All language subtitles for Otpisani-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:03:47,191 --> 00:03:52,788
"Here, of course, it is the same,
apparently, without rational explanation.
3
00:03:52,911 --> 00:03:57,268
"But it's quite easy, when you
come to think of it logically, in fact.
4
00:03:57,471 --> 00:04:01,430
"Doctor Grayson was never in London
at the time of the murder.
5
00:04:01,551 --> 00:04:04,861
"ln fact, the good doctor stayed
at a small hotel in Melksham
6
00:04:04,991 --> 00:04:06,424
"on the night in question
7
00:04:06,551 --> 00:04:09,827
"and then returned to Broughton Gifford
on the 2:40 train,
8
00:04:09,951 --> 00:04:13,227
"disguised as
Sir Mortimer Turret's valet, Burton,
9
00:04:13,351 --> 00:04:17,629
"making sure his arrival
was noted by the ticket inspector.
10
00:04:17,751 --> 00:04:20,709
"From then on,
his plan was simplicity itself.
11
00:04:21,671 --> 00:04:23,627
"Knowing it was Burton's day off,
12
00:04:23,751 --> 00:04:26,629
"he had no difficulty
in entering Hellrate Hall unobserved
13
00:04:26,751 --> 00:04:30,061
"and murdering Sir Mortimer
with the arrow from the astrolabe,
14
00:04:30,191 --> 00:04:32,751
"which he had previously sharpened
on the stone-knife grinder
15
00:04:32,871 --> 00:04:34,099
"by the scullery window.
16
00:04:34,231 --> 00:04:39,066
"Remember my query
about brass knives, at the time?
17
00:04:40,111 --> 00:04:43,706
"l was worried
about those metal shavings."
18
00:04:44,471 --> 00:04:49,226
"By Jove, Lord Merridew, sir.
You don't miss a trick,
19
00:04:49,351 --> 00:04:55,267
"but since you appear to know so much,
sir," continued the lnspector, humbly,
20
00:04:55,391 --> 00:04:58,827
"l wonder if you could explain just
how the murderer managed
21
00:04:58,951 --> 00:05:01,624
"to leave the body of his victim
in the middle of the tennis court
22
00:05:01,751 --> 00:05:06,029
"and effect his escape without leaving
any tracks behind him in the red dust.
23
00:05:06,151 --> 00:05:10,861
"Frankly, sir, we in the police force
are just plain baffled."
24
00:05:18,071 --> 00:05:23,270
St John Lord Merridew,
the great detective, rose majestically,
25
00:05:23,391 --> 00:05:28,101
his huge Father Christmas face
glowing with mischievous delight.
26
00:05:28,231 --> 00:05:31,746
Slowly he brushed the crumbs
of seedy cake
27
00:05:31,871 --> 00:05:34,385
from the folds
of his pendulous waistcoat.
28
00:05:34,511 --> 00:05:37,708
''The police may be baffled, lnspector,''
he boomed,
29
00:05:37,831 --> 00:05:40,061
''but Merridew is not.''
30
00:05:40,191 --> 00:05:43,945
''Thirty years ago, the murderer,
Doctor Grayson,
31
00:05:44,071 --> 00:05:46,790
''was a prominent member
of the Ballet Russe,
32
00:05:46,911 --> 00:05:49,630
''dancing under the name
of Oleg Graysinski.
33
00:05:50,631 --> 00:05:53,191
''Though the years had altered
his appearance somewhat,
34
00:05:53,311 --> 00:05:55,666
''yet his old skill had not deserted him.
35
00:05:55,791 --> 00:05:57,907
''He carried the body
to the centre of the court,
36
00:05:58,031 --> 00:06:00,226
''walking on his points
37
00:06:00,351 --> 00:06:03,582
''along the white tape
which separated the service boxes
38
00:06:03,711 --> 00:06:07,545
''and from there
he threw it seven feet into the court,
39
00:06:07,671 --> 00:06:09,787
''close to the base line,
where it was found,
40
00:06:09,911 --> 00:06:13,426
''and then,
with a neatly executed
fouetté,
41
00:06:13,551 --> 00:06:17,339
''he faced about
and went back the way he had come,
42
00:06:17,471 --> 00:06:19,905
''thus leaving no traces.
43
00:06:20,791 --> 00:06:24,670
''And that, lnspector,
is Merridew's solution.''
44
00:06:24,791 --> 00:06:25,985
Hello?
45
00:06:26,591 --> 00:06:28,024
Are you there?
46
00:06:28,551 --> 00:06:29,904
Mr Wyke?
47
00:06:30,991 --> 00:06:32,310
Mr Wyke?
48
00:06:32,431 --> 00:06:34,342
-Who's there?
-lt's me, Milo Tindle.
49
00:06:34,471 --> 00:06:35,540
l think you're expecting me.
50
00:06:35,671 --> 00:06:38,344
Yes indeed, so good of you to come.
Won't you join me?
51
00:06:38,471 --> 00:06:42,259
Well, l have been trying to do
exactly that for quite some time.
52
00:06:45,271 --> 00:06:46,704
Here we are.
53
00:06:52,031 --> 00:06:55,262
Yes, my outdoor inner sanctum.
l designed it myself.
54
00:06:55,391 --> 00:06:58,588
Provides for me just that extra bit
of privacy that an author requires.
55
00:06:58,711 --> 00:07:00,986
l must say
you're not an easy man to drop in on.
56
00:07:01,111 --> 00:07:04,547
Just so. So, you're Milo Tindle.
l'm Andrew Wyke.
57
00:07:04,671 --> 00:07:07,231
-Welcome to Cloak Manor.
-Thank you.
58
00:07:07,351 --> 00:07:09,501
l found your note when l came down
from London this afternoon.
59
00:07:09,631 --> 00:07:11,986
Oh, good, yes.
l hoped you'd be here this weekend,
60
00:07:12,111 --> 00:07:15,308
so l pushed it through your letter box
a little earlier today.
61
00:07:15,431 --> 00:07:17,661
Well, now, what will you have to drink?
62
00:07:17,951 --> 00:07:20,146
-Vodka and tonic, please.
-Of course.
63
00:07:20,271 --> 00:07:23,468
How are you settling in here
at Laundry Cottage?
64
00:07:23,591 --> 00:07:24,580
Very well, thank you.
65
00:07:24,711 --> 00:07:26,781
Using it for weekends
and that sort of thing?
66
00:07:26,911 --> 00:07:28,822
Yes, that sort of thing.
67
00:07:29,671 --> 00:07:33,107
Vodka,
l don't seem to have any out here. ls...
68
00:07:33,231 --> 00:07:35,267
-Gin will do.
-Good.
69
00:07:35,431 --> 00:07:37,547
Yes, a charming little place,
Laundry Cottage.
70
00:07:37,711 --> 00:07:39,861
ldeal for relaxations of all kinds.
71
00:07:39,991 --> 00:07:42,710
Unfortunately,
l don't have time for them myself.
72
00:07:42,831 --> 00:07:44,059
As a matter of fact,
73
00:07:44,191 --> 00:07:47,183
l've just dictated the dénouement
of my new book,
74
00:07:47,311 --> 00:07:48,949
Death by Double-Fault.
75
00:07:49,071 --> 00:07:51,665
l must say it's gone extremely well.
76
00:07:51,791 --> 00:07:53,907
Now then, soda, soda, soda...
77
00:07:55,511 --> 00:07:56,500
Dear.
78
00:07:56,631 --> 00:07:59,429
l don't seem to have
any tonic here either, it's awful.
79
00:07:59,551 --> 00:08:01,428
-Here, shall we go indoors?
-Whatever you like.
80
00:08:01,551 --> 00:08:02,700
Good.
81
00:08:03,231 --> 00:08:06,507
Tell me,
do you agree that the detective story
82
00:08:06,631 --> 00:08:09,668
is the normal recreation
of noble minds?
83
00:08:09,791 --> 00:08:12,544
l'm afraid l don't know
very much about noble minds.
84
00:08:12,671 --> 00:08:13,706
ls it supposed to be?
85
00:08:13,831 --> 00:08:17,710
l'm quoting from Philip Guedalla,
a biographer of the '30s.
86
00:08:17,831 --> 00:08:20,391
The golden age
when every cabinet minister
87
00:08:20,511 --> 00:08:24,390
had a thriller by his bedside
and all detectives were titled.
88
00:08:24,511 --> 00:08:27,309
-Before your time, l expect.
-Somewhat. Let me carry that.
89
00:08:27,831 --> 00:08:29,981
Thank you so much. Very good of you.
90
00:08:30,111 --> 00:08:34,582
Yet, you know, even today,
l still set my works among the gentry
91
00:08:34,711 --> 00:08:37,384
and a great many ordinary people
seem to enjoy them
92
00:08:37,511 --> 00:08:39,388
in spite of our classless society.
93
00:08:39,511 --> 00:08:41,706
l imagine they do a great deal
of your stuff on television.
94
00:08:42,471 --> 00:08:47,784
God forbid, l'd never permit it.
And, incidentally, it's not ''stuff'.
95
00:08:47,911 --> 00:08:51,221
No,
television is not my line of country at all.
96
00:08:51,351 --> 00:08:54,787
That's detective fact,
not detective fiction.
97
00:08:54,911 --> 00:08:58,142
And therefore,
no recreation for noble minds?
98
00:08:58,271 --> 00:09:01,422
You have it in a nutshell, my dear Milo,
if l may so address you.
99
00:09:01,791 --> 00:09:05,067
You might as well, we're all on
first name terms these days, Andrew.
100
00:09:05,191 --> 00:09:09,230
Of course we are, and you and l
do need to be friendly, do we not?
101
00:09:29,991 --> 00:09:32,664
How would you like your drink?
With ice?
102
00:09:34,751 --> 00:09:35,979
With ice?
103
00:09:36,951 --> 00:09:38,384
Yes, please.
104
00:09:53,951 --> 00:09:55,509
What does he do?
105
00:10:00,111 --> 00:10:02,579
That's Jolly Jack Tar, the Jovial Sailor.
106
00:10:02,711 --> 00:10:05,225
He and l
have a really splendid relationship.
107
00:10:05,351 --> 00:10:07,990
l make the jokes and he laughs at them.
108
00:10:08,111 --> 00:10:11,820
Here,
mein freund,
put that behind your necktie.
109
00:10:12,671 --> 00:10:14,468
-He didn't laugh.
-No, he wasn't meant to.
110
00:10:14,631 --> 00:10:17,270
-l thought you were trying to be funny.
-No, you'll know it when l am.
111
00:10:17,391 --> 00:10:18,540
l see.
112
00:10:18,671 --> 00:10:20,104
-Cheers.
-Prost.
113
00:10:25,031 --> 00:10:27,545
-What's this?
-That is an intensely complicated
114
00:10:27,671 --> 00:10:30,265
4th Dynasty blocking game,
called Simera.
115
00:10:30,391 --> 00:10:33,064
l've been studying the thing for months,
but l'm still only a beginner.
116
00:10:33,191 --> 00:10:34,909
l wonder if you'd mind putting that back.
117
00:10:35,031 --> 00:10:36,623
lt's taken me rather a long time
to get it there.
118
00:10:36,751 --> 00:10:40,380
That's the centre column,
fourth from your right.
119
00:10:40,511 --> 00:10:44,140
Well, now,
l understand you want to marry my wife.
120
00:10:47,991 --> 00:10:49,424
Forgive me raising the matter,
121
00:10:49,551 --> 00:10:52,623
but as Marguerite is away for a few days
in the North, visiting relatives,
122
00:10:52,751 --> 00:10:54,821
l thought this might be
an appropriate moment for you and me
123
00:10:54,951 --> 00:10:56,907
to have a little chat.
124
00:10:57,031 --> 00:10:58,225
l see.
125
00:10:58,671 --> 00:11:00,980
Well, is it true?
126
00:11:02,711 --> 00:11:06,226
-Yes, with your permission, of course.
-Why not?
127
00:11:06,351 --> 00:11:09,502
You seem to be a personable enough
young man, nicely spoken,
128
00:11:09,631 --> 00:11:12,748
neatly dressed in brand new
country gentlemen's clothing.
129
00:11:12,871 --> 00:11:15,339
l'm sure you won't mind me
asking you a few questions
130
00:11:15,471 --> 00:11:18,463
about your background, parents,
and so forth.
131
00:11:19,471 --> 00:11:23,350
My mother was born in Hereford,
a farmer's daughter,
132
00:11:23,471 --> 00:11:27,703
and my father is an ltalian, who came
to this country in the '30s from Genoa.
133
00:11:27,831 --> 00:11:31,744
-ln the '30s? ls he Jewish?
-No, Catholic, very devout.
134
00:11:31,871 --> 00:11:33,304
Of course,
l'm not religious at all myself.
135
00:11:33,431 --> 00:11:36,229
My dear boy,
you don't have to excuse yourself to me.
136
00:11:36,351 --> 00:11:40,139
We're all liberals here.
l have no prejudice against Catholics.
137
00:11:40,271 --> 00:11:42,068
Not even the lapsed Catholics.
138
00:11:42,191 --> 00:11:46,628
ln fact some of my best friends
are lapsed Catholic.
139
00:11:46,751 --> 00:11:49,265
Tell me about your father,
was his name Tindle, too?
140
00:11:49,391 --> 00:11:51,859
No, his name was Tindolini,
141
00:11:51,991 --> 00:11:54,141
but if you had a name like that
in those days
142
00:11:54,271 --> 00:11:56,739
you had to ''make-a the ice-a cream-a''.
143
00:11:57,511 --> 00:12:00,230
He was a watchmaker
and he wanted us to become English,
144
00:12:00,351 --> 00:12:03,229
-so he changed it.
-Become English?
145
00:12:05,071 --> 00:12:08,905
-Was he a successful man?
-No, as a matter of fact, he wasn't.
146
00:12:10,271 --> 00:12:14,549
You can't expect to make a living
these days just repairing watches.
147
00:12:14,671 --> 00:12:17,902
He went broke in the end.
l always told him he would.
148
00:12:18,031 --> 00:12:21,341
That must make him
something of a burden to you.
149
00:12:21,511 --> 00:12:23,502
Yeah, it does a bit.
150
00:12:24,511 --> 00:12:26,661
He never went back, you see.
151
00:12:26,791 --> 00:12:29,351
He's still in Soho, still thinks
he had it good all those years.
152
00:12:29,471 --> 00:12:31,780
And you, what do you do?
153
00:12:33,111 --> 00:12:34,590
Don't you know?
154
00:12:36,751 --> 00:12:39,709
l have a hair dressing salon
in South Kensington.
155
00:12:39,831 --> 00:12:40,900
Casa Tindolini.
156
00:12:41,031 --> 00:12:42,749
You can use that word these days,
can you?
157
00:12:42,871 --> 00:12:44,862
People don't take it
for an ice cream salon?
158
00:12:44,991 --> 00:12:48,666
No, the birds... The ladies seem to like
the continental touch.
159
00:12:48,791 --> 00:12:54,423
-English too wholesome for them, eh?
-Yeah, well, it's not chic, you see?
160
00:12:54,551 --> 00:12:58,339
We found that it pays
to provide the Latin lover atmosphere.
161
00:12:58,471 --> 00:13:00,223
Of course, we lay it on a bit thicker
in the Brighton shop,
162
00:13:00,351 --> 00:13:03,024
they're less sophisticated down there.
163
00:13:03,151 --> 00:13:05,790
l mean to say, in London,
half of them have actually got...
164
00:13:05,911 --> 00:13:07,310
Latin lovers?
165
00:13:09,751 --> 00:13:14,029
And where do you live?
Above, behind or below your shop?
166
00:13:14,151 --> 00:13:17,780
l lease a mews house nearby.
lt's convenient and attractive.
167
00:13:17,911 --> 00:13:19,583
lt's Georgian, actually.
168
00:13:19,711 --> 00:13:22,271
From Genoa to Georgian
in a single generation, eh?
169
00:13:22,391 --> 00:13:23,540
Not bad.
170
00:13:23,671 --> 00:13:27,710
But l doubt whether an 18th century
architectural gem in South Kensington
171
00:13:27,831 --> 00:13:30,709
whispers quite the same magic
to Marguerite as it does to you.
172
00:13:30,831 --> 00:13:33,709
She adores old houses.
She can't wait to live in it.
173
00:13:33,831 --> 00:13:37,346
l understood she was already living in it,
once or twice a week at least.
174
00:13:37,471 --> 00:13:39,348
l'm not mistaken, am l?
175
00:13:41,591 --> 00:13:43,786
And that your motive
in renting the cottage down here
176
00:13:43,911 --> 00:13:46,744
was to increase the incidence
of this bi-weekly coupling.
177
00:13:46,871 --> 00:13:49,180
ls that what you've asked me over here
to chat about?
178
00:13:49,311 --> 00:13:51,700
Never speak ill of the deadly, eh?
179
00:13:52,831 --> 00:13:56,301
lf l choose to say
that my wife converses like a child of six
180
00:13:56,431 --> 00:13:59,309
and makes love like an extinct shellfish,
l shall.
181
00:13:59,431 --> 00:14:02,468
And l don't need to ask
her lover's permission to do so either!
182
00:14:02,591 --> 00:14:04,422
-Thank you for the drink.
-Oh, now, now.
183
00:14:04,551 --> 00:14:06,030
l thought you were
brought up in England.
184
00:14:06,151 --> 00:14:08,381
Surely you know
it's not done to be rude.
185
00:14:08,511 --> 00:14:10,741
You were being rude
about a woman l'm in love with.
186
00:14:10,871 --> 00:14:13,385
On the contrary,
l was reminiscing about my wife.
187
00:14:13,511 --> 00:14:16,071
-lt comes to the same thing.
-Things mostly do, you know.
188
00:14:16,191 --> 00:14:20,230
l'll wager that in a year's time it'll be you
who'll be being rude about Marguerite
189
00:14:20,351 --> 00:14:21,750
and l will be being rhapsodic,
190
00:14:21,871 --> 00:14:24,305
and have quite forgotten
how intolerably tiresome,
191
00:14:24,431 --> 00:14:29,380
vain, spendthrift, self-indulgent
and generally bloody crafty she really is!
192
00:14:31,551 --> 00:14:35,100
Can you afford
to take her off my hands?
193
00:14:41,231 --> 00:14:43,665
-Afford to?
-Support her in the style
194
00:14:43,791 --> 00:14:47,830
to which she was not accustomed
before she met me, but now is?
195
00:14:47,951 --> 00:14:51,387
Well, l'm not a millionaire,
but l'm not starving either.
196
00:14:51,511 --> 00:14:53,547
The shop in London's doing all right,
197
00:14:53,671 --> 00:14:55,787
the one in Brighton's
almost breaking even.
198
00:14:55,911 --> 00:14:58,027
-By this time next year...
-This year, next year, sometime, never.
199
00:14:58,151 --> 00:15:01,541
What you're really saying is
that, at present, you're skint.
200
00:15:01,671 --> 00:15:04,469
-We'll survive.
-Survival is scarcely the point.
201
00:15:04,591 --> 00:15:06,263
Presumably,
when you're married to Marguerite,
202
00:15:06,391 --> 00:15:09,303
you'll want a place on the Riviera,
a fast car, couple of mistresses.
203
00:15:09,431 --> 00:15:11,467
Presumably?
Just because you need those things?
204
00:15:11,591 --> 00:15:15,106
Oh, no, just this fading mansion,
the slowest Bentley in Wiltshire,
205
00:15:15,231 --> 00:15:17,142
and only one mistress, l'm afraid.
206
00:15:17,271 --> 00:15:19,910
Tea, the Finnish bird,
who runs the sauna in Salisbury.
207
00:15:20,111 --> 00:15:21,908
You know about Tea, do you?
208
00:15:22,031 --> 00:15:24,022
Marguerite and l have no secrets
from each other.
209
00:15:24,151 --> 00:15:26,142
Not even mine, it seems.
210
00:15:26,751 --> 00:15:28,867
Tea is a Grelian goddess.
211
00:15:29,231 --> 00:15:30,744
Her golden hair smells of pine
212
00:15:30,871 --> 00:15:35,387
and her cobalt eyes are
the secret forest pools of Finlandia.
213
00:15:36,111 --> 00:15:37,829
l hear that she's a well-scrubbed blonde
214
00:15:37,951 --> 00:15:40,260
with all the sex appeal
of a second-hand jeep.
215
00:15:40,391 --> 00:15:42,268
Not so, dear boy,
you can take it from me.
216
00:15:42,391 --> 00:15:44,825
Tea is an engaging little trollop
and suits me mightily.
217
00:15:44,951 --> 00:15:47,226
Mind you,
she takes a bit of keeping up with.
218
00:15:47,351 --> 00:15:51,390
lt's a good thing l am pretty much
of an Olympic sexual athlete.
219
00:15:51,511 --> 00:15:55,709
Yes, l suppose these days you are
concentrating more on the sprints
220
00:15:55,831 --> 00:15:57,628
than on the long distance stuff.
221
00:15:57,751 --> 00:16:00,788
Not so, dear boy,
l'm in the pink of condition.
222
00:16:00,911 --> 00:16:03,903
l could copulate for England
at any distance.
223
00:16:04,711 --> 00:16:05,985
Red.
224
00:16:07,071 --> 00:16:09,062
Well, as they say in the Olympics,
225
00:16:09,191 --> 00:16:12,900
''lt's not the winning,
it's the taking-part that counts.''
226
00:16:13,191 --> 00:16:14,260
Are you going to marry her?
