All language subtitles for Osou!!.1978.DVDRip.XviD-Shitbusters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,248 --> 00:00:08,188 Nikkatsu Productions 2 00:00:12,492 --> 00:00:15,837 This film is completely fictional. 3 00:00:17,731 --> 00:00:26,981 ATTACK!! 4 00:00:37,017 --> 00:00:40,077 What do you think of this position? 5 00:00:40,687 --> 00:00:43,918 Producer: Shigeru Kuribayashi Scenarist: Shuichi Nagahara 6 00:00:44,358 --> 00:00:47,589 Camera Operator: Shouhei Andou Lighting Technician: Toshitaka Takashima 7 00:00:47,928 --> 00:00:49,543 Film Editor: Osamu Inoue 8 00:00:50,230 --> 00:00:52,266 How kinky! 9 00:00:59,106 --> 00:01:01,427 I'll try this one next time. 10 00:01:03,944 --> 00:01:07,232 Asami Ogawa Youko Azusa 11 00:01:12,386 --> 00:01:15,651 Aoi Nakajima Kai Atou 12 00:01:16,056 --> 00:01:19,264 Shu Ichikita Yuri Risa 13 00:01:32,038 --> 00:01:35,201 Wow! Amazing! 14 00:01:35,675 --> 00:01:39,827 Director: Yasuharu Hasebe 15 00:01:52,259 --> 00:01:54,238 Josai Police Station 16 00:02:01,067 --> 00:02:03,774 I'll move it right now! Sorry. 17 00:02:04,171 --> 00:02:06,150 Show us your driving licence. 18 00:02:07,641 --> 00:02:09,950 I was just doing some quick errands. 19 00:02:10,076 --> 00:02:11,646 You've been more than two hours. 20 00:02:12,078 --> 00:02:14,615 Please overlook it. I swear it won't happen again. 21 00:02:14,748 --> 00:02:16,534 A rule is a rule. 22 00:02:18,018 --> 00:02:19,349 Please! 23 00:02:19,486 --> 00:02:23,582 You'll be arrested if you don't pay the fine. 24 00:02:25,358 --> 00:02:26,609 Goodbye. 25 00:02:30,197 --> 00:02:31,368 Damn it! 26 00:02:38,872 --> 00:02:42,342 Sorry. I really want to buy something. 27 00:02:42,709 --> 00:02:43,710 All right. 28 00:02:48,715 --> 00:02:53,061 Thank you. Collect me later, I'll be on 3rd Street. 29 00:02:54,020 --> 00:02:55,135 OK. 30 00:09:35,421 --> 00:09:36,570 It's me. 31 00:09:36,890 --> 00:09:38,152 It's Tamura 32 00:09:47,533 --> 00:09:50,161 I heard you'd had a car accident. 33 00:09:53,673 --> 00:09:55,106 What's wrong? 34 00:09:55,575 --> 00:09:57,054 Are you well? 35 00:10:12,358 --> 00:10:15,930 While I was busy doing traffic control, she was involved in a hit-and-run accident. 36 00:10:16,062 --> 00:10:17,632 Was she injured? 37 00:10:17,964 --> 00:10:22,549 She doesn't seem to have been, but she's shut herself in her room, because of the shock. 38 00:10:24,003 --> 00:10:25,789 - I'm sorry. - No. 39 00:10:26,105 --> 00:10:27,675 You aren't responsible. 40 00:10:27,807 --> 00:10:29,832 I hope it isn't serious. 41 00:10:35,481 --> 00:10:38,689 Why didn't you let Tamura into your room last night? 42 00:10:39,786 --> 00:10:42,368 He was very worried about you. 43 00:10:44,624 --> 00:10:47,764 Kumiko, I have a problem. 44 00:10:48,461 --> 00:10:51,533 My aunt suddenly wants to come to Tokyo to see me. 45 00:10:52,498 --> 00:10:54,261 So, please help me out again! 46 00:10:56,069 --> 00:10:58,117 Sorry for bothering you, as always! 47 00:10:58,271 --> 00:11:00,648 Be careful of traffic accidents. 