All language subtitles for Otpisani-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:03:47,191 --> 00:03:52,788 "Here, of course, it is the same, apparently, without rational explanation. 3 00:03:52,911 --> 00:03:57,268 "But it's quite easy, when you come to think of it logically, in fact. 4 00:03:57,471 --> 00:04:01,430 "Doctor Grayson was never in London at the time of the murder. 5 00:04:01,551 --> 00:04:04,861 "ln fact, the good doctor stayed at a small hotel in Melksham 6 00:04:04,991 --> 00:04:06,424 "on the night in question 7 00:04:06,551 --> 00:04:09,827 "and then returned to Broughton Gifford on the 2:40 train, 8 00:04:09,951 --> 00:04:13,227 "disguised as Sir Mortimer Turret's valet, Burton, 9 00:04:13,351 --> 00:04:17,629 "making sure his arrival was noted by the ticket inspector. 10 00:04:17,751 --> 00:04:20,709 "From then on, his plan was simplicity itself. 11 00:04:21,671 --> 00:04:23,627 "Knowing it was Burton's day off, 12 00:04:23,751 --> 00:04:26,629 "he had no difficulty in entering Hellrate Hall unobserved 13 00:04:26,751 --> 00:04:30,061 "and murdering Sir Mortimer with the arrow from the astrolabe, 14 00:04:30,191 --> 00:04:32,751 "which he had previously sharpened on the stone-knife grinder 15 00:04:32,871 --> 00:04:34,099 "by the scullery window. 16 00:04:34,231 --> 00:04:39,066 "Remember my query about brass knives, at the time? 17 00:04:40,111 --> 00:04:43,706 "l was worried about those metal shavings." 18 00:04:44,471 --> 00:04:49,226 "By Jove, Lord Merridew, sir. You don't miss a trick, 19 00:04:49,351 --> 00:04:55,267 "but since you appear to know so much, sir," continued the lnspector, humbly, 20 00:04:55,391 --> 00:04:58,827 "l wonder if you could explain just how the murderer managed 21 00:04:58,951 --> 00:05:01,624 "to leave the body of his victim in the middle of the tennis court 22 00:05:01,751 --> 00:05:06,029 "and effect his escape without leaving any tracks behind him in the red dust. 23 00:05:06,151 --> 00:05:10,861 "Frankly, sir, we in the police force are just plain baffled." 24 00:05:18,071 --> 00:05:23,270 St John Lord Merridew, the great detective, rose majestically, 25 00:05:23,391 --> 00:05:28,101 his huge Father Christmas face glowing with mischievous delight. 26 00:05:28,231 --> 00:05:31,746 Slowly he brushed the crumbs of seedy cake 27 00:05:31,871 --> 00:05:34,385 from the folds of his pendulous waistcoat. 28 00:05:34,511 --> 00:05:37,708 ''The police may be baffled, lnspector,'' he boomed, 29 00:05:37,831 --> 00:05:40,061 ''but Merridew is not.'' 30 00:05:40,191 --> 00:05:43,945 ''Thirty years ago, the murderer, Doctor Grayson, 31 00:05:44,071 --> 00:05:46,790 ''was a prominent member of the Ballet Russe, 32 00:05:46,911 --> 00:05:49,630 ''dancing under the name of Oleg Graysinski. 33 00:05:50,631 --> 00:05:53,191 ''Though the years had altered his appearance somewhat, 34 00:05:53,311 --> 00:05:55,666 ''yet his old skill had not deserted him. 35 00:05:55,791 --> 00:05:57,907 ''He carried the body to the centre of the court, 36 00:05:58,031 --> 00:06:00,226 ''walking on his points 37 00:06:00,351 --> 00:06:03,582 ''along the white tape which separated the service boxes 38 00:06:03,711 --> 00:06:07,545 ''and from there he threw it seven feet into the court, 39 00:06:07,671 --> 00:06:09,787 ''close to the base line, where it was found, 40 00:06:09,911 --> 00:06:13,426 ''and then, with a neatly executed fouetté, 41 00:06:13,551 --> 00:06:17,339 ''he faced about and went back the way he had come, 42 00:06:17,471 --> 00:06:19,905 ''thus leaving no traces. 43 00:06:20,791 --> 00:06:24,670 ''And that, lnspector, is Merridew's solution.'' 44 00:06:24,791 --> 00:06:25,985 Hello? 45 00:06:26,591 --> 00:06:28,024 Are you there? 46 00:06:28,551 --> 00:06:29,904 Mr Wyke? 47 00:06:30,991 --> 00:06:32,310 Mr Wyke? 48 00:06:32,431 --> 00:06:34,342 -Who's there? -lt's me, Milo Tindle. 49 00:06:34,471 --> 00:06:35,540 l think you're expecting me. 50 00:06:35,671 --> 00:06:38,344 Yes indeed, so good of you to come. Won't you join me? 51 00:06:38,471 --> 00:06:42,259 Well, l have been trying to do exactly that for quite some time. 52 00:06:45,271 --> 00:06:46,704 Here we are. 53 00:06:52,031 --> 00:06:55,262 Yes, my outdoor inner sanctum. l designed it myself. 54 00:06:55,391 --> 00:06:58,588 Provides for me just that extra bit of privacy that an author requires. 55 00:06:58,711 --> 00:07:00,986 l must say you're not an easy man to drop in on. 56 00:07:01,111 --> 00:07:04,547 Just so. So, you're Milo Tindle. l'm Andrew Wyke. 57 00:07:04,671 --> 00:07:07,231 -Welcome to Cloak Manor. -Thank you. 58 00:07:07,351 --> 00:07:09,501 l found your note when l came down from London this afternoon. 59 00:07:09,631 --> 00:07:11,986 Oh, good, yes. l hoped you'd be here this weekend, 60 00:07:12,111 --> 00:07:15,308 so l pushed it through your letter box a little earlier today. 61 00:07:15,431 --> 00:07:17,661 Well, now, what will you have to drink? 62 00:07:17,951 --> 00:07:20,146 -Vodka and tonic, please. -Of course. 63 00:07:20,271 --> 00:07:23,468 How are you settling in here at Laundry Cottage? 64 00:07:23,591 --> 00:07:24,580 Very well, thank you. 65 00:07:24,711 --> 00:07:26,781 Using it for weekends and that sort of thing? 66 00:07:26,911 --> 00:07:28,822 Yes, that sort of thing. 67 00:07:29,671 --> 00:07:33,107 Vodka, l don't seem to have any out here. ls... 68 00:07:33,231 --> 00:07:35,267 -Gin will do. -Good. 69 00:07:35,431 --> 00:07:37,547 Yes, a charming little place, Laundry Cottage. 70 00:07:37,711 --> 00:07:39,861 ldeal for relaxations of all kinds. 71 00:07:39,991 --> 00:07:42,710 Unfortunately, l don't have time for them myself. 72 00:07:42,831 --> 00:07:44,059 As a matter of fact, 73 00:07:44,191 --> 00:07:47,183 l've just dictated the dénouement of my new book, 74 00:07:47,311 --> 00:07:48,949 Death by Double-Fault. 75 00:07:49,071 --> 00:07:51,665 l must say it's gone extremely well. 76 00:07:51,791 --> 00:07:53,907 Now then, soda, soda, soda... 77 00:07:55,511 --> 00:07:56,500 Dear. 78 00:07:56,631 --> 00:07:59,429 l don't seem to have any tonic here either, it's awful. 79 00:07:59,551 --> 00:08:01,428 -Here, shall we go indoors? -Whatever you like. 80 00:08:01,551 --> 00:08:02,700 Good. 81 00:08:03,231 --> 00:08:06,507 Tell me, do you agree that the detective story 82 00:08:06,631 --> 00:08:09,668 is the normal recreation of noble minds? 83 00:08:09,791 --> 00:08:12,544 l'm afraid l don't know very much about noble minds. 84 00:08:12,671 --> 00:08:13,706 ls it supposed to be? 85 00:08:13,831 --> 00:08:17,710 l'm quoting from Philip Guedalla, a biographer of the '30s. 86 00:08:17,831 --> 00:08:20,391 The golden age when every cabinet minister 87 00:08:20,511 --> 00:08:24,390 had a thriller by his bedside and all detectives were titled. 88 00:08:24,511 --> 00:08:27,309 -Before your time, l expect. -Somewhat. Let me carry that. 89 00:08:27,831 --> 00:08:29,981 Thank you so much. Very good of you. 90 00:08:30,111 --> 00:08:34,582 Yet, you know, even today, l still set my works among the gentry 91 00:08:34,711 --> 00:08:37,384 and a great many ordinary people seem to enjoy them 92 00:08:37,511 --> 00:08:39,388 in spite of our classless society. 93 00:08:39,511 --> 00:08:41,706 l imagine they do a great deal of your stuff on television. 94 00:08:42,471 --> 00:08:47,784 God forbid, l'd never permit it. And, incidentally, it's not ''stuff'. 95 00:08:47,911 --> 00:08:51,221 No, television is not my line of country at all. 96 00:08:51,351 --> 00:08:54,787 That's detective fact, not detective fiction. 97 00:08:54,911 --> 00:08:58,142 And therefore, no recreation for noble minds? 98 00:08:58,271 --> 00:09:01,422 You have it in a nutshell, my dear Milo, if l may so address you. 99 00:09:01,791 --> 00:09:05,067 You might as well, we're all on first name terms these days, Andrew. 100 00:09:05,191 --> 00:09:09,230 Of course we are, and you and l do need to be friendly, do we not? 101 00:09:29,991 --> 00:09:32,664 How would you like your drink? With ice? 102 00:09:34,751 --> 00:09:35,979 With ice? 103 00:09:36,951 --> 00:09:38,384 Yes, please. 104 00:09:53,951 --> 00:09:55,509 What does he do? 105 00:10:00,111 --> 00:10:02,579 That's Jolly Jack Tar, the Jovial Sailor. 106 00:10:02,711 --> 00:10:05,225 He and l have a really splendid relationship. 107 00:10:05,351 --> 00:10:07,990 l make the jokes and he laughs at them. 108 00:10:08,111 --> 00:10:11,820 Here, mein freund, put that behind your necktie. 109 00:10:12,671 --> 00:10:14,468 -He didn't laugh. -No, he wasn't meant to. 110 00:10:14,631 --> 00:10:17,270 -l thought you were trying to be funny. -No, you'll know it when l am. 111 00:10:17,391 --> 00:10:18,540 l see. 112 00:10:18,671 --> 00:10:20,104 -Cheers. -Prost. 113 00:10:25,031 --> 00:10:27,545 -What's this? -That is an intensely complicated 114 00:10:27,671 --> 00:10:30,265 4th Dynasty blocking game, called Simera. 115 00:10:30,391 --> 00:10:33,064 l've been studying the thing for months, but l'm still only a beginner. 116 00:10:33,191 --> 00:10:34,909 l wonder if you'd mind putting that back. 117 00:10:35,031 --> 00:10:36,623 lt's taken me rather a long time to get it there. 118 00:10:36,751 --> 00:10:40,380 That's the centre column, fourth from your right. 119 00:10:40,511 --> 00:10:44,140 Well, now, l understand you want to marry my wife. 120 00:10:47,991 --> 00:10:49,424 Forgive me raising the matter, 121 00:10:49,551 --> 00:10:52,623 but as Marguerite is away for a few days in the North, visiting relatives, 122 00:10:52,751 --> 00:10:54,821 l thought this might be an appropriate moment for you and me 123 00:10:54,951 --> 00:10:56,907 to have a little chat. 124 00:10:57,031 --> 00:10:58,225 l see. 125 00:10:58,671 --> 00:11:00,980 Well, is it true? 126 00:11:02,711 --> 00:11:06,226 -Yes, with your permission, of course. -Why not? 127 00:11:06,351 --> 00:11:09,502 You seem to be a personable enough young man, nicely spoken, 128 00:11:09,631 --> 00:11:12,748 neatly dressed in brand new country gentlemen's clothing. 129 00:11:12,871 --> 00:11:15,339 l'm sure you won't mind me asking you a few questions 130 00:11:15,471 --> 00:11:18,463 about your background, parents, and so forth. 131 00:11:19,471 --> 00:11:23,350 My mother was born in Hereford, a farmer's daughter, 132 00:11:23,471 --> 00:11:27,703 and my father is an ltalian, who came to this country in the '30s from Genoa. 133 00:11:27,831 --> 00:11:31,744 -ln the '30s? ls he Jewish? -No, Catholic, very devout. 134 00:11:31,871 --> 00:11:33,304 Of course, l'm not religious at all myself. 135 00:11:33,431 --> 00:11:36,229 My dear boy, you don't have to excuse yourself to me. 136 00:11:36,351 --> 00:11:40,139 We're all liberals here. l have no prejudice against Catholics. 137 00:11:40,271 --> 00:11:42,068 Not even the lapsed Catholics. 138 00:11:42,191 --> 00:11:46,628 ln fact some of my best friends are lapsed Catholic. 139 00:11:46,751 --> 00:11:49,265 Tell me about your father, was his name Tindle, too? 140 00:11:49,391 --> 00:11:51,859 No, his name was Tindolini, 141 00:11:51,991 --> 00:11:54,141 but if you had a name like that in those days 142 00:11:54,271 --> 00:11:56,739 you had to ''make-a the ice-a cream-a''. 143 00:11:57,511 --> 00:12:00,230 He was a watchmaker and he wanted us to become English, 144 00:12:00,351 --> 00:12:03,229 -so he changed it. -Become English? 145 00:12:05,071 --> 00:12:08,905 -Was he a successful man? -No, as a matter of fact, he wasn't. 146 00:12:10,271 --> 00:12:14,549 You can't expect to make a living these days just repairing watches. 147 00:12:14,671 --> 00:12:17,902 He went broke in the end. l always told him he would. 148 00:12:18,031 --> 00:12:21,341 That must make him something of a burden to you. 149 00:12:21,511 --> 00:12:23,502 Yeah, it does a bit. 150 00:12:24,511 --> 00:12:26,661 He never went back, you see. 151 00:12:26,791 --> 00:12:29,351 He's still in Soho, still thinks he had it good all those years. 152 00:12:29,471 --> 00:12:31,780 And you, what do you do? 153 00:12:33,111 --> 00:12:34,590 Don't you know? 154 00:12:36,751 --> 00:12:39,709 l have a hair dressing salon in South Kensington. 155 00:12:39,831 --> 00:12:40,900 Casa Tindolini. 156 00:12:41,031 --> 00:12:42,749 You can use that word these days, can you? 157 00:12:42,871 --> 00:12:44,862 People don't take it for an ice cream salon? 158 00:12:44,991 --> 00:12:48,666 No, the birds... The ladies seem to like the continental touch. 159 00:12:48,791 --> 00:12:54,423 -English too wholesome for them, eh? -Yeah, well, it's not chic, you see? 160 00:12:54,551 --> 00:12:58,339 We found that it pays to provide the Latin lover atmosphere. 161 00:12:58,471 --> 00:13:00,223 Of course, we lay it on a bit thicker in the Brighton shop, 162 00:13:00,351 --> 00:13:03,024 they're less sophisticated down there. 163 00:13:03,151 --> 00:13:05,790 l mean to say, in London, half of them have actually got... 164 00:13:05,911 --> 00:13:07,310 Latin lovers? 165 00:13:09,751 --> 00:13:14,029 And where do you live? Above, behind or below your shop? 166 00:13:14,151 --> 00:13:17,780 l lease a mews house nearby. lt's convenient and attractive. 167 00:13:17,911 --> 00:13:19,583 lt's Georgian, actually. 168 00:13:19,711 --> 00:13:22,271 From Genoa to Georgian in a single generation, eh? 169 00:13:22,391 --> 00:13:23,540 Not bad. 170 00:13:23,671 --> 00:13:27,710 But l doubt whether an 18th century architectural gem in South Kensington 171 00:13:27,831 --> 00:13:30,709 whispers quite the same magic to Marguerite as it does to you. 172 00:13:30,831 --> 00:13:33,709 She adores old houses. She can't wait to live in it. 173 00:13:33,831 --> 00:13:37,346 l understood she was already living in it, once or twice a week at least. 174 00:13:37,471 --> 00:13:39,348 l'm not mistaken, am l? 175 00:13:41,591 --> 00:13:43,786 And that your motive in renting the cottage down here 176 00:13:43,911 --> 00:13:46,744 was to increase the incidence of this bi-weekly coupling. 177 00:13:46,871 --> 00:13:49,180 ls that what you've asked me over here to chat about? 178 00:13:49,311 --> 00:13:51,700 Never speak ill of the deadly, eh? 179 00:13:52,831 --> 00:13:56,301 lf l choose to say that my wife converses like a child of six 180 00:13:56,431 --> 00:13:59,309 and makes love like an extinct shellfish, l shall. 181 00:13:59,431 --> 00:14:02,468 And l don't need to ask her lover's permission to do so either! 182 00:14:02,591 --> 00:14:04,422 -Thank you for the drink. -Oh, now, now. 183 00:14:04,551 --> 00:14:06,030 l thought you were brought up in England. 184 00:14:06,151 --> 00:14:08,381 Surely you know it's not done to be rude. 185 00:14:08,511 --> 00:14:10,741 You were being rude about a woman l'm in love with. 186 00:14:10,871 --> 00:14:13,385 On the contrary, l was reminiscing about my wife. 187 00:14:13,511 --> 00:14:16,071 -lt comes to the same thing. -Things mostly do, you know. 188 00:14:16,191 --> 00:14:20,230 l'll wager that in a year's time it'll be you who'll be being rude about Marguerite 189 00:14:20,351 --> 00:14:21,750 and l will be being rhapsodic, 190 00:14:21,871 --> 00:14:24,305 and have quite forgotten how intolerably tiresome, 191 00:14:24,431 --> 00:14:29,380 vain, spendthrift, self-indulgent and generally bloody crafty she really is! 192 00:14:31,551 --> 00:14:35,100 Can you afford to take her off my hands? 193 00:14:41,231 --> 00:14:43,665 -Afford to? -Support her in the style 194 00:14:43,791 --> 00:14:47,830 to which she was not accustomed before she met me, but now is? 195 00:14:47,951 --> 00:14:51,387 Well, l'm not a millionaire, but l'm not starving either. 196 00:14:51,511 --> 00:14:53,547 The shop in London's doing all right, 197 00:14:53,671 --> 00:14:55,787 the one in Brighton's almost breaking even. 198 00:14:55,911 --> 00:14:58,027 -By this time next year... -This year, next year, sometime, never. 199 00:14:58,151 --> 00:15:01,541 What you're really saying is that, at present, you're skint. 200 00:15:01,671 --> 00:15:04,469 -We'll survive. -Survival is scarcely the point. 201 00:15:04,591 --> 00:15:06,263 Presumably, when you're married to Marguerite, 202 00:15:06,391 --> 00:15:09,303 you'll want a place on the Riviera, a fast car, couple of mistresses. 203 00:15:09,431 --> 00:15:11,467 Presumably? Just because you need those things? 204 00:15:11,591 --> 00:15:15,106 Oh, no, just this fading mansion, the slowest Bentley in Wiltshire, 205 00:15:15,231 --> 00:15:17,142 and only one mistress, l'm afraid. 206 00:15:17,271 --> 00:15:19,910 Tea, the Finnish bird, who runs the sauna in Salisbury. 207 00:15:20,111 --> 00:15:21,908 You know about Tea, do you? 208 00:15:22,031 --> 00:15:24,022 Marguerite and l have no secrets from each other. 209 00:15:24,151 --> 00:15:26,142 Not even mine, it seems. 210 00:15:26,751 --> 00:15:28,867 Tea is a Grelian goddess. 211 00:15:29,231 --> 00:15:30,744 Her golden hair smells of pine 212 00:15:30,871 --> 00:15:35,387 and her cobalt eyes are the secret forest pools of Finlandia. 213 00:15:36,111 --> 00:15:37,829 l hear that she's a well-scrubbed blonde 214 00:15:37,951 --> 00:15:40,260 with all the sex appeal of a second-hand jeep. 215 00:15:40,391 --> 00:15:42,268 Not so, dear boy, you can take it from me. 216 00:15:42,391 --> 00:15:44,825 Tea is an engaging little trollop and suits me mightily. 217 00:15:44,951 --> 00:15:47,226 Mind you, she takes a bit of keeping up with. 218 00:15:47,351 --> 00:15:51,390 lt's a good thing l am pretty much of an Olympic sexual athlete. 219 00:15:51,511 --> 00:15:55,709 Yes, l suppose these days you are concentrating more on the sprints 220 00:15:55,831 --> 00:15:57,628 than on the long distance stuff. 