227
00:16:14,391 --> 00:16:17,064
Oh, no, no, no.
l just want to live with her.
228
00:16:17,191 --> 00:16:18,385
So, what's stopping you?
229
00:16:18,511 --> 00:16:21,548
Basically,
the firm of Prurient and Pry Ltd,
230
00:16:21,671 --> 00:16:23,946
whom you and Marguerite
have seen fit to employ.
231
00:16:24,071 --> 00:16:25,868
Now, now, don't be so innocent.
232
00:16:25,991 --> 00:16:27,947
Those nicotine stained
private detectives
233
00:16:28,071 --> 00:16:31,268
have been camping outside Tea's flat
for the last week.
234
00:16:31,391 --> 00:16:32,904
lt was an insurance policy
235
00:16:33,031 --> 00:16:35,829
to keep you from changing your mind
about the divorce.
236
00:16:35,951 --> 00:16:37,942
How did you know
l wasn't having you watched?
237
00:16:38,071 --> 00:16:40,824
Why not?
Afraid of what you might find out?
238
00:16:40,951 --> 00:16:44,580
-Or didn't you think that was possible?
-Now, don't start doing a fertility dance.
239
00:16:44,711 --> 00:16:46,349
Of course l knew
that they'd find you and Marguerite
240
00:16:46,471 --> 00:16:48,223
rutting away like crazed weasels,
241
00:16:48,351 --> 00:16:50,945
but why should l pay good money
to have something confirmed
242
00:16:51,071 --> 00:16:53,107
which l'd known for months?
243
00:16:53,431 --> 00:16:54,625
Black.
244
00:16:54,751 --> 00:16:57,424
And, if you knew,
why didn't you do something about it?
245
00:16:57,551 --> 00:16:58,745
Of course, l had to assure myself
246
00:16:58,871 --> 00:17:01,339
that you and Marguerite
were going to be a fixture.
247
00:17:01,471 --> 00:17:04,269
You see,
l want to lose the dear girl for life.
248
00:17:04,391 --> 00:17:09,909
Not just a two week Tindolini perm,
set and touch-up.
249
00:17:13,231 --> 00:17:15,620
-Good shot.
-Yes, it was. Yellow.
250
00:17:15,751 --> 00:17:17,150
You see,
you don't know her as well as l do.
251
00:17:17,271 --> 00:17:18,829
You think you do, but you don't.
252
00:17:18,951 --> 00:17:22,307
lf you fail her, by which l mean
cancelling the account at Harrods,
253
00:17:22,431 --> 00:17:24,740
or short-changing her on winter
in Jamaica,
254
00:17:24,871 --> 00:17:28,022
she'll be back to me in a jiffy,
mewing for support.
255
00:17:28,151 --> 00:17:31,985
And guilty wife or no,
she may be entitled to get it.
256
00:17:32,871 --> 00:17:35,101
-Green.
-Money isn't everything.
257
00:17:35,231 --> 00:17:38,223
And what if she is used to luxury?
Whose fault is that?
258
00:17:38,351 --> 00:17:42,549
lt's not a fault, if you can afford it,
but can you?
259
00:17:44,671 --> 00:17:46,980
Knowing you to be hard up. Brown.
260
00:17:47,111 --> 00:17:49,784
Has she shown any signs
of mending her ways
261
00:17:49,911 --> 00:17:52,630
in these last idyllic three months?
262
00:17:53,151 --> 00:17:54,140
Blue.
263
00:17:54,271 --> 00:17:56,307
When, for instance,
did she last turn down
264
00:17:56,431 --> 00:18:00,060
a Dom Perignon in favour of,
no offence, mind you,
265
00:18:00,191 --> 00:18:03,149
the persuasive charms of Dago Red?
266
00:18:03,271 --> 00:18:04,499
Black.
267
00:18:07,231 --> 00:18:08,630
No, l'm not joking.
268
00:18:08,751 --> 00:18:11,868
How much has this brief liaison
cost you, so far?
269
00:18:14,071 --> 00:18:18,462
And that old dad of yours in Soho,
when did you last send him any money?
270
00:18:19,111 --> 00:18:23,662
We have talked about money.
Often, l've told her we spend too much.
271
00:18:23,791 --> 00:18:25,509
She takes no notice?
272
00:18:25,871 --> 00:18:27,020
None.
273
00:18:27,631 --> 00:18:31,180
A silvery laugh,
a coquettish turn of the head.
274
00:18:31,311 --> 00:18:33,108
Something like that.
275
00:18:33,671 --> 00:18:36,743
Well, it's to solve this little problem
that l've invited you around here tonight
276
00:18:36,871 --> 00:18:41,228
and this, as they say,
is where the plot thickens.
277
00:18:41,871 --> 00:18:43,145
What plot?
278
00:18:51,231 --> 00:18:52,903
Whatever are you doing
with that cue in your hands?
279
00:18:53,031 --> 00:18:56,819
-l was waiting for you to miss.
-Foolish boy.
280
00:18:58,631 --> 00:19:00,906
Once upon a time, my dear Milo,
281
00:19:01,031 --> 00:19:04,990
there was an Englishman
called Andrew Wyke,
282
00:19:05,111 --> 00:19:06,863
who, in common
with most of his countrymen,
283
00:19:06,991 --> 00:19:11,701
was virtually castrated by taxation.
To avoid total emasculation
284
00:19:11,831 --> 00:19:14,868
his accountants advised him
to put a considerable part of his money,
285
00:19:14,991 --> 00:19:19,906
some £250,000, into jewellery.
286
00:19:20,511 --> 00:19:22,263
His wife, of course, was delighted.
287
00:19:22,391 --> 00:19:24,859
Marguerite never told me
that you had given her any jewellery.
288
00:19:24,991 --> 00:19:28,267
Nor did l, of course, it's still mine,
as well she knows.
289
00:19:28,391 --> 00:19:30,780
We just thought it would be
more amusing for her to wear it
290
00:19:30,911 --> 00:19:34,301
than for me to bank it.
After all, it's fully insured.
291
00:19:35,191 --> 00:19:37,944
l see what you mean
by the plot thickening.
292
00:19:38,071 --> 00:19:39,299
l'm glad you follow me so readily.
293
00:19:39,431 --> 00:19:42,309
You see,
l want you to steal that jewellery.
294
00:19:49,791 --> 00:19:53,386
Tonight a choice, with Marguerite away,
it's an admirable opportunity.
295
00:19:53,511 --> 00:19:54,580
What about the servants?
296
00:19:54,711 --> 00:19:58,829
l've sent Mr and Mrs Hawkins away
to the seaside for a 48-hour paddle.
297
00:19:58,951 --> 00:20:03,183
They won't be back till Sunday night,
so, you see, the house is empty.
298
00:20:08,391 --> 00:20:09,619
Cheers.
299
00:20:11,391 --> 00:20:13,222
Well, what do you say?
300
00:20:13,351 --> 00:20:16,388
-lt sounds distinctly criminal.
-Well, of course it's criminal.
301
00:20:16,511 --> 00:20:19,583
All good moneymaking schemes
in England have to be these days.
302
00:20:19,711 --> 00:20:21,986
Now, the jewellery,
when it's not in the bank,
303
00:20:22,111 --> 00:20:26,582
lives in an ingeniously hidden safe
somewhere here in the study.
304
00:20:26,711 --> 00:20:29,509
Where, for instance,
would you look for it?
305
00:20:49,511 --> 00:20:55,859
A good likeness, would you say?
Of course, it's 1 7... No, 18 years ago.
306
00:20:56,671 --> 00:20:58,741
l don't think
you'd hide your safe behind it.
307
00:20:58,871 --> 00:21:00,827
l've seen that in too many movies.
308
00:21:00,951 --> 00:21:05,467
Good thinking! All right, then where?
Are you up to finding it?
309
00:22:04,551 --> 00:22:08,669
There are certain skills
best acquired in public bars, l suppose.
310
00:22:08,791 --> 00:22:12,909
-But whatever made you think?
-You and your games.
311
00:22:13,031 --> 00:22:15,591
That is the only game in this room.
312
00:22:17,351 --> 00:22:20,070
Very clever.
Anyway, the jewels are in there.
313
00:22:20,191 --> 00:22:22,102
All you have to do is steal them,
sell them abroad,
314
00:22:22,231 --> 00:22:24,301
and live happily ever after
with Marguerite.
315
00:22:24,431 --> 00:22:27,946
All l have to do is claim the insurance
and live happily ever after with Tea.
316
00:22:28,071 --> 00:22:30,460
ls that what you asked me over to hear?
317
00:22:30,591 --> 00:22:34,584
A grotty little plot
to defraud the insurance company?
318
00:22:34,711 --> 00:22:36,542
l'm sorry you found the plot grotty.
319
00:22:36,671 --> 00:22:39,310
Personally, l thought it was all
rather nicely clear and simple.
320
00:22:39,431 --> 00:22:42,070
Look,
supposing l do as you say and nick...
321
00:22:42,191 --> 00:22:44,944
Steal the jewels.
lf l sell them under my own name,
322
00:22:45,071 --> 00:22:47,869
l'll get picked up
the moment you report the loss.
323
00:22:47,991 --> 00:22:51,028
lf l sell them to a fence,
always presuming l could find one,
324
00:22:51,151 --> 00:22:53,824
he'd carve me up,
l'd get a fraction of their value.
325
00:22:53,951 --> 00:22:56,670
-Not with the fences l know.
-What fences would you know?
326
00:22:56,791 --> 00:22:59,624
The finest in Europe.
Prudent, yet prodigal.
327
00:22:59,751 --> 00:23:01,628
l first met them when l was researching
328
00:23:01,751 --> 00:23:04,106
for
The Deadly Affair
of the Druce Diamond.
329
00:23:04,231 --> 00:23:06,142
Surely you've read it.
330
00:23:06,711 --> 00:23:08,747
Pity. lt was an absolute corker.
331
00:23:08,871 --> 00:23:11,863
ln any case, on your behalf,
332
00:23:11,991 --> 00:23:15,142
l have already contacted
a certain gentleman in Amsterdam.
333
00:23:15,271 --> 00:23:16,306
He'll treat you very well.
334
00:23:16,431 --> 00:23:18,626
You won't get the full amount
for the jewels, of course,
335
00:23:18,751 --> 00:23:25,350
but you'll get about two-thirds,
say, £1 70,000.
336
00:23:25,471 --> 00:23:27,382
You'll get it in cash.
337
00:23:27,991 --> 00:23:30,903
-A hundred and seventy thousand quid?
-Cash.
338
00:23:32,911 --> 00:23:34,663
Why should this fellow pay so much?
339
00:23:34,791 --> 00:23:37,430
Because he will get
what no fence ever gets,
340
00:23:37,551 --> 00:23:39,382
title to the jewels.
341
00:23:39,511 --> 00:23:42,105
You see,
in addition to stealing the jewels,
342
00:23:42,231 --> 00:23:46,782
you have also to take the receipts
l got for them.
343
00:23:47,671 --> 00:23:50,424
Now, what does
my insurance company discover
344
00:23:50,551 --> 00:23:55,306
as it swings ponderously into action,
antennae pulsing with suspicion?
345
00:23:55,431 --> 00:23:58,548
lt discovers that someone
impersonating Andrew Wyke
346
00:23:58,671 --> 00:24:05,588
sold the jewels for £1 70,000 cash,
but they still have to pay me.
347
00:24:06,391 --> 00:24:08,029
Hard cheese!
348
00:24:08,871 --> 00:24:11,066
Think it over. Take your time.
349
00:24:24,591 --> 00:24:29,904
Look, l know this sounds stupid,
but have you had any experience?
350
00:24:30,031 --> 00:24:34,343
l mean, have you ever
actually committed a crime before?
351
00:24:35,231 --> 00:24:37,825
St John Lord Merridew
would have a pretty lean time of it
352
00:24:37,951 --> 00:24:40,146
if l didn't think up any crimes
for him to solve.
353
00:24:40,271 --> 00:24:41,829
St John Lord who?
354
00:24:44,431 --> 00:24:46,706
-You're joking.
-What about?
355
00:24:47,871 --> 00:24:50,066
Who is St John Lord Merridew?
356
00:24:50,191 --> 00:24:51,988
Why, even Marguerite,
when l first met her,
357
00:24:52,111 --> 00:24:53,703
knew and adored him.
358
00:24:53,831 --> 00:24:57,710
He's my detective, known to millions
throughout the civilised world.
359
00:24:57,831 --> 00:25:02,109
With a nose for smelling out evil
superior to anything on the force.
360
00:25:02,231 --> 00:25:03,664
Oh, yes.
361
00:25:03,791 --> 00:25:07,500
The police are always stupid in
the kind of books you write, aren't they?
362
00:25:07,631 --> 00:25:09,110
They never solve anything.
363
00:25:09,231 --> 00:25:12,860
lt's always the amateur sleuth
who knows what's going on.
364
00:25:12,991 --> 00:25:17,348
But that's detective fiction.
This is fact, this is real.
365
00:25:17,471 --> 00:25:19,621
l'm well aware of the difference,
my dear Milo,
366
00:25:19,751 --> 00:25:23,630
but l'm also aware of my own
not inconsiderable capabilities.
367
00:25:24,111 --> 00:25:26,545
Of course, if you doubt them
or don't trust me...
368
00:25:26,671 --> 00:25:28,866
l'm not sure that l do.
369
00:25:28,991 --> 00:25:31,789
That's why it's a very difficult decision
to make.
370
00:25:31,911 --> 00:25:33,583
Not at all difficult, perfectly simple.
371
00:25:33,711 --> 00:25:36,179
You have an expensive woman
and no money.
372
00:25:36,311 --> 00:25:38,108
Yeah, but why don't you
steal the bloody jewels
373
00:25:38,231 --> 00:25:39,584
and simply hand them over to me?
374
00:25:39,711 --> 00:25:43,420
l should have thought that was obvious.
The burglary has to look real.
375
00:25:43,551 --> 00:25:45,781
This house has actually
to be broken into.
376
00:25:45,911 --> 00:25:48,345
Then why don't you break into it?
377
00:25:48,471 --> 00:25:50,826
lt's a question of agility for one thing,
dear boy.
378
00:25:50,951 --> 00:25:53,465
Milo, baby, hey, do me a favour.
379
00:25:53,591 --> 00:25:55,422
Let me handle this,
you know what l mean?
380
00:25:55,551 --> 00:26:00,261
Crime is my bag. l got this caper
all worked out to the last detail.
381
00:26:02,671 --> 00:26:06,903
£1 70,000.
382
00:26:08,711 --> 00:26:12,420
Cash, tax free.
383
00:26:13,871 --> 00:26:17,068
lt'd take an awful lot
of Tindolini's tonsorial teasing
384
00:26:17,191 --> 00:26:19,341
to raise that kind of money.
385
00:26:20,031 --> 00:26:22,306
All right, l'll do it.
386
00:26:22,431 --> 00:26:25,309
-Where do you want me to break in?
-Oh, no, no. Not so fast.
387
00:26:25,431 --> 00:26:29,185
-You've got to get disguised first.
-What for?
388
00:26:29,311 --> 00:26:32,383
Well, suppose somebody saw you
climbing in?
389
00:26:32,511 --> 00:26:34,706
Here? ln the middle of nowhere?
390
00:26:34,831 --> 00:26:36,901
l could hardly find this place
with a bloody map!
391
00:26:37,031 --> 00:26:39,340
You never know.
392
00:26:39,831 --> 00:26:42,982
A dallying couple,
a passing sheep rapist.
393
00:26:43,111 --> 00:26:45,420
Besides, dear boy,
don't forget the clues we've got to leave
394
00:26:45,551 --> 00:26:47,507
for the police
and the insurance company.
395
00:26:47,631 --> 00:26:50,543
We don't want your footsteps
in the flower beds,
396
00:26:50,671 --> 00:26:52,627
or your coat button
snagged on the window sill.
397
00:26:52,751 --> 00:26:55,629
No, no, no! You must be disguised!
398
00:26:55,751 --> 00:26:57,343
All right, how?
399
00:26:59,191 --> 00:27:01,830
Please to follow me, number one son.
400
00:27:05,391 --> 00:27:07,222
You know, my dear Milo,
401
00:27:07,351 --> 00:27:10,343
in the good old days, before television,
that is,
402
00:27:10,471 --> 00:27:13,463
people constructed the pleasures of life
for themselves.
403
00:27:13,591 --> 00:27:15,661
They amused each other
and were in turn amused.
404
00:27:15,791 --> 00:27:19,340
They didn't just sit and stare.
405
00:27:19,471 --> 00:27:21,826
Why, in this house
there was scarcely a weekend
406
00:27:21,951 --> 00:27:25,102
without its treasure hunts, charades,
407
00:27:25,231 --> 00:27:29,065
games of infinite variety,
make up and dress up.
408
00:27:29,191 --> 00:27:32,900
There was virtually no end
to the concealment of identity,
409
00:27:33,031 --> 00:27:34,669
but surely Marguerite has told you.
410
00:27:34,791 --> 00:27:37,146
Actually, she never mentioned it.
411
00:27:39,511 --> 00:27:41,467
lt was all some time ago.
412
00:27:42,311 --> 00:27:46,987
A few scenes from some of my books,
lovingly recreated by an artist friend.
413
00:27:47,111 --> 00:27:49,671
The necrophilic barber
of Tunbridge Wells
414
00:27:49,791 --> 00:27:54,103
and the doltish pie poisoner
from the
Simple Simon murders.
415
00:27:55,351 --> 00:27:57,865
And here's my favourite.
Now, this really is ingenious...
416
00:27:57,991 --> 00:28:01,666
Andrew, we were looking for a disguise.
417
00:28:01,791 --> 00:28:03,429
Quite so, dear boy, so we were.
418
00:28:03,551 --> 00:28:07,066
Now, here we are,
the old dressing up basket,
419
00:28:07,191 --> 00:28:11,070
our old treasure chest of make-believe.
Let's see what we've got.
420
00:28:11,511 --> 00:28:16,380
This should suit. ltem, one black face
mask, one black flat cap,
421
00:28:16,511 --> 00:28:19,105
a striped jersey
and a bag marked ''swag''.
422
00:28:19,951 --> 00:28:22,385
Why not a neon sign
with ''burglar'' on it?
423
00:28:22,591 --> 00:28:24,343
You may have a point.
424
00:28:25,271 --> 00:28:28,980
One of my favourites,
the ecclesiastical house breaker,
425
00:28:29,111 --> 00:28:31,102
Brother Lightfingers.
426
00:28:31,231 --> 00:28:33,791
Perhaps we shall never know
the identity of the cowled figure
427
00:28:33,911 --> 00:28:35,629
seen haunting the grounds
of the old Manor House
428
00:28:35,751 --> 00:28:36,945
on the night of the terrible murder.
429
00:28:37,071 --> 00:28:40,188
lf living identity had happened.
430
00:28:40,311 --> 00:28:43,144
There are those to this day
who claim to hear
431
00:28:43,271 --> 00:28:47,264
the agonised screams of the victim
432
00:28:47,391 --> 00:28:50,542
echoing through the chimney pots!
433
00:28:50,671 --> 00:28:54,061
For Christ's sake, Andrew,
stop mucking about!
434
00:28:54,191 --> 00:28:57,820
Haven't you just got
an old pair of sneakers, a raincoat
435
00:28:57,951 --> 00:28:59,703
and a sock l can pull over my head?
436
00:28:59,831 --> 00:29:04,780
Old pair of sneakers and a sock?
Milo, where's your sense of style?
437
00:29:04,911 --> 00:29:07,903
We must give our crime
the true sparkle of the '30s,
438
00:29:08,031 --> 00:29:10,784
a little amateur aristocratic quirkiness.
439
00:29:10,911 --> 00:29:13,505
Don't you feel the need
to give your old arch enemy,
440
00:29:13,631 --> 00:29:16,782
lnspector Plodder, of the Yard,
a run for his money?
441
00:29:18,511 --> 00:29:22,709
Monsieur Beaucaire. Milo, this is you.
442
00:29:22,831 --> 00:29:26,221
A full-bottomed wig, lots of beauty spots
443
00:29:28,311 --> 00:29:30,745
and all the snuff you could want.
444
00:29:33,111 --> 00:29:34,988
Groovy!
445
00:29:35,111 --> 00:29:38,547
Look,
l might even do the whole thing in drag.
446
00:29:42,031 --> 00:29:44,499
Kiss me, you fool.
447
00:29:45,511 --> 00:29:47,945
l can fight it no longer, darling.
448
00:29:48,511 --> 00:29:52,265
lf you must go, don't look back,
Andrew...
449
00:29:53,511 --> 00:29:55,388
Jesus Christ! Who's that?
450
00:29:55,511 --> 00:29:58,389
So that's where you've been,
Auntie Borden, naughty girl.
451
00:29:58,511 --> 00:30:01,389
-Shall we decide on the dress, then?
-No, l don't like it.
452
00:30:01,911 --> 00:30:04,345
Well, you are a choosy one, aren't you?
453
00:30:04,471 --> 00:30:06,427
There doesn't seem to be
a very great deal left.
454
00:30:06,551 --> 00:30:09,111
We'll just have to settle for Joey.
455
00:30:10,471 --> 00:30:14,669
Joey. Now you're talking.
456
00:30:14,791 --> 00:30:16,019
A clown!
457
00:30:16,231 --> 00:30:17,710
Can't you see it all?
458
00:30:17,831 --> 00:30:21,870
The sawdust ring, the tinsel, the glitter,
the lights!
459
00:30:21,991 --> 00:30:24,141
The elephants, the high wire,
the roar of the crowds.
