 --> 00:16:15,232 (KNOCKING CONTINUES) 240 00:16:26,711 --> 00:16:29,380 I didn't think you were coming. 241 00:16:29,414 --> 00:16:30,748 Nice to see you too. 242 00:16:33,885 --> 00:16:35,519 Better late than never. 243 00:16:35,553 --> 00:16:39,156 I had trouble getting across the Sinaloa border. 244 00:16:39,190 --> 00:16:41,567 Yeah, Cortez is watching everything. 245 00:16:42,160 --> 00:16:43,894 (SPEAKING SPANISH) _ 246 00:16:43,928 --> 00:16:46,497 Well, we both know he's good at that, don't we? 247 00:16:46,531 --> 00:16:49,133 (SPEAKING SPANISH) _ 248 00:16:56,374 --> 00:16:58,575 Listen, Alonzo, 249 00:16:58,610 --> 00:17:00,644 I didn't know what Cortez was doing. 250 00:17:00,679 --> 00:17:02,613 And I was honest with you. 251 00:17:06,584 --> 00:17:08,427 Can you say the same thing? 252 00:17:12,090 --> 00:17:13,474 You're right. 253 00:17:15,894 --> 00:17:17,695 I was the one holding out on you. 254 00:17:19,864 --> 00:17:21,165 Go on. 255 00:17:23,234 --> 00:17:25,436 Cortez was telling you the truth. 256 00:17:25,470 --> 00:17:28,072 I had been reinstated to the DEA. 257 00:17:29,240 --> 00:17:31,033 You were my target. 258 00:17:32,811 --> 00:17:34,411 Then and now. 259 00:17:36,214 --> 00:17:40,084 POTE: We don't even know if El Santo's still alive. 260 00:17:40,118 --> 00:17:41,785 TERESA: I know. 261 00:17:43,321 --> 00:17:45,422 We've waited two hours. 262 00:17:45,457 --> 00:17:46,990 Nobody's coming. 263 00:17:47,025 --> 00:17:48,926 POTE: James might have caught on to our plan. 264 00:17:48,960 --> 00:17:51,562 (SPEAKING SPANISH) _ 265 00:17:54,099 --> 00:17:56,166 TERESA: I thought you liked James. 266 00:17:56,201 --> 00:17:57,368 I do. 267 00:17:57,810 --> 00:17:59,536 Then? 268 00:17:59,571 --> 00:18:02,139 You and I come from the same place, Teresita. 269 00:18:02,173 --> 00:18:04,775 We follow the same rules. 270 00:18:04,809 --> 00:18:07,644 James, he's different. 271 00:18:07,679 --> 00:18:09,613 (SPEAKING SPANISH) _ 272 00:18:09,647 --> 00:18:11,515 I mean, if it wasn't him, 273 00:18:11,549 --> 00:18:13,217 then who the hell was it? 274 00:18:14,038 --> 00:18:15,772 (PHONE BUZZES) 275 00:18:16,187 --> 00:18:17,788 It's Little T. 276 00:18:17,822 --> 00:18:20,023 Let's go check on her. 277 00:18:20,058 --> 00:18:22,393 (ENGINE TURNING OVER) 278 00:18:31,870 --> 00:18:34,472 DEVON: Up the offer a point, but that's it. 279 00:18:35,340 --> 00:18:38,675 - (PHONE BUZZING) - I have to take this. 280 00:18:39,677 --> 00:18:42,045 Mr. Valdez, what a surprise. 281 00:18:42,080 --> 00:18:43,580 JAMES: We need to talk. 282 00:18:46,351 --> 00:18:48,152 What if I can help you get out of this? 283 00:18:48,186 --> 00:18:49,737 (CAMILA CHUCKLES) 284 00:18:50,388 --> 00:18:52,423 Then you can have the rest of the tequila. 285 00:18:54,859 --> 00:18:56,869 I can guarantee your safety if... 286 00:18:58,769 --> 00:19:00,336 You work with me. 287 00:19:01,099 --> 00:19:02,583 For the DEA? 288 00:19:04,002 --> 00:19:05,294 I'm not a snitch. 