48 00:11:15,054 --> 00:11:16,464 Stop! 49 00:11:33,306 --> 00:11:34,307 Stop! 50 00:11:37,443 --> 00:11:40,025 Shut up! This alcohol is... 51 00:11:48,621 --> 00:11:51,067 - What are you doing? - Set me free! 52 00:12:36,369 --> 00:12:39,679 - Look! It's that policewoman. - What? 53 00:12:40,840 --> 00:12:43,070 Are we safe? 54 00:12:43,843 --> 00:12:46,289 What to do? Oops! 55 00:12:46,446 --> 00:12:49,370 It doesn't matter. Don't worry! 56 00:12:50,550 --> 00:12:51,960 Policewoman, 57 00:12:53,052 --> 00:12:54,462 what's the matter? 58 00:12:54,787 --> 00:12:57,620 Making love in a car is a traffic violation? 59 00:13:00,359 --> 00:13:03,476 - Where is Kanai? - Over there. 60 00:13:18,678 --> 00:13:21,556 - You're noisy. - What? 61 00:13:22,582 --> 00:13:25,517 The policewoman from "that time" wants to talk with you. 62 00:13:46,806 --> 00:13:48,239 What's the matter? 63 00:13:48,808 --> 00:13:51,015 I want to hear something from you. 64 00:13:53,379 --> 00:13:54,528 Get on with it! 65 00:14:07,627 --> 00:14:10,835 Hey! We're cold with the door open. 66 00:14:10,963 --> 00:14:12,499 I'm cold! 67 00:14:27,213 --> 00:14:29,727 You still hate me, don't you? 68 00:14:30,416 --> 00:14:31,986 Hate you? 69 00:14:32,118 --> 00:14:33,881 Yes, I do! 70 00:14:34,554 --> 00:14:37,933 Because of you I got fines for causing bodily harm and 71 00:14:38,057 --> 00:14:43,256 obstructing an official in the performance of her duties, as well as a traffic violation. 72 00:14:43,396 --> 00:14:46,752 Moreover, I was expelled from the university I'd just entered. 73 00:14:47,900 --> 00:14:56,114 Since that expulsion, I'm a spoiled son-of-a-bitch, only good at driving cars at breakneck speeds! 74 00:14:57,677 --> 00:14:59,827 I hate you? 75 00:15:00,313 --> 00:15:03,328 Needless to say! Bitch! 76 00:15:09,889 --> 00:15:12,255 Where were you yesterday afternoon? 77 00:15:12,558 --> 00:15:14,924 Why do you ask that? 78 00:15:18,064 --> 00:15:20,020 Please let me know the answer! 79 00:15:20,800 --> 00:15:23,872 If you're suspecting me for some reason, you're making a mistake. 80 00:15:24,003 --> 00:15:28,519 Yesterday afternoon I was running in Miura peninsula, with my friends. 81 00:15:28,641 --> 00:15:31,838 Ask the others! Mayumi, it's true isn't it? 82 00:15:32,545 --> 00:15:35,878 Yes it is. Yes it is. 83 00:15:46,626 --> 00:15:50,653 - You're leaving already? - Bye. See you. 84 00:16:04,977 --> 00:16:08,310 Pardon me. Is Mr Saeki here? 85 00:16:08,648 --> 00:16:10,013 Mr Saeki! 86 00:16:22,361 --> 00:16:25,068 Nobody will come in here, as it's lunchtime. 87 00:16:27,900 --> 00:16:30,437 Why didn't you come yesterday? 88 00:16:31,904 --> 00:16:33,599 I couldn't find the time. 89 00:16:33,906 --> 00:16:36,807 - I wanted to see you. - Me too. 90 00:16:48,721 --> 00:16:49,961 Keep quiet! 91 00:16:50,523 --> 00:16:52,696 Don't make any loud noises! 92 00:17:02,068 --> 00:17:03,547 Yasuki. 93 00:17:16,882 --> 00:17:19,442 - Don't worry. - But... 94 00:17:19,819 --> 00:17:21,366 Don't worry! 95 00:17:21,887 --> 00:17:24,037 What do you want, policewoman? 96 00:17:26,025 --> 00:17:29,882 Isn't it enough for you to have suspended my licence? 97 00:17:30,029 --> 00:17:31,485 Really? 98 00:17:33,132 --> 00:17:35,839 It's her who suspended your licence? 