Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,726
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,537
Do you remember what I did,
3
00:00:05,605 --> 00:00:08,406
and why you can't ever
allow it to be broken?
4
00:00:08,475 --> 00:00:10,208
You will do whatever it takes
5
00:00:10,277 --> 00:00:13,011
to stop true love's kiss from happening.
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,013
Tell me about Eloise Gardener.
7
00:00:15,347 --> 00:00:16,533
You need to take a good look.
8
00:00:16,558 --> 00:00:17,691
What pieces do you already have
9
00:00:17,759 --> 00:00:19,125
that you're not paying attention to?
10
00:00:19,194 --> 00:00:20,827
Answer that and you might find yourself
11
00:00:20,852 --> 00:00:22,044
on a very different path...
12
00:00:22,069 --> 00:00:24,708
one that leads to Eloise Gardener.
13
00:00:24,733 --> 00:00:27,067
I've heard of you from that other realm,
14
00:00:27,135 --> 00:00:28,521
the one created by a wish.
15
00:00:28,546 --> 00:00:31,317
Everything is just a
twisted version of the truth.
16
00:00:31,342 --> 00:00:33,884
Our stories were the same up to a point.
17
00:00:33,909 --> 00:00:36,045
But in my realm, Regina's
curse was never cast,
18
00:00:36,070 --> 00:00:38,211
and that's when our tales parted ways.
19
00:00:52,152 --> 00:00:54,686
Get up, you filthy bilge rats!
20
00:00:54,755 --> 00:00:56,454
Playtime's over.
21
00:00:58,456 --> 00:01:00,869
I need the Jolly Roger in ship-shape
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,127
before we set sail.
23
00:01:02,195 --> 00:01:03,895
You have an hour. Aye, Capt'n.
24
00:01:03,920 --> 00:01:05,645
But you haven't even told
us where we're going yet.
25
00:01:05,670 --> 00:01:10,702
We are going to a land
without magic, Mr. Smee.
26
00:01:10,727 --> 00:01:12,827
And once the Evil Queen casts her curse,
27
00:01:12,852 --> 00:01:15,086
I will finally get my
revenge on the Dark One.
28
00:01:15,867 --> 00:01:19,002
Actually, you won't be going anywhere.
29
00:01:19,071 --> 00:01:21,738
And neither will I.
30
00:01:21,807 --> 00:01:24,174
Your Majesty,
31
00:01:24,243 --> 00:01:25,942
shouldn't you be casting your curse?
32
00:01:26,011 --> 00:01:27,510
Well, I would be.
33
00:01:27,579 --> 00:01:30,447
If that insipid Snow White
and her Charm-less Prince
34
00:01:30,515 --> 00:01:32,082
hadn't stopped me.
35
00:01:32,107 --> 00:01:34,140
How the bloody hell did they do that?
36
00:01:34,165 --> 00:01:36,415
They stole my magic.
37
00:01:37,556 --> 00:01:39,689
Snow White defeated the Evil Queen?
38
00:01:39,758 --> 00:01:41,843
I did not see that coming.
39
00:01:45,464 --> 00:01:48,331
That looks frustrating.
40
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
Hang on.
41
00:01:50,068 --> 00:01:53,236
If your curse isn't cast...
42
00:01:53,492 --> 00:01:55,759
then my chance at
revenge is lost, as well.
43
00:01:55,890 --> 00:01:57,122
Perhaps.
44
00:01:57,336 --> 00:01:59,209
As it happens, I need a ship
45
00:01:59,278 --> 00:02:00,744
to take me away from this wretched land
46
00:02:00,812 --> 00:02:02,512
before they find me.
47
00:02:02,581 --> 00:02:05,782
That's why I brought along this...
48
00:02:05,851 --> 00:02:08,153
Payment for passage on your ship.
49
00:02:08,178 --> 00:02:10,530
It's a map to a tower
in a distant realm.
50
00:02:10,555 --> 00:02:16,760
It holds magic strong
enough to defeat...
51
00:02:16,828 --> 00:02:18,128
an immortal.
52
00:02:19,126 --> 00:02:22,261
Like your Crocodile.
53
00:02:22,445 --> 00:02:23,977
All magic comes with a price.
54
00:02:24,002 --> 00:02:25,702
So, what is it?
55
00:02:25,771 --> 00:02:28,705
The tower's guarded by an evil witch.
56
00:02:28,774 --> 00:02:30,373
And without my powers,
you're on your own.
57
00:02:30,442 --> 00:02:33,977
So... do we have a deal?
58
00:02:35,247 --> 00:02:38,782
If she has what you say she does,
59
00:02:39,014 --> 00:02:40,447
then of course we do.
60
00:02:57,475 --> 00:02:58,441
Oi.
61
00:03:00,638 --> 00:03:03,773
Now, imagine my surprise
62
00:03:03,842 --> 00:03:05,642
when I learned that my partner
63
00:03:05,711 --> 00:03:08,768
had discovered a dead body without me.
64
00:03:08,793 --> 00:03:11,042
I interviewed him on
the Eloise Gardener case.
65
00:03:11,067 --> 00:03:12,315
He was connected somehow.
66
00:03:13,819 --> 00:03:14,918
A shared fondness
67
00:03:14,986 --> 00:03:17,854
for, uh, strange wagon wheel shapes?
68
00:03:18,660 --> 00:03:20,490
And the fact that he was found dead
69
00:03:20,559 --> 00:03:21,991
the day after I interviewed him.
70
00:03:22,060 --> 00:03:23,059
I'll take this from here.
71
00:03:23,980 --> 00:03:26,714
Go home. Get some sleep.
72
00:03:26,739 --> 00:03:27,931
You could do with some.
73
00:03:27,999 --> 00:03:29,199
I know what's going on here.
74
00:03:29,267 --> 00:03:30,633
I know what you're doing.
75
00:03:30,702 --> 00:03:32,114
And who you're doing it with.
76
00:03:32,139 --> 00:03:35,199
Careful with the accusations
you can't back up, Detective.
77
00:03:36,332 --> 00:03:38,985
This case has clearly
affected your judgment.
78
00:03:39,010 --> 00:03:40,877
You've become obsessed.
79
00:03:40,946 --> 00:03:43,880
And an obsession can
be a dangerous thing.
80
00:03:43,949 --> 00:03:46,282
I'm gonna find Eloise Gardener.
81
00:03:46,351 --> 00:03:48,985
And I won't let you, Victoria Belfrey,
82
00:03:49,054 --> 00:03:50,387
or anyone else stop me.
83
00:04:06,138 --> 00:04:07,476
Hey, Roni.
84
00:04:08,093 --> 00:04:09,139
You okay?
85
00:04:09,207 --> 00:04:13,576
Yeah, it's just...
overworked and underpaid.
86
00:04:13,645 --> 00:04:14,744
What can I get you?
87
00:04:14,813 --> 00:04:16,479
Two beers, and make it the good stuff,
88
00:04:16,548 --> 00:04:18,184
because we are celebrating.
89
00:04:18,884 --> 00:04:20,884
Celebrating?
90
00:04:20,952 --> 00:04:22,485
Uh, we got the electrical system running
91
00:04:22,554 --> 00:04:23,253
on the food truck.
92
00:04:23,321 --> 00:04:24,220
Ah.
93
00:04:24,289 --> 00:04:27,123
Well, that is good news.
94
00:04:27,192 --> 00:04:28,324
I just wish I knew
95
00:04:28,393 --> 00:04:30,693
when we were actually
gonna make some money.
