All language subtitles for Ozark S02E01 (303352)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,396 --> 00:00:23,106
Tak kde budeme ��t?
2
00:00:24,107 --> 00:00:27,152
- Tady n�kdo p�edb�h�.
- Co t�eba Lucembursko?
3
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
Nic lep��ho tam nem�?
Lucembursko?
4
00:00:32,658 --> 00:00:34,493
- Co Santorini?
- Ne.
5
00:00:34,576 --> 00:00:37,579
Ne? B�l� p�se�n� pl�e?
6
00:00:37,663 --> 00:00:42,376
Turist�. Prudk� svahy. Osli.
7
00:00:45,462 --> 00:00:48,507
Tady je Slugworth. Kdo je to s n�m?
8
00:00:49,091 --> 00:00:51,468
Steve Simmons,
vedouc� kontroln�ho odboru.
9
00:00:51,468 --> 00:00:54,638
- N�kdo tady studoval.
- P�ekvapuje t� to?
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,432
Kdo jsou ti dal�� dva?
11
00:00:57,432 --> 00:01:00,310
St�tn� n�vladn�
a Leslie Ann Mackeyov�.
12
00:01:00,853 --> 00:01:03,939
Je zakladatelkou
Obyvatel� Missouri za mor�lku.
13
00:01:05,190 --> 00:01:08,110
Setk�vat se s obyvateli
Missouri je patrn� v�t�� z�bava.
14
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
Bu� mil� a chovej se hezky.
15
00:01:12,698 --> 00:01:14,324
Hyannis Port?
16
00:01:16,243 --> 00:01:19,246
- To jsme te� Kennedyovi?
- Pros�m.
17
00:01:19,329 --> 00:01:22,958
Jak� mysl�, �e bylo
za��nat jako pa�er�k alkoholu?
18
00:01:23,792 --> 00:01:25,127
Gold Coast?
19
00:01:27,129 --> 00:01:30,090
Austr�lie, Wendy? No tak.
20
00:01:30,174 --> 00:01:32,342
Nikdo by n�s v Austr�lii nehledal.
21
00:01:32,342 --> 00:01:34,261
Jo. Nekecej.
22
00:01:39,683 --> 00:01:41,143
Vid� ho?
23
00:01:45,230 --> 00:01:46,773
Je s�m?
24
00:01:48,400 --> 00:01:49,943
Jsi p�ipraven�?
25
00:01:53,947 --> 00:01:55,365
Hodn� �t�st�.
26
00:02:24,478 --> 00:02:27,022
Jacob je na m� na�tvanej.
Pozn�m to.
27
00:02:27,981 --> 00:02:30,526
Je to jin�.
28
00:02:35,906 --> 00:02:39,493
Mo�n� jsem nem�la
zab�jet toho Mexik�nce.
29
00:02:41,286 --> 00:02:43,830
Ten mu� znev�il tebe i tv�j domov.
30
00:02:47,918 --> 00:02:50,462
V�, jak moc obdivuju pana Snella.
31
00:02:54,341 --> 00:02:55,968
Klidn� mluv.
32
00:02:57,052 --> 00:03:00,013
Ob�as �lov�k mus�
p�ijmout rozd�lnost n�zor�.
33
00:03:04,142 --> 00:03:05,978
To je sou��st �mluvy.
34
00:03:07,813 --> 00:03:11,775
Jsi hodn� chlapec, Ashi.
V� to?
35
00:03:41,346 --> 00:03:42,514
Wendy.
36
00:03:43,056 --> 00:03:48,103
Jacob Snell. Moje �ena Darlene.
N� spole�n�k Ash.
37
00:03:48,187 --> 00:03:51,064
- �erstv� z na�ich �l�.
- D�kujeme.
38
00:03:51,148 --> 00:03:52,316
Zdrav�m.
39
00:03:52,524 --> 00:03:54,985
- M�te chvilku?
- Jo. Omluvte m�.
40
00:03:57,362 --> 00:04:00,574
- H�d�m, �e v�, co d�l�te.
- Jo.
41
00:04:02,117 --> 00:04:06,705
Je o�emetn� spojovat pr�ci a man�elstv�,
ale po�ehn�n�, kdy� to klape.
42
00:04:06,788 --> 00:04:08,207
To je pravda.
43
00:04:08,749 --> 00:04:11,835
M�te kl��ky
od auta na�eho mexick�ho p��tele?
44
00:04:11,919 --> 00:04:16,798
Jo. Tady, Ashi.
Stoj� za zat��kou mimo cestu.
45
00:04:17,633 --> 00:04:19,760
Ash ho odveze do Chicaga.
46
00:04:19,843 --> 00:04:22,930
M� jeho mobiln� telefon
a kreditn� karty.
47
00:04:23,013 --> 00:04:25,933
Dob�e. Hlavn� n�jakou pou�ij,
a� tam bude�.
48
00:04:26,475 --> 00:04:28,143
V�ichni budou v�d�t jen to,
49
00:04:28,143 --> 00:04:31,355
�e odjel do Chicaga
a zmizel z povrchu zem�.
50
00:04:31,438 --> 00:04:35,025
Jo. Na jeho telefonu
jsem nechal t�i vzkazy.
51
00:04:35,108 --> 00:04:37,528
Zavolej mi, a� tam bude�.
Ujisti se, �e mobiln� v�...
52
00:04:37,528 --> 00:04:41,907
- Moc dob�e v�me, co m�me d�lat.
- Dob�e. Tak zat�m.
53
00:04:42,533 --> 00:04:45,994
P�ipoutej se! Je� opatrn�.
54
00:04:52,084 --> 00:04:55,754
Ob�as se n�co p�ihod�.
�lov�k se omluv� a jde d�l.
55
00:04:57,381 --> 00:04:59,299
Ust�elila n�komu hlavu.
56
00:05:00,425 --> 00:05:02,094
Za co� se kaje.
57
00:05:05,138 --> 00:05:06,682
Tomu m�m v��it?
58
00:05:07,599 --> 00:05:10,102
P�inesla v�m �erstv� med.
59
00:05:26,660 --> 00:05:28,495
Zase �ist� povle�en�.
60
00:05:31,832 --> 00:05:34,376
Myslel jsem,
�e se budu c�tit jinak.
61
00:05:35,419 --> 00:05:39,256
Jako bychom jeli kolem sv�ta,
vr�tili se a v�echno se zm�nilo.
62
00:05:40,215 --> 00:05:42,092
V�m, �e to zn� hloup�.
63
00:05:44,386 --> 00:05:49,516
Nebyla bych tak state�n� jako ty,
kdy� byl ten sr�� v ob�vac�m pokoji.
64
00:05:50,601 --> 00:05:53,020
Nedok�zala bych stisknout spou��.
65
00:05:53,896 --> 00:05:55,564
Ale ano, dok�zala.
66
00:06:00,194 --> 00:06:01,904
Po��d na to mysl�m.
67
00:06:04,448 --> 00:06:06,033
Jen bych ztuhla.
68
00:06:11,496 --> 00:06:13,123
M�ma mi to �ekla.
69
00:06:21,507 --> 00:06:23,467
P�lka by m�la b�t tvoje.
70
00:06:28,305 --> 00:06:31,433
Vzala jsem to tu noc,
kdy jsme to d�vali do zdi.
71
00:06:31,600 --> 00:06:33,977
Ani nev�m, pro� jsem to ud�lala.
72
00:06:35,896 --> 00:06:38,607
- Kolik to je?
- Deset tis�c.
73
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
Mysl�,
�e bych to m�la ��ct m�m� a t�tovi?
74
00:06:44,029 --> 00:06:44,947
Ne.
75
00:06:48,659 --> 00:06:50,786
Mohli bychom je pot�ebovat.
76
00:07:03,215 --> 00:07:05,843
D��v jsem
na budoucnost ani nemyslela.
77
00:07:07,052 --> 00:07:10,889
Proto�e pro� vlastn�?
78
00:07:12,516 --> 00:07:17,646
Tak jsem se na�tvala
nebo dostala do mal�ru.
79
00:07:22,609 --> 00:07:24,987
Ale posledn�ch p�r m�s�c�...
80
00:07:26,655 --> 00:07:29,032
se sna��m b�t lep�� �lov�k.
81
00:07:31,201 --> 00:07:35,747
Mysl�m i na ostatn�,
ne jen na sebe.
82
00:07:37,624 --> 00:07:40,335
M�m skute�nou pr�ci,
83
00:07:41,461 --> 00:07:43,964
s poji�t�n�m a t�mhle v��m...
84
00:07:45,549 --> 00:07:50,387
Hl�d�m dva chlapce a mysl�m
dokonce na jejich budoucnost.
85
00:07:55,100 --> 00:07:58,228
Ale v�m,
�e se mus�m chovat spr�vn�.
86
00:07:59,646 --> 00:08:02,149
Proto�e jinak p�ijdu o v�echno.
87
00:08:06,486 --> 00:08:10,157
A nic z toho
by podle m� nebylo mo�n�,
88
00:08:11,491 --> 00:08:13,577
neb�t m�ho t�ty.
89
00:08:20,250 --> 00:08:23,003
Pravideln� jsem ho nav�t�vovala a...
90
00:08:25,255 --> 00:08:27,883
V�m, jak moc chce v�e napravit.
