All language subtitles for Ozark S02E01 (303352)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,396 --> 00:00:23,106 Tak kde budeme ��t? 2 00:00:24,107 --> 00:00:27,152 - Tady n�kdo p�edb�h�. - Co t�eba Lucembursko? 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,572 Nic lep��ho tam nem�? Lucembursko? 4 00:00:32,658 --> 00:00:34,493 - Co Santorini? - Ne. 5 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 Ne? B�l� p�se�n� pl�e? 6 00:00:37,663 --> 00:00:42,376 Turist�. Prudk� svahy. Osli. 7 00:00:45,462 --> 00:00:48,507 Tady je Slugworth. Kdo je to s n�m? 8 00:00:49,091 --> 00:00:51,468 Steve Simmons, vedouc� kontroln�ho odboru. 9 00:00:51,468 --> 00:00:54,638 - N�kdo tady studoval. - P�ekvapuje t� to? 10 00:00:55,806 --> 00:00:57,432 Kdo jsou ti dal�� dva? 11 00:00:57,432 --> 00:01:00,310 St�tn� n�vladn� a Leslie Ann Mackeyov�. 12 00:01:00,853 --> 00:01:03,939 Je zakladatelkou Obyvatel� Missouri za mor�lku. 13 00:01:05,190 --> 00:01:08,110 Setk�vat se s obyvateli Missouri je patrn� v�t�� z�bava. 14 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 Bu� mil� a chovej se hezky. 15 00:01:12,698 --> 00:01:14,324 Hyannis Port? 16 00:01:16,243 --> 00:01:19,246 - To jsme te� Kennedyovi? - Pros�m. 17 00:01:19,329 --> 00:01:22,958 Jak� mysl�, �e bylo za��nat jako pa�er�k alkoholu? 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,127 Gold Coast? 19 00:01:27,129 --> 00:01:30,090 Austr�lie, Wendy? No tak. 20 00:01:30,174 --> 00:01:32,342 Nikdo by n�s v Austr�lii nehledal. 21 00:01:32,342 --> 00:01:34,261 Jo. Nekecej. 22 00:01:39,683 --> 00:01:41,143 Vid� ho? 23 00:01:45,230 --> 00:01:46,773 Je s�m? 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,943 Jsi p�ipraven�? 25 00:01:53,947 --> 00:01:55,365 Hodn� �t�st�. 26 00:02:24,478 --> 00:02:27,022 Jacob je na m� na�tvanej. Pozn�m to. 27 00:02:27,981 --> 00:02:30,526 Je to jin�. 28 00:02:35,906 --> 00:02:39,493 Mo�n� jsem nem�la zab�jet toho Mexik�nce. 29 00:02:41,286 --> 00:02:43,830 Ten mu� znev�il tebe i tv�j domov. 30 00:02:47,918 --> 00:02:50,462 V�, jak moc obdivuju pana Snella. 31 00:02:54,341 --> 00:02:55,968 Klidn� mluv. 32 00:02:57,052 --> 00:03:00,013 Ob�as �lov�k mus� p�ijmout rozd�lnost n�zor�. 33 00:03:04,142 --> 00:03:05,978 To je sou��st �mluvy. 34 00:03:07,813 --> 00:03:11,775 Jsi hodn� chlapec, Ashi. V� to? 35 00:03:41,346 --> 00:03:42,514 Wendy. 36 00:03:43,056 --> 00:03:48,103 Jacob Snell. Moje �ena Darlene. N� spole�n�k Ash. 37 00:03:48,187 --> 00:03:51,064 - �erstv� z na�ich �l�. - D�kujeme. 38 00:03:51,148 --> 00:03:52,316 Zdrav�m. 39 00:03:52,524 --> 00:03:54,985 - M�te chvilku? - Jo. Omluvte m�. 40 00:03:57,362 --> 00:04:00,574 - H�d�m, �e v�, co d�l�te. - Jo. 41 00:04:02,117 --> 00:04:06,705 Je o�emetn� spojovat pr�ci a man�elstv�, ale po�ehn�n�, kdy� to klape. 42 00:04:06,788 --> 00:04:08,207 To je pravda. 43 00:04:08,749 --> 00:04:11,835 M�te kl��ky od auta na�eho mexick�ho p��tele? 44 00:04:11,919 --> 00:04:16,798 Jo. Tady, Ashi. Stoj� za zat��kou mimo cestu. 45 00:04:17,633 --> 00:04:19,760 Ash ho odveze do Chicaga. 46 00:04:19,843 --> 00:04:22,930 M� jeho mobiln� telefon a kreditn� karty. 47 00:04:23,013 --> 00:04:25,933 Dob�e. Hlavn� n�jakou pou�ij, a� tam bude�. 48 00:04:26,475 --> 00:04:28,143 V�ichni budou v�d�t jen to, 49 00:04:28,143 --> 00:04:31,355 �e odjel do Chicaga a zmizel z povrchu zem�. 50 00:04:31,438 --> 00:04:35,025 Jo. Na jeho telefonu jsem nechal t�i vzkazy. 51 00:04:35,108 --> 00:04:37,528 Zavolej mi, a� tam bude�. Ujisti se, �e mobiln� v�... 52 00:04:37,528 --> 00:04:41,907 - Moc dob�e v�me, co m�me d�lat. - Dob�e. Tak zat�m. 53 00:04:42,533 --> 00:04:45,994 P�ipoutej se! Je� opatrn�. 54 00:04:52,084 --> 00:04:55,754 Ob�as se n�co p�ihod�. �lov�k se omluv� a jde d�l. 55 00:04:57,381 --> 00:04:59,299 Ust�elila n�komu hlavu. 56 00:05:00,425 --> 00:05:02,094 Za co� se kaje. 57 00:05:05,138 --> 00:05:06,682 Tomu m�m v��it? 58 00:05:07,599 --> 00:05:10,102 P�inesla v�m �erstv� med. 59 00:05:26,660 --> 00:05:28,495 Zase �ist� povle�en�. 60 00:05:31,832 --> 00:05:34,376 Myslel jsem, �e se budu c�tit jinak. 61 00:05:35,419 --> 00:05:39,256 Jako bychom jeli kolem sv�ta, vr�tili se a v�echno se zm�nilo. 62 00:05:40,215 --> 00:05:42,092 V�m, �e to zn� hloup�. 63 00:05:44,386 --> 00:05:49,516 Nebyla bych tak state�n� jako ty, kdy� byl ten sr�� v ob�vac�m pokoji. 64 00:05:50,601 --> 00:05:53,020 Nedok�zala bych stisknout spou��. 65 00:05:53,896 --> 00:05:55,564 Ale ano, dok�zala. 66 00:06:00,194 --> 00:06:01,904 Po��d na to mysl�m. 67 00:06:04,448 --> 00:06:06,033 Jen bych ztuhla. 68 00:06:11,496 --> 00:06:13,123 M�ma mi to �ekla. 69 00:06:21,507 --> 00:06:23,467 P�lka by m�la b�t tvoje. 70 00:06:28,305 --> 00:06:31,433 Vzala jsem to tu noc, kdy jsme to d�vali do zdi. 71 00:06:31,600 --> 00:06:33,977 Ani nev�m, pro� jsem to ud�lala. 72 00:06:35,896 --> 00:06:38,607 - Kolik to je? - Deset tis�c. 73 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 Mysl�, �e bych to m�la ��ct m�m� a t�tovi? 74 00:06:44,029 --> 00:06:44,947 Ne. 75 00:06:48,659 --> 00:06:50,786 Mohli bychom je pot�ebovat. 76 00:07:03,215 --> 00:07:05,843 D��v jsem na budoucnost ani nemyslela. 77 00:07:07,052 --> 00:07:10,889 Proto�e pro� vlastn�? 78 00:07:12,516 --> 00:07:17,646 Tak jsem se na�tvala nebo dostala do mal�ru. 79 00:07:22,609 --> 00:07:24,987 Ale posledn�ch p�r m�s�c�... 80 00:07:26,655 --> 00:07:29,032 se sna��m b�t lep�� �lov�k. 81 00:07:31,201 --> 00:07:35,747 Mysl�m i na ostatn�, ne jen na sebe. 82 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 M�m skute�nou pr�ci, 83 00:07:41,461 --> 00:07:43,964 s poji�t�n�m a t�mhle v��m... 84 00:07:45,549 --> 00:07:50,387 Hl�d�m dva chlapce a mysl�m dokonce na jejich budoucnost. 85 00:07:55,100 --> 00:07:58,228 Ale v�m, �e se mus�m chovat spr�vn�. 86 00:07:59,646 --> 00:08:02,149 Proto�e jinak p�ijdu o v�echno. 