289 00:19:06,805 --> 00:19:09,506 Cortez is controlling your daughter. 290 00:19:09,541 --> 00:19:11,175 With your help, we can bring him down, 291 00:19:11,209 --> 00:19:14,011 get you both set up in witness protection. 292 00:19:14,679 --> 00:19:17,014 So you can get a gold star from your boss 293 00:19:17,048 --> 00:19:19,249 and a big, fat promotion? 294 00:19:19,284 --> 00:19:21,519 You're not here to help me. 295 00:19:22,420 --> 00:19:24,955 You're here because I'm the big fish. 296 00:19:24,989 --> 00:19:27,057 And you're finally reeling me in. 297 00:19:27,091 --> 00:19:28,442 (SCOFFS) 298 00:19:29,394 --> 00:19:31,028 You don't have many options, Camila. 299 00:19:31,062 --> 00:19:32,896 I could talk to the Colombians. 300 00:19:34,299 --> 00:19:35,933 They'll help me get back on my feet. 301 00:19:35,967 --> 00:19:38,244 There is no coming back from this. 302 00:19:39,804 --> 00:19:42,581 Your days as "Camila Vargas" are done. 303 00:19:43,741 --> 00:19:46,109 It's time to think about what's next. 304 00:19:46,144 --> 00:19:49,112 (LIGHT MYSTICAL MUSIC) 305 00:19:49,147 --> 00:19:51,849 306 00:19:51,883 --> 00:19:54,618 CAMILA: I bought this studio and made it safe house. 307 00:19:54,652 --> 00:19:58,121 I used to train here as a dancer. 308 00:20:01,025 --> 00:20:03,185 Dance was my safe place. 309 00:20:04,520 --> 00:20:06,497 I was obsessed with it. 310 00:20:12,270 --> 00:20:13,904 What happened? 311 00:20:16,474 --> 00:20:17,825 Love. 312 00:20:20,144 --> 00:20:21,495 You're right. 313 00:20:23,314 --> 00:20:24,707 Maybe it's time. 314 00:20:39,664 --> 00:20:42,499 I've got to speak with my counterpart, 315 00:20:42,534 --> 00:20:45,019 work on getting you extracted from Mexico. 316 00:20:46,070 --> 00:20:47,938 Give me a few hours? 317 00:20:50,341 --> 00:20:52,109 You're making the right decision, Camila. 318 00:20:54,145 --> 00:20:55,321 Am I? 319 00:20:56,814 --> 00:20:59,449 (DARK MUSIC) 320 00:20:59,484 --> 00:21:06,256 321 00:21:08,226 --> 00:21:11,410 MAN: (SPEAKING SPANISH) _ 322 00:21:11,411 --> 00:21:15,007 _ 323 00:21:15,070 --> 00:21:18,319 _ 324 00:21:28,246 --> 00:21:29,880 Hallelujah. 325 00:21:29,914 --> 00:21:32,316 Life's not worth living without tacos. 326 00:21:32,350 --> 00:21:33,943 You look better. 327 00:21:34,519 --> 00:21:35,852 I was worried about you. 328 00:21:35,887 --> 00:21:37,487 Don't worry about me. 329 00:21:37,522 --> 00:21:40,408 I'm like a pinche gatita, got nine lives and shit. 330 00:21:41,212 --> 00:21:43,680 Have I ever told you what a badass bitch you are? 331 00:21:43,895 --> 00:21:45,429 Seriously, you're like Oprah. 332 00:21:45,788 --> 00:21:47,397 I'll follow you wherever you go. 333 00:21:47,432 --> 00:21:50,367 (SPEAKING SPANISH) _ 334 00:21:50,401 --> 00:21:52,169 (LAUGHS) 335 00:21:54,839 --> 00:21:56,573 I have to say something. 