91
00:08:29,259 --> 00:08:31,470
D�kujeme, sle�no Langmoreov�.
92
00:08:32,471 --> 00:08:37,184
P�esto�e je pro tuto komisi
d�le�it� posoudit charakter v�zn�,
93
00:08:37,267 --> 00:08:41,271
stejn� d�le�it�
je i odpov�� na ot�zku "Pro� te�?".
94
00:08:45,192 --> 00:08:46,527
Ano, madam.
95
00:08:49,446 --> 00:08:51,323
Jak jsem �ekla,
96
00:08:51,698 --> 00:08:56,745
ve sv� p��i m�m dva chlapce,
m� bratrance,
97
00:08:56,828 --> 00:08:59,706
kte�� ned�vno p�i�li o sv�ho t�tu.
98
00:09:02,251 --> 00:09:05,420
A ka�d� den se sna��m,
jak nejl�pe dovedu.
99
00:09:06,296 --> 00:09:08,757
Ale jsem je�t� mlad� d�vka.
100
00:09:11,343 --> 00:09:14,012
V�m,
jak� to je pot�ebovat t�tu.
101
00:09:32,698 --> 00:09:34,074
Ahoj, Marty!
102
00:09:34,992 --> 00:09:36,952
Ahoj, Tucku. Co se d�je?
103
00:09:37,452 --> 00:09:42,416
V�echno je zam�en�.
Tady dole i hlavn� dve�e.
104
00:09:42,499 --> 00:09:44,293
Jo? Zkou�el jsi volat Rachel?
105
00:09:44,293 --> 00:09:47,838
�lo to do hlasov� schr�nky.
Stejn� jako v�era.
106
00:09:48,922 --> 00:09:51,592
- Stejn� jako v�era?
- Ano.
107
00:09:57,222 --> 00:10:00,559
- Jsou doma tvoje m�ma a sestra?
- Ano.
108
00:10:00,642 --> 00:10:03,729
Co kdybys �el dom�?
Zavol�m, a� t� budu pot�ebovat.
109
00:10:03,729 --> 00:10:04,813
Dob�e.
110
00:10:17,201 --> 00:10:18,285
Kurva!
111
00:10:55,948 --> 00:10:57,407
Pan� Byrdeov�?
112
00:10:58,158 --> 00:11:00,619
Harry, vyd�sil jste m�.
113
00:11:00,702 --> 00:11:03,956
- Mohu v�m s n���m pomoct?
- Ano.
114
00:11:04,039 --> 00:11:07,751
��kala jsem si,
pro� pou��v�me mraz�ky,
115
00:11:07,835 --> 00:11:11,129
kdy� nabalzamovan� t�la
nemus� b�t dr�ena v chladu.
116
00:11:12,047 --> 00:11:13,340
Chlad�rny.
117
00:11:14,383 --> 00:11:15,759
Pros�m?
118
00:11:15,843 --> 00:11:19,638
��k� se jim chlad�rny, ne mraz�ky.
V na�� bran�i.
119
00:11:19,721 --> 00:11:21,098
I p�esto se domn�v�m,
120
00:11:21,098 --> 00:11:24,601
�e bychom mohli u�et�it
spoustu pen�z za elekt�inu,
121
00:11:24,685 --> 00:11:27,896
kdybychom z chlad�ren
ud�lali skladovac� prostory.
122
00:11:30,148 --> 00:11:31,567
Koup�m z�mky.
123
00:11:32,067 --> 00:11:33,151
Jist�.
124
00:11:34,653 --> 00:11:36,113
Taky jsem si ��kala...
125
00:11:36,113 --> 00:11:38,907
�e bychom m�li koupit v�ce rakv�.
126
00:11:38,991 --> 00:11:41,660
Hromadn�. Abychom u�et�ili.
�ekn�me 25?
127
00:11:46,665 --> 00:11:49,751
- Tak� pot�ebuji p�j�it poh�ebn� v�z.
- Pros�m?
128
00:11:50,544 --> 00:11:55,465
M�me smrteln� nemocn�ho n�jemn�ka.
Chce si vyzkou�et, jak se mu pojede.
129
00:11:58,010 --> 00:11:59,803
To nen� probl�m, ne?
130
00:12:00,470 --> 00:12:01,513
No...
131
00:12:02,097 --> 00:12:05,893
Je to v�e hodn� neobvykl�.
132
00:12:21,074 --> 00:12:23,660
Nejste zrovna nad�enej,
�e m� vid�te.
133
00:12:24,203 --> 00:12:26,246
�ekal jsem n�koho jin�ho.
134
00:12:26,914 --> 00:12:28,457
Volala jsem.
135
00:12:28,540 --> 00:12:30,250
A j� m�l moc pr�ce.
136
00:12:31,919 --> 00:12:34,505
Mus�me si promluvit
o m� budoucnosti.
137
00:12:35,672 --> 00:12:37,841
Te� nem��u, jasn�?
138
00:12:37,925 --> 00:12:40,719
Wyatt mus� na vysokou.
Tu��te, kolik vej�ka stoj�?
139
00:12:40,719 --> 00:12:42,471
- Jo, m�m slu�nou p�edstavu.
- Ranec pen�z.
140
00:12:42,471 --> 00:12:45,057
- Opravdu. Te� nen� vhodn� doba,
- Ranec pen�z.
141
00:12:45,057 --> 00:12:47,267
abychom spolu mluvili, jasn�?
142
00:12:50,437 --> 00:12:55,275
��kala jsem si,
�e bychom my dva mohli b�t partne�i.
143
00:12:56,693 --> 00:12:58,820
Myslel jsem t�m, �e ne te�.
144
00:12:59,488 --> 00:13:00,531
Ne, z�sta� v aut�.
145
00:13:00,531 --> 00:13:04,076
M�la bych dostat alespo� pod�l!
Zaslou�ila jsem si to, Marty!
146
00:13:04,076 --> 00:13:07,120
- Mus� se uklidnit...
- Nejsem blb�!
147
00:13:07,204 --> 00:13:13,877
V�m, �e kartel v�m nakonec
naserv�ruje dal�� haldu pen�z!
148
00:13:16,380 --> 00:13:17,756
To se uvid�.
149
00:13:19,216 --> 00:13:23,846
To se uvid�.
Slibuju, �e si promluv�me.
150
00:13:27,850 --> 00:13:29,184
P�kn� k�ra.
151
00:13:33,355 --> 00:13:36,441
- O co �lo?
- O jej� str�ce.
152
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
Tu��, kolik vzala?
153
00:13:42,823 --> 00:13:44,867
Ne. Mus�me to spo��tat
154
00:13:44,950 --> 00:13:48,203
a snad vyrovn�me ztr�tu,
ani� by to kartel zjistil.
155
00:13:48,203 --> 00:13:49,997
P�esunout tohle v�echno
bude trvat p�l noci.
156
00:13:49,997 --> 00:13:53,333
Jo, vyjebala s n�ma.
Vyjebala s n�ma a te�...
157
00:13:55,127 --> 00:13:56,670
Vyjebala s n�ma.
158
00:13:56,670 --> 00:13:58,380
Co jsi �ekla d�tem?
159
00:13:59,214 --> 00:14:02,885
�e mus�me dlouho pracovat
a a� neponocuj�. Buddy je s nimi.
160
00:14:05,470 --> 00:14:09,141
Wendy, j� v�m.
J� v�m. Za�neme s t�m.
161
00:14:38,670 --> 00:14:39,713
Ahoj.
162
00:14:40,797 --> 00:14:41,840
Ahoj.
163
00:14:44,092 --> 00:14:47,012
- Budu uvnit�, dob�e?
- Jo, hned tam p�ijdu.
164
00:14:47,804 --> 00:14:50,140
Hej. Co je?
165
00:14:52,935 --> 00:14:54,978
Douf�m, �e pou��v� gumu.
166
00:14:55,312 --> 00:14:57,773
Tak to nen�.
Jen spolu tr�v�me �as.
167
00:14:58,982 --> 00:15:00,817
Ukl�z� kv�li t�tovi?
168
00:15:01,318 --> 00:15:02,319
Jo.
169
00:15:04,196 --> 00:15:05,656
Bude to dobr�.
170
00:15:06,365 --> 00:15:10,494
J� v�m.
Jen chci, aby to tu m�l hezk�.
171
00:15:11,328 --> 00:15:12,371
Na nov� za��tek.
172
00:15:12,371 --> 00:15:14,456
Jen ��k�m, �e nejsi sama.
173
00:15:30,681 --> 00:15:32,140
Mazejte sp�t.
174
00:15:38,897 --> 00:15:40,858
Nevid�la jsi m�j se�it
pro spole�ensk� v�dy?
175
00:15:40,858 --> 00:15:42,943
Vedle televize.
176
00:15:43,026 --> 00:15:46,446
�ekn�te mi je�t� jednou,
kde jste byli minul� t�den.
177
00:15:46,530 --> 00:15:48,448
Na poh�bu v Severn� Karol�n�.
178
00:15:48,448 --> 00:15:50,158
Jo. Na poh�bu koho?
179
00:15:51,577 --> 00:15:53,912
- Pratety Tyry.
- Jo.