87 00:08:06,486 --> 00:08:10,157 A nic z toho by podle m� nebylo mo�n�, 88 00:08:11,491 --> 00:08:13,577 neb�t m�ho t�ty. 89 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 Pravideln� jsem ho nav�t�vovala a... 90 00:08:25,255 --> 00:08:27,883 V�m, jak moc chce v�e napravit. 91 00:08:29,259 --> 00:08:31,470 D�kujeme, sle�no Langmoreov�. 92 00:08:32,471 --> 00:08:37,184 P�esto�e je pro tuto komisi d�le�it� posoudit charakter v�zn�, 93 00:08:37,267 --> 00:08:41,271 stejn� d�le�it� je i odpov�� na ot�zku "Pro� te�?". 94 00:08:45,192 --> 00:08:46,527 Ano, madam. 95 00:08:49,446 --> 00:08:51,323 Jak jsem �ekla, 96 00:08:51,698 --> 00:08:56,745 ve sv� p��i m�m dva chlapce, m� bratrance, 97 00:08:56,828 --> 00:08:59,706 kte�� ned�vno p�i�li o sv�ho t�tu. 98 00:09:02,251 --> 00:09:05,420 A ka�d� den se sna��m, jak nejl�pe dovedu. 99 00:09:06,296 --> 00:09:08,757 Ale jsem je�t� mlad� d�vka. 100 00:09:11,343 --> 00:09:14,012 V�m, jak� to je pot�ebovat t�tu. 101 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 Ahoj, Marty! 102 00:09:34,992 --> 00:09:36,952 Ahoj, Tucku. Co se d�je? 103 00:09:37,452 --> 00:09:42,416 V�echno je zam�en�. Tady dole i hlavn� dve�e. 104 00:09:42,499 --> 00:09:44,293 Jo? Zkou�el jsi volat Rachel? 105 00:09:44,293 --> 00:09:47,838 �lo to do hlasov� schr�nky. Stejn� jako v�era. 106 00:09:48,922 --> 00:09:51,592 - Stejn� jako v�era? - Ano. 107 00:09:57,222 --> 00:10:00,559 - Jsou doma tvoje m�ma a sestra? - Ano. 108 00:10:00,642 --> 00:10:03,729 Co kdybys �el dom�? Zavol�m, a� t� budu pot�ebovat. 109 00:10:03,729 --> 00:10:04,813 Dob�e. 110 00:10:17,201 --> 00:10:18,285 Kurva! 111 00:10:55,948 --> 00:10:57,407 Pan� Byrdeov�? 112 00:10:58,158 --> 00:11:00,619 Harry, vyd�sil jste m�. 113 00:11:00,702 --> 00:11:03,956 - Mohu v�m s n���m pomoct? - Ano. 114 00:11:04,039 --> 00:11:07,751 ��kala jsem si, pro� pou��v�me mraz�ky, 115 00:11:07,835 --> 00:11:11,129 kdy� nabalzamovan� t�la nemus� b�t dr�ena v chladu. 116 00:11:12,047 --> 00:11:13,340 Chlad�rny. 117 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Pros�m? 118 00:11:15,843 --> 00:11:19,638 ��k� se jim chlad�rny, ne mraz�ky. V na�� bran�i. 119 00:11:19,721 --> 00:11:21,098 I p�esto se domn�v�m, 120 00:11:21,098 --> 00:11:24,601 �e bychom mohli u�et�it spoustu pen�z za elekt�inu, 121 00:11:24,685 --> 00:11:27,896 kdybychom z chlad�ren ud�lali skladovac� prostory. 122 00:11:30,148 --> 00:11:31,567 Koup�m z�mky. 123 00:11:32,067 --> 00:11:33,151 Jist�. 124 00:11:34,653 --> 00:11:36,113 Taky jsem si ��kala... 125 00:11:36,113 --> 00:11:38,907 �e bychom m�li koupit v�ce rakv�. 126 00:11:38,991 --> 00:11:41,660 Hromadn�. Abychom u�et�ili. �ekn�me 25? 127 00:11:46,665 --> 00:11:49,751 - Tak� pot�ebuji p�j�it poh�ebn� v�z. - Pros�m? 128 00:11:50,544 --> 00:11:55,465 M�me smrteln� nemocn�ho n�jemn�ka. Chce si vyzkou�et, jak se mu pojede. 129 00:11:58,010 --> 00:11:59,803 To nen� probl�m, ne? 130 00:12:00,470 --> 00:12:01,513 No... 131 00:12:02,097 --> 00:12:05,893 Je to v�e hodn� neobvykl�. 132 00:12:21,074 --> 00:12:23,660 Nejste zrovna nad�enej, �e m� vid�te. 133 00:12:24,203 --> 00:12:26,246 �ekal jsem n�koho jin�ho. 134 00:12:26,914 --> 00:12:28,457 Volala jsem. 135 00:12:28,540 --> 00:12:30,250 A j� m�l moc pr�ce. 136 00:12:31,919 --> 00:12:34,505 Mus�me si promluvit o m� budoucnosti. 137 00:12:35,672 --> 00:12:37,841 Te� nem��u, jasn�? 138 00:12:37,925 --> 00:12:40,719 Wyatt mus� na vysokou. Tu��te, kolik vej�ka stoj�? 139 00:12:40,719 --> 00:12:42,471 - Jo, m�m slu�nou p�edstavu. - Ranec pen�z. 140 00:12:42,471 --> 00:12:45,057 - Opravdu. Te� nen� vhodn� doba, - Ranec pen�z. 141 00:12:45,057 --> 00:12:47,267 abychom spolu mluvili, jasn�? 142 00:12:50,437 --> 00:12:55,275 ��kala jsem si, �e bychom my dva mohli b�t partne�i. 143 00:12:56,693 --> 00:12:58,820 Myslel jsem t�m, �e ne te�. 144 00:12:59,488 --> 00:13:00,531 Ne, z�sta� v aut�. 145 00:13:00,531 --> 00:13:04,076 M�la bych dostat alespo� pod�l! Zaslou�ila jsem si to, Marty! 146 00:13:04,076 --> 00:13:07,120 - Mus� se uklidnit... - Nejsem blb�! 147 00:13:07,204 --> 00:13:13,877 V�m, �e kartel v�m nakonec naserv�ruje dal�� haldu pen�z! 148 00:13:16,380 --> 00:13:17,756 To se uvid�. 149 00:13:19,216 --> 00:13:23,846 To se uvid�. Slibuju, �e si promluv�me. 150 00:13:27,850 --> 00:13:29,184 P�kn� k�ra. 151 00:13:33,355 --> 00:13:36,441 - O co �lo? - O jej� str�ce. 152 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 Tu��, kolik vzala? 153 00:13:42,823 --> 00:13:44,867 Ne. Mus�me to spo��tat 154 00:13:44,950 --> 00:13:48,203 a snad vyrovn�me ztr�tu, ani� by to kartel zjistil. 155 00:13:48,203 --> 00:13:49,997 P�esunout tohle v�echno bude trvat p�l noci. 156 00:13:49,997 --> 00:13:53,333 Jo, vyjebala s n�ma. Vyjebala s n�ma a te�... 157 00:13:55,127 --> 00:13:56,670 Vyjebala s n�ma. 158 00:13:56,670 --> 00:13:58,380 Co jsi �ekla d�tem? 159 00:13:59,214 --> 00:14:02,885 �e mus�me dlouho pracovat a a� neponocuj�. Buddy je s nimi. 160 00:14:05,470 --> 00:14:09,141 Wendy, j� v�m. J� v�m. Za�neme s t�m. 161 00:14:38,670 --> 00:14:39,713 Ahoj. 162 00:14:40,797 --> 00:14:41,840 Ahoj. 163 00:14:44,092 --> 00:14:47,012 - Budu uvnit�, dob�e? - Jo, hned tam p�ijdu. 164 00:14:47,804 --> 00:14:50,140 Hej. Co je? 165 00:14:52,935 --> 00:14:54,978 Douf�m, �e pou��v� gumu. 166 00:14:55,312 --> 00:14:57,773 Tak to nen�. Jen spolu tr�v�me �as. 167 00:14:58,982 --> 00:15:00,817 Ukl�z� kv�li t�tovi? 168 00:15:01,318 --> 00:15:02,319 Jo. 169 00:15:04,196 --> 00:15:05,656 Bude to dobr�. 170 00:15:06,365 --> 00:15:10,494 J� v�m. Jen chci, aby to tu m�l hezk�. 171 00:15:11,328 --> 00:15:12,371 Na nov� za��tek. 172 00:15:12,371 --> 00:15:14,456 Jen ��k�m, �e nejsi sama. 173 00:15:30,681 --> 00:15:32,140 Mazejte sp�t. 174 00:15:38,897 --> 00:15:40,858 Nevid�la jsi m�j se�it pro spole�ensk� v�dy? 175 00:15:40,858 --> 00:15:42,943 Vedle televize. 176 00:15:43,026 --> 00:15:46,446 �ekn�te mi je�t� jednou, kde jste byli minul� t�den. 177 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 Na poh�bu v Severn� Karol�n�. 