96
00:04:30,762 --> 00:04:33,763
Until I get a steady paycheck again,
97
00:04:33,832 --> 00:04:35,865
I don't know when I'm gonna
be able to get Lucy back.
98
00:04:37,602 --> 00:04:39,903
- Why don't you come work for me?
- What?
99
00:04:39,971 --> 00:04:42,279
Well, I mean, why not?
I can use the help.
100
00:04:42,304 --> 00:04:44,808
You know, this place
has picked up quite a bit
101
00:04:44,876 --> 00:04:47,310
since I turned your stepmom down.
102
00:04:47,699 --> 00:04:49,827
Finish that drink and grab an apron.
103
00:04:50,220 --> 00:04:51,694
Thank you.
104
00:04:53,903 --> 00:04:55,135
That's good. Right?
105
00:04:55,160 --> 00:04:57,764
Yeah, no, it's amazing.
106
00:04:59,791 --> 00:05:02,776
Uh, so... I was thinking,
107
00:05:02,801 --> 00:05:05,094
maybe it's time you let me
108
00:05:05,163 --> 00:05:06,729
take you out on that date.
109
00:05:06,798 --> 00:05:10,366
Something like, say...
110
00:05:10,435 --> 00:05:12,151
this?
111
00:05:12,176 --> 00:05:15,305
What... Or who...
112
00:05:15,373 --> 00:05:17,948
Is, um, "S-Spicoli"?
113
00:05:17,973 --> 00:05:19,676
That is the name of my
favorite '80s cover band.
114
00:05:20,463 --> 00:05:22,664
- Mm.
- They're playing tonight.
115
00:05:22,937 --> 00:05:24,537
You want to go?
116
00:05:24,562 --> 00:05:25,582
Yes.
117
00:05:25,650 --> 00:05:26,950
Yes, I'd love to.
118
00:05:27,018 --> 00:05:28,685
Great.
119
00:05:28,753 --> 00:05:30,553
They seem happy.
120
00:05:32,290 --> 00:05:33,556
What are you doing here?
121
00:05:34,107 --> 00:05:37,961
Just checking to make
sure you're doing your job.
122
00:05:38,029 --> 00:05:40,630
'Cause those two are
getting closer every day.
123
00:05:40,699 --> 00:05:42,565
And we can't have that.
124
00:05:42,634 --> 00:05:44,367
If the curse breaks,
125
00:05:44,436 --> 00:05:47,070
the people you love get hurt.
126
00:05:47,138 --> 00:05:49,749
So, I'd say you've got
your work cut out for you.
127
00:05:56,548 --> 00:05:58,948
Did you really think I wouldn't find out
128
00:05:59,017 --> 00:06:03,253
that you've been sneaking
out, running around town?
129
00:06:03,321 --> 00:06:05,781
I didn't care whether
you found out or not.
130
00:06:07,192 --> 00:06:08,491
You will care.
131
00:06:08,560 --> 00:06:10,793
Because you can go
downstairs to your room.
132
00:06:10,862 --> 00:06:11,861
You're grounded.
133
00:06:13,031 --> 00:06:14,264
Punish me all you want now.
134
00:06:14,332 --> 00:06:16,132
It won't matter.
135
00:06:16,201 --> 00:06:18,234
After my mom and dad break the curse,
136
00:06:18,303 --> 00:06:19,302
we'll be together.
137
00:06:19,371 --> 00:06:22,171
And you... you'll be all alone.
138
00:06:33,552 --> 00:06:36,986
Wretched child.
139
00:06:37,055 --> 00:06:39,689
Lucy still stubbornly
clinging to her belief?
140
00:06:40,790 --> 00:06:43,243
I'll wear her down.
141
00:06:43,268 --> 00:06:44,594
The sad little thing
142
00:06:44,663 --> 00:06:46,162
actually thinks she can defeat me.
143
00:06:46,231 --> 00:06:48,698
Of course she does.
144
00:06:48,767 --> 00:06:50,771
If there's one thing I learned from you,
145
00:06:50,796 --> 00:06:53,102
it's how to break a heart.
146
00:06:58,176 --> 00:07:00,209
Where did this come from?
147
00:07:04,074 --> 00:07:05,207
What is it?
148
00:07:13,756 --> 00:07:14,688
Dirt.
149
00:07:15,660 --> 00:07:17,994
You must have tracked it in.
150
00:07:18,063 --> 00:07:19,596
Perhaps you should have your Cinderella
151
00:07:19,664 --> 00:07:20,697
come up here and sweep up.
152
00:07:20,765 --> 00:07:24,701
Or perhaps you've had a visitor.
153
00:07:24,769 --> 00:07:26,703
Know this.
154
00:07:26,771 --> 00:07:30,607
If you found someone stupid enough
155
00:07:30,675 --> 00:07:33,309
to help free you from your prison...
156
00:07:35,571 --> 00:07:37,180
I will find them.
157
00:07:58,937 --> 00:07:59,936
Hey.
158
00:08:01,573 --> 00:08:03,640
Whatcha doing out here?
159
00:08:03,709 --> 00:08:04,908
Some work.
160
00:08:04,976 --> 00:08:07,677
I, uh, had to get out of
the, uh, office for a while.
161
00:08:07,746 --> 00:08:10,847
Uh, is this the Eloise Gardener case?
162
00:08:10,916 --> 00:08:12,148
Yeah, it is.
163
00:08:12,217 --> 00:08:14,317
I feel like I'm so close
I can almost touch it.
164
00:08:14,386 --> 00:08:16,168
It's just, I can't
put the pieces together
165
00:08:16,193 --> 00:08:17,626
to find her.
166
00:08:20,826 --> 00:08:23,793
Have you ever considered
it's because she's...
167
00:08:24,497 --> 00:08:26,039
not around to find.
168
00:08:26,064 --> 00:08:27,097
Of course she bloody is.
169
00:08:27,169 --> 00:08:28,264
Okay. Okay.
170
00:08:28,333 --> 00:08:29,823
But how do you know?
171
00:08:29,848 --> 00:08:31,682
Ever since I started
looking for this girl,
172
00:08:31,707 --> 00:08:33,151
I felt... I felt a connection.
173
00:08:33,176 --> 00:08:36,139
Like a bond.
174
00:08:36,901 --> 00:08:38,510
Look, if you spend
enough time with a person,
175
00:08:38,560 --> 00:08:40,860
or even... or even the idea of a person,
176
00:08:40,929 --> 00:08:42,128
you get to know them.
177
00:08:42,197 --> 00:08:44,864
And, as crazy as it sounds,
178
00:08:44,933 --> 00:08:49,802
I feel like we're... family.
179
00:08:49,871 --> 00:08:53,039
If she were dead, I would know it.
180
00:08:54,910 --> 00:08:56,943
There's someone I have to see.
181
00:08:57,531 --> 00:08:59,879
Well, hey, how about I,
uh, tag along with you?
182
00:09:00,930 --> 00:09:02,227
Come on.
183
00:09:02,252 --> 00:09:04,285
You shouldn't have to do this alone.
184
00:09:07,132 --> 00:09:08,488
Come on.
185
00:09:08,557 --> 00:09:09,689
All right.
186
00:09:11,570 --> 00:09:13,393
Uh, getting closer, Captain.
187
00:09:13,461 --> 00:09:15,395
At least, I-I think we are.
188
00:09:15,463 --> 00:09:18,598
I've never been much good
at navigating on land.
189
00:09:18,667 --> 00:09:19,632
Navigation skills
190
00:09:19,701 --> 00:09:22,936
are no longer required, Mr. Smee.
191
00:09:23,597 --> 00:09:24,663
Look up.