180
00:15:54,663 --> 00:15:57,416
Neza�neme si
m�sto k�vy d�lat masalu?
181
00:15:57,499 --> 00:16:00,377
Nebo matchu?
N�co makrobiotick�ho.
182
00:16:00,794 --> 00:16:03,422
- M�me v�bec pratetu Tyru?
- Jo, bohu�el.
183
00:16:03,422 --> 00:16:07,593
A ne� se za�nete pt�t, nebojte.
Dnes odpoledne v�m vym�n�m telefon.
184
00:16:07,676 --> 00:16:11,471
Tohle je nov� startovac� ��ra.
Za�neme ��t norm�ln�.
185
00:16:12,055 --> 00:16:13,390
Tak�e jsme mimo nebezpe��?
186
00:16:13,390 --> 00:16:17,936
Ano. Ale mus�me se postarat o to,
aby to tak odte� z�stalo.
187
00:16:18,020 --> 00:16:20,564
Co� znamen�,
�e pot�ebujeme 100% up��mnost.
188
00:16:20,564 --> 00:16:23,108
Z�vis� na tom na�e �ivoty.
Rozum�te?
189
00:16:25,986 --> 00:16:27,070
Jo.
190
00:16:28,906 --> 00:16:31,533
- Pro� je tady Buddy?
- Buddy nen� hluchej.
191
00:16:31,533 --> 00:16:34,578
Buddy dohl�dne na dne�n�
instalaci zabezpe�ovac�ho syst�mu.
192
00:16:34,578 --> 00:16:36,413
Nav�c mus�me nechat vym�nit to okno.
193
00:16:36,413 --> 00:16:40,167
Jo, p��t� budu m��it n�
a st�el�m je do koul�,
194
00:16:40,250 --> 00:16:42,211
aby nebyly ��dn� st�epy.
195
00:16:42,419 --> 00:16:44,213
Co se stalo s t�lem?
196
00:16:44,505 --> 00:16:47,174
Odvezli jsme ho
do poh�ebn�ho �stavu a zpopelnili.
197
00:16:47,174 --> 00:16:49,134
Do jak�ho poh�ebn�ho �stavu?
198
00:16:49,134 --> 00:16:51,678
Ne� jsme odjeli z m�sta,
jeden jsem koupila.
199
00:16:51,678 --> 00:16:53,805
Tys koupila poh�ebn� �stav?
200
00:16:54,223 --> 00:16:55,641
Zabili jste i n�koho dal��ho?
201
00:16:55,641 --> 00:16:57,476
- Jist� �e ne.
- Nezab�j�me lidi.
202
00:16:57,476 --> 00:17:00,270
To sta��, d�cka.
Do �koly. U�it se. Hal�.
203
00:17:01,855 --> 00:17:02,773
Jo.
204
00:17:04,149 --> 00:17:05,234
Dob�e.
205
00:17:08,070 --> 00:17:09,363
Rozum�m.
206
00:17:10,447 --> 00:17:11,657
Jo, ahoj.
207
00:17:13,951 --> 00:17:15,786
Je v�echno v po��dku?
208
00:17:16,662 --> 00:17:18,372
Naprost� up��mnost.
209
00:17:18,914 --> 00:17:24,378
Jo, v�echno jde skv�le.
N� projekt s kasinem m� prvn� sch�zi.
210
00:17:26,380 --> 00:17:28,507
Jsou tady.
211
00:17:30,300 --> 00:17:32,261
Tak jo. V�ichni do auta.
212
00:17:37,015 --> 00:17:38,725
M�li p�ijet k n�m.
213
00:17:40,519 --> 00:17:42,563
Tohle je neutr�ln� �zem�.
214
00:17:43,188 --> 00:17:46,149
J� v tom vid�m
nedostatek respektu a d�v�ry.
215
00:17:47,442 --> 00:17:53,282
V�ichni z�staneme v klidu, dob�e?
Jde o jednoduchou obchodn� z�le�itost.
216
00:17:54,366 --> 00:17:57,327
Cel� �ivot
je jednoduch� obchodn� z�le�itost.
217
00:17:57,369 --> 00:17:59,830
Proto se �lov�k p�ipravuje na v�e.
218
00:18:22,978 --> 00:18:24,897
- Vy mus�te b�t Marty Byrde.
- Jo.
219
00:18:24,897 --> 00:18:28,066
Helen Pierceov�.
Pr�vni�ka va�eho zam�stnavatele.
220
00:18:29,568 --> 00:18:32,029
Jacob Snell. Moje �ena Darlene.
221
00:18:37,409 --> 00:18:38,744
Kde je Del?
222
00:18:40,746 --> 00:18:43,123
J� doufala,
�e to �eknete vy mn�.
223
00:18:46,502 --> 00:18:48,462
J� myslel, �e bude tady.
224
00:18:51,507 --> 00:18:55,135
Neda�� se n�m ho naj�t.
Naposledy se pr� uk�zal v Chicagu.
225
00:18:55,969 --> 00:18:59,223
Dob�e. A co to znamen�?
226
00:19:00,265 --> 00:19:02,809
Znamen� to,
�e to provedeme bez n�j.
227
00:19:02,976 --> 00:19:06,355
M�j klient m� velmi
mnoho dobr�ch zam�stnanc�.
228
00:19:08,357 --> 00:19:09,274
Jo.
229
00:19:09,566 --> 00:19:12,027
P�jdeme to
v klidu probrat dovnit�?
230
00:19:13,487 --> 00:19:14,571
Dob�e.
231
00:19:17,199 --> 00:19:20,827
M�j klient je p�ipraven�
nab�dnout dohodu 80 na 20.
232
00:19:20,911 --> 00:19:22,746
V �� prosp�ch?
233
00:19:24,081 --> 00:19:30,420
P�ijde mi, �e 80 na 20
pro kohokoli nezn� jako partnerstv�.
234
00:19:31,421 --> 00:19:34,800
M�j klient v�, co pro v�s
tak velk� projekt znamen�.
235
00:19:35,217 --> 00:19:38,804
Vy poskytujete svou p�du,
ale on zase nese ve�ker� riziko.
236
00:19:38,804 --> 00:19:40,889
- Jeho riziko?
- P�esn� tak.
237
00:19:40,889 --> 00:19:43,016
Z n�jak�ho Puebla v Mexiku.
238
00:19:43,308 --> 00:19:44,852
Finan�n� riziko.
239
00:19:44,852 --> 00:19:48,313
Jist� zde existuje mnoho rizik.
240
00:19:48,897 --> 00:19:52,025
Nemluv� o mo�n� ztr�t�
reputace m�ho klienta,
241
00:19:52,025 --> 00:19:54,903
pokud bude
distribuovat nekvalitn� produkt.
242
00:19:57,030 --> 00:19:58,115
Nek...
243
00:20:00,117 --> 00:20:04,580
Celou dobu jsem trp�livej a zdvo�ilej.
244
00:20:08,208 --> 00:20:12,296
Doporu�uju v�m, abyste ud�lala
to sam�, kdy� mluv�te o m�m byznysu.
245
00:20:13,380 --> 00:20:17,009
Pouze nazna�uji,
�e v�echny farmy jsou jedine�n�.
246
00:20:17,426 --> 00:20:19,344
Kvalita m��e b�t r�zn�.
247
00:20:26,810 --> 00:20:29,646
To lze prov��it, ne? Kvalitu.
248
00:20:30,314 --> 00:20:33,108
Up��mn�?
M�j klient i j� pochybujeme,
249
00:20:33,108 --> 00:20:36,069
�e v�bec dok�ete
to kasino uv�st do provozu.
250
00:20:36,361 --> 00:20:37,821
Dob�e. Jak to?
251
00:20:37,863 --> 00:20:41,200
Proto�e Missouri povoluje
pouze omezen� po�et kasin?
252
00:20:41,408 --> 00:20:45,037
Taky proto,
�e kasino mus� b�t dostav�n�,
253
00:20:45,120 --> 00:20:46,997
ne� ho lze v�bec schv�lit.
254
00:20:46,997 --> 00:20:49,666
Co� pro v�t�inu lid�
p�edstavuje obrovsk� finan�n� riziko,
255
00:20:49,666 --> 00:20:54,671
ale n�m to poskytuje p��le�itost
p�esunout k n�m pen�ze.
256
00:20:54,755 --> 00:20:58,967
A nezapom�nejte na politickou kampa�,
kter� je nezbytn� pro schv�len�.
257
00:20:59,343 --> 00:21:02,137
To vy�aduje
ost��len�ho profesion�la, �e?
258
00:21:02,262 --> 00:21:05,057
N�koho, jako je m� �ena.
259
00:21:06,558 --> 00:21:11,188
M�m �kolem je dokon�it kasino.
To dok�u.
260
00:21:11,271 --> 00:21:13,690
Jen mus�te u�init f�rovou dohodu.
261
00:21:17,361 --> 00:21:20,239
A aby bylo jasno,
budu br�t 3 % ze zisk�.
262
00:21:20,572 --> 00:21:22,783
Jasn�? To je m� b�n� taxa.
263
00:21:22,783 --> 00:21:25,285
Chci b�t zcela transparentn�.
264
00:21:26,745 --> 00:21:30,541
Uv�domujete si, �e na samotnou
realizaci vs�z�te naprosto v�echno?