178 00:15:48,448 --> 00:15:50,158 Jo. Na poh�bu koho? 179 00:15:51,577 --> 00:15:53,912 - Pratety Tyry. - Jo. 180 00:15:54,663 --> 00:15:57,416 Neza�neme si m�sto k�vy d�lat masalu? 181 00:15:57,499 --> 00:16:00,377 Nebo matchu? N�co makrobiotick�ho. 182 00:16:00,794 --> 00:16:03,422 - M�me v�bec pratetu Tyru? - Jo, bohu�el. 183 00:16:03,422 --> 00:16:07,593 A ne� se za�nete pt�t, nebojte. Dnes odpoledne v�m vym�n�m telefon. 184 00:16:07,676 --> 00:16:11,471 Tohle je nov� startovac� ��ra. Za�neme ��t norm�ln�. 185 00:16:12,055 --> 00:16:13,390 Tak�e jsme mimo nebezpe��? 186 00:16:13,390 --> 00:16:17,936 Ano. Ale mus�me se postarat o to, aby to tak odte� z�stalo. 187 00:16:18,020 --> 00:16:20,564 Co� znamen�, �e pot�ebujeme 100% up��mnost. 188 00:16:20,564 --> 00:16:23,108 Z�vis� na tom na�e �ivoty. Rozum�te? 189 00:16:25,986 --> 00:16:27,070 Jo. 190 00:16:28,906 --> 00:16:31,533 - Pro� je tady Buddy? - Buddy nen� hluchej. 191 00:16:31,533 --> 00:16:34,578 Buddy dohl�dne na dne�n� instalaci zabezpe�ovac�ho syst�mu. 192 00:16:34,578 --> 00:16:36,413 Nav�c mus�me nechat vym�nit to okno. 193 00:16:36,413 --> 00:16:40,167 Jo, p��t� budu m��it n� a st�el�m je do koul�, 194 00:16:40,250 --> 00:16:42,211 aby nebyly ��dn� st�epy. 195 00:16:42,419 --> 00:16:44,213 Co se stalo s t�lem? 196 00:16:44,505 --> 00:16:47,174 Odvezli jsme ho do poh�ebn�ho �stavu a zpopelnili. 197 00:16:47,174 --> 00:16:49,134 Do jak�ho poh�ebn�ho �stavu? 198 00:16:49,134 --> 00:16:51,678 Ne� jsme odjeli z m�sta, jeden jsem koupila. 199 00:16:51,678 --> 00:16:53,805 Tys koupila poh�ebn� �stav? 200 00:16:54,223 --> 00:16:55,641 Zabili jste i n�koho dal��ho? 201 00:16:55,641 --> 00:16:57,476 - Jist� �e ne. - Nezab�j�me lidi. 202 00:16:57,476 --> 00:17:00,270 To sta��, d�cka. Do �koly. U�it se. Hal�. 203 00:17:01,855 --> 00:17:02,773 Jo. 204 00:17:04,149 --> 00:17:05,234 Dob�e. 205 00:17:08,070 --> 00:17:09,363 Rozum�m. 206 00:17:10,447 --> 00:17:11,657 Jo, ahoj. 207 00:17:13,951 --> 00:17:15,786 Je v�echno v po��dku? 208 00:17:16,662 --> 00:17:18,372 Naprost� up��mnost. 209 00:17:18,914 --> 00:17:24,378 Jo, v�echno jde skv�le. N� projekt s kasinem m� prvn� sch�zi. 210 00:17:26,380 --> 00:17:28,507 Jsou tady. 211 00:17:30,300 --> 00:17:32,261 Tak jo. V�ichni do auta. 212 00:17:37,015 --> 00:17:38,725 M�li p�ijet k n�m. 213 00:17:40,519 --> 00:17:42,563 Tohle je neutr�ln� �zem�. 214 00:17:43,188 --> 00:17:46,149 J� v tom vid�m nedostatek respektu a d�v�ry. 215 00:17:47,442 --> 00:17:53,282 V�ichni z�staneme v klidu, dob�e? Jde o jednoduchou obchodn� z�le�itost. 216 00:17:54,366 --> 00:17:57,327 Cel� �ivot je jednoduch� obchodn� z�le�itost. 217 00:17:57,369 --> 00:17:59,830 Proto se �lov�k p�ipravuje na v�e. 218 00:18:22,978 --> 00:18:24,897 - Vy mus�te b�t Marty Byrde. - Jo. 219 00:18:24,897 --> 00:18:28,066 Helen Pierceov�. Pr�vni�ka va�eho zam�stnavatele. 220 00:18:29,568 --> 00:18:32,029 Jacob Snell. Moje �ena Darlene. 221 00:18:37,409 --> 00:18:38,744 Kde je Del? 222 00:18:40,746 --> 00:18:43,123 J� doufala, �e to �eknete vy mn�. 223 00:18:46,502 --> 00:18:48,462 J� myslel, �e bude tady. 224 00:18:51,507 --> 00:18:55,135 Neda�� se n�m ho naj�t. Naposledy se pr� uk�zal v Chicagu. 225 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 Dob�e. A co to znamen�? 226 00:19:00,265 --> 00:19:02,809 Znamen� to, �e to provedeme bez n�j. 227 00:19:02,976 --> 00:19:06,355 M�j klient m� velmi mnoho dobr�ch zam�stnanc�. 228 00:19:08,357 --> 00:19:09,274 Jo. 229 00:19:09,566 --> 00:19:12,027 P�jdeme to v klidu probrat dovnit�? 230 00:19:13,487 --> 00:19:14,571 Dob�e. 231 00:19:17,199 --> 00:19:20,827 M�j klient je p�ipraven� nab�dnout dohodu 80 na 20. 232 00:19:20,911 --> 00:19:22,746 V �� prosp�ch? 233 00:19:24,081 --> 00:19:30,420 P�ijde mi, �e 80 na 20 pro kohokoli nezn� jako partnerstv�. 234 00:19:31,421 --> 00:19:34,800 M�j klient v�, co pro v�s tak velk� projekt znamen�. 235 00:19:35,217 --> 00:19:38,804 Vy poskytujete svou p�du, ale on zase nese ve�ker� riziko. 236 00:19:38,804 --> 00:19:40,889 - Jeho riziko? - P�esn� tak. 237 00:19:40,889 --> 00:19:43,016 Z n�jak�ho Puebla v Mexiku. 238 00:19:43,308 --> 00:19:44,852 Finan�n� riziko. 239 00:19:44,852 --> 00:19:48,313 Jist� zde existuje mnoho rizik. 240 00:19:48,897 --> 00:19:52,025 Nemluv� o mo�n� ztr�t� reputace m�ho klienta, 241 00:19:52,025 --> 00:19:54,903 pokud bude distribuovat nekvalitn� produkt. 242 00:19:57,030 --> 00:19:58,115 Nek... 243 00:20:00,117 --> 00:20:04,580 Celou dobu jsem trp�livej a zdvo�ilej. 244 00:20:08,208 --> 00:20:12,296 Doporu�uju v�m, abyste ud�lala to sam�, kdy� mluv�te o m�m byznysu. 245 00:20:13,380 --> 00:20:17,009 Pouze nazna�uji, �e v�echny farmy jsou jedine�n�. 246 00:20:17,426 --> 00:20:19,344 Kvalita m��e b�t r�zn�. 247 00:20:26,810 --> 00:20:29,646 To lze prov��it, ne? Kvalitu. 248 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 Up��mn�? M�j klient i j� pochybujeme, 249 00:20:33,108 --> 00:20:36,069 �e v�bec dok�ete to kasino uv�st do provozu. 250 00:20:36,361 --> 00:20:37,821 Dob�e. Jak to? 251 00:20:37,863 --> 00:20:41,200 Proto�e Missouri povoluje pouze omezen� po�et kasin? 252 00:20:41,408 --> 00:20:45,037 Taky proto, �e kasino mus� b�t dostav�n�, 253 00:20:45,120 --> 00:20:46,997 ne� ho lze v�bec schv�lit. 254 00:20:46,997 --> 00:20:49,666 Co� pro v�t�inu lid� p�edstavuje obrovsk� finan�n� riziko, 255 00:20:49,666 --> 00:20:54,671 ale n�m to poskytuje p��le�itost p�esunout k n�m pen�ze. 256 00:20:54,755 --> 00:20:58,967 A nezapom�nejte na politickou kampa�, kter� je nezbytn� pro schv�len�. 257 00:20:59,343 --> 00:21:02,137 To vy�aduje ost��len�ho profesion�la, �e? 258 00:21:02,262 --> 00:21:05,057 N�koho, jako je m� �ena. 259 00:21:06,558 --> 00:21:11,188 M�m �kolem je dokon�it kasino. To dok�u. 260 00:21:11,271 --> 00:21:13,690 Jen mus�te u�init f�rovou dohodu. 261 00:21:17,361 --> 00:21:20,239 A aby bylo jasno, budu br�t 3 % ze zisk�. 