460
00:30:24,271 --> 00:30:27,024
There is Milo Tindle,
the kiddies' delight!
461
00:30:27,151 --> 00:30:30,188
-Now, this is all right.
-Off with your jacket!
462
00:30:31,271 --> 00:30:32,590
That's right,
your shirt and your trousers.
463
00:30:32,711 --> 00:30:33,700
What for?
464
00:30:33,831 --> 00:30:36,629
We don't want the police to find
any fibres from this beautiful frock.
465
00:30:36,751 --> 00:30:39,311
You've no idea how clever they are
in those laboratories of theirs.
466
00:30:39,431 --> 00:30:41,069
We won't take any risks, you and l.
467
00:30:41,191 --> 00:30:44,501
That's right, down to your smalls.
Don't be shy.
468
00:30:46,671 --> 00:30:49,947
l know a well brought up boy
when l see one.
469
00:30:50,071 --> 00:30:51,982
Folds his trousers at night, huh?
470
00:31:06,871 --> 00:31:11,547
Hey, slap shoes. Do you know
l've always wanted a pair of these?
471
00:31:11,671 --> 00:31:12,660
Yes, my boy.
472
00:31:12,791 --> 00:31:14,702
My father took me to the palladium
when l was a kid.
473
00:31:14,831 --> 00:31:16,583
l might have caught on
in show business, you know?
474
00:31:16,711 --> 00:31:19,020
You never know,
a lot of my friends did.
475
00:31:19,151 --> 00:31:22,427
They got to the top. You know how?
They danced their way through.
476
00:31:25,791 --> 00:31:28,863
You know, l guess vaudeville's loss
was hairdressing's gain.
477
00:31:28,991 --> 00:31:31,630
-Talking of gain, are we ready?
-Yes!
478
00:31:31,751 --> 00:31:34,982
Ladies and gentlemen,
your attention please.
479
00:31:35,111 --> 00:31:37,022
The grand parade.
480
00:31:47,791 --> 00:31:49,941
Make way for Tindolini!
481
00:31:51,111 --> 00:31:55,582
The kiddies' favourite.
Crazier than Kelly, greater than Grock!
482
00:31:56,711 --> 00:31:58,588
And now, ladies and gentlemen,
483
00:31:58,711 --> 00:32:03,580
in the centre ring,
the king of the clowns, Milo Tindolini!
484
00:32:07,671 --> 00:32:11,380
-He thinks l'm funny.
-You are funny. Turn it off!
485
00:32:13,911 --> 00:32:17,108
Now then,
one glass cutter for breaking in with,
486
00:32:17,231 --> 00:32:19,870
one piece of putty
for holding on to the cut piece of glass
487
00:32:19,991 --> 00:32:21,470
so it doesn't clatter to the ground
488
00:32:21,591 --> 00:32:23,343
and awake
the ravenous Doberman Pinscher
489
00:32:23,471 --> 00:32:26,668
you suspect lurks inside
and one stethoscope.
490
00:32:26,791 --> 00:32:29,180
-Stethoscope?
-Safe breakers for the use of.
491
00:32:29,311 --> 00:32:33,304
The theory is you tried to pick the lock
of the safe by listening to the tumblers,
492
00:32:33,431 --> 00:32:35,706
you failed and had to resort to dynamite.
493
00:32:35,831 --> 00:32:38,789
-Dynamite? What for?
-Safes for the blowing open of.
494
00:32:38,911 --> 00:32:41,709
But you can leave all that to me.
Now, how about a bizarre touch?
495
00:32:41,831 --> 00:32:45,904
Perhaps a tear-drenched pom-pom
impaled upon a splinter of glass.
496
00:32:46,031 --> 00:32:48,022
Why not take a full page ad
in
The Times
497
00:32:48,151 --> 00:32:50,142
and sell tickets
for the cops to come and watch?
498
00:32:50,271 --> 00:32:51,260
Pom-poms.
499
00:32:51,391 --> 00:32:53,268
Well, l was only trying to lighten
lnspector Plodder's day
500
00:32:53,391 --> 00:32:54,380
for him, but if you don't like it...
501
00:32:54,511 --> 00:32:56,581
There is no such animal
as lnspector Plodder
502
00:32:56,711 --> 00:32:58,781
outside your detective stories.
503
00:32:58,911 --> 00:33:00,583
lt'll probably be some sharp-eyed bloke
504
00:33:00,711 --> 00:33:03,100
who knows his job
down to the last detail!
505
00:33:03,231 --> 00:33:05,187
You can bet your bottom dollar on that!
506
00:33:05,311 --> 00:33:08,383
And l can't move in this outfit!
These bloody boots are ridiculous!
507
00:33:08,511 --> 00:33:12,823
But you loved them so. Do keep them
on! Can't you see the headlines?
508
00:33:12,951 --> 00:33:16,830
''Wiltshire paralysed, police baffled,
where will Big Boots strike next?''
509
00:33:16,951 --> 00:33:19,511
Right in the arse, that's where, mine.
510
00:33:20,071 --> 00:33:24,144
All those boots will tell the police
is that a true professional
511
00:33:24,271 --> 00:33:26,739
realising that the flower beds
would carry footprints,
512
00:33:26,871 --> 00:33:29,510
decided to disguise his own.
513
00:33:29,631 --> 00:33:31,986
Now, do come along.
Now, have you got everything?
514
00:33:32,111 --> 00:33:34,830
Glass cutter, putty and...
515
00:33:34,951 --> 00:33:37,385
-Yes, yes, yes... l've got everything.
-And the stethoscope?
516
00:33:37,511 --> 00:33:43,984
Milo, you are maudlin.
You are the complete clown.
517
00:33:44,191 --> 00:33:45,146
Thank you.
518
00:33:47,351 --> 00:33:48,943
Very clever!
519
00:33:49,311 --> 00:33:52,508
Now,
come along with me and listen carefully.
520
00:33:56,591 --> 00:33:59,264
Go around the house to your left,
and cross the lawn diagonally.
521
00:33:59,391 --> 00:34:01,859
ln the far corner you'll find a shed,
in the shed you'll find a ladder.
522
00:34:01,991 --> 00:34:05,188
Bring it back here and lean it up against
the great window in the main room,
523
00:34:05,311 --> 00:34:06,824
so that you can break in
on the upper landing.
524
00:34:06,951 --> 00:34:08,270
Understanding?
525
00:34:10,311 --> 00:34:11,903
-Upper landing?
-Yeah.
526
00:34:12,031 --> 00:34:14,943
l suppose you couldn't come and hold
the ladder steady for me, could you?
527
00:34:15,071 --> 00:34:18,188
Certainly not. l don't want my footprints
in the flower beds.
528
00:34:18,311 --> 00:34:20,700
-l'm not very good at heights.
-Well, don't look down.
529
00:34:20,831 --> 00:34:24,301
Concentrate instead on thick bundles
of crisp pound notes,
530
00:34:24,431 --> 00:34:27,707
1 70,000 of them in cash, tax free.
531
00:34:27,831 --> 00:34:29,469
Good luck, Milo.
532
00:34:34,191 --> 00:34:36,182
Don't forget your gloves.
533
00:34:36,511 --> 00:34:38,183
What a way to make a living.
534
00:36:34,911 --> 00:36:36,742
Did you hear a noise, puss?
535
00:36:38,071 --> 00:36:40,539
And was that a footstep in the garden?
536
00:36:40,671 --> 00:36:44,744
No, no. l must be mistaken.
There it is again.
537
00:37:06,951 --> 00:37:08,225
What's that?
538
00:37:08,351 --> 00:37:12,105
Someone outside, prowling around
the grounds. l'm certain of it.
539
00:37:46,831 --> 00:37:50,107
Now, now, now.
We mustn't imagine things.
540
00:37:50,231 --> 00:37:53,428
Who would harm
a kindly old spinster like me?
541
00:37:53,551 --> 00:37:56,861
The front door's locked
and the windows, too.
542
00:37:57,271 --> 00:38:02,140
Hey, no one could possibly
break into our snug little home.
543
00:38:08,431 --> 00:38:11,389
For Christ's sake, Milo, they couldn't
have made more noise on D-day!
544
00:38:11,511 --> 00:38:14,105
The bloody glass came out,
my bloody boot got stuck,
545
00:38:14,231 --> 00:38:15,664
and l fell down the bloody ladder!
546
00:38:15,791 --> 00:38:18,544
Well, the bloody police must've heard it
all the way to bloody Salisbury.
547
00:38:18,671 --> 00:38:19,820
l'm sorry!
548
00:39:07,631 --> 00:39:10,225
Somehow, l thought you'd be better
than that at climbing ladders.
549
00:39:16,111 --> 00:39:19,069
-Now for the jewels.
-Not straight away.
550
00:39:19,191 --> 00:39:20,988
You're not supposed to know
where they are.
551
00:39:21,111 --> 00:39:25,070
You'll have to hunt about a bit first,
disturb a few things.
552
00:39:25,191 --> 00:39:28,979
lf you'll be good enough to follow me
Miss Rebecca...
553
00:39:39,671 --> 00:39:41,309
A turnstile to the bedrooms?
554
00:39:41,431 --> 00:39:44,901
One way or another,
one always pays to get in.
555
00:39:51,511 --> 00:39:55,550
The mistress' bedroom,
or would you know your way about?
556
00:39:55,671 --> 00:39:59,061
-The mistress or her bedroom?
-lt's irrelevant.
557
00:39:59,791 --> 00:40:03,545
Now, Milo, where to begin?
558
00:40:03,871 --> 00:40:08,899
The bottom drawer,
the trousseau drawer, the frillies!
559
00:40:09,031 --> 00:40:11,306
Take them out, vandalise them.
560
00:40:11,991 --> 00:40:15,586
Come on, Milo,
you're a burglar, not a lady's maid.
561
00:40:15,711 --> 00:40:18,145
Don't pat them, ravage them.
562
00:40:18,391 --> 00:40:19,949
Come on, Milo.
563
00:40:21,791 --> 00:40:24,908
Excellent. Now, tear that.
564
00:40:25,151 --> 00:40:26,584
That's better.
565
00:40:26,711 --> 00:40:28,588
Now, where would
m'lady hide the trophies
566
00:40:28,711 --> 00:40:31,066
of her skilled accomplishments?
567
00:40:31,191 --> 00:40:35,389
Her rubies, emeralds, diamonds,
sapphires interleaved
568
00:40:35,511 --> 00:40:38,583
among her lace-edged underclothes,
569
00:40:38,711 --> 00:40:41,669
stuffed into the false bottoms
of hat boxes,
570
00:40:41,791 --> 00:40:45,625
sewn into the hems
of always the latest, had-to-have,
571
00:40:45,751 --> 00:40:48,470
at-once-discarded Parisian dresses,
572
00:40:48,591 --> 00:40:53,904
or perhaps secretly concealed
in the back of this?
573
00:40:54,711 --> 00:40:57,509
What better safe deposit for deceit?
574
00:40:57,631 --> 00:41:00,748
How often has it reflected
the bright eyes that betray?
575
00:41:00,871 --> 00:41:05,706
The mouth that lied and kissed
and lied again!
576
00:41:05,831 --> 00:41:08,425
l thought it was me who
was supposed to be doing the ravaging?
577
00:41:08,551 --> 00:41:11,270
So it was. So it was.
Merely demonstrating, l was.
578
00:41:11,391 --> 00:41:14,110
Be a good fellow.
Stamp on that, will you?
579
00:41:15,311 --> 00:41:17,188
-Why me?
-l'm afraid if l broke it
580
00:41:17,311 --> 00:41:19,984
l'd get seven more years of Marguerite.
581
00:41:22,151 --> 00:41:23,504
Thank you.
582
00:41:29,551 --> 00:41:31,667
-Now, where's your bedroom?
-My...
583
00:41:31,791 --> 00:41:35,022
-lt's my turn to demonstrate.
-My dear Milo,
584
00:41:35,151 --> 00:41:37,745
having failed to find the jewels among
the lady's personal possessions...
585
00:41:37,871 --> 00:41:38,940
lt'd be a bit suspicious,
586
00:41:39,071 --> 00:41:41,027
a professional burglar
playing favourites.
587
00:41:41,151 --> 00:41:43,585
No, on the contrary,
an intelligent burglar
588
00:41:43,711 --> 00:41:45,941
would immediately look
for the next most likely hiding place.
589
00:41:46,071 --> 00:41:48,221
-Which is where?
-The inevitable safe.
590
00:41:48,351 --> 00:41:51,263
Just blow it open and steal what's in it.
591
00:41:51,391 --> 00:41:52,870
Come on, Milo.
592
00:41:54,311 --> 00:41:55,346
Right.
593
00:42:03,431 --> 00:42:06,503
-What kind of charge you got here?
-Enough for the job.
594
00:42:06,631 --> 00:42:09,782
l learnt about explosives for
The Diary of the Dynamited Duchess.
595
00:42:09,911 --> 00:42:12,744
Ready? Stand by for the countdown.
596
00:42:16,431 --> 00:42:17,431
Five, a four,
597
00:42:17,431 --> 00:42:18,750
Five, a four,
598
00:42:18,871 --> 00:42:19,906
a three,
599
00:42:20,031 --> 00:42:21,100
a two,
600
00:42:21,231 --> 00:42:22,505
a one,
601
00:42:22,631 --> 00:42:23,700
a blast off.
602
00:42:54,431 --> 00:42:56,661
l've got it. l've got it.
603
00:43:02,071 --> 00:43:04,904
What are you shaking it for?
lt's a jewel box, not a maraca.
604
00:43:05,031 --> 00:43:07,340
l thought it might have a secret catch.
lt's locked, you see?
605
00:43:07,471 --> 00:43:08,460
Well, smash it open.
606
00:43:08,591 --> 00:43:12,266
Jesus, you have all the killer instinct
of a 20-year-old Sealyham.
607
00:43:12,391 --> 00:43:15,189
lt's a very pretty box,
it seemed such a waste.
608
00:43:26,191 --> 00:43:30,423
-Dear God.
-Moses looks upon the Promised Land.
609
00:43:35,871 --> 00:43:37,589
They're fantastic.
610
00:43:48,231 --> 00:43:51,428
-Look at this ruby necklace.
-Never much cared for it myself.
611
00:43:51,551 --> 00:43:55,226
Always thought it made Marguerite
look like a blood sacrifice.
612
00:43:55,351 --> 00:44:00,220
l wish my old man could see these.
He never knew what it was all about.
613
00:44:00,351 --> 00:44:04,981
Sitting there, every night,
hunched over those watches of his.
614
00:44:05,111 --> 00:44:08,581
Squinting his eyesight away,
and for what?
615
00:44:09,431 --> 00:44:13,629
To give me an education at
a second-rate public school.
616
00:44:15,391 --> 00:44:17,905
l suppose he thought he had to.
617
00:44:18,031 --> 00:44:20,340
That he owed it to me
618
00:44:20,471 --> 00:44:23,349
and the brand new
Anglo-Saxon world he'd adopted.
619
00:44:26,271 --> 00:44:27,590
Silly old bugger.
620
00:44:27,711 --> 00:44:32,148
Never thought his son would be tucking
a fortune away into his pocket, eh?
621
00:44:32,791 --> 00:44:34,622
Family reminiscence,
no matter how touching,
622
00:44:34,751 --> 00:44:36,548
is something we just haven't
got time for at the moment.
623
00:44:36,671 --> 00:44:38,024
Do you mind?
624
00:44:43,591 --> 00:44:46,185
Now, this is the fun bit,
where the householder,
625
00:44:46,311 --> 00:44:48,745
wrenched from his dreams
by the sound of the explosion,
626
00:44:48,871 --> 00:44:51,704
surprises the burglar,
and in the ensuing fight,
627
00:44:51,831 --> 00:44:53,822
the house is sacked.
628
00:44:53,951 --> 00:44:56,863
Why is it necessary
for you to surprise me at all?
629
00:44:56,991 --> 00:44:59,141
Because, if l've seen
you at close quarters,
630
00:44:59,271 --> 00:45:02,581
l can always describe you
to the police, wrongly.
631
00:45:03,631 --> 00:45:06,099
''Did you get a good look
at the intruder's face, sir?''
632
00:45:06,231 --> 00:45:09,701
''Yes, lnspector, l did.
l don't know if it was a trick of the light,
633
00:45:09,831 --> 00:45:12,789
''but somehow,
his face seemed not wholly human...''
634
00:45:12,911 --> 00:45:14,549
How much sacking do you want done?
635
00:45:14,671 --> 00:45:16,901
A decent bit, l think.
A few chairs upturned,
636
00:45:17,031 --> 00:45:18,464
ornaments put to the sword,
that sort of thing.
637
00:45:18,591 --> 00:45:21,344
You know,
convincing but not Carthaginian.
638
00:45:31,151 --> 00:45:33,460
You surely don't call that convincing.
639
00:45:33,591 --> 00:45:34,990
Milo.
640
00:45:42,751 --> 00:45:46,539
Let the literature fly to the four winds,
641
00:45:46,671 --> 00:45:52,223
let the contents of drawers
be strewn like autumn leaves.
642
00:46:10,791 --> 00:46:13,066
Hey, that's my new manuscript!
643
00:46:19,191 --> 00:46:21,546
Let my secretary sort it out.
644
00:46:32,991 --> 00:46:35,266
-Enough?
-For a starter.
645
00:46:35,391 --> 00:46:40,704
Now, let's see what accident does
to artifice, seconds out of the ring.
646
00:46:40,831 --> 00:46:44,267
-What seconds? What for?
-The ensuing fight, remember?
647
00:46:46,911 --> 00:46:49,061
-Hey!
-Well, you're the underdog, aren't you?
648
00:46:49,191 --> 00:46:52,900
You got the support of the crowd,
haven't you? What more do you want?
649
00:46:54,711 --> 00:46:56,508
-You've asked for this.
-Don't let me out.
650
00:46:56,631 --> 00:46:58,030
My wife's gonna have a baby.
651
00:46:58,151 --> 00:46:59,903
Now, listen, tiger, don't get all het up.
652
00:47:00,031 --> 00:47:02,625
This fight is fixed, remember?
This is where l take a dive,
653
00:47:02,751 --> 00:47:05,060
and you knock me out cold!
654
00:47:06,071 --> 00:47:07,629
-For real?
-Naturally.
655
00:47:07,751 --> 00:47:10,470
When the police come,
l'll have to show them a real lump.
656
00:47:10,591 --> 00:47:12,627
Yes, l thought you'd like this bit.
657
00:47:12,751 --> 00:47:14,628
You're dead right.
658
00:47:14,751 --> 00:47:17,185
Now, what shall l use?
659
00:47:17,311 --> 00:47:19,825
Not my opaline, if you don't mind.
660
00:47:21,871 --> 00:47:26,069
There it is.
The original blunt instrument.
661
00:47:26,191 --> 00:47:27,988
The poker.
662
00:47:28,111 --> 00:47:29,942
-Right. Now, where do you want it?
-Now steady.
663
00:47:30,071 --> 00:47:31,140
Now, don't get carried away.
664
00:47:31,271 --> 00:47:33,387
lt's not a murder weapon you
are talking about, you know?
665
00:47:33,511 --> 00:47:34,500
-No?
-No.
666
00:47:34,631 --> 00:47:36,303
We're discussing an object
from which l receive,
667
00:47:36,431 --> 00:47:38,342
in the classic formula, a glancing blow,
668
00:47:38,471 --> 00:47:41,508
which will raise a lump
without actually cracking the cranium.
669
00:47:41,631 --> 00:47:43,622
Why don't l just
keep tapping you lightly on the head
670
00:47:43,751 --> 00:47:45,628
with the poker, until a lump comes up?
671
00:47:45,751 --> 00:47:47,150
Quite frankly, l've rather
gone off the whole thing.
672
00:47:47,271 --> 00:47:50,024
Now, l know, you can always tie me up
and gag me and leave me
673
00:47:50,151 --> 00:47:51,584
to be found by the cleaning woman.
674
00:47:51,711 --> 00:47:53,349
''Lords of mercy, Mr Wyke!
675
00:47:53,471 --> 00:47:57,384
''Whatever do we be doing there
all trussed up like a turkey cock?
676
00:48:01,311 --> 00:48:03,381
''God bless you, sir.
You're trying out something
677
00:48:03,511 --> 00:48:05,706
''for one of them creepy new books
of yours.
678
00:48:05,831 --> 00:48:08,789
''l know, now don't you mind me.
l won't disturb thee.
679
00:48:08,911 --> 00:48:11,345
''l'll just be getting on with me dusting.''
680
00:48:11,471 --> 00:48:16,465
Andrew, if l don't knock you out,
how have l tied you up?
681
00:48:16,591 --> 00:48:18,183
That's a very good question.
682
00:48:18,311 --> 00:48:20,711
Come to think of it,
you could always hold a gun on me.
683
00:48:20,911 --> 00:48:24,142
We professional burglars
don't fancy firearms much.
684
00:48:24,351 --> 00:48:25,830
We are English, after all.
685
00:48:26,031 --> 00:48:28,829
You could always conquer
your Anglo-Saxon scruples.
686
00:48:28,951 --> 00:48:32,421
Besides, it will be my own revolver,
which you had taken from me
687
00:48:32,551 --> 00:48:34,223
during the struggle.
688
00:48:34,471 --> 00:48:35,790
-ls that loaded?
-Well, of course.
689
00:48:35,911 --> 00:48:36,946
What would be the use of it, otherwise?