221 00:15:57,751 --> 00:16:00,788 Not so, dear boy, l'm in the pink of condition. 222 00:16:00,911 --> 00:16:03,903 l could copulate for England at any distance. 223 00:16:04,711 --> 00:16:05,985 Red. 224 00:16:07,071 --> 00:16:09,062 Well, as they say in the Olympics, 225 00:16:09,191 --> 00:16:12,900 ''lt's not the winning, it's the taking-part that counts.'' 226 00:16:13,191 --> 00:16:14,260 Are you going to marry her? 227 00:16:14,391 --> 00:16:17,064 Oh, no, no, no. l just want to live with her. 228 00:16:17,191 --> 00:16:18,385 So, what's stopping you? 229 00:16:18,511 --> 00:16:21,548 Basically, the firm of Prurient and Pry Ltd, 230 00:16:21,671 --> 00:16:23,946 whom you and Marguerite have seen fit to employ. 231 00:16:24,071 --> 00:16:25,868 Now, now, don't be so innocent. 232 00:16:25,991 --> 00:16:27,947 Those nicotine stained private detectives 233 00:16:28,071 --> 00:16:31,268 have been camping outside Tea's flat for the last week. 234 00:16:31,391 --> 00:16:32,904 lt was an insurance policy 235 00:16:33,031 --> 00:16:35,829 to keep you from changing your mind about the divorce. 236 00:16:35,951 --> 00:16:37,942 How did you know l wasn't having you watched? 237 00:16:38,071 --> 00:16:40,824 Why not? Afraid of what you might find out? 238 00:16:40,951 --> 00:16:44,580 -Or didn't you think that was possible? -Now, don't start doing a fertility dance. 239 00:16:44,711 --> 00:16:46,349 Of course l knew that they'd find you and Marguerite 240 00:16:46,471 --> 00:16:48,223 rutting away like crazed weasels, 241 00:16:48,351 --> 00:16:50,945 but why should l pay good money to have something confirmed 242 00:16:51,071 --> 00:16:53,107 which l'd known for months? 243 00:16:53,431 --> 00:16:54,625 Black. 244 00:16:54,751 --> 00:16:57,424 And, if you knew, why didn't you do something about it? 245 00:16:57,551 --> 00:16:58,745 Of course, l had to assure myself 246 00:16:58,871 --> 00:17:01,339 that you and Marguerite were going to be a fixture. 247 00:17:01,471 --> 00:17:04,269 You see, l want to lose the dear girl for life. 248 00:17:04,391 --> 00:17:09,909 Not just a two week Tindolini perm, set and touch-up. 249 00:17:13,231 --> 00:17:15,620 -Good shot. -Yes, it was. Yellow. 250 00:17:15,751 --> 00:17:17,150 You see, you don't know her as well as l do. 251 00:17:17,271 --> 00:17:18,829 You think you do, but you don't. 252 00:17:18,951 --> 00:17:22,307 lf you fail her, by which l mean cancelling the account at Harrods, 253 00:17:22,431 --> 00:17:24,740 or short-changing her on winter in Jamaica, 254 00:17:24,871 --> 00:17:28,022 she'll be back to me in a jiffy, mewing for support. 255 00:17:28,151 --> 00:17:31,985 And guilty wife or no, she may be entitled to get it. 256 00:17:32,871 --> 00:17:35,101 -Green. -Money isn't everything. 257 00:17:35,231 --> 00:17:38,223 And what if she is used to luxury? Whose fault is that? 258 00:17:38,351 --> 00:17:42,549 lt's not a fault, if you can afford it, but can you? 259 00:17:44,671 --> 00:17:46,980 Knowing you to be hard up. Brown. 260 00:17:47,111 --> 00:17:49,784 Has she shown any signs of mending her ways 261 00:17:49,911 --> 00:17:52,630 in these last idyllic three months? 262 00:17:53,151 --> 00:17:54,140 Blue. 263 00:17:54,271 --> 00:17:56,307 When, for instance, did she last turn down 264 00:17:56,431 --> 00:18:00,060 a Dom Perignon in favour of, no offence, mind you, 265 00:18:00,191 --> 00:18:03,149 the persuasive charms of Dago Red? 266 00:18:03,271 --> 00:18:04,499 Black. 267 00:18:07,231 --> 00:18:08,630 No, l'm not joking. 268 00:18:08,751 --> 00:18:11,868 How much has this brief liaison cost you, so far? 269 00:18:14,071 --> 00:18:18,462 And that old dad of yours in Soho, when did you last send him any money? 270 00:18:19,111 --> 00:18:23,662 We have talked about money. Often, l've told her we spend too much. 271 00:18:23,791 --> 00:18:25,509 She takes no notice? 272 00:18:25,871 --> 00:18:27,020 None. 273 00:18:27,631 --> 00:18:31,180 A silvery laugh, a coquettish turn of the head. 274 00:18:31,311 --> 00:18:33,108 Something like that. 275 00:18:33,671 --> 00:18:36,743 Well, it's to solve this little problem that l've invited you around here tonight 276 00:18:36,871 --> 00:18:41,228 and this, as they say, is where the plot thickens. 277 00:18:41,871 --> 00:18:43,145 What plot? 278 00:18:51,231 --> 00:18:52,903 Whatever are you doing with that cue in your hands? 279 00:18:53,031 --> 00:18:56,819 -l was waiting for you to miss. -Foolish boy. 280 00:18:58,631 --> 00:19:00,906 Once upon a time, my dear Milo, 281 00:19:01,031 --> 00:19:04,990 there was an Englishman called Andrew Wyke, 282 00:19:05,111 --> 00:19:06,863 who, in common with most of his countrymen, 283 00:19:06,991 --> 00:19:11,701 was virtually castrated by taxation. To avoid total emasculation 284 00:19:11,831 --> 00:19:14,868 his accountants advised him to put a considerable part of his money, 285 00:19:14,991 --> 00:19:19,906 some £250,000, into jewellery. 286 00:19:20,511 --> 00:19:22,263 His wife, of course, was delighted. 287 00:19:22,391 --> 00:19:24,859 Marguerite never told me that you had given her any jewellery. 288 00:19:24,991 --> 00:19:28,267 Nor did l, of course, it's still mine, as well she knows. 289 00:19:28,391 --> 00:19:30,780 We just thought it would be more amusing for her to wear it 290 00:19:30,911 --> 00:19:34,301 than for me to bank it. After all, it's fully insured. 291 00:19:35,191 --> 00:19:37,944 l see what you mean by the plot thickening. 292 00:19:38,071 --> 00:19:39,299 l'm glad you follow me so readily. 293 00:19:39,431 --> 00:19:42,309 You see, l want you to steal that jewellery. 294 00:19:49,791 --> 00:19:53,386 Tonight a choice, with Marguerite away, it's an admirable opportunity. 295 00:19:53,511 --> 00:19:54,580 What about the servants? 296 00:19:54,711 --> 00:19:58,829 l've sent Mr and Mrs Hawkins away to the seaside for a 48-hour paddle. 297 00:19:58,951 --> 00:20:03,183 They won't be back till Sunday night, so, you see, the house is empty. 298 00:20:08,391 --> 00:20:09,619 Cheers. 299 00:20:11,391 --> 00:20:13,222 Well, what do you say? 300 00:20:13,351 --> 00:20:16,388 -lt sounds distinctly criminal. -Well, of course it's criminal. 301 00:20:16,511 --> 00:20:19,583 All good moneymaking schemes in England have to be these days. 302 00:20:19,711 --> 00:20:21,986 Now, the jewellery, when it's not in the bank, 303 00:20:22,111 --> 00:20:26,582 lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study. 304 00:20:26,711 --> 00:20:29,509 Where, for instance, would you look for it? 305 00:20:49,511 --> 00:20:55,859 A good likeness, would you say? Of course, it's 1 7... No, 18 years ago. 306 00:20:56,671 --> 00:20:58,741 l don't think you'd hide your safe behind it. 307 00:20:58,871 --> 00:21:00,827 l've seen that in too many movies. 308 00:21:00,951 --> 00:21:05,467 Good thinking! All right, then where? Are you up to finding it? 309 00:22:04,551 --> 00:22:08,669 There are certain skills best acquired in public bars, l suppose. 310 00:22:08,791 --> 00:22:12,909 -But whatever made you think? -You and your games. 311 00:22:13,031 --> 00:22:15,591 That is the only game in this room. 312 00:22:17,351 --> 00:22:20,070 Very clever. Anyway, the jewels are in there. 313 00:22:20,191 --> 00:22:22,102 All you have to do is steal them, sell them abroad, 314 00:22:22,231 --> 00:22:24,301 and live happily ever after with Marguerite. 315 00:22:24,431 --> 00:22:27,946 All l have to do is claim the insurance and live happily ever after with Tea. 316 00:22:28,071 --> 00:22:30,460 ls that what you asked me over to hear? 317 00:22:30,591 --> 00:22:34,584 A grotty little plot to defraud the insurance company? 318 00:22:34,711 --> 00:22:36,542 l'm sorry you found the plot grotty. 319 00:22:36,671 --> 00:22:39,310 Personally, l thought it was all rather nicely clear and simple. 320 00:22:39,431 --> 00:22:42,070 Look, supposing l do as you say and nick... 321 00:22:42,191 --> 00:22:44,944 Steal the jewels. lf l sell them under my own name, 322 00:22:45,071 --> 00:22:47,869 l'll get picked up the moment you report the loss. 323 00:22:47,991 --> 00:22:51,028 lf l sell them to a fence, always presuming l could find one, 324 00:22:51,151 --> 00:22:53,824 he'd carve me up, l'd get a fraction of their value. 325 00:22:53,951 --> 00:22:56,670 -Not with the fences l know. -What fences would you know? 326 00:22:56,791 --> 00:22:59,624 The finest in Europe. Prudent, yet prodigal. 327 00:22:59,751 --> 00:23:01,628 l first met them when l was researching 328 00:23:01,751 --> 00:23:04,106 for The Deadly Affair of the Druce Diamond. 329 00:23:04,231 --> 00:23:06,142 Surely you've read it. 330 00:23:06,711 --> 00:23:08,747 Pity. lt was an absolute corker. 331 00:23:08,871 --> 00:23:11,863 ln any case, on your behalf, 332 00:23:11,991 --> 00:23:15,142 l have already contacted a certain gentleman in Amsterdam. 333 00:23:15,271 --> 00:23:16,306 He'll treat you very well. 334 00:23:16,431 --> 00:23:18,626 You won't get the full amount for the jewels, of course, 335 00:23:18,751 --> 00:23:25,350 but you'll get about two-thirds, say, £1 70,000. 336 00:23:25,471 --> 00:23:27,382 You'll get it in cash. 337 00:23:27,991 --> 00:23:30,903 -A hundred and seventy thousand quid? -Cash. 338 00:23:32,911 --> 00:23:34,663 Why should this fellow pay so much? 339 00:23:34,791 --> 00:23:37,430 Because he will get what no fence ever gets, 340 00:23:37,551 --> 00:23:39,382 title to the jewels. 341 00:23:39,511 --> 00:23:42,105 You see, in addition to stealing the jewels, 342 00:23:42,231 --> 00:23:46,782 you have also to take the receipts l got for them. 343 00:23:47,671 --> 00:23:50,424 Now, what does my insurance company discover 344 00:23:50,551 --> 00:23:55,306 as it swings ponderously into action, antennae pulsing with suspicion? 345 00:23:55,431 --> 00:23:58,548 lt discovers that someone impersonating Andrew Wyke 346 00:23:58,671 --> 00:24:05,588 sold the jewels for £1 70,000 cash, but they still have to pay me. 347 00:24:06,391 --> 00:24:08,029 Hard cheese! 348 00:24:08,871 --> 00:24:11,066 Think it over. Take your time. 349 00:24:24,591 --> 00:24:29,904 Look, l know this sounds stupid, but have you had any experience? 350 00:24:30,031 --> 00:24:34,343 l mean, have you ever actually committed a crime before? 351 00:24:35,231 --> 00:24:37,825 St John Lord Merridew would have a pretty lean time of it 352 00:24:37,951 --> 00:24:40,146 if l didn't think up any crimes for him to solve. 353 00:24:40,271 --> 00:24:41,829 St John Lord who? 354 00:24:44,431 --> 00:24:46,706 -You're joking. -What about? 355 00:24:47,871 --> 00:24:50,066 Who is St John Lord Merridew? 356 00:24:50,191 --> 00:24:51,988 Why, even Marguerite, when l first met her, 357 00:24:52,111 --> 00:24:53,703 knew and adored him. 358 00:24:53,831 --> 00:24:57,710 He's my detective, known to millions throughout the civilised world. 359 00:24:57,831 --> 00:25:02,109 With a nose for smelling out evil superior to anything on the force. 360 00:25:02,231 --> 00:25:03,664 Oh, yes. 361 00:25:03,791 --> 00:25:07,500 The police are always stupid in the kind of books you write, aren't they? 362 00:25:07,631 --> 00:25:09,110 They never solve anything. 363 00:25:09,231 --> 00:25:12,860 lt's always the amateur sleuth who knows what's going on. 364 00:25:12,991 --> 00:25:17,348 But that's detective fiction. This is fact, this is real. 365 00:25:17,471 --> 00:25:19,621 l'm well aware of the difference, my dear Milo, 366 00:25:19,751 --> 00:25:23,630 but l'm also aware of my own not inconsiderable capabilities. 367 00:25:24,111 --> 00:25:26,545 Of course, if you doubt them or don't trust me... 368 00:25:26,671 --> 00:25:28,866 l'm not sure that l do. 369 00:25:28,991 --> 00:25:31,789 That's why it's a very difficult decision to make. 370 00:25:31,911 --> 00:25:33,583 Not at all difficult, perfectly simple. 371 00:25:33,711 --> 00:25:36,179 You have an expensive woman and no money. 372 00:25:36,311 --> 00:25:38,108 Yeah, but why don't you steal the bloody jewels 373 00:25:38,231 --> 00:25:39,584 and simply hand them over to me? 374 00:25:39,711 --> 00:25:43,420 l should have thought that was obvious. The burglary has to look real. 375 00:25:43,551 --> 00:25:45,781 This house has actually to be broken into. 376 00:25:45,911 --> 00:25:48,345 Then why don't you break into it? 377 00:25:48,471 --> 00:25:50,826 lt's a question of agility for one thing, dear boy. 378 00:25:50,951 --> 00:25:53,465 Milo, baby, hey, do me a favour. 379 00:25:53,591 --> 00:25:55,422 Let me handle this, you know what l mean? 380 00:25:55,551 --> 00:26:00,261 Crime is my bag. l got this caper all worked out to the last detail. 381 00:26:02,671 --> 00:26:06,903 £1 70,000. 382 00:26:08,711 --> 00:26:12,420 Cash, tax free. 383 00:26:13,871 --> 00:26:17,068 lt'd take an awful lot of Tindolini's tonsorial teasing 384 00:26:17,191 --> 00:26:19,341 to raise that kind of money. 385 00:26:20,031 --> 00:26:22,306 All right, l'll do it. 386 00:26:22,431 --> 00:26:25,309 -Where do you want me to break in? -Oh, no, no. Not so fast. 387 00:26:25,431 --> 00:26:29,185 -You've got to get disguised first. -What for? 388 00:26:29,311 --> 00:26:32,383 Well, suppose somebody saw you climbing in? 389 00:26:32,511 --> 00:26:34,706 Here? ln the middle of nowhere? 390 00:26:34,831 --> 00:26:36,901 l could hardly find this place with a bloody map! 391 00:26:37,031 --> 00:26:39,340 You never know. 392 00:26:39,831 --> 00:26:42,982 A dallying couple, a passing sheep rapist. 393 00:26:43,111 --> 00:26:45,420 Besides, dear boy, don't forget the clues we've got to leave 394 00:26:45,551 --> 00:26:47,507 for the police and the insurance company. 395 00:26:47,631 --> 00:26:50,543 We don't want your footsteps in the flower beds, 396 00:26:50,671 --> 00:26:52,627 or your coat button snagged on the window sill. 397 00:26:52,751 --> 00:26:55,629 No, no, no! You must be disguised! 398 00:26:55,751 --> 00:26:57,343 All right, how? 399 00:26:59,191 --> 00:27:01,830 Please to follow me, number one son. 400 00:27:05,391 --> 00:27:07,222 You know, my dear Milo, 401 00:27:07,351 --> 00:27:10,343 in the good old days, before television, that is, 402 00:27:10,471 --> 00:27:13,463 people constructed the pleasures of life for themselves. 403 00:27:13,591 --> 00:27:15,661 They amused each other and were in turn amused. 404 00:27:15,791 --> 00:27:19,340 They didn't just sit and stare. 405 00:27:19,471 --> 00:27:21,826 Why, in this house there was scarcely a weekend 406 00:27:21,951 --> 00:27:25,102 without its treasure hunts, charades, 407 00:27:25,231 --> 00:27:29,065 games of infinite variety, make up and dress up. 408 00:27:29,191 --> 00:27:32,900 There was virtually no end to the concealment of identity, 409 00:27:33,031 --> 00:27:34,669 but surely Marguerite has told you. 410 00:27:34,791 --> 00:27:37,146 Actually, she never mentioned it. 411 00:27:39,511 --> 00:27:41,467 lt was all some time ago. 412 00:27:42,311 --> 00:27:46,987 A few scenes from some of my books, lovingly recreated by an artist friend. 413 00:27:47,111 --> 00:27:49,671 The necrophilic barber of Tunbridge Wells 414 00:27:49,791 --> 00:27:54,103 and the doltish pie poisoner from the Simple Simon murders. 415 00:27:55,351 --> 00:27:57,865 And here's my favourite. Now, this really is ingenious... 416 00:27:57,991 --> 00:28:01,666 Andrew, we were looking for a disguise. 417 00:28:01,791 --> 00:28:03,429 Quite so, dear boy, so we were. 418 00:28:03,551 --> 00:28:07,066 Now, here we are, the old dressing up basket, 419 00:28:07,191 --> 00:28:11,070 our old treasure chest of make-believe. Let's see what we've got. 420 00:28:11,511 --> 00:28:16,380 This should suit. ltem, one black face mask, one black flat cap, 421 00:28:16,511 --> 00:28:19,105 a striped jersey and a bag marked ''swag''. 422 00:28:19,951 --> 00:28:22,385 Why not a neon sign with ''burglar'' on it? 423 00:28:22,591 --> 00:28:24,343 You may have a point. 424 00:28:25,271 --> 00:28:28,980 One of my favourites, the ecclesiastical house breaker, 425 00:28:29,111 --> 00:28:31,102 Brother Lightfingers. 426 00:28:31,231 --> 00:28:33,791 Perhaps we shall never know the identity of the cowled figure 427 00:28:33,911 --> 00:28:35,629 seen haunting the grounds of the old Manor House 428 00:28:35,751 --> 00:28:36,945 on the night of the terrible murder. 429 00:28:37,071 --> 00:28:40,188 lf living identity had happened. 430 00:28:40,311 --> 00:28:43,144 There are those to this day who claim to hear 431 00:28:43,271 --> 00:28:47,264 the agonised screams of the victim 432 00:28:47,391 --> 00:28:50,542 echoing through the chimney pots! 433 00:28:50,671 --> 00:28:54,061 For Christ's sake, Andrew, stop mucking about! 434 00:28:54,191 --> 00:28:57,820 Haven't you just got an old pair of sneakers, a raincoat 435 00:28:57,951 --> 00:28:59,703 and a sock l can pull over my head? 436 00:28:59,831 --> 00:29:04,780 Old pair of sneakers and a sock? Milo, where's your sense of style? 437 00:29:04,911 --> 00:29:07,903 We must give our crime the true sparkle of the '30s, 438 00:29:08,031 --> 00:29:10,784 a little amateur aristocratic quirkiness. 439 00:29:10,911 --> 00:29:13,505 Don't you feel the need to give your old arch enemy, 440 00:29:13,631 --> 00:29:16,782 lnspector Plodder, of the Yard, a run for his money? 441 00:29:18,511 --> 00:29:22,709 Monsieur Beaucaire. Milo, this is you. 442 00:29:22,831 --> 00:29:26,221 A full-bottomed wig, lots of beauty spots 443 00:29:28,311 --> 00:29:30,745 and all the snuff you could want. 444 00:29:33,111 --> 00:29:34,988 Groovy! 445 00:29:35,111 --> 00:29:38,547 Look, l might even do the whole thing in drag. 446 00:29:42,031 --> 00:29:44,499 Kiss me, you fool. 447 00:29:45,511 --> 00:29:47,945 l can fight it no longer, darling. 