All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E08.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,570 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,109 I've been looking for you 3 00:00:05,134 --> 00:00:07,347 for... for a long, long time, Eloise. 4 00:00:07,416 --> 00:00:09,383 You have no idea 5 00:00:09,451 --> 00:00:12,362 what you just let crawl out into this world. 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,885 Custody was given to Ms. Belfrey for a reason. 7 00:00:14,996 --> 00:00:16,438 Until we can review the case, 8 00:00:16,463 --> 00:00:17,874 Lucy needs to come with us. 9 00:00:17,943 --> 00:00:19,008 Into the system? 10 00:00:19,077 --> 00:00:19,876 Maybe we can help. 11 00:00:19,945 --> 00:00:21,177 Henry. 12 00:00:21,246 --> 00:00:22,312 You look surprised to see me. 13 00:00:22,380 --> 00:00:23,753 Didn't you want me to find you? 14 00:00:25,183 --> 00:00:27,317 You said you don't believe in signs. 15 00:00:35,147 --> 00:00:36,711 Keep up, Mills. 16 00:00:38,496 --> 00:00:40,363 I thought you were taught by a pirate. 17 00:00:40,432 --> 00:00:43,207 Yeah... one who doesn't cheat half as much as you do. 18 00:00:43,232 --> 00:00:44,167 Hey! 19 00:00:49,441 --> 00:00:51,755 You think the King's soldiers won't fight dirty? 20 00:00:56,198 --> 00:00:58,147 Got you. 21 00:00:58,216 --> 00:01:00,049 I guess I got a little too ambitious. 22 00:01:00,118 --> 00:01:03,319 Hey, no risk, no reward. 23 00:01:07,292 --> 00:01:08,658 Oh. Uh... 24 00:01:08,727 --> 00:01:10,493 - Henry, I'm sorry. - No, no. I'm... I'm sorry. 25 00:01:10,562 --> 00:01:11,761 I'm sorry. 26 00:01:11,830 --> 00:01:15,054 It's just complicated. 27 00:01:15,079 --> 00:01:16,402 Complicated how? 28 00:01:16,427 --> 00:01:17,460 Shh. 29 00:01:19,430 --> 00:01:21,358 There's someone here. 30 00:01:26,278 --> 00:01:27,410 Alice? 31 00:01:27,475 --> 00:01:29,012 Henry Mills. 32 00:01:29,080 --> 00:01:30,980 I thought I warned you to go home. 33 00:01:31,049 --> 00:01:32,649 Yeah, well, I tend not to trust people 34 00:01:32,717 --> 00:01:34,621 who drug me and tie me up. 35 00:01:35,058 --> 00:01:37,996 Ella, this is Alice from Wonderland. 36 00:01:38,334 --> 00:01:40,367 And other places. 37 00:01:40,392 --> 00:01:41,624 You've been to Wonderland? 38 00:01:41,693 --> 00:01:43,949 Yep. Been there, done that. 39 00:01:44,019 --> 00:01:45,395 I need to find someone. 40 00:01:45,924 --> 00:01:47,491 I think you might know where he is. 41 00:01:49,363 --> 00:01:51,901 This tower that you went to, 42 00:01:52,118 --> 00:01:54,085 you said it was in ruins? 43 00:01:55,530 --> 00:01:57,730 The place was completely destroyed. 44 00:01:59,911 --> 00:02:01,044 Papa? 45 00:02:06,587 --> 00:02:07,984 Alice? 46 00:02:09,821 --> 00:02:11,020 Alice, is it really you? 47 00:02:11,089 --> 00:02:12,522 Yes, yes, it's me. 48 00:02:14,205 --> 00:02:15,304 But is it really you? 49 00:02:15,329 --> 00:02:17,527 You're... you're so young. 50 00:02:17,595 --> 00:02:19,162 It was magic. I just... 51 00:02:21,266 --> 00:02:22,332 Alice, what... what happened? 52 00:02:22,400 --> 00:02:25,034 How did you, uh... 53 00:02:25,103 --> 00:02:27,203 How did you escape the tower without me. 54 00:02:27,272 --> 00:02:28,771 Well, it's a long story, Papa, but... 55 00:02:29,160 --> 00:02:30,760 Well, I'm here now. 56 00:02:31,653 --> 00:02:33,954 No, no, no. Don't. 57 00:02:33,979 --> 00:02:35,411 You know my heart is poisoned. 58 00:02:35,488 --> 00:02:37,619 - You can't come near me. - No, it's okay. 59 00:02:37,644 --> 00:02:39,649 I... I found a cure. 60 00:02:39,991 --> 00:02:41,290 I've been shielded. 61 00:02:42,582 --> 00:02:44,053 A cure? 62 00:02:44,371 --> 00:02:46,238 Yes, Papa. 63 00:02:46,395 --> 00:02:48,441 I've missed you so much. 64 00:02:51,373 --> 00:02:52,639 Papa, no! 65 00:02:52,664 --> 00:02:54,063 Hook? 66 00:02:55,367 --> 00:02:56,499 Aah! 67 00:02:57,424 --> 00:02:58,389 Hook! 68 00:02:58,414 --> 00:02:59,635 This isn't supposed to happen! 69 00:02:59,704 --> 00:03:00,837 We're cured! 70 00:03:02,839 --> 00:03:04,240 Wait, Alice, no! Wait! 71 00:03:04,309 --> 00:03:06,855 Go after her. I'll take care of Hook. 72 00:03:21,438 --> 00:03:22,842 We lost her. 73 00:03:23,502 --> 00:03:24,835 No, we didn't. 74 00:03:24,860 --> 00:03:26,462 Ella, we have no idea where that leads. 75 00:03:26,835 --> 00:03:28,664 Sure, we do... 76 00:03:28,733 --> 00:03:30,533 Wonderland. 77 00:03:30,602 --> 00:03:32,902 No risk, no reward, right? 78 00:03:32,971 --> 00:03:34,137 Ella! 79 00:03:57,838 --> 00:03:59,461 Please don't go. 80 00:03:59,905 --> 00:04:02,406 This place is awful. I hate it. 81 00:04:02,726 --> 00:04:04,901 Grandma's in jail. 82 00:04:05,278 --> 00:04:07,112 Why can't I be with you? 83 00:04:07,137 --> 00:04:08,503 It's complicated, Luce, 84 00:04:08,528 --> 00:04:10,878 but I'm... I'm figuring it out, okay? 85 00:04:10,903 --> 00:04:12,408 I know. 86 00:04:12,477 --> 00:04:14,310 I know. 87 00:04:15,051 --> 00:04:16,484 Go. 88 00:04:25,290 --> 00:04:27,457 It'll be okay, Jay. 89 00:04:27,768 --> 00:04:29,431 How am I supposed to get Lucy back? 90 00:04:29,456 --> 00:04:30,827 Well, you could do it the American way 91 00:04:30,895 --> 00:04:32,261 and hire a lawyer. 92 00:04:32,330 --> 00:04:33,296 Right. 93 00:04:33,364 --> 00:04:34,831 Like I can afford a lawyer. 94 00:04:34,899 --> 00:04:37,567 Well, I did a little light social-media stalking, 95 00:04:37,635 --> 00:04:41,471 and, uh, you know who graduated from law school? 96 00:04:41,745 --> 00:04:43,392 No. Unh-unh. 97 00:04:43,417 --> 00:04:44,373 Absolutely not. 98 00:04:44,442 --> 00:04:45,575 It's too risky. 99 00:04:46,065 --> 00:04:48,241 He'll probably make everything worse anyway. 100 00:04:48,266 --> 00:04:49,491 It was kind of his M.O., remember? 101 00:04:49,516 --> 00:04:50,980 You just told Lucy you would do everything, 102 00:04:51,049 --> 00:04:52,381 so do everything. 103 00:04:52,450 --> 00:04:54,217 Isn't Lucy worth the risk? 104 00:04:56,754 --> 00:05:00,990 I mean, I knew everything about my mother, but... 105 00:05:01,059 --> 00:05:02,925 how could I have not known 106 00:05:02,994 --> 00:05:06,529 that she kidnapped poor Eloise Gardener? 107 00:05:07,532 --> 00:05:09,449 Perfect. That was great, Ivy. 108 00:05:09,474 --> 00:05:10,766 - Really? - Yeah. 109 00:05:10,835 --> 00:05:12,802 Yeah, thank you so much for doing this interview. 110 00:05:12,871 --> 00:05:15,798 I mean, I know it can't be easy 111 00:05:15,823 --> 00:05:17,565 to talk about what happened. 