690
00:48:37,071 --> 00:48:40,108
And l think it ought to go off
once or twice as we tussle,
691
00:48:40,231 --> 00:48:42,984
blowing to smithereens
the usual priceless heirlooms.
692
00:48:43,191 --> 00:48:45,500
-Why?
-To lend credence to my story
693
00:48:45,631 --> 00:48:49,465
of your holding it on me,
while you gagged me and tied me up.
694
00:48:49,591 --> 00:48:52,059
-All right?
-Yeah. Yeah, l suppose so.
695
00:48:52,431 --> 00:48:54,820
Right. Now, what to sacrifice?
696
00:48:55,871 --> 00:48:58,704
What about this old codger up here?
697
00:48:58,831 --> 00:49:00,025
Put that down at once!
698
00:49:00,151 --> 00:49:01,550
That's my Edgar Allan Poe award,
699
00:49:01,671 --> 00:49:03,343
given me by the
Mystery Writers of America
700
00:49:03,471 --> 00:49:07,464
for one of Merridew's greatest triumphs,
The Slaying of Jack Sprat.
701
00:49:07,911 --> 00:49:10,630
lronically enough,
for one who would eat no fat,
702
00:49:10,751 --> 00:49:13,948
he was murdered by an injection
of concentrated cholesterol.
703
00:49:14,071 --> 00:49:15,186
Now.
704
00:49:16,471 --> 00:49:21,670
What do you say to the demolition
of that gaudy, old Swansea puzzle jug?
705
00:49:30,791 --> 00:49:31,906
Puzzle jug?
706
00:49:32,031 --> 00:49:35,103
To solve the puzzle,
pour some water out of it.
707
00:49:44,231 --> 00:49:47,109
-Very funny.
-Marguerite thought it clever.
708
00:49:47,231 --> 00:49:49,267
Which ought to tell you
something about Marguerite.
709
00:49:49,551 --> 00:49:51,906
Let us expose its shortcomings.
710
00:49:54,271 --> 00:49:56,705
Well, you might've said good shot.
711
00:49:56,951 --> 00:50:00,261
You bloody maniac!
You could've killed me!
712
00:50:00,391 --> 00:50:04,350
Tut. Not dead-eyed Wyke,
the demon gunman of Cloak Manor.
713
00:50:04,471 --> 00:50:05,950
Now, what next?
714
00:50:09,831 --> 00:50:14,109
The last tender memento
of our Venetian honeymoon.
715
00:50:14,751 --> 00:50:17,549
l will not resist the temptation.
716
00:50:18,391 --> 00:50:23,306
Shucks. Gosh darn,
if l ain't missed the dog-gone critter.
717
00:50:32,071 --> 00:50:33,470
You hit what you were aiming for,
all right.
718
00:50:33,591 --> 00:50:34,990
Now don't be peevish, Milo.
719
00:50:35,111 --> 00:50:37,705
There's nothing like a little bit
of mayhem to cheer one up.
720
00:50:37,831 --> 00:50:41,380
-Did you ever know Charlie Begby?
-You know damned well l didn't.
721
00:50:41,511 --> 00:50:44,548
He was the very finest shot
l ever did see.
722
00:50:44,671 --> 00:50:49,506
l once saw him bag six ducks
with one shot, when he was blind drunk.
723
00:50:49,631 --> 00:50:50,905
The only thing was,
they were china ducks
724
00:50:51,031 --> 00:50:52,669
in his auntie's drawing room. And l said,
725
00:50:52,791 --> 00:50:56,306
''But Charlie, you can't do that.
lt's the closed season.''
726
00:50:59,191 --> 00:51:01,102
Told you he always laughs at my jokes.
727
00:51:01,231 --> 00:51:03,062
Even the bad ones.
728
00:51:03,751 --> 00:51:06,549
True, not as funny as all that.
729
00:51:06,671 --> 00:51:10,584
There's an open season
all the year round for some creatures.
730
00:51:10,991 --> 00:51:13,789
Seducers and wife-stealers,
for example.
731
00:51:13,991 --> 00:51:15,583
Now, that's a bad ltalian joke.
732
00:51:15,711 --> 00:51:17,906
You should know,
it's your country of origin, is it not?
733
00:51:18,031 --> 00:51:22,468
No, actually, l'm English.
l was born here in England.
734
00:51:22,591 --> 00:51:24,866
Were you now? Actually?
735
00:51:24,991 --> 00:51:27,141
Born in dear old,
cradle-of-the-parliamentary-system
736
00:51:27,271 --> 00:51:30,786
who-screws-my-wife,
merits-a-large-pink-gin, England?
737
00:51:30,911 --> 00:51:33,471
Sense-of-humour,
fair-play England, l mean.
738
00:51:34,071 --> 00:51:35,948
Don't you believe it.
That's the way a foreigner talks.
739
00:51:36,071 --> 00:51:39,029
What he really thinks in private is,
''Filthy, wet country!
740
00:51:39,151 --> 00:51:41,107
''Ugly, red, cold men
741
00:51:41,231 --> 00:51:43,950
''who don't know how to treat
their pale, pink, cool women.''
742
00:51:44,071 --> 00:51:46,027
And what brought all this on, then?
743
00:51:49,991 --> 00:51:52,903
-What are you doing with that gun?
-Pretty obviously pointing it at you.
744
00:51:53,031 --> 00:51:54,862
l can see that, but why?
745
00:51:54,991 --> 00:51:57,710
Because l'm gonna kill you.
746
00:51:58,391 --> 00:52:00,382
You are gonna kill me?
747
00:52:00,511 --> 00:52:04,060
Jesus, here we go again
with another one of your games.
748
00:52:04,191 --> 00:52:06,261
Another one? No, it's the same one.
749
00:52:06,391 --> 00:52:08,188
We've been playing it all evening.
lt's called,
750
00:52:08,311 --> 00:52:11,701
''You're going to die,
and no one will suspect murder.''
751
00:52:14,431 --> 00:52:18,424
You... You mean all that
steal the jewel stuff was just...
752
00:52:18,791 --> 00:52:22,340
l invited you around here to set up
the circumstances of your own death.
753
00:52:22,471 --> 00:52:26,020
The break-in, the disguise,
jewels in your pocket,
754
00:52:26,151 --> 00:52:28,346
the house-holder aroused,
grappled with the thief,
755
00:52:28,471 --> 00:52:33,670
and gun going off during the struggle
and then the final fatal shot.
756
00:52:34,871 --> 00:52:37,943
Knock it off, Andrew, for God's sake.
757
00:52:38,071 --> 00:52:40,665
-lt ain't funny no more.
-lt ain't, ain't it?
758
00:52:40,791 --> 00:52:43,703
-Can you find a flaw in it?
-Marguerite.
759
00:52:43,831 --> 00:52:46,026
The cops'll trace a connection
between Marguerite and me.
760
00:52:46,151 --> 00:52:48,142
-What nonsense.
-They'll know that's why you did it.
761
00:52:48,271 --> 00:52:49,704
How was l expected
to know who you were?
762
00:52:49,831 --> 00:52:51,549
The law will have
every sympathy for me.
763
00:52:51,671 --> 00:52:55,186
Property's always been more highly
regarded in England than people.
764
00:52:55,311 --> 00:52:56,630
Even Marguerite will
assume that you were,
765
00:52:56,751 --> 00:52:58,981
after all, just an adventurer
after her jewels.
766
00:52:59,111 --> 00:53:00,703
A petty sneak thief,
767
00:53:00,831 --> 00:53:04,744
who, in the end, found larceny
less burdensome than matrimony.
768
00:53:05,031 --> 00:53:08,740
The way you're finding murder
less burdensome than alimony?
769
00:53:09,431 --> 00:53:11,626
Wit in the face of adversity. Good!
770
00:53:11,751 --> 00:53:13,867
You've learnt something
from the English.
771
00:53:13,991 --> 00:53:15,310
And here's something else,
a sporting chance.
772
00:53:15,431 --> 00:53:16,625
Why don't you make a run for it?
773
00:53:16,751 --> 00:53:18,707
And give you the chance to shoot
me down in cold blood?
774
00:53:18,831 --> 00:53:21,186
Hot blood, you mean.
But l'll tell you what l'll do.
775
00:53:21,311 --> 00:53:23,461
l'll close my eyes,
and count up to 20 slowly.
776
00:53:23,591 --> 00:53:26,105
That should give you a reasonable
chance. Go on, Milo, off you go.
777
00:53:26,231 --> 00:53:27,380
One.
778
00:53:28,951 --> 00:53:30,304
One,
779
00:53:31,431 --> 00:53:32,580
two,
780
00:53:33,071 --> 00:53:34,299
three,
781
00:53:34,471 --> 00:53:35,665
four,
782
00:53:36,191 --> 00:53:37,419
five,
783
00:53:37,631 --> 00:53:38,825
six,
784
00:53:39,271 --> 00:53:40,386
seven,
785
00:53:40,831 --> 00:53:41,900
eight,
786
00:53:42,031 --> 00:53:43,225
nine,
787
00:53:43,631 --> 00:53:44,666
10,
788
00:53:44,911 --> 00:53:46,105
1 1 ,
789
00:53:46,511 --> 00:53:47,626
12,
790
00:53:48,071 --> 00:53:49,299
13,
791
00:53:49,671 --> 00:53:50,865
1 4,
792
00:53:51,271 --> 00:53:52,386
15,
793
00:53:52,831 --> 00:53:54,059
16,
794
00:53:54,431 --> 00:53:55,659
1 7,
795
00:53:56,231 --> 00:53:57,380
18,
796
00:53:57,791 --> 00:53:59,224
19,
797
00:53:59,791 --> 00:54:02,624
and a 20.
798
00:54:08,511 --> 00:54:11,981
-You left them in that beautiful coat.
-Oh, my God.
799
00:54:12,111 --> 00:54:14,864
Let's have you out of that car, shall we?
800
00:54:15,431 --> 00:54:18,582
Those lovely boots
back on again, please.
801
00:54:38,351 --> 00:54:40,581
Now, of course,
the only question left to be decided,
802
00:54:40,711 --> 00:54:42,702
is where the police shall find you.
803
00:54:43,591 --> 00:54:46,901
Of course, you could be lying
sprawled over the desk in the study,
804
00:54:47,031 --> 00:54:49,909
like countless colonels,
in countless studies,
805
00:54:50,031 --> 00:54:52,750
or propped up in the log basket
like a rag doll.
806
00:54:52,871 --> 00:54:56,227
Which do you fancy, early Agatha
Christie or vintage S.S. Van Dine?
807
00:54:56,351 --> 00:54:58,819
For Christ's sake, Andrew,
you're talking of a murder!
808
00:54:58,951 --> 00:55:00,987
Of killing a real man!
Don't you understand?
809
00:55:01,111 --> 00:55:03,579
l shouldn't use a gun at all.
Perhaps best of all,
810
00:55:03,711 --> 00:55:06,384
a real 1930s murder weapon,
the mashie niblick.
811
00:55:06,591 --> 00:55:08,980
l've got one in my golf bag.
812
00:55:30,991 --> 00:55:33,824
Dear, old mashie niblick.
813
00:55:33,951 --> 00:55:38,866
l think you'll be found in the fireplace,
in a fair old mess.
814
00:55:38,991 --> 00:55:40,265
The body lay on its back.
815
00:55:40,391 --> 00:55:43,110
lts limbs, grotesquely splayed
like a broken puppet.
816
00:55:43,231 --> 00:55:47,782
The whole head had been pulped
as if by some supernatural force.
817
00:55:47,911 --> 00:55:50,789
''My God,''
breathed the lnspector, blanching.
818
00:55:50,911 --> 00:55:53,425
''Thompson, you'd better
get a tarpaulin.
819
00:55:53,551 --> 00:55:57,464
''Excuse me, sir, but was
all this violence, strictly necessary?''
820
00:55:57,591 --> 00:55:59,388
''l'm sorry, lnspector.
821
00:55:59,511 --> 00:56:01,866
''l'm afraid l lost control of myself
when l saw him
822
00:56:01,991 --> 00:56:04,551
''handling my wife's
intimate garments.''
823
00:56:04,831 --> 00:56:06,822
lt's too bloody elaborate.
l'll tell you what.
824
00:56:06,951 --> 00:56:09,465
l think the scene
the police find is simply this.
825
00:56:09,591 --> 00:56:13,027
After the fight, you flee up the stairs,
back to your ladder again.
826
00:56:13,151 --> 00:56:14,903
Go on, Milo, flee.
827
00:56:15,031 --> 00:56:16,384
Up you go.
828
00:56:17,831 --> 00:56:19,230
Up you go.
829
00:56:29,471 --> 00:56:31,541
l catch you on the landing,
830
00:56:31,671 --> 00:56:34,469
and in the renewed struggle,
l shoot you.
831
00:56:34,591 --> 00:56:39,460
Nothing succeeds like simplicity,
don't you agree, Milo?
832
00:56:39,591 --> 00:56:43,470
On the morning of his execution,
King Charles l put on two shirts.
833
00:56:44,231 --> 00:56:47,701
''lf l tremble with the cold,'' he said,
''my enemies will say it was from fear.
834
00:56:47,831 --> 00:56:51,506
''l will not expose myself
to such reproaches.''
835
00:56:51,631 --> 00:56:54,748
We must also
attempt this Anglo-Saxon dignity,
836
00:56:54,871 --> 00:56:58,307
as you mount the steps to the scaffold.
837
00:56:59,991 --> 00:57:02,744
Look,
838
00:57:03,071 --> 00:57:06,541
l can't give anything back, can l?
839
00:57:08,351 --> 00:57:11,343
l mean, if it hadn't been me,
840
00:57:11,471 --> 00:57:13,826
it would've been somebody else.
841
00:57:15,151 --> 00:57:16,982
Please.
842
00:57:17,551 --> 00:57:19,701
l'll go away.
843
00:57:19,911 --> 00:57:22,744
You won't never hear of me, no more.
844
00:57:27,391 --> 00:57:29,507
Why, Andrew?
845
00:57:29,631 --> 00:57:31,701
Why me?
846
00:57:32,591 --> 00:57:33,706
Don't snivel.
847
00:57:33,831 --> 00:57:36,470
l must know why!
848
00:57:37,751 --> 00:57:41,141
l'm amazed you have to ask.
849
00:57:41,271 --> 00:57:43,262
l hate you.
850
00:57:43,751 --> 00:57:47,266
l hate your smarmy good looks,
and your easy manner.
851
00:57:47,391 --> 00:57:50,861
l'll bet you're easy in a ski lodge,
easy on a yacht, easy on a beach.
852
00:57:50,991 --> 00:57:54,222
l knew you'd wear a gold charm
round your neck.
853
00:57:54,351 --> 00:57:58,390
And l'll bet your chest is hairy,
and in summer, matted with sun oil.
854
00:57:58,511 --> 00:58:04,700
Above all, l hate you because
you're a cowing, blue-eyed wop.
855
00:58:04,871 --> 00:58:06,782
And not one of me.
856
00:58:06,911 --> 00:58:11,143
A creeping, hairdressing
seducer of silly women.
857
00:58:11,271 --> 00:58:16,265
A jumped-up pantry boy,
who doesn't know his place!
858
00:58:16,391 --> 00:58:22,421
Did you really believe
l'd give up my wife and jewellery to you?
859
00:58:22,551 --> 00:58:26,021
That l'd make myself that ridiculous?
860
00:58:27,791 --> 00:58:29,702
Why not?
861
00:58:29,831 --> 00:58:32,061
You're not in love with her.
862
00:58:32,191 --> 00:58:35,786
Whether l love her or not, l found her.
863
00:58:35,951 --> 00:58:37,782
l've kept her.
864
00:58:37,911 --> 00:58:40,630
She represents me.
865
00:58:40,751 --> 00:58:44,710
Once, she was in love with me.
866
00:58:48,351 --> 00:58:51,263
And now, she's in love with me.
867
00:58:51,391 --> 00:58:53,859
And that's what you
can't forgive, isn't it?
868
00:58:53,991 --> 00:58:57,188
And after me, there'll be others.
869
00:58:57,311 --> 00:58:59,541
You're gonna kill them, too?
870
00:58:59,671 --> 00:59:02,424
You're mad! You're a bloody madman!
871
00:59:02,551 --> 00:59:05,429
And you are a young man,
dressed as a clown,
872
00:59:05,551 --> 00:59:08,861
about to be murdered.
873
00:59:08,991 --> 00:59:11,824
Put the mask on, Milo.
-No, no.
874
00:59:11,951 --> 00:59:16,866
-Put it on.
-No, please.
875
00:59:16,991 --> 00:59:18,947
Put it on.
876
00:59:28,511 --> 00:59:32,504
Finally, at your moment of dying,
you are yourself.
877
00:59:32,631 --> 00:59:36,067
A snivelling, dago clown.
878
00:59:36,191 --> 00:59:37,783
Farewell.
879
00:59:37,911 --> 00:59:39,902
Puncinello.
880
00:59:40,031 --> 00:59:42,226
Please!
881
01:04:43,871 --> 01:04:45,099
Good evening, sir.
882
01:04:45,231 --> 01:04:47,301
l was beginning to think
there was no one at home.
883
01:04:47,431 --> 01:04:49,820
lndeed. And who might you be?
884
01:04:49,951 --> 01:04:55,150
Detective lnspector Doppler, sir,
of the Wiltshire County Constabulary.
885
01:04:55,271 --> 01:04:59,184
l'm sorry to be calling so late,
but l need to have a few words with you
886
01:04:59,311 --> 01:05:01,779
on a very important matter.
887
01:05:01,911 --> 01:05:03,060
Better come in.
888
01:05:03,191 --> 01:05:05,500
Wiltshire County Constabulary,
you say?
889
01:05:05,631 --> 01:05:08,020
That's right, sir.
l'm normally based in Salisbury,
890
01:05:08,151 --> 01:05:13,179
but your local man here asked me
to pop over and give him a hand.
891
01:05:13,311 --> 01:05:16,621
Those were the days, sir.
Tunes you could hum.
892
01:05:16,751 --> 01:05:20,266
There's a time for humming, lnspector.
Would you care for an aquavit?
893
01:05:20,391 --> 01:05:23,269
-No thank you, sir. l've had my supper.
-Well, perhaps you'd prefer a brandy,
894
01:05:23,391 --> 01:05:24,983
or are you going to tell me
you never drink on duty?
895
01:05:25,351 --> 01:05:27,819
No, sir. l always drink on duty.
896
01:05:27,951 --> 01:05:31,227
l can't afford to on my own time.
897
01:05:31,351 --> 01:05:32,830
Caviar.
898
01:05:32,951 --> 01:05:35,260
So that's what that looks like.
899
01:05:35,471 --> 01:05:37,826
l've often wondered.
900
01:05:45,271 --> 01:05:48,820
Can't say l care for it all that much, sir.
901
01:05:50,111 --> 01:05:52,671
Tastes like fish eggs.
902
01:05:52,791 --> 01:05:53,780
Fancy.
903
01:05:53,911 --> 01:05:57,904
Now, let me take that nasty taste away
with a splendid brandy.
904
01:05:58,031 --> 01:06:00,591
Do follow me, won't you, lnspector?
905
01:06:06,711 --> 01:06:10,829
These old antiques
are very interesting, sir.
906
01:06:12,191 --> 01:06:16,104
You have quite a collection of toys.
907
01:06:16,231 --> 01:06:19,780
Autometer, lnspector. And they all work.
908
01:06:19,911 --> 01:06:23,586
l wouldn't have thought there was much
point in having them if they didn't, sir.
909
01:06:23,711 --> 01:06:28,546
And now, as the cliché has it,
what can l do for you, lnspector?
910
01:06:28,751 --> 01:06:33,905
l am investigating the disappearance
of a Mr Milo Tindle.
911
01:06:34,111 --> 01:06:35,669
Do you know him, sir?
912
01:06:35,791 --> 01:06:38,180
Vaguely.
913
01:06:39,591 --> 01:06:43,550
He walked out of his cottage
late last Friday afternoon
914
01:06:43,671 --> 01:06:46,026
and hasn't been seen since.
915
01:06:46,151 --> 01:06:48,142
Really, l'm afraid
l'm not very much interested
916
01:06:48,271 --> 01:06:51,149
in the migratory habits of hair dressers.
917
01:06:51,271 --> 01:06:53,068
So you do
know the gentleman then, sir?
918
01:06:53,191 --> 01:06:55,227
Well, l know his profession.
919
01:06:55,351 --> 01:06:58,661
l think my wife has mentioned
he had a shop in London.
920
01:06:58,791 --> 01:07:01,828
When did you last see Mr Tindle, sir?
921
01:07:01,951 --> 01:07:04,306
Some months ago.
l wouldn't remember, exactly.
922
01:07:04,431 --> 01:07:05,910
l'd have no reason to, really.
923
01:07:06,031 --> 01:07:09,660
That doesn't quite
accord with our information.
924
01:07:09,791 --> 01:07:15,423
l wonder if you could put some water
in this brandy for me please, sir?
925
01:07:15,551 --> 01:07:17,940
ln fact, two nights ago,
926
01:07:18,071 --> 01:07:21,302
he told Jack Benn,
the licensee of the White Lion,
927
01:07:21,431 --> 01:07:23,262
he was on his way up to see you.
928
01:07:23,391 --> 01:07:26,144
Barmen are notorious opponents
of exactitude, lnspector.
929
01:07:26,271 --> 01:07:28,466
Vinous gossip is their stock in trade.
930
01:07:28,591 --> 01:07:31,230
Vinous, as pertaining to wine,
l assume, sir.