448 00:29:48,511 --> 00:29:52,265 lf you must go, don't look back, Andrew... 449 00:29:53,511 --> 00:29:55,388 Jesus Christ! Who's that? 450 00:29:55,511 --> 00:29:58,389 So that's where you've been, Auntie Borden, naughty girl. 451 00:29:58,511 --> 00:30:01,389 -Shall we decide on the dress, then? -No, l don't like it. 452 00:30:01,911 --> 00:30:04,345 Well, you are a choosy one, aren't you? 453 00:30:04,471 --> 00:30:06,427 There doesn't seem to be a very great deal left. 454 00:30:06,551 --> 00:30:09,111 We'll just have to settle for Joey. 455 00:30:10,471 --> 00:30:14,669 Joey. Now you're talking. 456 00:30:14,791 --> 00:30:16,019 A clown! 457 00:30:16,231 --> 00:30:17,710 Can't you see it all? 458 00:30:17,831 --> 00:30:21,870 The sawdust ring, the tinsel, the glitter, the lights! 459 00:30:21,991 --> 00:30:24,141 The elephants, the high wire, the roar of the crowds. 460 00:30:24,271 --> 00:30:27,024 There is Milo Tindle, the kiddies' delight! 461 00:30:27,151 --> 00:30:30,188 -Now, this is all right. -Off with your jacket! 462 00:30:31,271 --> 00:30:32,590 That's right, your shirt and your trousers. 463 00:30:32,711 --> 00:30:33,700 What for? 464 00:30:33,831 --> 00:30:36,629 We don't want the police to find any fibres from this beautiful frock. 465 00:30:36,751 --> 00:30:39,311 You've no idea how clever they are in those laboratories of theirs. 466 00:30:39,431 --> 00:30:41,069 We won't take any risks, you and l. 467 00:30:41,191 --> 00:30:44,501 That's right, down to your smalls. Don't be shy. 468 00:30:46,671 --> 00:30:49,947 l know a well brought up boy when l see one. 469 00:30:50,071 --> 00:30:51,982 Folds his trousers at night, huh? 470 00:31:06,871 --> 00:31:11,547 Hey, slap shoes. Do you know l've always wanted a pair of these? 471 00:31:11,671 --> 00:31:12,660 Yes, my boy. 472 00:31:12,791 --> 00:31:14,702 My father took me to the palladium when l was a kid. 473 00:31:14,831 --> 00:31:16,583 l might have caught on in show business, you know? 474 00:31:16,711 --> 00:31:19,020 You never know, a lot of my friends did. 475 00:31:19,151 --> 00:31:22,427 They got to the top. You know how? They danced their way through. 476 00:31:25,791 --> 00:31:28,863 You know, l guess vaudeville's loss was hairdressing's gain. 477 00:31:28,991 --> 00:31:31,630 -Talking of gain, are we ready? -Yes! 478 00:31:31,751 --> 00:31:34,982 Ladies and gentlemen, your attention please. 479 00:31:35,111 --> 00:31:37,022 The grand parade. 480 00:31:47,791 --> 00:31:49,941 Make way for Tindolini! 481 00:31:51,111 --> 00:31:55,582 The kiddies' favourite. Crazier than Kelly, greater than Grock! 482 00:31:56,711 --> 00:31:58,588 And now, ladies and gentlemen, 483 00:31:58,711 --> 00:32:03,580 in the centre ring, the king of the clowns, Milo Tindolini! 484 00:32:07,671 --> 00:32:11,380 -He thinks l'm funny. -You are funny. Turn it off! 485 00:32:13,911 --> 00:32:17,108 Now then, one glass cutter for breaking in with, 486 00:32:17,231 --> 00:32:19,870 one piece of putty for holding on to the cut piece of glass 487 00:32:19,991 --> 00:32:21,470 so it doesn't clatter to the ground 488 00:32:21,591 --> 00:32:23,343 and awake the ravenous Doberman Pinscher 489 00:32:23,471 --> 00:32:26,668 you suspect lurks inside and one stethoscope. 490 00:32:26,791 --> 00:32:29,180 -Stethoscope? -Safe breakers for the use of. 491 00:32:29,311 --> 00:32:33,304 The theory is you tried to pick the lock of the safe by listening to the tumblers, 492 00:32:33,431 --> 00:32:35,706 you failed and had to resort to dynamite. 493 00:32:35,831 --> 00:32:38,789 -Dynamite? What for? -Safes for the blowing open of. 494 00:32:38,911 --> 00:32:41,709 But you can leave all that to me. Now, how about a bizarre touch? 495 00:32:41,831 --> 00:32:45,904 Perhaps a tear-drenched pom-pom impaled upon a splinter of glass. 496 00:32:46,031 --> 00:32:48,022 Why not take a full page ad in The Times 497 00:32:48,151 --> 00:32:50,142 and sell tickets for the cops to come and watch? 498 00:32:50,271 --> 00:32:51,260 Pom-poms. 499 00:32:51,391 --> 00:32:53,268 Well, l was only trying to lighten lnspector Plodder's day 500 00:32:53,391 --> 00:32:54,380 for him, but if you don't like it... 501 00:32:54,511 --> 00:32:56,581 There is no such animal as lnspector Plodder 502 00:32:56,711 --> 00:32:58,781 outside your detective stories. 503 00:32:58,911 --> 00:33:00,583 lt'll probably be some sharp-eyed bloke 504 00:33:00,711 --> 00:33:03,100 who knows his job down to the last detail! 505 00:33:03,231 --> 00:33:05,187 You can bet your bottom dollar on that! 506 00:33:05,311 --> 00:33:08,383 And l can't move in this outfit! These bloody boots are ridiculous! 507 00:33:08,511 --> 00:33:12,823 But you loved them so. Do keep them on! Can't you see the headlines? 508 00:33:12,951 --> 00:33:16,830 ''Wiltshire paralysed, police baffled, where will Big Boots strike next?'' 509 00:33:16,951 --> 00:33:19,511 Right in the arse, that's where, mine. 510 00:33:20,071 --> 00:33:24,144 All those boots will tell the police is that a true professional 511 00:33:24,271 --> 00:33:26,739 realising that the flower beds would carry footprints, 512 00:33:26,871 --> 00:33:29,510 decided to disguise his own. 513 00:33:29,631 --> 00:33:31,986 Now, do come along. Now, have you got everything? 514 00:33:32,111 --> 00:33:34,830 Glass cutter, putty and... 515 00:33:34,951 --> 00:33:37,385 -Yes, yes, yes... l've got everything. -And the stethoscope? 516 00:33:37,511 --> 00:33:43,984 Milo, you are maudlin. You are the complete clown. 517 00:33:44,191 --> 00:33:45,146 Thank you. 518 00:33:47,351 --> 00:33:48,943 Very clever! 519 00:33:49,311 --> 00:33:52,508 Now, come along with me and listen carefully. 520 00:33:56,591 --> 00:33:59,264 Go around the house to your left, and cross the lawn diagonally. 521 00:33:59,391 --> 00:34:01,859 ln the far corner you'll find a shed, in the shed you'll find a ladder. 522 00:34:01,991 --> 00:34:05,188 Bring it back here and lean it up against the great window in the main room, 523 00:34:05,311 --> 00:34:06,824 so that you can break in on the upper landing. 524 00:34:06,951 --> 00:34:08,270 Understanding? 525 00:34:10,311 --> 00:34:11,903 -Upper landing? -Yeah. 526 00:34:12,031 --> 00:34:14,943 l suppose you couldn't come and hold the ladder steady for me, could you? 527 00:34:15,071 --> 00:34:18,188 Certainly not. l don't want my footprints in the flower beds. 528 00:34:18,311 --> 00:34:20,700 -l'm not very good at heights. -Well, don't look down. 529 00:34:20,831 --> 00:34:24,301 Concentrate instead on thick bundles of crisp pound notes, 530 00:34:24,431 --> 00:34:27,707 1 70,000 of them in cash, tax free. 531 00:34:27,831 --> 00:34:29,469 Good luck, Milo. 532 00:34:34,191 --> 00:34:36,182 Don't forget your gloves. 533 00:34:36,511 --> 00:34:38,183 What a way to make a living. 534 00:36:34,911 --> 00:36:36,742 Did you hear a noise, puss? 535 00:36:38,071 --> 00:36:40,539 And was that a footstep in the garden? 536 00:36:40,671 --> 00:36:44,744 No, no. l must be mistaken. There it is again. 537 00:37:06,951 --> 00:37:08,225 What's that? 538 00:37:08,351 --> 00:37:12,105 Someone outside, prowling around the grounds. l'm certain of it. 539 00:37:46,831 --> 00:37:50,107 Now, now, now. We mustn't imagine things. 540 00:37:50,231 --> 00:37:53,428 Who would harm a kindly old spinster like me? 541 00:37:53,551 --> 00:37:56,861 The front door's locked and the windows, too. 542 00:37:57,271 --> 00:38:02,140 Hey, no one could possibly break into our snug little home. 543 00:38:08,431 --> 00:38:11,389 For Christ's sake, Milo, they couldn't have made more noise on D-day! 544 00:38:11,511 --> 00:38:14,105 The bloody glass came out, my bloody boot got stuck, 545 00:38:14,231 --> 00:38:15,664 and l fell down the bloody ladder! 546 00:38:15,791 --> 00:38:18,544 Well, the bloody police must've heard it all the way to bloody Salisbury. 547 00:38:18,671 --> 00:38:19,820 l'm sorry! 548 00:39:07,631 --> 00:39:10,225 Somehow, l thought you'd be better than that at climbing ladders. 549 00:39:16,111 --> 00:39:19,069 -Now for the jewels. -Not straight away. 550 00:39:19,191 --> 00:39:20,988 You're not supposed to know where they are. 551 00:39:21,111 --> 00:39:25,070 You'll have to hunt about a bit first, disturb a few things. 552 00:39:25,191 --> 00:39:28,979 lf you'll be good enough to follow me Miss Rebecca... 553 00:39:39,671 --> 00:39:41,309 A turnstile to the bedrooms? 554 00:39:41,431 --> 00:39:44,901 One way or another, one always pays to get in. 555 00:39:51,511 --> 00:39:55,550 The mistress' bedroom, or would you know your way about? 556 00:39:55,671 --> 00:39:59,061 -The mistress or her bedroom? -lt's irrelevant. 557 00:39:59,791 --> 00:40:03,545 Now, Milo, where to begin? 558 00:40:03,871 --> 00:40:08,899 The bottom drawer, the trousseau drawer, the frillies! 559 00:40:09,031 --> 00:40:11,306 Take them out, vandalise them. 560 00:40:11,991 --> 00:40:15,586 Come on, Milo, you're a burglar, not a lady's maid. 561 00:40:15,711 --> 00:40:18,145 Don't pat them, ravage them. 562 00:40:18,391 --> 00:40:19,949 Come on, Milo. 563 00:40:21,791 --> 00:40:24,908 Excellent. Now, tear that. 564 00:40:25,151 --> 00:40:26,584 That's better. 565 00:40:26,711 --> 00:40:28,588 Now, where would m'lady hide the trophies 566 00:40:28,711 --> 00:40:31,066 of her skilled accomplishments? 567 00:40:31,191 --> 00:40:35,389 Her rubies, emeralds, diamonds, sapphires interleaved 568 00:40:35,511 --> 00:40:38,583 among her lace-edged underclothes, 569 00:40:38,711 --> 00:40:41,669 stuffed into the false bottoms of hat boxes, 570 00:40:41,791 --> 00:40:45,625 sewn into the hems of always the latest, had-to-have, 571 00:40:45,751 --> 00:40:48,470 at-once-discarded Parisian dresses, 572 00:40:48,591 --> 00:40:53,904 or perhaps secretly concealed in the back of this? 573 00:40:54,711 --> 00:40:57,509 What better safe deposit for deceit? 574 00:40:57,631 --> 00:41:00,748 How often has it reflected the bright eyes that betray? 575 00:41:00,871 --> 00:41:05,706 The mouth that lied and kissed and lied again! 576 00:41:05,831 --> 00:41:08,425 l thought it was me who was supposed to be doing the ravaging? 577 00:41:08,551 --> 00:41:11,270 So it was. So it was. Merely demonstrating, l was. 578 00:41:11,391 --> 00:41:14,110 Be a good fellow. Stamp on that, will you? 579 00:41:15,311 --> 00:41:17,188 -Why me? -l'm afraid if l broke it 580 00:41:17,311 --> 00:41:19,984 l'd get seven more years of Marguerite. 581 00:41:22,151 --> 00:41:23,504 Thank you. 582 00:41:29,551 --> 00:41:31,667 -Now, where's your bedroom? -My... 583 00:41:31,791 --> 00:41:35,022 -lt's my turn to demonstrate. -My dear Milo, 584 00:41:35,151 --> 00:41:37,745 having failed to find the jewels among the lady's personal possessions... 585 00:41:37,871 --> 00:41:38,940 lt'd be a bit suspicious, 586 00:41:39,071 --> 00:41:41,027 a professional burglar playing favourites. 587 00:41:41,151 --> 00:41:43,585 No, on the contrary, an intelligent burglar 588 00:41:43,711 --> 00:41:45,941 would immediately look for the next most likely hiding place. 589 00:41:46,071 --> 00:41:48,221 -Which is where? -The inevitable safe. 590 00:41:48,351 --> 00:41:51,263 Just blow it open and steal what's in it. 591 00:41:51,391 --> 00:41:52,870 Come on, Milo. 592 00:41:54,311 --> 00:41:55,346 Right. 593 00:42:03,431 --> 00:42:06,503 -What kind of charge you got here? -Enough for the job. 594 00:42:06,631 --> 00:42:09,782 l learnt about explosives for The Diary of the Dynamited Duchess. 595 00:42:09,911 --> 00:42:12,744 Ready? Stand by for the countdown. 596 00:42:16,431 --> 00:42:17,431 Five, a four, 597 00:42:17,431 --> 00:42:18,750 Five, a four, 598 00:42:18,871 --> 00:42:19,906 a three, 599 00:42:20,031 --> 00:42:21,100 a two, 600 00:42:21,231 --> 00:42:22,505 a one, 601 00:42:22,631 --> 00:42:23,700 a blast off. 602 00:42:54,431 --> 00:42:56,661 l've got it. l've got it. 603 00:43:02,071 --> 00:43:04,904 What are you shaking it for? lt's a jewel box, not a maraca. 604 00:43:05,031 --> 00:43:07,340 l thought it might have a secret catch. lt's locked, you see? 605 00:43:07,471 --> 00:43:08,460 Well, smash it open. 606 00:43:08,591 --> 00:43:12,266 Jesus, you have all the killer instinct of a 20-year-old Sealyham. 607 00:43:12,391 --> 00:43:15,189 lt's a very pretty box, it seemed such a waste. 608 00:43:26,191 --> 00:43:30,423 -Dear God. -Moses looks upon the Promised Land. 609 00:43:35,871 --> 00:43:37,589 They're fantastic. 610 00:43:48,231 --> 00:43:51,428 -Look at this ruby necklace. -Never much cared for it myself. 611 00:43:51,551 --> 00:43:55,226 Always thought it made Marguerite look like a blood sacrifice. 612 00:43:55,351 --> 00:44:00,220 l wish my old man could see these. He never knew what it was all about. 613 00:44:00,351 --> 00:44:04,981 Sitting there, every night, hunched over those watches of his. 614 00:44:05,111 --> 00:44:08,581 Squinting his eyesight away, and for what? 615 00:44:09,431 --> 00:44:13,629 To give me an education at a second-rate public school. 616 00:44:15,391 --> 00:44:17,905 l suppose he thought he had to. 617 00:44:18,031 --> 00:44:20,340 That he owed it to me 618 00:44:20,471 --> 00:44:23,349 and the brand new Anglo-Saxon world he'd adopted. 619 00:44:26,271 --> 00:44:27,590 Silly old bugger. 620 00:44:27,711 --> 00:44:32,148 Never thought his son would be tucking a fortune away into his pocket, eh? 621 00:44:32,791 --> 00:44:34,622 Family reminiscence, no matter how touching, 622 00:44:34,751 --> 00:44:36,548 is something we just haven't got time for at the moment. 623 00:44:36,671 --> 00:44:38,024 Do you mind? 624 00:44:43,591 --> 00:44:46,185 Now, this is the fun bit, where the householder, 625 00:44:46,311 --> 00:44:48,745 wrenched from his dreams by the sound of the explosion, 626 00:44:48,871 --> 00:44:51,704 surprises the burglar, and in the ensuing fight, 627 00:44:51,831 --> 00:44:53,822 the house is sacked. 628 00:44:53,951 --> 00:44:56,863 Why is it necessary for you to surprise me at all? 629 00:44:56,991 --> 00:44:59,141 Because, if l've seen you at close quarters, 630 00:44:59,271 --> 00:45:02,581 l can always describe you to the police, wrongly. 631 00:45:03,631 --> 00:45:06,099 ''Did you get a good look at the intruder's face, sir?'' 632 00:45:06,231 --> 00:45:09,701 ''Yes, lnspector, l did. l don't know if it was a trick of the light, 633 00:45:09,831 --> 00:45:12,789 ''but somehow, his face seemed not wholly human...'' 634 00:45:12,911 --> 00:45:14,549 How much sacking do you want done? 635 00:45:14,671 --> 00:45:16,901 A decent bit, l think. A few chairs upturned, 636 00:45:17,031 --> 00:45:18,464 ornaments put to the sword, that sort of thing. 637 00:45:18,591 --> 00:45:21,344 You know, convincing but not Carthaginian. 638 00:45:31,151 --> 00:45:33,460 You surely don't call that convincing. 639 00:45:33,591 --> 00:45:34,990 Milo. 640 00:45:42,751 --> 00:45:46,539 Let the literature fly to the four winds, 641 00:45:46,671 --> 00:45:52,223 let the contents of drawers be strewn like autumn leaves. 642 00:46:10,791 --> 00:46:13,066 Hey, that's my new manuscript! 643 00:46:19,191 --> 00:46:21,546 Let my secretary sort it out. 644 00:46:32,991 --> 00:46:35,266 -Enough? -For a starter. 645 00:46:35,391 --> 00:46:40,704 Now, let's see what accident does to artifice, seconds out of the ring. 646 00:46:40,831 --> 00:46:44,267 -What seconds? What for? -The ensuing fight, remember? 647 00:46:46,911 --> 00:46:49,061 -Hey! -Well, you're the underdog, aren't you? 648 00:46:49,191 --> 00:46:52,900 You got the support of the crowd, haven't you? What more do you want? 649 00:46:54,711 --> 00:46:56,508 -You've asked for this. -Don't let me out. 650 00:46:56,631 --> 00:46:58,030 My wife's gonna have a baby. 651 00:46:58,151 --> 00:46:59,903 Now, listen, tiger, don't get all het up. 652 00:47:00,031 --> 00:47:02,625 This fight is fixed, remember? This is where l take a dive, 653 00:47:02,751 --> 00:47:05,060 and you knock me out cold! 654 00:47:06,071 --> 00:47:07,629 -For real? -Naturally. 655 00:47:07,751 --> 00:47:10,470 When the police come, l'll have to show them a real lump. 656 00:47:10,591 --> 00:47:12,627 Yes, l thought you'd like this bit. 657 00:47:12,751 --> 00:47:14,628 You're dead right. 658 00:47:14,751 --> 00:47:17,185 Now, what shall l use? 659 00:47:17,311 --> 00:47:19,825 Not my opaline, if you don't mind. 660 00:47:21,871 --> 00:47:26,069 There it is. The original blunt instrument. 661 00:47:26,191 --> 00:47:27,988 The poker. 662 00:47:28,111 --> 00:47:29,942 -Right. Now, where do you want it? -Now steady. 663 00:47:30,071 --> 00:47:31,140 Now, don't get carried away. 664 00:47:31,271 --> 00:47:33,387 lt's not a murder weapon you are talking about, you know? 665 00:47:33,511 --> 00:47:34,500 -No? -No. 666 00:47:34,631 --> 00:47:36,303 We're discussing an object from which l receive, 667 00:47:36,431 --> 00:47:38,342 in the classic formula, a glancing blow, 668 00:47:38,471 --> 00:47:41,508 which will raise a lump without actually cracking the cranium. 669 00:47:41,631 --> 00:47:43,622 Why don't l just keep tapping you lightly on the head 670 00:47:43,751 --> 00:47:45,628 with the poker, until a lump comes up? 671 00:47:45,751 --> 00:47:47,150 Quite frankly, l've rather gone off the whole thing. 672 00:47:47,271 --> 00:47:50,024 Now, l know, you can always tie me up and gag me and leave me 673 00:47:50,151 --> 00:47:51,584 to be found by the cleaning woman. 674 00:47:51,711 --> 00:47:53,349 ''Lords of mercy, Mr Wyke! 675 00:47:53,471 --> 00:47:57,384 ''Whatever do we be doing there all trussed up like a turkey cock? 676 00:48:01,311 --> 00:48:03,381 ''God bless you, sir. You're trying out something 677 00:48:03,511 --> 00:48:05,706 ''for one of them creepy new books of yours. 