265
00:21:30,541 --> 00:21:33,168
Jo.
Za p�l roku budete m�t kasino.
266
00:21:37,214 --> 00:21:39,299
Na n�co bych se r�da zeptala.
267
00:21:39,299 --> 00:21:42,344
�ekl v�m Del n�co o tom,
�e pojede do Chicaga?
268
00:21:43,011 --> 00:21:43,804
Ne.
269
00:21:43,804 --> 00:21:46,765
M�l odlet�t soukrom�m
letadlem do Mexico City.
270
00:21:46,765 --> 00:21:49,309
Zm�na pl�n�
by bylo poru�en� d�v�ry.
271
00:21:50,102 --> 00:21:52,855
A m�j klient je mu�,
kter� vy�aduje naprostou d�v�ru,
272
00:21:52,855 --> 00:21:54,606
jak jist� ocen�te.
273
00:21:55,607 --> 00:21:56,942
Samoz�ejm�.
274
00:21:57,025 --> 00:22:01,280
Nevyjebejte se mnou.
A ani s m�m klientem. Rozum�te?
275
00:22:03,782 --> 00:22:05,450
Zabijou va�e d�ti.
276
00:22:05,492 --> 00:22:07,452
Va�i �enu vykuchaj�.
277
00:22:09,872 --> 00:22:12,124
Chcete ��ct, co ud�laj� v�m?
278
00:22:16,336 --> 00:22:17,504
Dob�e.
279
00:22:20,007 --> 00:22:21,800
Bylo to produktivn�.
280
00:22:26,763 --> 00:22:27,764
No?
281
00:22:29,725 --> 00:22:32,436
Co sly�eli naposledy,
Del byl v Chicagu.
282
00:22:38,609 --> 00:22:40,527
Je�t� nen� ani poledne.
283
00:22:42,613 --> 00:22:45,490
Te� mus�me otev��t kasino.
284
00:23:04,051 --> 00:23:06,637
Nechci nikoho dostat do probl�m�,
285
00:23:06,720 --> 00:23:10,057
ale Cheyenne
zase �lape ve VIP pokoji.
286
00:23:19,483 --> 00:23:21,985
Co to kurva je? Slez z n�j!
287
00:23:23,737 --> 00:23:26,740
Do prdele.
Co to kurva d�l�, �pekoune?
288
00:23:26,823 --> 00:23:29,201
Takhle ho nem��e� ohnout, kr�vo!
289
00:23:29,201 --> 00:23:31,787
Do prdele, Barry.
Pro� jsi tady nahatej?
290
00:23:31,787 --> 00:23:33,997
To ona by m�la bejt nahat�!
Ne ty!
291
00:23:33,997 --> 00:23:36,834
Pro� si kurva
nejd��v obl�k� tri�ko?
292
00:23:36,917 --> 00:23:39,336
Nat�hni si kalhoty!
293
00:23:39,419 --> 00:23:44,299
- Ty prase! Vypadni! Kurva!
- Promi�!
294
00:23:44,842 --> 00:23:46,802
Hej! Po�kej!
295
00:23:46,802 --> 00:23:49,054
Kdy� ti tak moc chyb� prachy,
p�ij� za mnou.
296
00:23:49,054 --> 00:23:51,974
Nebudu platit
p�t tis�c dolar� pokutu za to,
297
00:23:51,974 --> 00:23:54,351
abys tady mohla
�oustat n�jak�ho vidl�ka.
298
00:23:54,351 --> 00:23:56,228
- Rozum�?
- Jo.
299
00:23:56,311 --> 00:23:59,064
Dob�e. Te� odtud vypadni!
300
00:24:01,483 --> 00:24:02,901
Po�kej je�t�.
301
00:24:06,196 --> 00:24:07,489
Jsi �ist�?
302
00:24:11,368 --> 00:24:14,371
Poskytuji v�m
p��le�itost p�edlo�it z�kon,
303
00:24:14,454 --> 00:24:17,666
kter� povede
k nov�mu kasinu ve va�em okrese.
304
00:24:18,458 --> 00:24:21,086
M�te p�edstavu o tom,
kolik jako sen�tor vyd�l�v�m?
305
00:24:21,086 --> 00:24:24,882
M�m. 35 914 dolar� ro�n�.
306
00:24:24,882 --> 00:24:29,344
Plus 104 dolar� denn�,
kdy� se uk�ete u hlasov�n�.
307
00:24:30,220 --> 00:24:32,431
- Proto v�ichni m�me dal�� pr�ci.
- Jo.
308
00:24:32,431 --> 00:24:36,560
Ned�l�m to, abych zbohatnul.
D�l�m to pro lidi tohohle okresu.
309
00:24:36,643 --> 00:24:38,729
Jasn�. A nov� kasino by p�ineslo
310
00:24:38,729 --> 00:24:42,107
tis�c nov�ch pracovn�ch m�st
ro�n� pro lidi va�eho okresu.
311
00:24:42,107 --> 00:24:43,775
Spolu se zlo�inem?
312
00:24:46,278 --> 00:24:49,448
Pl�nujeme pou��t
pouze m�stn� zdroje.
313
00:24:49,531 --> 00:24:52,367
Pou�ijeme dodavatele z komunity.
314
00:24:52,451 --> 00:24:54,369
Nap��klad m�stn� d�evo.
315
00:24:54,661 --> 00:24:57,372
Po��t�m,
�e u� jste byl v dom� u jezera.
316
00:24:57,456 --> 00:25:00,250
V dom� u jezera?
Nev�m, o �em to mluv�te.
317
00:25:00,292 --> 00:25:02,503
Vra�te se, a� se tam stav�te.
318
00:25:02,586 --> 00:25:04,713
P�kn� den.
319
00:25:19,520 --> 00:25:21,855
Jo, tohle je te� dobr�.
320
00:25:22,022 --> 00:25:24,691
- Prov��te znovu to vzadu.
- Vzadu?
321
00:25:24,775 --> 00:25:26,401
Jo, vzadu.
322
00:25:26,485 --> 00:25:28,195
Pr�v� jsem
domluvila s Jackem a Sylvi�
323
00:25:28,195 --> 00:25:29,947
z Cavanaughova volebn�ho �t�bu.
324
00:25:29,947 --> 00:25:32,783
�ekli,
�e d�m u jezera je p�esn� to.
325
00:25:32,783 --> 00:25:34,284
Jde o druh� domov
326
00:25:34,284 --> 00:25:37,120
bohat�ho obchodn�ka
z Kansas City jm�nem Charles Wilkes.
327
00:25:37,120 --> 00:25:39,748
Vyd�lal jm�n�
na zem�d�lsk�m vybaven�.
328
00:25:39,748 --> 00:25:41,375
Wilkes.
329
00:25:46,296 --> 00:25:48,549
M�m se pt�t? V�m, �e toho m� v�c.
330
00:25:48,549 --> 00:25:51,009
Missouri je jedin� st�t,
331
00:25:51,093 --> 00:25:53,595
kter� nem� omezen�
na soukrom� dary v kampani.
332
00:25:53,595 --> 00:25:55,639
Co� znamen�, �e n�kdo jako Wilkes
333
00:25:55,639 --> 00:25:58,016
m��e prakticky ��dit vl�du t�m,
koho podpo��.
334
00:25:58,016 --> 00:25:59,434
Pokud chce� n��eho doc�lit,
jde�...
335
00:25:59,434 --> 00:26:02,729
Jde� k domu u jezera. Jo.
Jak� jsou jeho politick� postoje?
336
00:26:02,729 --> 00:26:05,107
- Jin� ne� na�e.
- Jin� ne� na�e.
337
00:26:05,440 --> 00:26:09,611
Charles Wilkes
je kret�n, kter� je proti odbor�m.
338
00:26:10,445 --> 00:26:14,908
I kdy� m� zaj�mav� n�zory
ohledn� soci�ln�ch ot�zek.
339
00:26:14,992 --> 00:26:16,994
Jak jsem �ekla, jin� ne� na�e.
340
00:26:16,994 --> 00:26:18,871
Jo, budu to ignorovat.
341
00:26:21,081 --> 00:26:24,251
Jeho kancel�� zav�sila,
kdy� jsem po��dal o sch�zku.
342
00:26:24,251 --> 00:26:28,422
Co k nalezen� toho domu
pou��t tv� realitn� kontakty?
343
00:26:29,173 --> 00:26:31,800
Jasn�, ale nen� sez�na.
Pravd�podobn� tam nebude.
344
00:26:31,800 --> 00:26:34,178
A i kdyby ano, co bychom d�lali?
345
00:26:34,219 --> 00:26:37,097
- Ut�bo�ili se na jeho zahrad�?
- Jo, no...
346
00:26:37,598 --> 00:26:39,892
jak se k n�mu sakra dostaneme?
347
00:27:03,207 --> 00:27:05,709
- Nest��lejte!
- M�j bo�e! M�j bo�e!
348
00:27:05,709 --> 00:27:08,462
Sakra, Charlotte!
Mohla jsem t� zab�t!
349
00:27:08,754 --> 00:27:10,214
Zapomn�la jsem k�d!
350
00:27:10,214 --> 00:27:13,634
Mohla jsem t� zab�t!
K�d jsou tvoje narozeniny!