112 00:05:22,080 --> 00:05:23,212 You know, it's weird. 113 00:05:23,281 --> 00:05:25,281 I just... 114 00:05:25,678 --> 00:05:27,478 I feel safe with you. 115 00:05:28,516 --> 00:05:32,822 I mean, I know I can trust you with my story. 116 00:05:34,391 --> 00:05:35,225 Wow. 117 00:05:35,250 --> 00:05:37,860 Well, I'm, uh... I'm flattered. 118 00:05:37,929 --> 00:05:41,197 It's not just because we're friends. 119 00:05:41,531 --> 00:05:43,497 You're a fantastic writer. 120 00:05:43,983 --> 00:05:46,202 I'm a huge H-Town fan. 121 00:05:46,694 --> 00:05:48,871 Have you ever considered 122 00:05:48,940 --> 00:05:50,940 making your blog into a podcast? 123 00:05:51,009 --> 00:05:52,975 May... Maybe Belfrey Industries 124 00:05:53,044 --> 00:05:55,065 could be your sponsor now. 125 00:05:55,090 --> 00:05:58,147 How altruistic of you, Ivy. 126 00:05:58,216 --> 00:05:59,415 Hey, Henry, 127 00:05:59,484 --> 00:06:01,951 I hate to ask this of my most loyal customer, 128 00:06:02,020 --> 00:06:05,124 but the keg-room door is jammed again. 129 00:06:05,149 --> 00:06:06,107 Would you mind? 130 00:06:06,132 --> 00:06:07,198 Not a problem. 131 00:06:07,223 --> 00:06:08,889 And it'll only cost you two beers. 132 00:06:14,933 --> 00:06:17,300 You stay away from Henry. 133 00:06:17,368 --> 00:06:19,235 Oh, what a threat... 134 00:06:19,304 --> 00:06:20,975 Very Evil Queen. 135 00:06:21,061 --> 00:06:23,339 Tell me, is that how you convinced Jacinda 136 00:06:23,408 --> 00:06:25,545 to blow off Henry the other night? 137 00:06:25,748 --> 00:06:27,536 It must have been really hard for you 138 00:06:27,561 --> 00:06:29,612 to look into his sad, puppy dog eyes 139 00:06:29,681 --> 00:06:32,386 and know that it was all your doing. 140 00:06:32,411 --> 00:06:34,018 Oh, careful, Drizella. 141 00:06:34,043 --> 00:06:35,361 I may not have magic here, 142 00:06:35,386 --> 00:06:37,220 but I have a handy baseball bat 143 00:06:37,288 --> 00:06:39,021 that would get the job done 144 00:06:39,046 --> 00:06:40,756 just as well as a fireball. 145 00:06:40,825 --> 00:06:42,124 Swing away. 146 00:06:42,193 --> 00:06:43,659 But you don't want the curse broken 147 00:06:43,728 --> 00:06:45,328 any more than I do. 148 00:06:45,396 --> 00:06:48,083 And now that my dear Eloise is free, 149 00:06:48,108 --> 00:06:49,240 you're outnumbered. 150 00:06:50,335 --> 00:06:53,226 Oh, so you and Gothel are working together now. 151 00:06:53,251 --> 00:06:55,343 - Why? - Oh, that's cute. 152 00:06:55,368 --> 00:06:57,698 You think I'm going to villain monologue for you? 153 00:06:57,723 --> 00:06:58,689 Please. 154 00:07:00,578 --> 00:07:02,712 Oh, and tell Henry I'll call him later, 155 00:07:02,780 --> 00:07:06,282 so that we can, you know, finish the interview. 156 00:07:19,731 --> 00:07:22,431 Okay, okay, okay. That's... that's enough. 157 00:07:22,500 --> 00:07:24,033 Congratulations, Detective. 158 00:07:24,102 --> 00:07:25,868 You closed your case. 159 00:07:25,937 --> 00:07:28,871 But you have no idea 160 00:07:28,940 --> 00:07:31,407 what you just blew wide open. 161 00:07:38,349 --> 00:07:40,416 How's it feel to be a hero, pal? 162 00:07:40,485 --> 00:07:41,917 I was just doing my job. 163 00:07:42,298 --> 00:07:45,645 Well, tell that to her. 164 00:07:48,263 --> 00:07:49,374 Eloise? 165 00:07:49,399 --> 00:07:50,331 Hi. 166 00:07:50,356 --> 00:07:51,537 Is everything all right? 167 00:07:51,562 --> 00:07:53,529 Yeah, I just wanted to bring you this 168 00:07:53,598 --> 00:07:54,764 as a thank you. 169 00:07:54,832 --> 00:07:56,599 I baked it myself. 170 00:07:56,967 --> 00:07:58,072 That's very kind of you. 171 00:07:58,295 --> 00:08:00,819 Um, how are you? 172 00:08:00,844 --> 00:08:02,171 You adjusting okay? 173 00:08:03,637 --> 00:08:05,641 Honestly, I'm having trouble sleeping. 174 00:08:05,710 --> 00:08:07,076 Well, that's understandable. 175 00:08:07,145 --> 00:08:09,683 You've been plunged into a strange new world. 176 00:08:10,308 --> 00:08:12,070 Have you gone to see that therapist yet? 177 00:08:12,984 --> 00:08:14,050 I tried. 178 00:08:16,587 --> 00:08:17,753 Here's my number. 179 00:08:17,822 --> 00:08:19,611 If it will make you feel any better, 180 00:08:19,636 --> 00:08:21,524 you can call me any time. 181 00:08:22,446 --> 00:08:24,293 You really are my white knight, aren't you? 182 00:08:24,362 --> 00:08:25,361 Mm. 183 00:08:25,430 --> 00:08:27,229 Thank you, Detective. 184 00:08:27,298 --> 00:08:29,065 - Bye. - Bye. 185 00:08:43,014 --> 00:08:44,847 - New Order? - Yeah. 186 00:08:44,916 --> 00:08:45,884 "Bizarre Love Triangle" is, like, 187 00:08:45,909 --> 00:08:47,959 - my third favorite New Order song. - Yeah, totally. 188 00:08:47,984 --> 00:08:49,209 - Their best is "Temptation." - "Temptation." 189 00:08:49,287 --> 00:08:51,407 Yes! Most people say "Blue Monday." 190 00:08:51,432 --> 00:08:53,961 - Well, most people would be wrong. - Ain't it the truth. 191 00:08:53,986 --> 00:08:55,486 - Hey, I'm Henry. - Nick. 192 00:08:56,661 --> 00:08:58,327 Nick. 193 00:08:58,396 --> 00:09:00,329 Henry, you two have met? 194 00:09:00,398 --> 00:09:02,754 That's... that's great. 195 00:09:03,075 --> 00:09:04,464 You're that Henry? 196 00:09:04,489 --> 00:09:06,989 Jay told me you wrote Lucy's favorite book. 197 00:09:07,418 --> 00:09:11,317 Oh, so you know Jacinda... and Lucy. 198 00:09:11,342 --> 00:09:12,381 Nick's a lawyer. 199 00:09:12,406 --> 00:09:14,977 He's the guy that I hired to help get Lucy back. 200 00:09:15,046 --> 00:09:16,741 Not just the lawyer... 201 00:09:16,766 --> 00:09:18,266 I'm also Lucy's dad. 202 00:09:21,776 --> 00:09:25,144 You're, uh, Lucy's dad? 203 00:09:26,207 --> 00:09:27,557 Nick, what are you doing here? 204 00:09:27,582 --> 00:09:28,657 I said that I was gonna drop off 205 00:09:28,726 --> 00:09:30,659 all the custody paperwork after my shift. 206 00:09:30,728 --> 00:09:32,161 Yeah, I thought I'd get a jump on it, 207 00:09:32,230 --> 00:09:33,496 and that way I'd be all caught up 208 00:09:33,564 --> 00:09:34,630 and we'd go over it tonight. 209 00:09:34,699 --> 00:09:36,565 You have the papers here? 210 00:09:36,634 --> 00:09:40,503 Uh, yeah, it's... right... 