336 00:21:56,608 --> 00:21:57,841 And it's not gonna be pretty. 337 00:22:01,546 --> 00:22:03,380 You've been nothing but good to me, 338 00:22:03,414 --> 00:22:05,749 and you taught me so much, and... 339 00:22:05,783 --> 00:22:07,584 and I really screwed up. 340 00:22:07,619 --> 00:22:10,554 (TENSE MUSIC) 341 00:22:10,588 --> 00:22:13,323 What I did could have put you guys in danger, 342 00:22:13,358 --> 00:22:14,925 messed up your business. 343 00:22:14,959 --> 00:22:17,194 Like, I just figured I'd come clean. 344 00:22:18,763 --> 00:22:20,263 I appreciate that. 345 00:22:20,298 --> 00:22:23,400 346 00:22:23,434 --> 00:22:24,835 I called my uncle. 347 00:22:24,869 --> 00:22:26,703 I know I told you I'd cut him off for good, 348 00:22:26,738 --> 00:22:29,406 but he's my family, you know? 349 00:22:29,440 --> 00:22:30,741 TERESA It's okay. 350 00:22:30,775 --> 00:22:32,542 Thank you for telling the truth. 351 00:22:32,577 --> 00:22:35,012 But I'm... I'm still your ride-or-die. 352 00:22:35,046 --> 00:22:36,293 (SPEAKING SPANISH) _ 353 00:22:39,283 --> 00:22:41,752 (PHONE BUZZES) 354 00:22:41,786 --> 00:22:43,345 I have to take this. 355 00:22:43,371 --> 00:22:46,189 (EDGY CHORDS) 356 00:22:46,224 --> 00:22:47,600 Call me. 357 00:22:53,431 --> 00:22:54,431 It's him. 358 00:22:54,465 --> 00:22:56,650 Put it on speaker. 359 00:22:57,602 --> 00:22:58,903 Hey. 360 00:22:59,470 --> 00:23:01,405 I know about Devon and the leak. 361 00:23:02,767 --> 00:23:04,734 And that you think it was me. 362 00:23:04,976 --> 00:23:07,577 Meet me at the safe house. I can explain everything. 363 00:23:08,120 --> 00:23:10,113 It could be a trap. 364 00:23:10,148 --> 00:23:11,982 If I mean something to you, 365 00:23:12,016 --> 00:23:14,210 you'll show up. 366 00:23:27,331 --> 00:23:30,467 (HEAVY, TENSE MUSIC) 367 00:23:30,501 --> 00:23:33,437 368 00:23:33,471 --> 00:23:36,506 (GUN CLICKS) 369 00:23:45,149 --> 00:23:47,751 (WHISPERS INDISTINCTLY) 370 00:23:47,785 --> 00:23:50,754 (TENSE MUSIC) 371 00:23:50,788 --> 00:23:53,824 372 00:23:53,858 --> 00:23:56,693 I found the mole. 373 00:23:56,728 --> 00:24:03,400 374 00:24:09,941 --> 00:24:13,243 Look, cash from the register 375 00:24:13,921 --> 00:24:15,388 product she didn't pay for, 376 00:24:15,422 --> 00:24:17,357 and a burner phone. 377 00:24:17,391 --> 00:24:19,425 We knew she was stealing, 378 00:24:19,460 --> 00:24:21,060 but this doesn't make her guilty. 379 00:24:21,095 --> 00:24:23,129 Oh, it's not what she took. It's the timing. 380 00:24:23,164 --> 00:24:24,931 I called Devon to bait him, 381 00:24:24,965 --> 00:24:26,432 told him I knew who the mole was. 382 00:24:26,467 --> 00:24:28,034 We need to talk. 383 00:24:28,068 --> 00:24:30,537 I know what's going on with you and El Santo. 384 00:24:30,571 --> 00:24:31,738 I've never met the man. 385 00:24:31,772 --> 00:24:32,872 Bullshit. 