678 00:48:05,831 --> 00:48:08,789 ''l know, now don't you mind me. l won't disturb thee. 679 00:48:08,911 --> 00:48:11,345 ''l'll just be getting on with me dusting.'' 680 00:48:11,471 --> 00:48:16,465 Andrew, if l don't knock you out, how have l tied you up? 681 00:48:16,591 --> 00:48:18,183 That's a very good question. 682 00:48:18,311 --> 00:48:20,711 Come to think of it, you could always hold a gun on me. 683 00:48:20,911 --> 00:48:24,142 We professional burglars don't fancy firearms much. 684 00:48:24,351 --> 00:48:25,830 We are English, after all. 685 00:48:26,031 --> 00:48:28,829 You could always conquer your Anglo-Saxon scruples. 686 00:48:28,951 --> 00:48:32,421 Besides, it will be my own revolver, which you had taken from me 687 00:48:32,551 --> 00:48:34,223 during the struggle. 688 00:48:34,471 --> 00:48:35,790 -ls that loaded? -Well, of course. 689 00:48:35,911 --> 00:48:36,946 What would be the use of it, otherwise? 690 00:48:37,071 --> 00:48:40,108 And l think it ought to go off once or twice as we tussle, 691 00:48:40,231 --> 00:48:42,984 blowing to smithereens the usual priceless heirlooms. 692 00:48:43,191 --> 00:48:45,500 -Why? -To lend credence to my story 693 00:48:45,631 --> 00:48:49,465 of your holding it on me, while you gagged me and tied me up. 694 00:48:49,591 --> 00:48:52,059 -All right? -Yeah. Yeah, l suppose so. 695 00:48:52,431 --> 00:48:54,820 Right. Now, what to sacrifice? 696 00:48:55,871 --> 00:48:58,704 What about this old codger up here? 697 00:48:58,831 --> 00:49:00,025 Put that down at once! 698 00:49:00,151 --> 00:49:01,550 That's my Edgar Allan Poe award, 699 00:49:01,671 --> 00:49:03,343 given me by the Mystery Writers of America 700 00:49:03,471 --> 00:49:07,464 for one of Merridew's greatest triumphs, The Slaying of Jack Sprat. 701 00:49:07,911 --> 00:49:10,630 lronically enough, for one who would eat no fat, 702 00:49:10,751 --> 00:49:13,948 he was murdered by an injection of concentrated cholesterol. 703 00:49:14,071 --> 00:49:15,186 Now. 704 00:49:16,471 --> 00:49:21,670 What do you say to the demolition of that gaudy, old Swansea puzzle jug? 705 00:49:30,791 --> 00:49:31,906 Puzzle jug? 706 00:49:32,031 --> 00:49:35,103 To solve the puzzle, pour some water out of it. 707 00:49:44,231 --> 00:49:47,109 -Very funny. -Marguerite thought it clever. 708 00:49:47,231 --> 00:49:49,267 Which ought to tell you something about Marguerite. 709 00:49:49,551 --> 00:49:51,906 Let us expose its shortcomings. 710 00:49:54,271 --> 00:49:56,705 Well, you might've said good shot. 711 00:49:56,951 --> 00:50:00,261 You bloody maniac! You could've killed me! 712 00:50:00,391 --> 00:50:04,350 Tut. Not dead-eyed Wyke, the demon gunman of Cloak Manor. 713 00:50:04,471 --> 00:50:05,950 Now, what next? 714 00:50:09,831 --> 00:50:14,109 The last tender memento of our Venetian honeymoon. 715 00:50:14,751 --> 00:50:17,549 l will not resist the temptation. 716 00:50:18,391 --> 00:50:23,306 Shucks. Gosh darn, if l ain't missed the dog-gone critter. 717 00:50:32,071 --> 00:50:33,470 You hit what you were aiming for, all right. 718 00:50:33,591 --> 00:50:34,990 Now don't be peevish, Milo. 719 00:50:35,111 --> 00:50:37,705 There's nothing like a little bit of mayhem to cheer one up. 720 00:50:37,831 --> 00:50:41,380 -Did you ever know Charlie Begby? -You know damned well l didn't. 721 00:50:41,511 --> 00:50:44,548 He was the very finest shot l ever did see. 722 00:50:44,671 --> 00:50:49,506 l once saw him bag six ducks with one shot, when he was blind drunk. 723 00:50:49,631 --> 00:50:50,905 The only thing was, they were china ducks 724 00:50:51,031 --> 00:50:52,669 in his auntie's drawing room. And l said, 725 00:50:52,791 --> 00:50:56,306 ''But Charlie, you can't do that. lt's the closed season.'' 726 00:50:59,191 --> 00:51:01,102 Told you he always laughs at my jokes. 727 00:51:01,231 --> 00:51:03,062 Even the bad ones. 728 00:51:03,751 --> 00:51:06,549 True, not as funny as all that. 729 00:51:06,671 --> 00:51:10,584 There's an open season all the year round for some creatures. 730 00:51:10,991 --> 00:51:13,789 Seducers and wife-stealers, for example. 731 00:51:13,991 --> 00:51:15,583 Now, that's a bad ltalian joke. 732 00:51:15,711 --> 00:51:17,906 You should know, it's your country of origin, is it not? 733 00:51:18,031 --> 00:51:22,468 No, actually, l'm English. l was born here in England. 734 00:51:22,591 --> 00:51:24,866 Were you now? Actually? 735 00:51:24,991 --> 00:51:27,141 Born in dear old, cradle-of-the-parliamentary-system 736 00:51:27,271 --> 00:51:30,786 who-screws-my-wife, merits-a-large-pink-gin, England? 737 00:51:30,911 --> 00:51:33,471 Sense-of-humour, fair-play England, l mean. 738 00:51:34,071 --> 00:51:35,948 Don't you believe it. That's the way a foreigner talks. 739 00:51:36,071 --> 00:51:39,029 What he really thinks in private is, ''Filthy, wet country! 740 00:51:39,151 --> 00:51:41,107 ''Ugly, red, cold men 741 00:51:41,231 --> 00:51:43,950 ''who don't know how to treat their pale, pink, cool women.'' 742 00:51:44,071 --> 00:51:46,027 And what brought all this on, then? 743 00:51:49,991 --> 00:51:52,903 -What are you doing with that gun? -Pretty obviously pointing it at you. 744 00:51:53,031 --> 00:51:54,862 l can see that, but why? 745 00:51:54,991 --> 00:51:57,710 Because l'm gonna kill you. 746 00:51:58,391 --> 00:52:00,382 You are gonna kill me? 747 00:52:00,511 --> 00:52:04,060 Jesus, here we go again with another one of your games. 748 00:52:04,191 --> 00:52:06,261 Another one? No, it's the same one. 749 00:52:06,391 --> 00:52:08,188 We've been playing it all evening. lt's called, 750 00:52:08,311 --> 00:52:11,701 ''You're going to die, and no one will suspect murder.'' 751 00:52:14,431 --> 00:52:18,424 You... You mean all that steal the jewel stuff was just... 752 00:52:18,791 --> 00:52:22,340 l invited you around here to set up the circumstances of your own death. 753 00:52:22,471 --> 00:52:26,020 The break-in, the disguise, jewels in your pocket, 754 00:52:26,151 --> 00:52:28,346 the house-holder aroused, grappled with the thief, 755 00:52:28,471 --> 00:52:33,670 and gun going off during the struggle and then the final fatal shot. 756 00:52:34,871 --> 00:52:37,943 Knock it off, Andrew, for God's sake. 757 00:52:38,071 --> 00:52:40,665 -lt ain't funny no more. -lt ain't, ain't it? 758 00:52:40,791 --> 00:52:43,703 -Can you find a flaw in it? -Marguerite. 759 00:52:43,831 --> 00:52:46,026 The cops'll trace a connection between Marguerite and me. 760 00:52:46,151 --> 00:52:48,142 -What nonsense. -They'll know that's why you did it. 761 00:52:48,271 --> 00:52:49,704 How was l expected to know who you were? 762 00:52:49,831 --> 00:52:51,549 The law will have every sympathy for me. 763 00:52:51,671 --> 00:52:55,186 Property's always been more highly regarded in England than people. 764 00:52:55,311 --> 00:52:56,630 Even Marguerite will assume that you were, 765 00:52:56,751 --> 00:52:58,981 after all, just an adventurer after her jewels. 766 00:52:59,111 --> 00:53:00,703 A petty sneak thief, 767 00:53:00,831 --> 00:53:04,744 who, in the end, found larceny less burdensome than matrimony. 768 00:53:05,031 --> 00:53:08,740 The way you're finding murder less burdensome than alimony? 769 00:53:09,431 --> 00:53:11,626 Wit in the face of adversity. Good! 770 00:53:11,751 --> 00:53:13,867 You've learnt something from the English. 771 00:53:13,991 --> 00:53:15,310 And here's something else, a sporting chance. 772 00:53:15,431 --> 00:53:16,625 Why don't you make a run for it? 773 00:53:16,751 --> 00:53:18,707 And give you the chance to shoot me down in cold blood? 774 00:53:18,831 --> 00:53:21,186 Hot blood, you mean. But l'll tell you what l'll do. 775 00:53:21,311 --> 00:53:23,461 l'll close my eyes, and count up to 20 slowly. 776 00:53:23,591 --> 00:53:26,105 That should give you a reasonable chance. Go on, Milo, off you go. 777 00:53:26,231 --> 00:53:27,380 One. 778 00:53:28,951 --> 00:53:30,304 One, 779 00:53:31,431 --> 00:53:32,580 two, 780 00:53:33,071 --> 00:53:34,299 three, 781 00:53:34,471 --> 00:53:35,665 four, 782 00:53:36,191 --> 00:53:37,419 five, 783 00:53:37,631 --> 00:53:38,825 six, 784 00:53:39,271 --> 00:53:40,386 seven, 785 00:53:40,831 --> 00:53:41,900 eight, 786 00:53:42,031 --> 00:53:43,225 nine, 787 00:53:43,631 --> 00:53:44,666 10, 788 00:53:44,911 --> 00:53:46,105 1 1 , 789 00:53:46,511 --> 00:53:47,626 12, 790 00:53:48,071 --> 00:53:49,299 13, 791 00:53:49,671 --> 00:53:50,865 1 4, 792 00:53:51,271 --> 00:53:52,386 15, 793 00:53:52,831 --> 00:53:54,059 16, 794 00:53:54,431 --> 00:53:55,659 1 7, 795 00:53:56,231 --> 00:53:57,380 18, 796 00:53:57,791 --> 00:53:59,224 19, 797 00:53:59,791 --> 00:54:02,624 and a 20. 798 00:54:08,511 --> 00:54:11,981 -You left them in that beautiful coat. -Oh, my God. 799 00:54:12,111 --> 00:54:14,864 Let's have you out of that car, shall we? 800 00:54:15,431 --> 00:54:18,582 Those lovely boots back on again, please. 801 00:54:38,351 --> 00:54:40,581 Now, of course, the only question left to be decided, 802 00:54:40,711 --> 00:54:42,702 is where the police shall find you. 803 00:54:43,591 --> 00:54:46,901 Of course, you could be lying sprawled over the desk in the study, 804 00:54:47,031 --> 00:54:49,909 like countless colonels, in countless studies, 805 00:54:50,031 --> 00:54:52,750 or propped up in the log basket like a rag doll. 806 00:54:52,871 --> 00:54:56,227 Which do you fancy, early Agatha Christie or vintage S.S. Van Dine? 807 00:54:56,351 --> 00:54:58,819 For Christ's sake, Andrew, you're talking of a murder! 808 00:54:58,951 --> 00:55:00,987 Of killing a real man! Don't you understand? 809 00:55:01,111 --> 00:55:03,579 l shouldn't use a gun at all. Perhaps best of all, 810 00:55:03,711 --> 00:55:06,384 a real 1930s murder weapon, the mashie niblick. 811 00:55:06,591 --> 00:55:08,980 l've got one in my golf bag. 812 00:55:30,991 --> 00:55:33,824 Dear, old mashie niblick. 813 00:55:33,951 --> 00:55:38,866 l think you'll be found in the fireplace, in a fair old mess. 814 00:55:38,991 --> 00:55:40,265 The body lay on its back. 815 00:55:40,391 --> 00:55:43,110 lts limbs, grotesquely splayed like a broken puppet. 816 00:55:43,231 --> 00:55:47,782 The whole head had been pulped as if by some supernatural force. 817 00:55:47,911 --> 00:55:50,789 ''My God,'' breathed the lnspector, blanching. 818 00:55:50,911 --> 00:55:53,425 ''Thompson, you'd better get a tarpaulin. 819 00:55:53,551 --> 00:55:57,464 ''Excuse me, sir, but was all this violence, strictly necessary?'' 820 00:55:57,591 --> 00:55:59,388 ''l'm sorry, lnspector. 821 00:55:59,511 --> 00:56:01,866 ''l'm afraid l lost control of myself when l saw him 822 00:56:01,991 --> 00:56:04,551 ''handling my wife's intimate garments.'' 823 00:56:04,831 --> 00:56:06,822 lt's too bloody elaborate. l'll tell you what. 824 00:56:06,951 --> 00:56:09,465 l think the scene the police find is simply this. 825 00:56:09,591 --> 00:56:13,027 After the fight, you flee up the stairs, back to your ladder again. 826 00:56:13,151 --> 00:56:14,903 Go on, Milo, flee. 827 00:56:15,031 --> 00:56:16,384 Up you go. 828 00:56:17,831 --> 00:56:19,230 Up you go. 829 00:56:29,471 --> 00:56:31,541 l catch you on the landing, 830 00:56:31,671 --> 00:56:34,469 and in the renewed struggle, l shoot you. 831 00:56:34,591 --> 00:56:39,460 Nothing succeeds like simplicity, don't you agree, Milo? 832 00:56:39,591 --> 00:56:43,470 On the morning of his execution, King Charles l put on two shirts. 833 00:56:44,231 --> 00:56:47,701 ''lf l tremble with the cold,'' he said, ''my enemies will say it was from fear. 834 00:56:47,831 --> 00:56:51,506 ''l will not expose myself to such reproaches.'' 835 00:56:51,631 --> 00:56:54,748 We must also attempt this Anglo-Saxon dignity, 836 00:56:54,871 --> 00:56:58,307 as you mount the steps to the scaffold. 837 00:56:59,991 --> 00:57:02,744 Look, 838 00:57:03,071 --> 00:57:06,541 l can't give anything back, can l? 839 00:57:08,351 --> 00:57:11,343 l mean, if it hadn't been me, 840 00:57:11,471 --> 00:57:13,826 it would've been somebody else. 841 00:57:15,151 --> 00:57:16,982 Please. 842 00:57:17,551 --> 00:57:19,701 l'll go away. 843 00:57:19,911 --> 00:57:22,744 You won't never hear of me, no more. 844 00:57:27,391 --> 00:57:29,507 Why, Andrew? 845 00:57:29,631 --> 00:57:31,701 Why me? 846 00:57:32,591 --> 00:57:33,706 Don't snivel. 847 00:57:33,831 --> 00:57:36,470 l must know why! 848 00:57:37,751 --> 00:57:41,141 l'm amazed you have to ask. 849 00:57:41,271 --> 00:57:43,262 l hate you. 850 00:57:43,751 --> 00:57:47,266 l hate your smarmy good looks, and your easy manner. 851 00:57:47,391 --> 00:57:50,861 l'll bet you're easy in a ski lodge, easy on a yacht, easy on a beach. 852 00:57:50,991 --> 00:57:54,222 l knew you'd wear a gold charm round your neck. 853 00:57:54,351 --> 00:57:58,390 And l'll bet your chest is hairy, and in summer, matted with sun oil. 854 00:57:58,511 --> 00:58:04,700 Above all, l hate you because you're a cowing, blue-eyed wop. 855 00:58:04,871 --> 00:58:06,782 And not one of me. 856 00:58:06,911 --> 00:58:11,143 A creeping, hairdressing seducer of silly women. 857 00:58:11,271 --> 00:58:16,265 A jumped-up pantry boy, who doesn't know his place! 858 00:58:16,391 --> 00:58:22,421 Did you really believe l'd give up my wife and jewellery to you? 859 00:58:22,551 --> 00:58:26,021 That l'd make myself that ridiculous? 860 00:58:27,791 --> 00:58:29,702 Why not? 861 00:58:29,831 --> 00:58:32,061 You're not in love with her. 862 00:58:32,191 --> 00:58:35,786 Whether l love her or not, l found her. 863 00:58:35,951 --> 00:58:37,782 l've kept her. 864 00:58:37,911 --> 00:58:40,630 She represents me. 865 00:58:40,751 --> 00:58:44,710 Once, she was in love with me. 866 00:58:48,351 --> 00:58:51,263 And now, she's in love with me. 867 00:58:51,391 --> 00:58:53,859 And that's what you can't forgive, isn't it? 868 00:58:53,991 --> 00:58:57,188 And after me, there'll be others. 869 00:58:57,311 --> 00:58:59,541 You're gonna kill them, too? 870 00:58:59,671 --> 00:59:02,424 You're mad! You're a bloody madman! 871 00:59:02,551 --> 00:59:05,429 And you are a young man, dressed as a clown, 872 00:59:05,551 --> 00:59:08,861 about to be murdered. 873 00:59:08,991 --> 00:59:11,824 Put the mask on, Milo. -No, no. 874 00:59:11,951 --> 00:59:16,866 -Put it on. -No, please. 875 00:59:16,991 --> 00:59:18,947 Put it on. 876 00:59:28,511 --> 00:59:32,504 Finally, at your moment of dying, you are yourself. 877 00:59:32,631 --> 00:59:36,067 A snivelling, dago clown. 878 00:59:36,191 --> 00:59:37,783 Farewell. 879 00:59:37,911 --> 00:59:39,902 Puncinello. 880 00:59:40,031 --> 00:59:42,226 Please! 881 01:04:43,871 --> 01:04:45,099 Good evening, sir. 882 01:04:45,231 --> 01:04:47,301 l was beginning to think there was no one at home. 883 01:04:47,431 --> 01:04:49,820 lndeed. And who might you be? 884 01:04:49,951 --> 01:04:55,150 Detective lnspector Doppler, sir, of the Wiltshire County Constabulary. 885 01:04:55,271 --> 01:04:59,184 l'm sorry to be calling so late, but l need to have a few words with you 886 01:04:59,311 --> 01:05:01,779 on a very important matter. 887 01:05:01,911 --> 01:05:03,060 Better come in. 888 01:05:03,191 --> 01:05:05,500 Wiltshire County Constabulary, you say? 889 01:05:05,631 --> 01:05:08,020 That's right, sir. l'm normally based in Salisbury, 890 01:05:08,151 --> 01:05:13,179 but your local man here asked me to pop over and give him a hand. 891 01:05:13,311 --> 01:05:16,621 Those were the days, sir. Tunes you could hum. 892 01:05:16,751 --> 01:05:20,266 There's a time for humming, lnspector. Would you care for an aquavit? 893 01:05:20,391 --> 01:05:23,269 -No thank you, sir. l've had my supper. -Well, perhaps you'd prefer a brandy, 894 01:05:23,391 --> 01:05:24,983 or are you going to tell me you never drink on duty? 895 01:05:25,351 --> 01:05:27,819 No, sir. l always drink on duty. 896 01:05:27,951 --> 01:05:31,227 l can't afford to on my own time. 897 01:05:31,351 --> 01:05:32,830 Caviar. 898 01:05:32,951 --> 01:05:35,260 So that's what that looks like. 899 01:05:35,471 --> 01:05:37,826 l've often wondered. 900 01:05:45,271 --> 01:05:48,820 Can't say l care for it all that much, sir. 901 01:05:50,111 --> 01:05:52,671 Tastes like fish eggs. 902 01:05:52,791 --> 01:05:53,780 Fancy. 903 01:05:53,911 --> 01:05:57,904 Now, let me take that nasty taste away with a splendid brandy. 904 01:05:58,031 --> 01:06:00,591 Do follow me, won't you, lnspector? 905 01:06:06,711 --> 01:06:10,829 These old antiques are very interesting, sir. 906 01:06:12,191 --> 01:06:16,104 You have quite a collection of toys. 907 01:06:16,231 --> 01:06:19,780 Autometer, lnspector. And they all work. 908 01:06:19,911 --> 01:06:23,586 l wouldn't have thought there was much point in having them if they didn't, sir. 909 01:06:23,711 --> 01:06:28,546 And now, as the cliché has it, what can l do for you, lnspector? 910 01:06:28,751 --> 01:06:33,905 l am investigating the disappearance of a Mr Milo Tindle. 911 01:06:34,111 --> 01:06:35,669 Do you know him, sir? 912 01:06:35,791 --> 01:06:38,180 Vaguely. 913 01:06:39,591 --> 01:06:43,550 He walked out of his cottage late last Friday afternoon 914 01:06:43,671 --> 01:06:46,026 and hasn't been seen since. 915 01:06:46,151 --> 01:06:48,142 Really, l'm afraid l'm not very much interested 916 01:06:48,271 --> 01:06:51,149 in the migratory habits of hair dressers. 917 01:06:51,271 --> 01:06:53,068 So you do know the gentleman then, sir? 918 01:06:53,191 --> 01:06:55,227 Well, l know his profession. 