211 00:09:40,571 --> 00:09:41,504 right here. 212 00:09:41,572 --> 00:09:44,728 All right. Well, thank you. 213 00:09:44,753 --> 00:09:45,735 Henry, it was great to meet you. 214 00:09:45,760 --> 00:09:47,290 Yeah. Yeah, good to meet you. 215 00:09:47,315 --> 00:09:49,145 And I will see you tonight, Jay. 216 00:09:50,114 --> 00:09:54,249 So, that's, uh... That's Lucy's dad, huh? 217 00:09:54,288 --> 00:09:55,651 Mm-hmm. 218 00:09:55,720 --> 00:09:58,787 I had no idea he was so... cool... 219 00:09:59,968 --> 00:10:01,357 and successful. 220 00:10:01,425 --> 00:10:04,393 Trust me, it came as a surprise to me, too. 221 00:10:04,418 --> 00:10:05,411 Until this morning, 222 00:10:05,436 --> 00:10:07,402 I hadn't seen him for 10 years. 223 00:10:28,219 --> 00:10:29,385 Come on. 224 00:10:29,453 --> 00:10:31,429 She went this way, toward the cottage. 225 00:10:43,434 --> 00:10:46,080 Great. A white rabbit trap. 226 00:10:46,105 --> 00:10:47,170 You all right? 227 00:10:47,195 --> 00:10:48,795 Yeah. 228 00:10:52,977 --> 00:10:54,543 I'm glad you think this is funny. 229 00:10:54,612 --> 00:10:55,419 Oh, no. 230 00:10:55,444 --> 00:10:57,613 It just reminds me of a story 231 00:10:57,682 --> 00:10:59,281 of how my grandpa met my grandma. 232 00:10:59,350 --> 00:11:00,847 He trapped her in a net. 233 00:11:00,872 --> 00:11:03,819 That's weird and aggressive. 234 00:11:03,888 --> 00:11:05,878 Yeah, well, she hit him with a rock first. 235 00:11:07,178 --> 00:11:09,145 Your grandma sounds like my kind of woman. 236 00:11:09,416 --> 00:11:10,803 Can you reach your sword? 237 00:11:10,828 --> 00:11:11,927 Yeah, let me see if I can... 238 00:11:11,996 --> 00:11:13,162 Yeah, no, I don't think I can get it. 239 00:11:13,231 --> 00:11:14,396 I think you're gonna have to get it. 240 00:11:14,667 --> 00:11:16,360 I can't reach it. 241 00:11:33,784 --> 00:11:34,750 Come on. 242 00:11:37,655 --> 00:11:39,655 Don't worry, we'll find her. 243 00:11:39,724 --> 00:11:40,844 We'll get them back together. 244 00:11:40,869 --> 00:11:42,636 Family always finds each other. 245 00:11:43,261 --> 00:11:45,027 My grandparents had this motto... 246 00:11:45,096 --> 00:11:46,662 "I will always find you." 247 00:11:46,731 --> 00:11:48,536 - A motto? - Mm-hmm. 248 00:11:48,561 --> 00:11:50,299 How often did they get separated? 249 00:11:50,368 --> 00:11:51,300 You'd be surprised. 250 00:11:51,369 --> 00:11:52,635 But it always worked out. 251 00:11:52,711 --> 00:11:55,457 You ever think you're a bit naive, Henry? 252 00:11:55,482 --> 00:11:57,049 I know that where you come from, 253 00:11:57,074 --> 00:11:59,574 true love always wins, 254 00:11:59,950 --> 00:12:05,214 but mine is a world of broken promises 255 00:12:05,283 --> 00:12:07,503 where people never find each other. 256 00:12:07,528 --> 00:12:10,175 Is that why you said it's complicated back there? 257 00:12:10,200 --> 00:12:10,998 Yes. 258 00:12:12,339 --> 00:12:14,299 Now let's go find Alice. 259 00:12:20,698 --> 00:12:23,132 - You brought it! - Hey. 260 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 Yeah, sorry, it's a signed copy. 261 00:12:25,269 --> 00:12:26,402 Now, let's figure out 262 00:12:26,470 --> 00:12:28,787 who this Nick character really is. 263 00:12:28,812 --> 00:12:32,408 Lucy, Nick is a real guy with a real job 264 00:12:32,476 --> 00:12:34,510 and really good taste in music, 265 00:12:34,578 --> 00:12:36,101 and he's your dad. 266 00:12:36,126 --> 00:12:37,546 You should be happy you can have him in your life. 267 00:12:37,615 --> 00:12:39,248 He's not my dad. 268 00:12:39,317 --> 00:12:40,816 You are. 269 00:12:40,885 --> 00:12:43,819 And you're already in my life. 270 00:12:43,888 --> 00:12:45,020 Okay. 271 00:12:45,089 --> 00:12:46,755 I know that you want me to be your dad, okay, 272 00:12:46,824 --> 00:12:47,823 but sometimes things are 273 00:12:47,892 --> 00:12:49,879 a little more complicated than that. 274 00:12:51,228 --> 00:12:52,561 Complicated. 275 00:12:52,630 --> 00:12:53,595 That's it! 276 00:12:53,664 --> 00:12:54,697 What we have here 277 00:12:54,765 --> 00:12:57,166 is a classic Kathryn Nolan situation. 278 00:12:57,234 --> 00:13:00,269 Prince Charming only thought he was married to Kathryn 279 00:13:00,338 --> 00:13:01,570 because the curse 280 00:13:01,639 --> 00:13:03,172 wanted to keep him and Snow White apart. 281 00:13:03,240 --> 00:13:04,973 Lucy, even if your curse theory is right, 282 00:13:05,042 --> 00:13:07,810 this book ends with Henry meeting Cinderella. 283 00:13:07,878 --> 00:13:09,445 How do you know they even get together after that? 284 00:13:09,513 --> 00:13:10,846 What if I'm the Kathryn? 285 00:13:10,915 --> 00:13:12,081 And I'm totally cool with that. 286 00:13:12,149 --> 00:13:14,038 No one wants to be the Kathryn. 287 00:13:14,063 --> 00:13:17,686 Look, we both know you like my mom, 288 00:13:17,755 --> 00:13:18,987 so why won't you fight for her? 289 00:13:19,056 --> 00:13:20,856 So what should I do, slay a dragon? 290 00:13:20,925 --> 00:13:22,024 Because Nick's already doing that 291 00:13:22,093 --> 00:13:23,461 by getting you out of here. 292 00:13:23,648 --> 00:13:26,063 Actually... 293 00:13:26,897 --> 00:13:29,531 I think I know another dragon you can slay. 294 00:13:40,862 --> 00:13:44,664 This is it... The Infinite Maze. 295 00:13:47,744 --> 00:13:49,277 You know this place. 296 00:13:49,345 --> 00:13:52,380 You didn't come back just for Alice, did you? 297 00:13:52,448 --> 00:13:53,548 Ella, why are you here? 298 00:13:56,669 --> 00:13:58,769 I came back for answers. 299 00:13:58,838 --> 00:14:00,472 Answers about what? 300 00:14:01,574 --> 00:14:06,443 You want to know why I don't believe in love, Henry? 301 00:14:06,512 --> 00:14:09,313 Because it always leads to pain. 302 00:14:10,408 --> 00:14:11,982 Is this about your stepmother? 303 00:14:12,051 --> 00:14:14,712 No. It's about my mother. 304 00:14:15,056 --> 00:14:16,987 The day she married my father... 305 00:14:17,056 --> 00:14:19,690 Well, he was my stepfather, 306 00:14:19,758 --> 00:14:23,927 but he's the only father I ever knew. 307 00:14:23,996 --> 00:14:26,163 On their wedding day, 308 00:14:26,232 --> 00:14:28,787 she gave him a set of matching lockets. 309 00:14:29,607 --> 00:14:30,968 They were enchanted to glow 310 00:14:31,036 --> 00:14:32,736 so they would always find each other, 311 00:14:32,805 --> 00:14:34,538 just as their hearts would. 312 00:14:34,607 --> 00:14:36,607 I know this kind of magic. 313 00:14:36,675 --> 00:14:37,875 That's a powerful promise. 314 00:14:37,943 --> 00:14:41,111 Yeah, one that she broke. 315 00:14:41,180 --> 00:14:43,747 When I was a girl, 316 00:14:44,004 --> 00:14:45,891 my mother abandoned us. 317 00:14:45,916 --> 00:14:49,265 My father searched for an entire year, 318 00:14:49,687 --> 00:14:54,091 and followed her all the way here to Wonderland. 