386 00:24:32,907 --> 00:24:34,374 You found him through us, 387 00:24:34,408 --> 00:24:36,075 and you're the reason he's dead. 388 00:24:36,110 --> 00:24:37,710 James, there are two kinds of people in the world, 389 00:24:37,745 --> 00:24:39,712 those that gives orders and those that take them. 390 00:24:39,747 --> 00:24:41,781 You're a son of a bitch that just doesn't know his place. 391 00:24:41,816 --> 00:24:43,583 You're the son of the bitch who's about to have 392 00:24:43,617 --> 00:24:45,752 his rat killed and their carcass left on his doorstep. 393 00:24:45,786 --> 00:24:48,512 Then I waited to see what would happen. 394 00:24:50,733 --> 00:24:52,768 I didn't have to wait long. 395 00:24:52,802 --> 00:24:54,536 She fled the winery. 396 00:24:54,571 --> 00:24:56,672 Devon must have told her the game was up. 397 00:24:57,354 --> 00:24:58,907 Are there any calls from Devon here? 398 00:24:58,942 --> 00:25:01,543 I'm sure he told her to delete them. 399 00:25:01,578 --> 00:25:03,879 And they put this in my room to frame me. 400 00:25:03,913 --> 00:25:06,214 So it's your word against hers. 401 00:25:06,249 --> 00:25:07,482 JAMES: Well, she hasn't confessed, 402 00:25:07,517 --> 00:25:08,784 if that's what you're asking. 403 00:25:08,818 --> 00:25:11,320 But that won't take me long. 404 00:25:13,256 --> 00:25:14,656 I can't believe this. 405 00:25:14,691 --> 00:25:16,558 But you had no problem suspecting me. 406 00:25:18,061 --> 00:25:19,793 POTE: You want me to talk to her? 407 00:25:22,703 --> 00:25:23,703 I will. 408 00:25:37,780 --> 00:25:39,414 (WHISPERS) I can explain. 409 00:25:39,449 --> 00:25:41,750 Okay, this isn't what you think. 410 00:25:41,784 --> 00:25:43,452 James is trying to save himself. 411 00:25:43,486 --> 00:25:45,420 You have to believe me. 412 00:25:45,455 --> 00:25:47,522 He's been lying to you, Teresa. 413 00:25:47,557 --> 00:25:50,759 When he tried to seduce you, it was all part of his plan. 414 00:25:50,793 --> 00:25:52,761 What plan? 415 00:25:52,795 --> 00:25:55,063 He's been in bed with Devon this entire time. 416 00:25:55,098 --> 00:25:57,554 James is the one lying to you, not me. 417 00:25:57,589 --> 00:25:59,001 Think about it. 418 00:25:59,035 --> 00:26:01,269 At the winery, Devon shows up looking for El Santo, 419 00:26:01,304 --> 00:26:03,071 and all of a sudden, El Santo's dead. 420 00:26:03,106 --> 00:26:06,642 And then... then you find a bug in James' room. 421 00:26:06,676 --> 00:26:08,610 I mean, I know you have feelings for him, 422 00:26:08,645 --> 00:26:11,513 but you can't let that cloud your judgment. 423 00:26:14,317 --> 00:26:16,284 I never told you about the bug. 424 00:26:22,125 --> 00:26:25,127 (SOBBING) 425 00:26:27,597 --> 00:26:29,780 TERESA: Tell me the truth. 426 00:26:32,074 --> 00:26:33,769 All of it. 427 00:26:36,506 --> 00:26:38,807 Teresa! 428 00:26:40,677 --> 00:26:45,447 After the winery, he found me... alone. 