192
00:09:25,087 --> 00:09:27,540
The Evil Queen was telling the truth.
193
00:09:27,609 --> 00:09:29,676
This is a good day indeed.
194
00:09:29,911 --> 00:09:30,777
Yeah.
195
00:09:30,845 --> 00:09:33,171
Wish me luck, Mr. Smee.
196
00:10:02,711 --> 00:10:03,977
Who's there?
197
00:10:04,877 --> 00:10:06,412
Show your face.
198
00:10:11,319 --> 00:10:12,719
Sorry.
199
00:10:13,855 --> 00:10:15,421
I didn't mean to scare you.
200
00:10:15,490 --> 00:10:20,326
Oh, I assure you, I don't scare easily.
201
00:10:20,395 --> 00:10:24,405
I-I just expected to
meet a horrible witch.
202
00:10:24,430 --> 00:10:28,499
And instead, I find a
beautiful young woman.
203
00:10:29,702 --> 00:10:31,838
Beautiful?
204
00:10:31,906 --> 00:10:34,590
Well, I see you're
bold as well as brave.
205
00:10:34,615 --> 00:10:36,209
I'm Rapunzel.
206
00:10:37,005 --> 00:10:40,496
So, you're not here to rescue me?
207
00:10:40,521 --> 00:10:41,381
Sorry, luv,
208
00:10:41,449 --> 00:10:43,832
I'm here on a mission of revenge.
209
00:10:43,857 --> 00:10:45,755
I've heard that the witch's magic
210
00:10:45,780 --> 00:10:49,715
can help me defeat a
foul demon who wronged me.
211
00:10:49,991 --> 00:10:52,845
Although, now that I've met you,
212
00:10:52,870 --> 00:10:56,300
a daring, uh, rescue might be in order.
213
00:10:57,438 --> 00:10:59,438
Once you've handed over the magic.
214
00:11:04,005 --> 00:11:05,738
You're welcome to it,
215
00:11:05,807 --> 00:11:07,625
though it won't do
you much good anymore.
216
00:11:11,613 --> 00:11:14,180
The witch grows these Golden
Flowers in her secret garden.
217
00:11:14,249 --> 00:11:18,005
But this is the only one that I have,
218
00:11:18,030 --> 00:11:20,264
and she's already used
its power to imprison me.
219
00:11:21,089 --> 00:11:22,188
Oh.
220
00:11:22,921 --> 00:11:24,454
See?
221
00:11:28,930 --> 00:11:30,263
Maybe I can use this magic
222
00:11:30,331 --> 00:11:32,206
to imprison my Dark One, as well.
223
00:11:33,968 --> 00:11:36,169
An immortal demon trapped for eternity.
224
00:11:36,237 --> 00:11:37,977
Now that's an even sweeter revenge
225
00:11:38,002 --> 00:11:39,706
than I could have imagined.
226
00:11:40,180 --> 00:11:41,961
If you can find the magic.
227
00:11:42,336 --> 00:11:44,510
I need it, too,
228
00:11:44,535 --> 00:11:46,820
to break the spell and get my freedom.
229
00:11:47,367 --> 00:11:49,349
Well, today's your lucky day, luv.
230
00:11:49,374 --> 00:11:51,702
Just tell me where
this witch's garden is,
231
00:11:51,727 --> 00:11:54,620
and I will return with this flower
232
00:11:54,689 --> 00:11:55,588
that we both need.
233
00:11:55,657 --> 00:11:57,290
- Really?
- Mm-hmm.
234
00:11:57,358 --> 00:11:59,292
How do I know that you won't abandon me
235
00:11:59,360 --> 00:12:00,792
once you have the flower?
236
00:12:01,784 --> 00:12:02,862
You don't.
237
00:12:02,931 --> 00:12:05,164
And since it doesn't
seem like anyone else
238
00:12:05,233 --> 00:12:08,434
is climbing your tower,
239
00:12:08,503 --> 00:12:10,603
I'd say you don't have much choice, luv.
240
00:12:10,672 --> 00:12:14,373
Now why don't you do us both a favor...
241
00:12:14,442 --> 00:12:15,708
tell me about that garden.
242
00:12:21,381 --> 00:12:23,415
Time's always slipping away, isn't it?
243
00:12:23,664 --> 00:12:24,884
That's why you need a good timepiece
244
00:12:24,953 --> 00:12:27,053
to grab ahold before it's too late.
245
00:12:28,923 --> 00:12:30,556
Speaking of too late...
246
00:12:30,625 --> 00:12:32,113
shop's closed for the day.
247
00:12:39,534 --> 00:12:41,467
Hello, Detective.
248
00:12:41,536 --> 00:12:42,468
I need your help.
249
00:12:42,537 --> 00:12:43,803
The advice you gave me yesterday
250
00:12:43,872 --> 00:12:45,538
actually pointed me in the
right direction for once.
251
00:12:45,607 --> 00:12:48,788
So, if you can take a look in here
252
00:12:48,813 --> 00:12:51,547
and tell me if anything
jumps out at you?
253
00:12:56,735 --> 00:12:58,951
I've never seen any of this before,
254
00:13:00,086 --> 00:13:01,593
but I do know her story.
255
00:13:01,765 --> 00:13:03,008
Bad home life.
256
00:13:03,033 --> 00:13:04,332
Parents who didn't care.
257
00:13:05,860 --> 00:13:07,360
I don't think this girl was taken.
258
00:13:07,880 --> 00:13:09,513
You think she's a runaway.
259
00:13:09,538 --> 00:13:10,630
I went down that road,
260
00:13:10,655 --> 00:13:11,564
talked to the kids in the street.
261
00:13:11,633 --> 00:13:12,965
No one knows her.
262
00:13:13,034 --> 00:13:13,966
Trust me,
263
00:13:14,035 --> 00:13:15,468
people like that
264
00:13:15,537 --> 00:13:16,985
don't talk to people like you.
265
00:13:17,010 --> 00:13:18,276
So, you'll help us then?
266
00:13:18,301 --> 00:13:19,487
Didn't say that.
267
00:13:19,512 --> 00:13:20,573
Oh, she'll help us.
268
00:13:20,642 --> 00:13:23,109
Because the detective would
much rather have you help out
269
00:13:23,178 --> 00:13:26,614
than, well, write you up
for selling stolen watches.
270
00:13:26,639 --> 00:13:28,047
I do hate paperwork.
271
00:13:29,392 --> 00:13:31,050
All right then.
272
00:13:31,119 --> 00:13:33,753
Help is on the way.
273
00:13:33,822 --> 00:13:35,822
Meet me in the park in two hours.
274
00:13:35,890 --> 00:13:37,323
And bring a sandwich.
275
00:13:37,392 --> 00:13:38,391
Marmalade?
276
00:13:38,459 --> 00:13:40,226
Sounds delicious.
277
00:13:43,913 --> 00:13:46,265
I do hope I can find
her for you, Detective.
278
00:13:46,334 --> 00:13:48,818
Seems you need this
as much as Eloise does.
279
00:14:41,923 --> 00:14:44,457
You clever little girl.
280
00:14:47,729 --> 00:14:49,028
Bad time?
281
00:14:50,031 --> 00:14:51,048
I could come back
282
00:14:51,073 --> 00:14:54,368
if you've got something,
uh... bigger on your plate.
283
00:14:54,393 --> 00:14:55,359
No.
284
00:14:55,384 --> 00:14:57,788
I assure you, everything is fine.
285
00:14:57,813 --> 00:15:00,445
Well, that may be a temporary condition.