319 00:14:54,750 --> 00:14:56,648 She went into the Infinite Maze. 320 00:14:56,673 --> 00:14:58,595 Yeah, he was trying to figure out how to get through 321 00:14:58,664 --> 00:15:02,566 when his locket stopped working. 322 00:15:03,053 --> 00:15:06,136 She had stopped loving him. 323 00:15:06,205 --> 00:15:08,951 He came back home a broken man. 324 00:15:11,010 --> 00:15:12,910 He was never the same again. 325 00:15:14,847 --> 00:15:16,613 Ella, what are you doing? 326 00:15:16,682 --> 00:15:18,315 I need to find out what happened, 327 00:15:18,384 --> 00:15:19,883 why she left us. 328 00:15:19,952 --> 00:15:21,948 But there's only enough potion in there for one of us. 329 00:15:21,973 --> 00:15:23,152 I know. 330 00:15:24,757 --> 00:15:27,691 Your grandparents were lucky. 331 00:15:27,760 --> 00:15:30,427 Not all of us always find each other. 332 00:15:32,467 --> 00:15:33,299 I'm sorry. 333 00:15:33,324 --> 00:15:34,857 No! Ella, wait! 334 00:15:46,513 --> 00:15:48,211 Ella! 335 00:15:50,115 --> 00:15:51,848 Ella! 336 00:16:09,080 --> 00:16:11,525 I mean, I was coming to show you our new uniforms, 337 00:16:11,550 --> 00:16:12,923 but clearly wherever you are going 338 00:16:12,948 --> 00:16:14,805 is more silk than silk screen. 339 00:16:14,873 --> 00:16:18,075 Nick and I were supposed to meet in his office, 340 00:16:18,100 --> 00:16:20,377 but his friend dropped a last-minute invite, 341 00:16:20,446 --> 00:16:22,112 uh, to his new restaurant... 342 00:16:22,181 --> 00:16:24,839 Uh, Walrus and Co. 343 00:16:24,864 --> 00:16:25,897 Are you kidding? 344 00:16:26,097 --> 00:16:27,151 I called for a res 345 00:16:27,176 --> 00:16:29,152 and was put on a two-year wait list. 346 00:16:29,221 --> 00:16:31,221 Nick is really pulling out all the stops. 347 00:16:31,290 --> 00:16:32,823 And by the looks of this number, 348 00:16:32,891 --> 00:16:34,091 so are you. 349 00:16:34,159 --> 00:16:35,392 Nick got his life together. 350 00:16:35,461 --> 00:16:37,554 I need to at least present myself 351 00:16:37,579 --> 00:16:38,585 as a responsible adult 352 00:16:38,610 --> 00:16:40,452 - who can take care of my child. - That's ridiculous. 353 00:16:40,477 --> 00:16:42,010 Jay, what is really going on? 354 00:16:43,697 --> 00:16:45,030 It's complicated. 355 00:16:46,329 --> 00:16:48,115 Oh, my God. Are you... 356 00:16:48,140 --> 00:16:50,807 Do you still have feelings for Nick? 357 00:16:51,397 --> 00:16:52,723 Jay, if I would have known 358 00:16:52,764 --> 00:16:54,263 you were gonna slide back into old habits, 359 00:16:54,288 --> 00:16:55,712 I never would have suggested this. 360 00:16:55,781 --> 00:16:57,147 I don't have feelings for Nick. 361 00:16:57,216 --> 00:17:00,044 She says, lying to herself and her best friend. 362 00:17:00,069 --> 00:17:01,025 Stop it. 363 00:17:01,050 --> 00:17:02,035 I'm gonna be late. 364 00:17:02,060 --> 00:17:03,620 Now, how 'bout being that best friend 365 00:17:03,645 --> 00:17:05,412 - and zipping me up? - Mm. 366 00:17:11,988 --> 00:17:14,032 Oh, hey, Rogers. 367 00:17:14,057 --> 00:17:16,133 - I'm looking for Weaver. Is he around? - Weaver? 368 00:17:16,201 --> 00:17:17,300 He's probably out being 369 00:17:17,369 --> 00:17:19,202 a shady, treacherous bastard somewhere. 370 00:17:19,271 --> 00:17:20,270 Oh, that's right. 371 00:17:20,339 --> 00:17:22,663 I heard how it all went down with Eloise. 372 00:17:22,688 --> 00:17:24,007 Where is she now? 373 00:17:24,076 --> 00:17:25,642 She's, uh, at a transitional home. 374 00:17:25,711 --> 00:17:27,811 Um, I've promised to keep a watchful eye on her. 375 00:17:27,880 --> 00:17:29,579 Oh? Well, that's... 376 00:17:30,085 --> 00:17:31,218 that's kind of you. 377 00:17:31,322 --> 00:17:32,734 From the sounds of it, 378 00:17:32,759 --> 00:17:34,785 she's not the only one who needs help. 379 00:17:35,173 --> 00:17:39,956 Henry told me about how Weaver used that girl, Tilly. 380 00:17:40,400 --> 00:17:43,301 Seems to me like she wanted to be a pawn. 381 00:17:43,788 --> 00:17:47,192 You know, people only let themselves be used 382 00:17:47,217 --> 00:17:49,900 when they don't have any other option, 383 00:17:49,968 --> 00:17:51,868 so maybe you can give her one. 384 00:17:53,572 --> 00:17:56,073 Okay. I'll reach out to her. 385 00:17:56,625 --> 00:17:58,358 You're a good cop, Rogers. 386 00:18:00,412 --> 00:18:02,012 Hey, what's this? 387 00:18:03,359 --> 00:18:05,746 It's a thank you from Eloise. 388 00:18:05,771 --> 00:18:06,983 Oh. 389 00:18:09,956 --> 00:18:11,422 What the hell was that for? 390 00:18:11,604 --> 00:18:14,018 Too much sugar will kill ya. 391 00:18:33,648 --> 00:18:35,395 Huh. It's pathetic. 392 00:18:36,189 --> 00:18:37,956 Kind of like your magic. 393 00:18:38,086 --> 00:18:40,367 What do you expect in this realm? 394 00:18:40,392 --> 00:18:41,725 We should be outside. 395 00:18:41,750 --> 00:18:42,902 Where? 396 00:18:43,435 --> 00:18:44,834 Somewhere in the city? 397 00:18:45,429 --> 00:18:47,968 We'd both get thrown in the loony bin. 398 00:18:49,305 --> 00:18:51,972 You just want to see your Detective Rogers again. 399 00:18:51,997 --> 00:18:54,304 Well, you're one-night stand can wait. 400 00:18:54,338 --> 00:18:56,037 Anastasia can't. 401 00:18:56,062 --> 00:18:57,802 It's time to wake her up, 402 00:18:57,827 --> 00:18:59,861 so get gardening. 403 00:19:02,025 --> 00:19:03,476 My dear Ivy, 404 00:19:03,915 --> 00:19:06,349 we've still got one small problem to work through. 405 00:19:06,452 --> 00:19:09,420 - Yeah, we're done making deals. - No, we're not. 406 00:19:13,019 --> 00:19:14,351 Tell me why. 407 00:19:14,610 --> 00:19:16,069 Why do you want to wake her? 408 00:19:16,094 --> 00:19:17,993 Maybe I just miss my sister. 409 00:19:18,026 --> 00:19:20,313 You don't strike me as a sentimental type. 410 00:19:20,338 --> 00:19:22,705 Eh, fair enough. 411 00:19:22,777 --> 00:19:27,910 There is magic in that little lifeless body... 412 00:19:27,935 --> 00:19:31,036 Magic that belongs to me. 413 00:19:31,411 --> 00:19:33,453 Ah. Avarice. 414 00:19:34,200 --> 00:19:37,001 That I understand. 415 00:19:37,271 --> 00:19:38,758 I need the girl. 416 00:19:39,307 --> 00:19:42,079 Find out where your mother hid the coffin. 417 00:19:42,104 --> 00:19:44,071 That won't be a problem. 