919 01:06:55,351 --> 01:06:58,661 l think my wife has mentioned he had a shop in London. 920 01:06:58,791 --> 01:07:01,828 When did you last see Mr Tindle, sir? 921 01:07:01,951 --> 01:07:04,306 Some months ago. l wouldn't remember, exactly. 922 01:07:04,431 --> 01:07:05,910 l'd have no reason to, really. 923 01:07:06,031 --> 01:07:09,660 That doesn't quite accord with our information. 924 01:07:09,791 --> 01:07:15,423 l wonder if you could put some water in this brandy for me please, sir? 925 01:07:15,551 --> 01:07:17,940 ln fact, two nights ago, 926 01:07:18,071 --> 01:07:21,302 he told Jack Benn, the licensee of the White Lion, 927 01:07:21,431 --> 01:07:23,262 he was on his way up to see you. 928 01:07:23,391 --> 01:07:26,144 Barmen are notorious opponents of exactitude, lnspector. 929 01:07:26,271 --> 01:07:28,466 Vinous gossip is their stock in trade. 930 01:07:28,591 --> 01:07:31,230 Vinous, as pertaining to wine, l assume, sir. 931 01:07:31,351 --> 01:07:33,262 Very good. 932 01:07:44,431 --> 01:07:46,422 And l was wondering if there was something else 933 01:07:46,551 --> 01:07:49,588 -you could correct for me, sir. -What is that? 934 01:07:49,711 --> 01:07:51,110 The impression, gained by a man, 935 01:07:51,231 --> 01:07:54,268 who happened to be passing your house on Friday night. 936 01:07:54,391 --> 01:07:58,464 -That shots were fired in here. -Shots? 937 01:07:58,591 --> 01:08:00,661 Three, our man thinks. 938 01:08:00,791 --> 01:08:03,259 -A car backfiring? -Oh, no, sir. 939 01:08:03,391 --> 01:08:06,030 l'm afraid that sort of occurrence only comes in, 940 01:08:06,151 --> 01:08:08,904 saving your presence, sir, detective stories. 941 01:08:09,031 --> 01:08:12,148 No, these were shots from a gun. Our man is positive. 942 01:08:12,271 --> 01:08:13,260 l see. 943 01:08:13,391 --> 01:08:16,269 May l ask why you've taken two days to come round and ask me 944 01:08:16,391 --> 01:08:19,701 -about all this? -Well, sir, these things 945 01:08:19,831 --> 01:08:23,790 always take a little longer to check out than you think. 946 01:08:24,071 --> 01:08:28,667 Your local man wanted to be sure of his facts before calling me in 947 01:08:28,791 --> 01:08:31,828 and before troubling a gentleman like yourself. 948 01:08:31,951 --> 01:08:35,626 -Facts? What facts? -Well, after our informant 949 01:08:35,751 --> 01:08:40,779 had reported the incident, we thought we'd better 950 01:08:40,911 --> 01:08:42,708 have a word with Mr Tindle 951 01:08:42,831 --> 01:08:45,709 to see if he could throw any light on the subject. 952 01:08:45,831 --> 01:08:50,541 And could he? The way to turn that off is to press that stop in, lnspector. 953 01:08:51,711 --> 01:08:53,667 -Thank you. -Thank you. 954 01:08:53,911 --> 01:08:59,508 He wasn't at his cottage, all day Saturday, nor all day today. 955 01:09:00,351 --> 01:09:04,185 We must've called there at least half a dozen times. 956 01:09:04,311 --> 01:09:07,109 By Jove, sir. Merridew would've been proud of you. 957 01:09:08,351 --> 01:09:10,626 Your detective, sir. 958 01:09:10,751 --> 01:09:13,788 That's praise, indeed, sir. l'm a great fan of his lordship. 959 01:09:13,911 --> 01:09:15,185 Are you really? 960 01:09:15,311 --> 01:09:16,710 Well, you must tell me which is your favourite. 961 01:09:16,831 --> 01:09:18,583 l, myself, have always had a special affection 962 01:09:18,751 --> 01:09:20,070 for The Case of the Crucified Countess. 963 01:09:20,191 --> 01:09:23,183 When we stepped inside Mr Tindle's cottage 964 01:09:23,311 --> 01:09:26,747 to make sure that no harm had come to him, 965 01:09:26,871 --> 01:09:29,260 we found this, sir. 966 01:09:29,391 --> 01:09:31,188 ''Urgent we talk. 967 01:09:31,311 --> 01:09:34,986 ''Come on Friday evening, about 6:30. 968 01:09:35,111 --> 01:09:36,305 ''Wyke.'' 969 01:09:36,431 --> 01:09:39,821 May l ask, is this your handwriting, sir? 970 01:09:39,951 --> 01:09:43,830 -Yes, it's mine, all right. -So Mr Tindle was here then, sir. 971 01:09:43,951 --> 01:09:46,590 -He was. -And was there an incident 972 01:09:46,711 --> 01:09:50,670 two nights ago, as a result of which shots were fired? 973 01:09:50,791 --> 01:09:54,386 ln a manner of speaking. lt was a game we were playing. 974 01:09:54,551 --> 01:09:57,668 A game, sir? What kind of game? 975 01:09:57,791 --> 01:10:03,388 -lt's called ''burglary''. -Burglary is not a game, sir. 976 01:10:04,271 --> 01:10:06,387 lsn't it about time you told me, 977 01:10:06,511 --> 01:10:09,264 l don't know the seriousness of my position? 978 01:10:09,391 --> 01:10:13,828 A man comes here. Shots are heard. He has disappeared. 979 01:10:13,951 --> 01:10:16,670 Now, what would you make out of that, if you were me, sir? 980 01:10:16,791 --> 01:10:18,270 An open and shut case, 981 01:10:18,391 --> 01:10:20,382 but things are not always what they seem, lnspector. 982 01:10:20,511 --> 01:10:21,785 Why, in The Mystery of the Grand Dummy, 983 01:10:21,911 --> 01:10:26,587 -your favourite, Lord Merridew... -l am waiting for an explanation, sir. 984 01:10:27,831 --> 01:10:31,983 Well, Tindle arrived about 6:30 and left about an hour and a half later. 985 01:10:32,111 --> 01:10:35,820 -l have not seen him since. -And nor has any one else, sir. 986 01:10:35,951 --> 01:10:40,183 But this is absurd. You're not suggesting l killed Tindle? 987 01:10:40,311 --> 01:10:43,826 Killed Tindle, sir? l never mentioned the word ''kill''. 988 01:10:43,951 --> 01:10:47,546 Come now, lnspector. You can't pull that old one on me. 989 01:10:47,671 --> 01:10:52,301 ''Garrotted, sir. May l ask how you knew her ladyship had been garrotted?'' 990 01:10:52,431 --> 01:10:54,103 ''Surely, you told me so, lnspector.'' 991 01:10:54,231 --> 01:10:57,860 ''No, sir. l never mentioned the word garrotted.'' 992 01:10:58,111 --> 01:11:03,231 l am sorry you find us so comic, sir. On the whole, what we do is necessary. 993 01:11:03,351 --> 01:11:06,149 You're just doing your job is the overworked phrase, isn't it? 994 01:11:06,271 --> 01:11:10,867 Possibly, sir. Very possibly. The overworked phrase that is, yeah. 995 01:11:10,991 --> 01:11:14,745 Your wife and Mr Tindle have been associating closely 996 01:11:14,871 --> 01:11:17,590 -for some time, sir. -l thought you'd know about that. 997 01:11:17,711 --> 01:11:20,703 You can't keep anything quiet in a small village. 998 01:11:20,871 --> 01:11:22,589 Perfectly true, sir. 999 01:11:22,711 --> 01:11:24,941 You're not suggesting a crime passionnel? 1000 01:11:25,071 --> 01:11:27,380 l do hope. Not with Marguerite. Oh, God. 1001 01:11:27,511 --> 01:11:29,467 That'd be like knifing somebody for the sake 1002 01:11:29,591 --> 01:11:32,469 of a tablespoon full of cold rice pudding. 1003 01:11:32,631 --> 01:11:35,987 l'm very partial to rice pudding, sir. 1004 01:11:36,111 --> 01:11:39,786 -l find it a great standby. -That's perfect. 1005 01:11:39,911 --> 01:11:42,789 ''All of you had either the means, motive or opportunity,'' 1006 01:11:42,911 --> 01:11:45,220 said lnspector Doppler, as he thoughtfully digested 1007 01:11:45,351 --> 01:11:50,709 another spoonful of his favourite pud. ''But only one of you had all three.'' 1008 01:11:50,831 --> 01:11:55,427 Exactly so, sir, and that person is you. 1009 01:11:58,071 --> 01:12:00,062 l suppose l better tell you what happened. 1010 01:12:00,191 --> 01:12:01,544 That would be helpful, sir. 1011 01:12:01,671 --> 01:12:03,741 Perhaps another drink would be helpful, too. 1012 01:12:03,871 --> 01:12:08,103 l'd love another drink, sir, but l think you'll find that the bottle is empty. 1013 01:12:08,231 --> 01:12:10,506 Quite right, lnspector. That, too, can be corrected. 1014 01:12:10,631 --> 01:12:12,667 Do come with me, won't you? 1015 01:12:12,791 --> 01:12:14,463 Now, as you seem to know, 1016 01:12:14,591 --> 01:12:16,786 Tindle was having an affair with my wife. 1017 01:12:16,911 --> 01:12:18,742 Now, l belong to that rare breed of men 1018 01:12:18,871 --> 01:12:20,987 who genuinely don't mind losing gracefully 1019 01:12:21,111 --> 01:12:23,386 to a gentleman who plays the game by the same rules. 1020 01:12:23,511 --> 01:12:27,186 But to be worsted by a flash, crypto-ltalian lover boy, 1021 01:12:27,311 --> 01:12:32,101 who mistakes my indifference for inadequacy is altogether too much! 1022 01:12:32,311 --> 01:12:35,383 You mean you couldn't bring yourself to accept the situation, sir? 1023 01:12:35,511 --> 01:12:36,500 ls that what you're saying? 1024 01:12:36,631 --> 01:12:40,863 l mean, it was a situation l refused to accept, lnspector. 1025 01:12:44,086 --> 01:12:47,795 Playing the game is very important to you, is it, sir? 1026 01:12:47,926 --> 01:12:50,804 Playing the game and games playing, yes, lnspector. 1027 01:12:51,046 --> 01:12:52,957 l'm not quite sure l see the difference, sir. 1028 01:12:53,086 --> 01:12:55,316 lt's perfectly simple, lnspector. 1029 01:12:55,446 --> 01:12:57,960 Playing the game is what every gentleman does. 1030 01:12:58,086 --> 01:13:01,158 Playing of particular games is my special passion. 1031 01:13:01,286 --> 01:13:05,120 ln a way, my whole life. 1032 01:13:10,726 --> 01:13:13,194 That sounds a bit sad to me, sir. 1033 01:13:13,326 --> 01:13:14,679 Like a child not growing up. 1034 01:13:14,806 --> 01:13:17,923 What's so sad about a child playing, lnspector? 1035 01:13:18,326 --> 01:13:21,398 Nothing, sir, if you're a child. 1036 01:13:22,806 --> 01:13:23,955 Let me tell you, lnspector, 1037 01:13:24,086 --> 01:13:27,396 l have played games of such complexity that Jung and Einstein 1038 01:13:27,526 --> 01:13:30,677 would've been proud to have been asked to participate in them. 1039 01:13:30,806 --> 01:13:34,719 l have achieved flights of the mind and flights of the psyche 1040 01:13:34,846 --> 01:13:37,314 unknown in ordinary human relationships. 1041 01:13:37,446 --> 01:13:42,759 And l've had a very great deal of not altogether innocent fun. 1042 01:13:47,446 --> 01:13:50,119 ls there nothing you would not consider a game, sir? 1043 01:13:50,246 --> 01:13:52,760 Duty, work, even marriage? 1044 01:13:53,006 --> 01:13:55,361 Please, lnspector. Don't include marriage. 1045 01:13:55,486 --> 01:14:00,002 Sex! Sex is the game. Marriage, the penalty. 1046 01:14:01,246 --> 01:14:04,682 Round and round, we jog towards each futile anniversary. 1047 01:14:04,806 --> 01:14:07,923 Pass go. Collect two hundred rows, 1048 01:14:08,046 --> 01:14:11,163 two hundred silences, two hundred scars. 1049 01:14:11,286 --> 01:14:12,639 ln the deep places. 1050 01:14:12,766 --> 01:14:16,759 Are you saying, sir, that because of your indifference to your wife, 1051 01:14:16,886 --> 01:14:19,525 you had no motive for murdering Mr Tindle? 1052 01:14:19,646 --> 01:14:22,285 l'm simply saying, lnspector, that in common with most men, 1053 01:14:22,406 --> 01:14:25,557 l want to have my cookie and ignore it. 1054 01:14:25,806 --> 01:14:28,161 That was rather witty, l thought. 1055 01:14:29,446 --> 01:14:31,516 And what have we here, sir? 1056 01:14:31,846 --> 01:14:34,201 lt's just an old dressing up basket. That's all. 1057 01:14:34,366 --> 01:14:39,724 A traditional place of concealment, l'm sure you'll agree. 1058 01:14:40,406 --> 01:14:43,125 Only of the identity, lnspector. 1059 01:14:44,566 --> 01:14:46,636 ln a game. 1060 01:14:46,766 --> 01:14:48,404 Shall we go? 1061 01:14:51,046 --> 01:14:53,514 -Shall we go? -Yes, sir. 1062 01:14:53,646 --> 01:14:55,159 Coming. 1063 01:14:59,886 --> 01:15:03,401 Anyway, l thought l'd teach young master Tindle a lesson 1064 01:15:03,526 --> 01:15:06,165 for his presumption. Test his mettle, as it were. 1065 01:15:06,286 --> 01:15:08,436 You may not agree with this, lnspector, but you take it from me. 1066 01:15:08,566 --> 01:15:11,285 The shortest way to a man's heart is through humiliation. 1067 01:15:11,406 --> 01:15:14,603 You soon find out what he's made of. 1068 01:15:14,726 --> 01:15:18,116 And how did you plan to go about this humiliation, sir? 1069 01:15:18,246 --> 01:15:22,205 To begin with, by convincing him that as my wife has expensive tastes, 1070 01:15:22,326 --> 01:15:23,884 and he was virtually a pauper, 1071 01:15:24,006 --> 01:15:28,557 he could solve that problem by stealing some valuable jewellery, 1072 01:15:28,686 --> 01:15:31,439 which l had in my safe. 1073 01:15:35,006 --> 01:15:38,760 l further persuaded him to take off his clothes and wear a disguise. 1074 01:15:38,886 --> 01:15:40,444 Appropriately enough, he chose, 1075 01:15:40,566 --> 01:15:43,000 out of that basket you examined, the costume of a clown. 1076 01:15:43,126 --> 01:15:47,756 ln that ludicrous outfit, he broke into the house and blew open my safe. 1077 01:15:49,486 --> 01:15:52,125 The jewels were in this box. 1078 01:15:57,406 --> 01:15:59,795 Good thinking, lnspector. 1079 01:16:04,646 --> 01:16:07,080 -Bravo. -And where are they now, sir? 1080 01:16:07,206 --> 01:16:09,242 l put them in the bank, yesterday. 1081 01:16:09,366 --> 01:16:11,641 -On a Saturday? -Yes, lnspector, on a Saturday. 1082 01:16:11,766 --> 01:16:14,155 l drove over to Salisbury and l put them in the night safe. 1083 01:16:14,286 --> 01:16:16,436 How very provident, sir. 1084 01:16:16,566 --> 01:16:19,797 May l ask what you did after he blew the safe open? 1085 01:16:19,926 --> 01:16:21,564 Tindle pocketed the jewels. 1086 01:16:21,686 --> 01:16:24,519 We struggled convincingly around the house as part of the game, 1087 01:16:24,646 --> 01:16:27,797 and he was about to make off, when l turned nasty and revealed 1088 01:16:27,926 --> 01:16:29,484 the true purpose of the evening. 1089 01:16:29,606 --> 01:16:31,562 This was, of course, that l had manoeuvred him 1090 01:16:31,686 --> 01:16:34,644 into a position where, by pretending to mistake him for a burglar, 1091 01:16:34,766 --> 01:16:37,883 l could legitimately shoot him. 1092 01:16:38,006 --> 01:16:42,318 When you revealed your intentions, sir, 1093 01:16:42,446 --> 01:16:44,562 what was Mr Tindle's reaction? 1094 01:16:44,686 --> 01:16:45,880 Electrifying! 1095 01:16:46,006 --> 01:16:47,837 He swallowed my story, hook, line and sinker. 1096 01:16:47,966 --> 01:16:50,321 He fell to his knees and pleaded for his life, 1097 01:16:50,446 --> 01:16:53,404 but l was implacable. l put the gun against his head 1098 01:16:53,526 --> 01:16:56,040 and shot him 1099 01:16:56,246 --> 01:16:58,885 with a blank cartridge. 1100 01:17:02,006 --> 01:17:05,316 You shot Mr Tindle with a blank cartridge, sir? 1101 01:17:05,446 --> 01:17:07,277 Fainted, dead away. 1102 01:17:07,406 --> 01:17:09,203 So my game was over. 1103 01:17:09,406 --> 01:17:12,159 lt was a most gratifying one. 1104 01:17:12,366 --> 01:17:17,520 You actually put a gun to his head and pulled the trigger 1105 01:17:17,646 --> 01:17:19,921 as a game? 1106 01:17:20,126 --> 01:17:23,084 Call it his initiation test, if you like. 1107 01:17:23,286 --> 01:17:25,436 He came here aping the gentry, 1108 01:17:25,566 --> 01:17:27,397 hoping for acceptance, but he had to be taught. 1109 01:17:27,526 --> 01:17:30,723 You don't join just like that. 1110 01:17:30,846 --> 01:17:35,795 There's such a thing as breeding! The quality that breeding brings. 1111 01:17:35,926 --> 01:17:37,996 lt cannot be acquired. 1112 01:17:38,126 --> 01:17:40,117 Of course, he failed his test abysmally. 1113 01:17:40,246 --> 01:17:42,362 He may well have done, sir, 1114 01:17:42,486 --> 01:17:46,399 but he also must have been put in fear of his life. 1115 01:17:47,646 --> 01:17:51,798 Such irresponsible action warrants a serious charge of assault. 1116 01:17:52,446 --> 01:17:54,676 l suppose that's marginally better than the charge of murder 1117 01:17:54,806 --> 01:17:57,001 you were contemplating a few minutes ago. 1118 01:17:57,166 --> 01:17:58,724 l still am contemplating it, sir. 1119 01:17:58,846 --> 01:18:00,916 Come now, lnspector, l told you what happened. 1120 01:18:01,046 --> 01:18:02,638 After a few minutes, he came to his senses, 1121 01:18:02,766 --> 01:18:04,996 realised shrewdly that he wasn't dead after all, 1122 01:18:05,126 --> 01:18:08,755 and after only a few too many brandies, lurched off home. 1123 01:18:08,966 --> 01:18:12,481 l'm sorry you appear to find this all quite so funny, Mr Wyke. 1124 01:18:13,766 --> 01:18:16,644 We may not take quite the same attitude. 1125 01:18:17,606 --> 01:18:19,358 Now, look here. 1126 01:18:20,646 --> 01:18:22,477 Why can't you see this from my point of view? 1127 01:18:22,606 --> 01:18:25,837 ln a sense, Tindle was a burglar. He was stealing my wife, wasn't he? 1128 01:18:25,966 --> 01:18:28,355 Which justified your torturing and then murdering him, sir? 1129 01:18:28,486 --> 01:18:30,681 Of course not. Don't you see? lt was a game. 1130 01:18:30,806 --> 01:18:33,525 -Just a bloody game. -Bloody indeed, sir. 1131 01:18:33,646 --> 01:18:36,080 l achieved what l set out to do, and that was all. 1132 01:18:36,206 --> 01:18:37,480 You may well have achieved murder, sir. 1133 01:18:37,606 --> 01:18:39,324 -No. -l believe so, sir. 1134 01:18:39,526 --> 01:18:42,086 No, l told you everything that happened. 1135 01:18:42,206 --> 01:18:44,003 Would you mind if l had a look around, sir? 1136 01:18:44,126 --> 01:18:46,037 Crawl about on all fours, if you like. 1137 01:18:46,166 --> 01:18:48,634 Get out your envelope and imprison hairs. 1138 01:18:48,766 --> 01:18:51,883 Gather ye blunt instruments while ye may. 1139 01:18:57,406 --> 01:19:01,638 Now, l ask myself, if l wanted to conceal Tindle's body, 1140 01:19:01,766 --> 01:19:04,838 where would l put it? 1141 01:19:04,966 --> 01:19:09,118 ln my good friend, Jolly Jack Tar the Sailor. 