286
00:15:00,470 --> 00:15:02,208
It seems Detective Rogers
287
00:15:02,277 --> 00:15:06,334
is close to solving the
Eloise Gardener case.
288
00:15:06,359 --> 00:15:07,912
And why haven't you stopped him?
289
00:15:07,937 --> 00:15:09,982
He has an emotional
attachment to the case
290
00:15:10,051 --> 00:15:12,285
that makes it difficult to break.
291
00:15:12,353 --> 00:15:15,821
If you can't break him
of his little obsession,
292
00:15:15,890 --> 00:15:18,090
then I shall find someone who can do it
293
00:15:18,159 --> 00:15:19,825
in a more permanent fashion.
294
00:15:20,745 --> 00:15:23,079
The choice is entirely yours.
295
00:15:28,136 --> 00:15:29,229
Ugh!
296
00:15:29,262 --> 00:15:30,696
This isn't exactly what I had in mind
297
00:15:30,721 --> 00:15:31,653
when you mentioned "garden."
298
00:15:31,722 --> 00:15:34,422
It's a witch's garden, Mr. Smee.
299
00:15:34,491 --> 00:15:37,058
And somewhere in here is
the Golden Flower we seek.
300
00:15:37,127 --> 00:15:38,226
Find it,
301
00:15:38,295 --> 00:15:40,061
then we hightail it back to the ship,
302
00:15:40,130 --> 00:15:41,396
before we come face-to-face
303
00:15:41,465 --> 00:15:45,388
with something more
vicious than this lad.
304
00:15:45,413 --> 00:15:47,818
So, how do we find the flower then?
305
00:15:47,843 --> 00:15:49,838
Well, according to Rapunzel, we, uh...
306
00:15:51,124 --> 00:15:53,074
We sing.
307
00:15:53,143 --> 00:15:54,709
Something to do with the power of music
308
00:15:54,778 --> 00:15:56,811
revealing the heart.
309
00:15:56,880 --> 00:15:59,662
♪ Fifteen men on a
dead man's chest ♪
310
00:15:59,687 --> 00:16:03,848
♪ Yo-ho-ho, and a bottle of rum ♪
311
00:16:05,483 --> 00:16:06,634
Doesn't appear to have worked.
312
00:16:06,659 --> 00:16:08,216
Maybe you need some rum first.
313
00:16:17,431 --> 00:16:18,396
Bloody hell.
314
00:16:23,278 --> 00:16:25,111
Might be more fearsome than we thought.
315
00:16:29,146 --> 00:16:30,078
It's too big!
316
00:16:30,147 --> 00:16:31,980
We're gonna need magic, Captain!
317
00:16:32,049 --> 00:16:33,314
The song didn't work!
318
00:16:33,383 --> 00:16:34,968
Try another one!
319
00:16:34,993 --> 00:16:36,860
Uh...
320
00:16:37,688 --> 00:16:41,189
♪ My young love said to me ♪
321
00:16:41,258 --> 00:16:44,125
♪ "My mother won't mind ♪
322
00:16:44,194 --> 00:16:46,594
♪ And my father won't cite you ♪
323
00:16:46,663 --> 00:16:48,635
♪ For your lack of... ♪
324
00:16:48,660 --> 00:16:49,759
Over There!
325
00:17:06,467 --> 00:17:07,766
It worked!
326
00:17:14,424 --> 00:17:17,492
What kind of sea shanty was that?
327
00:17:17,561 --> 00:17:19,494
It wasn't a shanty. It was a lullaby.
328
00:17:19,563 --> 00:17:21,062
A lullaby?
329
00:17:21,131 --> 00:17:23,331
But you don't have children...
330
00:17:23,400 --> 00:17:25,567
that... that you know of.
331
00:17:25,635 --> 00:17:27,235
Why do you know a lullaby?
332
00:17:27,304 --> 00:17:29,270
My mother used to sing
it to me and my brother.
333
00:17:29,339 --> 00:17:31,272
And then she died, and
my father abandoned us,
334
00:17:31,341 --> 00:17:33,007
and I didn't hear
anything like it again.
335
00:17:33,076 --> 00:17:34,876
- That's how I know a lullaby.
- Right.
336
00:17:34,945 --> 00:17:37,312
Well, I'll k-keep that between us.
337
00:17:38,270 --> 00:17:40,469
So, uh, back to the Jolly Roger then?
338
00:17:40,494 --> 00:17:44,000
Uh, actually, you go on ahead, Mr. Smee.
339
00:17:44,413 --> 00:17:46,660
I have some business to attend to.
340
00:17:46,685 --> 00:17:48,465
You mean you're going back for Rapunzel?
341
00:17:48,490 --> 00:17:49,824
Your troubles and beautiful women
342
00:17:49,893 --> 00:17:51,159
tend to go hand in hand.
343
00:17:51,228 --> 00:17:52,827
And the witch is still around.
344
00:17:52,896 --> 00:17:55,864
I'm Captain Hook.
345
00:17:55,932 --> 00:17:57,832
I can take care of one wily witch.
346
00:18:13,450 --> 00:18:15,016
Why is women's footwear
347
00:18:15,085 --> 00:18:17,906
the constant bane of my existence?
348
00:18:17,931 --> 00:18:19,032
Don't blame the shoe.
349
00:18:19,057 --> 00:18:21,257
Blame your blind incompetence.
350
00:18:25,595 --> 00:18:27,362
You acted as though
351
00:18:27,430 --> 00:18:30,265
you were helping me, all this time.
352
00:18:31,452 --> 00:18:33,630
When did you wake her up?
353
00:18:33,655 --> 00:18:36,030
Drizella has always been awake.
354
00:18:36,483 --> 00:18:38,863
Which is more than I can say for you.
355
00:18:39,020 --> 00:18:41,876
Your obsession with
Anastasia has blinded you.
356
00:18:41,945 --> 00:18:45,988
What did that needy
little thing ask of you?
357
00:18:46,013 --> 00:18:47,246
What does she want now?
358
00:18:47,354 --> 00:18:49,654
Your suffering.
359
00:18:50,554 --> 00:18:52,921
With that green thumb of yours,
360
00:18:52,989 --> 00:18:55,623
you must know the thing about ivy...
361
00:18:55,692 --> 00:18:57,258
In order for it to grow,
362
00:18:57,327 --> 00:18:59,869
it has to cling to something else.
363
00:19:00,423 --> 00:19:01,629
I've long known
364
00:19:01,698 --> 00:19:06,467
she would seek aid and approval.
365
00:19:06,536 --> 00:19:09,571
And now?
366
00:19:10,225 --> 00:19:12,674
I'm going to take away
367
00:19:12,742 --> 00:19:17,812
every little pillar that she clings to.
368
00:19:17,881 --> 00:19:20,348
Beginning...
369
00:19:20,417 --> 00:19:21,349
with you.
370
00:19:24,676 --> 00:19:29,324
You will never feel
the warm light of day...
371
00:19:29,704 --> 00:19:30,970
again.
372
00:19:48,928 --> 00:19:51,796
It's nice to see you happy for a change.
373
00:19:52,148 --> 00:19:54,739
It's nice to be happy.
374
00:19:54,764 --> 00:19:59,419
And, uh, tonight, I have a date.
375
00:20:00,790 --> 00:20:04,492
Oh, so, that's what you
two were whispering about.
376
00:20:04,561 --> 00:20:05,326
Mm-hmm.
377
00:20:05,395 --> 00:20:07,575
He's so sweet.
378
00:20:07,778 --> 00:20:09,297
I am starting to feel like
379
00:20:09,366 --> 00:20:11,372
I can finally see my life again.