351
00:27:13,717 --> 00:27:16,762
- Zapomn�la jsem! Promi�!
- Co sakra v�bec d�l� venku?
352
00:27:16,762 --> 00:27:20,390
- Je�t� nen� tak pozd�!
- Ani jsme nev�d�li, �e jsi venku.
353
00:27:20,432 --> 00:27:23,685
Mus�m v�d�t, kde jsi,
kde jste oba.
354
00:27:23,769 --> 00:27:26,104
Ka�dou sekundu ka�d�ho dne.
Rozum�?
355
00:27:26,104 --> 00:27:28,440
- Tak�e jako v�zni?
- Ne, ne jako v�zni.
356
00:27:28,440 --> 00:27:30,108
- B� do postele.
- Tak jako co?
357
00:27:30,108 --> 00:27:31,985
Jako lidi,
kter� se sna��me chr�nit.
358
00:27:31,985 --> 00:27:34,446
- ��kali jste, �e jsme v bezpe��.
- Jsme. Jsme.
359
00:27:34,446 --> 00:27:35,405
- Ale te� jsi �ekla...
- V�m, co jsem �ekla.
360
00:27:35,405 --> 00:27:38,742
Ned�v� to ��dn� smysl!
Jsme voln�, ale zav�r�te n�s.
361
00:27:38,742 --> 00:27:41,161
- Jsme v bezpe��, ale mus�me se hl�sit.
- Uklidni se.
362
00:27:41,161 --> 00:27:44,665
Vr�tili jsme se, proto�e tohle byl
pro n�s jedin� zp�sob, jak n�jak ��t.
363
00:27:44,665 --> 00:27:47,876
V�m, �e to nen� f�r,
ale pot�ebujeme �est m�s�c�.
364
00:27:49,586 --> 00:27:53,006
V�me, �e n�s milujete,
a v�me, �e n�s chcete chr�nit,
365
00:27:54,132 --> 00:27:57,761
ale to by nic nezm�nilo na tom,
kdyby n�s cht�l n�kdo zab�t.
366
00:27:57,761 --> 00:27:59,888
Tvoje matka a j� m�me pl�n.
367
00:27:59,930 --> 00:28:02,057
Pot�ebujeme �est m�s�c�.
O nic jin�ho ne��d�me.
368
00:28:02,057 --> 00:28:05,102
A� bude kasino, m��eme se
p�est�hovat kamkoli na sv�t�.
369
00:28:05,102 --> 00:28:08,438
Do t� doby mus�me v�d�t,
kde jste. To je v�echno.
370
00:28:08,438 --> 00:28:10,065
Kdy� m� omluv�te,
371
00:28:10,649 --> 00:28:14,903
p�jdu spl�chnout n�jak�
l�ky na srdce velk�m bourbonem.
372
00:28:14,987 --> 00:28:16,613
Dobrou noc, Buddy. Promi�te.
Dobrou noc, Jonahu.
373
00:28:16,613 --> 00:28:18,448
Kde jsi v�bec byla?
374
00:28:18,532 --> 00:28:20,701
- S Wyattem.
- Skv�l�.
375
00:28:23,078 --> 00:28:25,289
M�me pl�n,
jak odtud za �est m�s�c� vypadnout?
376
00:28:25,289 --> 00:28:26,915
M�me 3 % ze zisku.
377
00:28:26,915 --> 00:28:29,126
Jo, ale v�, co se stane,
kdy� budeme kr�st pen�ze.
378
00:28:29,126 --> 00:28:30,544
Nic nekrademe.
To jsou na�e pen�ze.
379
00:28:30,544 --> 00:28:32,588
Hned na za��tku jsem jim �ekl,
�e si bereme 3 %.
380
00:28:32,588 --> 00:28:35,674
Stisknu tla��tko
a zmiz� na zahrani�n�m ��tu.
381
00:28:36,383 --> 00:28:39,344
Jakmile pojede kasino,
pran� pen�z bude sob�sta�n�
382
00:28:39,344 --> 00:28:41,680
a bude jim trvat m�s�ce,
ne� zjist�, �e jsme pry�.
383
00:28:41,680 --> 00:28:45,142
Jen se mus�me rozhodnout,
kde na sv�t� se chceme za��t.
384
00:28:50,272 --> 00:28:51,190
Nesouhlas�m.
385
00:28:51,190 --> 00:28:55,611
Tohle m�sto je podle m�
skv�l� investice. Je dokonal�.
386
00:28:55,611 --> 00:28:59,072
Mo�n�,
pokud bychom tu m�li p�r st�hov�k�.
387
00:28:59,156 --> 00:29:01,033
U� to skoro m�me.
388
00:29:02,659 --> 00:29:06,205
Je to n�co, co mus�m podepsat?
M��ete to nechat vep�edu?
389
00:29:11,543 --> 00:29:12,836
Dobr� den.
390
00:29:13,921 --> 00:29:15,797
Dobr� den, p�ejete si?
391
00:29:16,882 --> 00:29:18,634
Hezk� prostor.
392
00:29:19,510 --> 00:29:21,345
S v�hledem na jezero.
393
00:29:22,137 --> 00:29:26,225
Douf�m, �e smlouva o pron�jmu
nez�vis� na tom, zda otev�ete kasino.
394
00:29:28,185 --> 00:29:30,062
Mluvili jste se sen�torem
395
00:29:30,062 --> 00:29:33,106
o nav��en� povolen�ho
po�tu kasin ze 13 na 14.
396
00:29:34,775 --> 00:29:37,361
To byl p�edb�n� n�vrh.
397
00:29:37,861 --> 00:29:41,573
U�et��m v�m n�mahu.
O tom se nikdy hlasovat nebude.
398
00:29:42,991 --> 00:29:45,994
To je v� n�zor, nebo...
399
00:29:47,120 --> 00:29:48,747
Charlese Wilkese?
400
00:29:52,000 --> 00:29:53,377
Nezn�me v�s.
401
00:29:58,257 --> 00:30:01,510
To je pochopiteln�.
402
00:30:01,593 --> 00:30:03,720
Mo�n� bychom mohli probrat n�...
403
00:30:03,720 --> 00:30:07,224
Martin Byrde, Indiana State University.
Zakladatel firmy Liddell a Byrde.
404
00:30:07,224 --> 00:30:09,768
Spoluzakladatel
Bruce Liddell se ztratil...
405
00:30:09,768 --> 00:30:14,147
hned pot�, co byla firma zru�ena
a vy jste se p�est�hoval do Osage Beach,
406
00:30:14,356 --> 00:30:18,318
kde jste figuroval jako and�lsk�
investor jednoho p�nsk�ho klubu,
407
00:30:18,318 --> 00:30:21,738
jednoho nudn�ho st�ediska
a jednoho poh�ebn�ho �stavu.
408
00:30:22,155 --> 00:30:25,659
Tedy investice
do sexu, odpo�inku a smrti.
409
00:30:27,077 --> 00:30:29,413
Nen� to tak,
�e bychom v�s neznali.
410
00:30:29,413 --> 00:30:33,375
Jde o to, �e v�s nezn�me.
411
00:30:35,502 --> 00:30:37,713
Pozv�te n�s do domu u jezera.
412
00:30:38,589 --> 00:30:40,257
Potom n�s pozn�te.
413
00:30:51,727 --> 00:30:54,021
Nevolejte znovu kv�li sch�zce.
414
00:31:36,230 --> 00:31:37,856
V�echno v pohod�?
415
00:32:01,129 --> 00:32:02,923
Pro� jsi to ud�lala?
416
00:32:05,467 --> 00:32:06,552
Co?
417
00:32:07,511 --> 00:32:08,804
Nech toho.
418
00:32:14,017 --> 00:32:15,644
Russ byl pr�ska�.
419
00:32:17,563 --> 00:32:18,730
Kravina.
420
00:32:22,025 --> 00:32:23,819
Tohle m�l v p��v�su.
421
00:32:25,779 --> 00:32:27,614
D�val mi v�echny mo�n� ot�zky
422
00:32:27,614 --> 00:32:30,659
ohledn� kraden� pen�z
a zabit� Martyho Byrdea.
423
00:32:35,539 --> 00:32:37,082
�ekla jsi n�co?
424
00:32:40,169 --> 00:32:41,837
�ekla jsem kulov�.
425
00:32:49,845 --> 00:32:51,722
Byli to moji br�chov�.
426
00:32:57,686 --> 00:32:59,563
A j� jsem tvoje dcera.
427
00:33:03,108 --> 00:33:05,152
Nev�m, pro koho pracoval,
428
00:33:06,069 --> 00:33:10,365
ale chystal se mi p�i��t vra�du.
429
00:33:26,089 --> 00:33:28,383
P��t� mi se�e� blond�nu.
430
00:33:55,452 --> 00:33:56,745
Dobr� den.
431
00:33:57,287 --> 00:33:58,622
Vy jste sestra Alice?
432
00:33:58,622 --> 00:34:00,874
- Ano, pan� Byrdeov�. Posa�te se.
- D�kuji.
433
00:34:00,874 --> 00:34:03,502
Sna�ili jste se
naj�t z�znamy p��buzn�ho.
434
00:34:03,502 --> 00:34:04,920
Ano, bratrance.