429 00:26:46,307 --> 00:26:47,875 Devon? 430 00:26:48,518 --> 00:26:50,719 (DOOR CHIMES) 431 00:26:54,424 --> 00:26:55,924 Hey, Kelly Anne. 432 00:26:55,958 --> 00:26:57,693 - No. - Hey, it's okay. 433 00:26:57,727 --> 00:26:59,761 - I'm not gonna hurt you. - What do you want from me? 434 00:26:59,796 --> 00:27:01,963 Your help getting closer to El Santo. 435 00:27:01,998 --> 00:27:04,466 We found his factory, but we want him. 436 00:27:04,500 --> 00:27:06,201 I already told you, I don't know where he is. 437 00:27:06,235 --> 00:27:08,470 But Teresa does. 438 00:27:08,504 --> 00:27:11,106 Your proximity to her puts her in an ideal situation 439 00:27:11,140 --> 00:27:12,941 to acquire that information for us. 440 00:27:15,011 --> 00:27:16,578 Us? 441 00:27:16,612 --> 00:27:18,814 - So you're a cop? - No, not exactly. 442 00:27:18,848 --> 00:27:20,916 And you want me to rat on her? 443 00:27:21,984 --> 00:27:23,685 You can wine-board me all you want, man. 444 00:27:23,720 --> 00:27:25,087 I'm not gonna help you. 445 00:27:25,121 --> 00:27:27,155 My loyalty is to Teresa. 446 00:27:29,058 --> 00:27:31,426 You know, El Santo... 447 00:27:31,461 --> 00:27:33,662 is on a whole other level of criminal. 448 00:27:33,696 --> 00:27:37,032 When he's done with Teresa, he will not only kill her, 449 00:27:37,066 --> 00:27:40,335 he will throw her into a 55-gallon barrel of oil, 450 00:27:40,369 --> 00:27:44,005 light it, and watch her sear to death. 451 00:27:44,521 --> 00:27:46,508 You can help save Teresa's life. 452 00:27:49,443 --> 00:27:51,379 I think you know what needs to be done. 453 00:27:55,251 --> 00:27:58,854 Devon told me that El Santo was gonna kill you. 454 00:27:58,888 --> 00:28:00,255 And I just wanted to protect you. 455 00:28:00,289 --> 00:28:02,924 I know it sounds crazy. 456 00:28:04,227 --> 00:28:05,794 That's when I started using, 457 00:28:05,828 --> 00:28:08,497 and I... I tried to get out of all this 458 00:28:08,531 --> 00:28:10,499 that night at the motel. I packed my stuff 459 00:28:10,533 --> 00:28:12,200 - (KNOCKING ON DOOR) - so I could run, 460 00:28:12,235 --> 00:28:13,969 but they were always watching me. 461 00:28:16,773 --> 00:28:17,839 Oh. (GASPS) 462 00:28:17,874 --> 00:28:20,842 (TENSE MUSIC) 463 00:28:20,877 --> 00:28:27,716 464 00:28:35,758 --> 00:28:37,492 And he gave you the tracker. 465 00:28:37,527 --> 00:28:39,728 Yeah. 466 00:28:39,762 --> 00:28:41,563 Yeah, I made a copy, 467 00:28:41,597 --> 00:28:44,499 and he told me switch it out. 468 00:28:44,534 --> 00:28:47,536 I planted the bug in James' room too. 469 00:28:47,570 --> 00:28:50,338 I've done things I'm not proud of. 470 00:28:50,373 --> 00:28:53,742 And to you and to James and to Pote. 471 00:28:53,776 --> 00:28:55,577 You called me your sister. 