380
00:20:11,397 --> 00:20:12,930
And I was even thinking,
381
00:20:12,955 --> 00:20:17,033
maybe I should try to
get Lucy back officially.
382
00:20:17,205 --> 00:20:20,830
- Well, good for you, Jacinda.
- Yeah.
383
00:20:21,221 --> 00:20:22,810
I just hope the timing's right.
384
00:20:24,015 --> 00:20:25,318
What do you mean?
385
00:20:25,413 --> 00:20:26,648
Oh, well, years ago,
386
00:20:26,673 --> 00:20:29,851
I went down the line on adoption.
387
00:20:30,148 --> 00:20:32,020
And I dealt with social workers a lot,
388
00:20:32,088 --> 00:20:33,920
and I can tell you...
389
00:20:33,945 --> 00:20:34,943
Mm-hmm?
390
00:20:34,968 --> 00:20:38,097
They are all about stability.
391
00:20:38,122 --> 00:20:39,227
Exactly.
392
00:20:39,296 --> 00:20:42,864
I mean, with this job and
the truck in the works...
393
00:20:42,933 --> 00:20:44,399
No, Jacinda, the only
thing they hate more
394
00:20:44,467 --> 00:20:46,466
than a single mother who works in a bar,
395
00:20:46,491 --> 00:20:49,737
is a single mother who works in a bar
396
00:20:49,806 --> 00:20:54,284
with a new, unstable relationship.
397
00:20:54,309 --> 00:20:55,942
Henry is a good guy.
398
00:20:55,967 --> 00:20:58,479
- Henry's a great guy.
- Yeah.
399
00:21:01,084 --> 00:21:06,348
But social services will
ask Belfrey about him.
400
00:21:07,657 --> 00:21:10,024
Now, I think it's really
cute how you two met,
401
00:21:10,093 --> 00:21:13,761
how Lucy rode off in
the middle of the night
402
00:21:13,830 --> 00:21:16,931
to find her f-favorite author.
403
00:21:17,478 --> 00:21:19,000
But, uh...
404
00:21:21,104 --> 00:21:23,972
your stepmother will paint
a very different picture.
405
00:21:37,220 --> 00:21:38,617
You'd think a girl hocking watches
406
00:21:38,642 --> 00:21:40,041
wouldn't ever be late.
407
00:21:40,657 --> 00:21:41,756
You know, I've been thinking
about what you said before
408
00:21:41,825 --> 00:21:43,858
about Eloise Gardener.
409
00:21:43,927 --> 00:21:46,076
This connection that you feel with her?
410
00:21:46,101 --> 00:21:47,662
Is this like a cop thing,
411
00:21:47,731 --> 00:21:49,797
or is there something
more going on here?
412
00:21:52,377 --> 00:21:54,335
It isn't just a cop thing.
413
00:21:55,554 --> 00:21:59,210
The night she vanished, I was drinking.
414
00:22:00,272 --> 00:22:02,510
Instead of patrolling her neighborhood,
415
00:22:02,579 --> 00:22:05,907
I was en route to the
bottom of a bottle.
416
00:22:07,985 --> 00:22:10,651
It's my fault she disappeared.
417
00:22:14,934 --> 00:22:16,099
Hey!
418
00:22:18,661 --> 00:22:20,328
Hey!
419
00:22:20,397 --> 00:22:21,696
- Hey!
- Where's she going?
420
00:22:21,905 --> 00:22:23,888
Hey, we were waiting.
Did you find anything?
421
00:22:23,913 --> 00:22:24,940
Yeah, I found something.
422
00:22:24,965 --> 00:22:26,131
But you don't want to hear this.
423
00:22:26,156 --> 00:22:27,368
- Of course I do.
- No, I should go.
424
00:22:27,437 --> 00:22:28,436
Hey, stop!
425
00:22:28,461 --> 00:22:32,075
Whatever you've got,
just get on with it.
426
00:22:32,754 --> 00:22:34,242
Okay.
427
00:22:36,446 --> 00:22:38,786
I spoke to a few of the
runaways from the old group home.
428
00:22:39,458 --> 00:22:41,682
There was a guy who used
to go out with a girl...
429
00:22:41,751 --> 00:22:43,486
A girl by the name of Rain.
430
00:22:44,040 --> 00:22:47,439
She wrote poetry, loved Salinger.
431
00:22:47,713 --> 00:22:49,257
Was constantly drawing in her notebook.
432
00:22:49,325 --> 00:22:52,524
So, I checked him out, okay?
433
00:22:52,549 --> 00:22:53,628
And...
434
00:22:56,594 --> 00:22:58,327
And, uh, he gave me this.
435
00:23:07,877 --> 00:23:09,477
This... This drawing's from her.
436
00:23:09,546 --> 00:23:11,491
This is from Eloise.
437
00:23:11,516 --> 00:23:13,207
That guy, did he say where she is?
438
00:23:15,313 --> 00:23:16,979
Hey. What?
439
00:23:17,004 --> 00:23:18,904
She's dead.
440
00:23:24,644 --> 00:23:25,986
How?
441
00:23:26,103 --> 00:23:27,295
Car accident.
442
00:23:27,623 --> 00:23:28,656
There was a stolen car,
443
00:23:28,681 --> 00:23:31,510
and since her real name wasn't Rain...
444
00:23:31,822 --> 00:23:33,034
They couldn't identify the body.
445
00:23:34,727 --> 00:23:36,421
Hey, I'm so sorry...
446
00:23:40,290 --> 00:23:41,937
I need to be alone.
447
00:24:36,567 --> 00:24:39,201
- You came back.
- Yep.
448
00:24:39,683 --> 00:24:42,151
And I haven't returned empty handed.
449
00:24:44,608 --> 00:24:47,376
Your Golden Flower,
m'lady, freshly plucked.
450
00:24:47,401 --> 00:24:49,667
You really did it.
451
00:24:50,362 --> 00:24:52,014
I have to admit, a little surprised.
452
00:24:52,082 --> 00:24:53,749
I didn't expect you to return.
453
00:24:55,319 --> 00:24:57,486
Nor did I.
454
00:24:57,555 --> 00:24:58,344
But it turns out,
455
00:24:58,369 --> 00:25:01,656
abandoning people just isn't my thing.
456
00:25:03,527 --> 00:25:05,127
That's lucky for me.
457
00:25:07,543 --> 00:25:09,543
Look, I, um...
458
00:25:09,800 --> 00:25:13,390
I know how one of those petals
can help me get my revenge.
459
00:25:14,312 --> 00:25:17,573
But how's it gonna help
you get out of this tower?
460
00:25:18,835 --> 00:25:20,577
You don't need to be
bothered by the details,
461
00:25:20,602 --> 00:25:22,953
especially after everything
that you've already done.
462
00:25:24,679 --> 00:25:26,713
The important thing is,
463
00:25:27,617 --> 00:25:29,687
I will finally be free.
464
00:25:34,276 --> 00:25:36,683
And...
465
00:25:36,752 --> 00:25:39,686
there are many, many things
466
00:25:39,755 --> 00:25:41,921
I have not done in a very long time.
467
00:25:41,990 --> 00:25:45,291
Uh, perhaps we should
leave the tower first, luv.
468
00:25:46,383 --> 00:25:48,555
Perhaps not.
469
00:25:54,169 --> 00:25:56,936
Eloise Gardener is dead?
470
00:25:57,005 --> 00:25:58,204
Yeah.
471
00:25:58,273 --> 00:26:00,340
Rogers said he wanted to be left alone.