931
01:07:31,351 --> 01:07:33,262
Very good.
932
01:07:44,431 --> 01:07:46,422
And l was wondering
if there was something else
933
01:07:46,551 --> 01:07:49,588
-you could correct for me, sir.
-What is that?
934
01:07:49,711 --> 01:07:51,110
The impression, gained by a man,
935
01:07:51,231 --> 01:07:54,268
who happened to be passing
your house on Friday night.
936
01:07:54,391 --> 01:07:58,464
-That shots were fired in here.
-Shots?
937
01:07:58,591 --> 01:08:00,661
Three, our man thinks.
938
01:08:00,791 --> 01:08:03,259
-A car backfiring?
-Oh, no, sir.
939
01:08:03,391 --> 01:08:06,030
l'm afraid that sort of
occurrence only comes in,
940
01:08:06,151 --> 01:08:08,904
saving your presence, sir,
detective stories.
941
01:08:09,031 --> 01:08:12,148
No, these were shots from a gun.
Our man is positive.
942
01:08:12,271 --> 01:08:13,260
l see.
943
01:08:13,391 --> 01:08:16,269
May l ask why you've taken two days
to come round and ask me
944
01:08:16,391 --> 01:08:19,701
-about all this?
-Well, sir, these things
945
01:08:19,831 --> 01:08:23,790
always take a little longer
to check out than you think.
946
01:08:24,071 --> 01:08:28,667
Your local man wanted to be sure
of his facts before calling me in
947
01:08:28,791 --> 01:08:31,828
and before troubling
a gentleman like yourself.
948
01:08:31,951 --> 01:08:35,626
-Facts? What facts?
-Well, after our informant
949
01:08:35,751 --> 01:08:40,779
had reported the incident,
we thought we'd better
950
01:08:40,911 --> 01:08:42,708
have a word with Mr Tindle
951
01:08:42,831 --> 01:08:45,709
to see if he could
throw any light on the subject.
952
01:08:45,831 --> 01:08:50,541
And could he? The way to turn that off
is to press that stop in, lnspector.
953
01:08:51,711 --> 01:08:53,667
-Thank you.
-Thank you.
954
01:08:53,911 --> 01:08:59,508
He wasn't at his cottage,
all day Saturday, nor all day today.
955
01:09:00,351 --> 01:09:04,185
We must've called there
at least half a dozen times.
956
01:09:04,311 --> 01:09:07,109
By Jove, sir.
Merridew would've been proud of you.
957
01:09:08,351 --> 01:09:10,626
Your detective, sir.
958
01:09:10,751 --> 01:09:13,788
That's praise, indeed, sir.
l'm a great fan of his lordship.
959
01:09:13,911 --> 01:09:15,185
Are you really?
960
01:09:15,311 --> 01:09:16,710
Well, you must tell me
which is your favourite.
961
01:09:16,831 --> 01:09:18,583
l, myself, have always
had a special affection
962
01:09:18,751 --> 01:09:20,070
for
The Case of the Crucified Countess.
963
01:09:20,191 --> 01:09:23,183
When we stepped inside
Mr Tindle's cottage
964
01:09:23,311 --> 01:09:26,747
to make sure
that no harm had come to him,
965
01:09:26,871 --> 01:09:29,260
we found this, sir.
966
01:09:29,391 --> 01:09:31,188
''Urgent we talk.
967
01:09:31,311 --> 01:09:34,986
''Come on Friday evening, about 6:30.
968
01:09:35,111 --> 01:09:36,305
''Wyke.''
969
01:09:36,431 --> 01:09:39,821
May l ask, is this your handwriting, sir?
970
01:09:39,951 --> 01:09:43,830
-Yes, it's mine, all right.
-So Mr Tindle was here then, sir.
971
01:09:43,951 --> 01:09:46,590
-He was.
-And was there an incident
972
01:09:46,711 --> 01:09:50,670
two nights ago, as a result of which
shots were fired?
973
01:09:50,791 --> 01:09:54,386
ln a manner of speaking.
lt was a game we were playing.
974
01:09:54,551 --> 01:09:57,668
A game, sir? What kind of game?
975
01:09:57,791 --> 01:10:03,388
-lt's called ''burglary''.
-Burglary is not a game, sir.
976
01:10:04,271 --> 01:10:06,387
lsn't it about time you told me,
977
01:10:06,511 --> 01:10:09,264
l don't know
the seriousness of my position?
978
01:10:09,391 --> 01:10:13,828
A man comes here. Shots are heard.
He has disappeared.
979
01:10:13,951 --> 01:10:16,670
Now, what would you make out of that,
if you were me, sir?
980
01:10:16,791 --> 01:10:18,270
An open and shut case,
981
01:10:18,391 --> 01:10:20,382
but things are not always
what they seem, lnspector.
982
01:10:20,511 --> 01:10:21,785
Why, in
The Mystery of the Grand Dummy,
983
01:10:21,911 --> 01:10:26,587
-your favourite, Lord Merridew...
-l am waiting for an explanation, sir.
984
01:10:27,831 --> 01:10:31,983
Well, Tindle arrived about 6:30
and left about an hour and a half later.
985
01:10:32,111 --> 01:10:35,820
-l have not seen him since.
-And nor has any one else, sir.
986
01:10:35,951 --> 01:10:40,183
But this is absurd.
You're not suggesting l killed Tindle?
987
01:10:40,311 --> 01:10:43,826
Killed Tindle, sir?
l never mentioned the word ''kill''.
988
01:10:43,951 --> 01:10:47,546
Come now, lnspector.
You can't pull that old one on me.
989
01:10:47,671 --> 01:10:52,301
''Garrotted, sir. May l ask how you knew
her ladyship had been garrotted?''
990
01:10:52,431 --> 01:10:54,103
''Surely, you told me so, lnspector.''
991
01:10:54,231 --> 01:10:57,860
''No, sir.
l never mentioned the word garrotted.''
992
01:10:58,111 --> 01:11:03,231
l am sorry you find us so comic, sir.
On the whole, what we do is necessary.
993
01:11:03,351 --> 01:11:06,149
You're just doing your job
is the overworked phrase, isn't it?
994
01:11:06,271 --> 01:11:10,867
Possibly, sir. Very possibly.
The overworked phrase that is, yeah.
995
01:11:10,991 --> 01:11:14,745
Your wife and Mr Tindle
have been associating closely
996
01:11:14,871 --> 01:11:17,590
-for some time, sir.
-l thought you'd know about that.
997
01:11:17,711 --> 01:11:20,703
You can't keep anything quiet
in a small village.
998
01:11:20,871 --> 01:11:22,589
Perfectly true, sir.
999
01:11:22,711 --> 01:11:24,941
You're not suggesting
a
crime passionnel?
1000
01:11:25,071 --> 01:11:27,380
l do hope. Not with Marguerite.
Oh, God.
1001
01:11:27,511 --> 01:11:29,467
That'd be like knifing somebody
for the sake
1002
01:11:29,591 --> 01:11:32,469
of a tablespoon full of cold rice pudding.
1003
01:11:32,631 --> 01:11:35,987
l'm very partial to rice pudding, sir.
1004
01:11:36,111 --> 01:11:39,786
-l find it a great standby.
-That's perfect.
1005
01:11:39,911 --> 01:11:42,789
''All of you had either the means,
motive or opportunity,''
1006
01:11:42,911 --> 01:11:45,220
said lnspector Doppler,
as he thoughtfully digested
1007
01:11:45,351 --> 01:11:50,709
another spoonful of his favourite pud.
''But only one of you had all three.''
1008
01:11:50,831 --> 01:11:55,427
Exactly so, sir, and that person is you.
1009
01:11:58,071 --> 01:12:00,062
l suppose
l better tell you what happened.
1010
01:12:00,191 --> 01:12:01,544
That would be helpful, sir.
1011
01:12:01,671 --> 01:12:03,741
Perhaps another drink
would be helpful, too.
1012
01:12:03,871 --> 01:12:08,103
l'd love another drink, sir, but l think
you'll find that the bottle is empty.
1013
01:12:08,231 --> 01:12:10,506
Quite right, lnspector.
That, too, can be corrected.
1014
01:12:10,631 --> 01:12:12,667
Do come with me, won't you?
1015
01:12:12,791 --> 01:12:14,463
Now, as you seem to know,
1016
01:12:14,591 --> 01:12:16,786
Tindle was having an affair
with my wife.
1017
01:12:16,911 --> 01:12:18,742
Now, l belong to that rare breed of men
1018
01:12:18,871 --> 01:12:20,987
who genuinely don't mind
losing gracefully
1019
01:12:21,111 --> 01:12:23,386
to a gentleman who plays the game
by the same rules.
1020
01:12:23,511 --> 01:12:27,186
But to be worsted by a flash,
crypto-ltalian lover boy,
1021
01:12:27,311 --> 01:12:32,101
who mistakes my indifference
for inadequacy is altogether too much!
1022
01:12:32,311 --> 01:12:35,383
You mean you couldn't bring yourself
to accept the situation, sir?
1023
01:12:35,511 --> 01:12:36,500
ls that what you're saying?
1024
01:12:36,631 --> 01:12:40,863
l mean, it was a situation l refused
to accept, lnspector.
1025
01:12:44,086 --> 01:12:47,795
Playing the game is very
important to you, is it, sir?
1026
01:12:47,926 --> 01:12:50,804
Playing the game
and games playing, yes, lnspector.
1027
01:12:51,046 --> 01:12:52,957
l'm not quite sure
l see the difference, sir.
1028
01:12:53,086 --> 01:12:55,316
lt's perfectly simple, lnspector.
1029
01:12:55,446 --> 01:12:57,960
Playing the game
is what every gentleman does.
1030
01:12:58,086 --> 01:13:01,158
Playing of particular games
is my special passion.
1031
01:13:01,286 --> 01:13:05,120
ln a way, my whole life.
1032
01:13:10,726 --> 01:13:13,194
That sounds a bit sad to me, sir.
1033
01:13:13,326 --> 01:13:14,679
Like a child not growing up.
1034
01:13:14,806 --> 01:13:17,923
What's so sad
about a child playing, lnspector?
1035
01:13:18,326 --> 01:13:21,398
Nothing, sir, if you're a child.
1036
01:13:22,806 --> 01:13:23,955
Let me tell you, lnspector,
1037
01:13:24,086 --> 01:13:27,396
l have played games of such complexity
that Jung and Einstein
1038
01:13:27,526 --> 01:13:30,677
would've been proud to have been
asked to participate in them.
1039
01:13:30,806 --> 01:13:34,719
l have achieved flights of the mind
and flights of the psyche
1040
01:13:34,846 --> 01:13:37,314
unknown in ordinary
human relationships.
1041
01:13:37,446 --> 01:13:42,759
And l've had a very great deal
of not altogether innocent fun.
1042
01:13:47,446 --> 01:13:50,119
ls there nothing
you would not consider a game, sir?
1043
01:13:50,246 --> 01:13:52,760
Duty, work, even marriage?
1044
01:13:53,006 --> 01:13:55,361
Please, lnspector.
Don't include marriage.
1045
01:13:55,486 --> 01:14:00,002
Sex! Sex is the game.
Marriage, the penalty.
1046
01:14:01,246 --> 01:14:04,682
Round and round,
we jog towards each futile anniversary.
1047
01:14:04,806 --> 01:14:07,923
Pass go. Collect two hundred rows,
1048
01:14:08,046 --> 01:14:11,163
two hundred silences,
two hundred scars.
1049
01:14:11,286 --> 01:14:12,639
ln the deep places.
1050
01:14:12,766 --> 01:14:16,759
Are you saying, sir, that because
of your indifference to your wife,
1051
01:14:16,886 --> 01:14:19,525
you had no motive
for murdering Mr Tindle?
1052
01:14:19,646 --> 01:14:22,285
l'm simply saying, lnspector,
that in common with most men,
1053
01:14:22,406 --> 01:14:25,557
l want to have my cookie and ignore it.
1054
01:14:25,806 --> 01:14:28,161
That was rather witty, l thought.
1055
01:14:29,446 --> 01:14:31,516
And what have we here, sir?
1056
01:14:31,846 --> 01:14:34,201
lt's just an old dressing up basket.
That's all.
1057
01:14:34,366 --> 01:14:39,724
A traditional place of concealment,
l'm sure you'll agree.
1058
01:14:40,406 --> 01:14:43,125
Only of the identity, lnspector.
1059
01:14:44,566 --> 01:14:46,636
ln a game.
1060
01:14:46,766 --> 01:14:48,404
Shall we go?
1061
01:14:51,046 --> 01:14:53,514
-Shall we go?
-Yes, sir.
1062
01:14:53,646 --> 01:14:55,159
Coming.
1063
01:14:59,886 --> 01:15:03,401
Anyway, l thought l'd teach
young master Tindle a lesson
1064
01:15:03,526 --> 01:15:06,165
for his presumption.
Test his mettle, as it were.
1065
01:15:06,286 --> 01:15:08,436
You may not agree with this, lnspector,
but you take it from me.
1066
01:15:08,566 --> 01:15:11,285
The shortest way to a man's heart
is through humiliation.
1067
01:15:11,406 --> 01:15:14,603
You soon find out what he's made of.
1068
01:15:14,726 --> 01:15:18,116
And how did you plan
to go about this humiliation, sir?
1069
01:15:18,246 --> 01:15:22,205
To begin with, by convincing him that
as my wife has expensive tastes,
1070
01:15:22,326 --> 01:15:23,884
and he was virtually a pauper,
1071
01:15:24,006 --> 01:15:28,557
he could solve that problem
by stealing some valuable jewellery,
1072
01:15:28,686 --> 01:15:31,439
which l had in my safe.
1073
01:15:35,006 --> 01:15:38,760
l further persuaded him to take off
his clothes and wear a disguise.
1074
01:15:38,886 --> 01:15:40,444
Appropriately enough, he chose,
1075
01:15:40,566 --> 01:15:43,000
out of that basket you examined,
the costume of a clown.
1076
01:15:43,126 --> 01:15:47,756
ln that ludicrous outfit, he broke
into the house and blew open my safe.
1077
01:15:49,486 --> 01:15:52,125
The jewels were in this box.
1078
01:15:57,406 --> 01:15:59,795
Good thinking, lnspector.
1079
01:16:04,646 --> 01:16:07,080
-Bravo.
-And where are they now, sir?
1080
01:16:07,206 --> 01:16:09,242
l put them in the bank, yesterday.
1081
01:16:09,366 --> 01:16:11,641
-On a Saturday?
-Yes, lnspector, on a Saturday.
1082
01:16:11,766 --> 01:16:14,155
l drove over to Salisbury
and l put them in the night safe.
1083
01:16:14,286 --> 01:16:16,436
How very provident, sir.
1084
01:16:16,566 --> 01:16:19,797
May l ask what you did
after he blew the safe open?
1085
01:16:19,926 --> 01:16:21,564
Tindle pocketed the jewels.
1086
01:16:21,686 --> 01:16:24,519
We struggled convincingly
around the house as part of the game,
1087
01:16:24,646 --> 01:16:27,797
and he was about to make off,
when l turned nasty and revealed
1088
01:16:27,926 --> 01:16:29,484
the true purpose of the evening.
1089
01:16:29,606 --> 01:16:31,562
This was, of course,
that l had manoeuvred him
1090
01:16:31,686 --> 01:16:34,644
into a position where, by pretending
to mistake him for a burglar,
1091
01:16:34,766 --> 01:16:37,883
l could legitimately shoot him.
1092
01:16:38,006 --> 01:16:42,318
When you revealed your intentions, sir,
1093
01:16:42,446 --> 01:16:44,562
what was Mr Tindle's reaction?
1094
01:16:44,686 --> 01:16:45,880
Electrifying!
1095
01:16:46,006 --> 01:16:47,837
He swallowed my story,
hook, line and sinker.
1096
01:16:47,966 --> 01:16:50,321
He fell to his knees
and pleaded for his life,
1097
01:16:50,446 --> 01:16:53,404
but l was implacable.
l put the gun against his head
1098
01:16:53,526 --> 01:16:56,040
and shot him
1099
01:16:56,246 --> 01:16:58,885
with a blank cartridge.
1100
01:17:02,006 --> 01:17:05,316
You shot Mr Tindle
with a blank cartridge, sir?
1101
01:17:05,446 --> 01:17:07,277
Fainted, dead away.
1102
01:17:07,406 --> 01:17:09,203
So my game was over.
1103
01:17:09,406 --> 01:17:12,159
lt was a most gratifying one.
1104
01:17:12,366 --> 01:17:17,520
You actually put a gun to his head
and pulled the trigger
1105
01:17:17,646 --> 01:17:19,921
as a game?
1106
01:17:20,126 --> 01:17:23,084
Call it his initiation test, if you like.
1107
01:17:23,286 --> 01:17:25,436
He came here aping the gentry,
1108
01:17:25,566 --> 01:17:27,397
hoping for acceptance,
but he had to be taught.
1109
01:17:27,526 --> 01:17:30,723
You don't join just like that.
1110
01:17:30,846 --> 01:17:35,795
There's such a thing as breeding!
The quality that breeding brings.
1111
01:17:35,926 --> 01:17:37,996
lt cannot be acquired.
1112
01:17:38,126 --> 01:17:40,117
Of course, he failed his test abysmally.
1113
01:17:40,246 --> 01:17:42,362
He may well have done, sir,
1114
01:17:42,486 --> 01:17:46,399
but he also must have been put
in fear of his life.
1115
01:17:47,646 --> 01:17:51,798
Such irresponsible action
warrants a serious charge of assault.
1116
01:17:52,446 --> 01:17:54,676
l suppose that's marginally better
than the charge of murder
1117
01:17:54,806 --> 01:17:57,001
you were contemplating
a few minutes ago.
1118
01:17:57,166 --> 01:17:58,724
l still am contemplating it, sir.
1119
01:17:58,846 --> 01:18:00,916
Come now, lnspector,
l told you what happened.
1120
01:18:01,046 --> 01:18:02,638
After a few minutes,
he came to his senses,
1121
01:18:02,766 --> 01:18:04,996
realised shrewdly
that he wasn't dead after all,
1122
01:18:05,126 --> 01:18:08,755
and after only a few too many brandies,
lurched off home.
1123
01:18:08,966 --> 01:18:12,481
l'm sorry you appear
to find this all quite so funny, Mr Wyke.
1124
01:18:13,766 --> 01:18:16,644
We may not take
quite the same attitude.
1125
01:18:17,606 --> 01:18:19,358
Now, look here.
1126
01:18:20,646 --> 01:18:22,477
Why can't you see this
from my point of view?
1127
01:18:22,606 --> 01:18:25,837
ln a sense, Tindle was a burglar.
He was stealing my wife, wasn't he?
1128
01:18:25,966 --> 01:18:28,355
Which justified your torturing
and then murdering him, sir?
1129
01:18:28,486 --> 01:18:30,681
Of course not. Don't you see?
lt was a game.
1130
01:18:30,806 --> 01:18:33,525
-Just a bloody game.
-Bloody indeed, sir.
1131
01:18:33,646 --> 01:18:36,080
l achieved what l set out to do,
and that was all.
1132
01:18:36,206 --> 01:18:37,480
You may well
have achieved murder, sir.
1133
01:18:37,606 --> 01:18:39,324
-No.
-l believe so, sir.
1134
01:18:39,526 --> 01:18:42,086
No, l told you everything that happened.
1135
01:18:42,206 --> 01:18:44,003
Would you mind
if l had a look around, sir?
1136
01:18:44,126 --> 01:18:46,037
Crawl about on all fours, if you like.
1137
01:18:46,166 --> 01:18:48,634
Get out your envelope
and imprison hairs.
1138
01:18:48,766 --> 01:18:51,883
Gather ye blunt instruments
while ye may.
1139
01:18:57,406 --> 01:19:01,638
Now, l ask myself,
if l wanted to conceal Tindle's body,
1140
01:19:01,766 --> 01:19:04,838
where would l put it?
1141
01:19:04,966 --> 01:19:09,118
ln my good friend,
Jolly Jack Tar the Sailor.
1142
01:19:27,766 --> 01:19:30,326
Very amusing, sir.
1143
01:19:30,446 --> 01:19:32,164
May l ask how you did that?
1144
01:19:32,286 --> 01:19:35,005
No.
Jolly Jack and l have our little secret.
1145
01:19:35,206 --> 01:19:39,484
Then may l ask
how you made those holes in the wall?
1146
01:19:39,606 --> 01:19:41,437
That one over there.
1147
01:19:41,566 --> 01:19:43,841
And this one over here.
1148
01:19:46,006 --> 01:19:49,919
-They look like bullet holes to me, sir.
-Quite right, lnspector.
1149
01:19:50,046 --> 01:19:51,115
So they are.
1150
01:19:51,246 --> 01:19:55,080
l understood you, sir,
say that you used a blank.
1151
01:19:55,326 --> 01:19:59,114
Two live bullets to set up the trick
and one blank to complete it.
1152
01:19:59,246 --> 01:20:01,157
l had to persuade Tindle
l was in earnest.
1153
01:20:01,326 --> 01:20:02,725
l see, sir.
1154
01:20:02,886 --> 01:20:04,239
One blank.
1155
01:20:04,406 --> 01:20:05,998
Then would you
just show me please, sir,
1156
01:20:06,126 --> 01:20:08,924
where Mr Tindle was
when you killed him?
1157
01:20:10,326 --> 01:20:13,477
-Pretended to kill him, you mean.
-Quite so.