262 00:21:20,572 --> 00:21:22,783 Jasn�? To je m� b�n� taxa. 263 00:21:22,783 --> 00:21:25,285 Chci b�t zcela transparentn�. 264 00:21:26,745 --> 00:21:30,541 Uv�domujete si, �e na samotnou realizaci vs�z�te naprosto v�echno? 265 00:21:30,541 --> 00:21:33,168 Jo. Za p�l roku budete m�t kasino. 266 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 Na n�co bych se r�da zeptala. 267 00:21:39,299 --> 00:21:42,344 �ekl v�m Del n�co o tom, �e pojede do Chicaga? 268 00:21:43,011 --> 00:21:43,804 Ne. 269 00:21:43,804 --> 00:21:46,765 M�l odlet�t soukrom�m letadlem do Mexico City. 270 00:21:46,765 --> 00:21:49,309 Zm�na pl�n� by bylo poru�en� d�v�ry. 271 00:21:50,102 --> 00:21:52,855 A m�j klient je mu�, kter� vy�aduje naprostou d�v�ru, 272 00:21:52,855 --> 00:21:54,606 jak jist� ocen�te. 273 00:21:55,607 --> 00:21:56,942 Samoz�ejm�. 274 00:21:57,025 --> 00:22:01,280 Nevyjebejte se mnou. A ani s m�m klientem. Rozum�te? 275 00:22:03,782 --> 00:22:05,450 Zabijou va�e d�ti. 276 00:22:05,492 --> 00:22:07,452 Va�i �enu vykuchaj�. 277 00:22:09,872 --> 00:22:12,124 Chcete ��ct, co ud�laj� v�m? 278 00:22:16,336 --> 00:22:17,504 Dob�e. 279 00:22:20,007 --> 00:22:21,800 Bylo to produktivn�. 280 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 No? 281 00:22:29,725 --> 00:22:32,436 Co sly�eli naposledy, Del byl v Chicagu. 282 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 Je�t� nen� ani poledne. 283 00:22:42,613 --> 00:22:45,490 Te� mus�me otev��t kasino. 284 00:23:04,051 --> 00:23:06,637 Nechci nikoho dostat do probl�m�, 285 00:23:06,720 --> 00:23:10,057 ale Cheyenne zase �lape ve VIP pokoji. 286 00:23:19,483 --> 00:23:21,985 Co to kurva je? Slez z n�j! 287 00:23:23,737 --> 00:23:26,740 Do prdele. Co to kurva d�l�, �pekoune? 288 00:23:26,823 --> 00:23:29,201 Takhle ho nem��e� ohnout, kr�vo! 289 00:23:29,201 --> 00:23:31,787 Do prdele, Barry. Pro� jsi tady nahatej? 290 00:23:31,787 --> 00:23:33,997 To ona by m�la bejt nahat�! Ne ty! 291 00:23:33,997 --> 00:23:36,834 Pro� si kurva nejd��v obl�k� tri�ko? 292 00:23:36,917 --> 00:23:39,336 Nat�hni si kalhoty! 293 00:23:39,419 --> 00:23:44,299 - Ty prase! Vypadni! Kurva! - Promi�! 294 00:23:44,842 --> 00:23:46,802 Hej! Po�kej! 295 00:23:46,802 --> 00:23:49,054 Kdy� ti tak moc chyb� prachy, p�ij� za mnou. 296 00:23:49,054 --> 00:23:51,974 Nebudu platit p�t tis�c dolar� pokutu za to, 297 00:23:51,974 --> 00:23:54,351 abys tady mohla �oustat n�jak�ho vidl�ka. 298 00:23:54,351 --> 00:23:56,228 - Rozum�? - Jo. 299 00:23:56,311 --> 00:23:59,064 Dob�e. Te� odtud vypadni! 300 00:24:01,483 --> 00:24:02,901 Po�kej je�t�. 301 00:24:06,196 --> 00:24:07,489 Jsi �ist�? 302 00:24:11,368 --> 00:24:14,371 Poskytuji v�m p��le�itost p�edlo�it z�kon, 303 00:24:14,454 --> 00:24:17,666 kter� povede k nov�mu kasinu ve va�em okrese. 304 00:24:18,458 --> 00:24:21,086 M�te p�edstavu o tom, kolik jako sen�tor vyd�l�v�m? 305 00:24:21,086 --> 00:24:24,882 M�m. 35 914 dolar� ro�n�. 306 00:24:24,882 --> 00:24:29,344 Plus 104 dolar� denn�, kdy� se uk�ete u hlasov�n�. 307 00:24:30,220 --> 00:24:32,431 - Proto v�ichni m�me dal�� pr�ci. - Jo. 308 00:24:32,431 --> 00:24:36,560 Ned�l�m to, abych zbohatnul. D�l�m to pro lidi tohohle okresu. 309 00:24:36,643 --> 00:24:38,729 Jasn�. A nov� kasino by p�ineslo 310 00:24:38,729 --> 00:24:42,107 tis�c nov�ch pracovn�ch m�st ro�n� pro lidi va�eho okresu. 311 00:24:42,107 --> 00:24:43,775 Spolu se zlo�inem? 312 00:24:46,278 --> 00:24:49,448 Pl�nujeme pou��t pouze m�stn� zdroje. 313 00:24:49,531 --> 00:24:52,367 Pou�ijeme dodavatele z komunity. 314 00:24:52,451 --> 00:24:54,369 Nap��klad m�stn� d�evo. 315 00:24:54,661 --> 00:24:57,372 Po��t�m, �e u� jste byl v dom� u jezera. 316 00:24:57,456 --> 00:25:00,250 V dom� u jezera? Nev�m, o �em to mluv�te. 317 00:25:00,292 --> 00:25:02,503 Vra�te se, a� se tam stav�te. 318 00:25:02,586 --> 00:25:04,713 P�kn� den. 319 00:25:19,520 --> 00:25:21,855 Jo, tohle je te� dobr�. 320 00:25:22,022 --> 00:25:24,691 - Prov��te znovu to vzadu. - Vzadu? 321 00:25:24,775 --> 00:25:26,401 Jo, vzadu. 322 00:25:26,485 --> 00:25:28,195 Pr�v� jsem domluvila s Jackem a Sylvi� 323 00:25:28,195 --> 00:25:29,947 z Cavanaughova volebn�ho �t�bu. 324 00:25:29,947 --> 00:25:32,783 �ekli, �e d�m u jezera je p�esn� to. 325 00:25:32,783 --> 00:25:34,284 Jde o druh� domov 326 00:25:34,284 --> 00:25:37,120 bohat�ho obchodn�ka z Kansas City jm�nem Charles Wilkes. 327 00:25:37,120 --> 00:25:39,748 Vyd�lal jm�n� na zem�d�lsk�m vybaven�. 328 00:25:39,748 --> 00:25:41,375 Wilkes. 329 00:25:46,296 --> 00:25:48,549 M�m se pt�t? V�m, �e toho m� v�c. 330 00:25:48,549 --> 00:25:51,009 Missouri je jedin� st�t, 331 00:25:51,093 --> 00:25:53,595 kter� nem� omezen� na soukrom� dary v kampani. 332 00:25:53,595 --> 00:25:55,639 Co� znamen�, �e n�kdo jako Wilkes 333 00:25:55,639 --> 00:25:58,016 m��e prakticky ��dit vl�du t�m, koho podpo��. 334 00:25:58,016 --> 00:25:59,434 Pokud chce� n��eho doc�lit, jde�... 335 00:25:59,434 --> 00:26:02,729 Jde� k domu u jezera. Jo. Jak� jsou jeho politick� postoje? 336 00:26:02,729 --> 00:26:05,107 - Jin� ne� na�e. - Jin� ne� na�e. 337 00:26:05,440 --> 00:26:09,611 Charles Wilkes je kret�n, kter� je proti odbor�m. 338 00:26:10,445 --> 00:26:14,908 I kdy� m� zaj�mav� n�zory ohledn� soci�ln�ch ot�zek. 339 00:26:14,992 --> 00:26:16,994 Jak jsem �ekla, jin� ne� na�e. 340 00:26:16,994 --> 00:26:18,871 Jo, budu to ignorovat. 341 00:26:21,081 --> 00:26:24,251 Jeho kancel�� zav�sila, kdy� jsem po��dal o sch�zku. 342 00:26:24,251 --> 00:26:28,422 Co k nalezen� toho domu pou��t tv� realitn� kontakty? 343 00:26:29,173 --> 00:26:31,800 Jasn�, ale nen� sez�na. Pravd�podobn� tam nebude. 344 00:26:31,800 --> 00:26:34,178 A i kdyby ano, co bychom d�lali? 345 00:26:34,219 --> 00:26:37,097 - Ut�bo�ili se na jeho zahrad�? - Jo, no... 346 00:26:37,598 --> 00:26:39,892 jak se k n�mu sakra dostaneme? 