472
00:26:00,815 --> 00:26:02,581
Ah, anyway...
473
00:26:03,745 --> 00:26:05,637
Ahh. So, how is everything going here?
474
00:26:05,662 --> 00:26:07,614
Jacinda's day going okay?
475
00:26:07,682 --> 00:26:11,117
She's... a model employee.
476
00:26:11,186 --> 00:26:12,452
You know, it's pretty amazing
477
00:26:12,521 --> 00:26:14,433
what you're doing for her.
478
00:26:14,784 --> 00:26:16,568
You want everyone to think
that you're all tough,
479
00:26:16,593 --> 00:26:18,960
but you should know, I
see right through that.
480
00:26:19,690 --> 00:26:21,428
Truth is, you care.
481
00:26:25,300 --> 00:26:27,467
Why don't I give you two a minute,
482
00:26:27,536 --> 00:26:30,603
and let you bitch about
your new boss in private.
483
00:26:30,628 --> 00:26:33,283
Please. She's a dream after Louie.
484
00:26:33,308 --> 00:26:34,474
Yeah.
485
00:26:34,543 --> 00:26:37,110
I'm so glad that it's
going well for you here.
486
00:26:38,246 --> 00:26:40,194
I got to say, though, my day sucked.
487
00:26:40,219 --> 00:26:42,855
And I am really looking
forward to tonight.
488
00:26:43,269 --> 00:26:46,252
Yeah, about that, I...
489
00:26:46,277 --> 00:26:48,266
I took a double shift.
490
00:26:48,291 --> 00:26:49,744
Someone called in sick,
491
00:26:49,769 --> 00:26:53,593
and I figured if I could
make a little extra money,
492
00:26:53,662 --> 00:26:56,622
I... I probably should.
493
00:26:57,247 --> 00:26:58,465
I'm sorry.
494
00:26:58,782 --> 00:27:02,117
Yeah, well, maybe we can
hang out next weekend.
495
00:27:02,536 --> 00:27:04,137
Yeah.
496
00:27:07,283 --> 00:27:08,341
Maybe, okay?
497
00:27:08,410 --> 00:27:09,509
I'll call you.
498
00:27:40,575 --> 00:27:41,574
What do you want?
499
00:27:41,643 --> 00:27:43,109
Heard you were logging evidence.
500
00:27:43,178 --> 00:27:44,344
I came to give you some.
501
00:27:45,213 --> 00:27:47,247
Oh, yeah?
502
00:27:47,315 --> 00:27:48,681
And what's that?
503
00:27:48,750 --> 00:27:49,963
I went to your informant today
504
00:27:49,988 --> 00:27:51,728
looking for help on the
Eloise Gardener case.
505
00:27:54,322 --> 00:27:56,523
She found this.
506
00:27:56,591 --> 00:27:57,891
It's from her notebook.
507
00:27:57,959 --> 00:28:01,561
Said she's been dead for
a number of years now.
508
00:28:01,630 --> 00:28:03,930
I'm sorry to hear that.
509
00:28:03,999 --> 00:28:05,058
Yeah.
510
00:28:05,083 --> 00:28:06,933
Maybe now you can
move on with your life.
511
00:28:07,002 --> 00:28:08,568
Like I said,
512
00:28:08,637 --> 00:28:10,470
obsessions can be dangerous things.
513
00:28:10,539 --> 00:28:12,205
And they can be useful things.
514
00:28:12,274 --> 00:28:14,707
You see, I know that notebook.
515
00:28:14,776 --> 00:28:15,875
I've had it with me
516
00:28:15,944 --> 00:28:18,344
for, well, as long as I can remember.
517
00:28:18,413 --> 00:28:19,445
Even spilled coffee on it once.
518
00:28:19,514 --> 00:28:20,813
You know what happened?
519
00:28:20,882 --> 00:28:22,115
Nothing.
520
00:28:22,183 --> 00:28:24,617
The ink was so old it didn't run.
521
00:28:24,686 --> 00:28:28,788
And yet this page that Tilly gave me,
522
00:28:28,857 --> 00:28:31,291
just one drop...
523
00:28:31,359 --> 00:28:32,792
it came right off.
524
00:28:33,892 --> 00:28:35,261
So what's that supposed to mean?
525
00:28:35,330 --> 00:28:37,478
It means the page is a fake.
526
00:28:37,767 --> 00:28:39,933
And I'm betting you're behind it.
527
00:28:40,001 --> 00:28:44,170
So, you do make a good
detective after all.
528
00:28:44,239 --> 00:28:45,605
I never would have guessed that.
529
00:28:45,674 --> 00:28:47,140
You lied!
530
00:28:47,208 --> 00:28:49,475
And you made Tilly lie.
Why would you do that?
531
00:28:49,544 --> 00:28:51,477
Get your hands off me.
532
00:28:51,546 --> 00:28:52,779
Was it Belfrey?!
533
00:28:53,081 --> 00:28:54,376
Did she put you up to this?!
534
00:28:54,401 --> 00:28:56,082
Actually, yes, she did.
535
00:28:56,151 --> 00:28:57,479
But...
536
00:28:59,792 --> 00:29:01,595
that's not why I did it.
537
00:29:01,620 --> 00:29:02,989
Then why?
538
00:29:11,986 --> 00:29:14,772
Because you don't know
what's going on 'round here.
539
00:29:15,670 --> 00:29:18,071
I know you think you do.
540
00:29:18,139 --> 00:29:19,672
But you don't.
541
00:29:20,402 --> 00:29:21,808
So tell me.
542
00:29:21,876 --> 00:29:24,588
Even if I could, you wouldn't believe.
543
00:29:24,613 --> 00:29:25,812
Not yet.
544
00:29:25,880 --> 00:29:27,480
You just have to trust me when I say,
545
00:29:27,549 --> 00:29:29,048
everything I've done in this case
546
00:29:29,117 --> 00:29:31,584
was for one reason.
547
00:29:31,653 --> 00:29:34,787
To protect you from your bloody self.
548
00:29:34,856 --> 00:29:37,713
No, you don't care about me.
You don't care about anyone.
549
00:29:38,017 --> 00:29:40,259
And if you and Belfrey went this far
550
00:29:40,328 --> 00:29:41,995
to convince me that
Eloise Gardener was dead,
551
00:29:42,063 --> 00:29:43,129
then that means one thing...
552
00:29:43,198 --> 00:29:44,130
She's alive.
553
00:29:44,199 --> 00:29:45,449
And I'm gonna find her.
554
00:29:45,474 --> 00:29:46,974
Uh, I really wish you wouldn't.
555
00:29:49,037 --> 00:29:50,523
Look...
556
00:29:52,407 --> 00:29:56,709
I know that you feel
like you know this girl.
557
00:29:56,778 --> 00:29:58,544
But Eloise Gardener
558
00:29:59,058 --> 00:30:01,258
is not who you're looking for.
559
00:30:14,062 --> 00:30:15,528
Detective Rogers...
560
00:30:15,597 --> 00:30:18,598
And where do you think
that you're going?
561
00:30:18,667 --> 00:30:20,567
I need to speak to your
mother. It's police business.
562
00:30:20,635 --> 00:30:21,668
Well, she's not in right now.
563
00:30:21,737 --> 00:30:23,169
Well, where is she?
564
00:30:23,238 --> 00:30:24,304
I have no idea.
565
00:30:24,373 --> 00:30:25,638
What is this about?
566
00:30:25,707 --> 00:30:27,741
Your mother is involved in
the disappearance of a girl.