472 00:28:55,611 --> 00:28:57,679 KELLY ANNE: (SOBBING) You are. 473 00:28:57,713 --> 00:28:59,347 You are. You're family to me. 474 00:28:59,382 --> 00:29:01,883 I love you. I do. 475 00:29:01,918 --> 00:29:03,051 I trusted you. 476 00:29:03,085 --> 00:29:05,287 (SOBBING) 477 00:29:05,321 --> 00:29:06,922 I don't trust anyone. 478 00:29:08,124 --> 00:29:09,391 KELLY ANNE: I'm sorry, Teresa. 479 00:29:09,425 --> 00:29:11,441 I'm so sorry. 480 00:29:17,500 --> 00:29:18,567 You were right. 481 00:29:18,601 --> 00:29:20,035 It's her. 482 00:29:20,069 --> 00:29:21,436 She's the mole. 483 00:29:21,470 --> 00:29:26,975 484 00:29:36,653 --> 00:29:38,587 Everyone makes mistakes. 485 00:29:40,257 --> 00:29:42,258 But not everyone survives them. 486 00:29:45,262 --> 00:29:46,929 How could I not see this coming? 487 00:29:46,963 --> 00:29:49,732 Shit. Neither did I. 488 00:29:51,501 --> 00:29:53,235 What would you do? 489 00:29:53,270 --> 00:29:56,072 That's the decision for you to make. 490 00:29:56,106 --> 00:29:58,444 (SPEAKS SPANISH) _ 491 00:29:58,445 --> 00:30:00,285 _ 492 00:30:00,310 --> 00:30:02,011 Needs to go. 493 00:30:02,045 --> 00:30:04,980 You let one in, it will eat you from the inside out. 494 00:30:06,817 --> 00:30:09,785 (TENSE MUSIC) 495 00:30:09,820 --> 00:30:16,659 496 00:30:31,842 --> 00:30:34,149 POTE: What's it gonna be? 497 00:30:34,174 --> 00:30:43,185 498 00:30:44,855 --> 00:30:47,823 (UPBEAT CLASSICAL MUSIC) 499 00:30:47,858 --> 00:30:54,730 500 00:31:01,404 --> 00:31:04,306 (SPEAKING SPANISH) _ 501 00:31:04,846 --> 00:31:06,846 _ 502 00:31:07,557 --> 00:31:09,154 _ 503 00:31:09,179 --> 00:31:11,547 (SPEAKING SPANISH) _ 504 00:31:18,421 --> 00:31:20,380 (SPEAKING SPANISH) _ 505 00:31:20,414 --> 00:31:26,162 ♪ 506 00:31:26,196 --> 00:31:27,927 (SPEAKING SPANISH) _ 507 00:31:28,827 --> 00:31:30,827 _ 508 00:31:31,134 --> 00:31:35,404 ♪ 509 00:31:35,438 --> 00:31:37,357 (SPEAKING SPANISH) _ 510 00:31:37,504 --> 00:31:39,504 _ 511 00:31:40,224 --> 00:31:42,224 _ 512 00:31:42,509 --> 00:31:43,927 _ 513 00:31:44,428 --> 00:31:46,428 _ 514 00:31:49,369 --> 00:31:50,600 __ 515 00:31:51,560 --> 00:31:53,854 _ 516 00:32:02,279 --> 00:32:03,739 _ 517 00:32:11,107 --> 00:32:13,642 (SPEAKING SPANISH) _ 518 00:32:13,677 --> 00:32:20,583 519 00:32:48,144 --> 00:32:49,812 (RATTLING) 520 00:32:49,846 --> 00:32:52,204 - Loya? - (DOOR CLOSES) 521 00:32:53,083 --> 00:32:54,717 WOMAN: Hello? 522 00:32:54,751 --> 00:32:56,785 523 00:32:56,820 --> 00:32:58,087 (SPEAKING SPANISH) _ 524 00:32:58,121 --> 00:33:04,511 525 00:33:04,545 --> 00:33:06,545 _ 526 00:33:12,224 --> 00:33:14,224 _ 527 00:33:22,012 --> 00:33:24,446 Ahh! 528 00:33:24,481 --> 00:33:26,115 Ahh! Ugh! 529 00:33:26,149 --> 00:33:29,151 BOTH: (GRUNTING) 530 00:33:39,796 --> 00:33:40,996 Ahh! 531 00:33:41,031 --> 00:33:43,699 532 00:33:43,733 --> 00:33:46,735 BOTH: (GRUNTING) 533 00:34:09,793 --> 00:34:12,428 (GLASS SHATTERING) 534 00:34:17,534 --> 00:34:20,536 No. 535 00:34:22,472 --> 00:34:25,226 (SPEAKING SPANISH) _ 536 00:34:25,226 --> 00:34:27,226 _ 537 00:34:27,507 --> 00:34:29,507 _ 538 00:34:29,676 --> 00:34:32,654 _ 539 00:34:40,423 --> 00:34:45,060 (DARK, DRAMATIC MUSIC) 540 00:34:45,095 --> 00:34:51,567 541 00:34:51,601 --> 00:34:54,937 I'm not jefa anymore. 