418 00:19:44,096 --> 00:19:47,292 Mother only has so many properties under her name. 419 00:19:47,317 --> 00:19:49,884 I'll find Anastasia in no time. 420 00:19:51,088 --> 00:19:53,852 And then we will wake her up, 421 00:19:53,877 --> 00:19:56,976 and I will finally take back what's mine. 422 00:20:12,095 --> 00:20:13,919 Not a fan of bivalves? 423 00:20:13,987 --> 00:20:15,287 I love oysters. 424 00:20:15,355 --> 00:20:16,521 It's just... 425 00:20:16,590 --> 00:20:18,590 It's just my stomach has been in knots 426 00:20:18,659 --> 00:20:20,225 ever since they took away Lucy. 427 00:20:20,294 --> 00:20:22,027 We'll get her back, Jay. 428 00:20:22,095 --> 00:20:23,628 Okay, I will do everything I can 429 00:20:23,697 --> 00:20:25,197 to make sure that happens quickly. 430 00:20:26,014 --> 00:20:27,647 Thanks. 431 00:20:27,810 --> 00:20:29,741 To be honest, I... 432 00:20:30,139 --> 00:20:32,037 I was surprised you agreed to help 433 00:20:32,105 --> 00:20:34,202 - after I broke up with you. - Yeah. 434 00:20:34,316 --> 00:20:36,116 That was rough. 435 00:20:36,184 --> 00:20:37,417 But in the end, probably the best thing 436 00:20:37,486 --> 00:20:38,718 that could have happened to me. 437 00:20:38,787 --> 00:20:41,154 It forced me to take a long, hard look at my life. 438 00:20:41,223 --> 00:20:42,689 I mean, you remember how I was. 439 00:20:42,758 --> 00:20:44,457 I was living in my parents' basement, 440 00:20:44,526 --> 00:20:46,493 making you suffer my crappy band 441 00:20:46,561 --> 00:20:49,629 by justifying it as the next Nirvana. 442 00:20:49,698 --> 00:20:52,824 Hey, you rocked that flannel. 443 00:20:52,849 --> 00:20:55,368 I promised myself if I ever had another kid, 444 00:20:55,437 --> 00:20:57,874 I would be a man they could be proud of. 445 00:20:58,145 --> 00:21:00,006 So I put away that flannel, 446 00:21:00,075 --> 00:21:01,941 and I applied to law school. 447 00:21:02,010 --> 00:21:04,944 Well, I'm not so sure Lucy's so proud of me, 448 00:21:05,013 --> 00:21:06,702 now that I managed to lose her again. 449 00:21:06,727 --> 00:21:08,381 Hey, don't be ridiculous. 450 00:21:08,450 --> 00:21:11,151 I can see how hard you're fighting now. 451 00:21:11,492 --> 00:21:12,925 You love Lucy. 452 00:21:13,305 --> 00:21:15,822 That's what's gonna bring you back together. 453 00:21:15,891 --> 00:21:17,924 I'm just here to push papers. 454 00:21:19,394 --> 00:21:21,561 Thank you, Nick. 455 00:21:21,630 --> 00:21:23,296 That actually means a lot. 456 00:21:24,100 --> 00:21:25,653 Speaking of paperwork, 457 00:21:25,678 --> 00:21:27,662 there was one document missing from your files. 458 00:21:27,687 --> 00:21:29,762 It's the court order signed by a judge 459 00:21:29,787 --> 00:21:31,778 granting custody to Belfrey. 460 00:21:33,942 --> 00:21:35,775 It wasn't in there? 461 00:21:35,844 --> 00:21:36,753 Sorry. 462 00:21:36,778 --> 00:21:38,745 Things have been so chaotic. 463 00:21:38,909 --> 00:21:40,048 It's okay. 464 00:21:40,073 --> 00:21:41,548 You'll find it. 465 00:21:41,616 --> 00:21:43,149 All right, we will get Lucy back, 466 00:21:43,218 --> 00:21:44,184 I promise. 467 00:21:59,968 --> 00:22:02,001 Wonderland. 468 00:22:02,070 --> 00:22:03,870 I hate this place. 469 00:22:06,205 --> 00:22:07,117 _ 470 00:22:07,142 --> 00:22:09,909 Hmm. At least that's specific. 471 00:22:38,173 --> 00:22:40,807 My papa... is he okay? 472 00:22:41,789 --> 00:22:42,976 Alice. 473 00:22:43,001 --> 00:22:44,125 I didn't mean to hurt him. 474 00:22:44,150 --> 00:22:45,353 I didn't think that that... 475 00:22:45,378 --> 00:22:47,247 No, he's... He's in good hands. 476 00:22:47,315 --> 00:22:48,681 - He's gonna be fine. - You don't know that. 477 00:22:48,750 --> 00:22:49,983 You can't. 478 00:22:50,517 --> 00:22:51,584 I better stay here. 479 00:22:51,653 --> 00:22:53,553 Oh! Would you like a cup of tea? 480 00:22:58,232 --> 00:22:59,236 Where did you get this? 481 00:22:59,261 --> 00:23:00,910 Give that back. That's not yours. 482 00:23:01,168 --> 00:23:02,962 It's my mother's. 483 00:23:04,082 --> 00:23:05,565 Oh, you're that Ella. 484 00:23:05,590 --> 00:23:07,300 You're Cecelia's Ella? 485 00:23:07,369 --> 00:23:09,769 - You know my mother? - Oh, yes. 486 00:23:10,231 --> 00:23:11,804 Do you know where I could find her? 487 00:23:11,873 --> 00:23:13,640 I have some questions, 488 00:23:13,708 --> 00:23:16,009 starting with why she never came back. 489 00:23:16,837 --> 00:23:18,411 Oh. 490 00:23:18,480 --> 00:23:19,979 That. 491 00:23:20,415 --> 00:23:21,748 What? 492 00:23:22,243 --> 00:23:24,271 What do you know? 493 00:23:25,153 --> 00:23:27,453 It w... It was just another tea party, 494 00:23:27,522 --> 00:23:29,455 and then the Jabberwock attacked us. 495 00:23:29,857 --> 00:23:32,881 Your mother fought valiantly, 496 00:23:32,998 --> 00:23:35,205 and in the end, I slayed it. 497 00:23:35,230 --> 00:23:38,865 But I was the only one that survived. 498 00:23:39,761 --> 00:23:41,935 My mother is dead? 499 00:23:42,527 --> 00:23:44,037 I'm so sorry. 500 00:23:45,740 --> 00:23:49,042 You don't have to be sorry. 501 00:23:49,110 --> 00:23:53,146 That woman left her family for a tea party. 502 00:23:53,215 --> 00:23:55,281 She doesn't deserve any tears. 503 00:23:55,350 --> 00:23:57,784 You think that's why she came into the Infinite Maze? 504 00:23:57,852 --> 00:23:59,547 Why else would she? 505 00:24:01,790 --> 00:24:03,122 Look familiar? 506 00:24:04,310 --> 00:24:06,434 Yeah, my father had a... had a mark like that. 507 00:24:06,459 --> 00:24:07,727 What is it? 508 00:24:08,185 --> 00:24:10,663 It's part of the Curse of the Poisoned Heart. 509 00:24:11,185 --> 00:24:12,632 It appears when you're touched 510 00:24:12,701 --> 00:24:14,601 by the one you can't be with. 511 00:24:15,809 --> 00:24:19,212 But if... if my father had the same mark... 512 00:24:21,876 --> 00:24:24,010 my mother's heart was poisoned, too. 513 00:24:27,582 --> 00:24:30,483 She never stopped loving us. 514 00:24:30,552 --> 00:24:32,926 She left to protect us. 515 00:24:32,951 --> 00:24:34,050 Trust me, 516 00:24:34,658 --> 00:24:37,690 if your touch could kill the one you love, 517 00:24:37,759 --> 00:24:40,360 you'd want to be lost, too. 518 00:24:41,095 --> 00:24:43,249 But I you knew that getting near Hook would kill him, 519 00:24:43,274 --> 00:24:44,840 then why would you risk it? 520 00:24:47,369 --> 00:24:49,202 I met a pretty sorceress. 