1158
01:20:13,686 --> 01:20:17,474
Then would you show me exactly
where he was when the bullet hit him?
1159
01:20:17,606 --> 01:20:20,046
l keep telling you,
it was not a real bullet.
1160
01:20:20,046 --> 01:20:20,922
l keep telling you,
it was not a real bullet.
1161
01:20:21,126 --> 01:20:23,720
So you do, sir. So you do.
1162
01:20:23,966 --> 01:20:28,994
Very well, then. Where was he
when the blank cartridge was fired?
1163
01:20:29,166 --> 01:20:31,600
He was standing,
or l should say kneeling,
1164
01:20:31,726 --> 01:20:35,036
or, more accurately, cowering here.
1165
01:20:41,086 --> 01:20:43,042
About here you say, sir?
1166
01:20:43,166 --> 01:20:45,236
Two steps down.
1167
01:20:47,326 --> 01:20:48,361
That's it.
1168
01:20:48,486 --> 01:20:51,125
Were you close to Mr Tindle
when you fired the gun?
1169
01:20:51,246 --> 01:20:54,556
Very. l was standing over him, in fact,
with the gun against his head.
1170
01:20:54,686 --> 01:20:56,916
You see,
it was the actual feel of the gun,
1171
01:20:57,046 --> 01:21:00,800
coupled with the noise
of the explosion that did the trick.
1172
01:21:14,046 --> 01:21:17,356
The traditional tool
of your trade, lnspector?
1173
01:21:57,526 --> 01:21:59,562
Joke blood, sir?
1174
01:22:02,646 --> 01:22:04,841
l don't think l quite follow, lnspector.
1175
01:22:04,966 --> 01:22:08,003
Here. On the banisters,
1176
01:22:08,126 --> 01:22:10,765
and underneath the carpet.
1177
01:22:15,366 --> 01:22:18,836
-lt's dry blood, sir.
-Blood?
1178
01:22:18,966 --> 01:22:20,684
Where?
1179
01:22:27,206 --> 01:22:29,436
Don't touch it.
1180
01:22:29,566 --> 01:22:31,682
That's dried blood, all right.
1181
01:22:31,806 --> 01:22:33,637
Some more, over here.
1182
01:22:33,766 --> 01:22:36,360
Someone's been rubbing the carpet,
you see that?
1183
01:22:36,486 --> 01:22:37,760
Deep in the pile.
1184
01:22:38,406 --> 01:22:40,283
That's blood, sir.
1185
01:22:42,606 --> 01:22:44,517
lt's still damp.
1186
01:22:45,726 --> 01:22:48,684
Will you explain to me
how that got there?
1187
01:22:48,806 --> 01:22:50,762
l have no idea.
1188
01:22:50,886 --> 01:22:54,276
Tindle wasn't wounded
or hurt in any way.
1189
01:22:54,406 --> 01:22:56,397
You must believe me.
1190
01:22:58,206 --> 01:23:02,404
With real bullets and real blood?
1191
01:23:02,526 --> 01:23:07,042
lsn't it about time
we stopped talking about games, sir?
1192
01:23:07,166 --> 01:23:09,202
Look! Look at the window.
1193
01:23:09,326 --> 01:23:12,841
There, you can see the pane of glass
he cut out in order to break in.
1194
01:23:12,966 --> 01:23:15,844
And down there, the imprint
of the ladder in the flower bed
1195
01:23:15,966 --> 01:23:19,641
and the size 28 boots, or whatever
the hell it was he was wearing.
1196
01:23:19,766 --> 01:23:20,915
Look, l can show you.
1197
01:23:21,046 --> 01:23:23,765
Over the years my eyes
have been adequately trained
1198
01:23:23,886 --> 01:23:26,275
-to see things for themselves, sir.
-l'm sure they have, lnspector.
1199
01:23:26,406 --> 01:23:30,081
l'm just trying to point out a few facts
to substantiate my story.
1200
01:23:30,206 --> 01:23:33,642
Like the blown safe
l showed you in the study
1201
01:23:33,766 --> 01:23:36,917
and like the dressing up basket
you found in the cellar.
1202
01:23:37,046 --> 01:23:41,517
You say that Mr Tindle
disguised himself as a clown.
1203
01:23:41,646 --> 01:23:45,195
l saw no such costume in that basket,
1204
01:23:45,326 --> 01:23:48,762
nor have you pointed out
that mound of earth in the garden,
1205
01:23:48,886 --> 01:23:52,276
-have you, sir?
-Mound of earth?
1206
01:23:54,486 --> 01:23:56,522
What mound of earth?
1207
01:23:56,646 --> 01:23:59,638
That one over by the far wall.
1208
01:23:59,766 --> 01:24:01,961
ln the shade of that cedar tree.
1209
01:24:02,086 --> 01:24:06,079
-l can't see anything.
-Well, it's there, all right.
1210
01:24:06,206 --> 01:24:09,676
l saw it before l rang your bell.
1211
01:24:09,806 --> 01:24:12,923
l think we'd better go
and have a look at it.
1212
01:24:24,326 --> 01:24:26,237
Together, sir.
1213
01:24:46,486 --> 01:24:47,714
Here we are, sir.
1214
01:24:47,846 --> 01:24:52,397
Now, would you say
that had been freshly dug, sir?
1215
01:24:52,526 --> 01:24:53,515
How do l know?
1216
01:24:53,646 --> 01:24:55,921
lt's probably something
the gardener's been doing. Ask him.
1217
01:24:56,046 --> 01:24:57,843
You'll find him somewhere,
maundering about,
1218
01:24:57,966 --> 01:25:01,003
aching for an opportunity
to slander his employer. They all do.
1219
01:25:01,126 --> 01:25:03,686
For my part, l've always found
1220
01:25:03,806 --> 01:25:06,445
that gardeners make
excellent witnesses.
1221
01:25:06,566 --> 01:25:09,763
They're slow,
they're methodical, and they're positive.
1222
01:25:09,886 --> 01:25:12,844
lnspector, l've had just
about enough of this farce.
1223
01:25:12,966 --> 01:25:17,084
Do you really think l'd be fool enough
to bury Tindle out here, in the garden,
1224
01:25:17,206 --> 01:25:20,198
leaving all that newly turned earth
for everyone to find?
1225
01:25:20,326 --> 01:25:22,681
lf you weren't expecting us, sir, yes.
1226
01:25:22,806 --> 01:25:24,080
ln a couple of weeks,
1227
01:25:24,206 --> 01:25:27,039
with a little grass seed, or a few bulbs,
1228
01:25:27,166 --> 01:25:30,602
it'd be very difficult
to tell it had ever been disturbed.
1229
01:25:30,726 --> 01:25:34,036
We in the police force
know just how fond murderers are
1230
01:25:34,166 --> 01:25:35,997
of their back gardens, sir.
1231
01:25:36,126 --> 01:25:38,276
One's as near a murderer's heart
in the garden
1232
01:25:38,406 --> 01:25:40,920
as anywhere else on earth, lnspector?
1233
01:25:41,046 --> 01:25:42,718
Excepting the bedroom, sir.
1234
01:25:42,846 --> 01:25:46,122
l think you'll find that's still the favourite.
1235
01:26:09,166 --> 01:26:12,363
There's no mistaking
whose room this is, sir?
1236
01:26:18,726 --> 01:26:20,717
My wife showers.
1237
01:26:20,846 --> 01:26:22,518
l bathe.
1238
01:26:53,446 --> 01:26:57,439
Clothing all screwed up
on the floor of the wardrobe.
1239
01:26:57,566 --> 01:26:59,761
That's not like you, sir.
1240
01:27:01,406 --> 01:27:05,638
Here's an interesting monogram. l W.
1241
01:27:05,766 --> 01:27:08,519
Or have l got this the wrong way up?
1242
01:27:10,246 --> 01:27:13,318
M T.
1243
01:27:13,446 --> 01:27:15,243
Let me see that.
1244
01:27:19,406 --> 01:27:23,365
Made by Owen and Tancredi
of Percy Street.
1245
01:27:23,526 --> 01:27:27,155
For Mr Milo Tindle. November 12.
1246
01:27:27,966 --> 01:27:29,285
Tell me, sir.
1247
01:27:29,406 --> 01:27:32,876
When Mr Tindle lurched off,
as you put it,
1248
01:27:33,006 --> 01:27:35,759
did he lurch naked?
1249
01:27:35,886 --> 01:27:39,720
And did he subsequently lurch naked
through the streets of the village?
1250
01:27:39,846 --> 01:27:42,519
He changed back
before he left into these clothes.
1251
01:27:42,646 --> 01:27:45,399
Do you still maintain, sir, that Mr Tindle
1252
01:27:45,526 --> 01:27:48,279
changed into the clown's costume
in the cellar?
1253
01:27:48,406 --> 01:27:50,203
-Yes.
-Another part
1254
01:27:50,326 --> 01:27:53,602
of the humiliation process, l suppose.
1255
01:27:53,726 --> 01:27:57,401
Then someone must have
carried his clothing up from the cellar,
1256
01:27:57,526 --> 01:27:58,959
and placed them in this wardrobe.
1257
01:27:59,086 --> 01:28:01,441
-l did.
-Why?
1258
01:28:01,566 --> 01:28:03,602
Because l thought they'd be better off
in a wardrobe
1259
01:28:03,726 --> 01:28:06,877
than a dusty old cellar.
More convenient.
1260
01:28:07,006 --> 01:28:09,804
All screwed up on the floor
of a wardrobe? Why?
1261
01:28:09,926 --> 01:28:12,076
l didn't think it wouldn't be long before
he'd be changing back.
1262
01:28:12,206 --> 01:28:15,915
-lt's all so baffling.
-Not at all, sir.
1263
01:28:17,006 --> 01:28:19,998
You threw those clothes
on the floor of the wardrobe
1264
01:28:20,126 --> 01:28:23,914
because you knew that Mr Tindle
would not be needing them again.
1265
01:28:24,046 --> 01:28:26,241
Ever! That's right, sir, isn't it?
1266
01:28:26,366 --> 01:28:30,564
He changed back before he left
and wore them when he went away.
1267
01:28:30,686 --> 01:28:33,041
l think you started this
1268
01:28:33,166 --> 01:28:35,760
exactly as you say you did.
1269
01:28:35,886 --> 01:28:40,755
As a game, in order to play
a diabolical trick on Mr Tindle,
1270
01:28:40,886 --> 01:28:42,205
but that it went wrong.
1271
01:28:42,326 --> 01:28:45,762
Your third shot was not a blank
as you had supposed,
1272
01:28:45,886 --> 01:28:48,798
but a live bullet, that killed Mr Tindle
1273
01:28:48,926 --> 01:28:50,803
stone dead!
1274
01:28:50,926 --> 01:28:55,044
Spattering blood
on the banisters in the process.
1275
01:28:55,166 --> 01:28:58,875
Then, when you realised
what you'd done,
1276
01:28:59,006 --> 01:29:00,485
you simply panicked,
1277
01:29:00,606 --> 01:29:02,676
like a thousand murderers before you,
1278
01:29:02,806 --> 01:29:06,196
and buried the corpse in the garden.
1279
01:29:06,326 --> 01:29:07,918
lt was very silly of you
1280
01:29:08,046 --> 01:29:10,719
not to clean the blood
properly off the banisters
1281
01:29:10,846 --> 01:29:14,475
-and burn his clothes.
-l swear, Tindle left here alive!
1282
01:29:14,606 --> 01:29:16,995
At the risk of appearing facetious, sir,
1283
01:29:17,126 --> 01:29:19,037
you had better tell that to the judge.
1284
01:29:19,166 --> 01:29:20,997
Look, there's only one way
of dealing with this.
1285
01:29:21,126 --> 01:29:22,479
lf you think Tindle's out in the garden,
1286
01:29:22,606 --> 01:29:24,722
for Christ's sake,
why don't you go dig him up?
1287
01:29:24,926 --> 01:29:26,518
We don't need to find him, sir.
1288
01:29:26,646 --> 01:29:29,558
lf Mr Tindle is not beneath
that newly turned earth,
1289
01:29:29,686 --> 01:29:32,154
it would merely go to indicate
that in your panic
1290
01:29:32,286 --> 01:29:33,878
you first thought of putting him there,
1291
01:29:34,006 --> 01:29:36,201
changed your mind
and buried him somewhere else.
1292
01:29:36,326 --> 01:29:38,396
-Where?
-That's not important, sir.
1293
01:29:38,526 --> 01:29:40,164
He'll turn up, sooner or later.
1294
01:29:40,286 --> 01:29:43,278
And if he doesn't, it scarcely matters.
1295
01:29:43,406 --> 01:29:46,125
We have your note
summoning Mr Tindle here.
1296
01:29:46,246 --> 01:29:48,965
Shots were heard, bullet holes made.
1297
01:29:49,086 --> 01:29:51,395
Blood is on the banisters
and the carpet.
1298
01:29:51,526 --> 01:29:53,244
His clothes
were hidden in your wardrobe,
1299
01:29:53,366 --> 01:29:56,164
and he had disappeared.
1300
01:29:56,286 --> 01:29:58,277
Who needs a body?
1301
01:29:59,406 --> 01:30:00,725
Sir.
1302
01:30:02,126 --> 01:30:03,445
Come along, then.
1303
01:30:03,566 --> 01:30:06,239
-lt's time to go, sir.
-No. l can't believe it...
1304
01:30:06,366 --> 01:30:09,961
l'm afraid, sir, that l must insist.
1305
01:30:10,086 --> 01:30:11,599
There is a police car
at the end of the driveway.
1306
01:30:11,726 --> 01:30:14,240
l don't care if there's
a fleet of police cars,
1307
01:30:14,366 --> 01:30:16,561
l'm not bloody well going!
1308
01:30:29,086 --> 01:30:31,077
Now, let's have no...
1309
01:30:31,206 --> 01:30:33,879
-Please, don't make it difficult.
-Christ, you're hurting my arm!
1310
01:30:34,006 --> 01:30:37,157
Really, you give me no alternative, sir.
lf you'll just cooperate.
1311
01:30:37,286 --> 01:30:39,322
Let me get my lawyer. lt's my right!
1312
01:30:39,446 --> 01:30:41,676
We can make a call
from the police station.
1313
01:30:41,806 --> 01:30:45,321
We wouldn't want
to do anything unconstitutional.
1314
01:30:45,446 --> 01:30:48,404
Come now, sir. Don't despair.
1315
01:30:48,526 --> 01:30:51,802
You may get off
with as little as seven years.
1316
01:30:51,926 --> 01:30:53,518
Seven years!
1317
01:30:53,646 --> 01:30:57,719
Seven years to regret
the playing of silly games
1318
01:30:57,846 --> 01:31:00,406
-that go wrong.
-Spare me the sermon if you don't mind!
1319
01:31:00,526 --> 01:31:02,960
lt didn't go wrong,
it all went bloody well right.
1320
01:31:03,086 --> 01:31:04,883
You think so, do you, sir?
1321
01:31:06,686 --> 01:31:09,837
We real life policemen are not as stupid
1322
01:31:09,966 --> 01:31:14,562
as we are sometimes portrayed
by writers like yourself.
1323
01:31:14,686 --> 01:31:16,677
We may not have our monocles,
1324
01:31:16,806 --> 01:31:22,278
or our orchid houses, our deer stalkers
or our shovel hats,
1325
01:31:22,486 --> 01:31:26,718
but we are reasonably effective,
for all that, sir.
1326
01:31:26,846 --> 01:31:30,282
You seem to know a hell of a lot
about detective stories, lnspector.
1327
01:31:30,406 --> 01:31:34,240
Yes, l have read quite a few
in my time, sir.
1328
01:31:34,566 --> 01:31:40,084
And in recent years, l have come
to believe that the detective story
1329
01:31:40,206 --> 01:31:43,118
is the normal recreation
of noble minds, sir.
1330
01:31:43,246 --> 01:31:46,044
Who or what the hell are you?
1331
01:31:51,206 --> 01:31:55,961
Detective lnspector Doppler, sir.
1332
01:31:58,806 --> 01:32:02,515
lt is spelt like
"doppel",
1333
01:32:02,646 --> 01:32:08,118
which, as l'm sure you know,
means ''double'',
1334
01:32:09,686 --> 01:32:11,039
in German.
1335
01:32:12,606 --> 01:32:17,680
And for those whose minds
run to these things,
1336
01:32:19,446 --> 01:32:22,961
it is virtually an anagram
1337
01:32:23,766 --> 01:32:25,165
of the word
1338
01:32:25,686 --> 01:32:26,960
''plodder''.
1339
01:32:28,806 --> 01:32:31,081
So
1340
01:32:31,206 --> 01:32:33,640
lnspector Plodder
1341
01:32:34,646 --> 01:32:36,284
becomes
1342
01:32:36,406 --> 01:32:39,125
lnspector Doppler,
1343
01:32:42,006 --> 01:32:44,918
if you see what l mean,
1344
01:32:49,526 --> 01:32:50,515
sir.
1345
01:32:55,686 --> 01:32:57,005
Milo!
1346
01:32:57,886 --> 01:32:59,205
The same.
1347
01:33:00,126 --> 01:33:01,798
You shit.
1348
01:33:07,486 --> 01:33:12,606
You all-time, knock-down,
champion bastard, Milo.
1349
01:33:13,526 --> 01:33:15,084
You're too kind.
1350
01:33:23,166 --> 01:33:26,556
l'm not saying it wasn't well done,
it was extremely.
1351
01:33:26,686 --> 01:33:30,122
Yes, well, the thing was brilliant.
1352
01:33:30,286 --> 01:33:33,596
lncidentally, you forgot
to take out your left eye.
1353
01:33:37,646 --> 01:33:39,557
Now he knows l'm funny.
1354
01:33:39,886 --> 01:33:41,797
Do have a drink, Milo.
1355
01:33:42,446 --> 01:33:44,038
l'm sorry. Do help yourself.
1356
01:33:44,166 --> 01:33:47,238
l'll have a wash first.
l'm covered in makeup and spirit gum.
1357
01:33:47,366 --> 01:33:51,359
-Of course, use the kitchen.
-No, l prefer the master bathroom.
1358
01:34:01,206 --> 01:34:03,595
Your very good health, sir.
1359
01:34:23,086 --> 01:34:26,965
l must say,
l must congratulate you, Milo.
1360
01:34:27,086 --> 01:34:28,804
lt was first class.
1361
01:34:29,606 --> 01:34:32,803
You sure had me going there
for a while.
1362
01:34:32,926 --> 01:34:34,279
For a while?
1363
01:34:39,166 --> 01:34:41,885
Well, it was quite a while, l concede.
1364
01:34:42,006 --> 01:34:44,395
But l got a bit suspicious
towards the end, you know?
1365
01:34:44,526 --> 01:34:47,757
You did go on a bit, l thought.
1366
01:35:00,246 --> 01:35:02,919
What did you think of my performance?
1367
01:35:03,126 --> 01:35:07,199
The anguish of the innocent man
trapped by circumstantial evidence.
1368
01:35:07,486 --> 01:35:10,478
-lt wasn't a performance.
-Of course it was.
1369
01:35:10,606 --> 01:35:12,517
l had to be convincing.
1370
01:35:12,646 --> 01:35:14,602
Apparently l succeeded.
1371
01:35:15,166 --> 01:35:18,556
You just don't know how to lose at all,
do you, Andrew?
1372
01:35:19,006 --> 01:35:21,645
All that crap you gave old Doppler
1373
01:35:21,766 --> 01:35:23,882
about the gentry losing gracefully.
1374
01:35:24,006 --> 01:35:25,724
Jesus!
1375
01:35:25,846 --> 01:35:29,885
l told you, you did well.
lt was really good.
1376
01:35:30,166 --> 01:35:32,475
l loved your lnspector Doppler.
1377
01:35:32,606 --> 01:35:36,645
l'm glad you view the trifling
masquerade in that light, sir.
1378
01:35:36,766 --> 01:35:39,121
Your makeup was damned good.
First class.
1379
01:35:39,246 --> 01:35:43,478
-You didn't do that yourself, did you?
-l am a hair dresser, don't forget.
1380
01:35:43,686 --> 01:35:46,962
l do have friends in the arts.
1381
01:35:49,086 --> 01:35:52,396
l suppose you sneaked...
Slipped in here yesterday
1382
01:35:52,526 --> 01:35:54,801
-while l was in Salisbury.
-Yes.
1383
01:35:54,926 --> 01:35:57,565
Dumped your clothes into my wardrobe
1384
01:35:57,686 --> 01:36:01,645
and sprinkled a little sacrificial
blood onto the banisters.
1385
01:36:01,766 --> 01:36:05,520
lt wasn't my blood,
l know you'll be relieved to hear.
1386
01:36:05,726 --> 01:36:07,921
l got it from a pig's liver.
1387
01:36:08,326 --> 01:36:11,238
Thought you could've used
almost any dago wine.
1388
01:36:11,366 --> 01:36:12,845
l'll have that drink now.
1389
01:36:12,966 --> 01:36:14,558
-Of course.
-Gin and tonic, l think.
1390
01:36:14,686 --> 01:36:17,598
Well, you richly deserve it,
my dear fellow. Come along.
1391
01:36:20,966 --> 01:36:25,915
You know, l haven't congratulated you
yet on your game.
1392
01:36:27,086 --> 01:36:30,203
-lt was jolly good.
-You really think so? Good.
1393
01:36:30,326 --> 01:36:32,521
Must say l was rather
delighted with it myself.