435
00:34:04,920 --> 00:34:09,049
Domn�v�me se,
�e tu mohl b�t zhruba p�ed 30 lety.
436
00:34:09,132 --> 00:34:12,094
Nem�te n�hodou n�jak� dokumenty
437
00:34:12,177 --> 00:34:14,388
nebo fotografie,
na kter� se mohu pod�vat?
438
00:34:14,388 --> 00:34:15,722
- Samoz�ejm�.
- Skv�l�.
439
00:34:15,722 --> 00:34:17,391
- Tady.
- D�kuji.
440
00:34:30,696 --> 00:34:33,907
To nen� mo�n�. Poj�te sem.
441
00:34:33,991 --> 00:34:37,536
Zatracen�! Uka�te se mi.
442
00:34:38,829 --> 00:34:39,955
Strejdo Cade!
443
00:34:39,955 --> 00:34:44,042
Tak tomuhle ��k�m
dosp�lej Langmore.
444
00:34:44,126 --> 00:34:48,130
A tys byl je�t� prcek,
kdy� jsem t� vid�l naposledy.
445
00:34:48,755 --> 00:34:49,923
V�tej doma, strejdo Cade.
446
00:34:49,923 --> 00:34:54,428
Mrz� m�, �e tady
u� nejsou v� t�ta a strejda,
447
00:34:54,511 --> 00:34:59,558
ale slibuju,
�e v�m je pln� nahrad�m.
448
00:35:00,475 --> 00:35:03,687
Nem��u uv��it, jak jste vyrostli.
449
00:35:05,480 --> 00:35:06,523
Tati.
450
00:35:08,192 --> 00:35:09,860
Bydlet bude� tady.
451
00:35:13,614 --> 00:35:16,158
Napadlo m�,
�e bude� cht�t soukrom�.
452
00:35:32,674 --> 00:35:33,884
Poj� sem.
453
00:35:38,972 --> 00:35:42,059
Tohle je ta nejhez�� v�c,
jakou jsem kdy vid�l.
454
00:35:48,148 --> 00:35:49,191
Hal�?
455
00:35:49,274 --> 00:35:50,859
Ahoj. Jsem tady!
456
00:35:51,193 --> 00:35:55,447
Co se stalo?
�ekl jsem Ruth, �e si s n� promluv�m.
457
00:35:55,531 --> 00:35:58,325
Nem��u to po��d odkl�dat.
Je to d�le�it�.
458
00:36:00,118 --> 00:36:04,873
To je smoking?
J� myslel, �e v�ro�� m�me v srpnu.
459
00:36:04,957 --> 00:36:08,794
Charles Wilkes dnes po��d�
v Kansas City benefi�n� akci.
460
00:36:10,170 --> 00:36:11,839
Koupila jsem st�l.
461
00:36:13,340 --> 00:36:14,967
Koupila jsi st�l?
462
00:36:15,217 --> 00:36:16,927
Za 50 tis�c dolar�.
463
00:36:17,803 --> 00:36:19,680
50 tis�c dolar�?
464
00:36:19,763 --> 00:36:23,392
Wendy, poslal n�koho,
aby n�m �ekl, �e se m�me dr�et d�l.
465
00:36:23,475 --> 00:36:26,395
- Ne, neposlal.
- Neposlal?
466
00:36:26,687 --> 00:36:28,063
No dob�e.
467
00:36:28,063 --> 00:36:32,025
Jakmile je �e� o politice,
tv��� se takhle.
468
00:36:32,109 --> 00:36:33,402
V� to, �e?
469
00:36:33,402 --> 00:36:35,904
Nikdo nepojede �ty�i hodiny,
aby n�komu �ekl, a� se dr�� d�l.
470
00:36:35,904 --> 00:36:40,033
Je to jako n�komu volat a ��ct mu,
�e u� s n�m nikdy nechce� mluvit.
471
00:36:40,075 --> 00:36:41,785
Nebylo to varov�n�,
472
00:36:42,536 --> 00:36:43,996
byla to pozv�nka.
473
00:36:43,996 --> 00:36:45,163
Rozum�m.
474
00:36:49,042 --> 00:36:52,588
Jestli jste n�kdo zn�mej zlo�inec,
m�li byste vypadnout.
475
00:36:52,671 --> 00:36:54,840
Nem�l bych se s v�ma st�kat.
476
00:37:00,512 --> 00:37:03,682
- Promi�. Cht�l jsem se stavit u� r�no.
- To je dobr�.
477
00:37:03,682 --> 00:37:06,018
- M�j t�ta se pr�v� vr�til dom�.
- Jasn�.
478
00:37:06,018 --> 00:37:07,769
Tak�e m�m spoustu pr�ce.
479
00:37:07,769 --> 00:37:08,687
Jo.
480
00:37:10,105 --> 00:37:12,816
Snad m� nechcete pozvat
na n�jakej ples, nebo n�co.
481
00:37:12,816 --> 00:37:13,817
Ne, n�co m�m.
482
00:37:13,817 --> 00:37:16,653
- Vy mus�te b�t Martin Byrde.
- Dobr� den. Vy jste Cade?
483
00:37:16,653 --> 00:37:17,988
- Ano, jsem.
- Dobr� den.
484
00:37:17,988 --> 00:37:20,199
Cht�l jsem v�m moc pod�kovat,
485
00:37:20,282 --> 00:37:23,160
�e jste se mi postaral
o hol�i�ku, co jsem byl pry�.
486
00:37:23,160 --> 00:37:25,078
Jo. Je to...
487
00:37:27,664 --> 00:37:28,999
Blahop�eju.
488
00:37:29,958 --> 00:37:31,084
K �emu?
489
00:37:32,794 --> 00:37:35,005
- Ona...
- D�l�m si srandu.
490
00:37:35,088 --> 00:37:36,423
- Jo?
- Jo.
491
00:37:37,424 --> 00:37:40,010
- Je fajn b�t na svobod�.
- To v���m.
492
00:37:41,345 --> 00:37:44,473
Zd� se, �e m�te spoustu pr�ce.
Tak v�s nech�m to s n� probrat a...
493
00:37:44,473 --> 00:37:46,892
- N�co m�m.
- Jo, u�ijte si ve�er.
494
00:37:47,643 --> 00:37:48,936
T�ilo m�.
495
00:37:53,357 --> 00:37:57,027
Posly�. Nejsme partne�i, dob�e?
496
00:37:57,110 --> 00:38:00,822
Nenech�m se vyd�rat kv�li tomu,
cos pro m� ud�lala. Rozum�?
497
00:38:01,281 --> 00:38:02,199
Dob�e.
498
00:38:02,199 --> 00:38:04,618
Ale �ekni mi, co chce�.
499
00:38:05,953 --> 00:38:07,079
P�idat.
500
00:38:08,288 --> 00:38:09,373
Kolik?
501
00:38:11,792 --> 00:38:13,669
25 tis�c dolar� ro�n�.
502
00:38:15,754 --> 00:38:18,048
Dob�e. Je�t� n�co?
503
00:38:20,300 --> 00:38:23,428
Chci se nau�it,
jak pracovat s ��etn�ma knihama.
504
00:38:24,179 --> 00:38:26,598
Jasn�. Co d�l?
505
00:38:31,770 --> 00:38:33,230
To je v�echno.
506
00:38:33,689 --> 00:38:37,943
Pr�v� jsme otev�eli novou kancel��
pro ��zen� dal��ch podnik�.
507
00:38:38,026 --> 00:38:41,446
Chce� tam p�r dn� v t�dnu pracovat?
M��u ti to uk�zat.
508
00:38:42,865 --> 00:38:44,783
- Dob�e.
- Zn� to dob�e?
509
00:38:44,783 --> 00:38:47,035
Z�tra si vezmi volno,
pobu� n�jak� �as s t�tou.
510
00:38:47,035 --> 00:38:51,081
Za�ne� poz�t��?
Uvid�me se tam? Jo? Dob�e.
511
00:39:16,815 --> 00:39:18,483
Gold Coast?
512
00:39:19,401 --> 00:39:22,321
Austr�lie, Wendy? No tak.
513
00:39:22,404 --> 00:39:24,615
Nikdo by n�s v Austr�lii nehledal.
514
00:39:24,615 --> 00:39:25,991
Jo. Nekecej.
515
00:39:30,913 --> 00:39:32,122
Vid� ho?
516
00:39:34,041 --> 00:39:35,334
Je s�m?
517
00:39:36,793 --> 00:39:39,796
Jsi p�ipraven�?
518
00:39:43,592 --> 00:39:45,010
Hodn� �t�st�.
519
00:40:01,318 --> 00:40:03,362
Skotskou, �istou, pros�m.
520
00:40:07,074 --> 00:40:09,409
Bav�te se?
D�ky, �e jste p�i�la.
521
00:40:09,910 --> 00:40:11,036
D�kuji.
522
00:40:11,995 --> 00:40:13,121
D�kuji.
523
00:40:14,831 --> 00:40:17,793
- Moc se omlouv�m.
- Promi�te.
524
00:40:17,876 --> 00:40:21,338
- Moc m� to mrz�.
- Ne, ne. Je to moje vina.
525
00:40:21,421 --> 00:40:24,258
- M�m se d�vat, kam jdu.
- Ne, m�j bo�e.