542 00:35:01,378 --> 00:35:03,245 I'm just Camila. 543 00:35:03,279 --> 00:35:05,748 (WOMAN WHIMPERS) 544 00:35:05,782 --> 00:35:09,151 (SOFT, SOLEMN MUSIC) 545 00:35:09,185 --> 00:35:15,924 546 00:35:22,832 --> 00:35:25,968 KELLY ANNE: Pote, please don't judge me in my greatest sin. 547 00:35:26,002 --> 00:35:29,152 I did some good stuff, you know. 548 00:35:30,073 --> 00:35:33,809 Like, I... I sacrificed myself for you and Teresa. 549 00:35:36,579 --> 00:35:40,048 Do not regret it at all. 550 00:35:40,083 --> 00:35:42,584 Teresa collected us just like a pack of strays, 551 00:35:42,619 --> 00:35:45,487 and I love her forever for that, and... 552 00:35:45,522 --> 00:35:47,823 I know you... I know you will too, 553 00:35:47,857 --> 00:35:50,626 so please just take care of her for me. 554 00:35:50,660 --> 00:35:52,161 Why? 555 00:35:59,302 --> 00:36:00,636 I got this. 556 00:36:02,739 --> 00:36:04,562 Go watch the road. 557 00:36:05,475 --> 00:36:06,982 I got it. 558 00:36:07,677 --> 00:36:09,211 (GASPING) 559 00:36:14,684 --> 00:36:16,285 Turn around. 560 00:36:16,319 --> 00:36:19,288 (TENSE MUSIC) 561 00:36:19,322 --> 00:36:26,195 562 00:36:35,738 --> 00:36:37,973 - (GUNSHOT) - (THUD) 563 00:36:41,010 --> 00:36:47,883 564 00:37:04,989 --> 00:37:07,400 LIL T: Yo, I'm a free woman. 565 00:37:07,434 --> 00:37:09,393 Doctor released me. Said I was good to go. 566 00:37:09,753 --> 00:37:11,328 I'm glad to hear that. 567 00:37:12,484 --> 00:37:14,007 LIL T: I'm ready to get back to work. 568 00:37:20,138 --> 00:37:22,606 What's this? You need me to pay someone off? 569 00:37:24,742 --> 00:37:25,977 Listen. 570 00:37:27,278 --> 00:37:30,981 You're smart, hardworking. 571 00:37:31,015 --> 00:37:32,816 Take that and go back to school. 572 00:37:34,786 --> 00:37:38,222 LIL T: School? Is this about my uncle? 573 00:37:38,256 --> 00:37:40,624 He said he'd leave us alone. He gave me his word. 574 00:37:40,658 --> 00:37:43,560 - You can change your life. - I don't need school. 575 00:37:43,595 --> 00:37:46,289 I'm working with you. I'm learning from the best. 576 00:37:47,945 --> 00:37:50,126 I've done nothing but be down for you. 577 00:37:50,614 --> 00:37:52,348 I almost died. 578 00:37:52,377 --> 00:37:53,677 And you're trying to fire me? 579 00:37:55,019 --> 00:37:58,343 I want what you have, power, money, respect. 580 00:37:58,676 --> 00:38:00,277 I'm not gonna get that in a classroom. 581 00:38:00,311 --> 00:38:01,846 You don't want to be like me. 582 00:38:03,314 --> 00:38:05,182 Please take the money and go. 583 00:38:09,754 --> 00:38:11,231 Now. 584 00:38:11,756 --> 00:38:15,092 I can never see or hear from you again. 