521 00:24:49,850 --> 00:24:51,204 She said she could cure us, 522 00:24:51,273 --> 00:24:53,906 but it clearly didn't take. 523 00:24:54,882 --> 00:24:58,911 This sorceress, what was her name? 524 00:24:58,980 --> 00:25:00,913 She had a funny name. 525 00:25:00,982 --> 00:25:03,116 Dru? Dra? Driz? 526 00:25:03,184 --> 00:25:04,350 What was it? 527 00:25:04,419 --> 00:25:05,418 Drizella. 528 00:25:09,051 --> 00:25:10,739 Ella! 529 00:25:12,027 --> 00:25:14,027 She just had to go through the little door. 530 00:25:19,634 --> 00:25:21,000 Oh, I must say, 531 00:25:21,475 --> 00:25:25,104 your mother's on to something with this freezing spell. 532 00:25:25,990 --> 00:25:27,384 Drizella. 533 00:25:27,409 --> 00:25:29,242 What are you doing in Wonderland? 534 00:25:29,311 --> 00:25:31,611 Oh, I'm the reason we're all here... 535 00:25:31,680 --> 00:25:34,013 Tricked Alice into guiding us 536 00:25:34,082 --> 00:25:36,393 down one of her little bunny holes. 537 00:25:36,418 --> 00:25:37,984 Why would you do that? 538 00:25:38,355 --> 00:25:40,953 Because Wonderland has so many different poisons 539 00:25:41,022 --> 00:25:42,188 to choose from. 540 00:25:42,683 --> 00:25:44,324 My favorite? 541 00:25:44,392 --> 00:25:46,626 The one that can poison hearts... 542 00:25:46,984 --> 00:25:50,318 Specifically yours. 543 00:25:56,504 --> 00:25:59,906 Is there a person attached to those legs under there? 544 00:26:03,111 --> 00:26:04,966 Hmm. Writer boy. 545 00:26:05,099 --> 00:26:06,130 What the hell are you doing here 546 00:26:06,155 --> 00:26:07,849 on a Friday night. 547 00:26:08,420 --> 00:26:10,149 Operation Food Truck. 548 00:26:10,218 --> 00:26:11,817 Am I supposed to know what that means? 549 00:26:11,842 --> 00:26:13,434 It means that as soon as I get the engine running, 550 00:26:13,459 --> 00:26:14,907 I'm gonna install the fryers, 551 00:26:14,932 --> 00:26:15,740 and then I'm gonna go in the back, 552 00:26:15,765 --> 00:26:16,694 - and I'm gonna get the... - Whoa, whoa, whoa, wait. 553 00:26:16,719 --> 00:26:18,291 Does this newfound industriousness 554 00:26:18,360 --> 00:26:19,425 have anything to do 555 00:26:19,494 --> 00:26:21,361 with a former drummer-turned-lawyer 556 00:26:21,429 --> 00:26:24,354 who waltzed back into Jacinda life recently? 557 00:26:24,379 --> 00:26:25,073 No. 558 00:26:25,098 --> 00:26:26,466 I just thought that you two might appreciate 559 00:26:26,534 --> 00:26:28,006 an actual working vehicle. 560 00:26:28,031 --> 00:26:29,430 Oh. 561 00:26:43,218 --> 00:26:45,618 Huh. You actually fixed it. 562 00:26:45,687 --> 00:26:48,695 Well, your confidence in me is astounding, Sabine. 563 00:26:48,720 --> 00:26:49,953 Wow! 564 00:26:49,978 --> 00:26:52,191 Jay, this is the food truck you were telling me about. 565 00:26:52,260 --> 00:26:55,828 This is fantastic. 566 00:26:56,611 --> 00:27:00,166 Henry, did you do all this? 567 00:27:01,819 --> 00:27:04,904 Yeah, it's, uh, good as new. 568 00:27:06,310 --> 00:27:07,640 It's all yours. 569 00:27:21,557 --> 00:27:23,557 Isn't it pretty? 570 00:27:25,294 --> 00:27:27,594 It's so soft... 571 00:27:27,944 --> 00:27:29,744 so innocent. 572 00:27:31,066 --> 00:27:34,134 Who could guess it could cause so much pain? 573 00:27:35,153 --> 00:27:37,471 Why do you want to poison my heart? 574 00:27:37,989 --> 00:27:39,673 So you and my step-wench 575 00:27:39,741 --> 00:27:41,466 can never share True Love's Kiss. 576 00:27:41,491 --> 00:27:43,109 I hate to ruin your fungus, 577 00:27:43,646 --> 00:27:44,859 but it doesn't look like it's going that way, 578 00:27:44,884 --> 00:27:46,394 so you can put the knife down. 579 00:27:46,419 --> 00:27:48,482 I'm not taking any chances. 580 00:27:48,874 --> 00:27:51,184 I'm working on a Dark Curse, 581 00:27:51,253 --> 00:27:53,929 and I learned a bit from your mother's mistakes. 582 00:27:54,148 --> 00:27:57,724 Those pesky little kisses can break curses. 583 00:28:00,121 --> 00:28:03,140 Makes you wonder what could happen 584 00:28:03,165 --> 00:28:06,500 once my sister-maid is out of the picture. 585 00:28:07,505 --> 00:28:09,705 How 'bout we never find out? 586 00:28:10,549 --> 00:28:12,572 Alice, do it. 587 00:28:12,641 --> 00:28:14,307 Have a nice trip home. 588 00:28:23,151 --> 00:28:24,618 Henry! 589 00:28:25,787 --> 00:28:27,888 I didn't think you'd find me again. 590 00:28:27,956 --> 00:28:29,990 Neither did I. 591 00:28:30,058 --> 00:28:31,698 But when I realized you were in danger, 592 00:28:31,723 --> 00:28:34,123 this started to glow. 593 00:28:37,499 --> 00:28:39,866 Ella, what does that mean? 594 00:28:39,935 --> 00:28:44,003 It means I'm willing to take a risk, Henry. 595 00:28:58,399 --> 00:28:59,719 Uh... 596 00:28:59,788 --> 00:29:02,923 Henry, wait. 597 00:29:02,991 --> 00:29:04,424 I can explain. 598 00:29:04,537 --> 00:29:05,736 I know what it looked like, 599 00:29:05,761 --> 00:29:07,360 but I don't have feelings for Nick. 600 00:29:07,429 --> 00:29:08,962 Well, you keep saying that, but come on. 601 00:29:09,031 --> 00:29:11,287 Why else would you be trying to impress him? 602 00:29:11,389 --> 00:29:12,832 Look... 603 00:29:14,522 --> 00:29:16,550 there is something no one knows 604 00:29:16,575 --> 00:29:19,112 about how I lost Lucy in the first place. 605 00:29:19,137 --> 00:29:23,343 Not Nick, not Sabine... definitely not Lucy. 606 00:29:23,910 --> 00:29:25,679 I didn't lose custody of Lucy. 607 00:29:25,747 --> 00:29:27,387 The case never made it to court, 608 00:29:27,412 --> 00:29:31,718 because I gave her up voluntarily. 609 00:29:32,840 --> 00:29:34,254 Victoria convinced me 610 00:29:34,323 --> 00:29:36,756 that I would lose Lucy completely 611 00:29:36,825 --> 00:29:39,143 if I tried to fight her. 612 00:29:39,513 --> 00:29:41,579 I should have risked it. 613 00:29:41,963 --> 00:29:44,831 But I was scared. 614 00:29:44,900 --> 00:29:46,589 We all make mistakes. 615 00:29:46,614 --> 00:29:48,191 It doesn't mean you can't fight back now. 616 00:29:48,216 --> 00:29:49,869 I just... I don't know what to do. 617 00:29:49,938 --> 00:29:52,606 I can't bear Lucy finding out the truth. 618 00:29:52,674 --> 00:29:55,542 You have to trust that she'll understand. 619 00:29:55,611 --> 00:29:56,958 She loves you. 620 00:29:56,983 --> 00:30:00,690 But I signed away my parental rights. 621 00:30:02,690 --> 00:30:04,373 It's bad, Henry. 622 00:30:05,854 --> 00:30:08,121 That's why you have to tell Nick. 623 00:30:08,190 --> 00:30:10,890 He's the lawyer. He'll know what to do next. 624 00:30:10,959 --> 00:30:12,225 Really? 