99 00:17:36,001 --> 00:17:39,175 Yes, it is. 100 00:17:41,674 --> 00:17:43,847 Don't worry! Let it cry! 101 00:17:46,278 --> 00:17:49,770 He stays at home every day, without doing anything. 102 00:17:49,915 --> 00:17:53,021 What should we three live on? 103 00:17:53,452 --> 00:17:57,115 Yasuki, you stay here every day? 104 00:17:57,256 --> 00:18:00,145 Yes. Because I have nothing else to do. 105 00:18:11,904 --> 00:18:14,873 You haven't been outside? 106 00:18:15,007 --> 00:18:17,202 Get out, bitch! 107 00:18:18,444 --> 00:18:23,677 Without a job, he'll only get hungrier outside. 108 00:18:25,484 --> 00:18:26,769 Get out! 109 00:18:30,489 --> 00:18:32,138 By the way... 110 00:18:32,625 --> 00:18:35,287 I'm being transferred abroad. 111 00:18:38,130 --> 00:18:40,257 How long for? 112 00:18:42,401 --> 00:18:47,589 It's expected to be for 5 years, but it could be longer. 113 00:18:48,240 --> 00:18:50,697 I should wait until then to get married? 114 00:18:50,810 --> 00:18:52,163 Marriage? 115 00:18:53,345 --> 00:18:57,190 You've been going out with me without any intention of getting married? 116 00:18:57,650 --> 00:19:03,065 I've never promised marriage, so I wouldn't talk of postponing it. 117 00:19:04,290 --> 00:19:07,453 You seduced me first. 118 00:19:07,760 --> 00:19:09,614 I never had any intention... 119 00:19:14,633 --> 00:19:16,066 Be quiet! 120 00:19:16,202 --> 00:19:18,147 Someone might hear. 121 00:19:18,971 --> 00:19:20,256 Be quiet! 122 00:19:29,415 --> 00:19:32,487 Hey, girl! I expected you'd come! 123 00:19:32,618 --> 00:19:34,154 I've beeen waiting for you. 124 00:19:34,286 --> 00:19:38,108 - I came to talk about something between us. - Me too. Get in! 125 00:19:40,493 --> 00:19:42,176 Be careful of the step. 126 00:19:47,399 --> 00:19:52,223 I've been to a construction site in the mountains, and got back this morning. 127 00:19:52,371 --> 00:19:56,899 I thought of getting arrested for speeding again, in case you didn't come. 128 00:19:57,009 --> 00:19:59,819 You've been up there until yesterday? 129 00:19:59,979 --> 00:20:03,062 Yes. I was nearly bleeding from the nose for lack of women's company. 130 00:20:03,182 --> 00:20:05,377 That's why I wanted to see you. 131 00:20:05,518 --> 00:20:07,054 OK? 132 00:20:07,186 --> 00:20:09,450 - Stop! - You came here to see me? 133 00:20:10,556 --> 00:20:13,525 - Stop! - I love you. OK? 134 00:20:14,693 --> 00:20:17,082 Behave for me! 135 00:20:19,798 --> 00:20:21,322 Hey! Girl! 136 00:20:23,202 --> 00:20:25,136 Hey, girl! Wait! 137 00:20:45,758 --> 00:20:48,101 - I'm sorry - I'll follow you. - OK. 138 00:20:56,702 --> 00:20:59,023 I'm sorry about last night. 139 00:21:00,105 --> 00:21:02,255 I want to talk with you properly. 140 00:21:03,709 --> 00:21:06,872 Today I'll have to observe that serial rapist. 141 00:21:06,979 --> 00:21:08,014 See you. 142 00:21:17,756 --> 00:21:19,906 How about going for a drink tonight? 143 00:21:20,025 --> 00:21:22,698 I'll pay to thank you for your kindness. 144 00:21:23,529 --> 00:21:25,952 I'm somehow eager to get drunk. 145 00:21:26,665 --> 00:21:30,578 I have to go to somewhere tonight. 