567
00:30:27,784 --> 00:30:29,484
Look, I know that my
mother's done some bad things,
568
00:30:29,553 --> 00:30:31,319
but a missing girl?
569
00:30:31,388 --> 00:30:33,521
I just... I don't think
570
00:30:33,590 --> 00:30:35,790
she's capable of something like that.
571
00:30:35,859 --> 00:30:36,925
Yes, she is.
572
00:30:36,994 --> 00:30:38,226
And what's more, you know it.
573
00:30:38,295 --> 00:30:40,996
I'm sure you have a
tracking system in her car,
574
00:30:41,021 --> 00:30:42,998
and I'm gonna need the access code.
575
00:30:43,277 --> 00:30:44,903
Get me that code.
576
00:30:55,112 --> 00:30:57,679
That was a hell of a night, luv.
577
00:30:57,748 --> 00:31:00,849
Yes, it was.
578
00:31:00,918 --> 00:31:02,516
Can't quite remember another like it.
579
00:31:02,541 --> 00:31:03,385
Aye.
580
00:31:05,989 --> 00:31:08,723
What the hell was that?
581
00:31:08,792 --> 00:31:10,554
That little cry...
582
00:31:13,230 --> 00:31:14,829
is the sound of my freedom.
583
00:31:18,168 --> 00:31:20,114
Where did you get a baby from?
584
00:31:20,528 --> 00:31:22,801
The usual place.
585
00:31:23,692 --> 00:31:27,475
Like you said, it was quite a night.
586
00:31:28,582 --> 00:31:30,078
No, no, no, no, no. That can't be.
587
00:31:30,103 --> 00:31:31,246
It's not possible.
588
00:31:31,271 --> 00:31:33,748
Not if there's magic involved.
589
00:31:35,152 --> 00:31:38,267
You... you're the witch.
590
00:31:38,650 --> 00:31:40,121
I prefer Gothel.
591
00:31:40,190 --> 00:31:42,119
I have to say,
592
00:31:42,144 --> 00:31:43,725
I had no idea getting what I needed
593
00:31:43,794 --> 00:31:47,329
was going to be that enjoyable.
594
00:31:47,397 --> 00:31:48,830
If you're the witch
who guards the tower,
595
00:31:48,899 --> 00:31:50,966
then where's Rapunzel?
596
00:31:51,034 --> 00:31:54,836
Oh, that's a tragic tale.
597
00:31:55,772 --> 00:31:58,473
I built the tower to imprison Rapunzel.
598
00:31:58,875 --> 00:32:00,075
But she managed to turn the tables
599
00:32:00,143 --> 00:32:01,276
and trapped me instead.
600
00:32:01,345 --> 00:32:03,211
That's why you needed the flower.
601
00:32:03,236 --> 00:32:05,970
Not the flower, but you.
602
00:32:06,213 --> 00:32:07,682
The flower imprisoned me,
603
00:32:07,751 --> 00:32:09,851
which means it couldn't free me.
604
00:32:10,908 --> 00:32:12,883
The only way I can escape this prison
605
00:32:12,908 --> 00:32:14,674
is by leaving someone in my bloodline
606
00:32:14,699 --> 00:32:16,366
to take my place.
607
00:32:28,038 --> 00:32:30,438
That's where you came in.
608
00:32:30,507 --> 00:32:33,775
The power from the petal
just sped up the process.
609
00:32:33,844 --> 00:32:35,810
But don't worry. I left you a petal.
610
00:32:35,879 --> 00:32:37,879
It's small, but there's
more than enough magic
611
00:32:37,948 --> 00:32:39,080
for what you need.
612
00:32:40,083 --> 00:32:41,683
Shall we?
613
00:32:41,708 --> 00:32:44,853
So, you're just gonna leave
and abandon this baby here?
614
00:32:45,877 --> 00:32:49,119
Oh, don't look at me like that.
615
00:32:49,362 --> 00:32:52,213
You're a pirate on a quest for revenge.
616
00:32:52,362 --> 00:32:54,329
I'm sure more than one innocent person
617
00:32:54,398 --> 00:32:57,399
has paid the price on
that little journey.
618
00:32:57,467 --> 00:32:59,234
What do you say I come with you
619
00:32:59,302 --> 00:33:01,002
and help you get your revenge,
620
00:33:01,071 --> 00:33:03,638
and then you come with
me and help me get mine?
621
00:33:03,707 --> 00:33:07,558
You got what you needed, and so did I.
622
00:33:07,583 --> 00:33:09,809
Let's leave it at that, shall we?
623
00:33:11,377 --> 00:33:14,111
Suit yourself... luv.
624
00:33:19,590 --> 00:33:21,891
And don't brood for too long.
625
00:34:01,965 --> 00:34:03,927
Hey! Where is she?
626
00:34:04,901 --> 00:34:07,535
Tell me... Where is Eloise Gardener?
627
00:34:07,604 --> 00:34:11,072
Why, I have no idea what
you're talking about.
628
00:34:11,141 --> 00:34:13,508
And you need a warrant
to enter my property.
629
00:34:13,577 --> 00:34:15,009
I'll have your badge for this.
630
00:34:16,213 --> 00:34:17,879
Now, you're not walking out of here
631
00:34:17,948 --> 00:34:19,105
until I find her.
632
00:34:21,585 --> 00:34:22,917
Your wrist.
633
00:34:46,710 --> 00:34:48,143
Don't hurt me.
634
00:34:48,168 --> 00:34:50,373
I won't. I won't. I won't. Don't worry.
635
00:34:51,068 --> 00:34:52,680
Uh, my name is Detective Rogers.
636
00:34:52,749 --> 00:34:54,949
I'm... I'm here to help.
637
00:34:55,100 --> 00:34:56,266
I've been looking for you
638
00:34:56,291 --> 00:35:00,389
for... for a long, long time, Eloise.
639
00:35:04,668 --> 00:35:05,733
You have?
640
00:35:06,420 --> 00:35:08,163
Yeah.
641
00:35:08,231 --> 00:35:09,631
Yeah, I have.
642
00:35:09,699 --> 00:35:11,199
Come on.
643
00:35:19,176 --> 00:35:21,543
Don't worry.
644
00:35:21,611 --> 00:35:24,012
She can't hurt you anymore, I promise.
645
00:35:24,713 --> 00:35:27,395
Thank you for saving me.
646
00:35:44,301 --> 00:35:46,768
Pay up, Your Majesty.
647
00:35:46,836 --> 00:35:48,625
And where the hell is
that captain of yours?
648
00:35:48,650 --> 00:35:49,504
Hmm?
649
00:35:49,798 --> 00:35:51,063
I can practically smell
650
00:35:51,088 --> 00:35:52,773
the cloying scent of Snow and Charming
651
00:35:52,798 --> 00:35:54,008
closing in on me.
652
00:35:54,033 --> 00:35:56,091
Not to worry, Your Majesty. I'm back.
653
00:35:57,088 --> 00:35:58,598
Sorry for the delay.
654
00:35:58,631 --> 00:36:01,880
There was a, uh... tiny complication.
655
00:36:01,905 --> 00:36:03,020
Finally.
656
00:36:03,045 --> 00:36:05,528
This one told me you
found the Golden Flower.
657
00:36:05,553 --> 00:36:08,782
So, you can get your
revenge after I'm safe.
658
00:36:08,807 --> 00:36:09,774
Don't worry, Your Majesty.
659
00:36:09,799 --> 00:36:11,492
You'll be headed to
safety before you know it.
660
00:36:11,561 --> 00:36:14,028
But I won't be at the helm.