347 00:27:03,207 --> 00:27:05,709 - Nest��lejte! - M�j bo�e! M�j bo�e! 348 00:27:05,709 --> 00:27:08,462 Sakra, Charlotte! Mohla jsem t� zab�t! 349 00:27:08,754 --> 00:27:10,214 Zapomn�la jsem k�d! 350 00:27:10,214 --> 00:27:13,634 Mohla jsem t� zab�t! K�d jsou tvoje narozeniny! 351 00:27:13,717 --> 00:27:16,762 - Zapomn�la jsem! Promi�! - Co sakra v�bec d�l� venku? 352 00:27:16,762 --> 00:27:20,390 - Je�t� nen� tak pozd�! - Ani jsme nev�d�li, �e jsi venku. 353 00:27:20,432 --> 00:27:23,685 Mus�m v�d�t, kde jsi, kde jste oba. 354 00:27:23,769 --> 00:27:26,104 Ka�dou sekundu ka�d�ho dne. Rozum�? 355 00:27:26,104 --> 00:27:28,440 - Tak�e jako v�zni? - Ne, ne jako v�zni. 356 00:27:28,440 --> 00:27:30,108 - B� do postele. - Tak jako co? 357 00:27:30,108 --> 00:27:31,985 Jako lidi, kter� se sna��me chr�nit. 358 00:27:31,985 --> 00:27:34,446 - ��kali jste, �e jsme v bezpe��. - Jsme. Jsme. 359 00:27:34,446 --> 00:27:35,405 - Ale te� jsi �ekla... - V�m, co jsem �ekla. 360 00:27:35,405 --> 00:27:38,742 Ned�v� to ��dn� smysl! Jsme voln�, ale zav�r�te n�s. 361 00:27:38,742 --> 00:27:41,161 - Jsme v bezpe��, ale mus�me se hl�sit. - Uklidni se. 362 00:27:41,161 --> 00:27:44,665 Vr�tili jsme se, proto�e tohle byl pro n�s jedin� zp�sob, jak n�jak ��t. 363 00:27:44,665 --> 00:27:47,876 V�m, �e to nen� f�r, ale pot�ebujeme �est m�s�c�. 364 00:27:49,586 --> 00:27:53,006 V�me, �e n�s milujete, a v�me, �e n�s chcete chr�nit, 365 00:27:54,132 --> 00:27:57,761 ale to by nic nezm�nilo na tom, kdyby n�s cht�l n�kdo zab�t. 366 00:27:57,761 --> 00:27:59,888 Tvoje matka a j� m�me pl�n. 367 00:27:59,930 --> 00:28:02,057 Pot�ebujeme �est m�s�c�. O nic jin�ho ne��d�me. 368 00:28:02,057 --> 00:28:05,102 A� bude kasino, m��eme se p�est�hovat kamkoli na sv�t�. 369 00:28:05,102 --> 00:28:08,438 Do t� doby mus�me v�d�t, kde jste. To je v�echno. 370 00:28:08,438 --> 00:28:10,065 Kdy� m� omluv�te, 371 00:28:10,649 --> 00:28:14,903 p�jdu spl�chnout n�jak� l�ky na srdce velk�m bourbonem. 372 00:28:14,987 --> 00:28:16,613 Dobrou noc, Buddy. Promi�te. Dobrou noc, Jonahu. 373 00:28:16,613 --> 00:28:18,448 Kde jsi v�bec byla? 374 00:28:18,532 --> 00:28:20,701 - S Wyattem. - Skv�l�. 375 00:28:23,078 --> 00:28:25,289 M�me pl�n, jak odtud za �est m�s�c� vypadnout? 376 00:28:25,289 --> 00:28:26,915 M�me 3 % ze zisku. 377 00:28:26,915 --> 00:28:29,126 Jo, ale v�, co se stane, kdy� budeme kr�st pen�ze. 378 00:28:29,126 --> 00:28:30,544 Nic nekrademe. To jsou na�e pen�ze. 379 00:28:30,544 --> 00:28:32,588 Hned na za��tku jsem jim �ekl, �e si bereme 3 %. 380 00:28:32,588 --> 00:28:35,674 Stisknu tla��tko a zmiz� na zahrani�n�m ��tu. 381 00:28:36,383 --> 00:28:39,344 Jakmile pojede kasino, pran� pen�z bude sob�sta�n� 382 00:28:39,344 --> 00:28:41,680 a bude jim trvat m�s�ce, ne� zjist�, �e jsme pry�. 383 00:28:41,680 --> 00:28:45,142 Jen se mus�me rozhodnout, kde na sv�t� se chceme za��t. 384 00:28:50,272 --> 00:28:51,190 Nesouhlas�m. 385 00:28:51,190 --> 00:28:55,611 Tohle m�sto je podle m� skv�l� investice. Je dokonal�. 386 00:28:55,611 --> 00:28:59,072 Mo�n�, pokud bychom tu m�li p�r st�hov�k�. 387 00:28:59,156 --> 00:29:01,033 U� to skoro m�me. 388 00:29:02,659 --> 00:29:06,205 Je to n�co, co mus�m podepsat? M��ete to nechat vep�edu? 389 00:29:11,543 --> 00:29:12,836 Dobr� den. 390 00:29:13,921 --> 00:29:15,797 Dobr� den, p�ejete si? 391 00:29:16,882 --> 00:29:18,634 Hezk� prostor. 392 00:29:19,510 --> 00:29:21,345 S v�hledem na jezero. 393 00:29:22,137 --> 00:29:26,225 Douf�m, �e smlouva o pron�jmu nez�vis� na tom, zda otev�ete kasino. 394 00:29:28,185 --> 00:29:30,062 Mluvili jste se sen�torem 395 00:29:30,062 --> 00:29:33,106 o nav��en� povolen�ho po�tu kasin ze 13 na 14. 396 00:29:34,775 --> 00:29:37,361 To byl p�edb�n� n�vrh. 397 00:29:37,861 --> 00:29:41,573 U�et��m v�m n�mahu. O tom se nikdy hlasovat nebude. 398 00:29:42,991 --> 00:29:45,994 To je v� n�zor, nebo... 399 00:29:47,120 --> 00:29:48,747 Charlese Wilkese? 400 00:29:52,000 --> 00:29:53,377 Nezn�me v�s. 401 00:29:58,257 --> 00:30:01,510 To je pochopiteln�. 402 00:30:01,593 --> 00:30:03,720 Mo�n� bychom mohli probrat n�... 403 00:30:03,720 --> 00:30:07,224 Martin Byrde, Indiana State University. Zakladatel firmy Liddell a Byrde. 404 00:30:07,224 --> 00:30:09,768 Spoluzakladatel Bruce Liddell se ztratil... 405 00:30:09,768 --> 00:30:14,147 hned pot�, co byla firma zru�ena a vy jste se p�est�hoval do Osage Beach, 406 00:30:14,356 --> 00:30:18,318 kde jste figuroval jako and�lsk� investor jednoho p�nsk�ho klubu, 407 00:30:18,318 --> 00:30:21,738 jednoho nudn�ho st�ediska a jednoho poh�ebn�ho �stavu. 408 00:30:22,155 --> 00:30:25,659 Tedy investice do sexu, odpo�inku a smrti. 409 00:30:27,077 --> 00:30:29,413 Nen� to tak, �e bychom v�s neznali. 410 00:30:29,413 --> 00:30:33,375 Jde o to, �e v�s nezn�me. 411 00:30:35,502 --> 00:30:37,713 Pozv�te n�s do domu u jezera. 412 00:30:38,589 --> 00:30:40,257 Potom n�s pozn�te. 413 00:30:51,727 --> 00:30:54,021 Nevolejte znovu kv�li sch�zce. 414 00:31:36,230 --> 00:31:37,856 V�echno v pohod�? 415 00:32:01,129 --> 00:32:02,923 Pro� jsi to ud�lala? 416 00:32:05,467 --> 00:32:06,552 Co? 417 00:32:07,511 --> 00:32:08,804 Nech toho. 418 00:32:14,017 --> 00:32:15,644 Russ byl pr�ska�. 419 00:32:17,563 --> 00:32:18,730 Kravina. 420 00:32:22,025 --> 00:32:23,819 Tohle m�l v p��v�su. 421 00:32:25,779 --> 00:32:27,614 D�val mi v�echny mo�n� ot�zky 422 00:32:27,614 --> 00:32:30,659 ohledn� kraden� pen�z a zabit� Martyho Byrdea. 423 00:32:35,539 --> 00:32:37,082 �ekla jsi n�co? 424 00:32:40,169 --> 00:32:41,837 �ekla jsem kulov�. 425 00:32:49,845 --> 00:32:51,722 Byli to moji br�chov�. 426 00:32:57,686 --> 00:32:59,563 A j� jsem tvoje dcera. 427 00:33:03,108 --> 00:33:05,152 Nev�m, pro koho pracoval, 428 00:33:06,069 --> 00:33:10,365 ale chystal se mi p�i��t vra�du. 429 00:33:26,089 --> 00:33:28,383 P��t� mi se�e� blond�nu. 430 00:33:55,452 --> 00:33:56,745 Dobr� den. 431 00:33:57,287 --> 00:33:58,622 Vy jste sestra Alice? 