146 00:21:31,203 --> 00:21:33,433 I see. That's unfortunate. 147 00:21:41,680 --> 00:21:44,285 - Here's your nightgown. - Thanks. 148 00:21:44,883 --> 00:21:48,273 As it takes less than an hour from the police dormitory to here, 149 00:21:48,420 --> 00:21:50,854 you should come back here sometimes. 150 00:21:53,425 --> 00:21:56,303 We're only two sisters. 151 00:21:57,296 --> 00:21:59,878 - Sister. - What? 152 00:22:02,201 --> 00:22:03,202 No... 153 00:22:05,738 --> 00:22:06,932 Nothing. 154 00:22:08,007 --> 00:22:11,704 You said you had something to talk about with me. 155 00:22:12,911 --> 00:22:15,357 Nothing. It's not important. 156 00:22:17,116 --> 00:22:19,152 You're strange. 157 00:22:20,386 --> 00:22:23,332 By the way, brother-in-law is always late like this? 158 00:22:24,957 --> 00:22:28,484 Yes, he works overtime in a club or in a mahjong house. 159 00:22:30,129 --> 00:22:33,439 - Good night. - Good night. 160 00:23:01,760 --> 00:23:03,045 I'm back. 161 00:23:03,195 --> 00:23:05,004 Welcome home. 162 00:23:14,006 --> 00:23:16,804 - A guest? - It's Kumiko. 163 00:23:17,443 --> 00:23:18,535 Oh. 164 00:23:19,611 --> 00:23:21,306 That's unusual. 165 00:23:36,628 --> 00:23:38,368 It's me, Kumiko. 166 00:23:39,264 --> 00:23:41,596 - Don't make any noise! - Brother-in-law. 167 00:23:42,968 --> 00:23:44,856 What are you doing? 168 00:23:46,538 --> 00:23:47,584 No! 169 00:23:51,076 --> 00:23:52,464 Stop! 170 00:24:04,990 --> 00:24:06,537 Brother-in-law. 171 00:24:07,893 --> 00:24:10,817 Although you should know how much I love you, 172 00:24:12,064 --> 00:24:16,307 it's cruel of you to have left here without a word, and entered the dormitory. 173 00:24:17,803 --> 00:24:20,840 I married the wrong woman. 174 00:24:21,573 --> 00:24:23,564 I wanted to see you! 175 00:24:28,781 --> 00:24:29,998 Stop! 176 00:24:32,751 --> 00:24:39,452 Brother-in-law, I had to leave this house because of you. 177 00:25:14,193 --> 00:25:15,217 Kumiko! 178 00:26:31,703 --> 00:26:33,762 I want to hear something from you. 179 00:26:41,513 --> 00:26:43,333 You may know me. 180 00:26:45,984 --> 00:26:48,930 You must also know I'm a policewoman? 181 00:26:49,888 --> 00:26:53,392 Because you peep into the police dormitory. 182 00:26:55,093 --> 00:26:57,721 I'm a student at a preparatory school. 183 00:26:59,131 --> 00:27:02,578 I feel like I'm going mad, studying all day long. 184 00:27:03,235 --> 00:27:07,774 As I don't have the courage to speak to girls, I have no girlfriend. 185 00:27:08,974 --> 00:27:10,407 That's why... 186 00:27:11,109 --> 00:27:14,283 You haven't yet known a woman's body? 187 00:27:19,017 --> 00:27:21,485 - It's not you then. - What? 188 00:27:23,855 --> 00:27:27,188 You're going to the preparatory school? Go quickly. 189 00:27:27,693 --> 00:27:30,969 Then I won't be arrested? 190 00:27:39,104 --> 00:27:40,150 Hi! 191 00:27:44,409 --> 00:27:48,425 They say he stays up all night each day, to observe the serial rapist. 192 00:32:15,547 --> 00:32:18,562 Kumiko, are you in there? You aren't well? 193 00:32:20,318 --> 00:32:22,684 Kumiko, say something. 194 00:32:28,994 --> 00:32:30,814 What's wrong? 