1394
01:36:32,646 --> 01:36:33,965
l say,
1395
01:36:34,086 --> 01:36:37,965
did you really think
your last moment on earth had come?
1396
01:36:38,286 --> 01:36:39,401
Yes.
1397
01:36:39,886 --> 01:36:41,922
You're not cross, are you?
1398
01:36:43,246 --> 01:36:44,361
Cross?
1399
01:36:44,526 --> 01:36:46,278
l don't understand.
1400
01:36:46,406 --> 01:36:48,283
That's one of your words.
1401
01:36:48,526 --> 01:36:52,201
Look, as l explained to you
when you were playing Doppler,
1402
01:36:52,326 --> 01:36:55,841
l had to test your mettle to see if,
as l suspected,
1403
01:36:55,966 --> 01:36:58,434
you really were my sort of person.
1404
01:36:59,286 --> 01:37:02,198
-The games playing sort of person?
-Exactly.
1405
01:37:03,206 --> 01:37:06,118
-And am l?
-There's no question about it.
1406
01:37:06,566 --> 01:37:10,081
Compare your experience
this weekend, my dear Milo,
1407
01:37:10,206 --> 01:37:12,003
with any other moments in your life.
1408
01:37:12,126 --> 01:37:13,923
Now if you're honest with yourself,
you'll have to admit
1409
01:37:14,046 --> 01:37:17,880
that you lived more intensely
in my company than in anybody else's,
1410
01:37:18,006 --> 01:37:19,997
not even with Marguerite.
1411
01:37:20,126 --> 01:37:23,436
Now, we know what it is to play a game,
1412
01:37:24,126 --> 01:37:25,479
you and l.
1413
01:37:26,006 --> 01:37:27,519
That's so rare.
1414
01:37:27,966 --> 01:37:31,242
Two people brought together,
equally matched,
1415
01:37:31,726 --> 01:37:34,923
having the courage and the talents
1416
01:37:35,046 --> 01:37:37,685
to make of life a continuing charade
1417
01:37:37,806 --> 01:37:41,765
of bright fancies, happy invention.
1418
01:37:42,206 --> 01:37:45,004
To face out its emptiness
1419
01:37:46,006 --> 01:37:50,284
and its terrors by playing.
1420
01:37:50,846 --> 01:37:53,804
By just playing.
1421
01:37:55,126 --> 01:37:56,400
Haven't you forgotten
1422
01:37:56,526 --> 01:37:59,518
the jumped-up pantry boy
who doesn't know his place?
1423
01:38:00,806 --> 01:38:03,764
We are from different worlds,
you and me, Andrew.
1424
01:38:03,926 --> 01:38:05,041
ln mine,
1425
01:38:05,166 --> 01:38:09,079
there was no time for bright fancies
and happy inventions.
1426
01:38:09,566 --> 01:38:11,284
No stopping for tea.
1427
01:38:12,486 --> 01:38:15,762
The only game we played
was to survive.
1428
01:38:16,406 --> 01:38:17,964
Or go to the wall.
1429
01:38:18,566 --> 01:38:20,955
lf you didn't win, you just didn't finish.
1430
01:38:21,086 --> 01:38:22,724
Loser, lose all.
1431
01:38:26,326 --> 01:38:28,123
You probably don't understand that.
1432
01:38:28,246 --> 01:38:31,318
Understand or not,
nothing you've said disproves my point.
1433
01:38:31,446 --> 01:38:33,164
Look at the way
you chose to get back at me
1434
01:38:33,286 --> 01:38:35,516
by playing lnspector Doppler.
1435
01:38:36,166 --> 01:38:37,645
Simple revenge.
1436
01:38:38,166 --> 01:38:39,918
Paying back in kind.
1437
01:38:41,846 --> 01:38:43,165
Every wop knows about that.
1438
01:38:43,286 --> 01:38:47,040
Well, is honour satisfied?
Score even? One set all?
1439
01:38:47,166 --> 01:38:48,201
Honour?
1440
01:38:51,246 --> 01:38:53,885
That's another one of your words.
1441
01:38:54,406 --> 01:38:56,636
l know
1442
01:38:56,766 --> 01:39:00,918
that you stripped me more than naked.
1443
01:39:01,046 --> 01:39:06,803
l know
that you actually terrified me to death.
1444
01:39:08,406 --> 01:39:11,398
l stood on those stairs, looking down,
1445
01:39:11,526 --> 01:39:15,155
and realising
that my coat sleeve button,
1446
01:39:15,286 --> 01:39:16,765
the banister,
1447
01:39:17,246 --> 01:39:20,124
the nail on my fourth finger
1448
01:39:20,446 --> 01:39:25,474
were absolutely the last things
l was gonna see. Ever.
1449
01:39:27,046 --> 01:39:31,244
Then, l heard the sound
1450
01:39:31,366 --> 01:39:33,004
of my own death.
1451
01:39:33,366 --> 01:39:35,561
Now, that changes you, Andrew.
1452
01:39:35,686 --> 01:39:37,085
Believe me.
1453
01:39:37,206 --> 01:39:39,276
And l still owe you for that.
1454
01:39:39,406 --> 01:39:41,078
lt'll pass, it's shock, my dear fellow.
1455
01:39:41,206 --> 01:39:43,640
-Here, let me give you another...
-l don't want
1456
01:39:43,766 --> 01:39:45,165
an even score.
1457
01:39:45,286 --> 01:39:47,322
And don't you give me any of that
''one set all'',
1458
01:39:47,446 --> 01:39:50,006
or ''The game's the thing,
it's enough to take part'' crap.
1459
01:39:52,246 --> 01:39:54,282
My father just took part,
1460
01:39:54,606 --> 01:39:56,085
and his father,
1461
01:39:56,366 --> 01:39:57,799
and his father.
1462
01:39:57,926 --> 01:40:01,555
Losers! As far back as you can go.
1463
01:40:02,766 --> 01:40:04,643
Well, it stops with me!
1464
01:40:05,086 --> 01:40:07,554
With me, the Tindles start winning!
1465
01:40:09,206 --> 01:40:11,406
And others start losing.
1466
01:40:11,406 --> 01:40:11,644
And others start losing.
1467
01:40:15,766 --> 01:40:17,836
You, for example.
1468
01:40:18,926 --> 01:40:19,915
Me?
1469
01:40:20,926 --> 01:40:22,757
-Lose what?
-A new game.
1470
01:40:23,286 --> 01:40:26,642
My kind. My rules, played my way.
1471
01:40:27,326 --> 01:40:28,759
And to start it,
1472
01:40:29,046 --> 01:40:30,957
l have killed someone.
1473
01:40:31,686 --> 01:40:33,165
You've killed someone.
1474
01:40:33,526 --> 01:40:35,676
Murdered someone. Committed murder.
1475
01:40:35,806 --> 01:40:37,478
You're not serious?
1476
01:40:38,446 --> 01:40:39,595
Deadly.
1477
01:40:40,206 --> 01:40:41,878
lt's a real game
1478
01:40:42,086 --> 01:40:43,724
and a real murder.
1479
01:40:44,326 --> 01:40:48,956
There's absolutely no point in playing
another pretend game, isn't that right?
1480
01:40:49,086 --> 01:40:52,442
-Absolutely not.
-We're past pretending now.
1481
01:40:53,246 --> 01:40:55,441
We'll leave that to the amateurs.
1482
01:40:55,566 --> 01:40:57,318
The gentlemen players, like you.
1483
01:40:57,606 --> 01:40:59,915
Look, Milo. l think perhaps another time.
1484
01:41:00,046 --> 01:41:03,755
-lt can't wait!
-All right, all right.
1485
01:41:03,886 --> 01:41:05,683
We'll play your game.
1486
01:41:05,966 --> 01:41:07,763
Now whom did you kill?
1487
01:41:08,686 --> 01:41:10,802
Whom? Whom?
1488
01:41:11,846 --> 01:41:17,842
Who, besides yourself, is the closest
to being someone you care about?
1489
01:41:18,046 --> 01:41:20,844
Would it be your girlfriend, Tea?
1490
01:41:22,246 --> 01:41:23,565
Possibly.
1491
01:41:24,486 --> 01:41:25,521
Why?
1492
01:41:25,886 --> 01:41:27,285
She's the one.
1493
01:41:29,726 --> 01:41:31,318
You killed Tea?
1494
01:41:31,606 --> 01:41:37,124
She, whose cobalt eyes were
the secret forest pools of Finlandia.
1495
01:41:38,046 --> 01:41:39,798
l closed them.
1496
01:41:41,806 --> 01:41:44,161
-You?
-Yes, l strangled her.
1497
01:41:45,166 --> 01:41:49,125
Right over there, on that rug,
l strangled her.
1498
01:41:49,406 --> 01:41:54,275
And, yes, l screwed her first.
1499
01:41:56,926 --> 01:41:59,360
You raped and strangled...
1500
01:41:59,486 --> 01:42:01,044
No, not rape.
1501
01:42:01,686 --> 01:42:03,483
She wanted it.
1502
01:42:03,606 --> 01:42:05,039
You're lying.
1503
01:42:06,966 --> 01:42:09,434
You can't take me
with a crude game like this.
1504
01:42:09,566 --> 01:42:12,285
Honestly, Milo,
l gave you credit for better sport.
1505
01:42:12,406 --> 01:42:16,843
When l was here yesterday, planting
the blood and clothes for old Doppler,
1506
01:42:16,966 --> 01:42:19,799
Tea showed up looking for you,
1507
01:42:19,926 --> 01:42:21,723
so l pitched her a little woo,
1508
01:42:21,846 --> 01:42:25,236
as you would've said in your day,
and we danced cheek-to-cheek
1509
01:42:25,366 --> 01:42:28,324
to those cornball big band oldies
of yours.
1510
01:42:28,446 --> 01:42:30,596
l mean, who but you would have them?
1511
01:42:30,806 --> 01:42:32,797
Anyway, it worked.
1512
01:42:33,326 --> 01:42:36,318
She got itchy,
and l had to scratch, didn't l?
1513
01:42:36,646 --> 01:42:38,955
And afterwards, she got sleepy.
1514
01:42:39,086 --> 01:42:42,840
And that's when l did it, old boy.
l wrung her neck.
1515
01:42:44,446 --> 01:42:46,596
She was under
that freshly dug mound of earth
1516
01:42:46,726 --> 01:42:50,241
-that old Doppler took such a fancy to.
-Was? You mean, she's not now?
1517
01:42:50,366 --> 01:42:51,765
No, l moved her.
1518
01:42:51,886 --> 01:42:54,354
Where to? The flooded gravel pit?
1519
01:42:54,486 --> 01:42:58,604
-Fu Manchu's abandoned glue factory?
-lt doesn't matter where to.
1520
01:42:58,726 --> 01:43:01,524
The police will find her in due course,
if they haven't found her already.
1521
01:43:01,646 --> 01:43:02,681
The police?
1522
01:43:02,806 --> 01:43:05,195
Yes, l phoned them about an hour ago
1523
01:43:05,326 --> 01:43:08,284
and asked them
to meet me here at 10:00.
1524
01:43:08,406 --> 01:43:11,318
They should arrive in about 15 minutes.
1525
01:43:12,086 --> 01:43:14,156
l'm sure they will, too.
1526
01:43:14,286 --> 01:43:18,962
Led, no doubt,
by intrepid, downy lnspector Doppler.
1527
01:43:19,086 --> 01:43:21,554
Nope. lt'll be a real cop, all right.
1528
01:43:21,766 --> 01:43:25,998
Detective Sergeant Tarrant,
is his name. Check it, if you like.
1529
01:43:27,246 --> 01:43:29,680
l told him a lot about you, Andrew.
1530
01:43:29,806 --> 01:43:33,116
l said l knew you to be a man
obsessed with games playing
1531
01:43:33,246 --> 01:43:35,760
and murder considered as a fine art.
1532
01:43:35,886 --> 01:43:39,276
Your life's great ambition, l said,
of which you had often spoken,
1533
01:43:39,406 --> 01:43:42,159
was to commit
an actual, real-life murder,
1534
01:43:42,286 --> 01:43:45,198
hide the body, then leave clues
linking you with the crime
1535
01:43:45,326 --> 01:43:46,805
scattered about the house.
1536
01:43:46,926 --> 01:43:49,565
Convinced that the poor,
simple-minded police
1537
01:43:49,686 --> 01:43:52,644
would never recognise them
for what they were.
1538
01:43:52,766 --> 01:43:55,883
''Please, sir, Andrew Wyke can't rest
until he's committed a real murder,
1539
01:43:56,006 --> 01:43:58,566
''which is gonna make fools
out of all you coppers.''
1540
01:43:58,686 --> 01:43:59,914
Honestly.
1541
01:44:00,286 --> 01:44:01,878
Tell that to the average desk sergeant,
1542
01:44:02,006 --> 01:44:05,840
and you'll find yourself strapped
straight into the giggle jacket.
1543
01:44:05,966 --> 01:44:07,604
Not so, in fact.
1544
01:44:07,886 --> 01:44:12,277
l told them that if they didn't believe me,
one look at your books
1545
01:44:12,406 --> 01:44:15,523
and the furnishings of your house
would confirm what l said
1546
01:44:15,646 --> 01:44:18,080
about your obsessions.
1547
01:44:24,566 --> 01:44:27,603
l also told them that two days ago
1548
01:44:27,726 --> 01:44:30,524
your girlfriend
came to my house in great distress,
1549
01:44:30,646 --> 01:44:33,797
saying that you suspected her
of having affairs with other men,
1550
01:44:33,926 --> 01:44:35,484
and threatened to kill her.
1551
01:44:35,606 --> 01:44:38,166
l bet they believed every word of that.
1552
01:44:38,286 --> 01:44:40,675
ln the end, yes, they did.
1553
01:44:43,606 --> 01:44:45,756
My dear boy.
1554
01:44:46,486 --> 01:44:48,477
l do appreciate that
in spite of your denials
1555
01:44:48,606 --> 01:44:51,074
you've been captivated
by the spirit of games playing,
1556
01:44:51,206 --> 01:44:53,481
and the need, as you see it,
to win at any cost,
1557
01:44:53,606 --> 01:44:57,440
but frankly, you are trying too hard
1558
01:44:57,566 --> 01:45:00,285
to be a big boy, too soon.
1559
01:45:09,366 --> 01:45:10,355
Hello.
1560
01:45:10,486 --> 01:45:13,284
Hello, Joyce? lt's Andrew.
1561
01:45:13,406 --> 01:45:15,522
Can... Can l speak to Tea?
1562
01:45:18,766 --> 01:45:21,121
She... What?
1563
01:45:23,206 --> 01:45:25,037
Been strangled?
1564
01:45:27,566 --> 01:45:29,045
Where was this?
1565
01:45:29,766 --> 01:45:31,882
When was it?
1566
01:45:32,126 --> 01:45:33,764
Where was she found?
1567
01:45:34,046 --> 01:45:35,115
What?
1568
01:45:36,966 --> 01:45:38,194
Joyce.
1569
01:45:38,326 --> 01:45:39,884
l can't understand what you...
1570
01:45:40,006 --> 01:45:42,440
Look, do try to control your...
1571
01:45:43,686 --> 01:45:44,755
What?
1572
01:45:46,126 --> 01:45:47,354
The police...
1573
01:45:48,206 --> 01:45:49,275
Asking...
1574
01:45:51,446 --> 01:45:52,595
Oh, my.
1575
01:45:59,566 --> 01:46:02,080
You should've believed me.
1576
01:46:02,206 --> 01:46:04,595
Now, we're gonna play the game.
1577
01:46:04,726 --> 01:46:08,958
ln a little over 13 minutes
the law will arrive.
1578
01:46:09,246 --> 01:46:11,601
lt's going to be your giant brain
1579
01:46:12,006 --> 01:46:14,201
against their plodding ones.
1580
01:46:14,326 --> 01:46:16,840
Concealed about this room
1581
01:46:16,966 --> 01:46:21,278
are four clues incriminating
you as Tea's murderer.
1582
01:46:22,006 --> 01:46:26,363
lncluding, as a final expression
of your contempt for the police,
1583
01:46:26,486 --> 01:46:28,442
the murder weapon itself.
1584
01:46:29,326 --> 01:46:30,998
Now, are you ready?
1585
01:46:33,566 --> 01:46:37,002
You can't make a game
out of real murder.
1586
01:46:37,206 --> 01:46:38,685
We'll see.
1587
01:46:38,806 --> 01:46:40,524
Now, remember,
1588
01:46:40,646 --> 01:46:41,920
four objects.
1589
01:46:42,046 --> 01:46:45,163
Those that you don't find,
be sure the police will.
1590
01:46:45,286 --> 01:46:47,846
And they're all in plain view.
1591
01:46:47,966 --> 01:46:50,480
And the first object is
1592
01:46:50,606 --> 01:46:52,437
a crystal bracelet.
1593
01:46:53,806 --> 01:46:55,478
-The... What?
-Yes.
1594
01:46:56,126 --> 01:47:00,085
-l tore it off her wrist. lt's inscribed...
-All right. All right!
1595
01:47:00,206 --> 01:47:02,197
l know how it's inscribed.
1596
01:47:39,646 --> 01:47:42,399
-Would you like some help?
-Yes. Damn you!
1597
01:47:42,606 --> 01:47:43,800
So soon?
1598
01:47:44,366 --> 01:47:46,482
Now, where's my list?
1599
01:47:46,606 --> 01:47:48,358
-Oh, God.
-Here it is.
1600
01:47:49,606 --> 01:47:51,722
''For any man with half an eye
1601
01:47:51,846 --> 01:47:54,599
''what stands before him he may spy
1602
01:47:54,726 --> 01:47:59,880
''but optics sharp it needs and keen
to see what is not to be seen.''
1603
01:48:00,006 --> 01:48:02,361
You said everything was in plain view!
1604
01:48:02,486 --> 01:48:04,636
Well, aren't l
the shifty old sly boots, then?
1605
01:48:04,766 --> 01:48:07,519
You're not giving me anything
of a chance, you bastard!
1606
01:48:07,646 --> 01:48:10,035
Now, think, think, think.
1607
01:48:10,166 --> 01:48:13,636
lt's in plain view, yet not to be seen.
An optical trick's involved.
1608
01:48:13,766 --> 01:48:17,475
An optical...
A key to see what is not to be seen
1609
01:48:18,766 --> 01:48:21,883
by the naked eye. lt's microscopic.
1610
01:48:22,006 --> 01:48:25,521
Only a fragment of it is showing.
That's it.
1611
01:48:25,646 --> 01:48:28,604
The traditional tool of your trade,
lnspector?
1612
01:48:33,566 --> 01:48:35,397
Why don't you ask yourself
1613
01:48:35,526 --> 01:48:39,235
how your man Merrydick,
would go about the search?
1614
01:48:39,366 --> 01:48:41,755
Merridew! St John Lord Merridew!
1615
01:48:41,886 --> 01:48:43,797
Calm. Keep calm.
1616
01:48:43,926 --> 01:48:45,723
Think.
What are the properties of crystal?
1617
01:48:45,846 --> 01:48:46,995
Hard,
1618
01:48:47,126 --> 01:48:48,275
brilliant,
1619
01:48:48,406 --> 01:48:49,839
transparent.
1620
01:48:51,246 --> 01:48:55,239
You look through it, but you don't see it.
That's the trick.
1621
01:48:55,886 --> 01:48:58,923
Now, the only place to conceal
a transparent thing,
1622
01:48:59,046 --> 01:49:02,163
so as to make it invisible,
and yet leave it in plain view
1623
01:49:02,286 --> 01:49:05,164
is on or in
another transparent thing like...
1624
01:49:05,286 --> 01:49:06,435
Like!
1625
01:49:14,926 --> 01:49:16,518
Clear as crystal.
1626
01:49:17,846 --> 01:49:20,644
But l don't need to destroy this, do l?
1627
01:49:20,766 --> 01:49:23,200
-She could've left it here anytime.
-True.
1628
01:49:23,326 --> 01:49:24,645
Go on. What next?
1629
01:49:24,766 --> 01:49:28,042
The next object
is much more incriminating.
1630
01:49:28,166 --> 01:49:29,804
Here's a little riddle, which l'm sure
1631
01:49:29,926 --> 01:49:32,520
one of your nannies
must have taught you.
1632
01:49:32,686 --> 01:49:35,484
Two brothers we are
Great burdens we bear
1633
01:49:35,606 --> 01:49:38,074
On which we are bitterly pressed
1634
01:49:38,206 --> 01:49:40,481
The truth is to say
We are full all the day
1635
01:49:40,606 --> 01:49:42,722
And empty when we go to rest
1636
01:49:42,846 --> 01:49:45,883
l know that. l know that.
Hold on. Just a minute.
1637
01:49:46,006 --> 01:49:49,396
Full all the day, empty when we go...
l know! lt's a pair of shoes!
1638
01:49:49,526 --> 01:49:53,155
ln this case, one lady's left black shoe,
size 6.
1639
01:49:54,966 --> 01:49:58,356
The other, l need hardly add,
is on Tea's foot.
1640
01:49:58,486 --> 01:50:00,044
God! Poor Tea.
1641
01:50:04,286 --> 01:50:05,878
Poor Tea, eh?
1642
01:50:06,006 --> 01:50:07,519
That's better.
1643
01:50:07,686 --> 01:50:09,881
Do you know that's
the first sign of sorrow you've shown
1644
01:50:10,006 --> 01:50:12,839
since you heard of her death?
1645
01:50:12,966 --> 01:50:14,399
You wouldn't put it here, anyway.