625 00:30:12,294 --> 00:30:16,248 You're telling me to trust the... the other man? 626 00:30:16,273 --> 00:30:17,731 He seems like a good guy. 627 00:30:17,799 --> 00:30:20,233 I actually really liked him before I knew who he was. 628 00:30:20,640 --> 00:30:22,669 And right now, 629 00:30:22,738 --> 00:30:25,472 he's the real dad that Lucy needs. 630 00:30:25,540 --> 00:30:29,609 Henry, I know that things are weird between us. 631 00:30:29,722 --> 00:30:31,555 - But I... - Jacinda, it's all right. 632 00:30:31,580 --> 00:30:33,813 Maybe right now's not the right time for us. 633 00:30:53,414 --> 00:30:54,534 You were looking for me? 634 00:30:54,603 --> 00:30:56,603 That's right. Take a seat. 635 00:31:00,442 --> 00:31:05,478 What does the name Rumplestiltskin mean to you? 636 00:31:07,949 --> 00:31:10,817 Rumplestiltskin? 637 00:31:12,054 --> 00:31:14,364 Well, didn't he sleep for 100 years? 638 00:31:14,466 --> 00:31:16,261 That was Rip Van Winkle, 639 00:31:16,286 --> 00:31:18,432 and we're not doing this. 640 00:31:18,557 --> 00:31:20,760 I'm awake, and so are you. 641 00:31:20,829 --> 00:31:22,562 You're always awake. 642 00:31:22,631 --> 00:31:23,783 And I'm sure you think 643 00:31:23,808 --> 00:31:25,965 you have a good reason for pretending you're not, 644 00:31:26,034 --> 00:31:27,667 but it's time to drop it. 645 00:31:27,736 --> 00:31:29,669 Drizella and Gothel are working together, 646 00:31:29,738 --> 00:31:33,073 and we both know how bad that's going to be for everyone, 647 00:31:33,141 --> 00:31:36,071 including Henry, your grandson. 648 00:31:36,327 --> 00:31:37,293 My grandson? 649 00:31:38,147 --> 00:31:39,546 I'm not even married. 650 00:31:39,571 --> 00:31:40,980 Stop it! 651 00:31:41,267 --> 00:31:42,800 This isn't a joke. 652 00:31:43,180 --> 00:31:46,486 I need a partner, Gold. 653 00:31:46,555 --> 00:31:47,854 And we both know 654 00:31:47,923 --> 00:31:50,023 as much as I'd like to go to Storybrooke for help, 655 00:31:50,092 --> 00:31:51,624 that can't be done. 656 00:31:51,693 --> 00:31:53,193 We can't get there, 657 00:31:53,218 --> 00:31:54,885 and they can't know we're here. 658 00:31:55,560 --> 00:31:56,930 It's us against them, 659 00:31:57,294 --> 00:32:00,929 and we're here together... 660 00:32:02,772 --> 00:32:04,338 just like it used to be. 661 00:32:07,042 --> 00:32:09,342 The only thing we've teamed up for 662 00:32:09,411 --> 00:32:11,032 is a few happy hours. 663 00:32:15,610 --> 00:32:18,349 If you're keeping your cover because of the Guardian, 664 00:32:18,374 --> 00:32:20,007 it's the wrong move. 665 00:32:20,032 --> 00:32:22,055 Belle wouldn't want this. 666 00:32:27,068 --> 00:32:28,268 Who's Belle? 667 00:32:29,564 --> 00:32:32,065 Never mind... 668 00:32:32,517 --> 00:32:33,749 Detective. 669 00:32:35,036 --> 00:32:37,337 I'll just have to find help somewhere else. 670 00:32:46,506 --> 00:32:47,671 Mom. 671 00:32:47,740 --> 00:32:49,006 Hey. 672 00:32:49,075 --> 00:32:52,743 Henry... Henry, lad, did you find Alice? 673 00:32:52,812 --> 00:32:54,045 We did. 674 00:32:54,113 --> 00:32:55,016 She wants you to know 675 00:32:55,041 --> 00:32:57,337 that she was just trying to protect you. 676 00:32:57,736 --> 00:32:59,984 Drizella tricked her into thinking that she was cured. 677 00:33:00,053 --> 00:33:01,919 Why would she do that? 678 00:33:03,019 --> 00:33:05,953 So she could poison my heart. 679 00:33:09,037 --> 00:33:11,705 I'm glad to see she failed. 680 00:33:12,337 --> 00:33:14,313 Um, Hook, 681 00:33:14,338 --> 00:33:17,839 Alice wanted us to give you this. 682 00:33:19,028 --> 00:33:21,128 It's the White Knight. 683 00:33:21,541 --> 00:33:24,141 I gave her this to remember me by. 684 00:33:24,166 --> 00:33:26,533 She said she doesn't need a reminder. 685 00:33:26,576 --> 00:33:28,030 You two will be together again. 686 00:33:28,055 --> 00:33:30,248 She knows you'll find the real cure. 687 00:33:30,283 --> 00:33:31,342 It was worth it. 688 00:33:31,367 --> 00:33:34,308 I'd go through that pain a thousand times over 689 00:33:35,242 --> 00:33:37,342 just to see her again. 690 00:33:53,973 --> 00:33:54,972 You're back. 691 00:33:55,041 --> 00:33:56,006 I'm glad. 692 00:33:56,075 --> 00:33:57,241 There's a man here. 693 00:33:57,310 --> 00:33:59,210 He claims to know Henry. 694 00:33:59,278 --> 00:34:00,225 With the resistance, 695 00:34:00,250 --> 00:34:02,113 we can never be too careful with newcomers. 696 00:34:02,181 --> 00:34:03,373 He says he knows me? 697 00:34:03,398 --> 00:34:04,990 Of course I know ya. 698 00:34:06,091 --> 00:34:07,498 Henry. 699 00:34:17,433 --> 00:34:21,300 Why you slimy, double-crossing, no-good swindler. 700 00:34:22,261 --> 00:34:25,144 You got a lot of guts coming here, 701 00:34:25,188 --> 00:34:26,650 after what you pulled. 702 00:34:32,604 --> 00:34:33,703 You know, one of these days 703 00:34:33,728 --> 00:34:35,029 you're gonna have to take me back to your land 704 00:34:35,054 --> 00:34:36,766 and show me this "Star Wars" thing. 705 00:34:36,791 --> 00:34:38,107 That's the "Empire Strikes Back," 706 00:34:38,132 --> 00:34:39,031 but close enough. 707 00:34:39,056 --> 00:34:40,693 What are you doing here, Jack. 708 00:34:40,718 --> 00:34:41,635 I thought you were in Agrabah. 709 00:34:41,704 --> 00:34:42,870 What are you doing here? 710 00:34:42,939 --> 00:34:44,271 I thought you were going back to Storybrooke 711 00:34:44,340 --> 00:34:45,941 after we escaped those giants. 712 00:34:45,966 --> 00:34:47,675 Yeah, I took a bit of a detour. 713 00:34:50,847 --> 00:34:52,580 Ella, this is Jack, 714 00:34:52,648 --> 00:34:54,181 the first friend I met in this realm. 715 00:34:54,250 --> 00:34:56,246 And, Jack, this is Ella. 716 00:35:07,097 --> 00:35:08,462 Hey, don't worry. 717 00:35:08,531 --> 00:35:09,730 She'll be out in a sec. 718 00:35:14,637 --> 00:35:16,037 What if she doesn't want to come home 719 00:35:16,105 --> 00:35:17,371 with a mother who gave her up? 720 00:35:17,440 --> 00:35:20,579 Jay, you did the right thing. 721 00:35:21,063 --> 00:35:23,392 Your honesty swayed the judge. 722 00:35:24,614 --> 00:35:25,946 Mom? 723 00:35:42,845 --> 00:35:44,778 Mm. 724 00:35:44,803 --> 00:35:47,001 I am sorry. I am so sorry. 725 00:35:47,026 --> 00:35:48,759 No, Mom. It's... It's okay. 726 00:35:48,871 --> 00:35:50,337 It's okay. 727 00:35:50,362 --> 00:35:52,496 All that matters now is that we're together. 728 00:35:52,608 --> 00:35:54,375 Hey... 729 00:35:54,444 --> 00:35:55,876 Hey, I promise 730 00:35:55,945 --> 00:35:58,579 that I will always fight for you, all right? 