432 00:33:58,622 --> 00:34:00,874 - Ano, pan� Byrdeov�. Posa�te se. - D�kuji. 433 00:34:00,874 --> 00:34:03,502 Sna�ili jste se naj�t z�znamy p��buzn�ho. 434 00:34:03,502 --> 00:34:04,920 Ano, bratrance. 435 00:34:04,920 --> 00:34:09,049 Domn�v�me se, �e tu mohl b�t zhruba p�ed 30 lety. 436 00:34:09,132 --> 00:34:12,094 Nem�te n�hodou n�jak� dokumenty 437 00:34:12,177 --> 00:34:14,388 nebo fotografie, na kter� se mohu pod�vat? 438 00:34:14,388 --> 00:34:15,722 - Samoz�ejm�. - Skv�l�. 439 00:34:15,722 --> 00:34:17,391 - Tady. - D�kuji. 440 00:34:30,696 --> 00:34:33,907 To nen� mo�n�. Poj�te sem. 441 00:34:33,991 --> 00:34:37,536 Zatracen�! Uka�te se mi. 442 00:34:38,829 --> 00:34:39,955 Strejdo Cade! 443 00:34:39,955 --> 00:34:44,042 Tak tomuhle ��k�m dosp�lej Langmore. 444 00:34:44,126 --> 00:34:48,130 A tys byl je�t� prcek, kdy� jsem t� vid�l naposledy. 445 00:34:48,755 --> 00:34:49,923 V�tej doma, strejdo Cade. 446 00:34:49,923 --> 00:34:54,428 Mrz� m�, �e tady u� nejsou v� t�ta a strejda, 447 00:34:54,511 --> 00:34:59,558 ale slibuju, �e v�m je pln� nahrad�m. 448 00:35:00,475 --> 00:35:03,687 Nem��u uv��it, jak jste vyrostli. 449 00:35:05,480 --> 00:35:06,523 Tati. 450 00:35:08,192 --> 00:35:09,860 Bydlet bude� tady. 451 00:35:13,614 --> 00:35:16,158 Napadlo m�, �e bude� cht�t soukrom�. 452 00:35:32,674 --> 00:35:33,884 Poj� sem. 453 00:35:38,972 --> 00:35:42,059 Tohle je ta nejhez�� v�c, jakou jsem kdy vid�l. 454 00:35:48,148 --> 00:35:49,191 Hal�? 455 00:35:49,274 --> 00:35:50,859 Ahoj. Jsem tady! 456 00:35:51,193 --> 00:35:55,447 Co se stalo? �ekl jsem Ruth, �e si s n� promluv�m. 457 00:35:55,531 --> 00:35:58,325 Nem��u to po��d odkl�dat. Je to d�le�it�. 458 00:36:00,118 --> 00:36:04,873 To je smoking? J� myslel, �e v�ro�� m�me v srpnu. 459 00:36:04,957 --> 00:36:08,794 Charles Wilkes dnes po��d� v Kansas City benefi�n� akci. 460 00:36:10,170 --> 00:36:11,839 Koupila jsem st�l. 461 00:36:13,340 --> 00:36:14,967 Koupila jsi st�l? 462 00:36:15,217 --> 00:36:16,927 Za 50 tis�c dolar�. 463 00:36:17,803 --> 00:36:19,680 50 tis�c dolar�? 464 00:36:19,763 --> 00:36:23,392 Wendy, poslal n�koho, aby n�m �ekl, �e se m�me dr�et d�l. 465 00:36:23,475 --> 00:36:26,395 - Ne, neposlal. - Neposlal? 466 00:36:26,687 --> 00:36:28,063 No dob�e. 467 00:36:28,063 --> 00:36:32,025 Jakmile je �e� o politice, tv��� se takhle. 468 00:36:32,109 --> 00:36:33,402 V� to, �e? 469 00:36:33,402 --> 00:36:35,904 Nikdo nepojede �ty�i hodiny, aby n�komu �ekl, a� se dr�� d�l. 470 00:36:35,904 --> 00:36:40,033 Je to jako n�komu volat a ��ct mu, �e u� s n�m nikdy nechce� mluvit. 471 00:36:40,075 --> 00:36:41,785 Nebylo to varov�n�, 472 00:36:42,536 --> 00:36:43,996 byla to pozv�nka. 473 00:36:43,996 --> 00:36:45,163 Rozum�m. 474 00:36:49,042 --> 00:36:52,588 Jestli jste n�kdo zn�mej zlo�inec, m�li byste vypadnout. 475 00:36:52,671 --> 00:36:54,840 Nem�l bych se s v�ma st�kat. 476 00:37:00,512 --> 00:37:03,682 - Promi�. Cht�l jsem se stavit u� r�no. - To je dobr�. 477 00:37:03,682 --> 00:37:06,018 - M�j t�ta se pr�v� vr�til dom�. - Jasn�. 478 00:37:06,018 --> 00:37:07,769 Tak�e m�m spoustu pr�ce. 479 00:37:07,769 --> 00:37:08,687 Jo. 480 00:37:10,105 --> 00:37:12,816 Snad m� nechcete pozvat na n�jakej ples, nebo n�co. 481 00:37:12,816 --> 00:37:13,817 Ne, n�co m�m. 482 00:37:13,817 --> 00:37:16,653 - Vy mus�te b�t Martin Byrde. - Dobr� den. Vy jste Cade? 483 00:37:16,653 --> 00:37:17,988 - Ano, jsem. - Dobr� den. 484 00:37:17,988 --> 00:37:20,199 Cht�l jsem v�m moc pod�kovat, 485 00:37:20,282 --> 00:37:23,160 �e jste se mi postaral o hol�i�ku, co jsem byl pry�. 486 00:37:23,160 --> 00:37:25,078 Jo. Je to... 487 00:37:27,664 --> 00:37:28,999 Blahop�eju. 488 00:37:29,958 --> 00:37:31,084 K �emu? 489 00:37:32,794 --> 00:37:35,005 - Ona... - D�l�m si srandu. 490 00:37:35,088 --> 00:37:36,423 - Jo? - Jo. 491 00:37:37,424 --> 00:37:40,010 - Je fajn b�t na svobod�. - To v���m. 492 00:37:41,345 --> 00:37:44,473 Zd� se, �e m�te spoustu pr�ce. Tak v�s nech�m to s n� probrat a... 493 00:37:44,473 --> 00:37:46,892 - N�co m�m. - Jo, u�ijte si ve�er. 494 00:37:47,643 --> 00:37:48,936 T�ilo m�. 495 00:37:53,357 --> 00:37:57,027 Posly�. Nejsme partne�i, dob�e? 496 00:37:57,110 --> 00:38:00,822 Nenech�m se vyd�rat kv�li tomu, cos pro m� ud�lala. Rozum�? 497 00:38:01,281 --> 00:38:02,199 Dob�e. 498 00:38:02,199 --> 00:38:04,618 Ale �ekni mi, co chce�. 499 00:38:05,953 --> 00:38:07,079 P�idat. 500 00:38:08,288 --> 00:38:09,373 Kolik? 501 00:38:11,792 --> 00:38:13,669 25 tis�c dolar� ro�n�. 502 00:38:15,754 --> 00:38:18,048 Dob�e. Je�t� n�co? 503 00:38:20,300 --> 00:38:23,428 Chci se nau�it, jak pracovat s ��etn�ma knihama. 504 00:38:24,179 --> 00:38:26,598 Jasn�. Co d�l? 505 00:38:31,770 --> 00:38:33,230 To je v�echno. 506 00:38:33,689 --> 00:38:37,943 Pr�v� jsme otev�eli novou kancel�� pro ��zen� dal��ch podnik�. 507 00:38:38,026 --> 00:38:41,446 Chce� tam p�r dn� v t�dnu pracovat? M��u ti to uk�zat. 508 00:38:42,865 --> 00:38:44,783 - Dob�e. - Zn� to dob�e? 509 00:38:44,783 --> 00:38:47,035 Z�tra si vezmi volno, pobu� n�jak� �as s t�tou. 510 00:38:47,035 --> 00:38:51,081 Za�ne� poz�t��? Uvid�me se tam? Jo? Dob�e. 511 00:39:16,815 --> 00:39:18,483 Gold Coast? 512 00:39:19,401 --> 00:39:22,321 Austr�lie, Wendy? No tak. 513 00:39:22,404 --> 00:39:24,615 Nikdo by n�s v Austr�lii nehledal. 514 00:39:24,615 --> 00:39:25,991 Jo. Nekecej. 515 00:39:30,913 --> 00:39:32,122 Vid� ho? 516 00:39:34,041 --> 00:39:35,334 Je s�m? 517 00:39:36,793 --> 00:39:39,796 Jsi p�ipraven�? 518 00:39:43,592 --> 00:39:45,010 Hodn� �t�st�. 519 00:40:01,318 --> 00:40:03,362 Skotskou, �istou, pros�m. 520 00:40:07,074 --> 00:40:09,409 Bav�te se? D�ky, �e jste p�i�la. 521 00:40:09,910 --> 00:40:11,036 D�kuji. 522 00:40:11,995 --> 00:40:13,121 D�kuji. 523 00:40:14,831 --> 00:40:17,793 - Moc se omlouv�m. - Promi�te. 524 00:40:17,876 --> 00:40:21,338 - Moc m� to mrz�. - Ne, ne. Je to moje vina. 525 00:40:21,421 --> 00:40:24,258 - M�m se d�vat, kam jdu. - Ne, m�j bo�e. 526 00:40:24,341 --> 00:40:25,843 Omlouv�m se. 527 00:40:28,762 --> 00:40:32,766 To je svat� Jeron�m Emiliani? 