661
00:36:15,065 --> 00:36:17,508
The Jolly Roger is yours, Captain Smee.
662
00:36:17,533 --> 00:36:19,200
No.
663
00:36:19,269 --> 00:36:21,102
W-What? I...
664
00:36:22,343 --> 00:36:23,938
I-I'll take good care of her,
665
00:36:24,007 --> 00:36:25,581
but she'll always be yours, Captain.
666
00:36:25,606 --> 00:36:27,737
What the unholy hell is going on?
667
00:36:27,762 --> 00:36:29,222
Apologies, Your Majesty,
668
00:36:29,247 --> 00:36:32,180
but I have something more important
669
00:36:32,248 --> 00:36:35,284
than this mission, or my revenge,
670
00:36:35,309 --> 00:36:36,751
to attend to.
671
00:36:38,719 --> 00:36:39,851
What?!
672
00:36:40,100 --> 00:36:43,034
What is more important than revenge?
673
00:36:49,499 --> 00:36:54,369
♪ She stepped away from me ♪
674
00:36:54,739 --> 00:36:59,240
♪ And she moved through the fair ♪
675
00:36:59,309 --> 00:37:06,221
♪ And fondly, I watched her ♪
676
00:37:06,769 --> 00:37:08,502
Yeah.
677
00:37:10,186 --> 00:37:14,589
♪ And she turned her way homeward ♪
678
00:37:14,657 --> 00:37:18,426
♪ With one star awake ♪
679
00:37:18,495 --> 00:37:20,695
Well, I suppose I, um...
680
00:37:20,764 --> 00:37:23,886
I should... I should call you something.
681
00:37:24,643 --> 00:37:26,462
I've only ever known
one person good enough
682
00:37:26,487 --> 00:37:28,309
to pass on their name...
683
00:37:31,019 --> 00:37:32,719
My mother.
684
00:37:32,998 --> 00:37:33,931
Yeah.
685
00:37:34,262 --> 00:37:35,278
She, uh...
686
00:37:35,303 --> 00:37:37,712
She tried to stay with
me as long as she could.
687
00:37:38,974 --> 00:37:41,482
And I vow to do the same for you...
688
00:37:43,113 --> 00:37:44,346
Alice.
689
00:37:57,632 --> 00:37:59,061
What do you want?
690
00:37:59,086 --> 00:38:02,209
To say I'm sorry about the page.
691
00:38:02,234 --> 00:38:04,534
Weaver said it was for the best.
692
00:38:04,559 --> 00:38:06,982
And I can't always figure
that out for myself.
693
00:38:07,007 --> 00:38:08,807
Take a look at what he was covering up.
694
00:38:13,650 --> 00:38:15,349
Now you tell me, was that for the best?
695
00:38:18,143 --> 00:38:19,326
You know what?
696
00:38:19,351 --> 00:38:21,284
I understand.
697
00:38:24,612 --> 00:38:26,905
I'm just disappointed.
698
00:38:27,257 --> 00:38:29,223
You're not the person
I thought you were.
699
00:39:03,199 --> 00:39:05,032
Oh, my God, Mother!
700
00:39:05,354 --> 00:39:06,901
I just heard.
701
00:39:07,612 --> 00:39:09,966
Officers, may I have a minute?
702
00:39:09,991 --> 00:39:12,158
Just to say goodbye.
703
00:39:15,154 --> 00:39:16,287
Stop pretending.
704
00:39:16,312 --> 00:39:17,511
I know you're awake.
705
00:39:18,915 --> 00:39:21,949
You always did underestimate me.
706
00:39:22,018 --> 00:39:23,451
I knew Detective Rogers
707
00:39:23,520 --> 00:39:26,537
was obsessed with this
Eloise Gardener case,
708
00:39:26,562 --> 00:39:29,967
so I poisoned the only person
709
00:39:29,992 --> 00:39:31,792
he knew was connected to it.
710
00:39:32,221 --> 00:39:34,355
Rogers did the rest of the work himself.
711
00:39:34,380 --> 00:39:37,302
Why did you do this, Drizella?
712
00:39:37,341 --> 00:39:39,917
So I could finally be free of you.
713
00:39:42,505 --> 00:39:44,824
And now she's free of you, too,
714
00:39:44,849 --> 00:39:47,208
and you're the prisoner.
715
00:39:47,233 --> 00:39:50,457
You stupid child.
716
00:39:53,409 --> 00:39:55,361
You have no idea
717
00:39:55,386 --> 00:39:58,332
what you just let crawl
out into this world.
718
00:39:58,636 --> 00:40:00,696
But you will find out.
719
00:40:00,721 --> 00:40:01,972
Yes, you will.
720
00:40:01,997 --> 00:40:03,997
You will find out.
721
00:40:15,182 --> 00:40:17,103
Henry? What is it? Is something wrong?
722
00:40:17,136 --> 00:40:19,236
Uh, Rogers called. He found her.
723
00:40:19,261 --> 00:40:21,328
Eloise Gardener.
724
00:40:21,353 --> 00:40:23,160
Your stepmother's been arrested.
725
00:40:24,665 --> 00:40:27,091
Wait. Belfrey's going to jail?
726
00:40:27,277 --> 00:40:28,777
- Lucy...
- Yeah, I have a feeling
727
00:40:28,802 --> 00:40:32,283
she doesn't get to keep custody
of Lucy if she's locked up.
728
00:40:33,160 --> 00:40:34,624
I have to go to her now.
729
00:40:34,649 --> 00:40:35,581
Yeah, yeah! Go.
730
00:40:35,606 --> 00:40:37,262
- Yeah.
- Go, go, go!
731
00:40:40,425 --> 00:40:41,635
Lucy!
732
00:40:42,418 --> 00:40:43,531
Mom!
733
00:40:43,600 --> 00:40:45,166
What's going on?
734
00:40:45,234 --> 00:40:47,101
No one's telling me what's going on!
735
00:40:47,170 --> 00:40:49,842
No, it's okay, baby.
We're gonna get to go home.
736
00:40:49,867 --> 00:40:50,832
Well...
737
00:40:53,732 --> 00:40:54,864
What?
738
00:40:54,889 --> 00:40:58,679
Jacinda, meet Miss Scarlet
with social services.
739
00:40:58,748 --> 00:41:00,934
I have been trying to explain to her
740
00:41:00,959 --> 00:41:01,882
that Lucy should go with you.
741
00:41:01,951 --> 00:41:03,117
I mean, this is outrageous.
742
00:41:03,186 --> 00:41:05,353
It's just procedure.
743
00:41:05,850 --> 00:41:08,489
Custody was given to
Ms. Belfrey for a reason.
744
00:41:08,558 --> 00:41:10,703
Until we can review the case,
745
00:41:10,728 --> 00:41:12,294
Lucy needs to come with us.
746
00:41:12,319 --> 00:41:14,099
Into the system?
747
00:41:17,204 --> 00:41:18,336
No.
748
00:41:18,361 --> 00:41:19,627
Come along, Lucy.
749
00:41:19,652 --> 00:41:21,904
Mom! Don't let them take
me! I don't want to go!
750
00:41:21,929 --> 00:41:23,649
Hey. Hey, hey, no, it's okay, baby.
751
00:41:23,674 --> 00:41:24,913
Mom.
752
00:41:24,938 --> 00:41:27,201
- Hey, it's gonna be okay.
- Mom!
753
00:41:28,595 --> 00:41:30,027
I'm gonna get you back.
754
00:41:30,455 --> 00:41:31,788
I promise.
755
00:41:32,131 --> 00:41:35,631
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
51540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.