1142 01:19:27,766 --> 01:19:30,326 Very amusing, sir. 1143 01:19:30,446 --> 01:19:32,164 May l ask how you did that? 1144 01:19:32,286 --> 01:19:35,005 No. Jolly Jack and l have our little secret. 1145 01:19:35,206 --> 01:19:39,484 Then may l ask how you made those holes in the wall? 1146 01:19:39,606 --> 01:19:41,437 That one over there. 1147 01:19:41,566 --> 01:19:43,841 And this one over here. 1148 01:19:46,006 --> 01:19:49,919 -They look like bullet holes to me, sir. -Quite right, lnspector. 1149 01:19:50,046 --> 01:19:51,115 So they are. 1150 01:19:51,246 --> 01:19:55,080 l understood you, sir, say that you used a blank. 1151 01:19:55,326 --> 01:19:59,114 Two live bullets to set up the trick and one blank to complete it. 1152 01:19:59,246 --> 01:20:01,157 l had to persuade Tindle l was in earnest. 1153 01:20:01,326 --> 01:20:02,725 l see, sir. 1154 01:20:02,886 --> 01:20:04,239 One blank. 1155 01:20:04,406 --> 01:20:05,998 Then would you just show me please, sir, 1156 01:20:06,126 --> 01:20:08,924 where Mr Tindle was when you killed him? 1157 01:20:10,326 --> 01:20:13,477 -Pretended to kill him, you mean. -Quite so. 1158 01:20:13,686 --> 01:20:17,474 Then would you show me exactly where he was when the bullet hit him? 1159 01:20:17,606 --> 01:20:20,046 l keep telling you, it was not a real bullet. 1160 01:20:20,046 --> 01:20:20,922 l keep telling you, it was not a real bullet. 1161 01:20:21,126 --> 01:20:23,720 So you do, sir. So you do. 1162 01:20:23,966 --> 01:20:28,994 Very well, then. Where was he when the blank cartridge was fired? 1163 01:20:29,166 --> 01:20:31,600 He was standing, or l should say kneeling, 1164 01:20:31,726 --> 01:20:35,036 or, more accurately, cowering here. 1165 01:20:41,086 --> 01:20:43,042 About here you say, sir? 1166 01:20:43,166 --> 01:20:45,236 Two steps down. 1167 01:20:47,326 --> 01:20:48,361 That's it. 1168 01:20:48,486 --> 01:20:51,125 Were you close to Mr Tindle when you fired the gun? 1169 01:20:51,246 --> 01:20:54,556 Very. l was standing over him, in fact, with the gun against his head. 1170 01:20:54,686 --> 01:20:56,916 You see, it was the actual feel of the gun, 1171 01:20:57,046 --> 01:21:00,800 coupled with the noise of the explosion that did the trick. 1172 01:21:14,046 --> 01:21:17,356 The traditional tool of your trade, lnspector? 1173 01:21:57,526 --> 01:21:59,562 Joke blood, sir? 1174 01:22:02,646 --> 01:22:04,841 l don't think l quite follow, lnspector. 1175 01:22:04,966 --> 01:22:08,003 Here. On the banisters, 1176 01:22:08,126 --> 01:22:10,765 and underneath the carpet. 1177 01:22:15,366 --> 01:22:18,836 -lt's dry blood, sir. -Blood? 1178 01:22:18,966 --> 01:22:20,684 Where? 1179 01:22:27,206 --> 01:22:29,436 Don't touch it. 1180 01:22:29,566 --> 01:22:31,682 That's dried blood, all right. 1181 01:22:31,806 --> 01:22:33,637 Some more, over here. 1182 01:22:33,766 --> 01:22:36,360 Someone's been rubbing the carpet, you see that? 1183 01:22:36,486 --> 01:22:37,760 Deep in the pile. 1184 01:22:38,406 --> 01:22:40,283 That's blood, sir. 1185 01:22:42,606 --> 01:22:44,517 lt's still damp. 1186 01:22:45,726 --> 01:22:48,684 Will you explain to me how that got there? 1187 01:22:48,806 --> 01:22:50,762 l have no idea. 1188 01:22:50,886 --> 01:22:54,276 Tindle wasn't wounded or hurt in any way. 1189 01:22:54,406 --> 01:22:56,397 You must believe me. 1190 01:22:58,206 --> 01:23:02,404 With real bullets and real blood? 1191 01:23:02,526 --> 01:23:07,042 lsn't it about time we stopped talking about games, sir? 1192 01:23:07,166 --> 01:23:09,202 Look! Look at the window. 1193 01:23:09,326 --> 01:23:12,841 There, you can see the pane of glass he cut out in order to break in. 1194 01:23:12,966 --> 01:23:15,844 And down there, the imprint of the ladder in the flower bed 1195 01:23:15,966 --> 01:23:19,641 and the size 28 boots, or whatever the hell it was he was wearing. 1196 01:23:19,766 --> 01:23:20,915 Look, l can show you. 1197 01:23:21,046 --> 01:23:23,765 Over the years my eyes have been adequately trained 1198 01:23:23,886 --> 01:23:26,275 -to see things for themselves, sir. -l'm sure they have, lnspector. 1199 01:23:26,406 --> 01:23:30,081 l'm just trying to point out a few facts to substantiate my story. 1200 01:23:30,206 --> 01:23:33,642 Like the blown safe l showed you in the study 1201 01:23:33,766 --> 01:23:36,917 and like the dressing up basket you found in the cellar. 1202 01:23:37,046 --> 01:23:41,517 You say that Mr Tindle disguised himself as a clown. 1203 01:23:41,646 --> 01:23:45,195 l saw no such costume in that basket, 1204 01:23:45,326 --> 01:23:48,762 nor have you pointed out that mound of earth in the garden, 1205 01:23:48,886 --> 01:23:52,276 -have you, sir? -Mound of earth? 1206 01:23:54,486 --> 01:23:56,522 What mound of earth? 1207 01:23:56,646 --> 01:23:59,638 That one over by the far wall. 1208 01:23:59,766 --> 01:24:01,961 ln the shade of that cedar tree. 1209 01:24:02,086 --> 01:24:06,079 -l can't see anything. -Well, it's there, all right. 1210 01:24:06,206 --> 01:24:09,676 l saw it before l rang your bell. 1211 01:24:09,806 --> 01:24:12,923 l think we'd better go and have a look at it. 1212 01:24:24,326 --> 01:24:26,237 Together, sir. 1213 01:24:46,486 --> 01:24:47,714 Here we are, sir. 1214 01:24:47,846 --> 01:24:52,397 Now, would you say that had been freshly dug, sir? 1215 01:24:52,526 --> 01:24:53,515 How do l know? 1216 01:24:53,646 --> 01:24:55,921 lt's probably something the gardener's been doing. Ask him. 1217 01:24:56,046 --> 01:24:57,843 You'll find him somewhere, maundering about, 1218 01:24:57,966 --> 01:25:01,003 aching for an opportunity to slander his employer. They all do. 1219 01:25:01,126 --> 01:25:03,686 For my part, l've always found 1220 01:25:03,806 --> 01:25:06,445 that gardeners make excellent witnesses. 1221 01:25:06,566 --> 01:25:09,763 They're slow, they're methodical, and they're positive. 1222 01:25:09,886 --> 01:25:12,844 lnspector, l've had just about enough of this farce. 1223 01:25:12,966 --> 01:25:17,084 Do you really think l'd be fool enough to bury Tindle out here, in the garden, 1224 01:25:17,206 --> 01:25:20,198 leaving all that newly turned earth for everyone to find? 1225 01:25:20,326 --> 01:25:22,681 lf you weren't expecting us, sir, yes. 1226 01:25:22,806 --> 01:25:24,080 ln a couple of weeks, 1227 01:25:24,206 --> 01:25:27,039 with a little grass seed, or a few bulbs, 1228 01:25:27,166 --> 01:25:30,602 it'd be very difficult to tell it had ever been disturbed. 1229 01:25:30,726 --> 01:25:34,036 We in the police force know just how fond murderers are 1230 01:25:34,166 --> 01:25:35,997 of their back gardens, sir. 1231 01:25:36,126 --> 01:25:38,276 One's as near a murderer's heart in the garden 1232 01:25:38,406 --> 01:25:40,920 as anywhere else on earth, lnspector? 1233 01:25:41,046 --> 01:25:42,718 Excepting the bedroom, sir. 1234 01:25:42,846 --> 01:25:46,122 l think you'll find that's still the favourite. 1235 01:26:09,166 --> 01:26:12,363 There's no mistaking whose room this is, sir? 1236 01:26:18,726 --> 01:26:20,717 My wife showers. 1237 01:26:20,846 --> 01:26:22,518 l bathe. 1238 01:26:53,446 --> 01:26:57,439 Clothing all screwed up on the floor of the wardrobe. 1239 01:26:57,566 --> 01:26:59,761 That's not like you, sir. 1240 01:27:01,406 --> 01:27:05,638 Here's an interesting monogram. l W. 1241 01:27:05,766 --> 01:27:08,519 Or have l got this the wrong way up? 1242 01:27:10,246 --> 01:27:13,318 M T. 1243 01:27:13,446 --> 01:27:15,243 Let me see that. 1244 01:27:19,406 --> 01:27:23,365 Made by Owen and Tancredi of Percy Street. 1245 01:27:23,526 --> 01:27:27,155 For Mr Milo Tindle. November 12. 1246 01:27:27,966 --> 01:27:29,285 Tell me, sir. 1247 01:27:29,406 --> 01:27:32,876 When Mr Tindle lurched off, as you put it, 1248 01:27:33,006 --> 01:27:35,759 did he lurch naked? 1249 01:27:35,886 --> 01:27:39,720 And did he subsequently lurch naked through the streets of the village? 1250 01:27:39,846 --> 01:27:42,519 He changed back before he left into these clothes. 1251 01:27:42,646 --> 01:27:45,399 Do you still maintain, sir, that Mr Tindle 1252 01:27:45,526 --> 01:27:48,279 changed into the clown's costume in the cellar? 1253 01:27:48,406 --> 01:27:50,203 -Yes. -Another part 1254 01:27:50,326 --> 01:27:53,602 of the humiliation process, l suppose. 1255 01:27:53,726 --> 01:27:57,401 Then someone must have carried his clothing up from the cellar, 1256 01:27:57,526 --> 01:27:58,959 and placed them in this wardrobe. 1257 01:27:59,086 --> 01:28:01,441 -l did. -Why? 1258 01:28:01,566 --> 01:28:03,602 Because l thought they'd be better off in a wardrobe 1259 01:28:03,726 --> 01:28:06,877 than a dusty old cellar. More convenient. 1260 01:28:07,006 --> 01:28:09,804 All screwed up on the floor of a wardrobe? Why? 1261 01:28:09,926 --> 01:28:12,076 l didn't think it wouldn't be long before he'd be changing back. 1262 01:28:12,206 --> 01:28:15,915 -lt's all so baffling. -Not at all, sir. 1263 01:28:17,006 --> 01:28:19,998 You threw those clothes on the floor of the wardrobe 1264 01:28:20,126 --> 01:28:23,914 because you knew that Mr Tindle would not be needing them again. 1265 01:28:24,046 --> 01:28:26,241 Ever! That's right, sir, isn't it? 1266 01:28:26,366 --> 01:28:30,564 He changed back before he left and wore them when he went away. 1267 01:28:30,686 --> 01:28:33,041 l think you started this 1268 01:28:33,166 --> 01:28:35,760 exactly as you say you did. 1269 01:28:35,886 --> 01:28:40,755 As a game, in order to play a diabolical trick on Mr Tindle, 1270 01:28:40,886 --> 01:28:42,205 but that it went wrong. 1271 01:28:42,326 --> 01:28:45,762 Your third shot was not a blank as you had supposed, 1272 01:28:45,886 --> 01:28:48,798 but a live bullet, that killed Mr Tindle 1273 01:28:48,926 --> 01:28:50,803 stone dead! 1274 01:28:50,926 --> 01:28:55,044 Spattering blood on the banisters in the process. 1275 01:28:55,166 --> 01:28:58,875 Then, when you realised what you'd done, 1276 01:28:59,006 --> 01:29:00,485 you simply panicked, 1277 01:29:00,606 --> 01:29:02,676 like a thousand murderers before you, 1278 01:29:02,806 --> 01:29:06,196 and buried the corpse in the garden. 1279 01:29:06,326 --> 01:29:07,918 lt was very silly of you 1280 01:29:08,046 --> 01:29:10,719 not to clean the blood properly off the banisters 1281 01:29:10,846 --> 01:29:14,475 -and burn his clothes. -l swear, Tindle left here alive! 1282 01:29:14,606 --> 01:29:16,995 At the risk of appearing facetious, sir, 1283 01:29:17,126 --> 01:29:19,037 you had better tell that to the judge. 1284 01:29:19,166 --> 01:29:20,997 Look, there's only one way of dealing with this. 1285 01:29:21,126 --> 01:29:22,479 lf you think Tindle's out in the garden, 1286 01:29:22,606 --> 01:29:24,722 for Christ's sake, why don't you go dig him up? 1287 01:29:24,926 --> 01:29:26,518 We don't need to find him, sir. 1288 01:29:26,646 --> 01:29:29,558 lf Mr Tindle is not beneath that newly turned earth, 1289 01:29:29,686 --> 01:29:32,154 it would merely go to indicate that in your panic 1290 01:29:32,286 --> 01:29:33,878 you first thought of putting him there, 1291 01:29:34,006 --> 01:29:36,201 changed your mind and buried him somewhere else. 1292 01:29:36,326 --> 01:29:38,396 -Where? -That's not important, sir. 1293 01:29:38,526 --> 01:29:40,164 He'll turn up, sooner or later. 1294 01:29:40,286 --> 01:29:43,278 And if he doesn't, it scarcely matters. 1295 01:29:43,406 --> 01:29:46,125 We have your note summoning Mr Tindle here. 1296 01:29:46,246 --> 01:29:48,965 Shots were heard, bullet holes made. 1297 01:29:49,086 --> 01:29:51,395 Blood is on the banisters and the carpet. 1298 01:29:51,526 --> 01:29:53,244 His clothes were hidden in your wardrobe, 1299 01:29:53,366 --> 01:29:56,164 and he had disappeared. 1300 01:29:56,286 --> 01:29:58,277 Who needs a body? 1301 01:29:59,406 --> 01:30:00,725 Sir. 1302 01:30:02,126 --> 01:30:03,445 Come along, then. 1303 01:30:03,566 --> 01:30:06,239 -lt's time to go, sir. -No. l can't believe it... 1304 01:30:06,366 --> 01:30:09,961 l'm afraid, sir, that l must insist. 1305 01:30:10,086 --> 01:30:11,599 There is a police car at the end of the driveway. 1306 01:30:11,726 --> 01:30:14,240 l don't care if there's a fleet of police cars, 1307 01:30:14,366 --> 01:30:16,561 l'm not bloody well going! 1308 01:30:29,086 --> 01:30:31,077 Now, let's have no... 1309 01:30:31,206 --> 01:30:33,879 -Please, don't make it difficult. -Christ, you're hurting my arm! 1310 01:30:34,006 --> 01:30:37,157 Really, you give me no alternative, sir. lf you'll just cooperate. 1311 01:30:37,286 --> 01:30:39,322 Let me get my lawyer. lt's my right! 1312 01:30:39,446 --> 01:30:41,676 We can make a call from the police station. 1313 01:30:41,806 --> 01:30:45,321 We wouldn't want to do anything unconstitutional. 1314 01:30:45,446 --> 01:30:48,404 Come now, sir. Don't despair. 1315 01:30:48,526 --> 01:30:51,802 You may get off with as little as seven years. 1316 01:30:51,926 --> 01:30:53,518 Seven years! 1317 01:30:53,646 --> 01:30:57,719 Seven years to regret the playing of silly games 1318 01:30:57,846 --> 01:31:00,406 -that go wrong. -Spare me the sermon if you don't mind! 1319 01:31:00,526 --> 01:31:02,960 lt didn't go wrong, it all went bloody well right. 1320 01:31:03,086 --> 01:31:04,883 You think so, do you, sir? 1321 01:31:06,686 --> 01:31:09,837 We real life policemen are not as stupid 1322 01:31:09,966 --> 01:31:14,562 as we are sometimes portrayed by writers like yourself. 1323 01:31:14,686 --> 01:31:16,677 We may not have our monocles, 1324 01:31:16,806 --> 01:31:22,278 or our orchid houses, our deer stalkers or our shovel hats, 1325 01:31:22,486 --> 01:31:26,718 but we are reasonably effective, for all that, sir. 1326 01:31:26,846 --> 01:31:30,282 You seem to know a hell of a lot about detective stories, lnspector. 1327 01:31:30,406 --> 01:31:34,240 Yes, l have read quite a few in my time, sir. 1328 01:31:34,566 --> 01:31:40,084 And in recent years, l have come to believe that the detective story 1329 01:31:40,206 --> 01:31:43,118 is the normal recreation of noble minds, sir. 1330 01:31:43,246 --> 01:31:46,044 Who or what the hell are you? 1331 01:31:51,206 --> 01:31:55,961 Detective lnspector Doppler, sir. 1332 01:31:58,806 --> 01:32:02,515 lt is spelt like "doppel", 1333 01:32:02,646 --> 01:32:08,118 which, as l'm sure you know, means ''double'', 1334 01:32:09,686 --> 01:32:11,039 in German. 1335 01:32:12,606 --> 01:32:17,680 And for those whose minds run to these things, 1336 01:32:19,446 --> 01:32:22,961 it is virtually an anagram 1337 01:32:23,766 --> 01:32:25,165 of the word 1338 01:32:25,686 --> 01:32:26,960 ''plodder''. 1339 01:32:28,806 --> 01:32:31,081 So 1340 01:32:31,206 --> 01:32:33,640 lnspector Plodder 1341 01:32:34,646 --> 01:32:36,284 becomes 1342 01:32:36,406 --> 01:32:39,125 lnspector Doppler, 1343 01:32:42,006 --> 01:32:44,918 if you see what l mean, 1344 01:32:49,526 --> 01:32:50,515 sir. 1345 01:32:55,686 --> 01:32:57,005 Milo! 1346 01:32:57,886 --> 01:32:59,205 The same. 1347 01:33:00,126 --> 01:33:01,798 You shit. 1348 01:33:07,486 --> 01:33:12,606 You all-time, knock-down, champion bastard, Milo. 1349 01:33:13,526 --> 01:33:15,084 You're too kind. 1350 01:33:23,166 --> 01:33:26,556 l'm not saying it wasn't well done, it was extremely. 1351 01:33:26,686 --> 01:33:30,122 Yes, well, the thing was brilliant. 1352 01:33:30,286 --> 01:33:33,596 lncidentally, you forgot to take out your left eye. 1353 01:33:37,646 --> 01:33:39,557 Now he knows l'm funny. 1354 01:33:39,886 --> 01:33:41,797 Do have a drink, Milo. 1355 01:33:42,446 --> 01:33:44,038 l'm sorry. Do help yourself. 1356 01:33:44,166 --> 01:33:47,238 l'll have a wash first. l'm covered in makeup and spirit gum. 1357 01:33:47,366 --> 01:33:51,359 -Of course, use the kitchen. -No, l prefer the master bathroom. 1358 01:34:01,206 --> 01:34:03,595 Your very good health, sir. 1359 01:34:23,086 --> 01:34:26,965 l must say, l must congratulate you, Milo. 1360 01:34:27,086 --> 01:34:28,804 lt was first class. 1361 01:34:29,606 --> 01:34:32,803 You sure had me going there for a while. 1362 01:34:32,926 --> 01:34:34,279 For a while? 1363 01:34:39,166 --> 01:34:41,885 Well, it was quite a while, l concede. 1364 01:34:42,006 --> 01:34:44,395 But l got a bit suspicious towards the end, you know? 1365 01:34:44,526 --> 01:34:47,757 You did go on a bit, l thought. 1366 01:35:00,246 --> 01:35:02,919 What did you think of my performance? 1367 01:35:03,126 --> 01:35:07,199 The anguish of the innocent man trapped by circumstantial evidence. 1368 01:35:07,486 --> 01:35:10,478 -lt wasn't a performance. -Of course it was. 1369 01:35:10,606 --> 01:35:12,517 l had to be convincing. 1370 01:35:12,646 --> 01:35:14,602 Apparently l succeeded. 1371 01:35:15,166 --> 01:35:18,556 You just don't know how to lose at all, do you, Andrew? 1372 01:35:19,006 --> 01:35:21,645 All that crap you gave old Doppler 1373 01:35:21,766 --> 01:35:23,882 about the gentry losing gracefully. 1374 01:35:24,006 --> 01:35:25,724 Jesus! 1375 01:35:25,846 --> 01:35:29,885 l told you, you did well. lt was really good. 1376 01:35:30,166 --> 01:35:32,475 l loved your lnspector Doppler. 1377 01:35:32,606 --> 01:35:36,645 l'm glad you view the trifling masquerade in that light, sir. 1378 01:35:36,766 --> 01:35:39,121 Your makeup was damned good. First class. 1379 01:35:39,246 --> 01:35:43,478 -You didn't do that yourself, did you? -l am a hair dresser, don't forget. 1380 01:35:43,686 --> 01:35:46,962 l do have friends in the arts. 1381 01:35:49,086 --> 01:35:52,396 l suppose you sneaked... Slipped in here yesterday 1382 01:35:52,526 --> 01:35:54,801 -while l was in Salisbury. -Yes. 1383 01:35:54,926 --> 01:35:57,565 Dumped your clothes into my wardrobe 1384 01:35:57,686 --> 01:36:01,645 and sprinkled a little sacrificial blood onto the banisters. 