526
00:40:24,341 --> 00:40:25,843
Omlouv�m se.
527
00:40:28,762 --> 00:40:32,766
To je svat� Jeron�m Emiliani?
528
00:40:32,850 --> 00:40:34,977
Jo, dala mi ho m� matka.
529
00:40:35,060 --> 00:40:38,230
Je to sm�n�,
ale m� pro m� velk� v�znam.
530
00:40:39,481 --> 00:40:41,275
Jsem Wendy Byrdeov�.
531
00:40:42,568 --> 00:40:44,111
Wendy Byrdeov�.
532
00:40:44,486 --> 00:40:47,114
Utratila jste
50 tis�c dolar� za st�l.
533
00:40:48,240 --> 00:40:49,783
Jsem ohromena.
534
00:40:50,659 --> 00:40:53,579
Zn�te jm�na v�ech lid�,
kte�� p�isp�li?
535
00:40:53,662 --> 00:40:57,499
To je za cenu
jejich vstupu to nejmen��.
536
00:40:59,626 --> 00:41:03,589
- M�la bych v�s p�edstavit man�elovi.
- R�d bych se s n�m setkal.
537
00:41:21,231 --> 00:41:24,026
Dobr� den. Doufala jsem,
�e byste mi mohl pomoct.
538
00:41:24,026 --> 00:41:26,653
Jeden m�j klient
tu ned�vno pou�il svou kreditn� kartu
539
00:41:26,653 --> 00:41:29,114
a j� bych r�da vid�la
bezpe�nostn� z�znamy.
540
00:41:29,114 --> 00:41:31,700
Mohu v�m poskytnout
p�esn� datum a �as.
541
00:41:31,700 --> 00:41:32,868
To nem��u.
542
00:41:32,868 --> 00:41:35,579
Jeho karta
byla pou�ita bez jeho v�dom�.
543
00:41:35,913 --> 00:41:37,497
Jak jsem �ekl...
544
00:41:37,915 --> 00:41:39,583
Jsem jeho pr�vn�k.
545
00:41:40,459 --> 00:41:44,046
Sna��me se to
pro�et�it co nejdiskr�tn�ji.
546
00:41:44,129 --> 00:41:45,881
Jist� to ch�pete.
547
00:41:47,049 --> 00:41:50,177
�emu na
"to nem��u" sakra nerozum�te?
548
00:41:56,058 --> 00:41:58,519
V�echny soubory jsou ulo�eny tady?
549
00:41:59,019 --> 00:42:00,062
Pro�?
550
00:42:00,187 --> 00:42:03,273
Zaj�malo by m�,
zda se pos�laj� na n�jak� server,
551
00:42:03,273 --> 00:42:05,567
nebo jste m�m jedin�m zdrojem.
552
00:42:06,026 --> 00:42:08,237
Ne. M�te jenom m�.
553
00:42:10,322 --> 00:42:13,450
Moc r�da v�m zaplat�m
za jak�koli nep��jemnosti.
554
00:42:16,537 --> 00:42:19,164
Co t�eba 500 t�c�?
555
00:42:20,165 --> 00:42:22,543
Je mi l�to,
zde se nedohodneme.
556
00:42:43,730 --> 00:42:47,150
Jestli jste s tou kr�vou,
u� jsem j� v�echno �ekl.
557
00:42:49,444 --> 00:42:50,404
Hej.
558
00:42:52,614 --> 00:42:55,450
Ne, ne, ne. Ne, ne.
559
00:42:59,288 --> 00:43:00,831
Nezab�jejte m�.
560
00:43:30,986 --> 00:43:32,321
A te�?
561
00:43:44,249 --> 00:43:48,003
Jak kasino souvis�
s jednodu���m rodinn�m �ivotem?
562
00:43:49,922 --> 00:43:55,260
To, jak si vyd�l�v�me,
se nijak neodr�� na na�� v�chov�.
563
00:43:55,344 --> 00:43:56,553
A odporovala bych ka�d�mu,
564
00:43:56,553 --> 00:44:00,891
kdo tvrd�, �e k�es�ansk� hodnoty
a kapitalismus nemohou existovat spolu.
565
00:44:05,437 --> 00:44:06,939
V Missouri jsme nov�,
566
00:44:06,939 --> 00:44:10,901
ale rozum�me obchodu
a rozum�me s�le komunity.
567
00:44:13,153 --> 00:44:16,156
��kala jste,
�e v Chicagu jste d�lala v politice?
568
00:44:16,156 --> 00:44:17,115
Ano.
569
00:44:17,616 --> 00:44:19,576
A mysl�te si,
�e mi tento n�pad dok�ete prodat?
570
00:44:19,576 --> 00:44:21,453
- Mysl�m.
- Opravdu?
571
00:44:24,081 --> 00:44:25,541
Tak pov�dejte.
572
00:44:28,418 --> 00:44:33,799
Kdy� Marty obhl�dnul ter�n...
573
00:44:44,142 --> 00:44:45,310
Opatrn�.
574
00:44:45,352 --> 00:44:49,857
Nezni� mi m�j nejl�p hodnocen�
minivan ve Spojen�ch st�tech.
575
00:45:07,541 --> 00:45:10,544
Vystupte z auta. Vystupte.
576
00:45:12,880 --> 00:45:14,506
Na zadn� sedadlo.
577
00:45:29,146 --> 00:45:30,439
Lhal jste.
578
00:45:33,525 --> 00:45:36,695
Zde byla Delova
kreditn� karta pou�ita v Chicagu.
579
00:45:37,821 --> 00:45:41,491
Ur�it� toho p�na pozn�v�te.
Je pom�rn� jasn� vid�t.
580
00:45:46,788 --> 00:45:48,707
A rozhodn� to nen� Del.
581
00:45:52,127 --> 00:45:54,880
- Nem�m pon�t�...
- Ale no tak.
582
00:45:54,963 --> 00:45:56,673
Pro dobro n�s obou.
583
00:45:57,132 --> 00:45:59,009
V�me, �e nejste vrah.
584
00:46:00,344 --> 00:46:01,887
Jste obchodn�k,
585
00:46:02,679 --> 00:46:07,643
proto v�m d�v�me jednu hodinu
na vyjedn�n� n�hrady za Delovu smrt.
586
00:46:09,102 --> 00:46:11,021
Jednu hodinu?
587
00:46:12,022 --> 00:46:15,150
Potom to mus�m
p�enechat na m� spole�n�ky venku.
588
00:46:17,569 --> 00:46:19,238
No...
589
00:46:23,200 --> 00:46:25,285
Del p�ekro�il hranici.
590
00:46:25,369 --> 00:46:29,456
Vyjednali jsme dohodu
a potom za�al ur�et Snellovy.
591
00:46:29,498 --> 00:46:32,251
O tom nepochybuji.
Dela jsem znala.
592
00:46:33,377 --> 00:46:35,170
Na tom ale nez�le��.
593
00:46:39,174 --> 00:46:41,635
Jako dohodu jste ochotn� p�ijmout?
594
00:46:42,427 --> 00:46:44,638
To budu v�d�t, a� ji usly��m.
595
00:46:46,765 --> 00:46:47,850
Dob�e.
596
00:46:49,893 --> 00:46:50,978
Dob�e.
597
00:46:51,812 --> 00:46:53,689
Poje�me za Snellov�mi.
598
00:46:54,898 --> 00:46:55,983
Dob�e.
599
00:46:58,861 --> 00:47:00,529
B�l ses tam n�kdy?
600
00:47:01,488 --> 00:47:04,992
V�t�ina kluk� se nepere,
jen se strkaj�.
601
00:47:07,786 --> 00:47:09,329
Ale dost o mn�.
602
00:47:09,997 --> 00:47:12,916
�ekni mi o sob�.
Jak to jde?
603
00:47:14,001 --> 00:47:17,129
- Co mysl�?
- Holky. Jezero.
604
00:47:18,505 --> 00:47:20,299
Utrhne� si z toho n�co?
605
00:47:20,299 --> 00:47:22,509
Moc pozornosti mi nev�nujou.
606
00:47:22,509 --> 00:47:26,180
��dn�? Alespo� jedna
mus� m�t trochu rozumu.
607
00:47:26,638 --> 00:47:29,057
Nev�m. Mo�n� jedna.
608
00:47:32,895 --> 00:47:34,229
Pov�dej.
609
00:47:34,646 --> 00:47:36,315
U� mus� j�t sp�t.
610
00:47:36,815 --> 00:47:38,358
Z�tra je �kola.
611
00:47:38,817 --> 00:47:40,360
Tak poslouchej.
612
00:47:40,611 --> 00:47:44,072
N�co spolu podnikneme
a napln�me ti kapsy prachama,
613
00:47:44,615 --> 00:47:48,076
a� si holky v�imnou,
�e m� n�co v kalhot�ch.
614
00:47:51,747 --> 00:47:53,123
Klasika.
615
00:47:54,917 --> 00:47:56,919
V podm�nce nem� ani p�t.
616
00:47:56,919 --> 00:47:59,588
Mysl� si, �e je na�� matkou.
617
00:48:04,885 --> 00:48:06,053
Tak�e...
618
00:48:06,929 --> 00:48:09,389
co mysl�,
�e se tv�mu t�tovi stalo?