195 00:32:32,964 --> 00:32:34,329 Kumiko. 196 00:32:49,447 --> 00:32:51,210 In such a place! 197 00:32:53,551 --> 00:32:56,588 Who was it? You saw his face? 198 00:32:58,323 --> 00:32:59,995 He might still be near. 199 00:33:00,125 --> 00:33:02,719 - I'll tell them right now. - Don't do that! 200 00:33:03,194 --> 00:33:06,550 Why? If we do nothing, he'll get away. 201 00:33:07,232 --> 00:33:10,269 You don't hate him though he did this to you? 202 00:33:11,136 --> 00:33:13,127 Don't tell anyone about this! 203 00:33:14,839 --> 00:33:18,525 If they find out about it, I... 204 00:33:23,048 --> 00:33:26,256 - What? - Nobody knows this except me... 205 00:33:27,252 --> 00:33:30,858 but I thought it would be for the best to tell you. 206 00:33:34,459 --> 00:33:39,476 I said something I shouldn't have? 207 00:33:50,008 --> 00:33:51,009 Hi! 208 00:33:58,483 --> 00:33:59,529 Welcome. 209 00:34:00,585 --> 00:34:02,268 - A coffee. - All right. 210 00:34:05,790 --> 00:34:08,418 What did you want to talk to me about? 211 00:34:16,701 --> 00:34:19,738 I also have something to talk to you about. 212 00:34:20,905 --> 00:34:22,247 I heard about that. 213 00:34:24,576 --> 00:34:26,100 From Yano. 214 00:34:29,114 --> 00:34:30,854 From Eiko? 215 00:34:40,291 --> 00:34:42,805 You'd better see a doctor... 216 00:34:44,262 --> 00:34:47,060 in case you've caught a disease. 217 00:34:48,767 --> 00:34:50,223 Tamura. 218 00:34:51,436 --> 00:34:54,894 Don't you remember anything that could identify the criminal? 219 00:34:58,743 --> 00:35:03,635 To rape a policewoman in a police station - I'll never forgive him! 220 00:35:04,582 --> 00:35:06,709 I'll arrest him myself. 221 00:35:09,421 --> 00:35:14,700 Tamura, do you want to arrest him for me... 222 00:35:14,826 --> 00:35:17,829 or for the dignity of the police? 223 00:35:17,962 --> 00:35:18,974 Uh... 224 00:35:20,231 --> 00:35:24,156 I'll make a date with you again, after having arrested the criminal. 225 00:35:52,530 --> 00:35:54,395 She is pitiful. 226 00:42:55,419 --> 00:42:56,704 Eiko. 227 00:42:57,488 --> 00:42:58,750 Here I am. 228 00:43:00,258 --> 00:43:03,352 Sorry. As I'm not feeling well, I won't to go to work. 229 00:43:03,895 --> 00:43:04,896 I see. 230 00:43:06,097 --> 00:43:08,247 Take good care of yourself. 231 00:43:09,500 --> 00:43:11,104 Have a nice day. 232 00:47:54,718 --> 00:47:56,299 Goodbye. 233 00:47:59,123 --> 00:48:00,260 Eiko. 234 00:48:02,993 --> 00:48:04,233 It's me. 235 00:48:18,242 --> 00:48:19,459 Eiko. 236 00:48:24,615 --> 00:48:27,823 Sorry. I wondered how you were. 237 00:48:28,819 --> 00:48:30,298 Thank you. 238 00:48:38,329 --> 00:48:39,853 I'm completely better. 239 00:49:00,951 --> 00:49:02,236 Sorry. 240 00:49:30,714 --> 00:49:34,627 It wasn't good to forget to lock the door... 241 00:49:34,952 --> 00:49:37,273 I don't care to be found out. 242 00:49:38,689 --> 00:49:42,785 You're a capable detective who will surely succeed in life. 243 00:49:43,093 --> 00:49:46,836 Any woman may think about marrying you. 244 00:49:49,533 --> 00:49:51,182 Me too. 245 00:50:33,043 --> 00:50:34,806 Yes. All right. 