528 00:40:32,850 --> 00:40:34,977 Jo, dala mi ho m� matka. 529 00:40:35,060 --> 00:40:38,230 Je to sm�n�, ale m� pro m� velk� v�znam. 530 00:40:39,481 --> 00:40:41,275 Jsem Wendy Byrdeov�. 531 00:40:42,568 --> 00:40:44,111 Wendy Byrdeov�. 532 00:40:44,486 --> 00:40:47,114 Utratila jste 50 tis�c dolar� za st�l. 533 00:40:48,240 --> 00:40:49,783 Jsem ohromena. 534 00:40:50,659 --> 00:40:53,579 Zn�te jm�na v�ech lid�, kte�� p�isp�li? 535 00:40:53,662 --> 00:40:57,499 To je za cenu jejich vstupu to nejmen��. 536 00:40:59,626 --> 00:41:03,589 - M�la bych v�s p�edstavit man�elovi. - R�d bych se s n�m setkal. 537 00:41:21,231 --> 00:41:24,026 Dobr� den. Doufala jsem, �e byste mi mohl pomoct. 538 00:41:24,026 --> 00:41:26,653 Jeden m�j klient tu ned�vno pou�il svou kreditn� kartu 539 00:41:26,653 --> 00:41:29,114 a j� bych r�da vid�la bezpe�nostn� z�znamy. 540 00:41:29,114 --> 00:41:31,700 Mohu v�m poskytnout p�esn� datum a �as. 541 00:41:31,700 --> 00:41:32,868 To nem��u. 542 00:41:32,868 --> 00:41:35,579 Jeho karta byla pou�ita bez jeho v�dom�. 543 00:41:35,913 --> 00:41:37,497 Jak jsem �ekl... 544 00:41:37,915 --> 00:41:39,583 Jsem jeho pr�vn�k. 545 00:41:40,459 --> 00:41:44,046 Sna��me se to pro�et�it co nejdiskr�tn�ji. 546 00:41:44,129 --> 00:41:45,881 Jist� to ch�pete. 547 00:41:47,049 --> 00:41:50,177 �emu na "to nem��u" sakra nerozum�te? 548 00:41:56,058 --> 00:41:58,519 V�echny soubory jsou ulo�eny tady? 549 00:41:59,019 --> 00:42:00,062 Pro�? 550 00:42:00,187 --> 00:42:03,273 Zaj�malo by m�, zda se pos�laj� na n�jak� server, 551 00:42:03,273 --> 00:42:05,567 nebo jste m�m jedin�m zdrojem. 552 00:42:06,026 --> 00:42:08,237 Ne. M�te jenom m�. 553 00:42:10,322 --> 00:42:13,450 Moc r�da v�m zaplat�m za jak�koli nep��jemnosti. 554 00:42:16,537 --> 00:42:19,164 Co t�eba 500 t�c�? 555 00:42:20,165 --> 00:42:22,543 Je mi l�to, zde se nedohodneme. 556 00:42:43,730 --> 00:42:47,150 Jestli jste s tou kr�vou, u� jsem j� v�echno �ekl. 557 00:42:49,444 --> 00:42:50,404 Hej. 558 00:42:52,614 --> 00:42:55,450 Ne, ne, ne. Ne, ne. 559 00:42:59,288 --> 00:43:00,831 Nezab�jejte m�. 560 00:43:30,986 --> 00:43:32,321 A te�? 561 00:43:44,249 --> 00:43:48,003 Jak kasino souvis� s jednodu���m rodinn�m �ivotem? 562 00:43:49,922 --> 00:43:55,260 To, jak si vyd�l�v�me, se nijak neodr�� na na�� v�chov�. 563 00:43:55,344 --> 00:43:56,553 A odporovala bych ka�d�mu, 564 00:43:56,553 --> 00:44:00,891 kdo tvrd�, �e k�es�ansk� hodnoty a kapitalismus nemohou existovat spolu. 565 00:44:05,437 --> 00:44:06,939 V Missouri jsme nov�, 566 00:44:06,939 --> 00:44:10,901 ale rozum�me obchodu a rozum�me s�le komunity. 567 00:44:13,153 --> 00:44:16,156 ��kala jste, �e v Chicagu jste d�lala v politice? 568 00:44:16,156 --> 00:44:17,115 Ano. 569 00:44:17,616 --> 00:44:19,576 A mysl�te si, �e mi tento n�pad dok�ete prodat? 570 00:44:19,576 --> 00:44:21,453 - Mysl�m. - Opravdu? 571 00:44:24,081 --> 00:44:25,541 Tak pov�dejte. 572 00:44:28,418 --> 00:44:33,799 Kdy� Marty obhl�dnul ter�n... 573 00:44:44,142 --> 00:44:45,310 Opatrn�. 574 00:44:45,352 --> 00:44:49,857 Nezni� mi m�j nejl�p hodnocen� minivan ve Spojen�ch st�tech. 575 00:45:07,541 --> 00:45:10,544 Vystupte z auta. Vystupte. 576 00:45:12,880 --> 00:45:14,506 Na zadn� sedadlo. 577 00:45:29,146 --> 00:45:30,439 Lhal jste. 578 00:45:33,525 --> 00:45:36,695 Zde byla Delova kreditn� karta pou�ita v Chicagu. 579 00:45:37,821 --> 00:45:41,491 Ur�it� toho p�na pozn�v�te. Je pom�rn� jasn� vid�t. 580 00:45:46,788 --> 00:45:48,707 A rozhodn� to nen� Del. 581 00:45:52,127 --> 00:45:54,880 - Nem�m pon�t�... - Ale no tak. 582 00:45:54,963 --> 00:45:56,673 Pro dobro n�s obou. 583 00:45:57,132 --> 00:45:59,009 V�me, �e nejste vrah. 584 00:46:00,344 --> 00:46:01,887 Jste obchodn�k, 585 00:46:02,679 --> 00:46:07,643 proto v�m d�v�me jednu hodinu na vyjedn�n� n�hrady za Delovu smrt. 586 00:46:09,102 --> 00:46:11,021 Jednu hodinu? 587 00:46:12,022 --> 00:46:15,150 Potom to mus�m p�enechat na m� spole�n�ky venku. 588 00:46:17,569 --> 00:46:19,238 No... 589 00:46:23,200 --> 00:46:25,285 Del p�ekro�il hranici. 590 00:46:25,369 --> 00:46:29,456 Vyjednali jsme dohodu a potom za�al ur�et Snellovy. 591 00:46:29,498 --> 00:46:32,251 O tom nepochybuji. Dela jsem znala. 592 00:46:33,377 --> 00:46:35,170 Na tom ale nez�le��. 593 00:46:39,174 --> 00:46:41,635 Jako dohodu jste ochotn� p�ijmout? 594 00:46:42,427 --> 00:46:44,638 To budu v�d�t, a� ji usly��m. 595 00:46:46,765 --> 00:46:47,850 Dob�e. 596 00:46:49,893 --> 00:46:50,978 Dob�e. 597 00:46:51,812 --> 00:46:53,689 Poje�me za Snellov�mi. 598 00:46:54,898 --> 00:46:55,983 Dob�e. 599 00:46:58,861 --> 00:47:00,529 B�l ses tam n�kdy? 600 00:47:01,488 --> 00:47:04,992 V�t�ina kluk� se nepere, jen se strkaj�. 601 00:47:07,786 --> 00:47:09,329 Ale dost o mn�. 602 00:47:09,997 --> 00:47:12,916 �ekni mi o sob�. Jak to jde? 603 00:47:14,001 --> 00:47:17,129 - Co mysl�? - Holky. Jezero. 604 00:47:18,505 --> 00:47:20,299 Utrhne� si z toho n�co? 605 00:47:20,299 --> 00:47:22,509 Moc pozornosti mi nev�nujou. 606 00:47:22,509 --> 00:47:26,180 ��dn�? Alespo� jedna mus� m�t trochu rozumu. 607 00:47:26,638 --> 00:47:29,057 Nev�m. Mo�n� jedna. 608 00:47:32,895 --> 00:47:34,229 Pov�dej. 609 00:47:34,646 --> 00:47:36,315 U� mus� j�t sp�t. 610 00:47:36,815 --> 00:47:38,358 Z�tra je �kola. 611 00:47:38,817 --> 00:47:40,360 Tak poslouchej. 612 00:47:40,611 --> 00:47:44,072 N�co spolu podnikneme a napln�me ti kapsy prachama, 613 00:47:44,615 --> 00:47:48,076 a� si holky v�imnou, �e m� n�co v kalhot�ch. 614 00:47:51,747 --> 00:47:53,123 Klasika. 615 00:47:54,917 --> 00:47:56,919 V podm�nce nem� ani p�t. 616 00:47:56,919 --> 00:47:59,588 Mysl� si, �e je na�� matkou. 617 00:48:04,885 --> 00:48:06,053 Tak�e... 618 00:48:06,929 --> 00:48:09,389 co mysl�, �e se tv�mu t�tovi stalo? 619 00:48:09,389 --> 00:48:13,018 Byl tak neopatrnej, �e se nechal usma�it proudem? 