585 00:38:15,610 --> 00:38:17,904 You understand that? 586 00:38:33,678 --> 00:38:34,878 (ENGINE TURNING OVER) 587 00:38:50,962 --> 00:38:52,262 Where are you? 588 00:38:52,297 --> 00:38:53,430 (UPBEAT LATIN-TINGED MUSIC) 589 00:38:53,464 --> 00:38:55,132 I told you. 590 00:38:55,166 --> 00:38:56,900 I'm not a snitch. 591 00:38:56,935 --> 00:38:58,902 Come back, and we can talk. 592 00:38:58,937 --> 00:39:01,104 We'll think of a plan together. 593 00:39:01,139 --> 00:39:02,806 It's too late for that. 594 00:39:02,840 --> 00:39:04,341 You're in a dangerous situation, 595 00:39:04,375 --> 00:39:06,143 and I don't want you to get hurt, Camila. 596 00:39:06,177 --> 00:39:08,812 Look, I just want to help any way that I can. 597 00:39:08,846 --> 00:39:11,348 I know what that badge means to you. 598 00:39:11,382 --> 00:39:13,250 I don't want you to lose it again. 599 00:39:13,284 --> 00:39:16,186 So I appreciate the offer, 600 00:39:16,220 --> 00:39:19,222 but this is something I have to do on my own terms. 601 00:39:21,859 --> 00:39:23,627 You know you can't run forever. 602 00:39:23,661 --> 00:39:25,513 I know. 603 00:39:26,738 --> 00:39:30,707 I have someone that's gonna help me get out of Mexico. 604 00:39:30,732 --> 00:39:33,667 I'll make it past Cortez. 605 00:39:33,692 --> 00:39:36,983 And, my friend, you were right. 606 00:39:38,389 --> 00:39:41,024 It's time for me to take a new path. 607 00:39:41,571 --> 00:39:43,380 Yeah, well, if you ever change your mind, 608 00:39:43,414 --> 00:39:44,782 you know where to find me. 609 00:39:47,378 --> 00:39:48,778 Good luck, Camila. 610 00:39:48,803 --> 00:39:51,247 If there's anything I've learned, 611 00:39:52,377 --> 00:39:54,845 it's that there is no such thing as luck. 612 00:39:56,928 --> 00:39:59,297 Good-bye, Alonzo. 613 00:40:15,046 --> 00:40:17,414 TERESA: James. 614 00:40:21,672 --> 00:40:23,738 JAMES: You should have come to me first. 615 00:40:24,656 --> 00:40:27,624 I put myself out there for you time and time again. 616 00:40:27,659 --> 00:40:29,059 And this is what I get. 617 00:40:29,577 --> 00:40:31,728 I'm sorry. 618 00:40:31,763 --> 00:40:33,497 You deserve better. 619 00:40:36,968 --> 00:40:39,369 (EMOTIONAL MUSIC) 620 00:40:39,404 --> 00:40:45,742 621 00:40:45,777 --> 00:40:47,553 It's been a long day. 622 00:40:48,479 --> 00:40:50,181 I need a break. 623 00:41:01,559 --> 00:41:03,653 - Does she know? - No. 624 00:41:05,163 --> 00:41:07,782 I need to hear more before I agree to anything. 625 00:41:08,900 --> 00:41:10,967 I'll be in Phoenix shortly. 626 00:41:11,002 --> 00:41:12,302 Good. 627 00:41:12,336 --> 00:41:13,937 Call me when you get here. 628 00:41:13,971 --> 00:41:16,541 I'll handle things with Teresa. 629 00:41:17,675 --> 00:41:20,644 (TENSE MUSIC) 630 00:41:20,678 --> 00:41:27,584 631 00:41:49,173 --> 00:41:53,710 Captioned by CaptionMax 40847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.