246 00:50:36,980 --> 00:50:38,004 Mr Okubo, 247 00:50:38,482 --> 00:50:41,918 they're going to hold an investigation meeting. 248 00:50:52,763 --> 00:50:55,812 One more victim of the serial rapist 249 00:53:19,610 --> 00:53:24,479 You've watched me before, haven't you? 250 00:53:25,916 --> 00:53:27,486 Many times. 251 00:53:29,386 --> 00:53:32,469 I don't hate you. 252 00:53:33,123 --> 00:53:34,715 Believe me. 253 00:53:36,793 --> 00:53:42,754 At first I hated you, but now it's different. 254 00:53:43,133 --> 00:53:47,297 What are you saying? I don't know you at all. 255 00:54:17,568 --> 00:54:18,785 No! 256 00:54:31,548 --> 00:54:33,118 Stop it! 257 00:54:33,784 --> 00:54:35,354 Not with that! 258 00:54:35,485 --> 00:54:36,520 No! 259 00:54:36,853 --> 00:54:38,093 Stop! 260 00:54:41,658 --> 00:54:43,762 No, stop! 261 00:54:44,962 --> 00:54:46,270 Not with that! 262 00:54:50,901 --> 00:54:52,038 No! 263 00:54:53,604 --> 00:54:54,605 Stop! 264 00:55:01,011 --> 00:55:02,171 No! 265 00:55:21,365 --> 00:55:23,151 The bag was here. 266 00:55:26,336 --> 00:55:29,237 - Go this way! You go that way. - All right. 267 00:55:57,367 --> 00:55:59,415 Let's go to the hospital at once. 268 00:55:59,736 --> 00:56:02,387 If I take a little rest, I'll be all right. 269 00:56:03,006 --> 00:56:04,792 Rather, Tamura... 270 00:56:09,012 --> 00:56:10,968 do you remember your promise? 271 00:56:12,449 --> 00:56:17,011 You promised that you'd have a date with me if you arrested the criminal. 272 00:56:34,771 --> 00:56:37,001 The chief constable praised me. 273 00:56:37,741 --> 00:56:41,256 He said I was the model policewomen. 274 00:56:42,546 --> 00:56:44,673 He'll give me a reward. 275 00:56:45,115 --> 00:56:48,642 I see. That's nice for you. 276 00:56:50,087 --> 00:56:53,090 How about coming to my room tonight? 277 00:56:54,057 --> 00:56:56,503 I'd like to have a little celebration. 278 00:57:56,486 --> 00:58:00,582 How do you find my body? 279 00:58:01,992 --> 00:58:03,232 Pretty? 280 00:58:06,663 --> 00:58:09,131 Yes. Very pretty. 281 00:58:10,267 --> 00:58:12,246 But why are you doing this? 282 01:01:27,397 --> 01:01:28,978 It's Eiko. 283 01:01:42,078 --> 01:01:43,557 Come in. 284 01:01:45,415 --> 01:01:47,019 Hello! 285 01:01:50,854 --> 01:01:52,287 Wait! 286 01:02:01,931 --> 01:02:03,967 Stay with us. 287 01:02:14,310 --> 01:02:16,460 This way. 288 01:04:51,534 --> 01:04:54,503 This is such nonsense. 289 01:04:58,341 --> 01:05:03,768 You're right. Me, as well as you, are nonsenses - all is nonsense. 290 01:06:55,458 --> 01:06:56,982 It's you? 291 01:07:02,565 --> 01:07:04,544 I'll close my eyes. 292 01:07:06,903 --> 01:07:09,463 I won't shout... 293 01:07:11,040 --> 01:07:16,489 so do 'it' tenderly. 294 01:08:35,158 --> 01:08:36,329 Good. 295 01:08:57,113 --> 01:08:58,262 There! 296 01:10:34,176 --> 01:10:36,599 Who could it be, that man? 297 01:10:40,349 --> 01:10:41,805 Him? 298 01:10:44,120 --> 01:10:45,690 Or that man? 299 01:10:46,455 --> 01:10:48,036 Or this man? 300 01:10:52,228 --> 01:10:54,810 But it doesn't matter any more. 301 01:11:50,686 --> 01:11:57,626 Attack!! The End 20381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.