731 00:35:58,648 --> 00:36:01,151 We will always find each other no matter what. 732 00:36:01,176 --> 00:36:02,275 Yeah. 733 00:36:02,300 --> 00:36:04,367 There's someone I want you to meet. 734 00:36:05,426 --> 00:36:07,521 This is Nick. 735 00:36:10,326 --> 00:36:12,059 He's your father, baby. 736 00:36:14,831 --> 00:36:17,465 It's very nice to meet you, Lucy. 737 00:36:17,533 --> 00:36:19,467 I'm glad you and your mom are back together. 738 00:36:21,545 --> 00:36:22,870 Thank you. 739 00:36:33,483 --> 00:36:35,936 Are you drunk? 740 00:36:38,754 --> 00:36:40,821 Why do people even fall in love anyway? 741 00:36:40,890 --> 00:36:42,623 It's supremely masochistic, 742 00:36:42,692 --> 00:36:44,792 it's a colossal waste of time, 743 00:36:44,861 --> 00:36:47,795 and it's stupid. 744 00:36:49,932 --> 00:36:52,032 You don't believe that. 745 00:36:52,101 --> 00:36:54,468 Mm-hmm. Mm-hmm. 746 00:36:54,537 --> 00:36:57,582 Did something happen with Jacinda? 747 00:36:58,435 --> 00:37:00,608 More like nothing happened with Jacinda. 748 00:37:03,579 --> 00:37:04,879 Mm. 749 00:37:04,947 --> 00:37:06,580 Maybe Lucy's right. 750 00:37:06,649 --> 00:37:09,717 Maybe we really are all cursed. 751 00:37:09,785 --> 00:37:11,652 Oh, hey! Hey. 752 00:37:11,721 --> 00:37:12,686 Enough. 753 00:37:13,395 --> 00:37:14,822 You know, you and Jacinda 754 00:37:14,847 --> 00:37:17,681 aren't the only ones who are stuck. 755 00:37:17,793 --> 00:37:19,747 Victoria Belfrey may be locked up, 756 00:37:19,772 --> 00:37:23,764 but we have bigger problems now. 757 00:37:24,247 --> 00:37:25,299 And we need help. 758 00:37:25,368 --> 00:37:26,467 Problems? Help? 759 00:37:26,492 --> 00:37:28,658 - What are you talking about? - Just trust me. 760 00:37:28,771 --> 00:37:30,649 I'm out of options here in Hyperion Heights, 761 00:37:30,674 --> 00:37:32,239 so I'm going to San Francisco. 762 00:37:32,264 --> 00:37:34,418 Okay, what the hell is in San Francisco? 763 00:37:34,443 --> 00:37:36,644 Someone Victoria Belfrey 764 00:37:36,712 --> 00:37:40,447 pushed out of Hyperion Heights a long time ago... 765 00:37:40,516 --> 00:37:42,321 Someone who can help us... 766 00:37:42,837 --> 00:37:43,766 Great. 767 00:37:43,791 --> 00:37:45,360 Someone who hates me 768 00:37:45,388 --> 00:37:46,854 with every fiber of their being. 769 00:37:46,923 --> 00:37:48,556 - Less great. - But as I said, 770 00:37:48,625 --> 00:37:50,425 we're out of options. 771 00:37:50,493 --> 00:37:55,738 And you, Henry Mills... 772 00:37:57,067 --> 00:37:58,924 could definitely use a change of scenario. 773 00:38:00,570 --> 00:38:03,471 So, what do you say, hmm? 774 00:38:03,540 --> 00:38:05,504 Up for a road trip? 775 00:38:05,676 --> 00:38:06,902 Well, I'm gonna be honest with you. 776 00:38:06,927 --> 00:38:09,177 I'm... pretty drunk right now, 777 00:38:09,245 --> 00:38:10,378 and I'm pretty sure 778 00:38:10,447 --> 00:38:11,712 I don't know what the hell you're talking about, 779 00:38:11,781 --> 00:38:14,362 but I do love the idea 780 00:38:14,387 --> 00:38:16,317 of leaving the Heights for a while. 781 00:38:16,503 --> 00:38:19,181 And I do have the perfect playlist. 782 00:38:19,489 --> 00:38:22,557 So, yeah... let's do it. 783 00:38:22,625 --> 00:38:24,325 Let's hit the road. 784 00:38:30,304 --> 00:38:31,537 There you are. 785 00:38:33,296 --> 00:38:34,969 I've been looking for you. 786 00:38:35,311 --> 00:38:36,677 Have you? 787 00:38:38,074 --> 00:38:40,141 I thought you wouldn't want anything to do with me, 788 00:38:40,210 --> 00:38:41,542 after what I did for Weaver. 789 00:38:41,611 --> 00:38:42,677 I get it. 790 00:38:42,745 --> 00:38:44,178 He's like a father figure to you. 791 00:38:44,636 --> 00:38:46,002 You trusted him over a stranger. 792 00:38:46,027 --> 00:38:46,858 It's understandable. 793 00:38:46,883 --> 00:38:49,717 Yeah, well, I thought he was good man. 794 00:38:49,786 --> 00:38:52,019 I felt like he gave a damn about me. 795 00:38:53,996 --> 00:38:55,556 Now without that, 796 00:38:55,625 --> 00:38:57,692 what ties me to the world? 797 00:38:58,743 --> 00:39:01,254 Well, I don't know if I have a tether to the world, 798 00:39:01,279 --> 00:39:02,930 but I do have this. 799 00:39:08,430 --> 00:39:10,153 I thought we could start a weekly game... 800 00:39:10,178 --> 00:39:11,472 A way to fill the time, 801 00:39:11,541 --> 00:39:13,913 now that I've found Eloise Gardener. 802 00:39:13,938 --> 00:39:17,478 You know, I thought finding her would be it. 803 00:39:17,591 --> 00:39:19,991 And, look, I'm relieved that she's free, 804 00:39:20,016 --> 00:39:23,684 it's just I don't feel... 805 00:39:25,221 --> 00:39:28,823 I don't know what to do next that will matter. 806 00:39:32,195 --> 00:39:34,962 That's the feeling... 807 00:39:35,031 --> 00:39:36,898 Not mattering to anyone. 808 00:39:37,901 --> 00:39:40,477 That's the coming-untied- from-the-world feeling. 809 00:39:40,502 --> 00:39:42,403 It's not a good feeling. 810 00:39:43,050 --> 00:39:44,716 No. 811 00:39:47,079 --> 00:39:49,010 But now maybe we'll drift off the planet 812 00:39:49,078 --> 00:39:50,415 in the same direction. 813 00:39:59,322 --> 00:40:00,690 Remy? 814 00:40:01,824 --> 00:40:03,057 What happened to the catering company? 815 00:40:03,126 --> 00:40:05,059 Ugh. Business is slow. 816 00:40:05,128 --> 00:40:06,861 I'm temping here while Roni's out. 817 00:40:06,930 --> 00:40:08,062 Oh, where did she go? 818 00:40:08,131 --> 00:40:10,831 Uh, California, I think. 819 00:40:12,070 --> 00:40:13,634 Hmm. 820 00:40:14,781 --> 00:40:16,204 Is Henry here? 821 00:40:16,272 --> 00:40:18,039 Nah, he went with her. 822 00:40:18,122 --> 00:40:20,189 - He did? - Yeah, yeah. 823 00:40:20,243 --> 00:40:22,774 She said he needed to get away for a while. 824 00:40:25,151 --> 00:40:26,350 What's that? 825 00:40:27,517 --> 00:40:30,076 Oh, uh, nothing. 826 00:40:30,183 --> 00:40:32,283 It's something I made for Henry. 827 00:40:45,581 --> 00:40:48,402 You found Anastasia. 828 00:40:48,721 --> 00:40:52,157 She was enjoying the magnificent lake views 829 00:40:52,821 --> 00:40:55,209 My mother's vacation home. 830 00:40:56,587 --> 00:40:59,580 So predictable. 831 00:41:00,376 --> 00:41:01,742 Good. 832 00:41:02,399 --> 00:41:05,086 Now we wake your sister. 833 00:41:24,535 --> 00:41:26,201 Where the hell is she? 834 00:41:31,336 --> 00:41:32,469 Mother. 835 00:41:32,913 --> 00:41:35,913 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 56168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.