619
00:48:09,389 --> 00:48:13,018
Byl tak neopatrnej,
�e se nechal usma�it proudem?
620
00:48:13,101 --> 00:48:14,770
To se mu nepodob�.
621
00:48:16,980 --> 00:48:19,107
Jo. J� nev�m.
622
00:48:19,900 --> 00:48:22,986
- Boyd patrn� ud�lal n�co hloup�ho.
- Jo.
623
00:48:25,113 --> 00:48:26,782
Mo�n� to byl Boyd.
624
00:48:30,410 --> 00:48:34,873
Seru na to. Jdu sp�t. A� nebudete
moct r�no vst�t, m� z toho vynechte.
625
00:48:38,126 --> 00:48:40,212
- Dobrou noc!
- Dobrou noc.
626
00:48:41,296 --> 00:48:42,965
Co cht�j�?
627
00:48:44,049 --> 00:48:45,634
F�rovou n�hradu.
628
00:48:46,051 --> 00:48:48,011
Ten chlap poru�il kodex.
629
00:48:49,388 --> 00:48:52,015
Ten chlap ��dil miliardov� obchod.
630
00:48:54,309 --> 00:48:55,727
D�kuju, Ashi.
631
00:49:00,899 --> 00:49:02,442
Co navrhujete?
632
00:49:03,610 --> 00:49:06,905
Podle m� byste jim m�l
nab�dnout p�t mili�n� dolar�.
633
00:49:06,905 --> 00:49:10,284
- Za toho Mexik�nce?
- Del m�l �enu a dv� d�ti.
634
00:49:10,284 --> 00:49:11,994
Bez n�j jim je l�p.
635
00:49:12,744 --> 00:49:14,872
Nem��eme odej�t bez �e�en�.
636
00:49:15,038 --> 00:49:17,499
Tady nen� pot�eba nic �e�it.
637
00:49:17,583 --> 00:49:20,836
Ch�pu to tak,
�e v�m nedali jasn� instrukce.
638
00:49:23,922 --> 00:49:26,216
Co t�eba �ty�i mili�ny dolar�?
639
00:49:30,179 --> 00:49:33,307
Co kdybyste
upravili sv�j pod�l z kasina?
640
00:49:33,974 --> 00:49:37,644
Nic nep�jde z va�ich kapes,
dokud neza�ne vyd�l�vat pen�ze.
641
00:49:41,023 --> 00:49:45,903
5 %? 3 %. To by nav�dy
odstranilo ve�ker� nedorozum�n�.
642
00:49:45,986 --> 00:49:47,237
Je to slabost.
643
00:49:47,237 --> 00:49:48,572
V� heroin.
644
00:49:49,156 --> 00:49:52,201
Mo�n� byste se mohli vzd�t
zisk� z ur�it�ho po�tu z�silek.
645
00:49:52,201 --> 00:49:55,037
St�le budou muset zajistit distribuci.
646
00:49:55,120 --> 00:49:56,622
To bychom mohli projednat.
647
00:49:56,622 --> 00:50:00,584
D�t jim na�e zbo�� zadarmo
je proti podstat� t�to dohody.
648
00:50:00,667 --> 00:50:03,045
Ust�elila jste hlavu jejich �lov�ka.
649
00:50:03,045 --> 00:50:06,340
Ten chlap poru�il kodex.
To m� svou cenu...
650
00:50:07,716 --> 00:50:09,801
ale nen� na n�s to platit.
651
00:50:17,434 --> 00:50:19,228
Jacobe, za branami m�te Mexi�any,
652
00:50:19,228 --> 00:50:22,314
kte�� jsou p�ipraven� sem
nakr��et a v�echny n�s pob�t.
653
00:50:22,314 --> 00:50:23,857
Jen a� p�ijdou.
654
00:50:25,817 --> 00:50:27,778
Mus�te si to promyslet.
655
00:50:29,613 --> 00:50:33,408
Kartel m� v�c lid� a v�c zbran�,
ne� vy byste kdy mohli m�t,
656
00:50:33,492 --> 00:50:37,120
a pokud to nevyjde dnes,
prost� sem po�lou v�c lid�.
657
00:50:37,204 --> 00:50:40,624
V�c a v�c a v�c.
Tak�e v�s pros�m.
658
00:50:42,835 --> 00:50:44,670
My v�s pros�me. M�me dv� d�ti.
659
00:50:44,670 --> 00:50:49,299
Jen v�s ��d�m,
abyste si to po��dn� promysleli.
660
00:50:50,843 --> 00:50:52,386
M�li byste j�t.
661
00:50:53,846 --> 00:50:54,930
B�te.
662
00:51:00,352 --> 00:51:01,770
Ned�lejte to.
663
00:51:01,770 --> 00:51:04,773
��dn� dal�� kompromisy,
��dn� dal�� dohody.
664
00:51:05,649 --> 00:51:09,194
Ashi, vyve� je ven. Svolej chlapy.
665
00:51:21,957 --> 00:51:24,126
- Bo�e.
- Kristepane.
666
00:51:24,209 --> 00:51:25,210
Ne!
667
00:51:26,211 --> 00:51:28,922
Jacobe! Ne! Ne!
668
00:51:29,464 --> 00:51:31,049
Ashi! Ashi!
669
00:51:33,802 --> 00:51:35,429
M�j bo�e, Jacobe.
670
00:51:36,638 --> 00:51:37,931
Do prdele.
671
00:51:38,223 --> 00:51:39,641
Pro�, Jacobe?
672
00:51:40,058 --> 00:51:41,185
Ne. Ashi.
673
00:51:41,185 --> 00:51:43,145
Zabila jsi jejich �lov�ka,
Darlene.
674
00:51:43,145 --> 00:51:46,148
- Sakra.
- No tak.
675
00:51:46,273 --> 00:51:49,985
Tohle byla jedin� v�c,
kter� to naprav�, a ty to v�.
676
00:51:52,779 --> 00:51:54,907
Te� b�te pro sv� Mexi�any.
677
00:51:57,993 --> 00:52:00,078
Poj�. Jo.
678
00:52:05,125 --> 00:52:07,002
S dovolen�m. Promi�te.
679
00:52:48,669 --> 00:52:50,337
Tohle jsme cht�li?
680
00:52:55,509 --> 00:52:57,302
Necht�li jsme nic.
681
00:53:02,349 --> 00:53:03,809
To je v�echno?
682
00:53:05,143 --> 00:53:08,772
Vr�t�me se dom� do postele,
r�no vstaneme a pol�b�me d�ti?
683
00:53:11,859 --> 00:53:13,777
P�esn� tohle ud�l�me.
684
00:53:14,611 --> 00:53:18,240
Ud�l�me pala�inky,
d�t� se zept�me, co se d�je ve �kole.
685
00:53:18,323 --> 00:53:21,702
a pokus�me se p�ij�t na to,
jak z toho ven, Wendy.
686
00:53:21,785 --> 00:53:23,662
Jsme za to zodpov�dn�.
687
00:53:24,288 --> 00:53:25,873
- Za co?
- Za v�echno.
688
00:53:25,873 --> 00:53:26,790
Ne, nejsme.
689
00:53:26,790 --> 00:53:29,626
- Zem�el dal�� �lov�k.
- Kv�li jeho rozhodnut�m.
690
00:53:29,626 --> 00:53:32,754
Nemusel se sna�it maskovat vra�du.
691
00:53:32,838 --> 00:53:35,841
A Darlene nemusela zab�jet Dela,
692
00:53:35,924 --> 00:53:39,678
ani Russ a Boyd
se nemuseli pokou�et zab�t m�,
693
00:53:39,761 --> 00:53:45,184
a Mason m�l z�stat na vod�.
Z t� vody se nem�l ani hnout.
694
00:53:45,726 --> 00:53:47,436
A...
695
00:53:48,687 --> 00:53:51,440
Lidi �in� rozhodnut�, Wendy.
Rozhodnut�, kter� maj� n�sledky.
696
00:53:51,440 --> 00:53:54,067
My si to vy��tat nemus�me.
697
00:53:55,694 --> 00:53:58,363
Alespo� p�iznej,
�e n�m to p�i�lo vhod.
698
00:54:00,991 --> 00:54:03,744
Kdyby nezem�el,
bylo by po kasinu.
699
00:54:04,912 --> 00:54:06,121
I po n�s.
700
00:54:10,125 --> 00:54:11,752
M�li jsme �t�st�.
701
00:54:56,255 --> 00:54:57,464
Co cht�l?
702
00:55:01,760 --> 00:55:04,513
- Kdo?
- Byrde.
703
00:55:05,597 --> 00:55:07,516
Pro� sem takhle p�ijel?
704
00:55:10,269 --> 00:55:12,688
Po��dala jsem ho o zv��en� platu.
705
00:55:36,378 --> 00:55:37,629
Co �ekl?
706
00:55:47,097 --> 00:55:48,557
�ekl ano.
707
00:55:52,978 --> 00:55:57,149
Jen si pamatuj, �e on nen� tv�j t�ta.
708
00:57:29,783 --> 00:57:35,789
P�eklad: titulkomat
Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com
709
00:57:35,789 --> 00:57:41,795
Podpo�it m� m��ete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
710
00:57:41,795 --> 00:57:45,000
www.Titulky.com
55357