1385 01:36:01,766 --> 01:36:05,520 lt wasn't my blood, l know you'll be relieved to hear. 1386 01:36:05,726 --> 01:36:07,921 l got it from a pig's liver. 1387 01:36:08,326 --> 01:36:11,238 Thought you could've used almost any dago wine. 1388 01:36:11,366 --> 01:36:12,845 l'll have that drink now. 1389 01:36:12,966 --> 01:36:14,558 -Of course. -Gin and tonic, l think. 1390 01:36:14,686 --> 01:36:17,598 Well, you richly deserve it, my dear fellow. Come along. 1391 01:36:20,966 --> 01:36:25,915 You know, l haven't congratulated you yet on your game. 1392 01:36:27,086 --> 01:36:30,203 -lt was jolly good. -You really think so? Good. 1393 01:36:30,326 --> 01:36:32,521 Must say l was rather delighted with it myself. 1394 01:36:32,646 --> 01:36:33,965 l say, 1395 01:36:34,086 --> 01:36:37,965 did you really think your last moment on earth had come? 1396 01:36:38,286 --> 01:36:39,401 Yes. 1397 01:36:39,886 --> 01:36:41,922 You're not cross, are you? 1398 01:36:43,246 --> 01:36:44,361 Cross? 1399 01:36:44,526 --> 01:36:46,278 l don't understand. 1400 01:36:46,406 --> 01:36:48,283 That's one of your words. 1401 01:36:48,526 --> 01:36:52,201 Look, as l explained to you when you were playing Doppler, 1402 01:36:52,326 --> 01:36:55,841 l had to test your mettle to see if, as l suspected, 1403 01:36:55,966 --> 01:36:58,434 you really were my sort of person. 1404 01:36:59,286 --> 01:37:02,198 -The games playing sort of person? -Exactly. 1405 01:37:03,206 --> 01:37:06,118 -And am l? -There's no question about it. 1406 01:37:06,566 --> 01:37:10,081 Compare your experience this weekend, my dear Milo, 1407 01:37:10,206 --> 01:37:12,003 with any other moments in your life. 1408 01:37:12,126 --> 01:37:13,923 Now if you're honest with yourself, you'll have to admit 1409 01:37:14,046 --> 01:37:17,880 that you lived more intensely in my company than in anybody else's, 1410 01:37:18,006 --> 01:37:19,997 not even with Marguerite. 1411 01:37:20,126 --> 01:37:23,436 Now, we know what it is to play a game, 1412 01:37:24,126 --> 01:37:25,479 you and l. 1413 01:37:26,006 --> 01:37:27,519 That's so rare. 1414 01:37:27,966 --> 01:37:31,242 Two people brought together, equally matched, 1415 01:37:31,726 --> 01:37:34,923 having the courage and the talents 1416 01:37:35,046 --> 01:37:37,685 to make of life a continuing charade 1417 01:37:37,806 --> 01:37:41,765 of bright fancies, happy invention. 1418 01:37:42,206 --> 01:37:45,004 To face out its emptiness 1419 01:37:46,006 --> 01:37:50,284 and its terrors by playing. 1420 01:37:50,846 --> 01:37:53,804 By just playing. 1421 01:37:55,126 --> 01:37:56,400 Haven't you forgotten 1422 01:37:56,526 --> 01:37:59,518 the jumped-up pantry boy who doesn't know his place? 1423 01:38:00,806 --> 01:38:03,764 We are from different worlds, you and me, Andrew. 1424 01:38:03,926 --> 01:38:05,041 ln mine, 1425 01:38:05,166 --> 01:38:09,079 there was no time for bright fancies and happy inventions. 1426 01:38:09,566 --> 01:38:11,284 No stopping for tea. 1427 01:38:12,486 --> 01:38:15,762 The only game we played was to survive. 1428 01:38:16,406 --> 01:38:17,964 Or go to the wall. 1429 01:38:18,566 --> 01:38:20,955 lf you didn't win, you just didn't finish. 1430 01:38:21,086 --> 01:38:22,724 Loser, lose all. 1431 01:38:26,326 --> 01:38:28,123 You probably don't understand that. 1432 01:38:28,246 --> 01:38:31,318 Understand or not, nothing you've said disproves my point. 1433 01:38:31,446 --> 01:38:33,164 Look at the way you chose to get back at me 1434 01:38:33,286 --> 01:38:35,516 by playing lnspector Doppler. 1435 01:38:36,166 --> 01:38:37,645 Simple revenge. 1436 01:38:38,166 --> 01:38:39,918 Paying back in kind. 1437 01:38:41,846 --> 01:38:43,165 Every wop knows about that. 1438 01:38:43,286 --> 01:38:47,040 Well, is honour satisfied? Score even? One set all? 1439 01:38:47,166 --> 01:38:48,201 Honour? 1440 01:38:51,246 --> 01:38:53,885 That's another one of your words. 1441 01:38:54,406 --> 01:38:56,636 l know 1442 01:38:56,766 --> 01:39:00,918 that you stripped me more than naked. 1443 01:39:01,046 --> 01:39:06,803 l know that you actually terrified me to death. 1444 01:39:08,406 --> 01:39:11,398 l stood on those stairs, looking down, 1445 01:39:11,526 --> 01:39:15,155 and realising that my coat sleeve button, 1446 01:39:15,286 --> 01:39:16,765 the banister, 1447 01:39:17,246 --> 01:39:20,124 the nail on my fourth finger 1448 01:39:20,446 --> 01:39:25,474 were absolutely the last things l was gonna see. Ever. 1449 01:39:27,046 --> 01:39:31,244 Then, l heard the sound 1450 01:39:31,366 --> 01:39:33,004 of my own death. 1451 01:39:33,366 --> 01:39:35,561 Now, that changes you, Andrew. 1452 01:39:35,686 --> 01:39:37,085 Believe me. 1453 01:39:37,206 --> 01:39:39,276 And l still owe you for that. 1454 01:39:39,406 --> 01:39:41,078 lt'll pass, it's shock, my dear fellow. 1455 01:39:41,206 --> 01:39:43,640 -Here, let me give you another... -l don't want 1456 01:39:43,766 --> 01:39:45,165 an even score. 1457 01:39:45,286 --> 01:39:47,322 And don't you give me any of that ''one set all'', 1458 01:39:47,446 --> 01:39:50,006 or ''The game's the thing, it's enough to take part'' crap. 1459 01:39:52,246 --> 01:39:54,282 My father just took part, 1460 01:39:54,606 --> 01:39:56,085 and his father, 1461 01:39:56,366 --> 01:39:57,799 and his father. 1462 01:39:57,926 --> 01:40:01,555 Losers! As far back as you can go. 1463 01:40:02,766 --> 01:40:04,643 Well, it stops with me! 1464 01:40:05,086 --> 01:40:07,554 With me, the Tindles start winning! 1465 01:40:09,206 --> 01:40:11,406 And others start losing. 1466 01:40:11,406 --> 01:40:11,644 And others start losing. 1467 01:40:15,766 --> 01:40:17,836 You, for example. 1468 01:40:18,926 --> 01:40:19,915 Me? 1469 01:40:20,926 --> 01:40:22,757 -Lose what? -A new game. 1470 01:40:23,286 --> 01:40:26,642 My kind. My rules, played my way. 1471 01:40:27,326 --> 01:40:28,759 And to start it, 1472 01:40:29,046 --> 01:40:30,957 l have killed someone. 1473 01:40:31,686 --> 01:40:33,165 You've killed someone. 1474 01:40:33,526 --> 01:40:35,676 Murdered someone. Committed murder. 1475 01:40:35,806 --> 01:40:37,478 You're not serious? 1476 01:40:38,446 --> 01:40:39,595 Deadly. 1477 01:40:40,206 --> 01:40:41,878 lt's a real game 1478 01:40:42,086 --> 01:40:43,724 and a real murder. 1479 01:40:44,326 --> 01:40:48,956 There's absolutely no point in playing another pretend game, isn't that right? 1480 01:40:49,086 --> 01:40:52,442 -Absolutely not. -We're past pretending now. 1481 01:40:53,246 --> 01:40:55,441 We'll leave that to the amateurs. 1482 01:40:55,566 --> 01:40:57,318 The gentlemen players, like you. 1483 01:40:57,606 --> 01:40:59,915 Look, Milo. l think perhaps another time. 1484 01:41:00,046 --> 01:41:03,755 -lt can't wait! -All right, all right. 1485 01:41:03,886 --> 01:41:05,683 We'll play your game. 1486 01:41:05,966 --> 01:41:07,763 Now whom did you kill? 1487 01:41:08,686 --> 01:41:10,802 Whom? Whom? 1488 01:41:11,846 --> 01:41:17,842 Who, besides yourself, is the closest to being someone you care about? 1489 01:41:18,046 --> 01:41:20,844 Would it be your girlfriend, Tea? 1490 01:41:22,246 --> 01:41:23,565 Possibly. 1491 01:41:24,486 --> 01:41:25,521 Why? 1492 01:41:25,886 --> 01:41:27,285 She's the one. 1493 01:41:29,726 --> 01:41:31,318 You killed Tea? 1494 01:41:31,606 --> 01:41:37,124 She, whose cobalt eyes were the secret forest pools of Finlandia. 1495 01:41:38,046 --> 01:41:39,798 l closed them. 1496 01:41:41,806 --> 01:41:44,161 -You? -Yes, l strangled her. 1497 01:41:45,166 --> 01:41:49,125 Right over there, on that rug, l strangled her. 1498 01:41:49,406 --> 01:41:54,275 And, yes, l screwed her first. 1499 01:41:56,926 --> 01:41:59,360 You raped and strangled... 1500 01:41:59,486 --> 01:42:01,044 No, not rape. 1501 01:42:01,686 --> 01:42:03,483 She wanted it. 1502 01:42:03,606 --> 01:42:05,039 You're lying. 1503 01:42:06,966 --> 01:42:09,434 You can't take me with a crude game like this. 1504 01:42:09,566 --> 01:42:12,285 Honestly, Milo, l gave you credit for better sport. 1505 01:42:12,406 --> 01:42:16,843 When l was here yesterday, planting the blood and clothes for old Doppler, 1506 01:42:16,966 --> 01:42:19,799 Tea showed up looking for you, 1507 01:42:19,926 --> 01:42:21,723 so l pitched her a little woo, 1508 01:42:21,846 --> 01:42:25,236 as you would've said in your day, and we danced cheek-to-cheek 1509 01:42:25,366 --> 01:42:28,324 to those cornball big band oldies of yours. 1510 01:42:28,446 --> 01:42:30,596 l mean, who but you would have them? 1511 01:42:30,806 --> 01:42:32,797 Anyway, it worked. 1512 01:42:33,326 --> 01:42:36,318 She got itchy, and l had to scratch, didn't l? 1513 01:42:36,646 --> 01:42:38,955 And afterwards, she got sleepy. 1514 01:42:39,086 --> 01:42:42,840 And that's when l did it, old boy. l wrung her neck. 1515 01:42:44,446 --> 01:42:46,596 She was under that freshly dug mound of earth 1516 01:42:46,726 --> 01:42:50,241 -that old Doppler took such a fancy to. -Was? You mean, she's not now? 1517 01:42:50,366 --> 01:42:51,765 No, l moved her. 1518 01:42:51,886 --> 01:42:54,354 Where to? The flooded gravel pit? 1519 01:42:54,486 --> 01:42:58,604 -Fu Manchu's abandoned glue factory? -lt doesn't matter where to. 1520 01:42:58,726 --> 01:43:01,524 The police will find her in due course, if they haven't found her already. 1521 01:43:01,646 --> 01:43:02,681 The police? 1522 01:43:02,806 --> 01:43:05,195 Yes, l phoned them about an hour ago 1523 01:43:05,326 --> 01:43:08,284 and asked them to meet me here at 10:00. 1524 01:43:08,406 --> 01:43:11,318 They should arrive in about 15 minutes. 1525 01:43:12,086 --> 01:43:14,156 l'm sure they will, too. 1526 01:43:14,286 --> 01:43:18,962 Led, no doubt, by intrepid, downy lnspector Doppler. 1527 01:43:19,086 --> 01:43:21,554 Nope. lt'll be a real cop, all right. 1528 01:43:21,766 --> 01:43:25,998 Detective Sergeant Tarrant, is his name. Check it, if you like. 1529 01:43:27,246 --> 01:43:29,680 l told him a lot about you, Andrew. 1530 01:43:29,806 --> 01:43:33,116 l said l knew you to be a man obsessed with games playing 1531 01:43:33,246 --> 01:43:35,760 and murder considered as a fine art. 1532 01:43:35,886 --> 01:43:39,276 Your life's great ambition, l said, of which you had often spoken, 1533 01:43:39,406 --> 01:43:42,159 was to commit an actual, real-life murder, 1534 01:43:42,286 --> 01:43:45,198 hide the body, then leave clues linking you with the crime 1535 01:43:45,326 --> 01:43:46,805 scattered about the house. 1536 01:43:46,926 --> 01:43:49,565 Convinced that the poor, simple-minded police 1537 01:43:49,686 --> 01:43:52,644 would never recognise them for what they were. 1538 01:43:52,766 --> 01:43:55,883 ''Please, sir, Andrew Wyke can't rest until he's committed a real murder, 1539 01:43:56,006 --> 01:43:58,566 ''which is gonna make fools out of all you coppers.'' 1540 01:43:58,686 --> 01:43:59,914 Honestly. 1541 01:44:00,286 --> 01:44:01,878 Tell that to the average desk sergeant, 1542 01:44:02,006 --> 01:44:05,840 and you'll find yourself strapped straight into the giggle jacket. 1543 01:44:05,966 --> 01:44:07,604 Not so, in fact. 1544 01:44:07,886 --> 01:44:12,277 l told them that if they didn't believe me, one look at your books 1545 01:44:12,406 --> 01:44:15,523 and the furnishings of your house would confirm what l said 1546 01:44:15,646 --> 01:44:18,080 about your obsessions. 1547 01:44:24,566 --> 01:44:27,603 l also told them that two days ago 1548 01:44:27,726 --> 01:44:30,524 your girlfriend came to my house in great distress, 1549 01:44:30,646 --> 01:44:33,797 saying that you suspected her of having affairs with other men, 1550 01:44:33,926 --> 01:44:35,484 and threatened to kill her. 1551 01:44:35,606 --> 01:44:38,166 l bet they believed every word of that. 1552 01:44:38,286 --> 01:44:40,675 ln the end, yes, they did. 1553 01:44:43,606 --> 01:44:45,756 My dear boy. 1554 01:44:46,486 --> 01:44:48,477 l do appreciate that in spite of your denials 1555 01:44:48,606 --> 01:44:51,074 you've been captivated by the spirit of games playing, 1556 01:44:51,206 --> 01:44:53,481 and the need, as you see it, to win at any cost, 1557 01:44:53,606 --> 01:44:57,440 but frankly, you are trying too hard 1558 01:44:57,566 --> 01:45:00,285 to be a big boy, too soon. 1559 01:45:09,366 --> 01:45:10,355 Hello. 1560 01:45:10,486 --> 01:45:13,284 Hello, Joyce? lt's Andrew. 1561 01:45:13,406 --> 01:45:15,522 Can... Can l speak to Tea? 1562 01:45:18,766 --> 01:45:21,121 She... What? 1563 01:45:23,206 --> 01:45:25,037 Been strangled? 1564 01:45:27,566 --> 01:45:29,045 Where was this? 1565 01:45:29,766 --> 01:45:31,882 When was it? 1566 01:45:32,126 --> 01:45:33,764 Where was she found? 1567 01:45:34,046 --> 01:45:35,115 What? 1568 01:45:36,966 --> 01:45:38,194 Joyce. 1569 01:45:38,326 --> 01:45:39,884 l can't understand what you... 1570 01:45:40,006 --> 01:45:42,440 Look, do try to control your... 1571 01:45:43,686 --> 01:45:44,755 What? 1572 01:45:46,126 --> 01:45:47,354 The police... 1573 01:45:48,206 --> 01:45:49,275 Asking... 1574 01:45:51,446 --> 01:45:52,595 Oh, my. 1575 01:45:59,566 --> 01:46:02,080 You should've believed me. 1576 01:46:02,206 --> 01:46:04,595 Now, we're gonna play the game. 1577 01:46:04,726 --> 01:46:08,958 ln a little over 13 minutes the law will arrive. 1578 01:46:09,246 --> 01:46:11,601 lt's going to be your giant brain 1579 01:46:12,006 --> 01:46:14,201 against their plodding ones. 1580 01:46:14,326 --> 01:46:16,840 Concealed about this room 1581 01:46:16,966 --> 01:46:21,278 are four clues incriminating you as Tea's murderer. 1582 01:46:22,006 --> 01:46:26,363 lncluding, as a final expression of your contempt for the police, 1583 01:46:26,486 --> 01:46:28,442 the murder weapon itself. 1584 01:46:29,326 --> 01:46:30,998 Now, are you ready? 1585 01:46:33,566 --> 01:46:37,002 You can't make a game out of real murder. 1586 01:46:37,206 --> 01:46:38,685 We'll see. 1587 01:46:38,806 --> 01:46:40,524 Now, remember, 1588 01:46:40,646 --> 01:46:41,920 four objects. 1589 01:46:42,046 --> 01:46:45,163 Those that you don't find, be sure the police will. 1590 01:46:45,286 --> 01:46:47,846 And they're all in plain view. 1591 01:46:47,966 --> 01:46:50,480 And the first object is 1592 01:46:50,606 --> 01:46:52,437 a crystal bracelet. 1593 01:46:53,806 --> 01:46:55,478 -The... What? -Yes. 1594 01:46:56,126 --> 01:47:00,085 -l tore it off her wrist. lt's inscribed... -All right. All right! 1595 01:47:00,206 --> 01:47:02,197 l know how it's inscribed. 1596 01:47:39,646 --> 01:47:42,399 -Would you like some help? -Yes. Damn you! 1597 01:47:42,606 --> 01:47:43,800 So soon? 1598 01:47:44,366 --> 01:47:46,482 Now, where's my list? 1599 01:47:46,606 --> 01:47:48,358 -Oh, God. -Here it is. 1600 01:47:49,606 --> 01:47:51,722 ''For any man with half an eye 1601 01:47:51,846 --> 01:47:54,599 ''what stands before him he may spy 1602 01:47:54,726 --> 01:47:59,880 ''but optics sharp it needs and keen to see what is not to be seen.'' 1603 01:48:00,006 --> 01:48:02,361 You said everything was in plain view! 1604 01:48:02,486 --> 01:48:04,636 Well, aren't l the shifty old sly boots, then? 1605 01:48:04,766 --> 01:48:07,519 You're not giving me anything of a chance, you bastard! 1606 01:48:07,646 --> 01:48:10,035 Now, think, think, think. 1607 01:48:10,166 --> 01:48:13,636 lt's in plain view, yet not to be seen. An optical trick's involved. 1608 01:48:13,766 --> 01:48:17,475 An optical... A key to see what is not to be seen 1609 01:48:18,766 --> 01:48:21,883 by the naked eye. lt's microscopic. 1610 01:48:22,006 --> 01:48:25,521 Only a fragment of it is showing. That's it. 1611 01:48:25,646 --> 01:48:28,604 The traditional tool of your trade, lnspector? 1612 01:48:33,566 --> 01:48:35,397 Why don't you ask yourself 1613 01:48:35,526 --> 01:48:39,235 how your man Merrydick, would go about the search? 1614 01:48:39,366 --> 01:48:41,755 Merridew! St John Lord Merridew! 1615 01:48:41,886 --> 01:48:43,797 Calm. Keep calm. 1616 01:48:43,926 --> 01:48:45,723 Think. What are the properties of crystal? 1617 01:48:45,846 --> 01:48:46,995 Hard, 1618 01:48:47,126 --> 01:48:48,275 brilliant, 1619 01:48:48,406 --> 01:48:49,839 transparent. 1620 01:48:51,246 --> 01:48:55,239 You look through it, but you don't see it. That's the trick. 1621 01:48:55,886 --> 01:48:58,923 Now, the only place to conceal a transparent thing, 1622 01:48:59,046 --> 01:49:02,163 so as to make it invisible, and yet leave it in plain view 1623 01:49:02,286 --> 01:49:05,164 is on or in another transparent thing like... 1624 01:49:05,286 --> 01:49:06,435 Like! 1625 01:49:14,926 --> 01:49:16,518 Clear as crystal. 1626 01:49:17,846 --> 01:49:20,644 But l don't need to destroy this, do l? 1627 01:49:20,766 --> 01:49:23,200 -She could've left it here anytime. -True. 1628 01:49:23,326 --> 01:49:24,645 Go on. What next? 1629 01:49:24,766 --> 01:49:28,042 The next object is much more incriminating. 1630 01:49:28,166 --> 01:49:29,804 Here's a little riddle, which l'm sure 1631 01:49:29,926 --> 01:49:32,520 one of your nannies must have taught you. 1632 01:49:32,686 --> 01:49:35,484 Two brothers we are Great burdens we bear 1633 01:49:35,606 --> 01:49:38,074 On which we are bitterly pressed 1634 01:49:38,206 --> 01:49:40,481 The truth is to say We are full all the day 1635 01:49:40,606 --> 01:49:42,722 And empty when we go to rest 1636 01:49:42,846 --> 01:49:45,883 l know that. l know that. Hold on. Just a minute. 1637 01:49:46,006 --> 01:49:49,396 Full all the day, empty when we go... l know! lt's a pair of shoes! 