1646
01:50:14,526 --> 01:50:17,324
Or even upstairs
among Marguerite's shoes.
1647
01:50:17,446 --> 01:50:20,995
-Too obvious.
-Such grief is touching.
1648
01:50:21,126 --> 01:50:24,436
You really are the salt of the earth,
you know that, Andrew?
1649
01:50:24,566 --> 01:50:27,126
By the way,
that's a clue, if you're interested.
1650
01:50:28,006 --> 01:50:29,564
Salt of the earth? Earth?
1651
01:50:29,686 --> 01:50:31,483
lt's buried... No, you buried the other.
1652
01:50:31,606 --> 01:50:34,882
Salt, salt...
Salt and pepper. Saltpeter...
1653
01:50:35,006 --> 01:50:37,236
Salt water... Salt... Cellar!
1654
01:50:37,366 --> 01:50:39,038
lt's in the cellar!
1655
01:51:12,326 --> 01:51:15,159
You're really turned on,
aren't you, Andrew?
1656
01:51:16,646 --> 01:51:20,525
Even though the game you're playing
is for your own life.
1657
01:51:21,126 --> 01:51:23,481
You're practically having it off.
1658
01:51:24,126 --> 01:51:25,525
Shoe, shoe!
1659
01:51:25,646 --> 01:51:27,284
l ask myself,
1660
01:51:27,406 --> 01:51:30,478
''lf l was a black shoe,
where would l hide?
1661
01:51:30,606 --> 01:51:33,404
''lf l was as black as your hat.
1662
01:51:33,526 --> 01:51:36,643
''lf l was as black as the ace of spades.
1663
01:51:36,766 --> 01:51:39,360
-''lf l was as black as...''
-Coal!
1664
01:51:41,566 --> 01:51:43,318
Dirty bastard!
1665
01:51:53,766 --> 01:51:55,916
You dirty son of a bitch!
1666
01:51:59,726 --> 01:52:01,239
You're getting warmer,
1667
01:52:01,366 --> 01:52:03,243
and blacker.
1668
01:52:03,366 --> 01:52:05,755
Must be quite a new experience for you.
1669
01:52:05,886 --> 01:52:07,638
l don't suppose blacks
play much of a part
1670
01:52:07,766 --> 01:52:09,119
in the books you write, do they?
1671
01:52:09,246 --> 01:52:12,761
Except for the odd, eyeball rolling darkie
1672
01:52:12,886 --> 01:52:16,003
to take his place
alongside the swarthy yid,
1673
01:52:16,126 --> 01:52:19,721
the oily Levantine
and others of their kind.
1674
01:52:34,686 --> 01:52:36,324
Oh, l'm sorry it's so messy.
1675
01:52:36,446 --> 01:52:38,243
lt's only earth.
1676
01:52:38,366 --> 01:52:41,005
From Tea's first grave in your garden.
1677
01:52:46,726 --> 01:52:48,762
Not so bad.
We're up of the clock, l think.
1678
01:52:48,886 --> 01:52:51,719
-Barely.
-Well, what's next?
1679
01:52:53,846 --> 01:52:56,280
What do you find so damned amusing?
1680
01:52:57,126 --> 01:52:59,515
What the hell are you laughing at?
1681
01:53:01,646 --> 01:53:04,240
-Are you sure you're all right?
-Yes, l'm all right.
1682
01:53:04,366 --> 01:53:06,004
-Jack.
-Jack?
1683
01:53:06,126 --> 01:53:07,525
Simple minded twit!
1684
01:53:07,646 --> 01:53:08,999
You've been handing me the clue
all along.
1685
01:53:09,126 --> 01:53:12,038
lt's Jolly Jack Tar. lt's on the sailor.
1686
01:53:12,166 --> 01:53:13,235
True!
1687
01:53:13,366 --> 01:53:15,118
That's where it is.
1688
01:53:16,526 --> 01:53:21,236
But this time,
l am not going to tell you what it is.
1689
01:53:21,526 --> 01:53:22,845
All right.
1690
01:54:08,006 --> 01:54:10,361
He looked disappointed in you.
1691
01:54:10,486 --> 01:54:12,920
But then, it's no laughing matter.
1692
01:54:13,486 --> 01:54:14,714
Or is it?
1693
01:54:19,366 --> 01:54:20,845
Do that again.
1694
01:54:23,646 --> 01:54:26,240
My God,
he's never winked at me before.
1695
01:54:41,526 --> 01:54:45,121
l suppose the other lash
is on one of poor Tea's eyes.
1696
01:54:45,646 --> 01:54:47,079
She won't miss it.
1697
01:54:47,206 --> 01:54:48,924
They're both closed.
1698
01:54:50,846 --> 01:54:52,643
How much more time?
1699
01:54:52,766 --> 01:54:56,236
You've got about five minutes.
Hardly enough, l'd say.
1700
01:54:56,366 --> 01:54:58,834
There's one more thing left, l think,
the murder weapon.
1701
01:54:58,966 --> 01:55:00,558
You strangled her over there,
with what?
1702
01:55:00,686 --> 01:55:05,362
-A rope, belt, scarf...
-lt bit into her neck very deeply, Andrew.
1703
01:55:06,926 --> 01:55:08,518
l had to pry it loose.
1704
01:55:08,646 --> 01:55:12,719
You'll pay for that, l promise,
you sadistic bloody wop!
1705
01:55:12,846 --> 01:55:15,314
l hope l didn't hear that correctly.
1706
01:55:19,086 --> 01:55:21,441
You're certain to need more help.
1707
01:55:22,166 --> 01:55:25,522
l'd hate to have to start giving you
difficult ltalian clues,
1708
01:55:25,646 --> 01:55:29,719
-full of treachery and double meaning.
-All right. All right.
1709
01:55:31,446 --> 01:55:34,404
As several wops have remarked
from time to time...
1710
01:55:37,166 --> 01:55:38,918
Was that a clue?
1711
01:55:39,606 --> 01:55:41,562
Say the damn thing again.
1712
01:55:43,886 --> 01:55:45,763
No. Once more, please.
1713
01:55:55,246 --> 01:55:57,043
What's the time. No...
1714
01:55:58,166 --> 01:55:59,235
No.
1715
01:56:01,086 --> 01:56:02,405
Gold, gold!
1716
01:56:03,846 --> 01:56:05,074
All gold!
1717
01:56:10,326 --> 01:56:11,918
Gold scintillates?
1718
01:56:12,046 --> 01:56:14,082
Glitters.
1719
01:56:14,206 --> 01:56:16,481
All that glisters is not gold.
1720
01:56:16,606 --> 01:56:18,483
There will always be an England.
1721
01:56:18,606 --> 01:56:21,439
You strangled her
with something golden and scintillating.
1722
01:56:25,206 --> 01:56:29,165
What's that? A musical clue.
Right. Now, golden notes,
1723
01:56:29,286 --> 01:56:32,642
golden scales, golden... lt's a chord!
1724
01:56:32,766 --> 01:56:35,883
You strangled her with a golden cord,
and like everybody does,
1725
01:56:36,006 --> 01:56:38,804
you hid it behind the bell pull!
1726
01:56:38,926 --> 01:56:40,882
No, damn it, you didn't.
1727
01:56:44,806 --> 01:56:47,115
Anything goes in olden days!
1728
01:56:47,246 --> 01:56:49,635
ln olden days a glimpse of stocking
1729
01:56:49,766 --> 01:56:51,358
Was looked on as something shock...
1730
01:56:51,486 --> 01:56:55,274
Stocking! Where do you put stockings?
1731
01:56:55,406 --> 01:56:58,682
On legs. Legs! The golden legs.
1732
01:57:00,046 --> 01:57:02,685
Not a golden leg in the blasted house.
1733
01:57:04,126 --> 01:57:05,798
ls it in this room?
1734
01:57:10,926 --> 01:57:12,120
Bastard!
1735
01:57:15,566 --> 01:57:18,444
ln olden days a glimpse of stocking
1736
01:57:18,566 --> 01:57:20,875
Was looked at as something shocking
1737
01:57:21,006 --> 01:57:24,794
Now heaven knows, anything goes
1738
01:57:26,046 --> 01:57:29,322
The world has gone mad today
And good...
1739
01:57:40,406 --> 01:57:42,556
l think l can hear something.
1740
01:57:50,886 --> 01:57:52,001
Andrew!
1741
01:57:52,126 --> 01:57:53,161
Andrew!
1742
01:57:53,286 --> 01:57:54,355
What?
1743
01:57:54,486 --> 01:57:56,875
They're here. The police are here.
1744
01:58:00,166 --> 01:58:02,236
lt looks like you've had it.
1745
01:58:02,366 --> 01:58:04,596
-They're coming up the drive.
-Keep them out!
1746
01:58:04,726 --> 01:58:06,079
Keep the police out?
1747
01:58:06,206 --> 01:58:07,764
lt's just not done, old boy.
1748
01:58:07,886 --> 01:58:09,683
But still, l'll try.
1749
01:58:11,166 --> 01:58:13,919
Just one more minute.
1750
01:58:14,046 --> 01:58:17,436
Stall them somehow. Please!
1751
01:58:17,566 --> 01:58:18,840
Remember,
1752
01:58:18,966 --> 01:58:20,797
in olden days
1753
01:58:20,926 --> 01:58:23,759
a glimpse of stocking.
1754
01:58:26,846 --> 01:58:27,835
Mr Tindle?
1755
01:58:27,966 --> 01:58:30,434
-Olden days...
-l wasn't expecting to find you here, sir.
1756
01:58:30,566 --> 01:58:33,034
-Glimpse...
-Good evening, Sergeant Tarrant.
1757
01:58:33,166 --> 01:58:34,918
Olden days...
1758
01:58:35,046 --> 01:58:36,877
Before tights, what?
1759
01:58:37,006 --> 01:58:39,725
Nylon. Before nylon, what?
1760
01:58:39,846 --> 01:58:41,074
Silk.
1761
01:58:41,486 --> 01:58:45,399
Well, what else. What...
1762
01:58:52,606 --> 01:58:53,721
Clock.
1763
01:58:58,926 --> 01:59:02,680
Stockings had clocks.
1764
01:59:02,806 --> 01:59:04,364
ln olden days...
1765
01:59:14,206 --> 01:59:15,480
Glimpse...
1766
01:59:18,966 --> 01:59:21,161
Now you see it,
1767
01:59:21,286 --> 01:59:22,719
now you don't.
1768
02:00:21,046 --> 02:00:24,038
lt wouldn't take long to dig up, Sergeant.
1769
02:00:24,166 --> 02:00:26,282
Why don't l have a go at it?
1770
02:00:26,646 --> 02:00:29,035
Well, surely...
1771
02:00:39,726 --> 02:00:42,081
Just let me tell him you're here.
1772
02:00:47,166 --> 02:00:48,315
Andrew.
1773
02:00:48,446 --> 02:00:49,720
ls it all right if l introduce
1774
02:00:49,846 --> 02:00:52,838
Detective Sergeant Tarrant
and Constable Higgs?
1775
02:00:54,566 --> 02:00:57,797
Yes, of course. Come in, gentlemen.
1776
02:00:57,926 --> 02:01:00,486
Come in, do have...
1777
02:01:06,126 --> 02:01:10,563
Or should l say, lnspector Plodder
1778
02:01:10,686 --> 02:01:13,405
and Constable Freshface.
1779
02:01:16,926 --> 02:01:20,362
Thank you, Sergeant.
We won't be needing you after all.
1780
02:01:21,526 --> 02:01:22,675
That's all right, sir.
1781
02:01:22,806 --> 02:01:26,515
Better to be safe than sorry,
that's what l always say, sir.
1782
02:01:26,926 --> 02:01:29,884
-Good night, Sergeant.
-Good night, sir.
1783
02:01:31,246 --> 02:01:33,043
Good night, Constable.
1784
02:01:34,406 --> 02:01:35,998
Good night, sir.
1785
02:01:56,086 --> 02:01:59,203
First, l suppose
you'll want to know about Tea.
1786
02:01:59,926 --> 02:02:00,995
She did call yesterday
1787
02:02:01,126 --> 02:02:04,038
while l was setting up
the Doppler scene,
1788
02:02:04,166 --> 02:02:07,078
and l told her about the trick
that you played on me with the gun,
1789
02:02:07,206 --> 02:02:08,719
and she wasn't a bit surprised.
1790
02:02:08,846 --> 02:02:11,804
She knows only too well
the kind of games you like to play,
1791
02:02:11,926 --> 02:02:15,680
the kind of humiliation you enjoy
inflicting on other people.
1792
02:02:16,886 --> 02:02:21,641
l explained to her that l wanted
to play a game and get even with you,
1793
02:02:21,766 --> 02:02:26,362
and l asked her to lend me a stocking,
a shoe, a false eyelash
1794
02:02:26,486 --> 02:02:29,523
and that bracelet that you'd bought her.
1795
02:02:31,406 --> 02:02:34,478
And she was happy to help,
1796
02:02:34,606 --> 02:02:36,881
and so was her flatmate, Joyce.
1797
02:02:41,166 --> 02:02:43,361
Would you like to phone Tea?
1798
02:02:45,006 --> 02:02:46,883
She'll talk to you now.
1799
02:02:50,246 --> 02:02:54,159
But then, you wouldn't have very much
to say to her, would you?
1800
02:02:56,166 --> 02:02:58,805
She's not really your mistress, is she?
1801
02:03:01,086 --> 02:03:06,160
She told me that you and her
haven't made it together for over a year.
1802
02:03:08,526 --> 02:03:13,316
She also told me
that you are practically impotent.
1803
02:03:14,486 --> 02:03:18,798
Not at all, in fact, the selector's choice
for the next Olympics.
1804
02:03:20,246 --> 02:03:21,998
l warned you, Andrew.
1805
02:03:24,126 --> 02:03:26,481
l don't play games for the sport!
1806
02:03:28,286 --> 02:03:31,562
Particularly not games of humiliation.
1807
02:03:34,806 --> 02:03:36,956
l know too much about that.
1808
02:03:45,046 --> 02:03:46,764
Where are you going?
1809
02:03:48,526 --> 02:03:51,165
l'm going to get Marguerite's fur coat.
1810
02:03:52,566 --> 02:03:54,841
-She's not coming back?
-No.
1811
02:04:03,246 --> 02:04:04,645
l live
1812
02:04:05,846 --> 02:04:07,757
as l want to live.
1813
02:04:07,886 --> 02:04:11,765
You know, l've been
thinking of that writer you told me about.
1814
02:04:11,886 --> 02:04:15,356
And it is my opinion
that your detective stories
1815
02:04:15,486 --> 02:04:19,843
are the normal recreation
of snobbish, out-dated,
1816
02:04:19,966 --> 02:04:22,605
life-hating, ignoble minds.
1817
02:04:23,846 --> 02:04:25,686
l'll get that fur coat now.
1818
02:04:25,686 --> 02:04:25,924
l'll get that fur coat now.
1819
02:04:41,846 --> 02:04:43,120
You see.
1820
02:04:44,726 --> 02:04:46,045
You see.
1821
02:04:49,446 --> 02:04:50,720
lnspector,
1822
02:04:52,526 --> 02:04:54,517
l was working in my study
1823
02:04:55,366 --> 02:04:57,516
when l heard a noise in here,
1824
02:04:59,406 --> 02:05:02,637
so l took my revolver,
1825
02:05:04,006 --> 02:05:05,883
and l came in here
1826
02:05:06,046 --> 02:05:07,559
to investigate.
1827
02:05:09,486 --> 02:05:11,397
Here was this young man
1828
02:05:12,446 --> 02:05:14,357
running down the stairs
1829
02:05:14,926 --> 02:05:18,077
with my wife's fur coat over his arm.
1830
02:05:19,766 --> 02:05:21,802
l shouted for him to stop,
1831
02:05:22,286 --> 02:05:24,720
but he wouldn't pay any attention,
1832
02:05:25,166 --> 02:05:27,361
but ran on towards the door
1833
02:05:28,446 --> 02:05:30,437
hoping to make his escape.
1834
02:05:31,366 --> 02:05:33,960
Naturally, l fired.
1835
02:05:36,046 --> 02:05:37,843
l aimed low.
1836
02:05:39,006 --> 02:05:41,156
Believe me, lnspector, l did.
1837
02:05:42,086 --> 02:05:44,475
The most appalling thing happened.
1838
02:05:45,966 --> 02:05:47,558
l shot him dead.
1839
02:05:52,806 --> 02:05:54,364
That's all right, sir.
1840
02:05:54,646 --> 02:05:56,921
Don't distress yourself unduly.
1841
02:05:57,046 --> 02:05:59,765
A thing like that
could happen to anyone.
1842
02:06:14,606 --> 02:06:16,483
l can't let you go now.
1843
02:06:17,966 --> 02:06:19,558
What do you mean?
1844
02:06:20,246 --> 02:06:21,679
Going about
1845
02:06:22,046 --> 02:06:23,764
telling everyone.
1846
02:06:24,686 --> 02:06:26,517
lt's just not possible.
1847
02:06:26,646 --> 02:06:28,921
Who... Whom would l tell?
1848
02:06:30,486 --> 02:06:31,805
Who'd be interested?
1849
02:06:31,926 --> 02:06:35,236
One person would be too many,
even Marguerite.
1850
02:06:35,366 --> 02:06:36,435
Especially Marguerite.
1851
02:06:36,566 --> 02:06:38,557
What are you going to do then, Andrew?
1852
02:06:38,686 --> 02:06:40,085
Shoot me down?
1853
02:06:40,206 --> 02:06:43,084
-Play that old burglar game again?
-That's right.
1854
02:06:43,206 --> 02:06:45,561
-lt wouldn't work now.
-No?
1855
02:06:46,886 --> 02:06:48,399
Why not l wonder.
1856
02:06:48,526 --> 02:06:52,724
Because of what really happened
after l left here last Friday night.
1857
02:06:54,206 --> 02:06:56,879
What really happened?
1858
02:06:57,006 --> 02:06:58,997
l did lurch home
1859
02:06:59,126 --> 02:07:02,675
dazed, dirty and humiliated.
1860
02:07:04,086 --> 02:07:06,042
And l sat up all night.
1861
02:07:08,366 --> 02:07:09,799
And in the morning,
1862
02:07:09,926 --> 02:07:12,156
l went to the police station
1863
02:07:12,846 --> 02:07:15,440
and l told them what you'd done to me.
1864
02:07:16,326 --> 02:07:18,396
And one of them,
Detective Sergeant Tarrant,
1865
02:07:18,526 --> 02:07:20,198
yes, he's real.
1866
02:07:21,246 --> 02:07:24,682
He took me into a little room,
and we had a long chat,
1867
02:07:25,566 --> 02:07:28,444
but l don't think
he paid very much attention
1868
02:07:28,566 --> 02:07:30,284
to anything l said.
1869
02:07:31,406 --> 02:07:33,397
So l thought to myself,
1870
02:07:34,366 --> 02:07:36,402
''He's not gonna do anything about this.''
1871
02:07:36,526 --> 02:07:39,359
No? Why not?
1872
02:07:40,806 --> 02:07:43,798
You know the answer to that
just as well as l do.
1873
02:07:43,926 --> 02:07:46,918
ln his eyes,
l'm just some common little git
1874
02:07:47,286 --> 02:07:48,924
who's been screwing the wife
of a local noble
1875
02:07:49,046 --> 02:07:50,399
and got what he deserved.
1876
02:07:50,526 --> 02:07:54,201
So perhaps the police won't come by
as l said they would,
1877
02:07:54,326 --> 02:07:56,123
but even if they don't,
1878
02:07:56,246 --> 02:08:00,125
they'd never believe
that burglar story of yours. Not now.
1879
02:08:01,246 --> 02:08:03,237
So, you see, you've lost.
1880
02:08:05,806 --> 02:08:08,479
You can't fool me any more, Milo.
1881
02:08:09,766 --> 02:08:12,803
l haven't believed a single word
you've been saying.
1882
02:08:12,926 --> 02:08:14,405
lt's the truth.
1883
02:08:16,406 --> 02:08:17,680
Liar.
1884
02:08:17,806 --> 02:08:20,798
Phone Sergeant Tarrant
if you don't believe me.
1885
02:08:21,806 --> 02:08:26,243
You come here and announce
your intention to steal away my wife.
1886
02:08:26,926 --> 02:08:30,123
You pry into my manhood,
1887
02:08:30,246 --> 02:08:34,842
you lecture me on ignoble minds
1888
02:08:36,286 --> 02:08:39,483
and you mock the creation of my life,
1889
02:08:40,446 --> 02:08:43,404
St John Lord Merridew.
1890
02:08:47,806 --> 02:08:51,879
Well, they're all real bullets this time.
1891
02:08:55,406 --> 02:08:57,362
The game's over, Andrew.
1892
02:08:59,406 --> 02:09:01,078
l'm going home now.
1893
02:09:16,326 --> 02:09:19,318
Milo, you do see
1894
02:09:20,206 --> 02:09:23,596
l'm not really a very good games player.
1895
02:09:23,726 --> 02:09:25,637
l mean to say,
1896
02:09:25,766 --> 02:09:29,884
never play the same game
three times running.
1897
02:10:50,846 --> 02:10:51,995
Andrew?
1898
02:10:53,966 --> 02:10:55,399
Don't forget.
1899
02:10:56,646 --> 02:10:59,001
Be sure and tell them
1900
02:11:00,286 --> 02:11:01,719
it was just
1901
02:11:03,166 --> 02:11:05,361
a bloody game.
1902
02:11:06,000 --> 02:11:09,145
152595