620 00:48:13,101 --> 00:48:14,770 To se mu nepodob�. 621 00:48:16,980 --> 00:48:19,107 Jo. J� nev�m. 622 00:48:19,900 --> 00:48:22,986 - Boyd patrn� ud�lal n�co hloup�ho. - Jo. 623 00:48:25,113 --> 00:48:26,782 Mo�n� to byl Boyd. 624 00:48:30,410 --> 00:48:34,873 Seru na to. Jdu sp�t. A� nebudete moct r�no vst�t, m� z toho vynechte. 625 00:48:38,126 --> 00:48:40,212 - Dobrou noc! - Dobrou noc. 626 00:48:41,296 --> 00:48:42,965 Co cht�j�? 627 00:48:44,049 --> 00:48:45,634 F�rovou n�hradu. 628 00:48:46,051 --> 00:48:48,011 Ten chlap poru�il kodex. 629 00:48:49,388 --> 00:48:52,015 Ten chlap ��dil miliardov� obchod. 630 00:48:54,309 --> 00:48:55,727 D�kuju, Ashi. 631 00:49:00,899 --> 00:49:02,442 Co navrhujete? 632 00:49:03,610 --> 00:49:06,905 Podle m� byste jim m�l nab�dnout p�t mili�n� dolar�. 633 00:49:06,905 --> 00:49:10,284 - Za toho Mexik�nce? - Del m�l �enu a dv� d�ti. 634 00:49:10,284 --> 00:49:11,994 Bez n�j jim je l�p. 635 00:49:12,744 --> 00:49:14,872 Nem��eme odej�t bez �e�en�. 636 00:49:15,038 --> 00:49:17,499 Tady nen� pot�eba nic �e�it. 637 00:49:17,583 --> 00:49:20,836 Ch�pu to tak, �e v�m nedali jasn� instrukce. 638 00:49:23,922 --> 00:49:26,216 Co t�eba �ty�i mili�ny dolar�? 639 00:49:30,179 --> 00:49:33,307 Co kdybyste upravili sv�j pod�l z kasina? 640 00:49:33,974 --> 00:49:37,644 Nic nep�jde z va�ich kapes, dokud neza�ne vyd�l�vat pen�ze. 641 00:49:41,023 --> 00:49:45,903 5 %? 3 %. To by nav�dy odstranilo ve�ker� nedorozum�n�. 642 00:49:45,986 --> 00:49:47,237 Je to slabost. 643 00:49:47,237 --> 00:49:48,572 V� heroin. 644 00:49:49,156 --> 00:49:52,201 Mo�n� byste se mohli vzd�t zisk� z ur�it�ho po�tu z�silek. 645 00:49:52,201 --> 00:49:55,037 St�le budou muset zajistit distribuci. 646 00:49:55,120 --> 00:49:56,622 To bychom mohli projednat. 647 00:49:56,622 --> 00:50:00,584 D�t jim na�e zbo�� zadarmo je proti podstat� t�to dohody. 648 00:50:00,667 --> 00:50:03,045 Ust�elila jste hlavu jejich �lov�ka. 649 00:50:03,045 --> 00:50:06,340 Ten chlap poru�il kodex. To m� svou cenu... 650 00:50:07,716 --> 00:50:09,801 ale nen� na n�s to platit. 651 00:50:17,434 --> 00:50:19,228 Jacobe, za branami m�te Mexi�any, 652 00:50:19,228 --> 00:50:22,314 kte�� jsou p�ipraven� sem nakr��et a v�echny n�s pob�t. 653 00:50:22,314 --> 00:50:23,857 Jen a� p�ijdou. 654 00:50:25,817 --> 00:50:27,778 Mus�te si to promyslet. 655 00:50:29,613 --> 00:50:33,408 Kartel m� v�c lid� a v�c zbran�, ne� vy byste kdy mohli m�t, 656 00:50:33,492 --> 00:50:37,120 a pokud to nevyjde dnes, prost� sem po�lou v�c lid�. 657 00:50:37,204 --> 00:50:40,624 V�c a v�c a v�c. Tak�e v�s pros�m. 658 00:50:42,835 --> 00:50:44,670 My v�s pros�me. M�me dv� d�ti. 659 00:50:44,670 --> 00:50:49,299 Jen v�s ��d�m, abyste si to po��dn� promysleli. 660 00:50:50,843 --> 00:50:52,386 M�li byste j�t. 661 00:50:53,846 --> 00:50:54,930 B�te. 662 00:51:00,352 --> 00:51:01,770 Ned�lejte to. 663 00:51:01,770 --> 00:51:04,773 ��dn� dal�� kompromisy, ��dn� dal�� dohody. 664 00:51:05,649 --> 00:51:09,194 Ashi, vyve� je ven. Svolej chlapy. 665 00:51:21,957 --> 00:51:24,126 - Bo�e. - Kristepane. 666 00:51:24,209 --> 00:51:25,210 Ne! 667 00:51:26,211 --> 00:51:28,922 Jacobe! Ne! Ne! 668 00:51:29,464 --> 00:51:31,049 Ashi! Ashi! 669 00:51:33,802 --> 00:51:35,429 M�j bo�e, Jacobe. 670 00:51:36,638 --> 00:51:37,931 Do prdele. 671 00:51:38,223 --> 00:51:39,641 Pro�, Jacobe? 672 00:51:40,058 --> 00:51:41,185 Ne. Ashi. 673 00:51:41,185 --> 00:51:43,145 Zabila jsi jejich �lov�ka, Darlene. 674 00:51:43,145 --> 00:51:46,148 - Sakra. - No tak. 675 00:51:46,273 --> 00:51:49,985 Tohle byla jedin� v�c, kter� to naprav�, a ty to v�. 676 00:51:52,779 --> 00:51:54,907 Te� b�te pro sv� Mexi�any. 677 00:51:57,993 --> 00:52:00,078 Poj�. Jo. 678 00:52:05,125 --> 00:52:07,002 S dovolen�m. Promi�te. 679 00:52:48,669 --> 00:52:50,337 Tohle jsme cht�li? 680 00:52:55,509 --> 00:52:57,302 Necht�li jsme nic. 681 00:53:02,349 --> 00:53:03,809 To je v�echno? 682 00:53:05,143 --> 00:53:08,772 Vr�t�me se dom� do postele, r�no vstaneme a pol�b�me d�ti? 683 00:53:11,859 --> 00:53:13,777 P�esn� tohle ud�l�me. 684 00:53:14,611 --> 00:53:18,240 Ud�l�me pala�inky, d�t� se zept�me, co se d�je ve �kole. 685 00:53:18,323 --> 00:53:21,702 a pokus�me se p�ij�t na to, jak z toho ven, Wendy. 686 00:53:21,785 --> 00:53:23,662 Jsme za to zodpov�dn�. 687 00:53:24,288 --> 00:53:25,873 - Za co? - Za v�echno. 688 00:53:25,873 --> 00:53:26,790 Ne, nejsme. 689 00:53:26,790 --> 00:53:29,626 - Zem�el dal�� �lov�k. - Kv�li jeho rozhodnut�m. 690 00:53:29,626 --> 00:53:32,754 Nemusel se sna�it maskovat vra�du. 691 00:53:32,838 --> 00:53:35,841 A Darlene nemusela zab�jet Dela, 692 00:53:35,924 --> 00:53:39,678 ani Russ a Boyd se nemuseli pokou�et zab�t m�, 693 00:53:39,761 --> 00:53:45,184 a Mason m�l z�stat na vod�. Z t� vody se nem�l ani hnout. 694 00:53:45,726 --> 00:53:47,436 A... 695 00:53:48,687 --> 00:53:51,440 Lidi �in� rozhodnut�, Wendy. Rozhodnut�, kter� maj� n�sledky. 696 00:53:51,440 --> 00:53:54,067 My si to vy��tat nemus�me. 697 00:53:55,694 --> 00:53:58,363 Alespo� p�iznej, �e n�m to p�i�lo vhod. 698 00:54:00,991 --> 00:54:03,744 Kdyby nezem�el, bylo by po kasinu. 699 00:54:04,912 --> 00:54:06,121 I po n�s. 700 00:54:10,125 --> 00:54:11,752 M�li jsme �t�st�. 701 00:54:56,255 --> 00:54:57,464 Co cht�l? 702 00:55:01,760 --> 00:55:04,513 - Kdo? - Byrde. 703 00:55:05,597 --> 00:55:07,516 Pro� sem takhle p�ijel? 704 00:55:10,269 --> 00:55:12,688 Po��dala jsem ho o zv��en� platu. 705 00:55:36,378 --> 00:55:37,629 Co �ekl? 706 00:55:47,097 --> 00:55:48,557 �ekl ano. 707 00:55:52,978 --> 00:55:57,149 Jen si pamatuj, �e on nen� tv�j t�ta. 708 00:57:29,783 --> 00:57:35,789 P�eklad: titulkomat Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com 709 00:57:35,789 --> 00:57:41,795 Podpo�it m� m��ete i zde: https://www.patreon.com/titulkomat 710 00:57:41,795 --> 00:57:45,000 www.Titulky.com 55357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.