1638 01:49:49,526 --> 01:49:53,155 ln this case, one lady's left black shoe, size 6. 1639 01:49:54,966 --> 01:49:58,356 The other, l need hardly add, is on Tea's foot. 1640 01:49:58,486 --> 01:50:00,044 God! Poor Tea. 1641 01:50:04,286 --> 01:50:05,878 Poor Tea, eh? 1642 01:50:06,006 --> 01:50:07,519 That's better. 1643 01:50:07,686 --> 01:50:09,881 Do you know that's the first sign of sorrow you've shown 1644 01:50:10,006 --> 01:50:12,839 since you heard of her death? 1645 01:50:12,966 --> 01:50:14,399 You wouldn't put it here, anyway. 1646 01:50:14,526 --> 01:50:17,324 Or even upstairs among Marguerite's shoes. 1647 01:50:17,446 --> 01:50:20,995 -Too obvious. -Such grief is touching. 1648 01:50:21,126 --> 01:50:24,436 You really are the salt of the earth, you know that, Andrew? 1649 01:50:24,566 --> 01:50:27,126 By the way, that's a clue, if you're interested. 1650 01:50:28,006 --> 01:50:29,564 Salt of the earth? Earth? 1651 01:50:29,686 --> 01:50:31,483 lt's buried... No, you buried the other. 1652 01:50:31,606 --> 01:50:34,882 Salt, salt... Salt and pepper. Saltpeter... 1653 01:50:35,006 --> 01:50:37,236 Salt water... Salt... Cellar! 1654 01:50:37,366 --> 01:50:39,038 lt's in the cellar! 1655 01:51:12,326 --> 01:51:15,159 You're really turned on, aren't you, Andrew? 1656 01:51:16,646 --> 01:51:20,525 Even though the game you're playing is for your own life. 1657 01:51:21,126 --> 01:51:23,481 You're practically having it off. 1658 01:51:24,126 --> 01:51:25,525 Shoe, shoe! 1659 01:51:25,646 --> 01:51:27,284 l ask myself, 1660 01:51:27,406 --> 01:51:30,478 ''lf l was a black shoe, where would l hide? 1661 01:51:30,606 --> 01:51:33,404 ''lf l was as black as your hat. 1662 01:51:33,526 --> 01:51:36,643 ''lf l was as black as the ace of spades. 1663 01:51:36,766 --> 01:51:39,360 -''lf l was as black as...'' -Coal! 1664 01:51:41,566 --> 01:51:43,318 Dirty bastard! 1665 01:51:53,766 --> 01:51:55,916 You dirty son of a bitch! 1666 01:51:59,726 --> 01:52:01,239 You're getting warmer, 1667 01:52:01,366 --> 01:52:03,243 and blacker. 1668 01:52:03,366 --> 01:52:05,755 Must be quite a new experience for you. 1669 01:52:05,886 --> 01:52:07,638 l don't suppose blacks play much of a part 1670 01:52:07,766 --> 01:52:09,119 in the books you write, do they? 1671 01:52:09,246 --> 01:52:12,761 Except for the odd, eyeball rolling darkie 1672 01:52:12,886 --> 01:52:16,003 to take his place alongside the swarthy yid, 1673 01:52:16,126 --> 01:52:19,721 the oily Levantine and others of their kind. 1674 01:52:34,686 --> 01:52:36,324 Oh, l'm sorry it's so messy. 1675 01:52:36,446 --> 01:52:38,243 lt's only earth. 1676 01:52:38,366 --> 01:52:41,005 From Tea's first grave in your garden. 1677 01:52:46,726 --> 01:52:48,762 Not so bad. We're up of the clock, l think. 1678 01:52:48,886 --> 01:52:51,719 -Barely. -Well, what's next? 1679 01:52:53,846 --> 01:52:56,280 What do you find so damned amusing? 1680 01:52:57,126 --> 01:52:59,515 What the hell are you laughing at? 1681 01:53:01,646 --> 01:53:04,240 -Are you sure you're all right? -Yes, l'm all right. 1682 01:53:04,366 --> 01:53:06,004 -Jack. -Jack? 1683 01:53:06,126 --> 01:53:07,525 Simple minded twit! 1684 01:53:07,646 --> 01:53:08,999 You've been handing me the clue all along. 1685 01:53:09,126 --> 01:53:12,038 lt's Jolly Jack Tar. lt's on the sailor. 1686 01:53:12,166 --> 01:53:13,235 True! 1687 01:53:13,366 --> 01:53:15,118 That's where it is. 1688 01:53:16,526 --> 01:53:21,236 But this time, l am not going to tell you what it is. 1689 01:53:21,526 --> 01:53:22,845 All right. 1690 01:54:08,006 --> 01:54:10,361 He looked disappointed in you. 1691 01:54:10,486 --> 01:54:12,920 But then, it's no laughing matter. 1692 01:54:13,486 --> 01:54:14,714 Or is it? 1693 01:54:19,366 --> 01:54:20,845 Do that again. 1694 01:54:23,646 --> 01:54:26,240 My God, he's never winked at me before. 1695 01:54:41,526 --> 01:54:45,121 l suppose the other lash is on one of poor Tea's eyes. 1696 01:54:45,646 --> 01:54:47,079 She won't miss it. 1697 01:54:47,206 --> 01:54:48,924 They're both closed. 1698 01:54:50,846 --> 01:54:52,643 How much more time? 1699 01:54:52,766 --> 01:54:56,236 You've got about five minutes. Hardly enough, l'd say. 1700 01:54:56,366 --> 01:54:58,834 There's one more thing left, l think, the murder weapon. 1701 01:54:58,966 --> 01:55:00,558 You strangled her over there, with what? 1702 01:55:00,686 --> 01:55:05,362 -A rope, belt, scarf... -lt bit into her neck very deeply, Andrew. 1703 01:55:06,926 --> 01:55:08,518 l had to pry it loose. 1704 01:55:08,646 --> 01:55:12,719 You'll pay for that, l promise, you sadistic bloody wop! 1705 01:55:12,846 --> 01:55:15,314 l hope l didn't hear that correctly. 1706 01:55:19,086 --> 01:55:21,441 You're certain to need more help. 1707 01:55:22,166 --> 01:55:25,522 l'd hate to have to start giving you difficult ltalian clues, 1708 01:55:25,646 --> 01:55:29,719 -full of treachery and double meaning. -All right. All right. 1709 01:55:31,446 --> 01:55:34,404 As several wops have remarked from time to time... 1710 01:55:37,166 --> 01:55:38,918 Was that a clue? 1711 01:55:39,606 --> 01:55:41,562 Say the damn thing again. 1712 01:55:43,886 --> 01:55:45,763 No. Once more, please. 1713 01:55:55,246 --> 01:55:57,043 What's the time. No... 1714 01:55:58,166 --> 01:55:59,235 No. 1715 01:56:01,086 --> 01:56:02,405 Gold, gold! 1716 01:56:03,846 --> 01:56:05,074 All gold! 1717 01:56:10,326 --> 01:56:11,918 Gold scintillates? 1718 01:56:12,046 --> 01:56:14,082 Glitters. 1719 01:56:14,206 --> 01:56:16,481 All that glisters is not gold. 1720 01:56:16,606 --> 01:56:18,483 There will always be an England. 1721 01:56:18,606 --> 01:56:21,439 You strangled her with something golden and scintillating. 1722 01:56:25,206 --> 01:56:29,165 What's that? A musical clue. Right. Now, golden notes, 1723 01:56:29,286 --> 01:56:32,642 golden scales, golden... lt's a chord! 1724 01:56:32,766 --> 01:56:35,883 You strangled her with a golden cord, and like everybody does, 1725 01:56:36,006 --> 01:56:38,804 you hid it behind the bell pull! 1726 01:56:38,926 --> 01:56:40,882 No, damn it, you didn't. 1727 01:56:44,806 --> 01:56:47,115 Anything goes in olden days! 1728 01:56:47,246 --> 01:56:49,635 ln olden days a glimpse of stocking 1729 01:56:49,766 --> 01:56:51,358 Was looked on as something shock... 1730 01:56:51,486 --> 01:56:55,274 Stocking! Where do you put stockings? 1731 01:56:55,406 --> 01:56:58,682 On legs. Legs! The golden legs. 1732 01:57:00,046 --> 01:57:02,685 Not a golden leg in the blasted house. 1733 01:57:04,126 --> 01:57:05,798 ls it in this room? 1734 01:57:10,926 --> 01:57:12,120 Bastard! 1735 01:57:15,566 --> 01:57:18,444 ln olden days a glimpse of stocking 1736 01:57:18,566 --> 01:57:20,875 Was looked at as something shocking 1737 01:57:21,006 --> 01:57:24,794 Now heaven knows, anything goes 1738 01:57:26,046 --> 01:57:29,322 The world has gone mad today And good... 1739 01:57:40,406 --> 01:57:42,556 l think l can hear something. 1740 01:57:50,886 --> 01:57:52,001 Andrew! 1741 01:57:52,126 --> 01:57:53,161 Andrew! 1742 01:57:53,286 --> 01:57:54,355 What? 1743 01:57:54,486 --> 01:57:56,875 They're here. The police are here. 1744 01:58:00,166 --> 01:58:02,236 lt looks like you've had it. 1745 01:58:02,366 --> 01:58:04,596 -They're coming up the drive. -Keep them out! 1746 01:58:04,726 --> 01:58:06,079 Keep the police out? 1747 01:58:06,206 --> 01:58:07,764 lt's just not done, old boy. 1748 01:58:07,886 --> 01:58:09,683 But still, l'll try. 1749 01:58:11,166 --> 01:58:13,919 Just one more minute. 1750 01:58:14,046 --> 01:58:17,436 Stall them somehow. Please! 1751 01:58:17,566 --> 01:58:18,840 Remember, 1752 01:58:18,966 --> 01:58:20,797 in olden days 1753 01:58:20,926 --> 01:58:23,759 a glimpse of stocking. 1754 01:58:26,846 --> 01:58:27,835 Mr Tindle? 1755 01:58:27,966 --> 01:58:30,434 -Olden days... -l wasn't expecting to find you here, sir. 1756 01:58:30,566 --> 01:58:33,034 -Glimpse... -Good evening, Sergeant Tarrant. 1757 01:58:33,166 --> 01:58:34,918 Olden days... 1758 01:58:35,046 --> 01:58:36,877 Before tights, what? 1759 01:58:37,006 --> 01:58:39,725 Nylon. Before nylon, what? 1760 01:58:39,846 --> 01:58:41,074 Silk. 1761 01:58:41,486 --> 01:58:45,399 Well, what else. What... 1762 01:58:52,606 --> 01:58:53,721 Clock. 1763 01:58:58,926 --> 01:59:02,680 Stockings had clocks. 1764 01:59:02,806 --> 01:59:04,364 ln olden days... 1765 01:59:14,206 --> 01:59:15,480 Glimpse... 1766 01:59:18,966 --> 01:59:21,161 Now you see it, 1767 01:59:21,286 --> 01:59:22,719 now you don't. 1768 02:00:21,046 --> 02:00:24,038 lt wouldn't take long to dig up, Sergeant. 1769 02:00:24,166 --> 02:00:26,282 Why don't l have a go at it? 1770 02:00:26,646 --> 02:00:29,035 Well, surely... 1771 02:00:39,726 --> 02:00:42,081 Just let me tell him you're here. 1772 02:00:47,166 --> 02:00:48,315 Andrew. 1773 02:00:48,446 --> 02:00:49,720 ls it all right if l introduce 1774 02:00:49,846 --> 02:00:52,838 Detective Sergeant Tarrant and Constable Higgs? 1775 02:00:54,566 --> 02:00:57,797 Yes, of course. Come in, gentlemen. 1776 02:00:57,926 --> 02:01:00,486 Come in, do have... 1777 02:01:06,126 --> 02:01:10,563 Or should l say, lnspector Plodder 1778 02:01:10,686 --> 02:01:13,405 and Constable Freshface. 1779 02:01:16,926 --> 02:01:20,362 Thank you, Sergeant. We won't be needing you after all. 1780 02:01:21,526 --> 02:01:22,675 That's all right, sir. 1781 02:01:22,806 --> 02:01:26,515 Better to be safe than sorry, that's what l always say, sir. 1782 02:01:26,926 --> 02:01:29,884 -Good night, Sergeant. -Good night, sir. 1783 02:01:31,246 --> 02:01:33,043 Good night, Constable. 1784 02:01:34,406 --> 02:01:35,998 Good night, sir. 1785 02:01:56,086 --> 02:01:59,203 First, l suppose you'll want to know about Tea. 1786 02:01:59,926 --> 02:02:00,995 She did call yesterday 1787 02:02:01,126 --> 02:02:04,038 while l was setting up the Doppler scene, 1788 02:02:04,166 --> 02:02:07,078 and l told her about the trick that you played on me with the gun, 1789 02:02:07,206 --> 02:02:08,719 and she wasn't a bit surprised. 1790 02:02:08,846 --> 02:02:11,804 She knows only too well the kind of games you like to play, 1791 02:02:11,926 --> 02:02:15,680 the kind of humiliation you enjoy inflicting on other people. 1792 02:02:16,886 --> 02:02:21,641 l explained to her that l wanted to play a game and get even with you, 1793 02:02:21,766 --> 02:02:26,362 and l asked her to lend me a stocking, a shoe, a false eyelash 1794 02:02:26,486 --> 02:02:29,523 and that bracelet that you'd bought her. 1795 02:02:31,406 --> 02:02:34,478 And she was happy to help, 1796 02:02:34,606 --> 02:02:36,881 and so was her flatmate, Joyce. 1797 02:02:41,166 --> 02:02:43,361 Would you like to phone Tea? 1798 02:02:45,006 --> 02:02:46,883 She'll talk to you now. 1799 02:02:50,246 --> 02:02:54,159 But then, you wouldn't have very much to say to her, would you? 1800 02:02:56,166 --> 02:02:58,805 She's not really your mistress, is she? 1801 02:03:01,086 --> 02:03:06,160 She told me that you and her haven't made it together for over a year. 1802 02:03:08,526 --> 02:03:13,316 She also told me that you are practically impotent. 1803 02:03:14,486 --> 02:03:18,798 Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics. 1804 02:03:20,246 --> 02:03:21,998 l warned you, Andrew. 1805 02:03:24,126 --> 02:03:26,481 l don't play games for the sport! 1806 02:03:28,286 --> 02:03:31,562 Particularly not games of humiliation. 1807 02:03:34,806 --> 02:03:36,956 l know too much about that. 1808 02:03:45,046 --> 02:03:46,764 Where are you going? 1809 02:03:48,526 --> 02:03:51,165 l'm going to get Marguerite's fur coat. 1810 02:03:52,566 --> 02:03:54,841 -She's not coming back? -No. 1811 02:04:03,246 --> 02:04:04,645 l live 1812 02:04:05,846 --> 02:04:07,757 as l want to live. 1813 02:04:07,886 --> 02:04:11,765 You know, l've been thinking of that writer you told me about. 1814 02:04:11,886 --> 02:04:15,356 And it is my opinion that your detective stories 1815 02:04:15,486 --> 02:04:19,843 are the normal recreation of snobbish, out-dated, 1816 02:04:19,966 --> 02:04:22,605 life-hating, ignoble minds. 1817 02:04:23,846 --> 02:04:25,686 l'll get that fur coat now. 1818 02:04:25,686 --> 02:04:25,924 l'll get that fur coat now. 1819 02:04:41,846 --> 02:04:43,120 You see. 1820 02:04:44,726 --> 02:04:46,045 You see. 1821 02:04:49,446 --> 02:04:50,720 lnspector, 1822 02:04:52,526 --> 02:04:54,517 l was working in my study 1823 02:04:55,366 --> 02:04:57,516 when l heard a noise in here, 1824 02:04:59,406 --> 02:05:02,637 so l took my revolver, 1825 02:05:04,006 --> 02:05:05,883 and l came in here 1826 02:05:06,046 --> 02:05:07,559 to investigate. 1827 02:05:09,486 --> 02:05:11,397 Here was this young man 1828 02:05:12,446 --> 02:05:14,357 running down the stairs 1829 02:05:14,926 --> 02:05:18,077 with my wife's fur coat over his arm. 1830 02:05:19,766 --> 02:05:21,802 l shouted for him to stop, 1831 02:05:22,286 --> 02:05:24,720 but he wouldn't pay any attention, 1832 02:05:25,166 --> 02:05:27,361 but ran on towards the door 1833 02:05:28,446 --> 02:05:30,437 hoping to make his escape. 1834 02:05:31,366 --> 02:05:33,960 Naturally, l fired. 1835 02:05:36,046 --> 02:05:37,843 l aimed low. 1836 02:05:39,006 --> 02:05:41,156 Believe me, lnspector, l did. 1837 02:05:42,086 --> 02:05:44,475 The most appalling thing happened. 1838 02:05:45,966 --> 02:05:47,558 l shot him dead. 1839 02:05:52,806 --> 02:05:54,364 That's all right, sir. 1840 02:05:54,646 --> 02:05:56,921 Don't distress yourself unduly. 1841 02:05:57,046 --> 02:05:59,765 A thing like that could happen to anyone. 1842 02:06:14,606 --> 02:06:16,483 l can't let you go now. 1843 02:06:17,966 --> 02:06:19,558 What do you mean? 1844 02:06:20,246 --> 02:06:21,679 Going about 1845 02:06:22,046 --> 02:06:23,764 telling everyone. 1846 02:06:24,686 --> 02:06:26,517 lt's just not possible. 1847 02:06:26,646 --> 02:06:28,921 Who... Whom would l tell? 1848 02:06:30,486 --> 02:06:31,805 Who'd be interested? 1849 02:06:31,926 --> 02:06:35,236 One person would be too many, even Marguerite. 1850 02:06:35,366 --> 02:06:36,435 Especially Marguerite. 1851 02:06:36,566 --> 02:06:38,557 What are you going to do then, Andrew? 1852 02:06:38,686 --> 02:06:40,085 Shoot me down? 1853 02:06:40,206 --> 02:06:43,084 -Play that old burglar game again? -That's right. 1854 02:06:43,206 --> 02:06:45,561 -lt wouldn't work now. -No? 1855 02:06:46,886 --> 02:06:48,399 Why not l wonder. 1856 02:06:48,526 --> 02:06:52,724 Because of what really happened after l left here last Friday night. 1857 02:06:54,206 --> 02:06:56,879 What really happened? 1858 02:06:57,006 --> 02:06:58,997 l did lurch home 1859 02:06:59,126 --> 02:07:02,675 dazed, dirty and humiliated. 1860 02:07:04,086 --> 02:07:06,042 And l sat up all night. 1861 02:07:08,366 --> 02:07:09,799 And in the morning, 1862 02:07:09,926 --> 02:07:12,156 l went to the police station 1863 02:07:12,846 --> 02:07:15,440 and l told them what you'd done to me. 1864 02:07:16,326 --> 02:07:18,396 And one of them, Detective Sergeant Tarrant, 1865 02:07:18,526 --> 02:07:20,198 yes, he's real. 1866 02:07:21,246 --> 02:07:24,682 He took me into a little room, and we had a long chat, 1867 02:07:25,566 --> 02:07:28,444 but l don't think he paid very much attention 1868 02:07:28,566 --> 02:07:30,284 to anything l said. 1869 02:07:31,406 --> 02:07:33,397 So l thought to myself, 1870 02:07:34,366 --> 02:07:36,402 ''He's not gonna do anything about this.'' 1871 02:07:36,526 --> 02:07:39,359 No? Why not? 1872 02:07:40,806 --> 02:07:43,798 You know the answer to that just as well as l do. 1873 02:07:43,926 --> 02:07:46,918 ln his eyes, l'm just some common little git 1874 02:07:47,286 --> 02:07:48,924 who's been screwing the wife of a local noble 1875 02:07:49,046 --> 02:07:50,399 and got what he deserved. 1876 02:07:50,526 --> 02:07:54,201 So perhaps the police won't come by as l said they would, 1877 02:07:54,326 --> 02:07:56,123 but even if they don't, 1878 02:07:56,246 --> 02:08:00,125 they'd never believe that burglar story of yours. Not now. 1879 02:08:01,246 --> 02:08:03,237 So, you see, you've lost. 1880 02:08:05,806 --> 02:08:08,479 You can't fool me any more, Milo. 1881 02:08:09,766 --> 02:08:12,803 l haven't believed a single word you've been saying. 1882 02:08:12,926 --> 02:08:14,405 lt's the truth. 1883 02:08:16,406 --> 02:08:17,680 Liar. 1884 02:08:17,806 --> 02:08:20,798 Phone Sergeant Tarrant if you don't believe me. 1885 02:08:21,806 --> 02:08:26,243 You come here and announce your intention to steal away my wife. 1886 02:08:26,926 --> 02:08:30,123 You pry into my manhood, 1887 02:08:30,246 --> 02:08:34,842 you lecture me on ignoble minds 1888 02:08:36,286 --> 02:08:39,483 and you mock the creation of my life, 1889 02:08:40,446 --> 02:08:43,404 St John Lord Merridew. 1890 02:08:47,806 --> 02:08:51,879 Well, they're all real bullets this time. 1891 02:08:55,406 --> 02:08:57,362 The game's over, Andrew. 1892 02:08:59,406 --> 02:09:01,078 l'm going home now. 1893 02:09:16,326 --> 02:09:19,318 Milo, you do see 1894 02:09:20,206 --> 02:09:23,596 l'm not really a very good games player. 1895 02:09:23,726 --> 02:09:25,637 l mean to say, 1896 02:09:25,766 --> 02:09:29,884 never play the same game three times running. 1897 02:10:50,846 --> 02:10:51,995 Andrew? 1898 02:10:53,966 --> 02:10:55,399 Don't forget. 1899 02:10:56,646 --> 02:10:59,001 Be sure and tell them 1900 02:11:00,286 --> 02:11:01,719 it was just 1901 02:11:03,166 --> 02:11:05,361 a bloody game. 1902 02:11:06,000 --> 02:11:09,145 152595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.